Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,260
Now this gets me fired up!
2
00:00:46,340 --> 00:00:49,400
All is ready for the invasion of Tokyo.
3
00:00:49,400 --> 00:00:54,200
My prince, are we really going
to take over the Human World?
4
00:01:00,160 --> 00:01:03,210
How do you like my favorite song?
5
00:01:03,210 --> 00:01:05,080
I'm not sure what to tell you.
6
00:01:05,080 --> 00:01:08,000
Man, you're no fun.
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,420
Guess I'll put something else on.
8
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
You know the words?!
9
00:01:29,920 --> 00:01:32,110
My granny liked that song.
I heard it all the time.
10
00:01:32,110 --> 00:01:35,370
Seriously?! Now that gets me fired up!
11
00:01:36,530 --> 00:01:40,700
You're already a worthy emissary of Fire.
12
00:01:45,110 --> 00:01:48,640
Okay, Dad, time for the big finale.
13
00:01:49,130 --> 00:01:51,230
Like scorching heat...
14
00:01:51,230 --> 00:01:53,300
Like a raging wildfire...
15
00:01:53,300 --> 00:01:56,300
I'll incinerate your mortal shell!
16
00:03:30,900 --> 00:03:35,170
Armor of Wildfire!
17
00:03:50,540 --> 00:03:56,300
EPISODE XII
EPILOGUE
18
00:03:50,540 --> 00:03:51,850
Whoa.
19
00:03:52,420 --> 00:03:56,300
But all of our armor was absorbed
into the Armor of the Supreme Emperor!
20
00:03:56,740 --> 00:03:59,720
Won't Ramaga just take over their bodies?
21
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
Not to worry!
22
00:04:01,720 --> 00:04:07,100
With the Sword of Domination in our hands,
it will stop us from turning into Puppets.
23
00:04:07,100 --> 00:04:10,270
Oh? You're quite informed.
24
00:04:10,750 --> 00:04:16,530
I got you to share a lot of info
while you had me under your control.
25
00:04:16,530 --> 00:04:21,200
All the more reason not to let you live!
26
00:04:26,400 --> 00:04:27,220
Huh?
27
00:04:27,220 --> 00:04:28,000
How?!
28
00:04:28,340 --> 00:04:31,230
It's Ramaga's Sorcery! Don't fall for it!
29
00:04:39,510 --> 00:04:41,820
Naumaku sanmanda, naumaku sanmanda,
30
00:04:41,820 --> 00:04:44,970
naumaku sanmanda, naumaku
sanmanda, naumaku sanmanda...
31
00:04:41,820 --> 00:04:44,970
Jun, what exactly are you up to?
32
00:04:44,970 --> 00:04:48,140
Back when I was researching
the mirror, I learned
33
00:04:48,140 --> 00:04:51,510
that it acts as a beacon
for the Samurai Troopers!
34
00:04:55,980 --> 00:04:57,270
Sasuke?
35
00:04:58,570 --> 00:05:01,660
Do you intend to defy
Emperor Ramaga's command?
36
00:05:01,660 --> 00:05:04,370
He only ordered us to stall them.
37
00:05:04,370 --> 00:05:06,690
He never mentioned defeating them.
38
00:05:06,690 --> 00:05:07,700
Yeah! Yeah!
39
00:05:07,700 --> 00:05:10,330
What is this, your rebellious phase?!
40
00:05:19,200 --> 00:05:23,850
I've been inside you all this time.
I can read you like a book!
41
00:05:27,570 --> 00:05:30,810
Twin Fire Slash!
42
00:05:37,940 --> 00:05:40,030
You have skill.
43
00:05:40,030 --> 00:05:43,530
Now, see what you make of my next move!
44
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Saizo!
45
00:05:51,020 --> 00:05:53,170
Saizo just turned into a Puppet!
46
00:05:53,170 --> 00:05:54,710
But why?!
47
00:05:57,460 --> 00:06:01,590
Now I can wield the Armor
of the Supreme Emperor
48
00:06:01,590 --> 00:06:03,720
as I see fit!
49
00:06:08,680 --> 00:06:11,390
He wasn't moving like that a minute ago!
50
00:06:11,390 --> 00:06:13,740
Then this is what he can do
with a physical body!
51
00:06:14,100 --> 00:06:16,280
Naumaku sanmanda, naumaku sanmanda,
52
00:06:16,280 --> 00:06:17,770
What's this?
53
00:06:16,280 --> 00:06:17,770
naumaku sanmanda, naumaku sanmanda,
54
00:06:18,260 --> 00:06:21,780
Save our friends! Please...
55
00:06:18,260 --> 00:06:21,780
naumaku sanmanda, naumaku sanmanda,
naumaku sanmanda...
56
00:06:22,780 --> 00:06:26,270
Is that your idea of attacking me?!
57
00:06:26,580 --> 00:06:29,910
I may be incomplete,
but against the likes of you,
58
00:06:29,910 --> 00:06:32,330
this body will suffice!
59
00:06:32,330 --> 00:06:33,460
Mr. Sanada!
60
00:06:35,810 --> 00:06:36,880
You sure about this?
61
00:06:36,880 --> 00:06:39,800
Saizo's body will hit its limit
if this goes on much—
62
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Shut your mouth!
63
00:06:43,250 --> 00:06:44,620
Shut your mouth...
64
00:06:52,180 --> 00:06:54,480
Die!
65
00:06:57,880 --> 00:06:59,110
White Blaze!
66
00:07:00,640 --> 00:07:04,650
What good will one mere animal do you?
67
00:07:05,590 --> 00:07:07,440
We'll see about that.
68
00:07:15,960 --> 00:07:16,940
Aren't those...
69
00:07:16,940 --> 00:07:18,330
Excellent!
70
00:07:18,630 --> 00:07:21,570
It's the original Samurai Troopers!
71
00:07:23,620 --> 00:07:25,090
Thank goodness.
72
00:07:25,090 --> 00:07:26,760
We made it in time.
73
00:07:27,720 --> 00:07:29,180
Is that what I think it is?
74
00:07:30,010 --> 00:07:33,720
Save our friends! Please!
75
00:07:33,720 --> 00:07:35,190
White Blaze!
76
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
They're all trapped
in a hall on the fourth floor!
77
00:07:50,150 --> 00:07:51,330
It's up to you now,
78
00:07:51,750 --> 00:07:53,470
Samurai Troopers.
79
00:07:55,370 --> 00:07:57,460
Sorry to keep you waiting, Ryo.
80
00:07:59,000 --> 00:08:01,960
After all the time you've spent asleep,
81
00:08:01,960 --> 00:08:04,210
what can you do?!
82
00:08:11,480 --> 00:08:15,930
You're right that we're in no shape
to fight right now.
83
00:08:16,730 --> 00:08:20,480
So, Ryo, we're leaving this to you.
84
00:08:20,850 --> 00:08:23,820
Rise again, Dawn Armor!
85
00:08:53,470 --> 00:08:57,160
Get him for us, too, Ryo.
86
00:09:01,940 --> 00:09:03,440
All of your hearts...
87
00:09:03,900 --> 00:09:05,570
are now with me!
88
00:09:05,950 --> 00:09:08,220
Enough prattle!
89
00:09:18,620 --> 00:09:19,960
Holy crap...
90
00:09:23,830 --> 00:09:27,460
So this is what Demon
Emperor Arago sought...
91
00:09:27,460 --> 00:09:29,300
The power of Dawn!
92
00:09:30,300 --> 00:09:33,140
Ramaga! Prepare to die!
93
00:09:45,540 --> 00:09:47,710
I see that your body
94
00:09:47,710 --> 00:09:50,430
has reached its limit as well!
95
00:09:50,430 --> 00:09:52,390
Use this!
96
00:09:57,700 --> 00:10:01,830
Flash Slash!
97
00:10:16,470 --> 00:10:17,470
Saizo!
98
00:10:32,190 --> 00:10:34,290
The castle's about
to collapse on top of us!
99
00:10:37,030 --> 00:10:38,520
We're getting out of here!
100
00:10:38,870 --> 00:10:40,990
You're going nowhere.
101
00:10:40,990 --> 00:10:42,330
Sasuke!
102
00:10:42,330 --> 00:10:46,080
Bring me my next Puppet,
and be quick about it!
103
00:10:46,420 --> 00:10:51,360
Sorry, but no one here is going
to give their life to you.
104
00:10:54,550 --> 00:10:59,030
You accursed brats!
105
00:11:11,230 --> 00:11:12,530
Everyone!
106
00:11:12,530 --> 00:11:13,880
Nasti!
107
00:11:13,880 --> 00:11:15,360
You must have been worried, huh?
108
00:11:15,360 --> 00:11:18,800
It's fine. I'm just glad you're all safe.
109
00:11:19,760 --> 00:11:22,980
I need to ask you about my dad.
110
00:11:25,050 --> 00:11:27,370
What happened to that bastard Ramaga?
111
00:11:27,880 --> 00:11:30,670
It'd be a relief if that
finished him off, but...
112
00:11:32,430 --> 00:11:33,650
What's all this?
113
00:11:34,340 --> 00:11:35,800
Look at the Puppets!
114
00:11:52,380 --> 00:11:54,130
So sorry to keep you.
115
00:11:54,820 --> 00:11:57,990
Let the second act begin!
116
00:12:04,040 --> 00:12:07,540
Wait! Are you going
to fight in that condition?
117
00:12:07,950 --> 00:12:11,380
'Course we are. We're heroes.
118
00:12:11,660 --> 00:12:14,470
Hey! That was my line!
119
00:12:14,470 --> 00:12:16,930
Quit whining and get moving!
120
00:12:13,000 --> 00:12:15,310
Let's leave this to them.
121
00:12:24,340 --> 00:12:27,140
Do not think I am the same
Ramaga you just faced.
122
00:12:27,140 --> 00:12:31,080
This body, charged with
the hatred of the masses,
123
00:12:31,080 --> 00:12:35,150
suits me to perfection!
124
00:12:59,200 --> 00:13:01,800
Now this gets me all fired up...
125
00:13:03,680 --> 00:13:08,890
Up till now, as long as I was satisfied,
nothing else mattered.
126
00:13:10,040 --> 00:13:12,550
But every time I think
127
00:13:13,530 --> 00:13:18,440
"I wanna help this guy,"
or "I wanna save that guy,"
128
00:13:19,140 --> 00:13:21,760
I feel the heat building in here.
129
00:13:22,120 --> 00:13:26,700
And now, it's blazing as hot as it gets!
130
00:13:27,110 --> 00:13:28,200
So...
131
00:13:28,920 --> 00:13:35,710
until this fire burns out, I'll keep
getting up as many times as it takes!
132
00:13:36,130 --> 00:13:38,110
If we gave up now,
133
00:13:38,110 --> 00:13:40,130
this would all be for nothing!
134
00:13:40,660 --> 00:13:43,120
For the people who believe in us...
135
00:13:43,460 --> 00:13:49,600
And for all of the victims,
we'll finish this fight!
136
00:13:49,600 --> 00:13:51,250
That's...
137
00:13:51,840 --> 00:13:53,990
...our mission!
138
00:13:55,020 --> 00:13:56,980
Nonsense!
139
00:13:58,820 --> 00:14:00,550
I know this light!
140
00:14:01,900 --> 00:14:03,570
I'm getting a second wind.
141
00:14:04,220 --> 00:14:06,280
Samurai Troopers.
142
00:14:07,200 --> 00:14:10,570
The Divine World supports your resolve
143
00:14:10,570 --> 00:14:14,710
to vanquish Ramaga in the name of good.
144
00:14:15,870 --> 00:14:20,130
Defeat him with the power
we bestow upon you.
145
00:14:20,960 --> 00:14:26,680
Sagume... To think that you
would take the humans' side!
146
00:14:27,220 --> 00:14:28,430
Let's do this!
147
00:14:29,440 --> 00:14:33,340
Oath of Righteousness, emissary of Fire!
148
00:14:32,430 --> 00:14:33,940
RIGHTEOUSNESS
149
00:14:34,390 --> 00:14:36,480
Armor of...
150
00:14:37,690 --> 00:14:38,740
Heat!
151
00:14:38,740 --> 00:14:41,120
Sky!
152
00:14:38,740 --> 00:14:41,120
Wilderness!
153
00:14:38,740 --> 00:14:41,120
Water!
154
00:14:38,740 --> 00:14:41,120
Light!
155
00:15:02,650 --> 00:15:07,220
You may have regained your strength, but the outcome will remain the same!
156
00:15:07,550 --> 00:15:10,830
Supreme Art: Mind Clear!
157
00:15:15,230 --> 00:15:18,610
Now it's time to bring down
the curtain on you!
158
00:15:19,060 --> 00:15:22,980
Supreme Art: Void of the Five Skandhas!
159
00:15:26,240 --> 00:15:30,330
Supreme Art: Vigor and Vitality!
160
00:15:35,540 --> 00:15:38,830
Supreme Art: Unparalleled!
161
00:15:42,650 --> 00:15:46,510
Supreme Art: Light Beam Flash!
162
00:15:51,260 --> 00:15:54,350
Burn!
163
00:16:05,610 --> 00:16:07,830
Lost your grip from the blood, did you?
164
00:16:08,310 --> 00:16:12,720
I've been waiting for this moment!
165
00:16:23,840 --> 00:16:26,030
Jun, ring the staff!
166
00:16:26,030 --> 00:16:27,470
Huh? Oh, right!
167
00:16:28,940 --> 00:16:30,970
How I tremble...
168
00:16:30,970 --> 00:16:33,960
You've surpassed even
my expectations, Gai!
169
00:16:33,960 --> 00:16:36,850
You attained ultimate power
170
00:16:36,850 --> 00:16:40,480
and then became my Puppet!
171
00:16:41,190 --> 00:16:43,980
No way... He got Gai!
172
00:16:49,230 --> 00:16:50,350
Musashi!
173
00:16:52,950 --> 00:16:53,870
Gai...
174
00:17:00,800 --> 00:17:02,920
So this is what my dad's like inside...
175
00:17:10,620 --> 00:17:13,900
I need to ask you about my dad.
176
00:17:15,810 --> 00:17:19,640
How did you break his spell back there?
177
00:17:20,990 --> 00:17:23,440
I heard the ringing of the staff.
178
00:17:24,610 --> 00:17:27,680
I followed that sound.
179
00:17:44,850 --> 00:17:46,170
Crap.
180
00:17:49,820 --> 00:17:52,090
Y-You dare to...
181
00:18:05,270 --> 00:18:06,360
Gai!
182
00:18:06,920 --> 00:18:08,530
How do you like that?
183
00:18:08,530 --> 00:18:10,440
I call it...
184
00:18:10,440 --> 00:18:17,250
"Operation Pretend to Drop my Sword
but Actually Take Over Ramaga"!
185
00:18:19,700 --> 00:18:22,700
Thanks for ringing the staff for me.
186
00:18:23,460 --> 00:18:26,020
You scared me there!
187
00:18:26,020 --> 00:18:28,330
I thought it was all over.
188
00:18:29,070 --> 00:18:31,550
So, you managed to trap Ramaga?
189
00:18:31,550 --> 00:18:34,950
Well, not exactly.
190
00:18:36,360 --> 00:18:39,410
Curse you, Gai! What are you—
191
00:18:39,410 --> 00:18:40,560
Ramaga!
192
00:18:42,740 --> 00:18:47,760
See? It doesn't look like
I can hold out too long.
193
00:18:48,940 --> 00:18:53,160
So kill me with this sword.
194
00:18:53,160 --> 00:18:54,790
Why me?
195
00:18:55,190 --> 00:18:56,640
There's just no way!
196
00:18:56,640 --> 00:19:03,290
Don't worry. The Sword of Domination
can cut my body free of my dad.
197
00:19:03,290 --> 00:19:04,670
Wait! But then—
198
00:19:04,670 --> 00:19:07,960
It's the only way left.
199
00:19:11,670 --> 00:19:14,410
Come on, Kaito.
200
00:19:17,720 --> 00:19:19,510
Cease this foolishness!
201
00:19:19,510 --> 00:19:21,110
You shut up!
202
00:19:22,810 --> 00:19:24,130
Kaito!
203
00:19:25,980 --> 00:19:28,270
Do it!
204
00:19:44,480 --> 00:19:45,750
What gives?
205
00:19:46,790 --> 00:19:48,120
Why...
206
00:19:48,630 --> 00:19:50,860
isn't your body free?
207
00:19:52,290 --> 00:19:56,170
Sorry. I lied about that part.
208
00:19:57,570 --> 00:20:00,970
But the Sword of Domination should
have made Ramaga's Sorcery—
209
00:20:00,970 --> 00:20:03,760
Only the emissary of Fire can nullify it.
210
00:20:04,420 --> 00:20:06,890
When we use the sword, it just...
211
00:20:08,460 --> 00:20:10,050
Why didn't you warn us?!
212
00:20:10,050 --> 00:20:11,440
How could I?!
213
00:20:11,440 --> 00:20:13,560
He'd already made up his mind!
214
00:20:15,390 --> 00:20:17,210
There was no way I could say anything.
215
00:20:19,280 --> 00:20:20,620
It's okay.
216
00:20:21,770 --> 00:20:24,940
I killed a whole bunch of humans.
217
00:20:26,390 --> 00:20:28,620
I'm getting what I deserve.
218
00:20:29,290 --> 00:20:31,750
What are you talking about?!
Don't give us that!
219
00:20:31,750 --> 00:20:36,060
You fought your heart out
to atone for what you did!
220
00:20:36,060 --> 00:20:37,360
So...
221
00:20:37,980 --> 00:20:40,900
don't talk like that.
222
00:20:42,220 --> 00:20:44,720
Don't cry, you big baby.
223
00:20:45,250 --> 00:20:47,460
It makes it harder to say goodbye.
224
00:20:49,960 --> 00:20:54,070
Once I fall into the Demon World,
this'll all be over.
225
00:20:54,070 --> 00:20:55,570
Gai!
226
00:21:17,050 --> 00:21:19,340
I don't know those lyrics.
227
00:21:19,850 --> 00:21:21,450
Not many people do.
228
00:21:22,130 --> 00:21:25,220
I hear the song was originally
supposed to go like that.
229
00:21:25,220 --> 00:21:28,850
Seriously? Now that gets me fired up.
230
00:21:29,290 --> 00:21:34,230
Just finding that out
makes my life worth it.
231
00:21:38,070 --> 00:21:39,390
See you.
232
00:21:39,910 --> 00:21:41,240
Gai!
233
00:21:48,110 --> 00:21:49,700
Gai.
234
00:21:49,700 --> 00:21:51,540
You did magnificently.
235
00:21:54,790 --> 00:21:58,090
Gai! Do you mean to fall into
the Fountain of Annihilation?!
236
00:21:58,090 --> 00:22:02,590
If you land in there,
you'll vanish along with me!
237
00:23:16,840 --> 00:23:19,030
We did the right thing, didn't we?
238
00:23:19,770 --> 00:23:23,790
Yeah. I'm sure Gai agrees.
239
00:23:24,170 --> 00:23:28,400
Still, it feels lonely
for things to end like this.
240
00:23:29,320 --> 00:23:30,850
He's alive.
241
00:23:33,040 --> 00:23:36,630
How could he not be? He's a hero.
242
00:23:43,240 --> 00:23:47,660
Now, let us begin laying
the foundations for our new land.
243
00:22:08,200 --> 00:22:11,200
Translation William Varteresian
244
00:22:15,120 --> 00:22:19,540
Timing Mariana Martinez
245
00:22:15,120 --> 00:22:19,540
Editing Riley Dalton
246
00:22:20,290 --> 00:22:23,750
Quality Check SMR
247
00:22:20,290 --> 00:22:23,750
Translation Check Michelle Tymon
248
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
EPISODE XIII
A NEW CHAPTER
16978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.