All language subtitles for Dear.Radhi.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:05,250 --> 00:02:05,958 Hi. 4 00:02:07,333 --> 00:02:08,750 Do I look scared? 5 00:02:09,750 --> 00:02:10,708 It should be obvious. 6 00:02:11,125 --> 00:02:13,083 My situation is a little bad. 7 00:02:14,083 --> 00:02:16,250 Nah... It's very bad. 8 00:02:18,500 --> 00:02:19,583 Sorry! 9 00:02:19,833 --> 00:02:20,958 I am Madhan. 10 00:02:21,458 --> 00:02:22,875 What sort of story is this? 11 00:02:23,541 --> 00:02:27,666 Why am I on the beach in my underwear? 12 00:02:28,875 --> 00:02:30,083 Alright... 13 00:02:30,541 --> 00:02:32,083 Who is the girl sitting next to me? 14 00:02:33,375 --> 00:02:34,416 I will tell you all. 15 00:02:36,125 --> 00:02:38,916 Two groups are fiercely searching for us. 16 00:02:39,791 --> 00:02:40,875 Why? 17 00:02:42,291 --> 00:02:43,333 Just a minute. 18 00:02:55,416 --> 00:02:56,375 Hey! 19 00:02:57,333 --> 00:02:58,375 Just a minute. 20 00:02:59,041 --> 00:03:00,666 Please listen to me. 21 00:03:01,333 --> 00:03:03,000 You can give me money if I am right. 22 00:03:03,041 --> 00:03:04,250 or else no need. 23 00:03:04,458 --> 00:03:05,375 Hey devil! 24 00:03:05,416 --> 00:03:06,583 Ya, you are a devil. 25 00:03:06,625 --> 00:03:07,416 Do you want to see your horoscope. 26 00:03:07,458 --> 00:03:08,791 I am coming with my men. 27 00:03:08,833 --> 00:03:10,000 You stay right there. 28 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 - By the way, where are you? - Hey idiot! 29 00:03:12,958 --> 00:03:14,375 What happened to you? 30 00:03:14,500 --> 00:03:15,583 Buddy! 31 00:03:15,625 --> 00:03:16,750 Tell me. 32 00:03:16,791 --> 00:03:18,333 Aren't you supposed to be dead? 33 00:03:18,708 --> 00:03:20,416 What are you blabbering? 34 00:03:20,666 --> 00:03:21,750 I had a nightmare. 35 00:03:21,791 --> 00:03:22,958 So, I got scared. 36 00:03:23,000 --> 00:03:24,375 Where is she? 37 00:03:24,416 --> 00:03:25,083 Right next to me. 38 00:03:25,125 --> 00:03:26,000 Shall I give the phone to her? 39 00:03:26,041 --> 00:03:26,875 Please don't. 40 00:03:26,916 --> 00:03:27,750 No need. 41 00:03:27,791 --> 00:03:29,041 Where are you now? 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,791 On the beach. Come on. 43 00:03:30,833 --> 00:03:31,958 Which beach? 44 00:03:36,125 --> 00:03:37,375 Before all that... 45 00:03:38,625 --> 00:03:41,416 I have an important universal question. 46 00:03:42,250 --> 00:03:43,958 Why are girls unpredictable? 47 00:03:44,541 --> 00:03:46,625 Why is it difficult for us to understand them? 48 00:03:47,208 --> 00:03:49,958 Are girls difficult to comprehend like a Kubrick Sir film? 49 00:03:53,250 --> 00:03:57,708 I am one among the crores of men who keep blabbering like this. 50 00:04:03,791 --> 00:04:05,875 But she was the answer to all of my questions. 51 00:04:06,541 --> 00:04:07,458 Yeah! 52 00:04:07,500 --> 00:04:10,083 She is sitting right next to me and admiring the waves. 53 00:04:10,125 --> 00:04:11,083 She is the one. 54 00:04:12,083 --> 00:04:15,666 This story is all about my experiences after meeting her. 55 00:04:27,916 --> 00:04:29,083 Oh! She is smiling. 56 00:04:40,041 --> 00:04:41,166 You carry on. 57 00:04:43,916 --> 00:04:47,166 Oh God! She is distracting me at work. 58 00:04:48,041 --> 00:04:50,333 Not sure which work I should do now. 59 00:04:51,041 --> 00:04:52,291 Oh! 60 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 Not sure who is the lucky guy. 61 00:04:57,708 --> 00:04:59,125 He is my friend Ram. 62 00:04:59,625 --> 00:05:01,958 But he doesn't live up to his name. 63 00:05:02,291 --> 00:05:04,875 You will know the reason in a short while. 64 00:05:07,708 --> 00:05:08,791 Look here. 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Suganya is asking... 66 00:05:10,250 --> 00:05:11,916 why are you silent all the time? 67 00:05:11,958 --> 00:05:13,208 She seems interested. 68 00:05:13,250 --> 00:05:15,083 You better go and talk to her. 69 00:05:15,625 --> 00:05:17,208 Tell her that I am on treatment. 70 00:05:17,583 --> 00:05:18,500 What? 71 00:05:19,000 --> 00:05:19,916 A short story. 72 00:05:20,000 --> 00:05:21,333 Love vs Romanticism. 73 00:05:21,375 --> 00:05:23,375 There is a lot of difference between affection and love. 74 00:05:23,416 --> 00:05:25,208 Romaticism is one such ideology. 75 00:05:25,250 --> 00:05:26,625 In the middle of the 18th Century. 76 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 This European ideology was used as an artistic weapon. 77 00:05:29,583 --> 00:05:30,708 To this day... 78 00:05:30,750 --> 00:05:32,791 Artists, Poets and Scholars... 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,833 have been passing on this ideology successfully across generations. 80 00:05:35,875 --> 00:05:38,500 And we have been romancing in the template taught to us. 81 00:05:38,541 --> 00:05:40,083 What difference does affection bring to a man's life? 82 00:05:40,125 --> 00:05:42,833 It calms him down, makes him mature and gives him freedom. 83 00:05:42,875 --> 00:05:45,666 It helps him to feel satisfied and full. 84 00:05:46,000 --> 00:05:47,541 But what does love teach us? 85 00:05:47,583 --> 00:05:50,625 We meet a person with extraordinary inner and outer beauty. 86 00:05:50,666 --> 00:05:53,375 And we feel an immediate special attraction towards that person and get married to them. 87 00:05:53,791 --> 00:05:54,875 Love at first sight. 88 00:05:54,916 --> 00:05:56,125 Whatever the reality is... 89 00:05:56,166 --> 00:05:59,833 The couple should travel life-long with love as the core emotion. 90 00:05:59,875 --> 00:06:03,458 The society wants our passionate love story to be an example. 91 00:06:03,541 --> 00:06:05,791 Apart from merging love and sex... 92 00:06:05,833 --> 00:06:09,041 Romanticism implies that sex is the maximum expression of love. 93 00:06:09,083 --> 00:06:10,500 So, after marriage... 94 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 Not only at the beginning, the couple are expected to have sex forever. 95 00:06:13,708 --> 00:06:15,458 or else the love is supposedly fading. 96 00:06:17,333 --> 00:06:19,916 Ignoring all the flaws of the co-partner... 97 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 and accepting the partner as they are is true love. 98 00:06:23,541 --> 00:06:26,041 End of the day, your destiny is to change. 99 00:06:26,083 --> 00:06:28,625 You shouldn't attract or get attracted. 100 00:06:28,916 --> 00:06:31,625 Love doesn't need money or education. 101 00:06:31,750 --> 00:06:34,083 There shouldn't be any secret between the lovers. 102 00:06:34,125 --> 00:06:35,541 They have to spend time together. 103 00:06:35,583 --> 00:06:36,625 Apart from work. 104 00:06:36,666 --> 00:06:38,000 Besides all this... 105 00:06:38,041 --> 00:06:39,125 True love... 106 00:06:39,250 --> 00:06:42,083 puts a full stop to all our loneliness. 107 00:06:42,125 --> 00:06:43,125 Example... 108 00:06:43,166 --> 00:06:46,083 Understanding by looking into each other's eyes without saying anything. 109 00:06:46,375 --> 00:06:47,750 - You loose. - You crack. 110 00:06:47,791 --> 00:06:49,041 - You swine. - You buffalo. 111 00:06:49,083 --> 00:06:50,375 - You Pyscho - You lunatic. 112 00:06:50,416 --> 00:06:51,750 Why are you cuddling instead scold? 113 00:06:51,791 --> 00:06:53,083 Did you really anger with me? 114 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 I won't scold to my dear. 115 00:06:54,375 --> 00:06:55,666 I won't anger with my hubby. 116 00:06:55,708 --> 00:06:56,541 I Love You my girl. 117 00:06:56,583 --> 00:06:57,875 I Love You my boy. 118 00:06:58,375 --> 00:07:00,125 A husband shouldn't just be a husband. 119 00:07:00,250 --> 00:07:04,875 He has to be his wife's best friend, soul mate, lover, Dad, Mom, driver... 120 00:07:04,916 --> 00:07:07,125 accountant, cook, spiritual guide, etc... 121 00:07:07,166 --> 00:07:08,708 He has to play all these roles. 122 00:07:11,333 --> 00:07:14,541 This love template is such a historical creation. 123 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 But we don't need all that. 124 00:07:16,041 --> 00:07:16,958 Why do we need deep truth? 125 00:07:17,000 --> 00:07:18,333 Love is a beautiful feeling. 126 00:07:18,375 --> 00:07:20,083 It will always make us happy. 127 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 I believe that. 128 00:07:22,458 --> 00:07:23,583 But one slight problem. 129 00:07:24,416 --> 00:07:26,041 Tell her that I am going for a treatment. 130 00:07:27,291 --> 00:07:28,458 Gynophobia. 131 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 What is that? 132 00:07:32,541 --> 00:07:33,625 Fear of women. 133 00:07:34,833 --> 00:07:35,750 Oh! 134 00:07:35,791 --> 00:07:37,000 Ya, Right? 135 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 You didn't talk to any girls in school. 136 00:07:40,000 --> 00:07:41,333 I just got it. 137 00:07:42,000 --> 00:07:43,583 Is there a treatment for this? 138 00:07:45,291 --> 00:07:46,833 But your name is Madhan. 139 00:07:47,625 --> 00:07:48,708 Is it working? 140 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 How will it work? 141 00:07:54,875 --> 00:07:56,166 Have to change the doctor. 142 00:07:57,125 --> 00:07:59,625 I know a better place for treatment. 143 00:07:59,833 --> 00:08:00,666 Let's go. 144 00:08:03,250 --> 00:08:04,791 Do you know where he is calling me? 145 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 Where? 146 00:08:07,250 --> 00:08:08,333 Not you. 147 00:08:08,375 --> 00:08:09,833 I am talking to them. 148 00:08:11,083 --> 00:08:12,208 You are coming. 149 00:08:12,708 --> 00:08:13,666 No, I am not. 150 00:08:13,708 --> 00:08:15,250 - You have to. - Definitely not! 151 00:08:15,291 --> 00:08:17,166 You have to come. You can't back out. 152 00:08:17,333 --> 00:08:18,500 Oh no! 153 00:08:18,541 --> 00:08:19,875 He is not leaving me alone. 154 00:08:20,625 --> 00:08:21,916 But I am very sure. 155 00:08:21,958 --> 00:08:24,875 My guy Nolan is the only one who can fix this. 156 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Just see how he is brainwashing me. 157 00:08:30,541 --> 00:08:31,333 Nolan? 158 00:08:31,375 --> 00:08:32,291 Yeah. 159 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 In the Batman series... 160 00:08:34,083 --> 00:08:36,250 Bruce Wayne has a childhood trauma. 161 00:08:36,583 --> 00:08:38,541 There would have been an incident involving bats. 162 00:08:38,583 --> 00:08:42,000 From that point, Wayne is terrified of bats. 163 00:08:42,375 --> 00:08:43,916 But the same guy... 164 00:08:44,000 --> 00:08:45,875 goes on to become Batman. 165 00:08:46,291 --> 00:08:49,166 Where there is a fear, there will also be freedom. 166 00:08:51,041 --> 00:08:52,166 Didn't I tell you? 167 00:08:52,833 --> 00:08:55,166 He won't leave me until I say yes. 168 00:08:55,666 --> 00:08:57,208 Face your fears, man. 169 00:08:57,625 --> 00:08:59,000 That will free you. 170 00:08:59,791 --> 00:09:02,666 You need courage atleast to say a Hi or Hello. 171 00:09:02,916 --> 00:09:04,166 Come with me in the evening. 172 00:09:04,916 --> 00:09:06,041 Alright... 173 00:09:06,125 --> 00:09:07,791 How did you get these contacts? 174 00:09:08,583 --> 00:09:09,916 Through a college friend. 175 00:09:10,625 --> 00:09:11,916 He is also like you. 176 00:09:12,083 --> 00:09:13,625 He has no bad habits. 177 00:09:32,250 --> 00:09:33,541 Madhan buddy... 178 00:09:34,041 --> 00:09:39,333 You escaped drinking and smoking in college. 179 00:09:39,416 --> 00:09:41,208 But now you are stuck in this. 180 00:09:45,708 --> 00:09:49,083 Man needs an addiction to survive. 181 00:09:49,125 --> 00:09:50,416 One is fine. 182 00:09:50,458 --> 00:09:52,416 But you need all three. 183 00:10:08,458 --> 00:10:10,125 Just look how happy he is. 184 00:10:10,208 --> 00:10:12,125 He has never come to work like this. 185 00:10:13,583 --> 00:10:14,750 Sorry! 186 00:10:28,458 --> 00:10:30,208 Bro... He is our guy. 187 00:10:31,083 --> 00:10:32,083 Take a seat, Sir. 188 00:10:32,333 --> 00:10:33,500 Come on. 189 00:10:51,916 --> 00:10:53,625 Yes. I got it. 190 00:10:54,958 --> 00:10:56,166 The power is gone. 191 00:10:59,416 --> 00:11:00,583 I kept the torch somewhere. 192 00:11:00,625 --> 00:11:02,666 The power went off just when I was choosing a girl. 193 00:11:03,333 --> 00:11:05,291 - At least you saw the girl. - Where did it go? 194 00:11:07,041 --> 00:11:08,500 I kept it somewhere here. 195 00:11:08,541 --> 00:11:09,375 Will she come? 196 00:11:09,416 --> 00:11:10,458 She surely will. 197 00:11:14,875 --> 00:11:16,041 Who is she? 198 00:11:17,208 --> 00:11:18,375 Here it is. 199 00:11:26,625 --> 00:11:28,583 Switch on the light, Sir. 200 00:11:30,333 --> 00:11:32,333 Please wait. It is not switching on. 201 00:11:34,208 --> 00:11:35,333 Here comes the light. 202 00:11:35,416 --> 00:11:36,375 Damn! 203 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Wow! 204 00:11:58,833 --> 00:12:00,375 She is gorgeous, Right? 205 00:12:00,625 --> 00:12:01,958 Why take this up? 206 00:12:02,000 --> 00:12:04,083 She could have tried out in cinema. 207 00:12:07,916 --> 00:12:09,750 Your sweet name, please. 208 00:12:14,125 --> 00:12:17,583 'Dear Radhi' 209 00:12:31,500 --> 00:12:33,708 What did you say your name was? 210 00:12:35,750 --> 00:12:36,875 Radhi. 211 00:12:37,083 --> 00:12:38,041 Madhan. 212 00:12:39,416 --> 00:12:40,375 Age. 213 00:12:40,416 --> 00:12:41,583 23. 214 00:12:42,625 --> 00:12:43,666 First time? 215 00:12:45,375 --> 00:12:46,541 For you? 216 00:12:47,708 --> 00:12:48,833 Are you mocking me? 217 00:12:48,875 --> 00:12:50,833 No, I didn't mean that. 218 00:12:50,875 --> 00:12:52,000 Then what? 219 00:12:52,166 --> 00:12:53,583 It slipped out of my mouth. 220 00:12:54,000 --> 00:12:55,125 Yeah, Right. 221 00:12:59,333 --> 00:13:00,250 Is the time over? 222 00:13:00,291 --> 00:13:01,833 Why? What are you planning to do? 223 00:13:01,875 --> 00:13:03,000 Just want to talk. 224 00:13:03,083 --> 00:13:05,416 Did you pay this much money to just talk to me? 225 00:13:05,666 --> 00:13:07,958 Fall in love with a girl soon. 226 00:13:08,000 --> 00:13:09,916 Just a small advice. Talk now. 227 00:13:09,958 --> 00:13:11,666 Over these 23 years... 228 00:13:12,708 --> 00:13:15,333 I gave all the love that I had within me to a girl. 229 00:13:16,000 --> 00:13:17,166 You fool! 230 00:13:17,208 --> 00:13:19,458 But your friend told me that you don't know how to talk to girls. 231 00:13:20,125 --> 00:13:21,708 That's why she left me. 232 00:13:22,041 --> 00:13:24,000 I am a very boring person. 233 00:13:24,916 --> 00:13:27,500 I would be sitting silently lost in my own thoughts. 234 00:13:27,541 --> 00:13:29,541 That made her curious. 235 00:13:29,583 --> 00:13:31,666 I would have told her the reason if she had asked me. 236 00:13:32,125 --> 00:13:34,083 But for her that was the reason for love. 237 00:13:34,125 --> 00:13:35,041 Oh! 238 00:13:35,250 --> 00:13:37,083 You could have said no when she confessed her love. 239 00:13:37,125 --> 00:13:38,625 I wanted to face the consequences. 240 00:13:38,666 --> 00:13:39,500 Who? 241 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Who else, it's me. 242 00:13:44,291 --> 00:13:45,041 Then? 243 00:13:45,083 --> 00:13:47,083 Pent-up love of 23 years, Right? 244 00:13:47,458 --> 00:13:49,000 How can she bear the burden? 245 00:13:50,000 --> 00:13:52,250 So, she gave it to someone else. 246 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 Who is that? 247 00:13:55,250 --> 00:13:56,291 Krishna... 248 00:13:56,875 --> 00:13:58,875 The two of them must be wandering around somewhere. 249 00:13:58,958 --> 00:14:02,208 I want to ask her just one question in person. 250 00:14:03,583 --> 00:14:04,708 But I am not brave enough. 251 00:14:06,000 --> 00:14:07,250 You have come here, Right? 252 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 You will find your courage. 253 00:14:09,625 --> 00:14:10,791 I need your help. 254 00:14:10,833 --> 00:14:11,708 What is it? 255 00:14:14,916 --> 00:14:17,583 I am not sure why I am the only son of my parents. 256 00:14:17,791 --> 00:14:19,666 It would have been if I had sisters. 257 00:14:20,833 --> 00:14:23,416 I don't know how to talk to a girl or to mingle with her. 258 00:14:24,125 --> 00:14:26,333 I don't know how to hold her hands in public. 259 00:14:27,833 --> 00:14:30,500 I am very shy. 260 00:14:30,708 --> 00:14:34,125 Despite studying in a co- ed school and college. 261 00:14:35,125 --> 00:14:40,125 By the time my eyes reach the girl's eyes beneath her eyebrows... 262 00:14:40,791 --> 00:14:42,458 It's an eternal struggle for me. 263 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 Sigh! 264 00:14:44,291 --> 00:14:46,000 Eye contact seems impossible. 265 00:14:47,416 --> 00:14:48,750 But you are talking well now. 266 00:14:48,791 --> 00:14:49,791 Ya, that's a surprise. 267 00:14:49,833 --> 00:14:50,875 You will overcome it. 268 00:14:52,416 --> 00:14:53,625 Please help me. 269 00:14:54,125 --> 00:14:54,958 How? 270 00:14:55,000 --> 00:14:58,708 I am ready to face my shyness and my fears. 271 00:14:59,916 --> 00:15:03,083 I want to travel with you for a day. 272 00:15:03,125 --> 00:15:05,083 Can you come for a date with me? 273 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 I can't. 274 00:15:08,750 --> 00:15:09,666 But why? 275 00:15:10,250 --> 00:15:12,541 You can't pay me the amount that I ask. 276 00:15:12,625 --> 00:15:13,916 No, I can. 277 00:15:19,541 --> 00:15:21,208 It's 5000 rupees per hour. 278 00:15:21,250 --> 00:15:22,458 Okay. 279 00:15:26,625 --> 00:15:28,541 Affordable. Completely affordable. 280 00:15:30,583 --> 00:15:32,333 Ya... Ya... Damn sure. 281 00:15:34,250 --> 00:15:35,916 Do you have that much money? 282 00:15:36,583 --> 00:15:37,541 Alright. 283 00:15:40,375 --> 00:15:42,000 I will think and let you know. 284 00:15:44,083 --> 00:15:46,291 The person outside shouldn't know anything. 285 00:15:47,250 --> 00:15:48,291 You mean the one who bills. 286 00:15:48,333 --> 00:15:49,041 Yes. 287 00:15:50,916 --> 00:15:52,125 Hey girl! 288 00:15:53,250 --> 00:15:54,291 Just a small hug. 289 00:15:59,166 --> 00:16:00,333 Okay? 290 00:16:02,916 --> 00:16:04,041 Change your dress. 291 00:16:04,500 --> 00:16:05,708 He will ask whether you gave tips. 292 00:16:05,750 --> 00:16:06,958 Just say that you didn't. 293 00:16:11,500 --> 00:16:13,375 You lied that you were getting treatment. 294 00:16:16,500 --> 00:16:17,750 I didn't mean that. 295 00:16:17,875 --> 00:16:19,083 How was the girl? 296 00:16:19,125 --> 00:16:20,333 Was she pretty? 297 00:16:20,458 --> 00:16:21,666 Dude... 298 00:16:21,958 --> 00:16:23,458 She is really a good girl. 299 00:16:23,500 --> 00:16:25,000 She knows you very well. 300 00:16:25,083 --> 00:16:26,333 I told her everything. 301 00:16:26,375 --> 00:16:28,541 - Was she okay? - Sir... 302 00:16:28,750 --> 00:16:30,250 I hope my staff was okay. 303 00:16:30,291 --> 00:16:31,166 Ya, of course. 304 00:16:31,208 --> 00:16:32,458 Did she ask for any tips? 305 00:16:32,500 --> 00:16:33,833 No... But why? 306 00:16:33,875 --> 00:16:35,791 A couple of customers had complained. 307 00:16:35,833 --> 00:16:37,541 So, I warned the staff. 308 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 I wanted to know whether the practice was still there. 309 00:16:40,500 --> 00:16:41,625 Not at all, Sir. 310 00:16:41,916 --> 00:16:43,541 - Thank you, Sir. - Thank you. 311 00:16:45,250 --> 00:16:46,291 Okay! 312 00:17:56,375 --> 00:17:57,375 Run! 313 00:17:58,000 --> 00:17:59,708 I shouldn't see you here again. 314 00:18:05,791 --> 00:18:08,458 Godwin... Godwin... 315 00:18:09,083 --> 00:18:09,833 Hey God... 316 00:18:09,875 --> 00:18:10,791 Tell me, Varadha. 317 00:18:11,083 --> 00:18:12,166 Where is God? 318 00:18:12,208 --> 00:18:13,208 Did you call me? 319 00:18:13,375 --> 00:18:14,666 Sampath had called for you. 320 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 Me? 321 00:18:15,625 --> 00:18:16,583 Then me, huh? 322 00:18:17,583 --> 00:18:18,750 Go ahead. 323 00:18:18,791 --> 00:18:20,083 He needs someone for protection. 324 00:18:21,166 --> 00:18:22,291 Where? 325 00:18:22,333 --> 00:18:23,500 In Sir's house. 326 00:18:23,541 --> 00:18:24,583 His house, huh? 327 00:18:24,625 --> 00:18:26,458 Yes, his wife is out of town. 328 00:18:28,083 --> 00:18:29,041 How do I go? 329 00:18:29,083 --> 00:18:31,291 The cab is waiting outside. Go soon. 330 00:18:31,916 --> 00:18:32,958 I will be back soon. 331 00:18:34,000 --> 00:18:36,041 He will ask you to drink thinking that it's revolutionary. 332 00:18:36,083 --> 00:18:37,250 Be back in an hour. 333 00:18:38,083 --> 00:18:39,291 As if I would drink. 334 00:18:45,541 --> 00:18:46,666 What is the time now? 335 00:18:46,708 --> 00:18:47,916 2 AM. 336 00:18:48,041 --> 00:18:49,458 At what time will you wake up in the morning? 337 00:18:49,500 --> 00:18:51,208 Depends on when I sleep at night. 338 00:18:52,000 --> 00:18:52,916 Sheriff? 339 00:18:52,958 --> 00:18:53,916 At 7 PM. 340 00:18:54,166 --> 00:18:55,833 Have you ever seen Dawn? 341 00:18:55,875 --> 00:18:57,000 Yes, Varadha. 342 00:18:57,125 --> 00:18:58,833 I am not talking about Sunlight. 343 00:18:59,625 --> 00:19:02,666 The small glimpse of light that comes after the darkness. 344 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 I was talking about that. 345 00:19:05,375 --> 00:19:07,041 I have never seen that, Varadha. 346 00:19:07,666 --> 00:19:08,958 You are going to see today. 347 00:19:43,333 --> 00:19:44,708 Where was this taken? 348 00:19:45,458 --> 00:19:46,791 Kodaikanal. 349 00:19:51,666 --> 00:19:53,000 Alright. I will leave now. 350 00:20:04,666 --> 00:20:05,625 Okay? 351 00:20:22,291 --> 00:20:24,208 What a wow! 352 00:20:28,083 --> 00:20:29,416 It's magnificent. 353 00:20:29,791 --> 00:20:30,708 Leave that. 354 00:20:31,000 --> 00:20:32,791 What are you still looking at? 355 00:20:33,250 --> 00:20:34,208 Sunrise! 356 00:20:34,875 --> 00:20:36,041 Why, Varadha? 357 00:20:37,041 --> 00:20:38,666 Who switched on the motor yesterday? 358 00:20:39,250 --> 00:20:40,583 Oh no! 359 00:20:43,041 --> 00:20:44,541 What have you done? 360 00:20:46,833 --> 00:20:48,166 It was me, Varadha. 361 00:20:48,208 --> 00:20:49,083 I forgot. 362 00:20:49,125 --> 00:20:50,791 What a great job! 363 00:20:52,083 --> 00:20:53,833 I asked you to switch on the motor for this house. 364 00:20:53,875 --> 00:20:55,541 But you switched on the motor in the next house as well. 365 00:20:55,750 --> 00:20:57,208 You and your sunrise. 366 00:20:57,958 --> 00:20:59,500 How are you able to sleep? 367 00:21:07,791 --> 00:21:09,375 Madhan, it's Radhi. 368 00:21:14,416 --> 00:21:16,250 I will spend the whole day with you today. 369 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 I will do whatever you ask. 370 00:21:17,708 --> 00:21:19,041 Expect kissing on the lips. 371 00:21:19,083 --> 00:21:21,333 I want only cash. 372 00:21:21,708 --> 00:21:22,708 Keep it ready. 373 00:21:23,125 --> 00:21:24,500 I will get it at the end of the day. 374 00:21:25,333 --> 00:21:27,250 That's it. Let me know if you are okay with this. 375 00:21:27,333 --> 00:21:28,916 Where should I come first? 376 00:21:36,375 --> 00:21:37,875 Yes... Yes... 377 00:21:38,125 --> 00:21:40,541 Someone has snatched our business, God. 378 00:21:42,375 --> 00:21:43,583 with the help of a girl. 379 00:21:43,833 --> 00:21:44,750 Who? 380 00:21:45,416 --> 00:21:47,875 Radhi... Radhi Devi. 381 00:21:48,250 --> 00:21:50,791 Damn! That mesmerizing eyes of hers. 382 00:21:51,708 --> 00:21:53,250 I could never see through her. 383 00:21:53,750 --> 00:21:55,291 I could never figure it out. 384 00:21:55,333 --> 00:21:57,208 whether she was lying or telling the truth 385 00:21:57,250 --> 00:21:59,375 I could never read her thoughts. 386 00:21:59,416 --> 00:22:01,791 Nah! I couldn't understand anything. 387 00:22:02,416 --> 00:22:05,041 She alone could bring in the income of 10 girls. 388 00:22:05,583 --> 00:22:08,291 That doesn't mean she has more customers. 389 00:22:09,291 --> 00:22:11,791 Men were ready to pour in money for her. 390 00:22:13,125 --> 00:22:14,125 God knows. 391 00:22:16,291 --> 00:22:17,791 The sun has risen. 392 00:22:18,875 --> 00:22:21,083 If I don't bring her back by the same time tomorrow... 393 00:22:21,125 --> 00:22:23,416 to soar high in my business again... 394 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 My name is not Varadhan. 395 00:22:27,708 --> 00:22:28,666 Let's go, boys. 396 00:22:30,208 --> 00:22:31,250 Let's go. 397 00:22:39,458 --> 00:22:41,083 You both have to start when I say 'Let's go' 398 00:22:41,625 --> 00:22:42,875 Okay, Varadha. 399 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 Absolute mad! 400 00:22:49,916 --> 00:22:50,875 Where is he going? 401 00:22:50,916 --> 00:22:52,500 To switch off the motor, I guess. 402 00:22:52,541 --> 00:22:53,583 Oh no! 403 00:23:54,666 --> 00:23:55,708 Shall we go? 404 00:23:59,666 --> 00:24:00,833 Varadha... 405 00:24:01,583 --> 00:24:02,708 Awesome! 406 00:24:03,416 --> 00:24:05,458 Peculiar Varadha... Peculiar... 407 00:24:08,208 --> 00:24:10,416 It's been years since we saw you like this. 408 00:24:12,125 --> 00:24:13,083 Yeah! 409 00:24:15,000 --> 00:24:16,875 Come on. Let's go. 410 00:24:23,666 --> 00:24:25,125 What sort of costume is this? 411 00:24:27,500 --> 00:24:29,333 I came straight from my friend's marriage. 412 00:24:29,500 --> 00:24:31,625 Atleast take off the coat. 413 00:24:32,958 --> 00:24:35,083 Ya, will do it right away. 414 00:24:41,208 --> 00:24:42,625 What's that scar on your forehead? 415 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 Didn't notice it yesterday. 416 00:24:45,041 --> 00:24:46,125 It's because of a rowdy. 417 00:24:46,416 --> 00:24:47,666 Regular Customer! 418 00:24:47,750 --> 00:24:49,958 He liked my friend Swetha a lot. 419 00:24:50,208 --> 00:24:51,833 He would always choose her. 420 00:24:51,958 --> 00:24:53,333 He used to come alone. 421 00:24:53,375 --> 00:24:56,333 But on that fateful day he barged in with a group of men. 422 00:24:56,375 --> 00:24:57,458 It was absolute chaos. 423 00:24:57,666 --> 00:24:59,166 This happened last week. 424 00:24:59,208 --> 00:25:00,833 I have never seen him like that. 425 00:25:01,000 --> 00:25:03,416 He looked at his accomplice and pointed towards me. 426 00:25:03,500 --> 00:25:05,666 He alone came towards me. 427 00:25:05,875 --> 00:25:07,958 And he hit my forehead with the knife's handle. 428 00:25:09,041 --> 00:25:10,750 That's it. I became unconscious. 429 00:25:11,333 --> 00:25:13,166 After I woke up the one who bills told me. 430 00:25:13,250 --> 00:25:14,875 That he had missed his gun somewhere. 431 00:25:14,916 --> 00:25:16,250 Hence the ruckus. 432 00:25:16,416 --> 00:25:19,083 A rowdy who couldn't even keep his gun safe. 433 00:25:33,250 --> 00:25:35,666 God has given girls a special talent. 434 00:25:36,541 --> 00:25:37,916 To move on easily. 435 00:25:38,500 --> 00:25:39,625 But look at me. 436 00:25:42,041 --> 00:25:43,166 Oops! 437 00:25:47,041 --> 00:25:48,791 Wow! So sweet. 438 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 What's wrong? 439 00:25:56,791 --> 00:25:57,916 It's nothing. 440 00:26:02,500 --> 00:26:03,541 My Ex. 441 00:26:13,041 --> 00:26:14,000 Go in. 442 00:26:14,041 --> 00:26:15,625 Your attention, please. 443 00:26:17,083 --> 00:26:18,083 - Yov! - Nice shot! 444 00:26:25,041 --> 00:26:26,416 - Give me that. - Hey! 445 00:26:30,416 --> 00:26:31,458 Varadha... 446 00:26:36,458 --> 00:26:37,333 Swetha... 447 00:26:50,500 --> 00:26:52,041 Put Bandage on her legs. 448 00:27:03,833 --> 00:27:05,000 I want Radhi. 449 00:27:06,166 --> 00:27:07,291 Is that all, Sir?' 450 00:27:07,791 --> 00:27:09,125 So much fuss for this? 451 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 Move aside. 452 00:27:14,208 --> 00:27:15,791 Which package do you prefer? 453 00:27:15,833 --> 00:27:18,041 We have dry and oil massage. 454 00:27:18,125 --> 00:27:20,166 Chocolate, B2B... 455 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 But we don't have Radhi. 456 00:27:22,375 --> 00:27:23,458 She has gone out. 457 00:27:23,958 --> 00:27:25,416 Do you want Swetha instead? 458 00:27:25,458 --> 00:27:27,125 The one is putting on the bandage. 459 00:27:29,791 --> 00:27:31,333 Don't think too much. 460 00:27:35,625 --> 00:27:36,416 Oh! 461 00:27:36,458 --> 00:27:37,416 This guy, huh? 462 00:27:39,458 --> 00:27:41,000 Why? Do you know him? 463 00:27:41,041 --> 00:27:41,833 Will tell you. 464 00:27:41,875 --> 00:27:44,666 You wanted to ask her something in person. 465 00:27:44,875 --> 00:27:45,625 Yes. 466 00:27:45,666 --> 00:27:46,541 Go and ask. 467 00:27:47,250 --> 00:27:48,083 Right now? 468 00:27:48,125 --> 00:27:49,041 Yes. 469 00:27:51,250 --> 00:27:52,375 No chance. 470 00:27:52,958 --> 00:27:54,333 I am still scared. 471 00:27:54,375 --> 00:27:55,916 Can you go or not? 472 00:27:57,250 --> 00:27:58,083 Alright. Okay. 473 00:27:58,125 --> 00:27:59,625 I will ask. - No, I will go. Please wait. 474 00:28:00,208 --> 00:28:01,166 Please sit down. 475 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Tell me what you liked among the things that we purchased. 476 00:28:17,958 --> 00:28:19,166 We can buy that. 477 00:28:20,125 --> 00:28:21,083 Hey! 478 00:28:21,541 --> 00:28:22,416 Hi, dude. 479 00:28:22,666 --> 00:28:23,583 Hi. 480 00:28:23,625 --> 00:28:26,000 Krishna, this is Madhan. 481 00:28:27,000 --> 00:28:28,083 This is Krishna. 482 00:28:28,208 --> 00:28:29,166 Oh! 483 00:28:29,333 --> 00:28:30,333 - Hi. - Hi. 484 00:28:33,666 --> 00:28:34,958 How are you? 485 00:28:37,958 --> 00:28:40,500 She never hugged me when we were in a relationship. 486 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 I am good. 487 00:28:44,875 --> 00:28:45,875 Take a seat. 488 00:28:56,708 --> 00:29:00,291 You are creating a huge problem without knowing whose parlour this is. 489 00:29:00,958 --> 00:29:02,500 - Hey... Leave me - We know all that. 490 00:29:03,000 --> 00:29:04,708 You don't know who Varadha is... 491 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 Don't talk such nonsense and get beaten up. 492 00:29:07,416 --> 00:29:09,250 What is this? There is so much blood? 493 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Hey girl! 494 00:29:12,208 --> 00:29:13,791 Don't you have any other kit? 495 00:29:14,208 --> 00:29:14,958 This is all I have. 496 00:29:15,000 --> 00:29:16,166 Why don't you give him a kiss? 497 00:29:16,208 --> 00:29:17,833 - Just a minute, Varadha. - Hey girl! 498 00:29:17,875 --> 00:29:19,125 Bring the kit right away. 499 00:29:22,333 --> 00:29:25,166 Hey, you are going to regret this. 500 00:29:25,958 --> 00:29:27,500 We will look into it later. 501 00:29:28,208 --> 00:29:29,250 Look here. 502 00:29:29,500 --> 00:29:31,166 You can't lie to him. 503 00:29:31,208 --> 00:29:32,250 - Ask me why? - Why? 504 00:29:38,750 --> 00:29:45,416 He can tell whether a person is lying or telling the truth by looking at his eyes. 505 00:29:47,375 --> 00:29:48,708 You didn't remove the bullet. 506 00:29:50,541 --> 00:29:53,125 I put the bandage as there was a lot of blood. 507 00:29:53,166 --> 00:29:54,375 But you want me to take out the bullet. 508 00:29:54,416 --> 00:29:56,583 Am I a nurse? Am I? 509 00:29:59,833 --> 00:30:01,000 I tend to forget. 510 00:30:01,833 --> 00:30:02,958 What did I just say? 511 00:30:04,125 --> 00:30:05,291 How are you? 512 00:30:07,041 --> 00:30:08,625 Ya, I am doing pretty good. 513 00:30:12,041 --> 00:30:13,500 I can understand, Madhan. 514 00:30:13,541 --> 00:30:18,333 You must be having a lot of questions in your mind about us. 515 00:30:18,375 --> 00:30:21,125 Krishna is from my place. Coimbatore. 516 00:30:21,166 --> 00:30:23,416 After you joined another office... 517 00:30:23,583 --> 00:30:25,375 Krishna joined our project. 518 00:30:25,833 --> 00:30:28,416 Krishna is... 519 00:30:28,750 --> 00:30:33,708 a Dendrophile, a hodophile... 520 00:30:35,083 --> 00:30:37,708 A Thalassophile 521 00:30:37,833 --> 00:30:39,666 A Nyctophile. 522 00:30:40,541 --> 00:30:42,375 A Pluviophile. 523 00:30:43,583 --> 00:30:48,041 A... A selenophile. 524 00:30:48,458 --> 00:30:50,708 He is that type of person. 525 00:30:52,416 --> 00:30:56,458 Yes, that's why I liked him. 526 00:30:56,625 --> 00:30:57,791 Right. 527 00:30:58,791 --> 00:31:01,333 Guys don't need a reason to like girls. 528 00:31:01,416 --> 00:31:03,333 They just have to cross our path. 529 00:31:03,500 --> 00:31:06,375 But girls... need a lot of reasons. 530 00:31:06,416 --> 00:31:08,541 Besides all this, he is very broad-minded. 531 00:31:08,625 --> 00:31:09,625 And this as well... 532 00:31:14,416 --> 00:31:16,083 You have to move on, Madhan. 533 00:31:16,208 --> 00:31:17,125 You know Madhan. 534 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 It's difficult... very difficult. 535 00:31:19,208 --> 00:31:23,333 But we have to move past certain things strongly. 536 00:31:24,166 --> 00:31:27,750 At the same time, you don't have to feel guilty, Kavi. 537 00:31:28,583 --> 00:31:29,833 Please understand. 538 00:31:29,875 --> 00:31:32,375 There was no happiness in your relationship. 539 00:31:32,416 --> 00:31:34,083 You moved away. That's it. 540 00:31:36,625 --> 00:31:38,375 We are very scared of him. 541 00:31:38,875 --> 00:31:40,791 His actions are unpredictable. 542 00:31:40,833 --> 00:31:42,208 When you speak... 543 00:31:42,250 --> 00:31:46,125 He will stand close to you and look into your eyes... 544 00:31:46,750 --> 00:31:50,291 You can't face him at all. I will take you closer to him. 545 00:31:50,375 --> 00:31:52,958 Understand one thing clearly. Sangili Karuppa... 546 00:31:53,041 --> 00:31:54,583 Oh, holy one. 547 00:31:54,625 --> 00:31:56,375 - I have come to see you. - Varadha... 548 00:31:58,125 --> 00:31:59,250 That is Buddha. 549 00:32:02,416 --> 00:32:03,666 All are the same. 550 00:32:03,708 --> 00:32:07,583 I have come to see you. O Eighteen Steps Karuppu. 551 00:32:13,500 --> 00:32:14,833 Where is Radhi? 552 00:32:16,208 --> 00:32:19,333 Her phone display is broken. She has gone to fix it. 553 00:32:20,791 --> 00:32:21,833 Sheriff... 554 00:32:34,250 --> 00:32:35,416 Hey, come out. 555 00:32:36,708 --> 00:32:37,791 Open the door. 556 00:32:38,708 --> 00:32:39,791 Hey! 557 00:32:47,958 --> 00:32:49,000 Go. 558 00:33:02,458 --> 00:33:03,541 - Go away. - Sigh! 559 00:33:10,958 --> 00:33:12,500 Shall we go? Go away. 560 00:33:49,750 --> 00:33:53,458 Lord Muruga... Muruga... 561 00:33:53,583 --> 00:33:59,208 Lord Muruga... Muruga... 562 00:33:59,375 --> 00:34:00,458 Hey! 563 00:34:01,541 --> 00:34:02,875 Is Murugan your boyfriend? 564 00:34:03,541 --> 00:34:04,416 God... 565 00:34:05,000 --> 00:34:07,083 - Who? - God. 566 00:34:07,833 --> 00:34:09,083 God, huh? 567 00:34:14,791 --> 00:34:17,333 You better draw a beard and a scar on her face. 568 00:34:22,541 --> 00:34:23,750 Varadha! 569 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 Give me the gun. 570 00:34:27,750 --> 00:34:29,458 - Sorry, Varadha. - Drawing on the face, huh? 571 00:34:29,500 --> 00:34:31,041 As if he is a drawing master. 572 00:34:33,041 --> 00:34:34,291 Look here. 573 00:34:35,583 --> 00:34:37,875 I can find her without your help. 574 00:34:38,541 --> 00:34:40,583 But I don't have the patience or the time for it. 575 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 I am asking you one last time. 576 00:34:45,291 --> 00:34:46,666 Answer me properly. 577 00:34:50,625 --> 00:34:51,875 Where is Radhi? 578 00:34:51,958 --> 00:34:52,875 Hi. 579 00:34:55,083 --> 00:34:56,166 Hello! 580 00:34:56,708 --> 00:34:58,750 Why am I not able to see you anymore? 581 00:34:59,666 --> 00:35:00,708 What? 582 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 What? 583 00:35:03,250 --> 00:35:05,166 - Who are you? - Sorry... Sorry... 584 00:35:05,208 --> 00:35:06,333 Your boyfriend? 585 00:35:06,541 --> 00:35:07,916 So sorry, dude. 586 00:35:08,083 --> 00:35:09,041 Hi. 587 00:35:09,291 --> 00:35:11,416 I knew you would get caught like this someday. 588 00:35:11,708 --> 00:35:12,541 Krishna... 589 00:35:12,583 --> 00:35:14,750 When I asked whether I was important or your friend Madhu was important... 590 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 You told me that she was important. 591 00:35:16,833 --> 00:35:18,291 I should have known at that moment. 592 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 Broad-minded, huh? 593 00:35:23,208 --> 00:35:24,166 Hey! 594 00:35:24,250 --> 00:35:25,875 Why are you talking like this? 595 00:35:26,208 --> 00:35:28,375 You think I don't know who she is. 596 00:35:28,416 --> 00:35:31,000 Hey, fool! Ask him how he knows. 597 00:35:35,708 --> 00:35:37,083 How do you know? 598 00:35:39,041 --> 00:35:40,041 That... 599 00:35:40,083 --> 00:35:41,291 He chats with me on Insta. 600 00:35:41,333 --> 00:35:42,750 Hasn't he told you? 601 00:35:43,958 --> 00:35:45,083 Give me your phone. 602 00:35:45,458 --> 00:35:46,458 For what. 603 00:35:47,125 --> 00:35:48,291 Give me, I say. 604 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 You are being very rude, Kavitha. 605 00:35:55,625 --> 00:35:57,208 Time for us to leave. 606 00:35:58,708 --> 00:36:00,083 Ok, let's go. 607 00:36:03,916 --> 00:36:06,416 Why is she roaming around with him? 608 00:36:08,958 --> 00:36:10,250 This is her, Right? 609 00:36:13,666 --> 00:36:15,500 She ran away from here. 610 00:36:16,750 --> 00:36:18,000 She ran off? 611 00:36:21,875 --> 00:36:24,500 That's why I never allowed the two of you to roam around. 612 00:36:24,583 --> 00:36:26,250 You betrayed my trust. 613 00:36:26,333 --> 00:36:27,791 Have I ever not given anything you girls asked? 614 00:36:27,833 --> 00:36:29,458 I gave you all a lot of freedom. 615 00:36:30,916 --> 00:36:32,000 Get lost! 616 00:36:37,375 --> 00:36:38,666 Where is she now? 617 00:36:38,958 --> 00:36:40,458 I really don't know, sir. 618 00:36:40,708 --> 00:36:42,708 Her phone is switched off. 619 00:36:43,958 --> 00:36:45,500 Who was her last customer? 620 00:36:46,666 --> 00:36:48,250 A police officer named Sampath. 621 00:36:48,291 --> 00:36:49,666 Regular customer. 622 00:36:52,791 --> 00:36:53,875 Any new customer? 623 00:36:53,916 --> 00:36:55,375 New customer... 624 00:36:56,458 --> 00:36:57,458 A guy came along. 625 00:36:57,500 --> 00:36:58,666 An IT guy. 626 00:36:58,916 --> 00:37:00,000 Did you note his number? 627 00:37:00,041 --> 00:37:01,083 I don't have his number. 628 00:37:01,125 --> 00:37:02,375 I have Ram's number. 629 00:37:02,416 --> 00:37:04,083 He was the one who brought the new guy. 630 00:37:04,125 --> 00:37:06,041 Call him and repeat what I say. 631 00:37:06,291 --> 00:37:07,458 Okay. 632 00:37:13,458 --> 00:37:15,416 It's over. They are going to fight. 633 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 Let them fight. 634 00:37:17,125 --> 00:37:18,875 Where to next? Park, huh? 635 00:37:21,041 --> 00:37:23,333 Okay. Why did you say that you won't kiss? 636 00:37:24,000 --> 00:37:25,750 I didn't get you. What are you talking about? 637 00:37:25,833 --> 00:37:27,541 No... Give me the coat. 638 00:37:27,583 --> 00:37:28,416 It's okay. Let's go. 639 00:37:28,458 --> 00:37:30,041 - No, give it to me. - Come on, I say. 640 00:37:31,250 --> 00:37:33,000 When I talked to you on the phone... 641 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 You said yes to everything except kissing on the lips. 642 00:37:37,041 --> 00:37:38,083 Ya, right. 643 00:37:38,750 --> 00:37:39,833 Why? 644 00:37:39,875 --> 00:37:43,125 Because being emotional would make things difficult for us. 645 00:37:43,666 --> 00:37:46,875 It is better to follow the customer's instructions like a robot. 646 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 Because there is no relationship with the customer after that. 647 00:37:50,458 --> 00:37:51,583 Oh! 648 00:37:54,083 --> 00:37:55,125 What happened? 649 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 I think my phone is ringing. 650 00:37:58,375 --> 00:38:03,750 Venkatesh, Vijay, Ajith, Prasanth, Kumar, Raman... 651 00:38:06,166 --> 00:38:07,416 I want Radhi... 652 00:38:07,541 --> 00:38:10,208 Hey you! My hands are fully bandaged. 653 00:38:10,500 --> 00:38:12,541 There is a lot of blood on the floor. 654 00:38:13,041 --> 00:38:15,000 A guy has a gun in his hand. 655 00:38:15,708 --> 00:38:18,791 How dare you ask for Radhi? 656 00:38:19,333 --> 00:38:21,083 You are still lusting for her. 657 00:38:21,125 --> 00:38:22,250 As if you didn't. 658 00:38:22,791 --> 00:38:24,458 I have been shot and I am lying down. 659 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 And you asked what package that guy prefers. 660 00:38:26,333 --> 00:38:29,041 Disgusting! Are you all mad? 661 00:38:29,250 --> 00:38:30,833 She took my gun. 662 00:38:31,583 --> 00:38:33,625 If she doesn't return it by evening... 663 00:38:33,666 --> 00:38:35,500 Then I have to dress up like a girl and come to you. 664 00:38:35,541 --> 00:38:37,708 You can sell me off to him. 665 00:38:38,541 --> 00:38:39,958 Do something. 666 00:38:43,000 --> 00:38:44,125 Sir... 667 00:38:45,666 --> 00:38:47,458 I am the guarantee for your gun. 668 00:38:48,333 --> 00:38:50,083 I will find the girl. 669 00:38:51,500 --> 00:38:54,208 The gun is yours and the girl is mine. 670 00:38:54,375 --> 00:38:55,958 - Deal? - No, deal. 671 00:38:57,541 --> 00:39:01,208 This Aadhav will kill me if he gets to know that I let the girl escape. 672 00:39:01,458 --> 00:39:03,125 Please let me join you. 673 00:39:03,291 --> 00:39:06,083 I always wanted to work with a young team. 674 00:39:06,208 --> 00:39:08,125 Young team, huh? 675 00:39:08,791 --> 00:39:11,083 That's the only way to postpone my death. 676 00:39:11,208 --> 00:39:12,916 Please let me join you. 677 00:39:15,750 --> 00:39:16,875 Ignore him. 678 00:39:16,958 --> 00:39:18,000 You tell me. 679 00:39:18,416 --> 00:39:19,458 Deal? 680 00:39:20,000 --> 00:39:21,083 Who the hell are you? 681 00:39:22,958 --> 00:39:24,791 You have to dress up and come to me. 682 00:39:25,291 --> 00:39:26,625 I will tell you then. 683 00:39:28,375 --> 00:39:30,125 Is she your first love? 684 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 I loved her because it didn't work out with the other girl. 685 00:39:33,583 --> 00:39:35,083 Why didn't it work out? 686 00:39:49,500 --> 00:39:50,375 Who are they? 687 00:39:50,416 --> 00:39:51,125 Who? 688 00:39:51,208 --> 00:39:52,250 Over there. 689 00:39:52,291 --> 00:39:54,583 He is my close friend and this is his girl. 690 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 Mano... 691 00:39:57,083 --> 00:40:01,375 Shall we put flowers on our bed like this after marriage? 692 00:40:02,958 --> 00:40:04,125 Who will sweep the floor? 693 00:40:04,458 --> 00:40:05,500 Idiot! 694 00:40:06,291 --> 00:40:07,333 Great! 695 00:40:08,958 --> 00:40:10,625 Your friend is just like you. 696 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Such a nuisance he is! 697 00:40:15,041 --> 00:40:18,041 Actually, Madhan arranged this surprise for you. 698 00:40:18,166 --> 00:40:22,916 He gave me a big list of your favourite songs. 699 00:40:23,750 --> 00:40:26,416 - Seems to be a quirky guy. - Surprise! 700 00:40:26,458 --> 00:40:27,750 Happy Birthday, Priya. 701 00:40:28,375 --> 00:40:29,208 Thank you. 702 00:40:30,958 --> 00:40:32,125 Okay, fine. 703 00:40:32,458 --> 00:40:34,833 Shall we try out a small jamming session? 704 00:40:35,083 --> 00:40:35,666 Yeah. 705 00:40:35,708 --> 00:40:37,333 Who all can sing? 706 00:40:37,375 --> 00:40:39,833 - Hey, you can sing, Right? - No, keep quiet. 707 00:40:39,916 --> 00:40:41,583 - Stop pretending. - I really don't know. 708 00:40:42,041 --> 00:40:43,750 You just have to shout, bro. 709 00:40:43,791 --> 00:40:45,166 You all like Raja Sir songs, Right? 710 00:40:45,208 --> 00:40:47,208 Who doesn't like Raja Sir's songs? 711 00:41:41,583 --> 00:41:44,041 We are always attracted to beauty. 712 00:41:44,541 --> 00:41:47,583 In such a scenario, even sneezing is a problem. 713 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 What's wrong? 714 00:41:57,291 --> 00:41:58,666 Unromantic! 715 00:42:00,583 --> 00:42:01,500 Breakup 716 00:42:02,208 --> 00:42:04,208 Bra... Bra... Breakup, huh? 717 00:42:04,250 --> 00:42:06,166 - Gayu... Gayu... - Just for sneezing? 718 00:42:06,208 --> 00:42:08,541 Please listen to me, Gayathri. Please stop. 719 00:42:32,291 --> 00:42:33,708 Damn! That's it. 720 00:42:33,750 --> 00:42:35,416 He won't give me any money. 721 00:42:39,583 --> 00:42:41,500 My flowers have been destroyed. 722 00:42:42,916 --> 00:42:44,833 - It's okay. Leave it. - Shut up! 723 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Madhan... 724 00:42:59,291 --> 00:43:01,750 What will you do if I die? 725 00:43:01,791 --> 00:43:02,791 Hey! 726 00:43:03,416 --> 00:43:04,375 I will kill you. 727 00:43:04,833 --> 00:43:06,833 She said the same thing, dude. 728 00:43:11,333 --> 00:43:13,000 Don't talk like that even for fun. 729 00:43:29,791 --> 00:43:32,666 Your fingers should be intertwined with mine. 730 00:43:45,708 --> 00:43:47,625 I want to keep looking into your eyes always. 731 00:43:48,833 --> 00:43:50,708 You keep looking. I will leave. 732 00:43:50,750 --> 00:43:52,041 Please wait. 733 00:43:52,083 --> 00:43:53,250 It will be over now. 734 00:43:55,083 --> 00:43:56,500 One step forward. 735 00:44:56,083 --> 00:44:57,583 You deserve it. 736 00:44:58,875 --> 00:45:00,666 Why did you do like that all of a sudden? 737 00:45:02,375 --> 00:45:03,625 I just felt it. 738 00:45:04,125 --> 00:45:06,041 Why? Even this is love, Right? 739 00:45:07,541 --> 00:45:08,958 Cute aggression. 740 00:45:09,125 --> 00:45:10,875 - You had such thoughts. - Yes. 741 00:45:16,666 --> 00:45:17,708 Ram. 742 00:45:17,750 --> 00:45:19,583 - Just a minute. - Go ahead. 743 00:45:20,416 --> 00:45:21,208 Tell me. 744 00:45:21,250 --> 00:45:24,208 Roaming around with a woman early in the morning. 745 00:45:25,125 --> 00:45:28,833 We are just talking, dude. 746 00:45:28,875 --> 00:45:30,625 It's not what you think. 747 00:45:34,458 --> 00:45:35,791 Cut the call. 748 00:45:36,125 --> 00:45:37,541 Hey, just a minute. 749 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Ya, tell me. 750 00:45:45,916 --> 00:45:47,625 Do you have a love story? 751 00:45:48,958 --> 00:45:50,291 Who are you, sir? 752 00:45:50,375 --> 00:45:52,416 I told you that I didn't place any order. 753 00:45:52,458 --> 00:45:54,291 You are not even telling me what is the order. 754 00:45:54,333 --> 00:45:55,625 Where are you? 755 00:46:02,000 --> 00:46:03,250 - Get in. - Sir... 756 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 What happened, Sir? 757 00:46:05,208 --> 00:46:06,458 Who are these guys? 758 00:46:08,958 --> 00:46:11,333 Where are you taking me? I am in a hurry. 759 00:46:12,250 --> 00:46:13,666 You have to tell me. 760 00:46:14,041 --> 00:46:15,208 Call your friend. 761 00:46:15,291 --> 00:46:16,291 My friend? 762 00:46:17,375 --> 00:46:18,833 Who is he referring to? 763 00:46:19,125 --> 00:46:21,875 The guy you brought to the parlour yesterday. 764 00:46:22,291 --> 00:46:23,250 You mean Madhan. 765 00:46:23,291 --> 00:46:24,708 We don't know his name. 766 00:46:25,083 --> 00:46:26,416 He accompanied you yesterday, Right? 767 00:46:26,833 --> 00:46:27,833 Who? 768 00:46:28,625 --> 00:46:30,250 Sir... Sir... Let's not get confused. 769 00:46:30,500 --> 00:46:31,958 His name is Madhan. 770 00:46:32,125 --> 00:46:34,666 You don't need to point the gun at me to know about him. 771 00:46:34,708 --> 00:46:36,791 What if I gave you the wrong name? 772 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 That's why I was confirming with you, Sir. 773 00:46:38,375 --> 00:46:40,083 You have to confirm call Madhan now. 774 00:46:40,291 --> 00:46:42,125 There is a girl with your friend. 775 00:46:42,291 --> 00:46:43,541 Modern Radhi. 776 00:46:43,583 --> 00:46:46,000 She has cheated all of us. 777 00:46:46,041 --> 00:46:48,750 And has also cheated a police officer who is coming with us. 778 00:46:48,791 --> 00:46:50,250 She is now cheating your friend. 779 00:46:50,291 --> 00:46:51,500 For what? 780 00:46:51,708 --> 00:46:53,583 To settle down with his money. 781 00:46:53,666 --> 00:46:54,958 My money? 782 00:46:56,833 --> 00:46:58,250 Not only me. 783 00:46:58,416 --> 00:47:00,708 She has robbed money from both of us. 784 00:47:00,791 --> 00:47:02,333 And cell phone from the driver. 785 00:47:02,375 --> 00:47:03,833 She took everything away. 786 00:47:03,875 --> 00:47:05,375 But not sure why? 787 00:47:12,083 --> 00:47:13,625 When did you buy this? 788 00:47:16,125 --> 00:47:18,250 She also stole the police officer's gun. 789 00:47:18,291 --> 00:47:20,000 So, you better call Madhan. 790 00:47:20,083 --> 00:47:21,125 Sir... 791 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Why so much fuss? 792 00:47:22,583 --> 00:47:24,625 I would have done it there if you had asked me. 793 00:47:25,416 --> 00:47:26,875 Just shut up and do what I say. 794 00:47:29,458 --> 00:47:31,708 Hey, put the phone on speaker. 795 00:47:42,250 --> 00:47:44,666 I just asked if you had been in love with anyone. 796 00:47:46,333 --> 00:47:47,833 Too many to count. 797 00:47:48,625 --> 00:47:50,125 Can you tell me any one? 798 00:47:51,625 --> 00:47:52,791 Stop talking. 799 00:47:55,625 --> 00:47:56,750 I'll tell. 800 00:47:57,125 --> 00:47:58,416 He is also like you. 801 00:48:00,250 --> 00:48:01,583 An absolute crack! 802 00:48:02,750 --> 00:48:04,958 How would a guy propose to a girl normally? 803 00:48:05,708 --> 00:48:07,083 How would he propose? 804 00:48:07,125 --> 00:48:08,208 I love you. 805 00:48:08,250 --> 00:48:09,375 I like you a lot. 806 00:48:09,791 --> 00:48:11,166 Do you like me? 807 00:48:11,583 --> 00:48:12,750 And... 808 00:48:13,416 --> 00:48:14,875 But do you know how he proposed? 809 00:48:15,208 --> 00:48:16,375 Right in this park. 810 00:48:16,458 --> 00:48:19,291 I was coming back from work along with my friend Swetha. 811 00:48:21,958 --> 00:48:23,791 You also have an eye on Godwin, Right? 812 00:48:24,166 --> 00:48:25,458 I know already. 813 00:48:25,791 --> 00:48:26,791 Hi. 814 00:48:29,166 --> 00:48:30,125 Hi. 815 00:48:31,541 --> 00:48:34,208 I need to speak with you personally. 816 00:48:37,000 --> 00:48:37,916 Hey! 817 00:48:38,958 --> 00:48:40,166 - What? - Just stay. 818 00:48:42,125 --> 00:48:43,458 I am Aravind. 819 00:48:43,500 --> 00:48:45,000 That's a great name. 820 00:48:48,041 --> 00:48:50,000 Swetha and Radhi. Am I right? 821 00:48:51,041 --> 00:48:53,166 No... No... It's Radhi and Swetha. 822 00:48:53,916 --> 00:48:55,125 You know my name? 823 00:48:55,208 --> 00:48:56,500 I am 23. 824 00:48:57,000 --> 00:49:00,583 I wanted to show my 23 years of love towards a girl. 825 00:49:01,125 --> 00:49:02,666 I have seen my girl. 826 00:49:04,333 --> 00:49:05,458 Love you, Radhi. 827 00:49:05,500 --> 00:49:06,458 Hey... 828 00:49:06,875 --> 00:49:09,083 I am Swetha. She is Radhi. 829 00:49:11,041 --> 00:49:12,500 Love you, Radhi. 830 00:49:18,250 --> 00:49:19,458 Love you. 831 00:49:38,083 --> 00:49:39,375 I don't understand. 832 00:49:39,666 --> 00:49:41,541 He could have told you directly. 833 00:49:42,291 --> 00:49:44,125 He wanted to try something different. 834 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 Oh! 835 00:49:55,583 --> 00:49:56,541 Sorry! 836 00:49:57,666 --> 00:50:00,250 He mistook me for an IT girl and proposed. 837 00:50:00,791 --> 00:50:04,041 As we walked through this IT park daily after work. 838 00:50:04,500 --> 00:50:06,250 He had noted down the timing daily. 839 00:50:06,375 --> 00:50:08,000 So, we maintained the facade. 840 00:50:08,458 --> 00:50:10,000 Is it theatre next? 841 00:50:11,125 --> 00:50:12,250 Not sure. 842 00:50:12,291 --> 00:50:13,625 That's the usual routine, Right? 843 00:50:14,375 --> 00:50:16,083 Why are you in a hurry? 844 00:50:16,125 --> 00:50:17,458 Do you want to go somewhere? 845 00:50:18,083 --> 00:50:19,041 No. 846 00:50:19,625 --> 00:50:21,166 Is it boring? 847 00:50:25,333 --> 00:50:28,375 Let me know if you have any plans. I will join. 848 00:50:29,583 --> 00:50:30,833 But it will be boring for you. 849 00:50:30,875 --> 00:50:31,916 That's alright. 850 00:50:34,750 --> 00:50:37,708 There is an awareness class in an hour. Shall we go? 851 00:50:40,833 --> 00:50:42,291 How is he able to sleep? 852 00:50:42,583 --> 00:50:45,375 The call is engaged. He has no tower, I guess. 853 00:51:09,250 --> 00:51:11,083 You can slap me even two more times, Sir. 854 00:51:11,166 --> 00:51:13,208 But please drop me at the office, Sir. 855 00:51:13,291 --> 00:51:14,375 I have a client call. 856 00:51:14,416 --> 00:51:17,708 Hey, we didn't kidnap you to drop you at your office. 857 00:51:17,875 --> 00:51:19,458 Attend the call next week. 858 00:51:19,500 --> 00:51:21,333 I can't attend the client call as I wish, Sir. 859 00:51:21,375 --> 00:51:23,750 Not sure when the next client call will be after this Wednesday? 860 00:51:24,708 --> 00:51:25,958 Is it Wednesday today? 861 00:51:26,000 --> 00:51:26,750 Yes, Sir. 862 00:51:26,791 --> 00:51:29,208 My friend will surely call me after seeing my missed call. 863 00:51:29,250 --> 00:51:32,250 I will inform you, Sir Please drop me off now. 864 00:51:32,375 --> 00:51:35,041 Poor guy! He is pleading. Let's drop him off. 865 00:51:35,375 --> 00:51:36,375 In my office, Sir. 866 00:51:36,458 --> 00:51:37,750 Not possible. 867 00:51:37,833 --> 00:51:41,291 I know where she is. Let's drop him off here. 868 00:51:42,041 --> 00:51:43,083 Stop the car. 869 00:51:43,625 --> 00:51:46,833 He found out my date of birth from Swetha and came to give me a gift. 870 00:51:47,208 --> 00:51:50,666 No one has ever given such a gift in my life. 871 00:51:52,333 --> 00:51:53,791 What was that gift? 872 00:51:55,125 --> 00:51:57,250 Aravind today is... 873 00:51:57,750 --> 00:51:58,833 Hi. 874 00:51:59,041 --> 00:52:00,333 What are you doing here? 875 00:52:00,708 --> 00:52:01,833 Go back. 876 00:52:08,208 --> 00:52:10,083 - Hi... - Hi... 877 00:52:11,250 --> 00:52:12,541 Aravind today is... 878 00:52:12,583 --> 00:52:14,125 Wish you many more happy returns of the day. 879 00:52:14,166 --> 00:52:15,375 Oh! Thank you. 880 00:52:16,375 --> 00:52:17,666 Right hand. 881 00:52:19,750 --> 00:52:21,833 Enough of your thank you. I want a treat. 882 00:52:23,458 --> 00:52:24,958 Which hotel shall we go to? 883 00:52:25,416 --> 00:52:26,833 Hotel, huh? 884 00:52:26,916 --> 00:52:29,791 Your guy is still struck in Bhagavathar times. 885 00:52:30,000 --> 00:52:30,916 Hey! 886 00:52:30,958 --> 00:52:33,375 Please wait. Take us to a restobar. 887 00:52:33,625 --> 00:52:35,458 I don't care even if you mistake me. 888 00:52:35,500 --> 00:52:37,416 You do know that both of us are in love. 889 00:52:38,750 --> 00:52:40,500 - Oh! - When did I tell you? 890 00:52:42,125 --> 00:52:43,541 Shall I tell you something? 891 00:52:44,041 --> 00:52:45,666 I know that you are innocent. I am not denying that. 892 00:52:45,708 --> 00:52:47,791 But if you keep brushing against me... 893 00:52:47,833 --> 00:52:48,916 I am also a human. 894 00:52:48,958 --> 00:52:50,875 I can't pretend to be normal for long. 895 00:52:50,916 --> 00:52:52,666 Understand one thing clearly. 896 00:52:52,708 --> 00:52:54,708 A boy and a girl can't always be friends. 897 00:52:54,750 --> 00:52:56,125 It will definitely take a different turn. 898 00:52:57,250 --> 00:52:57,958 Aravind... 899 00:52:58,000 --> 00:53:00,375 Hey! Ya, she does look gorgeous. 900 00:53:00,458 --> 00:53:01,750 I feel very awkward. 901 00:53:01,791 --> 00:53:03,291 Ask her to sit somewhere else. 902 00:53:04,375 --> 00:53:05,541 Sit down, Swetha. 903 00:53:07,541 --> 00:53:08,625 Please, sit down. 904 00:53:13,083 --> 00:53:14,250 Don't you have sense? 905 00:53:14,291 --> 00:53:15,125 What did I do? 906 00:53:15,166 --> 00:53:16,958 You are asking me questions after what you just did, huh? 907 00:53:19,958 --> 00:53:24,041 She is my best friend who has been with me through thick and thin. 908 00:53:25,458 --> 00:53:28,333 I did like him. But I didn't like what he said. 909 00:53:29,041 --> 00:53:30,791 It would have been difficult to be together. 910 00:53:30,833 --> 00:53:34,208 She will always be with me. - No, she was with me. 911 00:53:35,166 --> 00:53:36,125 Enough! 912 00:53:36,625 --> 00:53:38,833 If I have to choose between you and her... 913 00:53:38,875 --> 00:53:39,750 It would always be her. 914 00:53:39,791 --> 00:53:42,416 Then what would the society call you? 915 00:53:47,666 --> 00:53:49,833 I don't need you all in my life. Get lost. 916 00:54:18,416 --> 00:54:21,125 Hey! Free him. Let him get down. 917 00:54:21,333 --> 00:54:23,583 Get down, I say. You are too slow. 918 00:54:26,958 --> 00:54:28,916 Take a photo of him, God. 919 00:54:44,000 --> 00:54:46,166 Okay, Sir. You wait and see. 920 00:54:46,708 --> 00:54:48,791 I will let you know if he calls. 921 00:54:48,958 --> 00:54:50,750 Hope you won't kill him off. 922 00:54:51,208 --> 00:54:52,833 Forget me killing your friend. 923 00:54:53,208 --> 00:54:55,166 Pray that Radhi doesn't kill him. 924 00:54:56,916 --> 00:54:58,541 Hey, get his number. 925 00:54:58,750 --> 00:55:00,750 We already have his number, Varadha. 926 00:55:00,833 --> 00:55:02,333 I meant Madhan's number. 927 00:55:02,416 --> 00:55:04,083 No need, Sir. I will handle that. 928 00:55:04,125 --> 00:55:06,083 You can go. Go, I say. 929 00:55:14,291 --> 00:55:15,791 Why are you smiling? 930 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 Today is Wednesday. 931 00:55:17,458 --> 00:55:18,583 So what? 932 00:55:19,083 --> 00:55:20,458 Today is Wednesday. 933 00:55:20,708 --> 00:55:23,833 She will definitely go to a special place. 934 00:55:24,208 --> 00:55:26,166 After deciding to escape... 935 00:55:26,458 --> 00:55:29,333 If she is still roaming around here with that Madhan... 936 00:55:29,375 --> 00:55:31,125 She will definitely go to that place. 937 00:55:31,208 --> 00:55:32,958 Let's go to the awareness class. 938 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 The SI is calling, Varadha. 939 00:55:41,875 --> 00:55:43,041 Talk to him. 940 00:55:44,958 --> 00:55:46,625 - Hello. - Hello... 941 00:55:46,666 --> 00:55:48,083 Where are you, Sir? 942 00:55:48,625 --> 00:55:50,375 I am coming from the police station. 943 00:55:50,416 --> 00:55:51,833 What happened, Sir? 944 00:55:52,250 --> 00:55:53,583 I talked to the other officers. 945 00:55:53,625 --> 00:55:55,083 But haven't informed the control room. 946 00:55:55,125 --> 00:55:56,083 Even if I know the minister... 947 00:55:56,125 --> 00:55:58,625 I have to find the gun by tomorrow. 948 00:56:00,125 --> 00:56:01,541 You can use me instead of her. 949 00:56:01,583 --> 00:56:03,208 What are you saying, Sir? 950 00:56:03,250 --> 00:56:05,916 Then what? I can't ask for support from the station. 951 00:56:05,958 --> 00:56:07,166 What do I do now? 952 00:56:07,458 --> 00:56:08,791 Has the news reached the department? 953 00:56:08,833 --> 00:56:10,041 Not yet. 954 00:56:10,083 --> 00:56:11,125 We have to catch her soon. 955 00:56:11,208 --> 00:56:13,750 She shouldn't commit any crime with the gun until then. 956 00:56:14,208 --> 00:56:15,833 No, she won't. I will take care. 957 00:56:23,041 --> 00:56:24,083 Which direction? 958 00:56:24,708 --> 00:56:26,333 It's time for class. Shall we go? 959 00:56:26,375 --> 00:56:27,458 Shall we? 960 00:56:29,125 --> 00:56:30,666 Give me the coat. 961 00:56:36,583 --> 00:56:38,875 I don't see anything wrong with what your guy said. 962 00:56:39,916 --> 00:56:41,208 What nonsense? 963 00:56:41,541 --> 00:56:43,166 No, I am asking as I don't understand. 964 00:56:43,208 --> 00:56:44,541 Ya, you would. 965 00:56:46,083 --> 00:56:48,583 Such guys will never live in peace... 966 00:56:49,250 --> 00:56:50,833 and won't let others live either. 967 00:56:52,750 --> 00:56:54,041 Which direction? 968 00:56:57,125 --> 00:56:59,791 Is Radhi going to make our business successful? 969 00:56:59,875 --> 00:57:00,916 Hey! 970 00:57:02,000 --> 00:57:03,458 Isn't there any other girl? 971 00:57:04,750 --> 00:57:06,416 Which direction should we go now? 972 00:57:23,083 --> 00:57:24,375 Can't you cross the road? 973 00:57:25,041 --> 00:57:26,208 Ya, I am coming. 974 00:58:03,125 --> 00:58:06,500 The right person is teaching. Pay attention. 975 00:58:06,541 --> 00:58:08,000 - Understood? - Just a minute, madam. 976 00:58:10,041 --> 00:58:11,375 What is your problem, Sir? 977 00:58:11,458 --> 00:58:12,458 What do you mean? 978 00:58:12,500 --> 00:58:13,958 Don't you know? 979 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 We didn't force anyone. 980 00:58:16,541 --> 00:58:18,250 They come to us for their need. 981 00:58:18,291 --> 00:58:20,791 People like you spoil our culture. 982 00:58:21,291 --> 00:58:23,000 And the government is being a mere spectator. 983 00:58:23,041 --> 00:58:27,791 If you are teaching justice, honesty discipline and tradition using us as an example. 984 00:58:27,833 --> 00:58:29,625 I have just one thing to say. 985 00:58:30,375 --> 00:58:35,500 Your daughter is able to go to school, college and workplace in peace... 986 00:58:35,583 --> 00:58:37,750 because of us. 987 00:58:38,041 --> 00:58:40,666 You are doing great service to the society. Carry on. 988 00:58:41,041 --> 00:58:48,125 Aren't you ashamed to say that our culture is being destroyed by sex workers? 989 00:58:49,666 --> 00:58:51,791 It's the same old story in every class. 990 00:58:53,083 --> 00:58:55,791 This culture is merely an excuse to curb people without money. 991 00:58:56,083 --> 00:58:58,916 I have experienced this in every second of my life. 992 00:58:59,041 --> 00:59:01,291 I can't wear the saree that I like. 993 00:59:01,333 --> 00:59:04,541 I can't wear a bindi or eat what I like. 994 00:59:04,625 --> 00:59:08,250 If someone who is poor fulfills his or her desire... 995 00:59:08,708 --> 00:59:10,875 That's it. They are ruined. 996 00:59:11,708 --> 00:59:14,583 Sir, how do you expect us to behave? 997 00:59:15,291 --> 00:59:18,875 Can't you mind your own business without interfering in the lives of others? 998 00:59:18,916 --> 00:59:20,458 No, they won't, madam. 999 00:59:21,125 --> 00:59:23,958 A person who represents the upper class... 1000 00:59:24,000 --> 00:59:26,833 never has a problem with losing his virginity. 1001 00:59:26,958 --> 00:59:28,208 In reality TV shows... 1002 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 Though their husband is with them. 1003 00:59:30,958 --> 00:59:35,458 The female contestants hug, kiss and dance with the other male participants. 1004 00:59:35,583 --> 00:59:40,791 If a poor woman does the same she is labelled as a prostitute. 1005 00:59:41,000 --> 00:59:43,625 Something which is wrong is supposedly wrong for everyone. 1006 00:59:43,666 --> 00:59:50,083 If you understand this, you will understand who bears the brunt of cultural restrictions. 1007 00:59:50,541 --> 00:59:51,625 Oh my!! 1008 00:59:52,083 --> 00:59:55,291 If people decide that nothing is wrong... 1009 00:59:55,458 --> 00:59:57,458 then no one can live in peace. 1010 00:59:57,708 --> 00:59:59,666 Self-discipline and control is a must. 1011 00:59:59,708 --> 01:00:00,833 How can you say that we lack discipline, Sir? 1012 01:00:00,875 --> 01:00:03,458 I have a doubt. There are lots of ways to earn. 1013 01:00:03,541 --> 01:00:06,041 Do manual labour or construction labour. 1014 01:00:06,166 --> 01:00:08,250 You can even wash vessels. 1015 01:00:08,291 --> 01:00:10,166 Why sell your body to earn? 1016 01:00:10,208 --> 01:00:11,375 She is a doctor, Sir 1017 01:00:11,416 --> 01:00:12,541 and that lady is a collector. 1018 01:00:12,583 --> 01:00:14,125 I am the founder of a college. 1019 01:00:14,166 --> 01:00:17,000 We work as prostitutes because the income from these is not enough. 1020 01:00:17,625 --> 01:00:19,375 What nonsense are you talking, Sir? 1021 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 Our situation is like that. 1022 01:00:22,333 --> 01:00:24,458 Are you expecting a sad flashback? 1023 01:00:25,375 --> 01:00:29,000 or will you have empathy if one our own dies. 1024 01:00:30,958 --> 01:00:32,833 What the hell are you talking? 1025 01:00:33,208 --> 01:00:35,208 About what are you talking? 1026 01:00:35,625 --> 01:00:39,208 We are sitting here because we struggle to insert a condom. 1027 01:00:39,708 --> 01:00:41,791 And you guys are just blabbering some nonsense. 1028 01:00:41,833 --> 01:00:43,833 Hey, won't you let us listen in peace? 1029 01:00:43,875 --> 01:00:44,958 Just look at him. 1030 01:00:45,000 --> 01:00:48,000 I have never seen him pay attention to any class like this. 1031 01:00:48,041 --> 01:00:49,541 But he is very attentive here. 1032 01:00:49,583 --> 01:00:52,416 Stop torturing us. Just go away. 1033 01:00:52,458 --> 01:00:57,750 Let people live their lives without interfering in the lives of others. 1034 01:00:57,833 --> 01:01:01,333 Madam, the problems are all over. All clear, Madam. 1035 01:01:01,375 --> 01:01:02,708 I will handle them. 1036 01:01:03,166 --> 01:01:05,750 Hey! You are still sitting here without going away? 1037 01:01:05,791 --> 01:01:07,000 Just get lost! 1038 01:01:11,416 --> 01:01:14,083 I will break your legs. Don't make me bash you. 1039 01:01:18,125 --> 01:01:20,208 Hey, Ma'am. Where are you going? 1040 01:01:20,250 --> 01:01:21,291 Wait! I will be back. 1041 01:01:30,958 --> 01:01:33,458 We don't have time, God. Where are these guys? 1042 01:01:34,916 --> 01:01:36,250 I will check, Varadha. 1043 01:02:00,541 --> 01:02:02,833 Hey God. What are you doing here? 1044 01:02:03,041 --> 01:02:04,500 Where are those guys? 1045 01:02:04,958 --> 01:02:06,625 Why are you posing over here? 1046 01:02:41,333 --> 01:02:43,083 Hey, why? 1047 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Take this. 1048 01:02:46,750 --> 01:02:48,041 Go happily. 1049 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 You have money, Right? 1050 01:02:53,250 --> 01:02:54,750 Okay. Start right away. 1051 01:02:59,125 --> 01:03:01,125 Do come inside, teacher. 1052 01:03:01,416 --> 01:03:02,750 Wait! I am coming. 1053 01:03:04,375 --> 01:03:05,916 - Do you like books? - Yes. 1054 01:03:06,000 --> 01:03:07,375 But I don't like to read. 1055 01:03:08,208 --> 01:03:09,791 I really have a lot of books in my rack. 1056 01:03:09,833 --> 01:03:11,583 Just the thought that I could read them anytime. 1057 01:03:12,333 --> 01:03:13,541 Shall we go to the library? 1058 01:03:26,166 --> 01:03:28,375 You walked into my parlour just because you had this. 1059 01:03:30,083 --> 01:03:31,083 Okay. 1060 01:03:31,791 --> 01:03:33,958 This is Adam, my customer. 1061 01:03:34,333 --> 01:03:36,875 Adam, they are our prey. 1062 01:03:37,958 --> 01:03:40,250 Isn't he one of our men? 1063 01:03:40,458 --> 01:03:41,791 Not after this. 1064 01:03:42,125 --> 01:03:43,500 Include them as well. 1065 01:03:45,750 --> 01:03:46,791 Sir... 1066 01:03:50,416 --> 01:03:53,791 Ako... Biko... Amara... Bali... 1067 01:03:53,875 --> 01:03:57,708 Bombay... Pona... Keecho... 1068 01:04:13,958 --> 01:04:15,083 Ponki... 1069 01:04:17,291 --> 01:04:19,625 Wow! He is our guy. 1070 01:04:20,208 --> 01:04:22,833 Double okay for me, Sir? 1071 01:04:23,750 --> 01:04:24,916 Thank you, Adam. 1072 01:04:26,500 --> 01:04:27,875 Two minutes. 1073 01:04:30,166 --> 01:04:31,458 Do you know me? 1074 01:04:31,916 --> 01:04:34,500 Aadhav, Milan's son. 1075 01:04:34,791 --> 01:04:36,041 And Viraj's grandson. 1076 01:04:36,166 --> 01:04:37,875 So, you have got in after knowing all this. 1077 01:04:37,958 --> 01:04:39,000 Good! 1078 01:04:39,083 --> 01:04:40,625 I have heard about you. 1079 01:04:41,375 --> 01:04:43,291 I didn't want to talk in person. 1080 01:04:44,958 --> 01:04:46,291 And no time either. 1081 01:04:47,416 --> 01:04:49,458 I trusted you and gave you a task. 1082 01:04:49,541 --> 01:04:51,583 But a girl has absconded. 1083 01:04:51,833 --> 01:04:55,000 And you had struck a deal with my business rival. 1084 01:04:55,041 --> 01:04:57,541 I said that to escape from the gunpoint threat. 1085 01:04:58,500 --> 01:05:00,541 It is my responsibility to find her. 1086 01:05:08,833 --> 01:05:10,000 I will do that. 1087 01:05:10,458 --> 01:05:11,708 Is he my opponent? 1088 01:05:14,416 --> 01:05:16,541 One can't run a business just like that. 1089 01:05:18,166 --> 01:05:19,458 The acumen should be there by birth. 1090 01:05:19,541 --> 01:05:23,583 Aadhav, I have a surprise gift to give you in person. 1091 01:05:23,791 --> 01:05:25,000 Don't be harsh. 1092 01:05:26,000 --> 01:05:28,583 You talking about birth reminded me of a history. 1093 01:05:29,208 --> 01:05:31,250 Cantonment Act 1864. 1094 01:05:31,958 --> 01:05:33,541 Do you know, God? 1095 01:05:34,250 --> 01:05:35,500 You don't know? 1096 01:05:35,625 --> 01:05:37,708 I am not lying. It's a historical fact. 1097 01:05:37,791 --> 01:05:38,916 It's a true incident. 1098 01:05:40,416 --> 01:05:42,083 Pay attention, Sheriff. 1099 01:05:42,125 --> 01:05:44,375 This happened in the middle of the 18th Century. 1100 01:05:44,791 --> 01:05:46,708 When the British Empire ruled India... 1101 01:05:46,750 --> 01:05:49,541 They had an army troupe of more than 40,000 men. 1102 01:05:50,291 --> 01:05:52,041 Split into groups of 1000. 1103 01:05:52,166 --> 01:05:55,375 They got food, water and clothing. 1104 01:05:55,541 --> 01:05:56,666 They make them. 1105 01:05:56,708 --> 01:05:59,166 But they didn't have their wives to satisfy their urges. 1106 01:05:59,958 --> 01:06:02,208 Do they return home from the place they have captured for this? 1107 01:06:02,875 --> 01:06:05,375 Men like us who set up parlors to serve were not there at that time. 1108 01:06:09,416 --> 01:06:14,250 So, they all became homosexual within the group. Got it? 1109 01:06:14,291 --> 01:06:15,750 Men being intimate with men. 1110 01:06:16,291 --> 01:06:18,875 British Government understood this and implemented a rule. 1111 01:06:18,916 --> 01:06:19,916 Chaklas. 1112 01:06:20,625 --> 01:06:26,375 10 to 12 women are given to each group to prevent homosexuality. 1113 01:06:26,416 --> 01:06:28,541 - Women from India. - Nice. 1114 01:06:30,041 --> 01:06:34,125 All the needs of these 1000 men... Song, dance and celebration... 1115 01:06:34,208 --> 01:06:38,041 And leisure... All of this satisfied by these 10 to 12 women. 1116 01:06:38,208 --> 01:06:40,000 Some of these women gave birth to a child. 1117 01:06:40,291 --> 01:06:43,583 Viraj, your grandfather was born that way. 1118 01:06:44,625 --> 01:06:47,875 I hope you now understand what you and your father are. 1119 01:06:52,125 --> 01:06:53,750 And the comedy in this is... 1120 01:06:54,541 --> 01:06:58,000 The government implemented these Chaklas to prevent something. 1121 01:06:58,083 --> 01:07:01,125 They are doing the same thing despite being born to such parents. 1122 01:07:07,250 --> 01:07:09,500 Hey, God! Why are you scared? 1123 01:07:09,541 --> 01:07:11,250 They are going to kill us anyway. 1124 01:07:11,291 --> 01:07:12,875 You oppose. I will take care. 1125 01:07:15,791 --> 01:07:19,000 Hey, look at his face just for a minute. 1126 01:07:19,625 --> 01:07:21,000 You don't have to look if it doesn't make you laugh. 1127 01:07:21,041 --> 01:07:22,416 Just look closely. 1128 01:07:24,333 --> 01:07:26,208 Look... Look... Look... 1129 01:07:35,333 --> 01:07:37,250 God... Just look at Sheriff. 1130 01:07:37,291 --> 01:07:39,000 Holds a kerchief in his hands. 1131 01:07:43,041 --> 01:07:44,375 He is getting angry. 1132 01:07:50,750 --> 01:07:52,333 Don't you feel like laughing, Kiruba? 1133 01:07:53,458 --> 01:07:55,750 Anyway, they will chop us off. You better laugh. 1134 01:08:02,833 --> 01:08:04,250 I can't stop laughing. 1135 01:08:06,916 --> 01:08:07,958 Adam... 1136 01:08:09,125 --> 01:08:10,458 Here or inside? 1137 01:08:11,875 --> 01:08:13,000 Inside? 1138 01:08:13,583 --> 01:08:14,625 Sheriff... 1139 01:08:27,791 --> 01:08:29,000 Shall we go? 1140 01:08:33,333 --> 01:08:35,041 Come on, uncle. 1141 01:08:37,291 --> 01:08:38,416 Do you want? 1142 01:09:07,208 --> 01:09:08,791 Sir... Sir... Please leave me. 1143 01:09:09,083 --> 01:09:10,500 It was a mistake. 1144 01:09:11,250 --> 01:09:13,541 I will quit this job right away. Please, Sir. 1145 01:09:13,583 --> 01:09:14,583 Please spare me. 1146 01:09:14,708 --> 01:09:16,208 - Hey, Sheriff. - Varadha... 1147 01:09:16,250 --> 01:09:17,916 I didn't expect you to do this. 1148 01:09:19,250 --> 01:09:20,666 Even I didn't expect. 1149 01:09:21,916 --> 01:09:24,875 That Sheriff would bring us here. 1150 01:09:25,791 --> 01:09:27,958 - Yahoo... - Don't hit me. 1151 01:09:28,000 --> 01:09:31,125 Sheriff... Did you bring us here? 1152 01:09:33,833 --> 01:09:37,291 God... Did you tell him who Varadha is when I was in jail? 1153 01:09:39,916 --> 01:09:43,625 Do you think I didn't know whom you were talking to secretly? 1154 01:09:47,625 --> 01:09:48,791 Sheriff... 1155 01:09:49,875 --> 01:09:51,041 Hey, Sheriff... 1156 01:09:54,208 --> 01:09:55,416 I am Varadhan. 1157 01:09:56,333 --> 01:09:57,375 Sir... 1158 01:10:11,000 --> 01:10:12,791 Finish him off, Varadha. Finish him off. 1159 01:10:16,875 --> 01:10:20,916 No, sir. Please leave me, sir. 1160 01:10:21,583 --> 01:10:22,583 Sir. 1161 01:10:28,333 --> 01:10:29,666 "I'm your dad divine" 1162 01:10:29,708 --> 01:10:31,208 "I carry my weapon" 1163 01:10:31,291 --> 01:10:32,708 "You are a mad one" 1164 01:10:32,750 --> 01:10:34,291 "I beat you to ribbon" 1165 01:10:34,333 --> 01:10:35,625 "I'm your dad divine" 1166 01:10:35,666 --> 01:10:37,208 "I carry my weapon" 1167 01:10:37,250 --> 01:10:38,625 "You are a mad one" 1168 01:10:38,666 --> 01:10:40,250 "I beat you to ribbon" 1169 01:10:40,291 --> 01:10:43,250 "I am the king in the forest Born to feast you on" 1170 01:10:43,333 --> 01:10:46,291 "To put an end card I'll be there for you" 1171 01:10:46,333 --> 01:10:49,250 "If I lose my temper I'll turn to murderous" 1172 01:10:49,291 --> 01:10:52,333 "Go and ask in the town They say, terror guy is Varadhan" 1173 01:10:52,375 --> 01:10:53,625 "I'm your dad divine" 1174 01:10:53,666 --> 01:10:55,250 "I carry my weapon" 1175 01:10:55,291 --> 01:10:56,583 "You are a mad one" 1176 01:10:56,625 --> 01:10:58,375 "I beat you to ribbon" 1177 01:11:22,375 --> 01:11:26,875 "If you come carrying the weapon like the deity Ayyanar" 1178 01:11:26,916 --> 01:11:29,833 "The whole town will tremble in fear" 1179 01:11:34,333 --> 01:11:38,791 "A herd of sheep is waiting here for you to strike them down" 1180 01:11:38,833 --> 01:11:41,208 "Go ahead and take the sacrifice!" 1181 01:11:47,791 --> 01:11:49,208 "You are a mad one" 1182 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 "I beat you to ribbon" 1183 01:11:50,791 --> 01:11:52,166 "I'm your dad divine" 1184 01:11:52,208 --> 01:11:53,708 "I carry my weapon" 1185 01:11:53,750 --> 01:11:55,250 "You are a mad one" 1186 01:11:55,291 --> 01:11:56,833 "I beat you to ribbon" 1187 01:11:57,500 --> 01:11:58,625 "Dad divine" 1188 01:11:58,916 --> 01:12:00,125 "Weapon" 1189 01:12:00,500 --> 01:12:01,541 "Dad divine" 1190 01:12:01,708 --> 01:12:02,666 "Weapon" 1191 01:12:02,708 --> 01:12:03,833 Come. 1192 01:12:09,541 --> 01:12:10,625 "Dad divine" 1193 01:12:11,083 --> 01:12:12,291 "Weapon" 1194 01:12:17,208 --> 01:12:18,458 Sit down! 1195 01:12:21,250 --> 01:12:22,458 Including song? 1196 01:12:45,375 --> 01:12:46,375 Give me that. 1197 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 How dare you tie me? 1198 01:13:02,916 --> 01:13:03,916 Come on. 1199 01:13:11,250 --> 01:13:12,291 Don't spare them, Varadha. 1200 01:13:15,708 --> 01:13:19,000 Do you like my surprise gift? 1201 01:13:21,458 --> 01:13:23,333 I am going straight to Radhi, next. 1202 01:13:25,166 --> 01:13:26,708 Regards to your Dad. 1203 01:13:39,333 --> 01:13:40,458 Wear this. 1204 01:14:08,833 --> 01:14:10,250 Hey, get up! 1205 01:14:10,291 --> 01:14:12,333 Finish him off, Varadha. 1206 01:14:12,583 --> 01:14:14,208 - Finish him off first. - Give me that. 1207 01:14:17,666 --> 01:14:19,125 Your boss who is lying down... 1208 01:14:20,041 --> 01:14:22,333 I will give you the chance that he didn't give him. 1209 01:14:22,958 --> 01:14:24,625 I won't forgive you again and again. 1210 01:14:24,916 --> 01:14:26,291 Go and start the vehicle. 1211 01:14:31,791 --> 01:14:32,916 Look at him walking. 1212 01:14:33,916 --> 01:14:34,958 Varadha. 1213 01:14:35,625 --> 01:14:36,958 Don't trust him. 1214 01:14:37,666 --> 01:14:38,875 Listen to me. 1215 01:14:39,916 --> 01:14:42,291 - Can you drive? - No. 1216 01:14:43,333 --> 01:14:44,625 How about you? 1217 01:14:44,791 --> 01:14:47,458 I have a License. But I don't know to drive. 1218 01:14:47,500 --> 01:14:48,583 I need to regain my touch. 1219 01:14:49,333 --> 01:14:50,375 Then what? 1220 01:14:50,625 --> 01:14:52,291 Who will drive if I shoot him? 1221 01:14:52,333 --> 01:14:53,125 Correct. 1222 01:14:53,791 --> 01:14:54,750 Go. 1223 01:14:58,583 --> 01:15:00,333 Giving such a bad idea. 1224 01:15:01,333 --> 01:15:02,500 I will think about that later. 1225 01:15:03,291 --> 01:15:04,791 Do you seriously have a love story? 1226 01:15:06,625 --> 01:15:07,500 Why, dude? 1227 01:15:07,875 --> 01:15:09,541 Why are you treating me like a nympho? 1228 01:15:10,125 --> 01:15:12,458 You think sex workers have sex all the time? 1229 01:15:13,000 --> 01:15:15,958 That is a work that I do for income. 1230 01:15:16,250 --> 01:15:18,791 - Isn't love and sex different? - Is it? 1231 01:15:22,583 --> 01:15:23,875 Don't think too much. Come on. 1232 01:15:33,125 --> 01:15:35,291 - Attend the call and speak. - Yeah, I will. 1233 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 A great face. 1234 01:15:53,958 --> 01:15:56,625 Give me your bag. Give it, I say. 1235 01:16:12,875 --> 01:16:13,958 She is not there in this bag. 1236 01:16:14,291 --> 01:16:15,041 Take it. 1237 01:16:16,416 --> 01:16:17,666 Go and search all the bags. 1238 01:16:17,750 --> 01:16:19,541 - Sir... - Search you, idiot. 1239 01:16:20,666 --> 01:16:22,750 - She will always come here, Sir. - Where is she now? 1240 01:16:23,666 --> 01:16:24,791 Call up, Ram. 1241 01:16:30,166 --> 01:16:31,041 Hey! 1242 01:16:34,250 --> 01:16:35,708 You want me to do this? 1243 01:16:36,125 --> 01:16:37,458 Damn! 1244 01:16:39,791 --> 01:16:43,458 The number you have dialled is currently busy. 1245 01:16:43,500 --> 01:16:44,625 - He is cutting the call. - Please... 1246 01:16:44,666 --> 01:16:46,083 Try again later. 1247 01:16:47,125 --> 01:16:48,583 What did you say when we were on our way here? 1248 01:16:50,250 --> 01:16:51,750 That I am hitting you unnecessarily. 1249 01:16:51,791 --> 01:16:53,000 Double meaning, huh? 1250 01:16:54,166 --> 01:16:56,166 Why are you taking revenge for everything, Sir? 1251 01:16:56,583 --> 01:16:58,000 Give me a minute. 1252 01:16:58,250 --> 01:17:00,000 Hey, don't you know? 1253 01:17:00,041 --> 01:17:01,208 Did Rathi come here or not? 1254 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 No, she didn't. 1255 01:17:06,708 --> 01:17:07,750 She is caught. 1256 01:17:12,833 --> 01:17:14,708 She knows, Sir. But she is not telling. 1257 01:17:14,791 --> 01:17:16,916 I have seen her with Radhi many times. 1258 01:17:18,000 --> 01:17:19,041 Where is she? 1259 01:17:19,083 --> 01:17:19,958 I don't know. 1260 01:17:20,000 --> 01:17:22,625 She just left, Sir. There was a guy with her. 1261 01:17:22,666 --> 01:17:23,791 How long has it been? 1262 01:17:23,833 --> 01:17:24,625 It must have been half an hour. 1263 01:17:24,666 --> 01:17:26,458 You can catch her if you go after her right now. 1264 01:17:27,333 --> 01:17:30,250 Sir.... We will take care. 1265 01:17:30,500 --> 01:17:31,416 You sit. 1266 01:17:31,916 --> 01:17:33,166 Why didn't you go? 1267 01:17:34,250 --> 01:17:36,541 Class is not over yet. That's why. 1268 01:17:36,958 --> 01:17:38,250 Then why did she go? 1269 01:17:38,791 --> 01:17:41,416 There was a small problem. So, she left. 1270 01:17:42,833 --> 01:17:43,750 God! 1271 01:17:44,958 --> 01:17:46,875 Call the SI and ask him where he is. 1272 01:17:47,416 --> 01:17:48,458 Boys! 1273 01:17:48,833 --> 01:17:51,708 It is leave for all of you until he comes here. 1274 01:17:52,333 --> 01:17:53,500 Enjoy! 1275 01:17:59,541 --> 01:18:00,458 He is not picking up. 1276 01:18:00,958 --> 01:18:02,750 I am already furious. 1277 01:18:04,500 --> 01:18:06,791 My anger will calm down only if I kill all of them. 1278 01:18:06,833 --> 01:18:09,541 - Shoot her. Don't think twice. - What are you doing, Varadha? 1279 01:18:10,041 --> 01:18:11,125 Hey! 1280 01:18:11,250 --> 01:18:12,541 Take your hands off me, God. 1281 01:18:12,583 --> 01:18:14,458 Don't take any rash decisions, Varadha. Listen to me. 1282 01:18:14,500 --> 01:18:16,500 Do you want me to beg? 1283 01:18:16,541 --> 01:18:18,000 Listen to me, Varadha. 1284 01:18:18,208 --> 01:18:19,375 You kill her, Varadha. 1285 01:18:19,625 --> 01:18:21,458 - Hey, leave him. - I will find her. 1286 01:18:21,916 --> 01:18:23,500 You die now. 1287 01:18:23,541 --> 01:18:24,208 Hey God! 1288 01:18:24,250 --> 01:18:26,250 Don't interfere. 1289 01:18:26,500 --> 01:18:28,166 Don't do this, Varadha. I am telling you. Come on. 1290 01:18:28,208 --> 01:18:30,791 Don't think you have escaped. You are going to die. 1291 01:18:31,208 --> 01:18:34,333 - She shouldn't be alive, God. - Okay... Okay... 1292 01:18:34,958 --> 01:18:36,083 Listen to me. 1293 01:18:36,208 --> 01:18:38,250 We don't need this just when everything is coming together. 1294 01:18:38,458 --> 01:18:39,791 I will call Sampath. 1295 01:18:40,375 --> 01:18:42,416 You stay calm. Got it? 1296 01:18:42,458 --> 01:18:45,458 Promise on me, Varadha... 1297 01:18:46,250 --> 01:18:47,875 Don't do anything here. Okay? 1298 01:18:48,500 --> 01:18:49,875 I will call Sampath. 1299 01:18:50,875 --> 01:18:52,041 Stay calm. 1300 01:19:01,291 --> 01:19:03,833 Hello. What is happening over there? 1301 01:19:04,375 --> 01:19:05,708 Sir, it's the police. 1302 01:19:08,250 --> 01:19:10,625 A small investigation. You go inside. 1303 01:19:11,666 --> 01:19:13,666 What is this? He said police. 1304 01:19:13,708 --> 01:19:15,375 But he showed the Pan Card. 1305 01:19:15,458 --> 01:19:16,708 - Sir. - Tell me. 1306 01:19:16,750 --> 01:19:18,041 Where are you? 1307 01:19:19,375 --> 01:19:20,583 What is that noise? 1308 01:19:22,041 --> 01:19:24,125 - I asked you about the noise. - Just a minute, Sir. 1309 01:19:25,541 --> 01:19:27,375 Yov, are you going to tell me or not? 1310 01:19:29,833 --> 01:19:31,083 I just told you, Varadha. 1311 01:19:31,125 --> 01:19:32,250 What did you say? 1312 01:19:32,625 --> 01:19:34,000 He asked you to go inside. 1313 01:19:34,041 --> 01:19:35,625 Whom are you asking to go inside? 1314 01:19:35,708 --> 01:19:37,166 Hey, go inside. 1315 01:19:38,125 --> 01:19:39,083 Sir... 1316 01:19:39,125 --> 01:19:40,666 Whom are you killing and burying? 1317 01:19:40,708 --> 01:19:42,125 Varadha wants to talk to you, Sir. 1318 01:19:42,166 --> 01:19:43,125 Give it to him. 1319 01:19:43,250 --> 01:19:44,333 Sir... 1320 01:19:44,375 --> 01:19:46,333 - I need a help. - Tell me. 1321 01:19:46,375 --> 01:19:47,541 I will send you a photo. 1322 01:19:48,291 --> 01:19:49,458 He is working in TechTree. 1323 01:19:49,750 --> 01:19:50,666 The name is Ram. 1324 01:19:50,708 --> 01:19:53,458 Bring him to the address I tell you under the pretext of enquiry. 1325 01:19:53,500 --> 01:19:54,458 I will come. 1326 01:19:56,791 --> 01:19:57,916 Bring her. 1327 01:20:00,500 --> 01:20:01,791 Tell me I say. 1328 01:20:02,083 --> 01:20:03,375 Busy with brothel, huh? 1329 01:20:03,916 --> 01:20:05,125 How dare you? 1330 01:20:06,000 --> 01:20:07,750 - He is going to die for sure. - Where is Radhi? 1331 01:20:07,916 --> 01:20:08,833 Tell me. 1332 01:20:08,875 --> 01:20:10,916 - She is not opening up at all. - Tell me. 1333 01:20:12,833 --> 01:20:15,416 - Then give me a good idea, Sir - Hey! 1334 01:20:15,541 --> 01:20:16,791 I just want my gun. 1335 01:20:16,833 --> 01:20:18,291 I can't take the blame for murder. 1336 01:20:20,250 --> 01:20:21,333 Sir... Sir... Sir... 1337 01:20:22,000 --> 01:20:23,166 Just a minute please. 1338 01:20:23,250 --> 01:20:24,875 Just clear this one doubt. 1339 01:20:26,000 --> 01:20:27,125 Why Radhi, Sir? 1340 01:20:28,041 --> 01:20:29,125 Isn't there any other girl? 1341 01:20:34,625 --> 01:20:36,375 You are asking the right person. 1342 01:20:38,416 --> 01:20:41,041 Who is your favourite girl in the parlour? 1343 01:20:50,666 --> 01:20:52,416 Radhi is Varadhan's wife, Sir? 1344 01:20:55,041 --> 01:20:56,333 Didn't you understand the question? 1345 01:21:08,000 --> 01:21:09,666 No doubt at all. It's Radhi. 1346 01:21:09,750 --> 01:21:11,291 I am the one who bills. 1347 01:21:20,333 --> 01:21:21,791 You got the answer, Right? 1348 01:21:28,583 --> 01:21:30,208 Why did you love that girl? 1349 01:21:31,166 --> 01:21:32,291 Why did I? 1350 01:21:33,416 --> 01:21:34,500 Not sure. 1351 01:21:34,666 --> 01:21:35,541 Is it him? 1352 01:21:35,583 --> 01:21:38,125 She proposed and I said yes. 1353 01:21:39,875 --> 01:21:40,750 Oh! 1354 01:21:44,333 --> 01:21:45,458 It is him. 1355 01:21:50,041 --> 01:21:51,666 There was a comfort. 1356 01:21:51,750 --> 01:21:52,833 I felt that I was not alone. 1357 01:21:52,875 --> 01:21:56,916 And that there was someone to think about me. 1358 01:21:57,458 --> 01:21:58,625 It's all that. 1359 01:22:01,041 --> 01:22:03,291 Alright. Why did you fall in love? 1360 01:22:06,791 --> 01:22:08,000 Just personal belief. 1361 01:22:09,000 --> 01:22:14,375 I had decided that the one who didn't make me feel lonely was my life partner. 1362 01:22:17,375 --> 01:22:18,416 I got it. 1363 01:22:21,916 --> 01:22:24,166 Would you like it if you were always under someone's control? 1364 01:22:24,208 --> 01:22:25,041 No. 1365 01:22:25,083 --> 01:22:27,208 I could feel that freedom with him. 1366 01:22:28,041 --> 01:22:29,291 So, I fell in love. 1367 01:22:29,500 --> 01:22:30,666 Who is this guy? 1368 01:22:31,666 --> 01:22:33,125 No, I wanted to know if it was Aravind. 1369 01:22:33,166 --> 01:22:34,583 - No. - Oh! 1370 01:22:34,625 --> 01:22:35,750 Is the class over? 1371 01:22:39,083 --> 01:22:41,000 You made us believe that she is bisexual. 1372 01:22:41,625 --> 01:22:42,958 But now we know... 1373 01:22:43,791 --> 01:22:45,333 That it's all your doing. 1374 01:22:45,583 --> 01:22:47,291 You should leave right away if you don't like. 1375 01:22:47,458 --> 01:22:48,750 That's the manly thing to do. 1376 01:22:48,833 --> 01:22:50,208 You shouldn't disturb. 1377 01:22:50,250 --> 01:22:51,875 I am also saying that she could have said. 1378 01:22:52,916 --> 01:22:55,000 I would have left if she had told me that she didn't like me. 1379 01:22:55,958 --> 01:22:58,750 Why talk to me and then love you as well? 1380 01:22:59,250 --> 01:23:01,875 Finally! He asked. 1381 01:23:01,958 --> 01:23:03,166 I will come to you later. 1382 01:23:04,208 --> 01:23:06,000 Getting fooled by you once is enough. 1383 01:23:06,041 --> 01:23:06,750 Hey! 1384 01:23:06,791 --> 01:23:10,291 The sound of my slap should reach her friend Madhu's ears. 1385 01:23:11,291 --> 01:23:13,291 - Got it? - Hey! 1386 01:23:40,041 --> 01:23:42,416 Pick up the damn phone. 1387 01:23:50,208 --> 01:23:51,583 Hey, what is your problem? 1388 01:23:51,625 --> 01:23:53,458 Why didn't you pick up the phone? 1389 01:23:57,041 --> 01:23:57,916 What now? 1390 01:23:59,125 --> 01:24:00,166 - That's all, Right? - Hey, dude. 1391 01:24:00,208 --> 01:24:01,291 It's not that. 1392 01:24:07,833 --> 01:24:09,875 Hey, they are going to kill me. 1393 01:24:09,916 --> 01:24:11,333 and I am just staring at them. 1394 01:24:11,458 --> 01:24:12,416 Enough! 1395 01:24:14,333 --> 01:24:17,625 Hey, that girl has escaped from the parlour. 1396 01:24:17,791 --> 01:24:21,500 That billing guy Kiruba is searching for you with 5 men. 1397 01:24:25,333 --> 01:24:28,708 Hey... You want to go to the gym? 1398 01:24:29,125 --> 01:24:30,458 I will ask him to wait. 1399 01:24:30,833 --> 01:24:31,791 Get up, idiot! 1400 01:24:31,833 --> 01:24:33,583 I just escaped from them. 1401 01:24:33,833 --> 01:24:34,666 What are you saying? 1402 01:24:34,708 --> 01:24:36,125 I am telling the truth. 1403 01:24:37,250 --> 01:24:38,250 Leave me. 1404 01:24:38,291 --> 01:24:41,000 An elderly lady is being beaten up and tortured here. 1405 01:24:41,041 --> 01:24:43,125 She has even taken a policeman's gun. 1406 01:24:43,500 --> 01:24:45,000 So, the cop is also searching. 1407 01:24:45,791 --> 01:24:47,583 Be careful with her. 1408 01:24:47,625 --> 01:24:49,000 I called to warn you. 1409 01:24:52,000 --> 01:24:53,750 Alright. Where are you? 1410 01:25:07,791 --> 01:25:11,000 Hey, Madhan. My dear friend. 1411 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 My dear guys... 1412 01:25:34,000 --> 01:25:35,625 I don't have anything to lose. 1413 01:25:36,416 --> 01:25:39,291 I don't even know where I will shoot for the mindset that I am in. 1414 01:25:39,458 --> 01:25:41,750 He shouldn't get hit. 1415 01:25:46,333 --> 01:25:47,458 Forgot to tell you. 1416 01:25:48,791 --> 01:25:50,833 Actually, I have a special talent. 1417 01:25:51,083 --> 01:25:52,666 When I see a girl, 1418 01:25:52,916 --> 01:25:54,916 She will get married the very next day. 1419 01:25:55,500 --> 01:25:56,875 or get committed. 1420 01:25:58,000 --> 01:26:01,500 I just felt that I could love this girl. 1421 01:26:02,208 --> 01:26:06,000 But this is new and scary. 1422 01:26:08,208 --> 01:26:09,166 Let's see. 1423 01:26:11,875 --> 01:26:15,708 Just leave without even looking back. Got it? 1424 01:26:17,083 --> 01:26:18,208 Can't you hear? 1425 01:26:18,625 --> 01:26:21,083 Oh no! She has a gun. 1426 01:26:21,375 --> 01:26:22,375 Damn! 1427 01:26:22,708 --> 01:26:23,875 Hey, Madhan. 1428 01:26:25,333 --> 01:26:26,333 My friend. 1429 01:26:29,500 --> 01:26:31,375 She shot my friend. 1430 01:26:31,875 --> 01:26:34,500 It wouldn't be right if we search together, Varadha. 1431 01:26:34,583 --> 01:26:36,416 - Let's search separately. - Madhan... 1432 01:26:36,458 --> 01:26:38,708 I will give you Radhi's tower location once I find it. 1433 01:26:38,750 --> 01:26:40,000 Just come there from wherever you are. 1434 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 If you don't find her, Meet me in Mumbai. 1435 01:26:44,125 --> 01:26:47,166 That devil shot my friend, Sir. 1436 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Why for me? 1437 01:27:03,958 --> 01:27:07,125 Give this if you get caught instead of me. 1438 01:27:07,208 --> 01:27:08,416 They will let you go. 1439 01:27:14,916 --> 01:27:15,791 What about you? 1440 01:27:16,083 --> 01:27:17,833 I'll take care. You leave now. 1441 01:27:18,083 --> 01:27:19,541 You want me to go? But where? 1442 01:27:19,875 --> 01:27:20,916 To your house. 1443 01:27:21,208 --> 01:27:22,583 But the day is not over. 1444 01:27:23,375 --> 01:27:24,916 Be happy that you are still alive. 1445 01:27:25,000 --> 01:27:26,375 You don't know about them. 1446 01:27:26,750 --> 01:27:27,583 And you? 1447 01:27:28,958 --> 01:27:30,041 Don't know. 1448 01:27:32,875 --> 01:27:34,083 Don't say anything. 1449 01:27:34,333 --> 01:27:35,625 I'll be with you. 1450 01:27:36,291 --> 01:27:37,833 Please leave. 1451 01:27:50,208 --> 01:27:51,208 Money? 1452 01:27:52,375 --> 01:27:53,583 I will tell on the phone. 1453 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Madhan... 1454 01:28:02,583 --> 01:28:04,958 If anyone disturbs you on the way... 1455 01:28:05,166 --> 01:28:06,375 Threaten them as much as you want. 1456 01:28:06,416 --> 01:28:07,625 But don't shoot them. 1457 01:28:52,333 --> 01:28:53,958 Please don't ask me to go, Radhi. 1458 01:28:54,500 --> 01:28:56,750 I don't know why you came with me despite all these problems. 1459 01:28:57,541 --> 01:28:59,291 That's the only thing running on my mind. 1460 01:29:00,583 --> 01:29:02,333 Ram is saying all sorts of things about you. 1461 01:29:02,541 --> 01:29:04,708 But from what I have seen you are different. 1462 01:29:07,041 --> 01:29:08,541 Don't know why. But I like you. 1463 01:29:08,583 --> 01:29:09,500 That's it. 1464 01:29:12,083 --> 01:29:13,125 I love you Radhi. 1465 01:29:19,000 --> 01:29:20,208 I have to tell this perfectly. 1466 01:29:28,916 --> 01:29:30,750 Radhi... Please Radhi. 1467 01:29:32,125 --> 01:29:33,416 Don't ask me to go. 1468 01:29:34,458 --> 01:29:35,708 I am scared of women. 1469 01:29:36,958 --> 01:29:39,416 I don't know why you came with me despite all these problems. 1470 01:29:39,458 --> 01:29:43,166 And I don't want to leave you after thinking about all this. 1471 01:29:46,625 --> 01:29:49,875 Whatever happens, I won't leave you before the day ends. 1472 01:30:08,208 --> 01:30:09,291 Where is your house? 1473 01:30:10,583 --> 01:30:11,541 Where is your house, girl? 1474 01:30:11,583 --> 01:30:12,333 Hey, man. 1475 01:30:15,166 --> 01:30:16,125 For what? 1476 01:30:16,333 --> 01:30:17,416 For what, huh? 1477 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 What is your name? 1478 01:30:18,666 --> 01:30:19,708 Which area are you from? 1479 01:30:21,416 --> 01:30:22,291 Nearby. 1480 01:30:22,416 --> 01:30:23,250 Where? 1481 01:30:23,500 --> 01:30:25,416 What are you doing with that girl here? 1482 01:30:28,750 --> 01:30:30,791 - We were just sitting. - Hey! 1483 01:30:30,833 --> 01:30:32,791 What?? You were simply sitting, huh? 1484 01:30:33,208 --> 01:30:35,250 Hey, what were you going to do? 1485 01:30:36,250 --> 01:30:37,125 I didn't do anything, Sir. 1486 01:30:37,166 --> 01:30:38,500 Why did you get closer to her? 1487 01:30:42,500 --> 01:30:43,875 It was a mistake, Sir. 1488 01:30:43,916 --> 01:30:45,500 How can you call it a mistake? 1489 01:30:49,125 --> 01:30:50,125 - Let's go, Radhi. - Hey... 1490 01:30:50,416 --> 01:30:51,250 I am talking to you... 1491 01:30:51,291 --> 01:30:52,625 And you are taking her away. 1492 01:30:55,416 --> 01:30:58,541 Sir, why are you causing unnecessary nuisance? 1493 01:30:58,875 --> 01:31:00,125 You call this unnecessary, huh? 1494 01:31:00,208 --> 01:31:01,708 What are you doing on the road? 1495 01:31:02,000 --> 01:31:03,291 What the hell are you doing? 1496 01:31:04,583 --> 01:31:06,666 Who are you to go near her? 1497 01:31:07,750 --> 01:31:08,541 Sir... 1498 01:31:08,583 --> 01:31:10,041 Who are you to go close to her? 1499 01:31:10,500 --> 01:31:12,250 What is your caste and hers? 1500 01:31:12,750 --> 01:31:15,458 Will you accept if this was done by girls from your caste? 1501 01:31:15,916 --> 01:31:16,833 Tell me. 1502 01:31:18,208 --> 01:31:19,291 Will you? 1503 01:31:20,041 --> 01:31:21,958 What are you doing with him, girl? 1504 01:31:22,791 --> 01:31:23,666 What? 1505 01:31:23,958 --> 01:31:25,458 How is he related to you? 1506 01:31:26,458 --> 01:31:28,083 What is the connection between you two? 1507 01:31:28,375 --> 01:31:30,625 Are you going to take a video to upload on the internet? 1508 01:31:30,666 --> 01:31:33,208 Taking a video? Why are you talking all that? 1509 01:31:33,250 --> 01:31:34,541 Don't talk all that. 1510 01:31:44,291 --> 01:31:45,208 Hi, Sir. 1511 01:31:45,250 --> 01:31:46,541 Ask her what she is upto. 1512 01:31:47,333 --> 01:31:48,875 Is this your culture? 1513 01:31:49,208 --> 01:31:50,791 Did your parents teach you this? 1514 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 What is the name of your parents? 1515 01:31:52,291 --> 01:31:53,333 Where are they? 1516 01:31:53,666 --> 01:31:54,833 Where is your house? 1517 01:31:55,000 --> 01:31:58,916 This Varadhan is killing people under the guise of searching for you. 1518 01:31:59,333 --> 01:32:01,083 I can't take the blame for the murder. 1519 01:32:01,125 --> 01:32:02,875 What are you doing here after 6 PM? 1520 01:32:02,916 --> 01:32:04,541 What are you doing on the road? 1521 01:32:05,458 --> 01:32:07,208 I am not going to cause any trouble. 1522 01:32:07,583 --> 01:32:10,166 Give my gun. I'll leave. 1523 01:32:10,458 --> 01:32:12,500 I'll save you from this trouble. 1524 01:32:15,666 --> 01:32:17,416 Don't try to escape. 1525 01:32:17,583 --> 01:32:19,291 You will both be dead bodies by dawn. 1526 01:32:19,875 --> 01:32:21,333 If you are doing such filthy things... 1527 01:32:21,375 --> 01:32:23,208 you better remove the cloth on your head. 1528 01:32:24,916 --> 01:32:26,333 Listen to me, Radhi. 1529 01:32:26,500 --> 01:32:27,875 I will handle Varadhan. 1530 01:32:32,375 --> 01:32:34,583 So, me kissing while wearing this is your problem, huh? 1531 01:32:35,208 --> 01:32:35,916 Of course! 1532 01:32:35,958 --> 01:32:37,166 Remove this and do whatever you want. 1533 01:32:37,208 --> 01:32:38,708 No one will question you. 1534 01:32:38,750 --> 01:32:39,791 Don't you have sense? 1535 01:32:39,833 --> 01:32:41,166 Many people on Fb will... 1536 01:32:42,958 --> 01:32:44,083 I am warning you. 1537 01:33:06,291 --> 01:33:07,958 "My dear Radhi" 1538 01:33:26,416 --> 01:33:27,708 Where do you want to go? 1539 01:33:28,083 --> 01:33:29,291 I will come with you. 1540 01:33:31,416 --> 01:33:33,208 I meant I will accompany you. 1541 01:33:33,666 --> 01:33:35,125 I will drop you and come back. 1542 01:33:37,458 --> 01:33:38,666 Haven't decided, yet? 1543 01:33:39,083 --> 01:33:40,250 Let the day end. 1544 01:33:42,375 --> 01:33:43,708 I can't keep running. 1545 01:33:46,583 --> 01:33:47,625 Even me. 1546 01:33:50,041 --> 01:33:52,041 A course which I never knew why I studied. 1547 01:33:52,625 --> 01:33:54,625 A job that makes no sense. 1548 01:33:56,333 --> 01:33:58,583 And a life without any meaning. 1549 01:34:00,416 --> 01:34:02,000 I am running like a machine. 1550 01:34:06,333 --> 01:34:07,333 It's too hard. 1551 01:34:08,125 --> 01:34:08,958 Madhan... 1552 01:34:12,291 --> 01:34:14,833 No one can live the life that they want. 1553 01:34:15,250 --> 01:34:17,708 There is always a small compromise. 1554 01:34:18,083 --> 01:34:20,791 In Relationships, job and education. 1555 01:34:20,833 --> 01:34:22,291 Within people who live such lives... 1556 01:34:22,458 --> 01:34:24,875 There will always be a personality not trapped by responsibility. 1557 01:34:25,125 --> 01:34:26,333 The original You. 1558 01:34:28,708 --> 01:34:30,250 Does that Madhan have a wish? 1559 01:34:30,916 --> 01:34:32,208 Because of fear for the society... 1560 01:34:32,416 --> 01:34:35,250 you might not have done certain things. 1561 01:34:35,291 --> 01:34:36,333 Any such wish. 1562 01:34:37,041 --> 01:34:37,916 Yes, I have a wish. 1563 01:34:38,375 --> 01:34:40,375 I can immediately remember two things. 1564 01:34:40,416 --> 01:34:41,875 But it's a little weird. 1565 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 It's okay. Tell me. 1566 01:34:45,041 --> 01:34:47,125 The first one is a dummy wish. 1567 01:34:47,333 --> 01:34:48,333 Tell me, man. 1568 01:34:49,041 --> 01:34:50,125 Shall I tell? 1569 01:34:50,458 --> 01:34:51,666 My tuition Ma'am. 1570 01:34:51,875 --> 01:34:54,958 I had a crush on her. 1571 01:34:55,250 --> 01:34:56,500 She never got angry. 1572 01:34:56,750 --> 01:34:58,416 And she was great at teaching Maths. 1573 01:34:58,666 --> 01:35:01,291 She was the only one who could answer my questions. 1574 01:35:01,916 --> 01:35:03,125 Come to the point. 1575 01:35:03,250 --> 01:35:05,041 I wanted to say 'I love you' to her... 1576 01:35:05,125 --> 01:35:07,375 and kiss her on her cheeks. 1577 01:35:15,875 --> 01:35:17,000 Whom do you want? 1578 01:35:30,791 --> 01:35:31,791 Who are you looking for? 1579 01:35:32,208 --> 01:35:33,166 Talk to her. 1580 01:35:35,000 --> 01:35:36,291 I am coming, honey. 1581 01:35:37,375 --> 01:35:38,666 Talk to her! 1582 01:35:44,166 --> 01:35:45,333 I love you. 1583 01:35:49,166 --> 01:35:50,625 Leave or else I will call the police. 1584 01:35:50,666 --> 01:35:52,125 Oh no! Sorry! 1585 01:35:53,041 --> 01:35:54,500 Can't you say who you are? 1586 01:35:55,833 --> 01:35:57,916 He studied in your tuition. Madhan. 1587 01:35:58,791 --> 01:36:02,166 Oh! That's why you looked familiar. 1588 01:36:02,291 --> 01:36:03,708 You are all grown up. 1589 01:36:03,750 --> 01:36:05,041 How are you? 1590 01:36:06,291 --> 01:36:07,583 I am doing great. 1591 01:36:10,000 --> 01:36:11,750 I like you a lot. 1592 01:36:12,125 --> 01:36:13,208 Oh, my dear. 1593 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 Even I liked you. 1594 01:36:15,916 --> 01:36:17,250 Why are you crying? 1595 01:36:21,958 --> 01:36:24,458 Oh my! Love you too. 1596 01:36:26,000 --> 01:36:27,666 You shouldn't cry. 1597 01:36:27,791 --> 01:36:29,583 You are a good boy. 1598 01:36:30,041 --> 01:36:31,708 Why are you crying now? 1599 01:36:32,125 --> 01:36:34,083 You used to be very silent in class. 1600 01:36:35,500 --> 01:36:37,750 You told me 'I love you' even when you were a kid, right? 1601 01:36:38,250 --> 01:36:39,791 Why cry now? 1602 01:36:41,333 --> 01:36:43,125 It's nothing. Nothing at all. Okay? 1603 01:36:46,000 --> 01:36:48,208 Hey, you came to my home? 1604 01:36:55,875 --> 01:36:57,125 He is like my brother, honey. 1605 01:36:57,708 --> 01:36:58,750 Yes, uncle. 1606 01:36:58,875 --> 01:36:59,916 What? 1607 01:37:00,708 --> 01:37:01,666 You are finished. 1608 01:37:05,208 --> 01:37:06,208 Hurry up. 1609 01:37:20,833 --> 01:37:22,291 Why did you want me here? 1610 01:37:26,000 --> 01:37:27,166 8mm bruni. 1611 01:37:27,458 --> 01:37:28,916 It's my pistol indeed. 1612 01:37:29,333 --> 01:37:31,791 It's over. Time to flee to Mumbai. 1613 01:37:32,958 --> 01:37:34,208 You are obsessed with that, Sir. 1614 01:37:34,833 --> 01:37:36,500 Insatiable pawn. 1615 01:37:36,875 --> 01:37:38,875 Love story. Want to read? 1616 01:37:41,500 --> 01:37:42,541 It's the pistol size. 1617 01:37:42,583 --> 01:37:43,625 Ya, right. 1618 01:37:44,000 --> 01:37:45,541 She is very shrewd, Sir. 1619 01:37:46,125 --> 01:37:47,916 What do we do now? 1620 01:37:47,958 --> 01:37:50,125 She never told anyone where she is going. 1621 01:37:50,208 --> 01:37:52,625 Even to Nalini who is sitting in the car. 1622 01:37:54,000 --> 01:37:56,833 She used all of us to escape. 1623 01:37:56,916 --> 01:37:59,416 Including the one who is with her now. 1624 01:38:01,458 --> 01:38:02,791 What are you looking at? 1625 01:38:02,916 --> 01:38:04,000 All of you clap. 1626 01:38:09,708 --> 01:38:11,208 I should have left you with Adam. 1627 01:38:11,583 --> 01:38:12,875 But he asked us to clap. 1628 01:38:13,458 --> 01:38:14,958 He will say something else. 1629 01:38:18,958 --> 01:38:20,708 I don't know what else to do, Sir. 1630 01:38:21,541 --> 01:38:23,416 Hey, don't talk like that. 1631 01:38:24,083 --> 01:38:26,166 5 minutes after you called me to the library... 1632 01:38:26,208 --> 01:38:27,416 I got the tower location. 1633 01:38:27,458 --> 01:38:28,541 She is very near. 1634 01:38:28,583 --> 01:38:29,625 We can catch her if we go now. 1635 01:38:30,000 --> 01:38:32,083 I had asked for time till tomorrow morning. 1636 01:38:32,333 --> 01:38:33,333 I want my gun back. 1637 01:38:33,375 --> 01:38:34,708 You just want the gun. 1638 01:38:34,750 --> 01:38:36,125 But I want the girl. 1639 01:38:36,500 --> 01:38:37,666 Do something, Sir. 1640 01:38:58,250 --> 01:38:59,250 Hey! 1641 01:39:10,958 --> 01:39:12,458 Why didn't you tell us? 1642 01:39:12,875 --> 01:39:13,958 What? 1643 01:39:15,416 --> 01:39:16,625 The tower location. 1644 01:39:17,041 --> 01:39:17,916 As if it's important. 1645 01:39:17,958 --> 01:39:19,583 Doesn't make a difference if either of us catch her. 1646 01:39:19,958 --> 01:39:21,125 The phone is missing. 1647 01:39:21,166 --> 01:39:22,875 Where is the location? 1648 01:39:33,708 --> 01:39:35,083 Who do you want to kiss next? 1649 01:39:39,791 --> 01:39:40,958 Your next wish? 1650 01:39:43,333 --> 01:39:44,375 It has started to drizzle. 1651 01:39:44,708 --> 01:39:46,583 I wanted to relieve myself while I was running. 1652 01:39:50,333 --> 01:39:51,833 That's why I ran fast. 1653 01:39:52,708 --> 01:39:54,041 I can't control it. 1654 01:39:54,541 --> 01:39:55,791 Why are you controlling it? 1655 01:39:56,500 --> 01:39:57,708 You should relieve yourself if itโ€™s urgent. 1656 01:39:57,750 --> 01:39:59,375 How can I relieve myself while running? 1657 01:40:01,625 --> 01:40:02,875 You can relieve yourself now. 1658 01:40:04,000 --> 01:40:04,958 Right here? 1659 01:40:05,208 --> 01:40:05,916 Yes. 1660 01:40:05,958 --> 01:40:07,833 It's raining, Right? Then what? 1661 01:40:08,083 --> 01:40:09,208 No one will know. 1662 01:40:12,041 --> 01:40:13,333 - No need. - Hey! 1663 01:40:13,375 --> 01:40:14,375 Relieve yourself now 1664 01:40:37,958 --> 01:40:39,416 No, I am not able to. 1665 01:40:40,375 --> 01:40:41,125 Why? 1666 01:40:41,833 --> 01:40:43,541 I can't take a piss when someone is close by. 1667 01:40:44,041 --> 01:40:44,875 Try now. 1668 01:41:09,875 --> 01:41:10,833 Finally! 1669 01:41:11,125 --> 01:41:12,708 I can see clearly only now. 1670 01:41:14,833 --> 01:41:16,000 Thanks a lot. 1671 01:41:17,125 --> 01:41:18,083 That's alright. 1672 01:41:20,208 --> 01:41:21,958 Then... the next wish. 1673 01:41:26,750 --> 01:41:28,333 Atleast once in my lifetime... 1674 01:41:28,500 --> 01:41:29,500 Not too much... 1675 01:41:29,875 --> 01:41:33,458 Atleast a bike ride for 1km. 1676 01:41:33,666 --> 01:41:35,000 You call this a wish? 1677 01:41:35,041 --> 01:41:36,000 Nude Ride. 1678 01:41:36,750 --> 01:41:37,875 You rascal! 1679 01:41:38,541 --> 01:41:40,041 In Goundamani's words... 1680 01:41:40,416 --> 01:41:42,166 You are not a human. 1681 01:41:42,958 --> 01:41:44,791 That's why I chose not to tell. 1682 01:41:45,750 --> 01:41:47,750 Can I join you? 1683 01:41:47,791 --> 01:41:49,041 Or do you want to drive alone? 1684 01:41:49,500 --> 01:41:51,083 Whaat? You want to be nude. 1685 01:41:51,250 --> 01:41:53,541 Enough! I was just asking if I could join you. 1686 01:41:53,750 --> 01:41:54,666 Oh! 1687 01:41:57,458 --> 01:41:58,541 It's okay with me. 1688 01:43:11,750 --> 01:43:12,958 Darling... 1689 01:43:13,416 --> 01:43:16,500 Varadhan coming for you... 1690 01:43:22,708 --> 01:43:23,708 Finish her. 1691 01:43:24,416 --> 01:43:25,125 Finish her?? 1692 01:43:25,166 --> 01:43:26,750 Then how can we run the business? 1693 01:43:27,833 --> 01:43:29,375 To hell with the business. 1694 01:43:31,000 --> 01:43:31,958 Just finish her off. 1695 01:43:33,375 --> 01:43:35,541 Boys... Fasten your seat belt. 1696 01:43:39,458 --> 01:43:41,166 Your buddy Ram is in the car trunk, 1697 01:43:41,625 --> 01:43:43,833 Nalini... Do I have to tell you separately? 1698 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Hold onto the seat tightly. 1699 01:44:12,833 --> 01:44:14,416 Hey, if you guys had run over her... 1700 01:44:14,791 --> 01:44:16,041 I would not have spared you all. 1701 01:44:20,083 --> 01:44:20,833 Hey, girl... 1702 01:44:20,875 --> 01:44:22,708 Where did you disappear before I brought the bike? 1703 01:44:23,208 --> 01:44:24,208 Hop in. 1704 01:44:43,416 --> 01:44:44,583 No, don't. 1705 01:44:47,458 --> 01:44:49,875 What would you have done if I hadn't come on time? 1706 01:44:52,791 --> 01:44:53,958 Why are you laughing? 1707 01:44:54,333 --> 01:44:55,208 I can't help it. 1708 01:44:56,250 --> 01:44:57,625 What sort of getup is this? 1709 01:44:58,208 --> 01:45:00,750 No, I was too shy to go full nude. 1710 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 They were coming very fast. 1711 01:45:04,708 --> 01:45:06,166 Yet, you stood still. 1712 01:45:06,250 --> 01:45:08,375 What to do? The gun was with you. 1713 01:45:13,791 --> 01:45:14,750 Hey, stop. 1714 01:45:15,541 --> 01:45:16,500 Why? 1715 01:45:52,333 --> 01:45:53,333 There... 1716 01:45:58,791 --> 01:46:00,083 It isn't raining there, Right? 1717 01:46:01,708 --> 01:46:02,916 It isn't raining here as well. 1718 01:46:03,708 --> 01:46:05,041 How is it raining right in the middle? 1719 01:46:09,125 --> 01:46:10,458 But it's magnificent. 1720 01:46:12,958 --> 01:46:14,750 Then why are you still standing there? 1721 01:46:14,791 --> 01:46:15,791 Come closer. 1722 01:46:27,708 --> 01:46:32,875 "You are enjoying the rain only to make my eyes see" 1723 01:46:33,708 --> 01:46:39,208 "This rain sees me admiring you" 1724 01:46:39,791 --> 01:46:44,541 "Drizzle... drizzling rain" 1725 01:46:45,291 --> 01:46:50,875 "A true witness to my love" 1726 01:46:51,791 --> 01:46:57,666 "Without moving a bit both get soaked in the rain" 1727 01:46:57,791 --> 01:47:03,833 "Dragging me with your beauty only to join within you" 1728 01:47:03,875 --> 01:47:07,708 "Radhi... my sweatheart" 1729 01:47:09,708 --> 01:47:13,750 "Radhi... my lovely girl" 1730 01:47:23,250 --> 01:47:24,625 I kept it right here. 1731 01:47:25,291 --> 01:47:26,541 The car is ready. 1732 01:47:34,791 --> 01:47:35,916 Varadha... 1733 01:47:36,416 --> 01:47:37,333 What? 1734 01:47:37,375 --> 01:47:39,083 The phone fell inside the car. 1735 01:47:39,125 --> 01:47:41,333 I switched the flashlight on and searched for the phone. 1736 01:47:41,375 --> 01:47:42,750 But I can't see it anywhere. 1737 01:47:45,125 --> 01:47:47,583 Varadha... Varadha... It hurts. 1738 01:47:47,625 --> 01:47:48,791 Look over there. Look there. 1739 01:47:50,958 --> 01:47:51,916 Tell me. 1740 01:47:52,625 --> 01:47:53,416 Sir... 1741 01:47:53,875 --> 01:47:55,291 Open your mouth and speak. 1742 01:47:56,041 --> 01:47:58,208 I got a call from Madhan. 1743 01:47:59,416 --> 01:48:00,500 See this. 1744 01:48:04,666 --> 01:48:05,500 Hey, hey... 1745 01:48:05,541 --> 01:48:07,041 Talk to him before he cuts the call. 1746 01:48:07,083 --> 01:48:08,250 Pick up the call. 1747 01:48:10,208 --> 01:48:11,208 Talk slowly. 1748 01:48:13,291 --> 01:48:14,458 Put it on speaker. 1749 01:48:21,500 --> 01:48:22,875 What is he doing? 1750 01:48:25,125 --> 01:48:27,000 Hey, you won't have a good death. 1751 01:48:30,000 --> 01:48:34,916 Hey, please listen to me for a minute. 1752 01:48:35,916 --> 01:48:37,375 If it is right, give me the money. 1753 01:48:37,416 --> 01:48:38,708 or else no need. 1754 01:48:38,958 --> 01:48:39,791 Devil. 1755 01:48:39,833 --> 01:48:41,125 You are a she-devil. 1756 01:48:41,541 --> 01:48:44,000 We are coming as a group to take you out. 1757 01:48:44,458 --> 01:48:45,750 Stay right there. 1758 01:48:47,375 --> 01:48:48,375 Sorry! 1759 01:48:49,458 --> 01:48:50,750 By the way, where are you? 1760 01:48:51,750 --> 01:48:52,750 Okay?? 1761 01:48:53,958 --> 01:48:54,916 Keep talking. 1762 01:48:56,541 --> 01:48:58,791 Hey fool! What's wrong with you? 1763 01:48:59,208 --> 01:49:00,583 - Buddy! - Tell me. 1764 01:49:02,125 --> 01:49:03,041 Sir... 1765 01:49:04,916 --> 01:49:06,750 Talk. Ask him his location. 1766 01:49:07,666 --> 01:49:09,041 Aren't you dead, yet? 1767 01:49:09,250 --> 01:49:10,916 Hey, what nonsense are you talking? 1768 01:49:11,708 --> 01:49:12,791 It was a dream. 1769 01:49:13,166 --> 01:49:14,166 I got scared. 1770 01:49:14,750 --> 01:49:15,833 Okay. Where is she? 1771 01:49:15,875 --> 01:49:17,416 Right next to me. Shall I give the phone? 1772 01:49:17,500 --> 01:49:19,666 Oh God! Don't ever do that. 1773 01:49:20,083 --> 01:49:20,958 No need. 1774 01:49:21,750 --> 01:49:22,916 Where are you? 1775 01:49:23,291 --> 01:49:24,708 On the beach. Come here. 1776 01:49:25,375 --> 01:49:26,541 Which beach? 1777 01:49:51,000 --> 01:49:52,333 It's what I said in the beginning. 1778 01:49:52,833 --> 01:49:54,583 Why are girls so unpredictable? 1779 01:49:54,833 --> 01:49:56,583 Why are we not able to understand them? 1780 01:49:56,625 --> 01:49:58,750 Are girls the same as Kubrick Sir's film? 1781 01:50:00,666 --> 01:50:02,000 Why all this blabbering? 1782 01:50:02,875 --> 01:50:04,708 What is the peace we gained from that? 1783 01:50:05,541 --> 01:50:08,291 Situation and needs determine... 1784 01:50:09,083 --> 01:50:10,625 whether a person is good or bad. 1785 01:50:11,708 --> 01:50:13,875 There is no need to judge anyone. 1786 01:50:15,750 --> 01:50:17,750 That's what I understood from her. 1787 01:50:19,166 --> 01:50:20,708 I love Radhi. 1788 01:50:20,791 --> 01:50:23,125 We can't survive without money, Right? 1789 01:50:25,458 --> 01:50:27,666 Consumer culture is spreading very fast. 1790 01:50:29,708 --> 01:50:31,291 I meant getting lured by luxury. 1791 01:50:32,041 --> 01:50:33,250 It's all a bit too much. 1792 01:50:39,208 --> 01:50:40,708 Why have we thrown away morality? 1793 01:50:40,750 --> 01:50:43,958 And why are we obsessed towards living a cinematic life? 1794 01:50:44,500 --> 01:50:48,250 We are ready to do anything to earn the money needed for that. 1795 01:50:50,083 --> 01:50:51,375 I want cash. 1796 01:50:51,625 --> 01:50:52,625 Keep it ready. 1797 01:50:52,958 --> 01:50:54,458 I will get it at the end of the day. 1798 01:51:11,791 --> 01:51:12,833 Thanks! 1799 01:51:13,958 --> 01:51:16,166 One happy day after so many years. 1800 01:51:20,125 --> 01:51:21,833 Talk only about today. 1801 01:51:23,041 --> 01:51:24,666 Just because one day was bad... 1802 01:51:24,833 --> 01:51:26,916 Is it right to blame our whole life? 1803 01:51:27,625 --> 01:51:29,666 How did that day go? That is all. 1804 01:51:32,333 --> 01:51:33,708 Love is an irrational thing. 1805 01:51:34,208 --> 01:51:36,958 It is irrational, madness and deceiving. 1806 01:51:37,333 --> 01:51:40,041 Simple. There is freedom in affection. 1807 01:51:40,291 --> 01:51:41,583 But not in love. 1808 01:51:42,750 --> 01:51:45,708 Though ove is dangerous for a relationship... 1809 01:51:47,583 --> 01:51:49,166 Why doesn't the mind accept that? 1810 01:51:50,625 --> 01:51:52,375 - Radhi... - Tell me. 1811 01:51:53,625 --> 01:51:54,833 Tell her, dude. 1812 01:51:56,916 --> 01:51:57,916 I... 1813 01:52:00,875 --> 01:52:02,666 Attention please! 1814 01:52:13,000 --> 01:52:16,750 Hello... Mic Testing... 1... 2... 3... 1815 01:52:17,333 --> 01:52:19,875 Hey, buddy... Listen to me. 1816 01:52:19,958 --> 01:52:20,791 Hey, buddy! 1817 01:52:20,833 --> 01:52:24,125 - Listen to Varadhan's story, mate. - Oh, mate. 1818 01:52:24,166 --> 01:52:26,791 Hey, buddy... Listen to me. 1819 01:52:26,875 --> 01:52:27,666 Hey, buddy! 1820 01:52:27,708 --> 01:52:31,291 - Listen to Varadhan's story, mate. - Oh, mate. 1821 01:52:31,333 --> 01:52:33,750 To survive in this big city... 1822 01:52:34,375 --> 01:52:37,208 To survive in this big city... 1823 01:52:37,333 --> 01:52:40,500 Varadhan decided to run a parlour. 1824 01:52:40,541 --> 01:52:43,666 Varadhan decided to run a parlour. 1825 01:52:43,708 --> 01:52:46,208 But a gorgeous goddess who came to the parlour. 1826 01:52:46,958 --> 01:52:49,291 Is our very own Radhi. 1827 01:52:49,875 --> 01:52:53,250 There is no life for Varadhan who gave life to her. 1828 01:52:53,291 --> 01:52:56,250 There is no life for Varadhan who gave life for her. 1829 01:52:56,291 --> 01:52:58,666 Yeah! But how could he not have a life? 1830 01:52:59,375 --> 01:53:02,166 He wouldn't have a life if she rats him out to the police, Right? 1831 01:53:03,250 --> 01:53:06,416 5 years wasted in jail. 1832 01:53:06,458 --> 01:53:09,541 When he came back there was no parlour as well. 1833 01:53:09,583 --> 01:53:12,833 I am going to finish you off and stop the one who comes in the way. 1834 01:53:12,875 --> 01:53:14,375 Stop and listen. 1835 01:53:14,958 --> 01:53:16,083 No song, please. 1836 01:53:17,000 --> 01:53:18,458 How about an action block? 1837 01:53:18,875 --> 01:53:20,041 Fine with that. 1838 01:53:23,083 --> 01:53:26,750 Hey, why are you in an underwear? 1839 01:53:27,500 --> 01:53:29,208 Look at him, Varadha. 1840 01:53:29,250 --> 01:53:31,208 He looks exactly like a fortune teller. 1841 01:53:37,625 --> 01:53:38,958 Have I ever not given you anything? 1842 01:53:39,375 --> 01:53:41,083 I gave you all the freedom that you needed. 1843 01:53:41,291 --> 01:53:44,291 I let you be on your own and you betrayed my trust. 1844 01:53:44,458 --> 01:53:45,708 Hey, you. 1845 01:53:46,375 --> 01:53:49,125 Slap him, Sir. 1846 01:53:55,500 --> 01:53:58,333 Wow! Those mesmerizing eyes. 1847 01:54:00,000 --> 01:54:01,541 It's been years. 1848 01:54:02,125 --> 01:54:03,916 Since I saw my angel Radhi. 1849 01:54:04,500 --> 01:54:05,916 Has it been 5 years, God? 1850 01:54:06,625 --> 01:54:07,875 Yes, Varadha. 1851 01:54:10,458 --> 01:54:11,416 Those eyes... 1852 01:54:11,541 --> 01:54:14,541 Those eyes of hers. I can never find out. 1853 01:54:15,083 --> 01:54:17,416 whether she is lying or telling the truth. 1854 01:54:17,458 --> 01:54:20,166 I couldn't figure out what she was thinking. 1855 01:54:20,333 --> 01:54:21,500 Such a mesmerizing eyes. 1856 01:54:21,541 --> 01:54:22,416 Hey, God. 1857 01:54:23,208 --> 01:54:24,083 Tell me, Varadha. 1858 01:54:24,125 --> 01:54:26,416 Didn't I tell you yesterday that she would be with us today? 1859 01:54:26,708 --> 01:54:27,708 Yes, Of course. 1860 01:54:30,250 --> 01:54:32,083 We are meeting after so many years... 1861 01:54:33,083 --> 01:54:34,625 I am telling you that happily 1862 01:54:35,000 --> 01:54:36,333 But you are munching peanuts instead. 1863 01:54:36,625 --> 01:54:37,708 It's legumes, Varadha. 1864 01:54:38,166 --> 01:54:39,833 Your time is near, Godwin. 1865 01:54:39,875 --> 01:54:41,041 Hey, Madhan. 1866 01:54:41,541 --> 01:54:43,958 He is showing off as if he found me. 1867 01:54:44,125 --> 01:54:45,875 Hey, man. It's between you and her. 1868 01:54:45,916 --> 01:54:47,375 Get me my gun. I will leave. 1869 01:54:47,541 --> 01:54:48,500 Wait, Sir. 1870 01:54:49,416 --> 01:54:50,375 What did you say? 1871 01:54:50,416 --> 01:54:53,291 You didn't find me. Ram told you. 1872 01:54:56,708 --> 01:54:57,791 Take the gun out. 1873 01:55:34,708 --> 01:55:37,916 You made me wander in the streets like a dog. 1874 01:55:39,333 --> 01:55:41,166 Die... Die! 1875 01:55:50,875 --> 01:55:52,208 Check the bullets. 1876 01:56:01,666 --> 01:56:02,875 Searching for this? 1877 01:56:37,541 --> 01:56:38,958 Tailor-made for me, I guess. 1878 01:56:40,041 --> 01:56:42,208 Does he look like he is about to shoot? 1879 01:56:42,666 --> 01:56:44,333 He looks suspicious. 1880 01:56:44,750 --> 01:56:45,875 This rascal! 1881 01:57:08,125 --> 01:57:09,083 Varadha... 1882 01:57:09,500 --> 01:57:10,500 She shot us. 1883 01:57:12,250 --> 01:57:13,250 It hurts. 1884 01:57:13,708 --> 01:57:14,791 Is this rowdy's gun? 1885 01:57:19,375 --> 01:57:21,541 This is a great chance to express my love. 1886 01:57:24,041 --> 01:57:25,083 Love you, Radhi. 1887 01:57:26,750 --> 01:57:27,750 Love you. 1888 01:57:33,166 --> 01:57:34,666 Shoot him. Why aren't you? 1889 01:57:41,333 --> 01:57:42,083 Varadha... 1890 01:57:42,208 --> 01:57:44,041 Hey! Where are you going? 1891 01:57:47,583 --> 01:57:48,416 Varadha... 1892 01:57:48,458 --> 01:57:50,458 You shouldn't have come in search of me, Varadha. 1893 01:57:55,833 --> 01:57:58,083 Don't let go of her. Finish her. 1894 01:58:00,916 --> 01:58:02,875 Leave her. Leave her, I say. 1895 01:58:03,958 --> 01:58:06,083 How dare you cheat the one who gave you life? 1896 01:58:08,583 --> 01:58:09,666 Hey, Madhan. 1897 01:58:10,250 --> 01:58:11,208 What are you doing? 1898 01:58:12,416 --> 01:58:13,333 Hey, Madhan. 1899 01:58:13,375 --> 01:58:15,416 Hey, let go of the gun. 1900 01:58:17,375 --> 01:58:19,833 Hey, what are you doing? 1901 01:58:19,875 --> 01:58:21,166 Put the gun down. 1902 01:58:21,625 --> 01:58:23,250 Hey, let her go. 1903 01:58:23,416 --> 01:58:24,583 or else I will shoot you. 1904 01:58:24,666 --> 01:58:25,958 Listen to me. 1905 01:58:26,083 --> 01:58:27,208 Hey, throw the gun away 1906 01:58:32,500 --> 01:58:33,791 - What are you doing? - Hey! 1907 01:58:33,875 --> 01:58:35,666 - What? - Shoot carefully. 1908 01:58:36,083 --> 01:58:37,500 I would if I know. 1909 01:58:38,583 --> 01:58:39,708 Give me another chance. 1910 01:58:39,750 --> 01:58:40,666 Shoot now. 1911 01:58:43,416 --> 01:58:45,291 Hey, Madhan. Listen to me. Don't do anything crazy. 1912 01:58:45,333 --> 01:58:46,541 Oh no! 1913 01:58:48,125 --> 01:58:50,666 Dammit! Oh no! 1914 01:58:51,875 --> 01:58:54,208 Hey, why are you playing around instead of shooting? 1915 01:58:54,250 --> 01:58:56,125 Hey, Madhan. Listen to me. Don't do anything crazy. 1916 01:58:56,166 --> 01:58:57,583 - He is her... - Leave me. 1917 01:58:57,625 --> 01:58:58,458 Oh damn! 1918 01:59:02,375 --> 01:59:03,750 This is not working. 1919 01:59:04,000 --> 01:59:05,416 You realize that now. 1920 01:59:08,083 --> 01:59:09,208 Stop the boat. 1921 01:59:09,625 --> 01:59:10,833 Check it out Udhaya. 1922 01:59:11,000 --> 01:59:11,875 Hey... 1923 01:59:30,625 --> 01:59:32,083 We can't escape Varadha. 1924 01:59:35,000 --> 01:59:35,958 Get up, girl. 1925 01:59:42,583 --> 01:59:43,750 Get that toy. 1926 01:59:46,791 --> 01:59:47,750 Give it to me. 1927 01:59:50,875 --> 01:59:51,916 Give it. 1928 01:59:53,416 --> 01:59:54,833 Careful! It might shoot automatically. 1929 01:59:57,750 --> 01:59:59,291 I will handle these rouges. 1930 02:00:00,208 --> 02:00:02,541 Can you do me a favour? 1931 02:00:02,583 --> 02:00:03,583 Tell me. 1932 02:00:04,416 --> 02:00:06,125 How much would it cost for a boat ride? 1933 02:00:06,291 --> 02:00:07,291 2000 rupees. 1934 02:00:08,250 --> 02:00:09,416 Will give you 5000. 1935 02:00:09,458 --> 02:00:11,541 Can you show them around the sea for half an hour? 1936 02:00:11,750 --> 02:00:13,500 Nah! I will throw them into the sea. 1937 02:00:14,083 --> 02:00:15,666 How dare you come to my place? 1938 02:00:16,041 --> 02:00:19,958 And do something bad like this. 1939 02:00:20,916 --> 02:00:24,250 Take these rowdies to the boat. 1940 02:00:26,625 --> 02:00:27,833 Hey, Madhan. 1941 02:00:28,083 --> 02:00:29,166 You are making a mistake. 1942 02:00:29,208 --> 02:00:31,000 - Do you know who she is? - I know very well. 1943 02:00:35,750 --> 02:00:36,583 Take this. 1944 02:00:37,416 --> 02:00:38,375 You leave now. 1945 02:00:39,083 --> 02:00:40,291 I will go and talk to her. 1946 02:00:40,833 --> 02:00:41,833 No... She... 1947 02:00:41,875 --> 02:00:46,208 She is everything for me from now onwards. 1948 02:00:48,333 --> 02:00:49,291 You go. 1949 02:00:52,416 --> 02:00:55,708 I should slipper myself for taking you to the parlour. 1950 02:01:02,750 --> 02:01:05,458 When you come back, I won't be here. 1951 02:01:06,125 --> 02:01:07,208 Don't search for me. 1952 02:01:07,541 --> 02:01:08,458 Please! 1953 02:01:15,583 --> 02:01:17,375 You gave them a chance to shoot me. 1954 02:01:17,958 --> 02:01:19,166 I will deal with you later. 1955 02:01:34,916 --> 02:01:36,416 I seriously meant it. 1956 02:01:37,375 --> 02:01:38,208 What did you say? 1957 02:01:38,458 --> 02:01:39,375 Love you. 1958 02:01:39,791 --> 02:01:41,208 Just leave me alone. 1959 02:01:42,250 --> 02:01:44,000 Why? Don't you like me? 1960 02:01:45,000 --> 02:01:45,791 It's not that. 1961 02:01:45,958 --> 02:01:47,291 All because of my previous bad experiences. 1962 02:01:47,833 --> 02:01:51,125 The guy we spoke about in the library also expressed his love in the same way. 1963 02:01:52,458 --> 02:01:53,708 I liked him. 1964 02:01:55,958 --> 02:01:58,833 We faked a marriage and were living together. 1965 02:01:59,916 --> 02:02:01,291 He took good care of me. 1966 02:02:02,166 --> 02:02:03,500 We were happy. 1967 02:02:04,791 --> 02:02:06,958 But he disappeared all of a sudden. 1968 02:02:07,291 --> 02:02:08,541 I didn't search for him either. 1969 02:02:09,250 --> 02:02:10,583 I won't leave you stranded. 1970 02:02:16,666 --> 02:02:20,625 What would come to your mind when you say best moments? 1971 02:02:21,125 --> 02:02:24,208 - I am talking about my feelings. - Please tell me. 1972 02:02:29,125 --> 02:02:30,083 School Annual leave. 1973 02:02:30,666 --> 02:02:33,166 I would eagerly wait every year for that. 1974 02:02:33,541 --> 02:02:34,791 I would go to my aunt's house. 1975 02:02:35,083 --> 02:02:37,750 7 to 8 houses in a small compound. 1976 02:02:39,833 --> 02:02:41,083 A girl named Jessica. 1977 02:02:41,416 --> 02:02:42,583 She was very pretty. 1978 02:02:43,208 --> 02:02:44,791 We were in our 6th or 7th grade. 1979 02:02:44,916 --> 02:02:46,208 I had a jolly time with her. 1980 02:02:46,375 --> 02:02:47,791 We would be playing all the time. 1981 02:02:48,208 --> 02:02:51,166 Even now that would be the first thing I would remember. 1982 02:02:52,958 --> 02:02:56,541 But after today, it's our bike ride together. 1983 02:03:00,000 --> 02:03:00,958 What about you? 1984 02:03:05,000 --> 02:03:08,000 My Mom gave birth to a child as a rented mother for a family. 1985 02:03:08,583 --> 02:03:10,083 We got some money. 1986 02:03:11,083 --> 02:03:13,458 My Dad who was bedridden for 10 years... 1987 02:03:13,750 --> 02:03:16,833 had to be treated with this money. That was also used for my studies. 1988 02:03:17,208 --> 02:03:20,000 But Dad didn't want money to be earned this way. 1989 02:03:20,041 --> 02:03:21,625 He was more worried about what others would say... 1990 02:03:21,750 --> 02:03:23,000 And how that would affect my marriage. 1991 02:03:24,083 --> 02:03:28,416 Those people didn't help him when he was bedridden. 1992 02:03:28,833 --> 02:03:30,541 Always talking some nonsense. 1993 02:03:31,083 --> 02:03:32,416 Have they ever let anyone live? 1994 02:03:34,833 --> 02:03:36,458 My Mom tried to explain. 1995 02:03:37,625 --> 02:03:39,791 But Dad paid no heed to her. 1996 02:03:40,791 --> 02:03:42,875 Eventually, that money was used for his funeral. 1997 02:03:43,791 --> 02:03:45,250 He was gone for good. 1998 02:03:46,125 --> 02:03:48,416 He didn't live and didn't let us live either. 1999 02:03:51,375 --> 02:03:54,291 - I am talking seriously. - Sorry... sorry... 2000 02:03:55,166 --> 02:03:57,166 Is dignity more important than life itself? 2001 02:03:57,833 --> 02:03:59,500 Okay. Answer my question. 2002 02:04:02,208 --> 02:04:03,625 It was raining heavily one day. 2003 02:04:04,708 --> 02:04:06,500 There was a car in front of my house. 2004 02:04:07,666 --> 02:04:08,791 Long after my Dad's death... 2005 02:04:08,833 --> 02:04:10,458 My Mother's son came home with his Dad. 2006 02:04:12,083 --> 02:04:13,541 He was little and cute. 2007 02:04:14,833 --> 02:04:16,500 His face is still fresh in my memory. 2008 02:04:18,458 --> 02:04:20,000 He was scared of lightning. 2009 02:04:21,500 --> 02:04:23,708 He would run and sit on my lap. 2010 02:04:25,666 --> 02:04:28,208 I have never caressed anybody like him. 2011 02:04:30,708 --> 02:04:32,083 This would come to my mind as a happy memory. 2012 02:04:42,750 --> 02:04:43,541 Hello 2013 02:04:43,625 --> 02:04:46,000 Will send the location. Come to the spot. 2014 02:04:57,791 --> 02:05:01,416 When I see a girl, she will get married the very next day. 2015 02:05:02,666 --> 02:05:03,833 or get committed. 2016 02:05:04,333 --> 02:05:05,666 But this is new 2017 02:05:13,000 --> 02:05:15,000 Nature and women are the same. 2018 02:05:15,416 --> 02:05:17,041 We can't restrict them. 2019 02:05:17,500 --> 02:05:19,958 We can only admire them from a distance. 2020 02:05:21,083 --> 02:05:22,791 If we try to restrict them... 2021 02:05:46,000 --> 02:05:47,125 She knows you very well. 2022 02:05:47,166 --> 02:05:48,833 I have told her everything. 2023 02:05:52,541 --> 02:05:53,708 You have money, right? 2024 02:06:06,875 --> 02:06:09,041 Nalini, do I have to tell you, separately? 2025 02:06:51,916 --> 02:06:57,208 "You are enjoying the rain only to make my eyes see" 2026 02:06:57,916 --> 02:07:03,416 "This rain sees me admiring you" 2027 02:07:03,958 --> 02:07:08,708 "Drizzle... drizzling rain" 2028 02:07:09,458 --> 02:07:14,958 "A true witness to my love" 2029 02:07:16,041 --> 02:07:21,916 "Without moving a bit both get soaked in the rain" 2030 02:07:22,000 --> 02:07:28,041 "Dragging me with your beauty only to join within you" 2031 02:07:28,125 --> 02:07:31,958 "Radhi... my sweetheart" 2032 02:07:33,875 --> 02:07:37,916 "Radhi... my lovely girl" 2033 02:08:27,375 --> 02:08:33,291 "If you come near, it will turn into wind" 2034 02:08:33,833 --> 02:08:39,375 "Time will stand still and speak of love" 2035 02:08:39,458 --> 02:08:45,208 "Even the thunder will murmur upon seeing your smile" 2036 02:08:45,458 --> 02:08:50,916 "My heart runs like a song" 2037 02:08:52,041 --> 02:08:56,875 "Drizzle... drizzling rain" 2038 02:08:57,416 --> 02:09:02,791 "A true witness to my love" 2039 02:09:03,958 --> 02:09:07,833 "Radhi... my sweetheart" 2040 02:09:09,750 --> 02:09:13,541 "Radhi... my lovely girl" 129244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.