Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:05,250 --> 00:02:05,958
Hi.
4
00:02:07,333 --> 00:02:08,750
Do I look scared?
5
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
It should be obvious.
6
00:02:11,125 --> 00:02:13,083
My situation is a little bad.
7
00:02:14,083 --> 00:02:16,250
Nah... It's very bad.
8
00:02:18,500 --> 00:02:19,583
Sorry!
9
00:02:19,833 --> 00:02:20,958
I am Madhan.
10
00:02:21,458 --> 00:02:22,875
What sort of story is this?
11
00:02:23,541 --> 00:02:27,666
Why am I on the beach
in my underwear?
12
00:02:28,875 --> 00:02:30,083
Alright...
13
00:02:30,541 --> 00:02:32,083
Who is the girl sitting next to me?
14
00:02:33,375 --> 00:02:34,416
I will tell you all.
15
00:02:36,125 --> 00:02:38,916
Two groups are fiercely
searching for us.
16
00:02:39,791 --> 00:02:40,875
Why?
17
00:02:42,291 --> 00:02:43,333
Just a minute.
18
00:02:55,416 --> 00:02:56,375
Hey!
19
00:02:57,333 --> 00:02:58,375
Just a minute.
20
00:02:59,041 --> 00:03:00,666
Please listen to me.
21
00:03:01,333 --> 00:03:03,000
You can give me money
if I am right.
22
00:03:03,041 --> 00:03:04,250
or else no need.
23
00:03:04,458 --> 00:03:05,375
Hey devil!
24
00:03:05,416 --> 00:03:06,583
Ya, you are a devil.
25
00:03:06,625 --> 00:03:07,416
Do you want to see
your horoscope.
26
00:03:07,458 --> 00:03:08,791
I am coming with my men.
27
00:03:08,833 --> 00:03:10,000
You stay right there.
28
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
- By the way, where are you?
- Hey idiot!
29
00:03:12,958 --> 00:03:14,375
What happened to you?
30
00:03:14,500 --> 00:03:15,583
Buddy!
31
00:03:15,625 --> 00:03:16,750
Tell me.
32
00:03:16,791 --> 00:03:18,333
Aren't you supposed to be dead?
33
00:03:18,708 --> 00:03:20,416
What are you blabbering?
34
00:03:20,666 --> 00:03:21,750
I had a nightmare.
35
00:03:21,791 --> 00:03:22,958
So, I got scared.
36
00:03:23,000 --> 00:03:24,375
Where is she?
37
00:03:24,416 --> 00:03:25,083
Right next to me.
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,000
Shall I give the phone to her?
39
00:03:26,041 --> 00:03:26,875
Please don't.
40
00:03:26,916 --> 00:03:27,750
No need.
41
00:03:27,791 --> 00:03:29,041
Where are you now?
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,791
On the beach.
Come on.
43
00:03:30,833 --> 00:03:31,958
Which beach?
44
00:03:36,125 --> 00:03:37,375
Before all that...
45
00:03:38,625 --> 00:03:41,416
I have an important universal question.
46
00:03:42,250 --> 00:03:43,958
Why are girls unpredictable?
47
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
Why is it difficult for us
to understand them?
48
00:03:47,208 --> 00:03:49,958
Are girls difficult to comprehend
like a Kubrick Sir film?
49
00:03:53,250 --> 00:03:57,708
I am one among the crores of men
who keep blabbering like this.
50
00:04:03,791 --> 00:04:05,875
But she was the answer to
all of my questions.
51
00:04:06,541 --> 00:04:07,458
Yeah!
52
00:04:07,500 --> 00:04:10,083
She is sitting right next to me
and admiring the waves.
53
00:04:10,125 --> 00:04:11,083
She is the one.
54
00:04:12,083 --> 00:04:15,666
This story is all about my experiences
after meeting her.
55
00:04:27,916 --> 00:04:29,083
Oh! She is smiling.
56
00:04:40,041 --> 00:04:41,166
You carry on.
57
00:04:43,916 --> 00:04:47,166
Oh God! She is distracting
me at work.
58
00:04:48,041 --> 00:04:50,333
Not sure which work
I should do now.
59
00:04:51,041 --> 00:04:52,291
Oh!
60
00:04:53,833 --> 00:04:55,500
Not sure who is the lucky guy.
61
00:04:57,708 --> 00:04:59,125
He is my friend Ram.
62
00:04:59,625 --> 00:05:01,958
But he doesn't live up
to his name.
63
00:05:02,291 --> 00:05:04,875
You will know the reason
in a short while.
64
00:05:07,708 --> 00:05:08,791
Look here.
65
00:05:09,000 --> 00:05:10,208
Suganya is asking...
66
00:05:10,250 --> 00:05:11,916
why are you silent all the time?
67
00:05:11,958 --> 00:05:13,208
She seems interested.
68
00:05:13,250 --> 00:05:15,083
You better go and talk to her.
69
00:05:15,625 --> 00:05:17,208
Tell her that I am on treatment.
70
00:05:17,583 --> 00:05:18,500
What?
71
00:05:19,000 --> 00:05:19,916
A short story.
72
00:05:20,000 --> 00:05:21,333
Love vs Romanticism.
73
00:05:21,375 --> 00:05:23,375
There is a lot of difference
between affection and love.
74
00:05:23,416 --> 00:05:25,208
Romaticism is one such ideology.
75
00:05:25,250 --> 00:05:26,625
In the middle of the 18th Century.
76
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
This European ideology was used
as an artistic weapon.
77
00:05:29,583 --> 00:05:30,708
To this day...
78
00:05:30,750 --> 00:05:32,791
Artists, Poets and Scholars...
79
00:05:32,833 --> 00:05:35,833
have been passing on this ideology
successfully across generations.
80
00:05:35,875 --> 00:05:38,500
And we have been romancing in
the template taught to us.
81
00:05:38,541 --> 00:05:40,083
What difference does affection bring
to a man's life?
82
00:05:40,125 --> 00:05:42,833
It calms him down, makes him mature
and gives him freedom.
83
00:05:42,875 --> 00:05:45,666
It helps him to feel satisfied and full.
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,541
But what does love teach us?
85
00:05:47,583 --> 00:05:50,625
We meet a person with extraordinary inner
and outer beauty.
86
00:05:50,666 --> 00:05:53,375
And we feel an immediate special attraction
towards that person and get married to them.
87
00:05:53,791 --> 00:05:54,875
Love at first sight.
88
00:05:54,916 --> 00:05:56,125
Whatever the reality is...
89
00:05:56,166 --> 00:05:59,833
The couple should travel life-long
with love as the core emotion.
90
00:05:59,875 --> 00:06:03,458
The society wants our passionate love story
to be an example.
91
00:06:03,541 --> 00:06:05,791
Apart from merging love and sex...
92
00:06:05,833 --> 00:06:09,041
Romanticism implies that sex
is the maximum expression of love.
93
00:06:09,083 --> 00:06:10,500
So, after marriage...
94
00:06:10,541 --> 00:06:13,666
Not only at the beginning, the couple
are expected to have sex forever.
95
00:06:13,708 --> 00:06:15,458
or else the love is supposedly fading.
96
00:06:17,333 --> 00:06:19,916
Ignoring all the flaws
of the co-partner...
97
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
and accepting the partner
as they are is true love.
98
00:06:23,541 --> 00:06:26,041
End of the day, your destiny
is to change.
99
00:06:26,083 --> 00:06:28,625
You shouldn't attract
or get attracted.
100
00:06:28,916 --> 00:06:31,625
Love doesn't need money or education.
101
00:06:31,750 --> 00:06:34,083
There shouldn't be any secret
between the lovers.
102
00:06:34,125 --> 00:06:35,541
They have to spend time together.
103
00:06:35,583 --> 00:06:36,625
Apart from work.
104
00:06:36,666 --> 00:06:38,000
Besides all this...
105
00:06:38,041 --> 00:06:39,125
True love...
106
00:06:39,250 --> 00:06:42,083
puts a full stop to all our loneliness.
107
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
Example...
108
00:06:43,166 --> 00:06:46,083
Understanding by looking into each other's
eyes without saying anything.
109
00:06:46,375 --> 00:06:47,750
- You loose.
- You crack.
110
00:06:47,791 --> 00:06:49,041
- You swine.
- You buffalo.
111
00:06:49,083 --> 00:06:50,375
- You Pyscho
- You lunatic.
112
00:06:50,416 --> 00:06:51,750
Why are you cuddling instead scold?
113
00:06:51,791 --> 00:06:53,083
Did you really anger with me?
114
00:06:53,125 --> 00:06:54,333
I won't scold to my dear.
115
00:06:54,375 --> 00:06:55,666
I won't anger with my hubby.
116
00:06:55,708 --> 00:06:56,541
I Love You my girl.
117
00:06:56,583 --> 00:06:57,875
I Love You my boy.
118
00:06:58,375 --> 00:07:00,125
A husband shouldn't just
be a husband.
119
00:07:00,250 --> 00:07:04,875
He has to be his wife's best friend,
soul mate, lover, Dad, Mom, driver...
120
00:07:04,916 --> 00:07:07,125
accountant, cook, spiritual guide, etc...
121
00:07:07,166 --> 00:07:08,708
He has to play all these roles.
122
00:07:11,333 --> 00:07:14,541
This love template is
such a historical creation.
123
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
But we don't need all that.
124
00:07:16,041 --> 00:07:16,958
Why do we need deep truth?
125
00:07:17,000 --> 00:07:18,333
Love is a beautiful feeling.
126
00:07:18,375 --> 00:07:20,083
It will always make us happy.
127
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
I believe that.
128
00:07:22,458 --> 00:07:23,583
But one slight problem.
129
00:07:24,416 --> 00:07:26,041
Tell her that I am going
for a treatment.
130
00:07:27,291 --> 00:07:28,458
Gynophobia.
131
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
What is that?
132
00:07:32,541 --> 00:07:33,625
Fear of women.
133
00:07:34,833 --> 00:07:35,750
Oh!
134
00:07:35,791 --> 00:07:37,000
Ya, Right?
135
00:07:37,250 --> 00:07:39,416
You didn't talk to any girls in school.
136
00:07:40,000 --> 00:07:41,333
I just got it.
137
00:07:42,000 --> 00:07:43,583
Is there a treatment for this?
138
00:07:45,291 --> 00:07:46,833
But your name is Madhan.
139
00:07:47,625 --> 00:07:48,708
Is it working?
140
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
How will it work?
141
00:07:54,875 --> 00:07:56,166
Have to change the doctor.
142
00:07:57,125 --> 00:07:59,625
I know a better place for treatment.
143
00:07:59,833 --> 00:08:00,666
Let's go.
144
00:08:03,250 --> 00:08:04,791
Do you know where he is calling me?
145
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
Where?
146
00:08:07,250 --> 00:08:08,333
Not you.
147
00:08:08,375 --> 00:08:09,833
I am talking to them.
148
00:08:11,083 --> 00:08:12,208
You are coming.
149
00:08:12,708 --> 00:08:13,666
No, I am not.
150
00:08:13,708 --> 00:08:15,250
- You have to.
- Definitely not!
151
00:08:15,291 --> 00:08:17,166
You have to come.
You can't back out.
152
00:08:17,333 --> 00:08:18,500
Oh no!
153
00:08:18,541 --> 00:08:19,875
He is not leaving me alone.
154
00:08:20,625 --> 00:08:21,916
But I am very sure.
155
00:08:21,958 --> 00:08:24,875
My guy Nolan is the only one
who can fix this.
156
00:08:26,875 --> 00:08:29,041
Just see how he is brainwashing me.
157
00:08:30,541 --> 00:08:31,333
Nolan?
158
00:08:31,375 --> 00:08:32,291
Yeah.
159
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
In the Batman series...
160
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Bruce Wayne has a childhood trauma.
161
00:08:36,583 --> 00:08:38,541
There would have been an incident
involving bats.
162
00:08:38,583 --> 00:08:42,000
From that point, Wayne is
terrified of bats.
163
00:08:42,375 --> 00:08:43,916
But the same guy...
164
00:08:44,000 --> 00:08:45,875
goes on to become Batman.
165
00:08:46,291 --> 00:08:49,166
Where there is a fear,
there will also be freedom.
166
00:08:51,041 --> 00:08:52,166
Didn't I tell you?
167
00:08:52,833 --> 00:08:55,166
He won't leave me until
I say yes.
168
00:08:55,666 --> 00:08:57,208
Face your fears, man.
169
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
That will free you.
170
00:08:59,791 --> 00:09:02,666
You need courage atleast to say
a Hi or Hello.
171
00:09:02,916 --> 00:09:04,166
Come with me in the evening.
172
00:09:04,916 --> 00:09:06,041
Alright...
173
00:09:06,125 --> 00:09:07,791
How did you get these contacts?
174
00:09:08,583 --> 00:09:09,916
Through a college friend.
175
00:09:10,625 --> 00:09:11,916
He is also like you.
176
00:09:12,083 --> 00:09:13,625
He has no bad habits.
177
00:09:32,250 --> 00:09:33,541
Madhan buddy...
178
00:09:34,041 --> 00:09:39,333
You escaped drinking and smoking
in college.
179
00:09:39,416 --> 00:09:41,208
But now you are stuck in this.
180
00:09:45,708 --> 00:09:49,083
Man needs an addiction to survive.
181
00:09:49,125 --> 00:09:50,416
One is fine.
182
00:09:50,458 --> 00:09:52,416
But you need all three.
183
00:10:08,458 --> 00:10:10,125
Just look how happy he is.
184
00:10:10,208 --> 00:10:12,125
He has never come to work
like this.
185
00:10:13,583 --> 00:10:14,750
Sorry!
186
00:10:28,458 --> 00:10:30,208
Bro... He is our guy.
187
00:10:31,083 --> 00:10:32,083
Take a seat, Sir.
188
00:10:32,333 --> 00:10:33,500
Come on.
189
00:10:51,916 --> 00:10:53,625
Yes. I got it.
190
00:10:54,958 --> 00:10:56,166
The power is gone.
191
00:10:59,416 --> 00:11:00,583
I kept the torch somewhere.
192
00:11:00,625 --> 00:11:02,666
The power went off just
when I was choosing a girl.
193
00:11:03,333 --> 00:11:05,291
- At least you saw the girl.
- Where did it go?
194
00:11:07,041 --> 00:11:08,500
I kept it somewhere here.
195
00:11:08,541 --> 00:11:09,375
Will she come?
196
00:11:09,416 --> 00:11:10,458
She surely will.
197
00:11:14,875 --> 00:11:16,041
Who is she?
198
00:11:17,208 --> 00:11:18,375
Here it is.
199
00:11:26,625 --> 00:11:28,583
Switch on the light, Sir.
200
00:11:30,333 --> 00:11:32,333
Please wait.
It is not switching on.
201
00:11:34,208 --> 00:11:35,333
Here comes the light.
202
00:11:35,416 --> 00:11:36,375
Damn!
203
00:11:57,750 --> 00:11:58,791
Wow!
204
00:11:58,833 --> 00:12:00,375
She is gorgeous, Right?
205
00:12:00,625 --> 00:12:01,958
Why take this up?
206
00:12:02,000 --> 00:12:04,083
She could have tried out
in cinema.
207
00:12:07,916 --> 00:12:09,750
Your sweet name, please.
208
00:12:14,125 --> 00:12:17,583
'Dear Radhi'
209
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
What did you say your name was?
210
00:12:35,750 --> 00:12:36,875
Radhi.
211
00:12:37,083 --> 00:12:38,041
Madhan.
212
00:12:39,416 --> 00:12:40,375
Age.
213
00:12:40,416 --> 00:12:41,583
23.
214
00:12:42,625 --> 00:12:43,666
First time?
215
00:12:45,375 --> 00:12:46,541
For you?
216
00:12:47,708 --> 00:12:48,833
Are you mocking me?
217
00:12:48,875 --> 00:12:50,833
No, I didn't mean that.
218
00:12:50,875 --> 00:12:52,000
Then what?
219
00:12:52,166 --> 00:12:53,583
It slipped out of my mouth.
220
00:12:54,000 --> 00:12:55,125
Yeah, Right.
221
00:12:59,333 --> 00:13:00,250
Is the time over?
222
00:13:00,291 --> 00:13:01,833
Why? What are you planning
to do?
223
00:13:01,875 --> 00:13:03,000
Just want to talk.
224
00:13:03,083 --> 00:13:05,416
Did you pay this much money
to just talk to me?
225
00:13:05,666 --> 00:13:07,958
Fall in love with a girl soon.
226
00:13:08,000 --> 00:13:09,916
Just a small advice.
Talk now.
227
00:13:09,958 --> 00:13:11,666
Over these 23 years...
228
00:13:12,708 --> 00:13:15,333
I gave all the love that I had
within me to a girl.
229
00:13:16,000 --> 00:13:17,166
You fool!
230
00:13:17,208 --> 00:13:19,458
But your friend told me that you
don't know how to talk to girls.
231
00:13:20,125 --> 00:13:21,708
That's why she left me.
232
00:13:22,041 --> 00:13:24,000
I am a very boring person.
233
00:13:24,916 --> 00:13:27,500
I would be sitting silently
lost in my own thoughts.
234
00:13:27,541 --> 00:13:29,541
That made her curious.
235
00:13:29,583 --> 00:13:31,666
I would have told her the reason
if she had asked me.
236
00:13:32,125 --> 00:13:34,083
But for her that was the reason
for love.
237
00:13:34,125 --> 00:13:35,041
Oh!
238
00:13:35,250 --> 00:13:37,083
You could have said no
when she confessed her love.
239
00:13:37,125 --> 00:13:38,625
I wanted to face the consequences.
240
00:13:38,666 --> 00:13:39,500
Who?
241
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Who else, it's me.
242
00:13:44,291 --> 00:13:45,041
Then?
243
00:13:45,083 --> 00:13:47,083
Pent-up love of 23 years, Right?
244
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
How can she bear the burden?
245
00:13:50,000 --> 00:13:52,250
So, she gave it to someone else.
246
00:13:53,083 --> 00:13:54,041
Who is that?
247
00:13:55,250 --> 00:13:56,291
Krishna...
248
00:13:56,875 --> 00:13:58,875
The two of them must be
wandering around somewhere.
249
00:13:58,958 --> 00:14:02,208
I want to ask her just
one question in person.
250
00:14:03,583 --> 00:14:04,708
But I am not brave enough.
251
00:14:06,000 --> 00:14:07,250
You have come here, Right?
252
00:14:07,333 --> 00:14:08,333
You will find your courage.
253
00:14:09,625 --> 00:14:10,791
I need your help.
254
00:14:10,833 --> 00:14:11,708
What is it?
255
00:14:14,916 --> 00:14:17,583
I am not sure why I am
the only son of my parents.
256
00:14:17,791 --> 00:14:19,666
It would have been
if I had sisters.
257
00:14:20,833 --> 00:14:23,416
I don't know how to talk to a girl
or to mingle with her.
258
00:14:24,125 --> 00:14:26,333
I don't know how to
hold her hands in public.
259
00:14:27,833 --> 00:14:30,500
I am very shy.
260
00:14:30,708 --> 00:14:34,125
Despite studying in a co- ed school
and college.
261
00:14:35,125 --> 00:14:40,125
By the time my eyes reach the girl's eyes
beneath her eyebrows...
262
00:14:40,791 --> 00:14:42,458
It's an eternal struggle for me.
263
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
Sigh!
264
00:14:44,291 --> 00:14:46,000
Eye contact seems impossible.
265
00:14:47,416 --> 00:14:48,750
But you are talking well now.
266
00:14:48,791 --> 00:14:49,791
Ya, that's a surprise.
267
00:14:49,833 --> 00:14:50,875
You will overcome it.
268
00:14:52,416 --> 00:14:53,625
Please help me.
269
00:14:54,125 --> 00:14:54,958
How?
270
00:14:55,000 --> 00:14:58,708
I am ready to face my shyness
and my fears.
271
00:14:59,916 --> 00:15:03,083
I want to travel with you for a day.
272
00:15:03,125 --> 00:15:05,083
Can you come for a date
with me?
273
00:15:07,041 --> 00:15:08,041
I can't.
274
00:15:08,750 --> 00:15:09,666
But why?
275
00:15:10,250 --> 00:15:12,541
You can't pay me the amount
that I ask.
276
00:15:12,625 --> 00:15:13,916
No, I can.
277
00:15:19,541 --> 00:15:21,208
It's 5000 rupees per hour.
278
00:15:21,250 --> 00:15:22,458
Okay.
279
00:15:26,625 --> 00:15:28,541
Affordable.
Completely affordable.
280
00:15:30,583 --> 00:15:32,333
Ya... Ya...
Damn sure.
281
00:15:34,250 --> 00:15:35,916
Do you have that much money?
282
00:15:36,583 --> 00:15:37,541
Alright.
283
00:15:40,375 --> 00:15:42,000
I will think and let you know.
284
00:15:44,083 --> 00:15:46,291
The person outside
shouldn't know anything.
285
00:15:47,250 --> 00:15:48,291
You mean the one who bills.
286
00:15:48,333 --> 00:15:49,041
Yes.
287
00:15:50,916 --> 00:15:52,125
Hey girl!
288
00:15:53,250 --> 00:15:54,291
Just a small hug.
289
00:15:59,166 --> 00:16:00,333
Okay?
290
00:16:02,916 --> 00:16:04,041
Change your dress.
291
00:16:04,500 --> 00:16:05,708
He will ask whether you gave tips.
292
00:16:05,750 --> 00:16:06,958
Just say that you didn't.
293
00:16:11,500 --> 00:16:13,375
You lied that you were getting treatment.
294
00:16:16,500 --> 00:16:17,750
I didn't mean that.
295
00:16:17,875 --> 00:16:19,083
How was the girl?
296
00:16:19,125 --> 00:16:20,333
Was she pretty?
297
00:16:20,458 --> 00:16:21,666
Dude...
298
00:16:21,958 --> 00:16:23,458
She is really a good girl.
299
00:16:23,500 --> 00:16:25,000
She knows you very well.
300
00:16:25,083 --> 00:16:26,333
I told her everything.
301
00:16:26,375 --> 00:16:28,541
- Was she okay?
- Sir...
302
00:16:28,750 --> 00:16:30,250
I hope my staff was okay.
303
00:16:30,291 --> 00:16:31,166
Ya, of course.
304
00:16:31,208 --> 00:16:32,458
Did she ask for any tips?
305
00:16:32,500 --> 00:16:33,833
No... But why?
306
00:16:33,875 --> 00:16:35,791
A couple of customers had complained.
307
00:16:35,833 --> 00:16:37,541
So, I warned the staff.
308
00:16:37,958 --> 00:16:40,291
I wanted to know whether
the practice was still there.
309
00:16:40,500 --> 00:16:41,625
Not at all, Sir.
310
00:16:41,916 --> 00:16:43,541
- Thank you, Sir.
- Thank you.
311
00:16:45,250 --> 00:16:46,291
Okay!
312
00:17:56,375 --> 00:17:57,375
Run!
313
00:17:58,000 --> 00:17:59,708
I shouldn't see you here again.
314
00:18:05,791 --> 00:18:08,458
Godwin... Godwin...
315
00:18:09,083 --> 00:18:09,833
Hey God...
316
00:18:09,875 --> 00:18:10,791
Tell me, Varadha.
317
00:18:11,083 --> 00:18:12,166
Where is God?
318
00:18:12,208 --> 00:18:13,208
Did you call me?
319
00:18:13,375 --> 00:18:14,666
Sampath had called for you.
320
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
Me?
321
00:18:15,625 --> 00:18:16,583
Then me, huh?
322
00:18:17,583 --> 00:18:18,750
Go ahead.
323
00:18:18,791 --> 00:18:20,083
He needs someone for protection.
324
00:18:21,166 --> 00:18:22,291
Where?
325
00:18:22,333 --> 00:18:23,500
In Sir's house.
326
00:18:23,541 --> 00:18:24,583
His house, huh?
327
00:18:24,625 --> 00:18:26,458
Yes, his wife is out of town.
328
00:18:28,083 --> 00:18:29,041
How do I go?
329
00:18:29,083 --> 00:18:31,291
The cab is waiting outside.
Go soon.
330
00:18:31,916 --> 00:18:32,958
I will be back soon.
331
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
He will ask you to drink thinking that
it's revolutionary.
332
00:18:36,083 --> 00:18:37,250
Be back in an hour.
333
00:18:38,083 --> 00:18:39,291
As if I would drink.
334
00:18:45,541 --> 00:18:46,666
What is the time now?
335
00:18:46,708 --> 00:18:47,916
2 AM.
336
00:18:48,041 --> 00:18:49,458
At what time will you wake up
in the morning?
337
00:18:49,500 --> 00:18:51,208
Depends on when I sleep at night.
338
00:18:52,000 --> 00:18:52,916
Sheriff?
339
00:18:52,958 --> 00:18:53,916
At 7 PM.
340
00:18:54,166 --> 00:18:55,833
Have you ever seen Dawn?
341
00:18:55,875 --> 00:18:57,000
Yes, Varadha.
342
00:18:57,125 --> 00:18:58,833
I am not talking about Sunlight.
343
00:18:59,625 --> 00:19:02,666
The small glimpse of light that
comes after the darkness.
344
00:19:02,708 --> 00:19:03,875
I was talking about that.
345
00:19:05,375 --> 00:19:07,041
I have never seen that, Varadha.
346
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
You are going to see today.
347
00:19:43,333 --> 00:19:44,708
Where was this taken?
348
00:19:45,458 --> 00:19:46,791
Kodaikanal.
349
00:19:51,666 --> 00:19:53,000
Alright. I will leave now.
350
00:20:04,666 --> 00:20:05,625
Okay?
351
00:20:22,291 --> 00:20:24,208
What a wow!
352
00:20:28,083 --> 00:20:29,416
It's magnificent.
353
00:20:29,791 --> 00:20:30,708
Leave that.
354
00:20:31,000 --> 00:20:32,791
What are you still looking at?
355
00:20:33,250 --> 00:20:34,208
Sunrise!
356
00:20:34,875 --> 00:20:36,041
Why, Varadha?
357
00:20:37,041 --> 00:20:38,666
Who switched on the motor yesterday?
358
00:20:39,250 --> 00:20:40,583
Oh no!
359
00:20:43,041 --> 00:20:44,541
What have you done?
360
00:20:46,833 --> 00:20:48,166
It was me, Varadha.
361
00:20:48,208 --> 00:20:49,083
I forgot.
362
00:20:49,125 --> 00:20:50,791
What a great job!
363
00:20:52,083 --> 00:20:53,833
I asked you to switch on
the motor for this house.
364
00:20:53,875 --> 00:20:55,541
But you switched on the motor
in the next house as well.
365
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
You and your sunrise.
366
00:20:57,958 --> 00:20:59,500
How are you able to sleep?
367
00:21:07,791 --> 00:21:09,375
Madhan, it's Radhi.
368
00:21:14,416 --> 00:21:16,250
I will spend the whole day with you today.
369
00:21:16,416 --> 00:21:17,666
I will do whatever you ask.
370
00:21:17,708 --> 00:21:19,041
Expect kissing on the lips.
371
00:21:19,083 --> 00:21:21,333
I want only cash.
372
00:21:21,708 --> 00:21:22,708
Keep it ready.
373
00:21:23,125 --> 00:21:24,500
I will get it at the end of the day.
374
00:21:25,333 --> 00:21:27,250
That's it. Let me know if
you are okay with this.
375
00:21:27,333 --> 00:21:28,916
Where should I come first?
376
00:21:36,375 --> 00:21:37,875
Yes... Yes...
377
00:21:38,125 --> 00:21:40,541
Someone has snatched
our business, God.
378
00:21:42,375 --> 00:21:43,583
with the help of a girl.
379
00:21:43,833 --> 00:21:44,750
Who?
380
00:21:45,416 --> 00:21:47,875
Radhi... Radhi Devi.
381
00:21:48,250 --> 00:21:50,791
Damn! That mesmerizing eyes of hers.
382
00:21:51,708 --> 00:21:53,250
I could never see through her.
383
00:21:53,750 --> 00:21:55,291
I could never figure it out.
384
00:21:55,333 --> 00:21:57,208
whether she was lying
or telling the truth
385
00:21:57,250 --> 00:21:59,375
I could never read her thoughts.
386
00:21:59,416 --> 00:22:01,791
Nah! I couldn't understand anything.
387
00:22:02,416 --> 00:22:05,041
She alone could bring in the income
of 10 girls.
388
00:22:05,583 --> 00:22:08,291
That doesn't mean
she has more customers.
389
00:22:09,291 --> 00:22:11,791
Men were ready to pour
in money for her.
390
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
God knows.
391
00:22:16,291 --> 00:22:17,791
The sun has risen.
392
00:22:18,875 --> 00:22:21,083
If I don't bring her back by
the same time tomorrow...
393
00:22:21,125 --> 00:22:23,416
to soar high in my business again...
394
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
My name is not Varadhan.
395
00:22:27,708 --> 00:22:28,666
Let's go, boys.
396
00:22:30,208 --> 00:22:31,250
Let's go.
397
00:22:39,458 --> 00:22:41,083
You both have to start
when I say 'Let's go'
398
00:22:41,625 --> 00:22:42,875
Okay, Varadha.
399
00:22:44,833 --> 00:22:46,000
Absolute mad!
400
00:22:49,916 --> 00:22:50,875
Where is he going?
401
00:22:50,916 --> 00:22:52,500
To switch off the motor, I guess.
402
00:22:52,541 --> 00:22:53,583
Oh no!
403
00:23:54,666 --> 00:23:55,708
Shall we go?
404
00:23:59,666 --> 00:24:00,833
Varadha...
405
00:24:01,583 --> 00:24:02,708
Awesome!
406
00:24:03,416 --> 00:24:05,458
Peculiar Varadha... Peculiar...
407
00:24:08,208 --> 00:24:10,416
It's been years since we saw you
like this.
408
00:24:12,125 --> 00:24:13,083
Yeah!
409
00:24:15,000 --> 00:24:16,875
Come on. Let's go.
410
00:24:23,666 --> 00:24:25,125
What sort of costume is this?
411
00:24:27,500 --> 00:24:29,333
I came straight
from my friend's marriage.
412
00:24:29,500 --> 00:24:31,625
Atleast take off the coat.
413
00:24:32,958 --> 00:24:35,083
Ya, will do it right away.
414
00:24:41,208 --> 00:24:42,625
What's that scar on your forehead?
415
00:24:43,000 --> 00:24:44,250
Didn't notice it yesterday.
416
00:24:45,041 --> 00:24:46,125
It's because of a rowdy.
417
00:24:46,416 --> 00:24:47,666
Regular Customer!
418
00:24:47,750 --> 00:24:49,958
He liked my friend Swetha a lot.
419
00:24:50,208 --> 00:24:51,833
He would always choose her.
420
00:24:51,958 --> 00:24:53,333
He used to come alone.
421
00:24:53,375 --> 00:24:56,333
But on that fateful day
he barged in with a group of men.
422
00:24:56,375 --> 00:24:57,458
It was absolute chaos.
423
00:24:57,666 --> 00:24:59,166
This happened last week.
424
00:24:59,208 --> 00:25:00,833
I have never seen him like that.
425
00:25:01,000 --> 00:25:03,416
He looked at his accomplice
and pointed towards me.
426
00:25:03,500 --> 00:25:05,666
He alone came towards me.
427
00:25:05,875 --> 00:25:07,958
And he hit my forehead with
the knife's handle.
428
00:25:09,041 --> 00:25:10,750
That's it.
I became unconscious.
429
00:25:11,333 --> 00:25:13,166
After I woke up the one
who bills told me.
430
00:25:13,250 --> 00:25:14,875
That he had missed his gun somewhere.
431
00:25:14,916 --> 00:25:16,250
Hence the ruckus.
432
00:25:16,416 --> 00:25:19,083
A rowdy who couldn't even keep
his gun safe.
433
00:25:33,250 --> 00:25:35,666
God has given girls a special talent.
434
00:25:36,541 --> 00:25:37,916
To move on easily.
435
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
But look at me.
436
00:25:42,041 --> 00:25:43,166
Oops!
437
00:25:47,041 --> 00:25:48,791
Wow!
So sweet.
438
00:25:54,500 --> 00:25:55,750
What's wrong?
439
00:25:56,791 --> 00:25:57,916
It's nothing.
440
00:26:02,500 --> 00:26:03,541
My Ex.
441
00:26:13,041 --> 00:26:14,000
Go in.
442
00:26:14,041 --> 00:26:15,625
Your attention, please.
443
00:26:17,083 --> 00:26:18,083
- Yov!
- Nice shot!
444
00:26:25,041 --> 00:26:26,416
- Give me that.
- Hey!
445
00:26:30,416 --> 00:26:31,458
Varadha...
446
00:26:36,458 --> 00:26:37,333
Swetha...
447
00:26:50,500 --> 00:26:52,041
Put Bandage on her legs.
448
00:27:03,833 --> 00:27:05,000
I want Radhi.
449
00:27:06,166 --> 00:27:07,291
Is that all, Sir?'
450
00:27:07,791 --> 00:27:09,125
So much fuss for this?
451
00:27:09,541 --> 00:27:10,541
Move aside.
452
00:27:14,208 --> 00:27:15,791
Which package do you prefer?
453
00:27:15,833 --> 00:27:18,041
We have dry and oil massage.
454
00:27:18,125 --> 00:27:20,166
Chocolate, B2B...
455
00:27:20,291 --> 00:27:22,250
But we don't have Radhi.
456
00:27:22,375 --> 00:27:23,458
She has gone out.
457
00:27:23,958 --> 00:27:25,416
Do you want Swetha instead?
458
00:27:25,458 --> 00:27:27,125
The one is putting on the bandage.
459
00:27:29,791 --> 00:27:31,333
Don't think too much.
460
00:27:35,625 --> 00:27:36,416
Oh!
461
00:27:36,458 --> 00:27:37,416
This guy, huh?
462
00:27:39,458 --> 00:27:41,000
Why? Do you know him?
463
00:27:41,041 --> 00:27:41,833
Will tell you.
464
00:27:41,875 --> 00:27:44,666
You wanted to ask her
something in person.
465
00:27:44,875 --> 00:27:45,625
Yes.
466
00:27:45,666 --> 00:27:46,541
Go and ask.
467
00:27:47,250 --> 00:27:48,083
Right now?
468
00:27:48,125 --> 00:27:49,041
Yes.
469
00:27:51,250 --> 00:27:52,375
No chance.
470
00:27:52,958 --> 00:27:54,333
I am still scared.
471
00:27:54,375 --> 00:27:55,916
Can you go or not?
472
00:27:57,250 --> 00:27:58,083
Alright. Okay.
473
00:27:58,125 --> 00:27:59,625
I will ask. - No, I will go.
Please wait.
474
00:28:00,208 --> 00:28:01,166
Please sit down.
475
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Tell me what you liked among
the things that we purchased.
476
00:28:17,958 --> 00:28:19,166
We can buy that.
477
00:28:20,125 --> 00:28:21,083
Hey!
478
00:28:21,541 --> 00:28:22,416
Hi, dude.
479
00:28:22,666 --> 00:28:23,583
Hi.
480
00:28:23,625 --> 00:28:26,000
Krishna, this is Madhan.
481
00:28:27,000 --> 00:28:28,083
This is Krishna.
482
00:28:28,208 --> 00:28:29,166
Oh!
483
00:28:29,333 --> 00:28:30,333
- Hi.
- Hi.
484
00:28:33,666 --> 00:28:34,958
How are you?
485
00:28:37,958 --> 00:28:40,500
She never hugged me when
we were in a relationship.
486
00:28:43,708 --> 00:28:44,791
I am good.
487
00:28:44,875 --> 00:28:45,875
Take a seat.
488
00:28:56,708 --> 00:29:00,291
You are creating a huge problem without
knowing whose parlour this is.
489
00:29:00,958 --> 00:29:02,500
- Hey... Leave me
- We know all that.
490
00:29:03,000 --> 00:29:04,708
You don't know who Varadha is...
491
00:29:04,750 --> 00:29:07,250
Don't talk such nonsense
and get beaten up.
492
00:29:07,416 --> 00:29:09,250
What is this?
There is so much blood?
493
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Hey girl!
494
00:29:12,208 --> 00:29:13,791
Don't you have any other kit?
495
00:29:14,208 --> 00:29:14,958
This is all I have.
496
00:29:15,000 --> 00:29:16,166
Why don't you give him a kiss?
497
00:29:16,208 --> 00:29:17,833
- Just a minute, Varadha.
- Hey girl!
498
00:29:17,875 --> 00:29:19,125
Bring the kit right away.
499
00:29:22,333 --> 00:29:25,166
Hey, you are going to regret this.
500
00:29:25,958 --> 00:29:27,500
We will look into it later.
501
00:29:28,208 --> 00:29:29,250
Look here.
502
00:29:29,500 --> 00:29:31,166
You can't lie to him.
503
00:29:31,208 --> 00:29:32,250
- Ask me why?
- Why?
504
00:29:38,750 --> 00:29:45,416
He can tell whether a person is lying or
telling the truth by looking at his eyes.
505
00:29:47,375 --> 00:29:48,708
You didn't remove the bullet.
506
00:29:50,541 --> 00:29:53,125
I put the bandage as there was
a lot of blood.
507
00:29:53,166 --> 00:29:54,375
But you want me to take out
the bullet.
508
00:29:54,416 --> 00:29:56,583
Am I a nurse?
Am I?
509
00:29:59,833 --> 00:30:01,000
I tend to forget.
510
00:30:01,833 --> 00:30:02,958
What did I just say?
511
00:30:04,125 --> 00:30:05,291
How are you?
512
00:30:07,041 --> 00:30:08,625
Ya, I am doing pretty good.
513
00:30:12,041 --> 00:30:13,500
I can understand, Madhan.
514
00:30:13,541 --> 00:30:18,333
You must be having a lot of questions
in your mind about us.
515
00:30:18,375 --> 00:30:21,125
Krishna is from my place.
Coimbatore.
516
00:30:21,166 --> 00:30:23,416
After you joined another office...
517
00:30:23,583 --> 00:30:25,375
Krishna joined our project.
518
00:30:25,833 --> 00:30:28,416
Krishna is...
519
00:30:28,750 --> 00:30:33,708
a Dendrophile, a hodophile...
520
00:30:35,083 --> 00:30:37,708
A Thalassophile
521
00:30:37,833 --> 00:30:39,666
A Nyctophile.
522
00:30:40,541 --> 00:30:42,375
A Pluviophile.
523
00:30:43,583 --> 00:30:48,041
A... A selenophile.
524
00:30:48,458 --> 00:30:50,708
He is that type of person.
525
00:30:52,416 --> 00:30:56,458
Yes, that's why I liked him.
526
00:30:56,625 --> 00:30:57,791
Right.
527
00:30:58,791 --> 00:31:01,333
Guys don't need a reason
to like girls.
528
00:31:01,416 --> 00:31:03,333
They just have to cross our path.
529
00:31:03,500 --> 00:31:06,375
But girls... need a lot of reasons.
530
00:31:06,416 --> 00:31:08,541
Besides all this,
he is very broad-minded.
531
00:31:08,625 --> 00:31:09,625
And this as well...
532
00:31:14,416 --> 00:31:16,083
You have to move on, Madhan.
533
00:31:16,208 --> 00:31:17,125
You know Madhan.
534
00:31:17,375 --> 00:31:19,125
It's difficult... very difficult.
535
00:31:19,208 --> 00:31:23,333
But we have to move past
certain things strongly.
536
00:31:24,166 --> 00:31:27,750
At the same time, you don't
have to feel guilty, Kavi.
537
00:31:28,583 --> 00:31:29,833
Please understand.
538
00:31:29,875 --> 00:31:32,375
There was no happiness in your relationship.
539
00:31:32,416 --> 00:31:34,083
You moved away.
That's it.
540
00:31:36,625 --> 00:31:38,375
We are very scared of him.
541
00:31:38,875 --> 00:31:40,791
His actions are unpredictable.
542
00:31:40,833 --> 00:31:42,208
When you speak...
543
00:31:42,250 --> 00:31:46,125
He will stand close to you
and look into your eyes...
544
00:31:46,750 --> 00:31:50,291
You can't face him at all.
I will take you closer to him.
545
00:31:50,375 --> 00:31:52,958
Understand one thing clearly.
Sangili Karuppa...
546
00:31:53,041 --> 00:31:54,583
Oh, holy one.
547
00:31:54,625 --> 00:31:56,375
- I have come to see you.
- Varadha...
548
00:31:58,125 --> 00:31:59,250
That is Buddha.
549
00:32:02,416 --> 00:32:03,666
All are the same.
550
00:32:03,708 --> 00:32:07,583
I have come to see you.
O Eighteen Steps Karuppu.
551
00:32:13,500 --> 00:32:14,833
Where is Radhi?
552
00:32:16,208 --> 00:32:19,333
Her phone display is broken.
She has gone to fix it.
553
00:32:20,791 --> 00:32:21,833
Sheriff...
554
00:32:34,250 --> 00:32:35,416
Hey, come out.
555
00:32:36,708 --> 00:32:37,791
Open the door.
556
00:32:38,708 --> 00:32:39,791
Hey!
557
00:32:47,958 --> 00:32:49,000
Go.
558
00:33:02,458 --> 00:33:03,541
- Go away.
- Sigh!
559
00:33:10,958 --> 00:33:12,500
Shall we go?
Go away.
560
00:33:49,750 --> 00:33:53,458
Lord Muruga... Muruga...
561
00:33:53,583 --> 00:33:59,208
Lord Muruga... Muruga...
562
00:33:59,375 --> 00:34:00,458
Hey!
563
00:34:01,541 --> 00:34:02,875
Is Murugan your boyfriend?
564
00:34:03,541 --> 00:34:04,416
God...
565
00:34:05,000 --> 00:34:07,083
- Who?
- God.
566
00:34:07,833 --> 00:34:09,083
God, huh?
567
00:34:14,791 --> 00:34:17,333
You better draw a beard
and a scar on her face.
568
00:34:22,541 --> 00:34:23,750
Varadha!
569
00:34:23,875 --> 00:34:25,166
Give me the gun.
570
00:34:27,750 --> 00:34:29,458
- Sorry, Varadha.
- Drawing on the face, huh?
571
00:34:29,500 --> 00:34:31,041
As if he is a drawing master.
572
00:34:33,041 --> 00:34:34,291
Look here.
573
00:34:35,583 --> 00:34:37,875
I can find her without your help.
574
00:34:38,541 --> 00:34:40,583
But I don't have the patience
or the time for it.
575
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
I am asking you one last time.
576
00:34:45,291 --> 00:34:46,666
Answer me properly.
577
00:34:50,625 --> 00:34:51,875
Where is Radhi?
578
00:34:51,958 --> 00:34:52,875
Hi.
579
00:34:55,083 --> 00:34:56,166
Hello!
580
00:34:56,708 --> 00:34:58,750
Why am I not able to see you anymore?
581
00:34:59,666 --> 00:35:00,708
What?
582
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
What?
583
00:35:03,250 --> 00:35:05,166
- Who are you?
- Sorry... Sorry...
584
00:35:05,208 --> 00:35:06,333
Your boyfriend?
585
00:35:06,541 --> 00:35:07,916
So sorry, dude.
586
00:35:08,083 --> 00:35:09,041
Hi.
587
00:35:09,291 --> 00:35:11,416
I knew you would get caught
like this someday.
588
00:35:11,708 --> 00:35:12,541
Krishna...
589
00:35:12,583 --> 00:35:14,750
When I asked whether I was important
or your friend Madhu was important...
590
00:35:14,791 --> 00:35:16,791
You told me that
she was important.
591
00:35:16,833 --> 00:35:18,291
I should have known
at that moment.
592
00:35:20,333 --> 00:35:22,125
Broad-minded, huh?
593
00:35:23,208 --> 00:35:24,166
Hey!
594
00:35:24,250 --> 00:35:25,875
Why are you talking like this?
595
00:35:26,208 --> 00:35:28,375
You think I don't know who she is.
596
00:35:28,416 --> 00:35:31,000
Hey, fool! Ask him
how he knows.
597
00:35:35,708 --> 00:35:37,083
How do you know?
598
00:35:39,041 --> 00:35:40,041
That...
599
00:35:40,083 --> 00:35:41,291
He chats with me
on Insta.
600
00:35:41,333 --> 00:35:42,750
Hasn't he told you?
601
00:35:43,958 --> 00:35:45,083
Give me your phone.
602
00:35:45,458 --> 00:35:46,458
For what.
603
00:35:47,125 --> 00:35:48,291
Give me, I say.
604
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
You are being very rude, Kavitha.
605
00:35:55,625 --> 00:35:57,208
Time for us to leave.
606
00:35:58,708 --> 00:36:00,083
Ok, let's go.
607
00:36:03,916 --> 00:36:06,416
Why is she roaming around with him?
608
00:36:08,958 --> 00:36:10,250
This is her, Right?
609
00:36:13,666 --> 00:36:15,500
She ran away from here.
610
00:36:16,750 --> 00:36:18,000
She ran off?
611
00:36:21,875 --> 00:36:24,500
That's why I never allowed
the two of you to roam around.
612
00:36:24,583 --> 00:36:26,250
You betrayed my trust.
613
00:36:26,333 --> 00:36:27,791
Have I ever not given anything
you girls asked?
614
00:36:27,833 --> 00:36:29,458
I gave you all a lot of freedom.
615
00:36:30,916 --> 00:36:32,000
Get lost!
616
00:36:37,375 --> 00:36:38,666
Where is she now?
617
00:36:38,958 --> 00:36:40,458
I really don't know, sir.
618
00:36:40,708 --> 00:36:42,708
Her phone is switched off.
619
00:36:43,958 --> 00:36:45,500
Who was her last customer?
620
00:36:46,666 --> 00:36:48,250
A police officer named Sampath.
621
00:36:48,291 --> 00:36:49,666
Regular customer.
622
00:36:52,791 --> 00:36:53,875
Any new customer?
623
00:36:53,916 --> 00:36:55,375
New customer...
624
00:36:56,458 --> 00:36:57,458
A guy came along.
625
00:36:57,500 --> 00:36:58,666
An IT guy.
626
00:36:58,916 --> 00:37:00,000
Did you note his number?
627
00:37:00,041 --> 00:37:01,083
I don't have his number.
628
00:37:01,125 --> 00:37:02,375
I have Ram's number.
629
00:37:02,416 --> 00:37:04,083
He was the one who brought
the new guy.
630
00:37:04,125 --> 00:37:06,041
Call him and repeat
what I say.
631
00:37:06,291 --> 00:37:07,458
Okay.
632
00:37:13,458 --> 00:37:15,416
It's over.
They are going to fight.
633
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Let them fight.
634
00:37:17,125 --> 00:37:18,875
Where to next?
Park, huh?
635
00:37:21,041 --> 00:37:23,333
Okay. Why did you say that
you won't kiss?
636
00:37:24,000 --> 00:37:25,750
I didn't get you.
What are you talking about?
637
00:37:25,833 --> 00:37:27,541
No... Give me the coat.
638
00:37:27,583 --> 00:37:28,416
It's okay. Let's go.
639
00:37:28,458 --> 00:37:30,041
- No, give it to me.
- Come on, I say.
640
00:37:31,250 --> 00:37:33,000
When I talked to you on the phone...
641
00:37:33,458 --> 00:37:37,000
You said yes to everything except
kissing on the lips.
642
00:37:37,041 --> 00:37:38,083
Ya, right.
643
00:37:38,750 --> 00:37:39,833
Why?
644
00:37:39,875 --> 00:37:43,125
Because being emotional would make
things difficult for us.
645
00:37:43,666 --> 00:37:46,875
It is better to follow
the customer's instructions like a robot.
646
00:37:47,375 --> 00:37:50,291
Because there is no relationship with
the customer after that.
647
00:37:50,458 --> 00:37:51,583
Oh!
648
00:37:54,083 --> 00:37:55,125
What happened?
649
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
I think my phone is ringing.
650
00:37:58,375 --> 00:38:03,750
Venkatesh, Vijay, Ajith,
Prasanth, Kumar, Raman...
651
00:38:06,166 --> 00:38:07,416
I want Radhi...
652
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
Hey you! My hands are fully bandaged.
653
00:38:10,500 --> 00:38:12,541
There is a lot of blood on the floor.
654
00:38:13,041 --> 00:38:15,000
A guy has a gun in his hand.
655
00:38:15,708 --> 00:38:18,791
How dare you ask for Radhi?
656
00:38:19,333 --> 00:38:21,083
You are still lusting for her.
657
00:38:21,125 --> 00:38:22,250
As if you didn't.
658
00:38:22,791 --> 00:38:24,458
I have been shot and I am lying down.
659
00:38:24,500 --> 00:38:26,291
And you asked what package
that guy prefers.
660
00:38:26,333 --> 00:38:29,041
Disgusting!
Are you all mad?
661
00:38:29,250 --> 00:38:30,833
She took my gun.
662
00:38:31,583 --> 00:38:33,625
If she doesn't return it by evening...
663
00:38:33,666 --> 00:38:35,500
Then I have to dress up like a girl
and come to you.
664
00:38:35,541 --> 00:38:37,708
You can sell me off to him.
665
00:38:38,541 --> 00:38:39,958
Do something.
666
00:38:43,000 --> 00:38:44,125
Sir...
667
00:38:45,666 --> 00:38:47,458
I am the guarantee for your gun.
668
00:38:48,333 --> 00:38:50,083
I will find the girl.
669
00:38:51,500 --> 00:38:54,208
The gun is yours
and the girl is mine.
670
00:38:54,375 --> 00:38:55,958
- Deal?
- No, deal.
671
00:38:57,541 --> 00:39:01,208
This Aadhav will kill me if he gets
to know that I let the girl escape.
672
00:39:01,458 --> 00:39:03,125
Please let me join you.
673
00:39:03,291 --> 00:39:06,083
I always wanted to work
with a young team.
674
00:39:06,208 --> 00:39:08,125
Young team, huh?
675
00:39:08,791 --> 00:39:11,083
That's the only way to postpone my death.
676
00:39:11,208 --> 00:39:12,916
Please let me join you.
677
00:39:15,750 --> 00:39:16,875
Ignore him.
678
00:39:16,958 --> 00:39:18,000
You tell me.
679
00:39:18,416 --> 00:39:19,458
Deal?
680
00:39:20,000 --> 00:39:21,083
Who the hell are you?
681
00:39:22,958 --> 00:39:24,791
You have to dress up and
come to me.
682
00:39:25,291 --> 00:39:26,625
I will tell you then.
683
00:39:28,375 --> 00:39:30,125
Is she your first love?
684
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
I loved her because it didn't work out
with the other girl.
685
00:39:33,583 --> 00:39:35,083
Why didn't it work out?
686
00:39:49,500 --> 00:39:50,375
Who are they?
687
00:39:50,416 --> 00:39:51,125
Who?
688
00:39:51,208 --> 00:39:52,250
Over there.
689
00:39:52,291 --> 00:39:54,583
He is my close friend and
this is his girl.
690
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
Mano...
691
00:39:57,083 --> 00:40:01,375
Shall we put flowers on our bed
like this after marriage?
692
00:40:02,958 --> 00:40:04,125
Who will sweep the floor?
693
00:40:04,458 --> 00:40:05,500
Idiot!
694
00:40:06,291 --> 00:40:07,333
Great!
695
00:40:08,958 --> 00:40:10,625
Your friend is just like you.
696
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Such a nuisance he is!
697
00:40:15,041 --> 00:40:18,041
Actually, Madhan arranged
this surprise for you.
698
00:40:18,166 --> 00:40:22,916
He gave me a big list
of your favourite songs.
699
00:40:23,750 --> 00:40:26,416
- Seems to be a quirky guy.
- Surprise!
700
00:40:26,458 --> 00:40:27,750
Happy Birthday, Priya.
701
00:40:28,375 --> 00:40:29,208
Thank you.
702
00:40:30,958 --> 00:40:32,125
Okay, fine.
703
00:40:32,458 --> 00:40:34,833
Shall we try out a small
jamming session?
704
00:40:35,083 --> 00:40:35,666
Yeah.
705
00:40:35,708 --> 00:40:37,333
Who all can sing?
706
00:40:37,375 --> 00:40:39,833
- Hey, you can sing, Right?
- No, keep quiet.
707
00:40:39,916 --> 00:40:41,583
- Stop pretending.
- I really don't know.
708
00:40:42,041 --> 00:40:43,750
You just have to shout, bro.
709
00:40:43,791 --> 00:40:45,166
You all like Raja Sir songs, Right?
710
00:40:45,208 --> 00:40:47,208
Who doesn't like Raja Sir's songs?
711
00:41:41,583 --> 00:41:44,041
We are always attracted to beauty.
712
00:41:44,541 --> 00:41:47,583
In such a scenario,
even sneezing is a problem.
713
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
What's wrong?
714
00:41:57,291 --> 00:41:58,666
Unromantic!
715
00:42:00,583 --> 00:42:01,500
Breakup
716
00:42:02,208 --> 00:42:04,208
Bra... Bra... Breakup, huh?
717
00:42:04,250 --> 00:42:06,166
- Gayu... Gayu...
- Just for sneezing?
718
00:42:06,208 --> 00:42:08,541
Please listen to me, Gayathri.
Please stop.
719
00:42:32,291 --> 00:42:33,708
Damn! That's it.
720
00:42:33,750 --> 00:42:35,416
He won't give me any money.
721
00:42:39,583 --> 00:42:41,500
My flowers have been destroyed.
722
00:42:42,916 --> 00:42:44,833
- It's okay. Leave it.
- Shut up!
723
00:42:56,875 --> 00:42:57,833
Madhan...
724
00:42:59,291 --> 00:43:01,750
What will you do if I die?
725
00:43:01,791 --> 00:43:02,791
Hey!
726
00:43:03,416 --> 00:43:04,375
I will kill you.
727
00:43:04,833 --> 00:43:06,833
She said the same thing, dude.
728
00:43:11,333 --> 00:43:13,000
Don't talk like that even for fun.
729
00:43:29,791 --> 00:43:32,666
Your fingers should be
intertwined with mine.
730
00:43:45,708 --> 00:43:47,625
I want to keep looking
into your eyes always.
731
00:43:48,833 --> 00:43:50,708
You keep looking.
I will leave.
732
00:43:50,750 --> 00:43:52,041
Please wait.
733
00:43:52,083 --> 00:43:53,250
It will be over now.
734
00:43:55,083 --> 00:43:56,500
One step forward.
735
00:44:56,083 --> 00:44:57,583
You deserve it.
736
00:44:58,875 --> 00:45:00,666
Why did you do like that
all of a sudden?
737
00:45:02,375 --> 00:45:03,625
I just felt it.
738
00:45:04,125 --> 00:45:06,041
Why? Even this is love, Right?
739
00:45:07,541 --> 00:45:08,958
Cute aggression.
740
00:45:09,125 --> 00:45:10,875
- You had such thoughts.
- Yes.
741
00:45:16,666 --> 00:45:17,708
Ram.
742
00:45:17,750 --> 00:45:19,583
- Just a minute.
- Go ahead.
743
00:45:20,416 --> 00:45:21,208
Tell me.
744
00:45:21,250 --> 00:45:24,208
Roaming around with a woman
early in the morning.
745
00:45:25,125 --> 00:45:28,833
We are just talking, dude.
746
00:45:28,875 --> 00:45:30,625
It's not what you think.
747
00:45:34,458 --> 00:45:35,791
Cut the call.
748
00:45:36,125 --> 00:45:37,541
Hey, just a minute.
749
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
Ya, tell me.
750
00:45:45,916 --> 00:45:47,625
Do you have a love story?
751
00:45:48,958 --> 00:45:50,291
Who are you, sir?
752
00:45:50,375 --> 00:45:52,416
I told you that I didn't place
any order.
753
00:45:52,458 --> 00:45:54,291
You are not even telling me
what is the order.
754
00:45:54,333 --> 00:45:55,625
Where are you?
755
00:46:02,000 --> 00:46:03,250
- Get in.
- Sir...
756
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
What happened, Sir?
757
00:46:05,208 --> 00:46:06,458
Who are these guys?
758
00:46:08,958 --> 00:46:11,333
Where are you taking me?
I am in a hurry.
759
00:46:12,250 --> 00:46:13,666
You have to tell me.
760
00:46:14,041 --> 00:46:15,208
Call your friend.
761
00:46:15,291 --> 00:46:16,291
My friend?
762
00:46:17,375 --> 00:46:18,833
Who is he referring to?
763
00:46:19,125 --> 00:46:21,875
The guy you brought
to the parlour yesterday.
764
00:46:22,291 --> 00:46:23,250
You mean Madhan.
765
00:46:23,291 --> 00:46:24,708
We don't know his name.
766
00:46:25,083 --> 00:46:26,416
He accompanied you yesterday, Right?
767
00:46:26,833 --> 00:46:27,833
Who?
768
00:46:28,625 --> 00:46:30,250
Sir... Sir...
Let's not get confused.
769
00:46:30,500 --> 00:46:31,958
His name is Madhan.
770
00:46:32,125 --> 00:46:34,666
You don't need to point the gun at me
to know about him.
771
00:46:34,708 --> 00:46:36,791
What if I gave you the wrong name?
772
00:46:36,833 --> 00:46:38,333
That's why I was confirming
with you, Sir.
773
00:46:38,375 --> 00:46:40,083
You have to confirm call Madhan now.
774
00:46:40,291 --> 00:46:42,125
There is a girl with your friend.
775
00:46:42,291 --> 00:46:43,541
Modern Radhi.
776
00:46:43,583 --> 00:46:46,000
She has cheated all of us.
777
00:46:46,041 --> 00:46:48,750
And has also cheated a police officer
who is coming with us.
778
00:46:48,791 --> 00:46:50,250
She is now cheating your friend.
779
00:46:50,291 --> 00:46:51,500
For what?
780
00:46:51,708 --> 00:46:53,583
To settle down with his money.
781
00:46:53,666 --> 00:46:54,958
My money?
782
00:46:56,833 --> 00:46:58,250
Not only me.
783
00:46:58,416 --> 00:47:00,708
She has robbed money from both of us.
784
00:47:00,791 --> 00:47:02,333
And cell phone from the driver.
785
00:47:02,375 --> 00:47:03,833
She took everything away.
786
00:47:03,875 --> 00:47:05,375
But not sure why?
787
00:47:12,083 --> 00:47:13,625
When did you buy this?
788
00:47:16,125 --> 00:47:18,250
She also stole the police officer's gun.
789
00:47:18,291 --> 00:47:20,000
So, you better call Madhan.
790
00:47:20,083 --> 00:47:21,125
Sir...
791
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Why so much fuss?
792
00:47:22,583 --> 00:47:24,625
I would have done it there
if you had asked me.
793
00:47:25,416 --> 00:47:26,875
Just shut up and do what I say.
794
00:47:29,458 --> 00:47:31,708
Hey, put the phone on speaker.
795
00:47:42,250 --> 00:47:44,666
I just asked if you had been
in love with anyone.
796
00:47:46,333 --> 00:47:47,833
Too many to count.
797
00:47:48,625 --> 00:47:50,125
Can you tell me any one?
798
00:47:51,625 --> 00:47:52,791
Stop talking.
799
00:47:55,625 --> 00:47:56,750
I'll tell.
800
00:47:57,125 --> 00:47:58,416
He is also like you.
801
00:48:00,250 --> 00:48:01,583
An absolute crack!
802
00:48:02,750 --> 00:48:04,958
How would a guy propose to a girl normally?
803
00:48:05,708 --> 00:48:07,083
How would he propose?
804
00:48:07,125 --> 00:48:08,208
I love you.
805
00:48:08,250 --> 00:48:09,375
I like you a lot.
806
00:48:09,791 --> 00:48:11,166
Do you like me?
807
00:48:11,583 --> 00:48:12,750
And...
808
00:48:13,416 --> 00:48:14,875
But do you know how he proposed?
809
00:48:15,208 --> 00:48:16,375
Right in this park.
810
00:48:16,458 --> 00:48:19,291
I was coming back from work along
with my friend Swetha.
811
00:48:21,958 --> 00:48:23,791
You also have an eye on Godwin, Right?
812
00:48:24,166 --> 00:48:25,458
I know already.
813
00:48:25,791 --> 00:48:26,791
Hi.
814
00:48:29,166 --> 00:48:30,125
Hi.
815
00:48:31,541 --> 00:48:34,208
I need to speak with you personally.
816
00:48:37,000 --> 00:48:37,916
Hey!
817
00:48:38,958 --> 00:48:40,166
- What?
- Just stay.
818
00:48:42,125 --> 00:48:43,458
I am Aravind.
819
00:48:43,500 --> 00:48:45,000
That's a great name.
820
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
Swetha and Radhi.
Am I right?
821
00:48:51,041 --> 00:48:53,166
No... No...
It's Radhi and Swetha.
822
00:48:53,916 --> 00:48:55,125
You know my name?
823
00:48:55,208 --> 00:48:56,500
I am 23.
824
00:48:57,000 --> 00:49:00,583
I wanted to show my 23 years of love
towards a girl.
825
00:49:01,125 --> 00:49:02,666
I have seen my girl.
826
00:49:04,333 --> 00:49:05,458
Love you, Radhi.
827
00:49:05,500 --> 00:49:06,458
Hey...
828
00:49:06,875 --> 00:49:09,083
I am Swetha.
She is Radhi.
829
00:49:11,041 --> 00:49:12,500
Love you, Radhi.
830
00:49:18,250 --> 00:49:19,458
Love you.
831
00:49:38,083 --> 00:49:39,375
I don't understand.
832
00:49:39,666 --> 00:49:41,541
He could have told you directly.
833
00:49:42,291 --> 00:49:44,125
He wanted to try something different.
834
00:49:44,833 --> 00:49:45,958
Oh!
835
00:49:55,583 --> 00:49:56,541
Sorry!
836
00:49:57,666 --> 00:50:00,250
He mistook me
for an IT girl and proposed.
837
00:50:00,791 --> 00:50:04,041
As we walked through
this IT park daily after work.
838
00:50:04,500 --> 00:50:06,250
He had noted down the timing daily.
839
00:50:06,375 --> 00:50:08,000
So, we maintained the facade.
840
00:50:08,458 --> 00:50:10,000
Is it theatre next?
841
00:50:11,125 --> 00:50:12,250
Not sure.
842
00:50:12,291 --> 00:50:13,625
That's the usual routine, Right?
843
00:50:14,375 --> 00:50:16,083
Why are you in a hurry?
844
00:50:16,125 --> 00:50:17,458
Do you want to go somewhere?
845
00:50:18,083 --> 00:50:19,041
No.
846
00:50:19,625 --> 00:50:21,166
Is it boring?
847
00:50:25,333 --> 00:50:28,375
Let me know if you have any plans.
I will join.
848
00:50:29,583 --> 00:50:30,833
But it will be boring for you.
849
00:50:30,875 --> 00:50:31,916
That's alright.
850
00:50:34,750 --> 00:50:37,708
There is an awareness class
in an hour. Shall we go?
851
00:50:40,833 --> 00:50:42,291
How is he able to sleep?
852
00:50:42,583 --> 00:50:45,375
The call is engaged.
He has no tower, I guess.
853
00:51:09,250 --> 00:51:11,083
You can slap me
even two more times, Sir.
854
00:51:11,166 --> 00:51:13,208
But please drop me at the office, Sir.
855
00:51:13,291 --> 00:51:14,375
I have a client call.
856
00:51:14,416 --> 00:51:17,708
Hey, we didn't kidnap you to drop
you at your office.
857
00:51:17,875 --> 00:51:19,458
Attend the call next week.
858
00:51:19,500 --> 00:51:21,333
I can't attend the client call
as I wish, Sir.
859
00:51:21,375 --> 00:51:23,750
Not sure when the next client
call will be after this Wednesday?
860
00:51:24,708 --> 00:51:25,958
Is it Wednesday today?
861
00:51:26,000 --> 00:51:26,750
Yes, Sir.
862
00:51:26,791 --> 00:51:29,208
My friend will surely call me after
seeing my missed call.
863
00:51:29,250 --> 00:51:32,250
I will inform you, Sir
Please drop me off now.
864
00:51:32,375 --> 00:51:35,041
Poor guy! He is pleading.
Let's drop him off.
865
00:51:35,375 --> 00:51:36,375
In my office, Sir.
866
00:51:36,458 --> 00:51:37,750
Not possible.
867
00:51:37,833 --> 00:51:41,291
I know where she is.
Let's drop him off here.
868
00:51:42,041 --> 00:51:43,083
Stop the car.
869
00:51:43,625 --> 00:51:46,833
He found out my date of birth from
Swetha and came to give me a gift.
870
00:51:47,208 --> 00:51:50,666
No one has ever given
such a gift in my life.
871
00:51:52,333 --> 00:51:53,791
What was that gift?
872
00:51:55,125 --> 00:51:57,250
Aravind today is...
873
00:51:57,750 --> 00:51:58,833
Hi.
874
00:51:59,041 --> 00:52:00,333
What are you doing here?
875
00:52:00,708 --> 00:52:01,833
Go back.
876
00:52:08,208 --> 00:52:10,083
- Hi...
- Hi...
877
00:52:11,250 --> 00:52:12,541
Aravind today is...
878
00:52:12,583 --> 00:52:14,125
Wish you many more happy
returns of the day.
879
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Oh! Thank you.
880
00:52:16,375 --> 00:52:17,666
Right hand.
881
00:52:19,750 --> 00:52:21,833
Enough of your thank you.
I want a treat.
882
00:52:23,458 --> 00:52:24,958
Which hotel shall we go to?
883
00:52:25,416 --> 00:52:26,833
Hotel, huh?
884
00:52:26,916 --> 00:52:29,791
Your guy is still struck
in Bhagavathar times.
885
00:52:30,000 --> 00:52:30,916
Hey!
886
00:52:30,958 --> 00:52:33,375
Please wait. Take us to a restobar.
887
00:52:33,625 --> 00:52:35,458
I don't care even if you mistake me.
888
00:52:35,500 --> 00:52:37,416
You do know that both of us
are in love.
889
00:52:38,750 --> 00:52:40,500
- Oh!
- When did I tell you?
890
00:52:42,125 --> 00:52:43,541
Shall I tell you something?
891
00:52:44,041 --> 00:52:45,666
I know that you are innocent.
I am not denying that.
892
00:52:45,708 --> 00:52:47,791
But if you keep brushing against me...
893
00:52:47,833 --> 00:52:48,916
I am also a human.
894
00:52:48,958 --> 00:52:50,875
I can't pretend to be normal for long.
895
00:52:50,916 --> 00:52:52,666
Understand one thing clearly.
896
00:52:52,708 --> 00:52:54,708
A boy and a girl can't always be friends.
897
00:52:54,750 --> 00:52:56,125
It will definitely take a different turn.
898
00:52:57,250 --> 00:52:57,958
Aravind...
899
00:52:58,000 --> 00:53:00,375
Hey! Ya, she does look gorgeous.
900
00:53:00,458 --> 00:53:01,750
I feel very awkward.
901
00:53:01,791 --> 00:53:03,291
Ask her to sit somewhere else.
902
00:53:04,375 --> 00:53:05,541
Sit down, Swetha.
903
00:53:07,541 --> 00:53:08,625
Please, sit down.
904
00:53:13,083 --> 00:53:14,250
Don't you have sense?
905
00:53:14,291 --> 00:53:15,125
What did I do?
906
00:53:15,166 --> 00:53:16,958
You are asking me questions
after what you just did, huh?
907
00:53:19,958 --> 00:53:24,041
She is my best friend who has been
with me through thick and thin.
908
00:53:25,458 --> 00:53:28,333
I did like him. But I didn't
like what he said.
909
00:53:29,041 --> 00:53:30,791
It would have been difficult
to be together.
910
00:53:30,833 --> 00:53:34,208
She will always be with me.
- No, she was with me.
911
00:53:35,166 --> 00:53:36,125
Enough!
912
00:53:36,625 --> 00:53:38,833
If I have to choose between
you and her...
913
00:53:38,875 --> 00:53:39,750
It would always be her.
914
00:53:39,791 --> 00:53:42,416
Then what would the society call you?
915
00:53:47,666 --> 00:53:49,833
I don't need you all in my life.
Get lost.
916
00:54:18,416 --> 00:54:21,125
Hey! Free him.
Let him get down.
917
00:54:21,333 --> 00:54:23,583
Get down, I say.
You are too slow.
918
00:54:26,958 --> 00:54:28,916
Take a photo of him, God.
919
00:54:44,000 --> 00:54:46,166
Okay, Sir.
You wait and see.
920
00:54:46,708 --> 00:54:48,791
I will let you know if he calls.
921
00:54:48,958 --> 00:54:50,750
Hope you won't kill him off.
922
00:54:51,208 --> 00:54:52,833
Forget me killing your friend.
923
00:54:53,208 --> 00:54:55,166
Pray that Radhi doesn't kill him.
924
00:54:56,916 --> 00:54:58,541
Hey, get his number.
925
00:54:58,750 --> 00:55:00,750
We already have his number, Varadha.
926
00:55:00,833 --> 00:55:02,333
I meant Madhan's number.
927
00:55:02,416 --> 00:55:04,083
No need, Sir.
I will handle that.
928
00:55:04,125 --> 00:55:06,083
You can go.
Go, I say.
929
00:55:14,291 --> 00:55:15,791
Why are you smiling?
930
00:55:16,208 --> 00:55:17,416
Today is Wednesday.
931
00:55:17,458 --> 00:55:18,583
So what?
932
00:55:19,083 --> 00:55:20,458
Today is Wednesday.
933
00:55:20,708 --> 00:55:23,833
She will definitely go to a special place.
934
00:55:24,208 --> 00:55:26,166
After deciding to escape...
935
00:55:26,458 --> 00:55:29,333
If she is still roaming around here
with that Madhan...
936
00:55:29,375 --> 00:55:31,125
She will definitely go to that place.
937
00:55:31,208 --> 00:55:32,958
Let's go to the awareness class.
938
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
The SI is calling, Varadha.
939
00:55:41,875 --> 00:55:43,041
Talk to him.
940
00:55:44,958 --> 00:55:46,625
- Hello.
- Hello...
941
00:55:46,666 --> 00:55:48,083
Where are you, Sir?
942
00:55:48,625 --> 00:55:50,375
I am coming from the police station.
943
00:55:50,416 --> 00:55:51,833
What happened, Sir?
944
00:55:52,250 --> 00:55:53,583
I talked to the other officers.
945
00:55:53,625 --> 00:55:55,083
But haven't informed the control room.
946
00:55:55,125 --> 00:55:56,083
Even if I know the minister...
947
00:55:56,125 --> 00:55:58,625
I have to find the gun by tomorrow.
948
00:56:00,125 --> 00:56:01,541
You can use me instead of her.
949
00:56:01,583 --> 00:56:03,208
What are you saying, Sir?
950
00:56:03,250 --> 00:56:05,916
Then what? I can't ask for support
from the station.
951
00:56:05,958 --> 00:56:07,166
What do I do now?
952
00:56:07,458 --> 00:56:08,791
Has the news reached the department?
953
00:56:08,833 --> 00:56:10,041
Not yet.
954
00:56:10,083 --> 00:56:11,125
We have to catch her soon.
955
00:56:11,208 --> 00:56:13,750
She shouldn't commit any crime
with the gun until then.
956
00:56:14,208 --> 00:56:15,833
No, she won't. I will take care.
957
00:56:23,041 --> 00:56:24,083
Which direction?
958
00:56:24,708 --> 00:56:26,333
It's time for class. Shall we go?
959
00:56:26,375 --> 00:56:27,458
Shall we?
960
00:56:29,125 --> 00:56:30,666
Give me the coat.
961
00:56:36,583 --> 00:56:38,875
I don't see anything wrong
with what your guy said.
962
00:56:39,916 --> 00:56:41,208
What nonsense?
963
00:56:41,541 --> 00:56:43,166
No, I am asking as I don't understand.
964
00:56:43,208 --> 00:56:44,541
Ya, you would.
965
00:56:46,083 --> 00:56:48,583
Such guys will never live in peace...
966
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
and won't let others live either.
967
00:56:52,750 --> 00:56:54,041
Which direction?
968
00:56:57,125 --> 00:56:59,791
Is Radhi going to make
our business successful?
969
00:56:59,875 --> 00:57:00,916
Hey!
970
00:57:02,000 --> 00:57:03,458
Isn't there any other girl?
971
00:57:04,750 --> 00:57:06,416
Which direction should we go now?
972
00:57:23,083 --> 00:57:24,375
Can't you cross the road?
973
00:57:25,041 --> 00:57:26,208
Ya, I am coming.
974
00:58:03,125 --> 00:58:06,500
The right person
is teaching. Pay attention.
975
00:58:06,541 --> 00:58:08,000
- Understood?
- Just a minute, madam.
976
00:58:10,041 --> 00:58:11,375
What is your problem, Sir?
977
00:58:11,458 --> 00:58:12,458
What do you mean?
978
00:58:12,500 --> 00:58:13,958
Don't you know?
979
00:58:14,250 --> 00:58:16,208
We didn't force anyone.
980
00:58:16,541 --> 00:58:18,250
They come to us for their need.
981
00:58:18,291 --> 00:58:20,791
People like you spoil our culture.
982
00:58:21,291 --> 00:58:23,000
And the government is being
a mere spectator.
983
00:58:23,041 --> 00:58:27,791
If you are teaching justice, honesty discipline
and tradition using us as an example.
984
00:58:27,833 --> 00:58:29,625
I have just one thing to say.
985
00:58:30,375 --> 00:58:35,500
Your daughter is able to go to
school, college and workplace in peace...
986
00:58:35,583 --> 00:58:37,750
because of us.
987
00:58:38,041 --> 00:58:40,666
You are doing great service to the society.
Carry on.
988
00:58:41,041 --> 00:58:48,125
Aren't you ashamed to say that our culture
is being destroyed by sex workers?
989
00:58:49,666 --> 00:58:51,791
It's the same old story in every class.
990
00:58:53,083 --> 00:58:55,791
This culture is merely an excuse
to curb people without money.
991
00:58:56,083 --> 00:58:58,916
I have experienced this
in every second of my life.
992
00:58:59,041 --> 00:59:01,291
I can't wear
the saree that I like.
993
00:59:01,333 --> 00:59:04,541
I can't wear a bindi
or eat what I like.
994
00:59:04,625 --> 00:59:08,250
If someone who is poor
fulfills his or her desire...
995
00:59:08,708 --> 00:59:10,875
That's it. They are ruined.
996
00:59:11,708 --> 00:59:14,583
Sir, how do you expect us to behave?
997
00:59:15,291 --> 00:59:18,875
Can't you mind your own business without
interfering in the lives of others?
998
00:59:18,916 --> 00:59:20,458
No, they won't, madam.
999
00:59:21,125 --> 00:59:23,958
A person who represents
the upper class...
1000
00:59:24,000 --> 00:59:26,833
never has a problem with
losing his virginity.
1001
00:59:26,958 --> 00:59:28,208
In reality TV shows...
1002
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
Though their husband is with them.
1003
00:59:30,958 --> 00:59:35,458
The female contestants hug, kiss and
dance with the other male participants.
1004
00:59:35,583 --> 00:59:40,791
If a poor woman does the same
she is labelled as a prostitute.
1005
00:59:41,000 --> 00:59:43,625
Something which is wrong is supposedly
wrong for everyone.
1006
00:59:43,666 --> 00:59:50,083
If you understand this, you will understand
who bears the brunt of cultural restrictions.
1007
00:59:50,541 --> 00:59:51,625
Oh my!!
1008
00:59:52,083 --> 00:59:55,291
If people decide that
nothing is wrong...
1009
00:59:55,458 --> 00:59:57,458
then no one can live in peace.
1010
00:59:57,708 --> 00:59:59,666
Self-discipline and control is a must.
1011
00:59:59,708 --> 01:00:00,833
How can you say that we lack
discipline, Sir?
1012
01:00:00,875 --> 01:00:03,458
I have a doubt.
There are lots of ways to earn.
1013
01:00:03,541 --> 01:00:06,041
Do manual labour or construction labour.
1014
01:00:06,166 --> 01:00:08,250
You can even wash vessels.
1015
01:00:08,291 --> 01:00:10,166
Why sell your body to earn?
1016
01:00:10,208 --> 01:00:11,375
She is a doctor, Sir
1017
01:00:11,416 --> 01:00:12,541
and that lady is a collector.
1018
01:00:12,583 --> 01:00:14,125
I am the founder of a college.
1019
01:00:14,166 --> 01:00:17,000
We work as prostitutes because
the income from these is not enough.
1020
01:00:17,625 --> 01:00:19,375
What nonsense are you talking, Sir?
1021
01:00:19,541 --> 01:00:21,375
Our situation is like that.
1022
01:00:22,333 --> 01:00:24,458
Are you expecting a sad flashback?
1023
01:00:25,375 --> 01:00:29,000
or will you have empathy
if one our own dies.
1024
01:00:30,958 --> 01:00:32,833
What the hell are you talking?
1025
01:00:33,208 --> 01:00:35,208
About what are you talking?
1026
01:00:35,625 --> 01:00:39,208
We are sitting here because
we struggle to insert a condom.
1027
01:00:39,708 --> 01:00:41,791
And you guys are just blabbering
some nonsense.
1028
01:00:41,833 --> 01:00:43,833
Hey, won't you let us listen in peace?
1029
01:00:43,875 --> 01:00:44,958
Just look at him.
1030
01:00:45,000 --> 01:00:48,000
I have never seen him pay attention
to any class like this.
1031
01:00:48,041 --> 01:00:49,541
But he is very attentive here.
1032
01:00:49,583 --> 01:00:52,416
Stop torturing us.
Just go away.
1033
01:00:52,458 --> 01:00:57,750
Let people live their lives without
interfering in the lives of others.
1034
01:00:57,833 --> 01:01:01,333
Madam, the problems are all over.
All clear, Madam.
1035
01:01:01,375 --> 01:01:02,708
I will handle them.
1036
01:01:03,166 --> 01:01:05,750
Hey! You are still sitting here
without going away?
1037
01:01:05,791 --> 01:01:07,000
Just get lost!
1038
01:01:11,416 --> 01:01:14,083
I will break your legs.
Don't make me bash you.
1039
01:01:18,125 --> 01:01:20,208
Hey, Ma'am.
Where are you going?
1040
01:01:20,250 --> 01:01:21,291
Wait! I will be back.
1041
01:01:30,958 --> 01:01:33,458
We don't have time, God.
Where are these guys?
1042
01:01:34,916 --> 01:01:36,250
I will check, Varadha.
1043
01:02:00,541 --> 01:02:02,833
Hey God. What are you doing here?
1044
01:02:03,041 --> 01:02:04,500
Where are those guys?
1045
01:02:04,958 --> 01:02:06,625
Why are you posing over here?
1046
01:02:41,333 --> 01:02:43,083
Hey, why?
1047
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Take this.
1048
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
Go happily.
1049
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
You have money, Right?
1050
01:02:53,250 --> 01:02:54,750
Okay. Start right away.
1051
01:02:59,125 --> 01:03:01,125
Do come inside, teacher.
1052
01:03:01,416 --> 01:03:02,750
Wait! I am coming.
1053
01:03:04,375 --> 01:03:05,916
- Do you like books?
- Yes.
1054
01:03:06,000 --> 01:03:07,375
But I don't like to read.
1055
01:03:08,208 --> 01:03:09,791
I really have a lot of books
in my rack.
1056
01:03:09,833 --> 01:03:11,583
Just the thought that I could read them
anytime.
1057
01:03:12,333 --> 01:03:13,541
Shall we go to the library?
1058
01:03:26,166 --> 01:03:28,375
You walked into my parlour
just because you had this.
1059
01:03:30,083 --> 01:03:31,083
Okay.
1060
01:03:31,791 --> 01:03:33,958
This is Adam, my customer.
1061
01:03:34,333 --> 01:03:36,875
Adam, they are our prey.
1062
01:03:37,958 --> 01:03:40,250
Isn't he one of our men?
1063
01:03:40,458 --> 01:03:41,791
Not after this.
1064
01:03:42,125 --> 01:03:43,500
Include them as well.
1065
01:03:45,750 --> 01:03:46,791
Sir...
1066
01:03:50,416 --> 01:03:53,791
Ako... Biko... Amara... Bali...
1067
01:03:53,875 --> 01:03:57,708
Bombay... Pona... Keecho...
1068
01:04:13,958 --> 01:04:15,083
Ponki...
1069
01:04:17,291 --> 01:04:19,625
Wow! He is our guy.
1070
01:04:20,208 --> 01:04:22,833
Double okay for me, Sir?
1071
01:04:23,750 --> 01:04:24,916
Thank you, Adam.
1072
01:04:26,500 --> 01:04:27,875
Two minutes.
1073
01:04:30,166 --> 01:04:31,458
Do you know me?
1074
01:04:31,916 --> 01:04:34,500
Aadhav, Milan's son.
1075
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
And Viraj's grandson.
1076
01:04:36,166 --> 01:04:37,875
So, you have got in
after knowing all this.
1077
01:04:37,958 --> 01:04:39,000
Good!
1078
01:04:39,083 --> 01:04:40,625
I have heard about you.
1079
01:04:41,375 --> 01:04:43,291
I didn't want to talk in person.
1080
01:04:44,958 --> 01:04:46,291
And no time either.
1081
01:04:47,416 --> 01:04:49,458
I trusted you and gave you a task.
1082
01:04:49,541 --> 01:04:51,583
But a girl has absconded.
1083
01:04:51,833 --> 01:04:55,000
And you had struck a deal
with my business rival.
1084
01:04:55,041 --> 01:04:57,541
I said that to escape from
the gunpoint threat.
1085
01:04:58,500 --> 01:05:00,541
It is my responsibility to find her.
1086
01:05:08,833 --> 01:05:10,000
I will do that.
1087
01:05:10,458 --> 01:05:11,708
Is he my opponent?
1088
01:05:14,416 --> 01:05:16,541
One can't run a business just like that.
1089
01:05:18,166 --> 01:05:19,458
The acumen should be there by birth.
1090
01:05:19,541 --> 01:05:23,583
Aadhav, I have a surprise gift
to give you in person.
1091
01:05:23,791 --> 01:05:25,000
Don't be harsh.
1092
01:05:26,000 --> 01:05:28,583
You talking about birth
reminded me of a history.
1093
01:05:29,208 --> 01:05:31,250
Cantonment Act 1864.
1094
01:05:31,958 --> 01:05:33,541
Do you know, God?
1095
01:05:34,250 --> 01:05:35,500
You don't know?
1096
01:05:35,625 --> 01:05:37,708
I am not lying.
It's a historical fact.
1097
01:05:37,791 --> 01:05:38,916
It's a true incident.
1098
01:05:40,416 --> 01:05:42,083
Pay attention, Sheriff.
1099
01:05:42,125 --> 01:05:44,375
This happened in the middle
of the 18th Century.
1100
01:05:44,791 --> 01:05:46,708
When the British Empire ruled India...
1101
01:05:46,750 --> 01:05:49,541
They had an army troupe
of more than 40,000 men.
1102
01:05:50,291 --> 01:05:52,041
Split into groups of 1000.
1103
01:05:52,166 --> 01:05:55,375
They got food, water and clothing.
1104
01:05:55,541 --> 01:05:56,666
They make them.
1105
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
But they didn't have their wives
to satisfy their urges.
1106
01:05:59,958 --> 01:06:02,208
Do they return home from the place
they have captured for this?
1107
01:06:02,875 --> 01:06:05,375
Men like us who set up parlors to
serve were not there at that time.
1108
01:06:09,416 --> 01:06:14,250
So, they all became homosexual
within the group. Got it?
1109
01:06:14,291 --> 01:06:15,750
Men being intimate with men.
1110
01:06:16,291 --> 01:06:18,875
British Government understood this
and implemented a rule.
1111
01:06:18,916 --> 01:06:19,916
Chaklas.
1112
01:06:20,625 --> 01:06:26,375
10 to 12 women are given to each group
to prevent homosexuality.
1113
01:06:26,416 --> 01:06:28,541
- Women from India.
- Nice.
1114
01:06:30,041 --> 01:06:34,125
All the needs of these 1000 men...
Song, dance and celebration...
1115
01:06:34,208 --> 01:06:38,041
And leisure... All of this satisfied by these
10 to 12 women.
1116
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
Some of these women gave birth
to a child.
1117
01:06:40,291 --> 01:06:43,583
Viraj, your grandfather was born
that way.
1118
01:06:44,625 --> 01:06:47,875
I hope you now understand
what you and your father are.
1119
01:06:52,125 --> 01:06:53,750
And the comedy in this is...
1120
01:06:54,541 --> 01:06:58,000
The government implemented these
Chaklas to prevent something.
1121
01:06:58,083 --> 01:07:01,125
They are doing the same thing
despite being born to such parents.
1122
01:07:07,250 --> 01:07:09,500
Hey, God! Why are you scared?
1123
01:07:09,541 --> 01:07:11,250
They are going to kill us anyway.
1124
01:07:11,291 --> 01:07:12,875
You oppose. I will take care.
1125
01:07:15,791 --> 01:07:19,000
Hey, look at his face just for a minute.
1126
01:07:19,625 --> 01:07:21,000
You don't have to look
if it doesn't make you laugh.
1127
01:07:21,041 --> 01:07:22,416
Just look closely.
1128
01:07:24,333 --> 01:07:26,208
Look... Look... Look...
1129
01:07:35,333 --> 01:07:37,250
God... Just look at Sheriff.
1130
01:07:37,291 --> 01:07:39,000
Holds a kerchief in his hands.
1131
01:07:43,041 --> 01:07:44,375
He is getting angry.
1132
01:07:50,750 --> 01:07:52,333
Don't you feel like laughing, Kiruba?
1133
01:07:53,458 --> 01:07:55,750
Anyway, they will chop us off.
You better laugh.
1134
01:08:02,833 --> 01:08:04,250
I can't stop laughing.
1135
01:08:06,916 --> 01:08:07,958
Adam...
1136
01:08:09,125 --> 01:08:10,458
Here or inside?
1137
01:08:11,875 --> 01:08:13,000
Inside?
1138
01:08:13,583 --> 01:08:14,625
Sheriff...
1139
01:08:27,791 --> 01:08:29,000
Shall we go?
1140
01:08:33,333 --> 01:08:35,041
Come on, uncle.
1141
01:08:37,291 --> 01:08:38,416
Do you want?
1142
01:09:07,208 --> 01:09:08,791
Sir... Sir...
Please leave me.
1143
01:09:09,083 --> 01:09:10,500
It was a mistake.
1144
01:09:11,250 --> 01:09:13,541
I will quit this job right away.
Please, Sir.
1145
01:09:13,583 --> 01:09:14,583
Please spare me.
1146
01:09:14,708 --> 01:09:16,208
- Hey, Sheriff.
- Varadha...
1147
01:09:16,250 --> 01:09:17,916
I didn't expect you to do this.
1148
01:09:19,250 --> 01:09:20,666
Even I didn't expect.
1149
01:09:21,916 --> 01:09:24,875
That Sheriff would bring us here.
1150
01:09:25,791 --> 01:09:27,958
- Yahoo...
- Don't hit me.
1151
01:09:28,000 --> 01:09:31,125
Sheriff... Did you bring us here?
1152
01:09:33,833 --> 01:09:37,291
God... Did you tell him who Varadha is
when I was in jail?
1153
01:09:39,916 --> 01:09:43,625
Do you think I didn't know whom
you were talking to secretly?
1154
01:09:47,625 --> 01:09:48,791
Sheriff...
1155
01:09:49,875 --> 01:09:51,041
Hey, Sheriff...
1156
01:09:54,208 --> 01:09:55,416
I am Varadhan.
1157
01:09:56,333 --> 01:09:57,375
Sir...
1158
01:10:11,000 --> 01:10:12,791
Finish him off, Varadha.
Finish him off.
1159
01:10:16,875 --> 01:10:20,916
No, sir.
Please leave me, sir.
1160
01:10:21,583 --> 01:10:22,583
Sir.
1161
01:10:28,333 --> 01:10:29,666
"I'm your dad divine"
1162
01:10:29,708 --> 01:10:31,208
"I carry my weapon"
1163
01:10:31,291 --> 01:10:32,708
"You are a mad one"
1164
01:10:32,750 --> 01:10:34,291
"I beat you to ribbon"
1165
01:10:34,333 --> 01:10:35,625
"I'm your dad divine"
1166
01:10:35,666 --> 01:10:37,208
"I carry my weapon"
1167
01:10:37,250 --> 01:10:38,625
"You are a mad one"
1168
01:10:38,666 --> 01:10:40,250
"I beat you to ribbon"
1169
01:10:40,291 --> 01:10:43,250
"I am the king in the forest
Born to feast you on"
1170
01:10:43,333 --> 01:10:46,291
"To put an end card
I'll be there for you"
1171
01:10:46,333 --> 01:10:49,250
"If I lose my temper
I'll turn to murderous"
1172
01:10:49,291 --> 01:10:52,333
"Go and ask in the town
They say, terror guy is Varadhan"
1173
01:10:52,375 --> 01:10:53,625
"I'm your dad divine"
1174
01:10:53,666 --> 01:10:55,250
"I carry my weapon"
1175
01:10:55,291 --> 01:10:56,583
"You are a mad one"
1176
01:10:56,625 --> 01:10:58,375
"I beat you to ribbon"
1177
01:11:22,375 --> 01:11:26,875
"If you come carrying the weapon
like the deity Ayyanar"
1178
01:11:26,916 --> 01:11:29,833
"The whole town will tremble in fear"
1179
01:11:34,333 --> 01:11:38,791
"A herd of sheep is waiting here
for you to strike them down"
1180
01:11:38,833 --> 01:11:41,208
"Go ahead and take the sacrifice!"
1181
01:11:47,791 --> 01:11:49,208
"You are a mad one"
1182
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
"I beat you to ribbon"
1183
01:11:50,791 --> 01:11:52,166
"I'm your dad divine"
1184
01:11:52,208 --> 01:11:53,708
"I carry my weapon"
1185
01:11:53,750 --> 01:11:55,250
"You are a mad one"
1186
01:11:55,291 --> 01:11:56,833
"I beat you to ribbon"
1187
01:11:57,500 --> 01:11:58,625
"Dad divine"
1188
01:11:58,916 --> 01:12:00,125
"Weapon"
1189
01:12:00,500 --> 01:12:01,541
"Dad divine"
1190
01:12:01,708 --> 01:12:02,666
"Weapon"
1191
01:12:02,708 --> 01:12:03,833
Come.
1192
01:12:09,541 --> 01:12:10,625
"Dad divine"
1193
01:12:11,083 --> 01:12:12,291
"Weapon"
1194
01:12:17,208 --> 01:12:18,458
Sit down!
1195
01:12:21,250 --> 01:12:22,458
Including song?
1196
01:12:45,375 --> 01:12:46,375
Give me that.
1197
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
How dare you tie me?
1198
01:13:02,916 --> 01:13:03,916
Come on.
1199
01:13:11,250 --> 01:13:12,291
Don't spare them, Varadha.
1200
01:13:15,708 --> 01:13:19,000
Do you like my surprise gift?
1201
01:13:21,458 --> 01:13:23,333
I am going straight to Radhi, next.
1202
01:13:25,166 --> 01:13:26,708
Regards to your Dad.
1203
01:13:39,333 --> 01:13:40,458
Wear this.
1204
01:14:08,833 --> 01:14:10,250
Hey, get up!
1205
01:14:10,291 --> 01:14:12,333
Finish him off, Varadha.
1206
01:14:12,583 --> 01:14:14,208
- Finish him off first.
- Give me that.
1207
01:14:17,666 --> 01:14:19,125
Your boss who is lying down...
1208
01:14:20,041 --> 01:14:22,333
I will give you the chance
that he didn't give him.
1209
01:14:22,958 --> 01:14:24,625
I won't forgive you again and again.
1210
01:14:24,916 --> 01:14:26,291
Go and start the vehicle.
1211
01:14:31,791 --> 01:14:32,916
Look at him walking.
1212
01:14:33,916 --> 01:14:34,958
Varadha.
1213
01:14:35,625 --> 01:14:36,958
Don't trust him.
1214
01:14:37,666 --> 01:14:38,875
Listen to me.
1215
01:14:39,916 --> 01:14:42,291
- Can you drive?
- No.
1216
01:14:43,333 --> 01:14:44,625
How about you?
1217
01:14:44,791 --> 01:14:47,458
I have a License.
But I don't know to drive.
1218
01:14:47,500 --> 01:14:48,583
I need to regain my touch.
1219
01:14:49,333 --> 01:14:50,375
Then what?
1220
01:14:50,625 --> 01:14:52,291
Who will drive if I shoot him?
1221
01:14:52,333 --> 01:14:53,125
Correct.
1222
01:14:53,791 --> 01:14:54,750
Go.
1223
01:14:58,583 --> 01:15:00,333
Giving such a bad idea.
1224
01:15:01,333 --> 01:15:02,500
I will think about that later.
1225
01:15:03,291 --> 01:15:04,791
Do you seriously have a love story?
1226
01:15:06,625 --> 01:15:07,500
Why, dude?
1227
01:15:07,875 --> 01:15:09,541
Why are you treating me like a nympho?
1228
01:15:10,125 --> 01:15:12,458
You think sex workers
have sex all the time?
1229
01:15:13,000 --> 01:15:15,958
That is a work that I do
for income.
1230
01:15:16,250 --> 01:15:18,791
- Isn't love and sex different?
- Is it?
1231
01:15:22,583 --> 01:15:23,875
Don't think too much.
Come on.
1232
01:15:33,125 --> 01:15:35,291
- Attend the call and speak.
- Yeah, I will.
1233
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
A great face.
1234
01:15:53,958 --> 01:15:56,625
Give me your bag.
Give it, I say.
1235
01:16:12,875 --> 01:16:13,958
She is not there in this bag.
1236
01:16:14,291 --> 01:16:15,041
Take it.
1237
01:16:16,416 --> 01:16:17,666
Go and search all the bags.
1238
01:16:17,750 --> 01:16:19,541
- Sir...
- Search you, idiot.
1239
01:16:20,666 --> 01:16:22,750
- She will always come here, Sir.
- Where is she now?
1240
01:16:23,666 --> 01:16:24,791
Call up, Ram.
1241
01:16:30,166 --> 01:16:31,041
Hey!
1242
01:16:34,250 --> 01:16:35,708
You want me to do this?
1243
01:16:36,125 --> 01:16:37,458
Damn!
1244
01:16:39,791 --> 01:16:43,458
The number you have dialled is
currently busy.
1245
01:16:43,500 --> 01:16:44,625
- He is cutting the call.
- Please...
1246
01:16:44,666 --> 01:16:46,083
Try again later.
1247
01:16:47,125 --> 01:16:48,583
What did you say when we were on our
way here?
1248
01:16:50,250 --> 01:16:51,750
That I am hitting you unnecessarily.
1249
01:16:51,791 --> 01:16:53,000
Double meaning, huh?
1250
01:16:54,166 --> 01:16:56,166
Why are you taking revenge
for everything, Sir?
1251
01:16:56,583 --> 01:16:58,000
Give me a minute.
1252
01:16:58,250 --> 01:17:00,000
Hey, don't you know?
1253
01:17:00,041 --> 01:17:01,208
Did Rathi come here or not?
1254
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
No, she didn't.
1255
01:17:06,708 --> 01:17:07,750
She is caught.
1256
01:17:12,833 --> 01:17:14,708
She knows, Sir.
But she is not telling.
1257
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
I have seen her with Radhi
many times.
1258
01:17:18,000 --> 01:17:19,041
Where is she?
1259
01:17:19,083 --> 01:17:19,958
I don't know.
1260
01:17:20,000 --> 01:17:22,625
She just left, Sir.
There was a guy with her.
1261
01:17:22,666 --> 01:17:23,791
How long has it been?
1262
01:17:23,833 --> 01:17:24,625
It must have been half an hour.
1263
01:17:24,666 --> 01:17:26,458
You can catch her if you go after
her right now.
1264
01:17:27,333 --> 01:17:30,250
Sir.... We will take care.
1265
01:17:30,500 --> 01:17:31,416
You sit.
1266
01:17:31,916 --> 01:17:33,166
Why didn't you go?
1267
01:17:34,250 --> 01:17:36,541
Class is not over yet.
That's why.
1268
01:17:36,958 --> 01:17:38,250
Then why did she go?
1269
01:17:38,791 --> 01:17:41,416
There was a small problem.
So, she left.
1270
01:17:42,833 --> 01:17:43,750
God!
1271
01:17:44,958 --> 01:17:46,875
Call the SI and
ask him where he is.
1272
01:17:47,416 --> 01:17:48,458
Boys!
1273
01:17:48,833 --> 01:17:51,708
It is leave for all of you
until he comes here.
1274
01:17:52,333 --> 01:17:53,500
Enjoy!
1275
01:17:59,541 --> 01:18:00,458
He is not picking up.
1276
01:18:00,958 --> 01:18:02,750
I am already furious.
1277
01:18:04,500 --> 01:18:06,791
My anger will calm down
only if I kill all of them.
1278
01:18:06,833 --> 01:18:09,541
- Shoot her. Don't think twice.
- What are you doing, Varadha?
1279
01:18:10,041 --> 01:18:11,125
Hey!
1280
01:18:11,250 --> 01:18:12,541
Take your hands off me, God.
1281
01:18:12,583 --> 01:18:14,458
Don't take any rash decisions, Varadha.
Listen to me.
1282
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
Do you want me to beg?
1283
01:18:16,541 --> 01:18:18,000
Listen to me, Varadha.
1284
01:18:18,208 --> 01:18:19,375
You kill her, Varadha.
1285
01:18:19,625 --> 01:18:21,458
- Hey, leave him.
- I will find her.
1286
01:18:21,916 --> 01:18:23,500
You die now.
1287
01:18:23,541 --> 01:18:24,208
Hey God!
1288
01:18:24,250 --> 01:18:26,250
Don't interfere.
1289
01:18:26,500 --> 01:18:28,166
Don't do this, Varadha.
I am telling you. Come on.
1290
01:18:28,208 --> 01:18:30,791
Don't think you have escaped.
You are going to die.
1291
01:18:31,208 --> 01:18:34,333
- She shouldn't be alive, God.
- Okay... Okay...
1292
01:18:34,958 --> 01:18:36,083
Listen to me.
1293
01:18:36,208 --> 01:18:38,250
We don't need this just when
everything is coming together.
1294
01:18:38,458 --> 01:18:39,791
I will call Sampath.
1295
01:18:40,375 --> 01:18:42,416
You stay calm.
Got it?
1296
01:18:42,458 --> 01:18:45,458
Promise on me, Varadha...
1297
01:18:46,250 --> 01:18:47,875
Don't do anything here. Okay?
1298
01:18:48,500 --> 01:18:49,875
I will call Sampath.
1299
01:18:50,875 --> 01:18:52,041
Stay calm.
1300
01:19:01,291 --> 01:19:03,833
Hello. What is happening over there?
1301
01:19:04,375 --> 01:19:05,708
Sir, it's the police.
1302
01:19:08,250 --> 01:19:10,625
A small investigation.
You go inside.
1303
01:19:11,666 --> 01:19:13,666
What is this?
He said police.
1304
01:19:13,708 --> 01:19:15,375
But he showed the Pan Card.
1305
01:19:15,458 --> 01:19:16,708
- Sir.
- Tell me.
1306
01:19:16,750 --> 01:19:18,041
Where are you?
1307
01:19:19,375 --> 01:19:20,583
What is that noise?
1308
01:19:22,041 --> 01:19:24,125
- I asked you about the noise.
- Just a minute, Sir.
1309
01:19:25,541 --> 01:19:27,375
Yov, are you going to tell me or not?
1310
01:19:29,833 --> 01:19:31,083
I just told you, Varadha.
1311
01:19:31,125 --> 01:19:32,250
What did you say?
1312
01:19:32,625 --> 01:19:34,000
He asked you to go inside.
1313
01:19:34,041 --> 01:19:35,625
Whom are you asking to go inside?
1314
01:19:35,708 --> 01:19:37,166
Hey, go inside.
1315
01:19:38,125 --> 01:19:39,083
Sir...
1316
01:19:39,125 --> 01:19:40,666
Whom are you killing and burying?
1317
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
Varadha wants to talk to you, Sir.
1318
01:19:42,166 --> 01:19:43,125
Give it to him.
1319
01:19:43,250 --> 01:19:44,333
Sir...
1320
01:19:44,375 --> 01:19:46,333
- I need a help.
- Tell me.
1321
01:19:46,375 --> 01:19:47,541
I will send you a photo.
1322
01:19:48,291 --> 01:19:49,458
He is working in TechTree.
1323
01:19:49,750 --> 01:19:50,666
The name is Ram.
1324
01:19:50,708 --> 01:19:53,458
Bring him to the address I tell you under
the pretext of enquiry.
1325
01:19:53,500 --> 01:19:54,458
I will come.
1326
01:19:56,791 --> 01:19:57,916
Bring her.
1327
01:20:00,500 --> 01:20:01,791
Tell me I say.
1328
01:20:02,083 --> 01:20:03,375
Busy with brothel, huh?
1329
01:20:03,916 --> 01:20:05,125
How dare you?
1330
01:20:06,000 --> 01:20:07,750
- He is going to die for sure.
- Where is Radhi?
1331
01:20:07,916 --> 01:20:08,833
Tell me.
1332
01:20:08,875 --> 01:20:10,916
- She is not opening up at all.
- Tell me.
1333
01:20:12,833 --> 01:20:15,416
- Then give me a good idea, Sir
- Hey!
1334
01:20:15,541 --> 01:20:16,791
I just want my gun.
1335
01:20:16,833 --> 01:20:18,291
I can't take the blame for murder.
1336
01:20:20,250 --> 01:20:21,333
Sir... Sir... Sir...
1337
01:20:22,000 --> 01:20:23,166
Just a minute please.
1338
01:20:23,250 --> 01:20:24,875
Just clear this one doubt.
1339
01:20:26,000 --> 01:20:27,125
Why Radhi, Sir?
1340
01:20:28,041 --> 01:20:29,125
Isn't there any other girl?
1341
01:20:34,625 --> 01:20:36,375
You are asking the right person.
1342
01:20:38,416 --> 01:20:41,041
Who is your favourite girl in the parlour?
1343
01:20:50,666 --> 01:20:52,416
Radhi is Varadhan's wife, Sir?
1344
01:20:55,041 --> 01:20:56,333
Didn't you understand the question?
1345
01:21:08,000 --> 01:21:09,666
No doubt at all.
It's Radhi.
1346
01:21:09,750 --> 01:21:11,291
I am the one who bills.
1347
01:21:20,333 --> 01:21:21,791
You got the answer, Right?
1348
01:21:28,583 --> 01:21:30,208
Why did you love that girl?
1349
01:21:31,166 --> 01:21:32,291
Why did I?
1350
01:21:33,416 --> 01:21:34,500
Not sure.
1351
01:21:34,666 --> 01:21:35,541
Is it him?
1352
01:21:35,583 --> 01:21:38,125
She proposed and I said yes.
1353
01:21:39,875 --> 01:21:40,750
Oh!
1354
01:21:44,333 --> 01:21:45,458
It is him.
1355
01:21:50,041 --> 01:21:51,666
There was a comfort.
1356
01:21:51,750 --> 01:21:52,833
I felt that I was not alone.
1357
01:21:52,875 --> 01:21:56,916
And that there was someone to think
about me.
1358
01:21:57,458 --> 01:21:58,625
It's all that.
1359
01:22:01,041 --> 01:22:03,291
Alright. Why did you fall in love?
1360
01:22:06,791 --> 01:22:08,000
Just personal belief.
1361
01:22:09,000 --> 01:22:14,375
I had decided that the one who didn't
make me feel lonely was my life partner.
1362
01:22:17,375 --> 01:22:18,416
I got it.
1363
01:22:21,916 --> 01:22:24,166
Would you like it if you were always
under someone's control?
1364
01:22:24,208 --> 01:22:25,041
No.
1365
01:22:25,083 --> 01:22:27,208
I could feel that freedom with him.
1366
01:22:28,041 --> 01:22:29,291
So, I fell in love.
1367
01:22:29,500 --> 01:22:30,666
Who is this guy?
1368
01:22:31,666 --> 01:22:33,125
No, I wanted to know if it was Aravind.
1369
01:22:33,166 --> 01:22:34,583
- No.
- Oh!
1370
01:22:34,625 --> 01:22:35,750
Is the class over?
1371
01:22:39,083 --> 01:22:41,000
You made us believe that she is bisexual.
1372
01:22:41,625 --> 01:22:42,958
But now we know...
1373
01:22:43,791 --> 01:22:45,333
That it's all your doing.
1374
01:22:45,583 --> 01:22:47,291
You should leave right away
if you don't like.
1375
01:22:47,458 --> 01:22:48,750
That's the manly thing to do.
1376
01:22:48,833 --> 01:22:50,208
You shouldn't disturb.
1377
01:22:50,250 --> 01:22:51,875
I am also saying that she could
have said.
1378
01:22:52,916 --> 01:22:55,000
I would have left if she had told me
that she didn't like me.
1379
01:22:55,958 --> 01:22:58,750
Why talk to me and then love you
as well?
1380
01:22:59,250 --> 01:23:01,875
Finally! He asked.
1381
01:23:01,958 --> 01:23:03,166
I will come to you later.
1382
01:23:04,208 --> 01:23:06,000
Getting fooled by you once
is enough.
1383
01:23:06,041 --> 01:23:06,750
Hey!
1384
01:23:06,791 --> 01:23:10,291
The sound of my slap should
reach her friend Madhu's ears.
1385
01:23:11,291 --> 01:23:13,291
- Got it?
- Hey!
1386
01:23:40,041 --> 01:23:42,416
Pick up the damn phone.
1387
01:23:50,208 --> 01:23:51,583
Hey, what is your problem?
1388
01:23:51,625 --> 01:23:53,458
Why didn't you pick up the phone?
1389
01:23:57,041 --> 01:23:57,916
What now?
1390
01:23:59,125 --> 01:24:00,166
- That's all, Right?
- Hey, dude.
1391
01:24:00,208 --> 01:24:01,291
It's not that.
1392
01:24:07,833 --> 01:24:09,875
Hey, they are going to kill me.
1393
01:24:09,916 --> 01:24:11,333
and I am just staring at them.
1394
01:24:11,458 --> 01:24:12,416
Enough!
1395
01:24:14,333 --> 01:24:17,625
Hey, that girl has escaped
from the parlour.
1396
01:24:17,791 --> 01:24:21,500
That billing guy Kiruba is searching
for you with 5 men.
1397
01:24:25,333 --> 01:24:28,708
Hey... You want to go to
the gym?
1398
01:24:29,125 --> 01:24:30,458
I will ask him to wait.
1399
01:24:30,833 --> 01:24:31,791
Get up, idiot!
1400
01:24:31,833 --> 01:24:33,583
I just escaped from them.
1401
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
What are you saying?
1402
01:24:34,708 --> 01:24:36,125
I am telling the truth.
1403
01:24:37,250 --> 01:24:38,250
Leave me.
1404
01:24:38,291 --> 01:24:41,000
An elderly lady is being beaten up
and tortured here.
1405
01:24:41,041 --> 01:24:43,125
She has even taken a policeman's gun.
1406
01:24:43,500 --> 01:24:45,000
So, the cop is also searching.
1407
01:24:45,791 --> 01:24:47,583
Be careful with her.
1408
01:24:47,625 --> 01:24:49,000
I called to warn you.
1409
01:24:52,000 --> 01:24:53,750
Alright. Where are you?
1410
01:25:07,791 --> 01:25:11,000
Hey, Madhan.
My dear friend.
1411
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
My dear guys...
1412
01:25:34,000 --> 01:25:35,625
I don't have anything to lose.
1413
01:25:36,416 --> 01:25:39,291
I don't even know where I will shoot
for the mindset that I am in.
1414
01:25:39,458 --> 01:25:41,750
He shouldn't get hit.
1415
01:25:46,333 --> 01:25:47,458
Forgot to tell you.
1416
01:25:48,791 --> 01:25:50,833
Actually, I have a special talent.
1417
01:25:51,083 --> 01:25:52,666
When I see a girl,
1418
01:25:52,916 --> 01:25:54,916
She will get married the very
next day.
1419
01:25:55,500 --> 01:25:56,875
or get committed.
1420
01:25:58,000 --> 01:26:01,500
I just felt that I could love
this girl.
1421
01:26:02,208 --> 01:26:06,000
But this is new and scary.
1422
01:26:08,208 --> 01:26:09,166
Let's see.
1423
01:26:11,875 --> 01:26:15,708
Just leave without even
looking back. Got it?
1424
01:26:17,083 --> 01:26:18,208
Can't you hear?
1425
01:26:18,625 --> 01:26:21,083
Oh no! She has a gun.
1426
01:26:21,375 --> 01:26:22,375
Damn!
1427
01:26:22,708 --> 01:26:23,875
Hey, Madhan.
1428
01:26:25,333 --> 01:26:26,333
My friend.
1429
01:26:29,500 --> 01:26:31,375
She shot my friend.
1430
01:26:31,875 --> 01:26:34,500
It wouldn't be right if we search
together, Varadha.
1431
01:26:34,583 --> 01:26:36,416
- Let's search separately.
- Madhan...
1432
01:26:36,458 --> 01:26:38,708
I will give you Radhi's tower location
once I find it.
1433
01:26:38,750 --> 01:26:40,000
Just come there from wherever you are.
1434
01:26:42,375 --> 01:26:44,083
If you don't find her,
Meet me in Mumbai.
1435
01:26:44,125 --> 01:26:47,166
That devil shot my friend, Sir.
1436
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Why for me?
1437
01:27:03,958 --> 01:27:07,125
Give this if you get
caught instead of me.
1438
01:27:07,208 --> 01:27:08,416
They will let you go.
1439
01:27:14,916 --> 01:27:15,791
What about you?
1440
01:27:16,083 --> 01:27:17,833
I'll take care.
You leave now.
1441
01:27:18,083 --> 01:27:19,541
You want me to go?
But where?
1442
01:27:19,875 --> 01:27:20,916
To your house.
1443
01:27:21,208 --> 01:27:22,583
But the day is not over.
1444
01:27:23,375 --> 01:27:24,916
Be happy that you are still alive.
1445
01:27:25,000 --> 01:27:26,375
You don't know about them.
1446
01:27:26,750 --> 01:27:27,583
And you?
1447
01:27:28,958 --> 01:27:30,041
Don't know.
1448
01:27:32,875 --> 01:27:34,083
Don't say anything.
1449
01:27:34,333 --> 01:27:35,625
I'll be with you.
1450
01:27:36,291 --> 01:27:37,833
Please leave.
1451
01:27:50,208 --> 01:27:51,208
Money?
1452
01:27:52,375 --> 01:27:53,583
I will tell on the phone.
1453
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
Madhan...
1454
01:28:02,583 --> 01:28:04,958
If anyone disturbs you on the way...
1455
01:28:05,166 --> 01:28:06,375
Threaten them as much as you want.
1456
01:28:06,416 --> 01:28:07,625
But don't shoot them.
1457
01:28:52,333 --> 01:28:53,958
Please don't ask me to go, Radhi.
1458
01:28:54,500 --> 01:28:56,750
I don't know why you came with me
despite all these problems.
1459
01:28:57,541 --> 01:28:59,291
That's the only thing running on my mind.
1460
01:29:00,583 --> 01:29:02,333
Ram is saying all sorts
of things about you.
1461
01:29:02,541 --> 01:29:04,708
But from what I have seen
you are different.
1462
01:29:07,041 --> 01:29:08,541
Don't know why.
But I like you.
1463
01:29:08,583 --> 01:29:09,500
That's it.
1464
01:29:12,083 --> 01:29:13,125
I love you Radhi.
1465
01:29:19,000 --> 01:29:20,208
I have to tell this perfectly.
1466
01:29:28,916 --> 01:29:30,750
Radhi... Please Radhi.
1467
01:29:32,125 --> 01:29:33,416
Don't ask me to go.
1468
01:29:34,458 --> 01:29:35,708
I am scared of women.
1469
01:29:36,958 --> 01:29:39,416
I don't know why you came with me
despite all these problems.
1470
01:29:39,458 --> 01:29:43,166
And I don't want to leave you
after thinking about all this.
1471
01:29:46,625 --> 01:29:49,875
Whatever happens, I won't leave you
before the day ends.
1472
01:30:08,208 --> 01:30:09,291
Where is your house?
1473
01:30:10,583 --> 01:30:11,541
Where is your house, girl?
1474
01:30:11,583 --> 01:30:12,333
Hey, man.
1475
01:30:15,166 --> 01:30:16,125
For what?
1476
01:30:16,333 --> 01:30:17,416
For what, huh?
1477
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
What is your name?
1478
01:30:18,666 --> 01:30:19,708
Which area are you from?
1479
01:30:21,416 --> 01:30:22,291
Nearby.
1480
01:30:22,416 --> 01:30:23,250
Where?
1481
01:30:23,500 --> 01:30:25,416
What are you doing with that girl here?
1482
01:30:28,750 --> 01:30:30,791
- We were just sitting.
- Hey!
1483
01:30:30,833 --> 01:30:32,791
What?? You were simply sitting, huh?
1484
01:30:33,208 --> 01:30:35,250
Hey, what were you going to do?
1485
01:30:36,250 --> 01:30:37,125
I didn't do anything, Sir.
1486
01:30:37,166 --> 01:30:38,500
Why did you get closer to her?
1487
01:30:42,500 --> 01:30:43,875
It was a mistake, Sir.
1488
01:30:43,916 --> 01:30:45,500
How can you call it a mistake?
1489
01:30:49,125 --> 01:30:50,125
- Let's go, Radhi.
- Hey...
1490
01:30:50,416 --> 01:30:51,250
I am talking to you...
1491
01:30:51,291 --> 01:30:52,625
And you are taking her away.
1492
01:30:55,416 --> 01:30:58,541
Sir, why are you causing
unnecessary nuisance?
1493
01:30:58,875 --> 01:31:00,125
You call this unnecessary, huh?
1494
01:31:00,208 --> 01:31:01,708
What are you doing on the road?
1495
01:31:02,000 --> 01:31:03,291
What the hell are you doing?
1496
01:31:04,583 --> 01:31:06,666
Who are you to go near her?
1497
01:31:07,750 --> 01:31:08,541
Sir...
1498
01:31:08,583 --> 01:31:10,041
Who are you to go close to her?
1499
01:31:10,500 --> 01:31:12,250
What is your caste and hers?
1500
01:31:12,750 --> 01:31:15,458
Will you accept if this was done by
girls from your caste?
1501
01:31:15,916 --> 01:31:16,833
Tell me.
1502
01:31:18,208 --> 01:31:19,291
Will you?
1503
01:31:20,041 --> 01:31:21,958
What are you doing with him, girl?
1504
01:31:22,791 --> 01:31:23,666
What?
1505
01:31:23,958 --> 01:31:25,458
How is he related to you?
1506
01:31:26,458 --> 01:31:28,083
What is the connection between
you two?
1507
01:31:28,375 --> 01:31:30,625
Are you going to take a video
to upload on the internet?
1508
01:31:30,666 --> 01:31:33,208
Taking a video?
Why are you talking all that?
1509
01:31:33,250 --> 01:31:34,541
Don't talk all that.
1510
01:31:44,291 --> 01:31:45,208
Hi, Sir.
1511
01:31:45,250 --> 01:31:46,541
Ask her what she is upto.
1512
01:31:47,333 --> 01:31:48,875
Is this your culture?
1513
01:31:49,208 --> 01:31:50,791
Did your parents teach you this?
1514
01:31:50,833 --> 01:31:52,125
What is the name of your parents?
1515
01:31:52,291 --> 01:31:53,333
Where are they?
1516
01:31:53,666 --> 01:31:54,833
Where is your house?
1517
01:31:55,000 --> 01:31:58,916
This Varadhan is killing people
under the guise of searching for you.
1518
01:31:59,333 --> 01:32:01,083
I can't take the blame for the murder.
1519
01:32:01,125 --> 01:32:02,875
What are you doing here after 6 PM?
1520
01:32:02,916 --> 01:32:04,541
What are you doing on the road?
1521
01:32:05,458 --> 01:32:07,208
I am not going to cause any trouble.
1522
01:32:07,583 --> 01:32:10,166
Give my gun.
I'll leave.
1523
01:32:10,458 --> 01:32:12,500
I'll save you from this trouble.
1524
01:32:15,666 --> 01:32:17,416
Don't try to escape.
1525
01:32:17,583 --> 01:32:19,291
You will both be dead bodies by dawn.
1526
01:32:19,875 --> 01:32:21,333
If you are doing such filthy things...
1527
01:32:21,375 --> 01:32:23,208
you better remove the cloth
on your head.
1528
01:32:24,916 --> 01:32:26,333
Listen to me, Radhi.
1529
01:32:26,500 --> 01:32:27,875
I will handle Varadhan.
1530
01:32:32,375 --> 01:32:34,583
So, me kissing while wearing this
is your problem, huh?
1531
01:32:35,208 --> 01:32:35,916
Of course!
1532
01:32:35,958 --> 01:32:37,166
Remove this and
do whatever you want.
1533
01:32:37,208 --> 01:32:38,708
No one will question you.
1534
01:32:38,750 --> 01:32:39,791
Don't you have sense?
1535
01:32:39,833 --> 01:32:41,166
Many people on Fb will...
1536
01:32:42,958 --> 01:32:44,083
I am warning you.
1537
01:33:06,291 --> 01:33:07,958
"My dear Radhi"
1538
01:33:26,416 --> 01:33:27,708
Where do you want to go?
1539
01:33:28,083 --> 01:33:29,291
I will come with you.
1540
01:33:31,416 --> 01:33:33,208
I meant I will accompany you.
1541
01:33:33,666 --> 01:33:35,125
I will drop you and come back.
1542
01:33:37,458 --> 01:33:38,666
Haven't decided, yet?
1543
01:33:39,083 --> 01:33:40,250
Let the day end.
1544
01:33:42,375 --> 01:33:43,708
I can't keep running.
1545
01:33:46,583 --> 01:33:47,625
Even me.
1546
01:33:50,041 --> 01:33:52,041
A course which I never knew
why I studied.
1547
01:33:52,625 --> 01:33:54,625
A job that makes no sense.
1548
01:33:56,333 --> 01:33:58,583
And a life without any meaning.
1549
01:34:00,416 --> 01:34:02,000
I am running like a machine.
1550
01:34:06,333 --> 01:34:07,333
It's too hard.
1551
01:34:08,125 --> 01:34:08,958
Madhan...
1552
01:34:12,291 --> 01:34:14,833
No one can live the life
that they want.
1553
01:34:15,250 --> 01:34:17,708
There is always a small compromise.
1554
01:34:18,083 --> 01:34:20,791
In Relationships, job and education.
1555
01:34:20,833 --> 01:34:22,291
Within people who live such lives...
1556
01:34:22,458 --> 01:34:24,875
There will always be a personality
not trapped by responsibility.
1557
01:34:25,125 --> 01:34:26,333
The original You.
1558
01:34:28,708 --> 01:34:30,250
Does that Madhan have a wish?
1559
01:34:30,916 --> 01:34:32,208
Because of fear for the society...
1560
01:34:32,416 --> 01:34:35,250
you might not have done certain things.
1561
01:34:35,291 --> 01:34:36,333
Any such wish.
1562
01:34:37,041 --> 01:34:37,916
Yes, I have a wish.
1563
01:34:38,375 --> 01:34:40,375
I can immediately remember two things.
1564
01:34:40,416 --> 01:34:41,875
But it's a little weird.
1565
01:34:42,916 --> 01:34:44,125
It's okay. Tell me.
1566
01:34:45,041 --> 01:34:47,125
The first one is a dummy wish.
1567
01:34:47,333 --> 01:34:48,333
Tell me, man.
1568
01:34:49,041 --> 01:34:50,125
Shall I tell?
1569
01:34:50,458 --> 01:34:51,666
My tuition Ma'am.
1570
01:34:51,875 --> 01:34:54,958
I had a crush on her.
1571
01:34:55,250 --> 01:34:56,500
She never got angry.
1572
01:34:56,750 --> 01:34:58,416
And she was great at teaching Maths.
1573
01:34:58,666 --> 01:35:01,291
She was the only one
who could answer my questions.
1574
01:35:01,916 --> 01:35:03,125
Come to the point.
1575
01:35:03,250 --> 01:35:05,041
I wanted to say 'I love you' to her...
1576
01:35:05,125 --> 01:35:07,375
and kiss her on her cheeks.
1577
01:35:15,875 --> 01:35:17,000
Whom do you want?
1578
01:35:30,791 --> 01:35:31,791
Who are you looking for?
1579
01:35:32,208 --> 01:35:33,166
Talk to her.
1580
01:35:35,000 --> 01:35:36,291
I am coming, honey.
1581
01:35:37,375 --> 01:35:38,666
Talk to her!
1582
01:35:44,166 --> 01:35:45,333
I love you.
1583
01:35:49,166 --> 01:35:50,625
Leave or else I will call the police.
1584
01:35:50,666 --> 01:35:52,125
Oh no! Sorry!
1585
01:35:53,041 --> 01:35:54,500
Can't you say who you are?
1586
01:35:55,833 --> 01:35:57,916
He studied in your tuition.
Madhan.
1587
01:35:58,791 --> 01:36:02,166
Oh! That's why you looked familiar.
1588
01:36:02,291 --> 01:36:03,708
You are all grown up.
1589
01:36:03,750 --> 01:36:05,041
How are you?
1590
01:36:06,291 --> 01:36:07,583
I am doing great.
1591
01:36:10,000 --> 01:36:11,750
I like you a lot.
1592
01:36:12,125 --> 01:36:13,208
Oh, my dear.
1593
01:36:13,333 --> 01:36:15,541
Even I liked you.
1594
01:36:15,916 --> 01:36:17,250
Why are you crying?
1595
01:36:21,958 --> 01:36:24,458
Oh my! Love you too.
1596
01:36:26,000 --> 01:36:27,666
You shouldn't cry.
1597
01:36:27,791 --> 01:36:29,583
You are a good boy.
1598
01:36:30,041 --> 01:36:31,708
Why are you crying now?
1599
01:36:32,125 --> 01:36:34,083
You used to be very silent in class.
1600
01:36:35,500 --> 01:36:37,750
You told me 'I love you' even
when you were a kid, right?
1601
01:36:38,250 --> 01:36:39,791
Why cry now?
1602
01:36:41,333 --> 01:36:43,125
It's nothing. Nothing at all.
Okay?
1603
01:36:46,000 --> 01:36:48,208
Hey, you came to my home?
1604
01:36:55,875 --> 01:36:57,125
He is like my brother, honey.
1605
01:36:57,708 --> 01:36:58,750
Yes, uncle.
1606
01:36:58,875 --> 01:36:59,916
What?
1607
01:37:00,708 --> 01:37:01,666
You are finished.
1608
01:37:05,208 --> 01:37:06,208
Hurry up.
1609
01:37:20,833 --> 01:37:22,291
Why did you want me here?
1610
01:37:26,000 --> 01:37:27,166
8mm bruni.
1611
01:37:27,458 --> 01:37:28,916
It's my pistol indeed.
1612
01:37:29,333 --> 01:37:31,791
It's over. Time to flee to Mumbai.
1613
01:37:32,958 --> 01:37:34,208
You are obsessed with that, Sir.
1614
01:37:34,833 --> 01:37:36,500
Insatiable pawn.
1615
01:37:36,875 --> 01:37:38,875
Love story.
Want to read?
1616
01:37:41,500 --> 01:37:42,541
It's the pistol size.
1617
01:37:42,583 --> 01:37:43,625
Ya, right.
1618
01:37:44,000 --> 01:37:45,541
She is very shrewd, Sir.
1619
01:37:46,125 --> 01:37:47,916
What do we do now?
1620
01:37:47,958 --> 01:37:50,125
She never told anyone where
she is going.
1621
01:37:50,208 --> 01:37:52,625
Even to Nalini who is sitting
in the car.
1622
01:37:54,000 --> 01:37:56,833
She used all of us to escape.
1623
01:37:56,916 --> 01:37:59,416
Including the one who is with her now.
1624
01:38:01,458 --> 01:38:02,791
What are you looking at?
1625
01:38:02,916 --> 01:38:04,000
All of you clap.
1626
01:38:09,708 --> 01:38:11,208
I should have left you with Adam.
1627
01:38:11,583 --> 01:38:12,875
But he asked us to clap.
1628
01:38:13,458 --> 01:38:14,958
He will say something else.
1629
01:38:18,958 --> 01:38:20,708
I don't know what else to do, Sir.
1630
01:38:21,541 --> 01:38:23,416
Hey, don't talk like that.
1631
01:38:24,083 --> 01:38:26,166
5 minutes after you called
me to the library...
1632
01:38:26,208 --> 01:38:27,416
I got the tower location.
1633
01:38:27,458 --> 01:38:28,541
She is very near.
1634
01:38:28,583 --> 01:38:29,625
We can catch her if we go now.
1635
01:38:30,000 --> 01:38:32,083
I had asked for time
till tomorrow morning.
1636
01:38:32,333 --> 01:38:33,333
I want my gun back.
1637
01:38:33,375 --> 01:38:34,708
You just want the gun.
1638
01:38:34,750 --> 01:38:36,125
But I want the girl.
1639
01:38:36,500 --> 01:38:37,666
Do something, Sir.
1640
01:38:58,250 --> 01:38:59,250
Hey!
1641
01:39:10,958 --> 01:39:12,458
Why didn't you tell us?
1642
01:39:12,875 --> 01:39:13,958
What?
1643
01:39:15,416 --> 01:39:16,625
The tower location.
1644
01:39:17,041 --> 01:39:17,916
As if it's important.
1645
01:39:17,958 --> 01:39:19,583
Doesn't make a difference
if either of us catch her.
1646
01:39:19,958 --> 01:39:21,125
The phone is missing.
1647
01:39:21,166 --> 01:39:22,875
Where is the location?
1648
01:39:33,708 --> 01:39:35,083
Who do you want to kiss next?
1649
01:39:39,791 --> 01:39:40,958
Your next wish?
1650
01:39:43,333 --> 01:39:44,375
It has started to drizzle.
1651
01:39:44,708 --> 01:39:46,583
I wanted to relieve myself
while I was running.
1652
01:39:50,333 --> 01:39:51,833
That's why I ran fast.
1653
01:39:52,708 --> 01:39:54,041
I can't control it.
1654
01:39:54,541 --> 01:39:55,791
Why are you controlling it?
1655
01:39:56,500 --> 01:39:57,708
You should relieve yourself if itโs urgent.
1656
01:39:57,750 --> 01:39:59,375
How can I relieve myself
while running?
1657
01:40:01,625 --> 01:40:02,875
You can relieve yourself now.
1658
01:40:04,000 --> 01:40:04,958
Right here?
1659
01:40:05,208 --> 01:40:05,916
Yes.
1660
01:40:05,958 --> 01:40:07,833
It's raining, Right?
Then what?
1661
01:40:08,083 --> 01:40:09,208
No one will know.
1662
01:40:12,041 --> 01:40:13,333
- No need.
- Hey!
1663
01:40:13,375 --> 01:40:14,375
Relieve yourself now
1664
01:40:37,958 --> 01:40:39,416
No, I am not able to.
1665
01:40:40,375 --> 01:40:41,125
Why?
1666
01:40:41,833 --> 01:40:43,541
I can't take a piss
when someone is close by.
1667
01:40:44,041 --> 01:40:44,875
Try now.
1668
01:41:09,875 --> 01:41:10,833
Finally!
1669
01:41:11,125 --> 01:41:12,708
I can see clearly only now.
1670
01:41:14,833 --> 01:41:16,000
Thanks a lot.
1671
01:41:17,125 --> 01:41:18,083
That's alright.
1672
01:41:20,208 --> 01:41:21,958
Then... the next wish.
1673
01:41:26,750 --> 01:41:28,333
Atleast once in my lifetime...
1674
01:41:28,500 --> 01:41:29,500
Not too much...
1675
01:41:29,875 --> 01:41:33,458
Atleast a bike ride for 1km.
1676
01:41:33,666 --> 01:41:35,000
You call this a wish?
1677
01:41:35,041 --> 01:41:36,000
Nude Ride.
1678
01:41:36,750 --> 01:41:37,875
You rascal!
1679
01:41:38,541 --> 01:41:40,041
In Goundamani's words...
1680
01:41:40,416 --> 01:41:42,166
You are not a human.
1681
01:41:42,958 --> 01:41:44,791
That's why I chose not to tell.
1682
01:41:45,750 --> 01:41:47,750
Can I join you?
1683
01:41:47,791 --> 01:41:49,041
Or do you want to drive alone?
1684
01:41:49,500 --> 01:41:51,083
Whaat? You want to be nude.
1685
01:41:51,250 --> 01:41:53,541
Enough! I was just asking if I could
join you.
1686
01:41:53,750 --> 01:41:54,666
Oh!
1687
01:41:57,458 --> 01:41:58,541
It's okay with me.
1688
01:43:11,750 --> 01:43:12,958
Darling...
1689
01:43:13,416 --> 01:43:16,500
Varadhan coming for you...
1690
01:43:22,708 --> 01:43:23,708
Finish her.
1691
01:43:24,416 --> 01:43:25,125
Finish her??
1692
01:43:25,166 --> 01:43:26,750
Then how can we run
the business?
1693
01:43:27,833 --> 01:43:29,375
To hell with the business.
1694
01:43:31,000 --> 01:43:31,958
Just finish her off.
1695
01:43:33,375 --> 01:43:35,541
Boys... Fasten your seat belt.
1696
01:43:39,458 --> 01:43:41,166
Your buddy Ram is in the car trunk,
1697
01:43:41,625 --> 01:43:43,833
Nalini... Do I have to tell you separately?
1698
01:43:44,625 --> 01:43:46,208
Hold onto the seat tightly.
1699
01:44:12,833 --> 01:44:14,416
Hey, if you guys had run over her...
1700
01:44:14,791 --> 01:44:16,041
I would not have spared you all.
1701
01:44:20,083 --> 01:44:20,833
Hey, girl...
1702
01:44:20,875 --> 01:44:22,708
Where did you disappear
before I brought the bike?
1703
01:44:23,208 --> 01:44:24,208
Hop in.
1704
01:44:43,416 --> 01:44:44,583
No, don't.
1705
01:44:47,458 --> 01:44:49,875
What would you have done if
I hadn't come on time?
1706
01:44:52,791 --> 01:44:53,958
Why are you laughing?
1707
01:44:54,333 --> 01:44:55,208
I can't help it.
1708
01:44:56,250 --> 01:44:57,625
What sort of getup is this?
1709
01:44:58,208 --> 01:45:00,750
No, I was too shy to go full nude.
1710
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
They were coming very fast.
1711
01:45:04,708 --> 01:45:06,166
Yet, you stood still.
1712
01:45:06,250 --> 01:45:08,375
What to do?
The gun was with you.
1713
01:45:13,791 --> 01:45:14,750
Hey, stop.
1714
01:45:15,541 --> 01:45:16,500
Why?
1715
01:45:52,333 --> 01:45:53,333
There...
1716
01:45:58,791 --> 01:46:00,083
It isn't raining there, Right?
1717
01:46:01,708 --> 01:46:02,916
It isn't raining here as well.
1718
01:46:03,708 --> 01:46:05,041
How is it raining right in the middle?
1719
01:46:09,125 --> 01:46:10,458
But it's magnificent.
1720
01:46:12,958 --> 01:46:14,750
Then why are you
still standing there?
1721
01:46:14,791 --> 01:46:15,791
Come closer.
1722
01:46:27,708 --> 01:46:32,875
"You are enjoying the rain
only to make my eyes see"
1723
01:46:33,708 --> 01:46:39,208
"This rain sees me
admiring you"
1724
01:46:39,791 --> 01:46:44,541
"Drizzle... drizzling rain"
1725
01:46:45,291 --> 01:46:50,875
"A true witness to my love"
1726
01:46:51,791 --> 01:46:57,666
"Without moving a bit
both get soaked in the rain"
1727
01:46:57,791 --> 01:47:03,833
"Dragging me with your beauty
only to join within you"
1728
01:47:03,875 --> 01:47:07,708
"Radhi... my sweatheart"
1729
01:47:09,708 --> 01:47:13,750
"Radhi... my lovely girl"
1730
01:47:23,250 --> 01:47:24,625
I kept it right here.
1731
01:47:25,291 --> 01:47:26,541
The car is ready.
1732
01:47:34,791 --> 01:47:35,916
Varadha...
1733
01:47:36,416 --> 01:47:37,333
What?
1734
01:47:37,375 --> 01:47:39,083
The phone fell inside the car.
1735
01:47:39,125 --> 01:47:41,333
I switched the flashlight on
and searched for the phone.
1736
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
But I can't see it anywhere.
1737
01:47:45,125 --> 01:47:47,583
Varadha... Varadha...
It hurts.
1738
01:47:47,625 --> 01:47:48,791
Look over there.
Look there.
1739
01:47:50,958 --> 01:47:51,916
Tell me.
1740
01:47:52,625 --> 01:47:53,416
Sir...
1741
01:47:53,875 --> 01:47:55,291
Open your mouth and speak.
1742
01:47:56,041 --> 01:47:58,208
I got a call from Madhan.
1743
01:47:59,416 --> 01:48:00,500
See this.
1744
01:48:04,666 --> 01:48:05,500
Hey, hey...
1745
01:48:05,541 --> 01:48:07,041
Talk to him before
he cuts the call.
1746
01:48:07,083 --> 01:48:08,250
Pick up the call.
1747
01:48:10,208 --> 01:48:11,208
Talk slowly.
1748
01:48:13,291 --> 01:48:14,458
Put it on speaker.
1749
01:48:21,500 --> 01:48:22,875
What is he doing?
1750
01:48:25,125 --> 01:48:27,000
Hey, you won't have a good death.
1751
01:48:30,000 --> 01:48:34,916
Hey, please listen to me for a minute.
1752
01:48:35,916 --> 01:48:37,375
If it is right, give me the money.
1753
01:48:37,416 --> 01:48:38,708
or else no need.
1754
01:48:38,958 --> 01:48:39,791
Devil.
1755
01:48:39,833 --> 01:48:41,125
You are a she-devil.
1756
01:48:41,541 --> 01:48:44,000
We are coming as a group
to take you out.
1757
01:48:44,458 --> 01:48:45,750
Stay right there.
1758
01:48:47,375 --> 01:48:48,375
Sorry!
1759
01:48:49,458 --> 01:48:50,750
By the way, where are you?
1760
01:48:51,750 --> 01:48:52,750
Okay??
1761
01:48:53,958 --> 01:48:54,916
Keep talking.
1762
01:48:56,541 --> 01:48:58,791
Hey fool! What's wrong with you?
1763
01:48:59,208 --> 01:49:00,583
- Buddy!
- Tell me.
1764
01:49:02,125 --> 01:49:03,041
Sir...
1765
01:49:04,916 --> 01:49:06,750
Talk. Ask him his location.
1766
01:49:07,666 --> 01:49:09,041
Aren't you dead, yet?
1767
01:49:09,250 --> 01:49:10,916
Hey, what nonsense are you talking?
1768
01:49:11,708 --> 01:49:12,791
It was a dream.
1769
01:49:13,166 --> 01:49:14,166
I got scared.
1770
01:49:14,750 --> 01:49:15,833
Okay. Where is she?
1771
01:49:15,875 --> 01:49:17,416
Right next to me.
Shall I give the phone?
1772
01:49:17,500 --> 01:49:19,666
Oh God! Don't ever do that.
1773
01:49:20,083 --> 01:49:20,958
No need.
1774
01:49:21,750 --> 01:49:22,916
Where are you?
1775
01:49:23,291 --> 01:49:24,708
On the beach.
Come here.
1776
01:49:25,375 --> 01:49:26,541
Which beach?
1777
01:49:51,000 --> 01:49:52,333
It's what I said in the beginning.
1778
01:49:52,833 --> 01:49:54,583
Why are girls so unpredictable?
1779
01:49:54,833 --> 01:49:56,583
Why are we not able to understand them?
1780
01:49:56,625 --> 01:49:58,750
Are girls the same as Kubrick Sir's film?
1781
01:50:00,666 --> 01:50:02,000
Why all this blabbering?
1782
01:50:02,875 --> 01:50:04,708
What is the peace we gained
from that?
1783
01:50:05,541 --> 01:50:08,291
Situation and needs determine...
1784
01:50:09,083 --> 01:50:10,625
whether a person is good or bad.
1785
01:50:11,708 --> 01:50:13,875
There is no need to judge anyone.
1786
01:50:15,750 --> 01:50:17,750
That's what I understood from her.
1787
01:50:19,166 --> 01:50:20,708
I love Radhi.
1788
01:50:20,791 --> 01:50:23,125
We can't survive without money, Right?
1789
01:50:25,458 --> 01:50:27,666
Consumer culture is spreading very fast.
1790
01:50:29,708 --> 01:50:31,291
I meant getting lured by luxury.
1791
01:50:32,041 --> 01:50:33,250
It's all a bit too much.
1792
01:50:39,208 --> 01:50:40,708
Why have we thrown away morality?
1793
01:50:40,750 --> 01:50:43,958
And why are we obsessed towards living
a cinematic life?
1794
01:50:44,500 --> 01:50:48,250
We are ready to do anything to earn
the money needed for that.
1795
01:50:50,083 --> 01:50:51,375
I want cash.
1796
01:50:51,625 --> 01:50:52,625
Keep it ready.
1797
01:50:52,958 --> 01:50:54,458
I will get it
at the end of the day.
1798
01:51:11,791 --> 01:51:12,833
Thanks!
1799
01:51:13,958 --> 01:51:16,166
One happy day
after so many years.
1800
01:51:20,125 --> 01:51:21,833
Talk only about today.
1801
01:51:23,041 --> 01:51:24,666
Just because one day was bad...
1802
01:51:24,833 --> 01:51:26,916
Is it right to blame
our whole life?
1803
01:51:27,625 --> 01:51:29,666
How did that day go?
That is all.
1804
01:51:32,333 --> 01:51:33,708
Love is an irrational thing.
1805
01:51:34,208 --> 01:51:36,958
It is irrational, madness and deceiving.
1806
01:51:37,333 --> 01:51:40,041
Simple. There is freedom in affection.
1807
01:51:40,291 --> 01:51:41,583
But not in love.
1808
01:51:42,750 --> 01:51:45,708
Though ove is dangerous
for a relationship...
1809
01:51:47,583 --> 01:51:49,166
Why doesn't the mind accept that?
1810
01:51:50,625 --> 01:51:52,375
- Radhi...
- Tell me.
1811
01:51:53,625 --> 01:51:54,833
Tell her, dude.
1812
01:51:56,916 --> 01:51:57,916
I...
1813
01:52:00,875 --> 01:52:02,666
Attention please!
1814
01:52:13,000 --> 01:52:16,750
Hello... Mic Testing...
1... 2... 3...
1815
01:52:17,333 --> 01:52:19,875
Hey, buddy... Listen to me.
1816
01:52:19,958 --> 01:52:20,791
Hey, buddy!
1817
01:52:20,833 --> 01:52:24,125
- Listen to Varadhan's story, mate.
- Oh, mate.
1818
01:52:24,166 --> 01:52:26,791
Hey, buddy... Listen to me.
1819
01:52:26,875 --> 01:52:27,666
Hey, buddy!
1820
01:52:27,708 --> 01:52:31,291
- Listen to Varadhan's story, mate.
- Oh, mate.
1821
01:52:31,333 --> 01:52:33,750
To survive in this big city...
1822
01:52:34,375 --> 01:52:37,208
To survive in this big city...
1823
01:52:37,333 --> 01:52:40,500
Varadhan decided to run a parlour.
1824
01:52:40,541 --> 01:52:43,666
Varadhan decided to run a parlour.
1825
01:52:43,708 --> 01:52:46,208
But a gorgeous goddess who came
to the parlour.
1826
01:52:46,958 --> 01:52:49,291
Is our very own Radhi.
1827
01:52:49,875 --> 01:52:53,250
There is no life for Varadhan
who gave life to her.
1828
01:52:53,291 --> 01:52:56,250
There is no life for Varadhan
who gave life for her.
1829
01:52:56,291 --> 01:52:58,666
Yeah! But how could he not have a life?
1830
01:52:59,375 --> 01:53:02,166
He wouldn't have a life if she
rats him out to the police, Right?
1831
01:53:03,250 --> 01:53:06,416
5 years wasted in jail.
1832
01:53:06,458 --> 01:53:09,541
When he came back there was
no parlour as well.
1833
01:53:09,583 --> 01:53:12,833
I am going to finish you off and stop
the one who comes in the way.
1834
01:53:12,875 --> 01:53:14,375
Stop and listen.
1835
01:53:14,958 --> 01:53:16,083
No song, please.
1836
01:53:17,000 --> 01:53:18,458
How about an action block?
1837
01:53:18,875 --> 01:53:20,041
Fine with that.
1838
01:53:23,083 --> 01:53:26,750
Hey, why are you in an underwear?
1839
01:53:27,500 --> 01:53:29,208
Look at him, Varadha.
1840
01:53:29,250 --> 01:53:31,208
He looks exactly like a fortune teller.
1841
01:53:37,625 --> 01:53:38,958
Have I ever not given you anything?
1842
01:53:39,375 --> 01:53:41,083
I gave you all the freedom
that you needed.
1843
01:53:41,291 --> 01:53:44,291
I let you be on your own
and you betrayed my trust.
1844
01:53:44,458 --> 01:53:45,708
Hey, you.
1845
01:53:46,375 --> 01:53:49,125
Slap him, Sir.
1846
01:53:55,500 --> 01:53:58,333
Wow! Those mesmerizing eyes.
1847
01:54:00,000 --> 01:54:01,541
It's been years.
1848
01:54:02,125 --> 01:54:03,916
Since I saw my angel Radhi.
1849
01:54:04,500 --> 01:54:05,916
Has it been 5 years, God?
1850
01:54:06,625 --> 01:54:07,875
Yes, Varadha.
1851
01:54:10,458 --> 01:54:11,416
Those eyes...
1852
01:54:11,541 --> 01:54:14,541
Those eyes of hers.
I can never find out.
1853
01:54:15,083 --> 01:54:17,416
whether she is lying or telling the truth.
1854
01:54:17,458 --> 01:54:20,166
I couldn't figure out what
she was thinking.
1855
01:54:20,333 --> 01:54:21,500
Such a mesmerizing eyes.
1856
01:54:21,541 --> 01:54:22,416
Hey, God.
1857
01:54:23,208 --> 01:54:24,083
Tell me, Varadha.
1858
01:54:24,125 --> 01:54:26,416
Didn't I tell you yesterday that
she would be with us today?
1859
01:54:26,708 --> 01:54:27,708
Yes, Of course.
1860
01:54:30,250 --> 01:54:32,083
We are meeting after so many years...
1861
01:54:33,083 --> 01:54:34,625
I am telling you that happily
1862
01:54:35,000 --> 01:54:36,333
But you are munching peanuts instead.
1863
01:54:36,625 --> 01:54:37,708
It's legumes, Varadha.
1864
01:54:38,166 --> 01:54:39,833
Your time is near, Godwin.
1865
01:54:39,875 --> 01:54:41,041
Hey, Madhan.
1866
01:54:41,541 --> 01:54:43,958
He is showing off as if he found me.
1867
01:54:44,125 --> 01:54:45,875
Hey, man. It's between you and her.
1868
01:54:45,916 --> 01:54:47,375
Get me my gun.
I will leave.
1869
01:54:47,541 --> 01:54:48,500
Wait, Sir.
1870
01:54:49,416 --> 01:54:50,375
What did you say?
1871
01:54:50,416 --> 01:54:53,291
You didn't find me.
Ram told you.
1872
01:54:56,708 --> 01:54:57,791
Take the gun out.
1873
01:55:34,708 --> 01:55:37,916
You made me wander
in the streets like a dog.
1874
01:55:39,333 --> 01:55:41,166
Die... Die!
1875
01:55:50,875 --> 01:55:52,208
Check the bullets.
1876
01:56:01,666 --> 01:56:02,875
Searching for this?
1877
01:56:37,541 --> 01:56:38,958
Tailor-made for me, I guess.
1878
01:56:40,041 --> 01:56:42,208
Does he look like he
is about to shoot?
1879
01:56:42,666 --> 01:56:44,333
He looks suspicious.
1880
01:56:44,750 --> 01:56:45,875
This rascal!
1881
01:57:08,125 --> 01:57:09,083
Varadha...
1882
01:57:09,500 --> 01:57:10,500
She shot us.
1883
01:57:12,250 --> 01:57:13,250
It hurts.
1884
01:57:13,708 --> 01:57:14,791
Is this rowdy's gun?
1885
01:57:19,375 --> 01:57:21,541
This is a great chance
to express my love.
1886
01:57:24,041 --> 01:57:25,083
Love you, Radhi.
1887
01:57:26,750 --> 01:57:27,750
Love you.
1888
01:57:33,166 --> 01:57:34,666
Shoot him. Why aren't you?
1889
01:57:41,333 --> 01:57:42,083
Varadha...
1890
01:57:42,208 --> 01:57:44,041
Hey! Where are you going?
1891
01:57:47,583 --> 01:57:48,416
Varadha...
1892
01:57:48,458 --> 01:57:50,458
You shouldn't have come in search
of me, Varadha.
1893
01:57:55,833 --> 01:57:58,083
Don't let go of her.
Finish her.
1894
01:58:00,916 --> 01:58:02,875
Leave her.
Leave her, I say.
1895
01:58:03,958 --> 01:58:06,083
How dare you cheat the one
who gave you life?
1896
01:58:08,583 --> 01:58:09,666
Hey, Madhan.
1897
01:58:10,250 --> 01:58:11,208
What are you doing?
1898
01:58:12,416 --> 01:58:13,333
Hey, Madhan.
1899
01:58:13,375 --> 01:58:15,416
Hey, let go of the gun.
1900
01:58:17,375 --> 01:58:19,833
Hey, what are you doing?
1901
01:58:19,875 --> 01:58:21,166
Put the gun down.
1902
01:58:21,625 --> 01:58:23,250
Hey, let her go.
1903
01:58:23,416 --> 01:58:24,583
or else I will shoot you.
1904
01:58:24,666 --> 01:58:25,958
Listen to me.
1905
01:58:26,083 --> 01:58:27,208
Hey, throw the gun away
1906
01:58:32,500 --> 01:58:33,791
- What are you doing?
- Hey!
1907
01:58:33,875 --> 01:58:35,666
- What?
- Shoot carefully.
1908
01:58:36,083 --> 01:58:37,500
I would if I know.
1909
01:58:38,583 --> 01:58:39,708
Give me another chance.
1910
01:58:39,750 --> 01:58:40,666
Shoot now.
1911
01:58:43,416 --> 01:58:45,291
Hey, Madhan. Listen to me.
Don't do anything crazy.
1912
01:58:45,333 --> 01:58:46,541
Oh no!
1913
01:58:48,125 --> 01:58:50,666
Dammit! Oh no!
1914
01:58:51,875 --> 01:58:54,208
Hey, why are you playing around
instead of shooting?
1915
01:58:54,250 --> 01:58:56,125
Hey, Madhan. Listen to me.
Don't do anything crazy.
1916
01:58:56,166 --> 01:58:57,583
- He is her...
- Leave me.
1917
01:58:57,625 --> 01:58:58,458
Oh damn!
1918
01:59:02,375 --> 01:59:03,750
This is not working.
1919
01:59:04,000 --> 01:59:05,416
You realize that now.
1920
01:59:08,083 --> 01:59:09,208
Stop the boat.
1921
01:59:09,625 --> 01:59:10,833
Check it out Udhaya.
1922
01:59:11,000 --> 01:59:11,875
Hey...
1923
01:59:30,625 --> 01:59:32,083
We can't escape Varadha.
1924
01:59:35,000 --> 01:59:35,958
Get up, girl.
1925
01:59:42,583 --> 01:59:43,750
Get that toy.
1926
01:59:46,791 --> 01:59:47,750
Give it to me.
1927
01:59:50,875 --> 01:59:51,916
Give it.
1928
01:59:53,416 --> 01:59:54,833
Careful! It might shoot automatically.
1929
01:59:57,750 --> 01:59:59,291
I will handle these rouges.
1930
02:00:00,208 --> 02:00:02,541
Can you do me a favour?
1931
02:00:02,583 --> 02:00:03,583
Tell me.
1932
02:00:04,416 --> 02:00:06,125
How much would it cost for a boat ride?
1933
02:00:06,291 --> 02:00:07,291
2000 rupees.
1934
02:00:08,250 --> 02:00:09,416
Will give you 5000.
1935
02:00:09,458 --> 02:00:11,541
Can you show them around
the sea for half an hour?
1936
02:00:11,750 --> 02:00:13,500
Nah! I will throw them into the sea.
1937
02:00:14,083 --> 02:00:15,666
How dare you come to my place?
1938
02:00:16,041 --> 02:00:19,958
And do something bad like this.
1939
02:00:20,916 --> 02:00:24,250
Take these rowdies to the boat.
1940
02:00:26,625 --> 02:00:27,833
Hey, Madhan.
1941
02:00:28,083 --> 02:00:29,166
You are making a mistake.
1942
02:00:29,208 --> 02:00:31,000
- Do you know who she is?
- I know very well.
1943
02:00:35,750 --> 02:00:36,583
Take this.
1944
02:00:37,416 --> 02:00:38,375
You leave now.
1945
02:00:39,083 --> 02:00:40,291
I will go and talk to her.
1946
02:00:40,833 --> 02:00:41,833
No... She...
1947
02:00:41,875 --> 02:00:46,208
She is everything for me
from now onwards.
1948
02:00:48,333 --> 02:00:49,291
You go.
1949
02:00:52,416 --> 02:00:55,708
I should slipper myself for
taking you to the parlour.
1950
02:01:02,750 --> 02:01:05,458
When you come back,
I won't be here.
1951
02:01:06,125 --> 02:01:07,208
Don't search for me.
1952
02:01:07,541 --> 02:01:08,458
Please!
1953
02:01:15,583 --> 02:01:17,375
You gave them a chance
to shoot me.
1954
02:01:17,958 --> 02:01:19,166
I will deal with you later.
1955
02:01:34,916 --> 02:01:36,416
I seriously meant it.
1956
02:01:37,375 --> 02:01:38,208
What did you say?
1957
02:01:38,458 --> 02:01:39,375
Love you.
1958
02:01:39,791 --> 02:01:41,208
Just leave me alone.
1959
02:01:42,250 --> 02:01:44,000
Why? Don't you like me?
1960
02:01:45,000 --> 02:01:45,791
It's not that.
1961
02:01:45,958 --> 02:01:47,291
All because of my previous
bad experiences.
1962
02:01:47,833 --> 02:01:51,125
The guy we spoke about in the library
also expressed his love in the same way.
1963
02:01:52,458 --> 02:01:53,708
I liked him.
1964
02:01:55,958 --> 02:01:58,833
We faked a marriage
and were living together.
1965
02:01:59,916 --> 02:02:01,291
He took good care of me.
1966
02:02:02,166 --> 02:02:03,500
We were happy.
1967
02:02:04,791 --> 02:02:06,958
But he disappeared all of a sudden.
1968
02:02:07,291 --> 02:02:08,541
I didn't search for him either.
1969
02:02:09,250 --> 02:02:10,583
I won't leave you stranded.
1970
02:02:16,666 --> 02:02:20,625
What would come to your mind when
you say best moments?
1971
02:02:21,125 --> 02:02:24,208
- I am talking about my feelings.
- Please tell me.
1972
02:02:29,125 --> 02:02:30,083
School Annual leave.
1973
02:02:30,666 --> 02:02:33,166
I would eagerly wait every year
for that.
1974
02:02:33,541 --> 02:02:34,791
I would go to my aunt's house.
1975
02:02:35,083 --> 02:02:37,750
7 to 8 houses in a small compound.
1976
02:02:39,833 --> 02:02:41,083
A girl named Jessica.
1977
02:02:41,416 --> 02:02:42,583
She was very pretty.
1978
02:02:43,208 --> 02:02:44,791
We were in our 6th or 7th grade.
1979
02:02:44,916 --> 02:02:46,208
I had a jolly time with her.
1980
02:02:46,375 --> 02:02:47,791
We would be playing all the time.
1981
02:02:48,208 --> 02:02:51,166
Even now that would be the first thing
I would remember.
1982
02:02:52,958 --> 02:02:56,541
But after today,
it's our bike ride together.
1983
02:03:00,000 --> 02:03:00,958
What about you?
1984
02:03:05,000 --> 02:03:08,000
My Mom gave birth to a child
as a rented mother for a family.
1985
02:03:08,583 --> 02:03:10,083
We got some money.
1986
02:03:11,083 --> 02:03:13,458
My Dad who was bedridden for 10 years...
1987
02:03:13,750 --> 02:03:16,833
had to be treated with this money.
That was also used for my studies.
1988
02:03:17,208 --> 02:03:20,000
But Dad didn't want money to be earned
this way.
1989
02:03:20,041 --> 02:03:21,625
He was more worried about what others
would say...
1990
02:03:21,750 --> 02:03:23,000
And how that would affect my marriage.
1991
02:03:24,083 --> 02:03:28,416
Those people didn't help him when
he was bedridden.
1992
02:03:28,833 --> 02:03:30,541
Always talking some nonsense.
1993
02:03:31,083 --> 02:03:32,416
Have they ever let anyone live?
1994
02:03:34,833 --> 02:03:36,458
My Mom tried to explain.
1995
02:03:37,625 --> 02:03:39,791
But Dad paid no heed to her.
1996
02:03:40,791 --> 02:03:42,875
Eventually, that money was used
for his funeral.
1997
02:03:43,791 --> 02:03:45,250
He was gone for good.
1998
02:03:46,125 --> 02:03:48,416
He didn't live and didn't let us
live either.
1999
02:03:51,375 --> 02:03:54,291
- I am talking seriously.
- Sorry... sorry...
2000
02:03:55,166 --> 02:03:57,166
Is dignity more important than life itself?
2001
02:03:57,833 --> 02:03:59,500
Okay. Answer my question.
2002
02:04:02,208 --> 02:04:03,625
It was raining heavily one day.
2003
02:04:04,708 --> 02:04:06,500
There was a car in front of my house.
2004
02:04:07,666 --> 02:04:08,791
Long after my Dad's death...
2005
02:04:08,833 --> 02:04:10,458
My Mother's son came home
with his Dad.
2006
02:04:12,083 --> 02:04:13,541
He was little and cute.
2007
02:04:14,833 --> 02:04:16,500
His face is still fresh in my memory.
2008
02:04:18,458 --> 02:04:20,000
He was scared of lightning.
2009
02:04:21,500 --> 02:04:23,708
He would run and sit on my lap.
2010
02:04:25,666 --> 02:04:28,208
I have never caressed anybody like him.
2011
02:04:30,708 --> 02:04:32,083
This would come to my mind
as a happy memory.
2012
02:04:42,750 --> 02:04:43,541
Hello
2013
02:04:43,625 --> 02:04:46,000
Will send the location.
Come to the spot.
2014
02:04:57,791 --> 02:05:01,416
When I see a girl,
she will get married the very next day.
2015
02:05:02,666 --> 02:05:03,833
or get committed.
2016
02:05:04,333 --> 02:05:05,666
But this is new
2017
02:05:13,000 --> 02:05:15,000
Nature and women are the same.
2018
02:05:15,416 --> 02:05:17,041
We can't restrict them.
2019
02:05:17,500 --> 02:05:19,958
We can only admire them from
a distance.
2020
02:05:21,083 --> 02:05:22,791
If we try to restrict them...
2021
02:05:46,000 --> 02:05:47,125
She knows you very well.
2022
02:05:47,166 --> 02:05:48,833
I have told her everything.
2023
02:05:52,541 --> 02:05:53,708
You have money, right?
2024
02:06:06,875 --> 02:06:09,041
Nalini, do I have to tell you, separately?
2025
02:06:51,916 --> 02:06:57,208
"You are enjoying the rain
only to make my eyes see"
2026
02:06:57,916 --> 02:07:03,416
"This rain sees me
admiring you"
2027
02:07:03,958 --> 02:07:08,708
"Drizzle... drizzling rain"
2028
02:07:09,458 --> 02:07:14,958
"A true witness to my love"
2029
02:07:16,041 --> 02:07:21,916
"Without moving a bit
both get soaked in the rain"
2030
02:07:22,000 --> 02:07:28,041
"Dragging me with your beauty
only to join within you"
2031
02:07:28,125 --> 02:07:31,958
"Radhi... my sweetheart"
2032
02:07:33,875 --> 02:07:37,916
"Radhi... my lovely girl"
2033
02:08:27,375 --> 02:08:33,291
"If you come near, it will turn into wind"
2034
02:08:33,833 --> 02:08:39,375
"Time will stand still and speak of love"
2035
02:08:39,458 --> 02:08:45,208
"Even the thunder will
murmur upon seeing your smile"
2036
02:08:45,458 --> 02:08:50,916
"My heart runs like a song"
2037
02:08:52,041 --> 02:08:56,875
"Drizzle... drizzling rain"
2038
02:08:57,416 --> 02:09:02,791
"A true witness to my love"
2039
02:09:03,958 --> 02:09:07,833
"Radhi... my sweetheart"
2040
02:09:09,750 --> 02:09:13,541
"Radhi... my lovely girl"
129244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.