All language subtitles for Yoroi.Shinden.Samurai.Troopers.S01E09.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,170 --> 00:00:24,430 Now, for real this time. 2 00:00:24,430 --> 00:00:27,130 We shall manifest the Armor of the Supreme Emperor! 3 00:00:27,130 --> 00:00:29,760 Um, can I ask something first? 4 00:00:30,280 --> 00:00:33,860 Didn't, uh, Inmei from the Divine World say 5 00:00:33,860 --> 00:00:37,670 we all have to be in sync for that? 6 00:00:37,670 --> 00:00:40,880 So, what's the point of the rituโ€” 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,270 How many times must I tell you?! 8 00:00:42,270 --> 00:00:43,150 Yikes. 9 00:00:43,150 --> 00:00:48,660 You need to strengthen your armor first, or you'll never be able to pull it off! 10 00:00:48,660 --> 00:00:49,690 Sorry! 11 00:00:51,610 --> 00:00:54,510 Nomaku sanmanda, nomaku sanmanda, 12 00:00:54,510 --> 00:00:57,060 nomaku sanmanda, nomaku sanmanda, 13 00:00:57,060 --> 00:00:59,290 nomaku sanmanda, nomaku sanmanda. 14 00:00:59,660 --> 00:01:02,830 Now, Armor of the Supreme Emperor, rise again! 15 00:01:07,460 --> 00:01:11,680 VOID OF THE FIVE SKANDHAS, LIGHT BEAM FLASH, MIND CLEAR, UNPARALLELED, VIGOR AND VITALITY 16 00:01:10,020 --> 00:01:11,680 What's all this? 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,010 "My Uncle Ear"? 18 00:01:14,010 --> 00:01:17,320 You read it "Mind Clear." It's probably your supreme art. 19 00:01:17,320 --> 00:01:18,270 My what? 20 00:01:18,270 --> 00:01:26,020 VOID OF THE FIVE SKANDHAS, LIGHT BEAM FLASH, MIND CLEAR, UNPARALLELED, VIGOR AND VITALITY 21 00:01:18,560 --> 00:01:24,580 Mastering your element's supreme art will unleash your armor's true power. 22 00:01:25,050 --> 00:01:27,280 Oh no! They're fading out! 23 00:01:27,280 --> 00:01:29,400 Crap! I haven't memorized mine yet! 24 00:01:29,770 --> 00:01:33,080 Mind Clear. Void of the Five Skandhas. Vigor and Vitality. 25 00:01:33,080 --> 00:01:35,330 Unparalleled. Light Beam Flash. 26 00:01:37,360 --> 00:01:40,490 Okay, so if we master those moves, 27 00:01:40,490 --> 00:01:42,890 we can summon the Armor of the Supreme Emperor? 28 00:01:42,890 --> 00:01:44,080 Probably. 29 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 No. 30 00:01:46,450 --> 00:01:48,530 Don't summon the Armor of the Supreme Emperor! 31 00:01:48,980 --> 00:01:54,050 Someone here is deceiving us so they can steal the armor for themselves! 32 00:01:55,860 --> 00:01:57,760 Commander Nasti Yagyu. 33 00:02:00,680 --> 00:02:04,730 LISTENING IN 34 00:02:01,420 --> 00:02:04,070 We've collected all of the Three Sacred Treasures. 35 00:02:05,010 --> 00:02:08,730 I've followed your instructions all this time. 36 00:02:09,320 --> 00:02:12,030 Now it's your turn to keep your end of the bargain. 37 00:02:13,050 --> 00:02:15,320 Who are you talking to? 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,170 What do you mean? 39 00:02:17,170 --> 00:02:19,030 Don't try to play dumb. 40 00:02:19,350 --> 00:02:23,160 The Jewel of Conquest can communicate with other worlds, can't it? 41 00:02:24,360 --> 00:02:27,190 Who are you working with? 42 00:02:28,900 --> 00:02:32,250 If you won't say, I'll answer for you. 43 00:02:34,290 --> 00:02:36,820 The one pulling your strings... 44 00:02:37,470 --> 00:02:39,810 is Demon Emperor Ramaga. 45 00:04:15,530 --> 00:04:21,530 EPISODE IX OUTBREAK 46 00:04:17,210 --> 00:04:21,310 What does she mean about you working with Ramaga? 47 00:04:21,310 --> 00:04:24,160 Would you give us an explanation that makes sense? 48 00:04:25,210 --> 00:04:28,460 It all started more than five years ago. 49 00:04:28,910 --> 00:04:32,540 Yoshie Uesugi brought this to the DST. 50 00:04:32,980 --> 00:04:34,170 My granny did? 51 00:04:35,190 --> 00:04:39,300 She said she'd found it in front of her home, along with a note. 52 00:04:40,300 --> 00:04:43,750 "For one chosen as a Samurai Trooper." 53 00:04:45,290 --> 00:04:49,730 "Chosen"? Granny said something about that before she died. 54 00:04:49,730 --> 00:04:55,320 Yoshie read that note and realized you were no ordinary orphan. 55 00:04:55,800 --> 00:05:00,450 But she didn't want to put you in harm's way. 56 00:05:00,820 --> 00:05:03,950 So that's why she was against me being a Samurai Trooper... 57 00:05:03,950 --> 00:05:08,000 Then the Sword of Domination was sent to me. 58 00:05:10,030 --> 00:05:11,870 When I investigated, I learned 59 00:05:12,390 --> 00:05:15,970 they were two of the Three Sacred Treasures revered in the Divine World. 60 00:05:16,630 --> 00:05:21,530 And so Ryo searched for the remaining one, the Mirror of Supremacy. 61 00:05:21,530 --> 00:05:25,390 Going by Kaito's and Shion's pasts, I suspected the Forest of Truth. 62 00:05:26,520 --> 00:05:31,390 That was probably when Ryo saved you two brothers. 63 00:05:34,180 --> 00:05:38,150 But then the barrier against the demons failed... 64 00:05:38,150 --> 00:05:41,570 And the original Samurai Troopers went to the Demon World. 65 00:05:42,330 --> 00:05:43,570 While there, 66 00:05:44,280 --> 00:05:49,000 Ryo was possessed by Ramaga, and his comrades were captured. 67 00:05:50,480 --> 00:05:55,210 Some time afterward, I suddenly heard a voice through the jewel. 68 00:05:56,270 --> 00:06:01,010 If you wish to save your friends, do as I say. 69 00:06:03,050 --> 00:06:07,470 From that day on, I followed Ramaga's orders 70 00:06:08,450 --> 00:06:12,480 to get Ryo and the captured Troopers back. 71 00:06:12,480 --> 00:06:13,870 Hang on. 72 00:06:14,210 --> 00:06:19,570 You mean you sent us to the Demon World three years ago on Ramaga's orders?! 73 00:06:21,950 --> 00:06:25,480 He needed to seal the Sword of Domination's power 74 00:06:25,480 --> 00:06:27,450 until Gai could wield it. 75 00:06:46,730 --> 00:06:52,960 So Ramaga temporarily stripped the sword of potency himself. 76 00:06:54,410 --> 00:06:55,790 Don't give me this crap! 77 00:06:55,790 --> 00:06:58,270 You sacrificed them all for that?! 78 00:06:58,270 --> 00:06:59,190 Stop it! 79 00:07:01,170 --> 00:07:02,940 I had no other choice. 80 00:07:03,530 --> 00:07:05,150 I wonder about that. 81 00:07:05,900 --> 00:07:07,910 What are you doing?! Give that back! 82 00:07:12,170 --> 00:07:14,220 Do you still not get it? 83 00:07:14,220 --> 00:07:17,450 The jewel is possessing you. 84 00:07:18,860 --> 00:07:23,090 Maybe you started out trying to save the original Troopers, 85 00:07:23,090 --> 00:07:29,940 but when it cost so many lives and pushed Tokyo to the brink of ruin, 86 00:07:30,810 --> 00:07:34,150 you became dependent on the jewel's magic. 87 00:07:34,780 --> 00:07:38,520 Touching it put your mind at ease. 88 00:07:41,800 --> 00:07:47,650 Then, when the Divine World told me "those I trust" would be cursed, 89 00:07:48,200 --> 00:07:50,480 they meant Nasti? 90 00:07:53,610 --> 00:07:57,620 Hey, old man. Say something already. 91 00:07:57,620 --> 00:08:00,830 I'm not letting you get your way. You got that? 92 00:08:01,260 --> 00:08:05,440 I don't need any "Armor of the Supreme Emperor" to kick your ass! 93 00:08:12,040 --> 00:08:15,750 Gai remains lacking. 94 00:08:15,750 --> 00:08:19,000 Who will be the next sacrifice? 95 00:08:22,340 --> 00:08:25,400 The Last-Namers are sacrifices to make the prince stronger? 96 00:08:25,400 --> 00:08:27,490 Why didn't you tell us, Saizo?! 97 00:08:27,490 --> 00:08:31,240 Hold your horses. Don't blame Saizo. 98 00:08:31,240 --> 00:08:34,950 He was only following Emperor Ramaga's orders. 99 00:08:34,950 --> 00:08:38,480 And that makes it okay to stab us in the back? 100 00:08:38,480 --> 00:08:43,090 It makes no sense to divide Last-Namers and First-Namers in the first place 101 00:08:43,090 --> 00:08:47,460 E-Easy for you to say, Sei. You're in the First Name Group. 102 00:08:47,460 --> 00:08:48,870 What? 103 00:08:48,870 --> 00:08:54,970 W-We Last-Namers always felt inferior to you guys. 104 00:08:56,020 --> 00:08:58,730 We were different from the start. 105 00:08:58,730 --> 00:09:02,650 Mochizuki... I didn't know you felt that way. 106 00:09:02,650 --> 00:09:03,930 Enough. 107 00:09:03,930 --> 00:09:09,570 I'm more worried that Kakei and Mochizuki will be sent after the prince next. 108 00:09:10,030 --> 00:09:13,160 We've got to help them without Emperor Ramaga finding ouโ€” 109 00:09:13,160 --> 00:09:15,490 Mind your own business. 110 00:09:15,870 --> 00:09:17,920 We of the Last Name Group are sinners. 111 00:09:17,920 --> 00:09:21,790 Our crimes in the Human World made us demons. 112 00:09:22,580 --> 00:09:25,090 This is part of our fate. 113 00:09:29,010 --> 00:09:30,210 Supreme Art: 114 00:09:30,210 --> 00:09:32,090 Vigor and Vitality! 115 00:09:32,670 --> 00:09:34,800 Unparalleled! 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,260 Void of the Five Skandhas. 117 00:09:39,220 --> 00:09:41,020 Where's your spirit?! 118 00:09:41,020 --> 00:09:43,670 Shion! The least you could do is try! 119 00:09:43,670 --> 00:09:48,070 You're the one who said that most things work out if you shout loud enough! 120 00:09:48,070 --> 00:09:53,350 I'm telling you, it's nuts to think that will help us master our supreme arts. 121 00:09:53,350 --> 00:09:54,450 What's your problem?! 122 00:09:54,450 --> 00:09:57,130 We haven't got time to think, and you know it! 123 00:09:57,130 --> 00:10:00,230 We've got less than ten hours till the deadline! 124 00:10:00,230 --> 00:10:02,830 That's ten days in the virtual world. 125 00:10:02,830 --> 00:10:04,580 Oh, shut up. 126 00:10:04,580 --> 00:10:06,540 What are you doing, Shion? 127 00:10:06,860 --> 00:10:08,530 I'm taking a break. 128 00:10:08,530 --> 00:10:10,050 Whatever, old-timer. 129 00:10:10,050 --> 00:10:12,460 Hang on. Where'd Gai go? 130 00:10:12,460 --> 00:10:14,300 He's holed up in the dojo. 131 00:10:15,640 --> 00:10:19,340 He said he wants to master the Sword of Domination. 132 00:10:23,270 --> 00:10:26,740 Speaking of Gai, something's been bothering me. 133 00:10:26,740 --> 00:10:27,460 Yeah? 134 00:10:27,910 --> 00:10:34,570 What if the sword possesses people like the jewel and the mirror do? 135 00:10:36,940 --> 00:10:40,360 If you've got time to dwell on crap you can't think your way out of, 136 00:10:40,360 --> 00:10:43,490 spend it working on your supreme art. 137 00:10:43,490 --> 00:10:44,370 Let's go! 138 00:10:44,670 --> 00:10:46,390 Vigor and Vitality! 139 00:10:46,390 --> 00:10:48,040 Unparalleled! 140 00:10:49,000 --> 00:10:50,900 Void of the Five Skandhas. 141 00:10:50,900 --> 00:10:53,410 You phoned that in even more than last time! 142 00:10:53,770 --> 00:10:54,780 Hey. 143 00:10:55,770 --> 00:11:00,430 Did you get a weird feeling when you used this thing in the Demon World? 144 00:11:03,120 --> 00:11:04,600 I did. 145 00:11:05,150 --> 00:11:07,420 I was strangely elated. 146 00:11:08,060 --> 00:11:10,320 But then my memory grows hazy. 147 00:11:10,770 --> 00:11:12,570 I blacked out. 148 00:11:23,870 --> 00:11:26,370 Shun! Tadayoshi! Seiun! 149 00:11:27,080 --> 00:11:31,070 The next thing I knew, my teammates were on the ground in front of me. 150 00:11:31,590 --> 00:11:33,010 I thought so. 151 00:11:33,840 --> 00:11:37,720 I saw you guys fight back then. 152 00:11:37,720 --> 00:11:38,970 What? 153 00:11:40,140 --> 00:11:43,560 Anyone could tell you humans were losing. 154 00:11:46,560 --> 00:11:48,940 We're not up to this! 155 00:11:48,940 --> 00:11:50,330 Fall back for now! 156 00:11:57,810 --> 00:11:59,160 What's come over you, Shion?! 157 00:12:08,490 --> 00:12:11,040 I'm guessing this sword possessed you and... 158 00:12:12,860 --> 00:12:14,530 What are you getting at? 159 00:12:15,630 --> 00:12:19,490 Are you telling me it was my fault that my teammates died? 160 00:12:22,180 --> 00:12:23,810 Like hell it was! 161 00:12:24,870 --> 00:12:26,600 Hey, what's up? 162 00:12:27,010 --> 00:12:28,440 You guys fighting? 163 00:12:34,510 --> 00:12:38,590 Soon, the day of my reunion with Gai will be upon us. 164 00:12:39,110 --> 00:12:41,450 Kakei and Mochizuki, 165 00:12:41,450 --> 00:12:44,930 bar his entrance to my Demon Castle. 166 00:12:45,600 --> 00:12:47,840 I cannot accept that order. 167 00:12:48,150 --> 00:12:50,250 What is the meaning of this? 168 00:12:50,840 --> 00:12:53,500 Here's your answer. 169 00:12:53,500 --> 00:12:54,480 Kakei! 170 00:12:56,330 --> 00:12:59,380 You'll suffer for my fallen comrades! 171 00:13:02,490 --> 00:13:03,290 What?! 172 00:13:03,290 --> 00:13:04,450 Kakei! 173 00:13:11,960 --> 00:13:16,110 I see you lack what it takes to hone Gai's edge. 174 00:13:16,110 --> 00:13:18,910 Allow me to assist you. 175 00:13:18,910 --> 00:13:19,950 Wh-What?! 176 00:13:22,410 --> 00:13:24,410 Emperor Ramaga, please forgive them! 177 00:13:24,410 --> 00:13:27,200 This fate awaits all who defy me! 178 00:13:27,200 --> 00:13:29,540 Someone save me! 179 00:13:38,910 --> 00:13:40,680 Splendid. 180 00:13:41,720 --> 00:13:43,300 Gai... 181 00:13:43,600 --> 00:13:47,310 I am now prepared to welcome you. 182 00:13:57,410 --> 00:14:01,860 The date's about to change. It's almost time for our showdown with Ramaga. 183 00:14:02,220 --> 00:14:05,990 White Blaze should light our way into the Demon Castle. 184 00:14:06,350 --> 00:14:07,700 Where's the commander? 185 00:14:08,120 --> 00:14:11,200 I put her in room 15, where Jun was living. 186 00:14:11,570 --> 00:14:13,660 I'm not letting her out for a while. 187 00:14:14,120 --> 00:14:18,250 So, for the time being, I give the orders. 188 00:14:18,250 --> 00:14:19,370 You?! 189 00:14:19,370 --> 00:14:21,670 What? You got a problem with that? 190 00:14:21,670 --> 00:14:25,490 No objections! I know I can serve you with all my body and soul! 191 00:14:25,490 --> 00:14:27,230 Whatever. This is just a joke anyway. 192 00:14:27,230 --> 00:14:28,680 Oh, no, it's not! 193 00:14:28,680 --> 00:14:30,810 Is this really gonna work? 194 00:14:30,810 --> 00:14:32,090 What he said. 195 00:14:32,090 --> 00:14:33,310 I'm with them all the way. 196 00:14:34,350 --> 00:14:35,810 What's everyone's problem?! 197 00:14:35,810 --> 00:14:38,310 I'm way more qualified than any of you! 198 00:14:38,310 --> 00:14:39,480 So get going! 199 00:14:39,770 --> 00:14:44,010 Thanks. Your comedy act really lightened the mood. 200 00:14:44,010 --> 00:14:45,860 I told you, I'm not kidding! 201 00:14:49,180 --> 00:14:51,350 You'd all better come back in one piece. 202 00:14:51,870 --> 00:14:53,620 SEVERAL HOURS LATER 203 00:14:54,460 --> 00:14:57,790 The seven days I promised you have passed. 204 00:14:58,500 --> 00:15:03,240 Gai, tell me your thoughts. 205 00:15:05,730 --> 00:15:10,000 Like scorching heat, I'll incinerate your mortal shell! 206 00:15:10,000 --> 00:15:11,070 White Blaze! 207 00:15:26,530 --> 00:15:28,240 White Blaze, get back! 208 00:15:33,080 --> 00:15:34,090 What's that thing? 209 00:15:34,400 --> 00:15:38,630 Kakei and Mochizuki! He's been messing with the Ten Warriors. 210 00:15:39,170 --> 00:15:42,170 We'll kill you! 211 00:16:01,380 --> 00:16:02,840 They pack a punch. 212 00:16:02,840 --> 00:16:04,440 Damn it. 213 00:16:07,610 --> 00:16:08,860 No way... 214 00:16:09,600 --> 00:16:12,870 Shun! Tadayoshi! Seiun! 215 00:16:13,140 --> 00:16:14,630 Who are they? 216 00:16:15,120 --> 00:16:17,390 Second-generation Samurai Troopers. 217 00:16:18,580 --> 00:16:19,850 Shion.... 218 00:16:20,740 --> 00:16:22,290 Please... 219 00:16:22,950 --> 00:16:24,300 Save us. 220 00:16:24,300 --> 00:16:25,550 Guys! 221 00:16:25,550 --> 00:16:27,340 You're yourselves? 222 00:16:28,740 --> 00:16:30,340 They're still attacking us! 223 00:16:31,730 --> 00:16:34,890 They don't want to! They're being controlled! 224 00:16:35,220 --> 00:16:36,890 What's the holdup?! 225 00:16:36,890 --> 00:16:38,810 They're Puppets! 226 00:16:38,810 --> 00:16:41,190 They're already dead! You can't save them! 227 00:16:41,190 --> 00:16:44,820 You're wrong! I heard their voices! 228 00:16:44,820 --> 00:16:46,940 Sorcery's just making it seem that way! 229 00:16:46,940 --> 00:16:50,450 That's not true! They're alive! 230 00:16:50,450 --> 00:16:52,820 Sh-Shion! 231 00:16:57,700 --> 00:17:00,120 Shion! 232 00:17:00,590 --> 00:17:01,820 Shun! 233 00:17:02,270 --> 00:17:05,130 You still think they're alive now?! 234 00:17:08,120 --> 00:17:10,010 I'll save you this time! 235 00:17:10,500 --> 00:17:12,010 Snap out of it! 236 00:17:15,560 --> 00:17:16,930 Shion! 237 00:17:28,820 --> 00:17:35,240 Shun, Tadayoshi, Seiun, tell me... 238 00:17:35,810 --> 00:17:38,270 Did you end up like this... 239 00:17:40,280 --> 00:17:41,710 because of me? 240 00:17:49,200 --> 00:17:50,460 Gai... 241 00:17:50,460 --> 00:17:51,940 Go help Yamato. 242 00:17:51,940 --> 00:17:53,060 On it. 243 00:17:56,710 --> 00:17:58,390 Why did you kill them? 244 00:17:59,020 --> 00:18:01,680 Why did you murder them?! 245 00:18:03,850 --> 00:18:08,020 I know. It's all my fault. 246 00:18:08,790 --> 00:18:12,240 Because of me, they... 247 00:18:12,240 --> 00:18:14,170 It wasn't your fault. 248 00:18:14,570 --> 00:18:17,990 It's because this sword drove you mad. 249 00:18:20,490 --> 00:18:21,830 I need a favor. 250 00:18:24,080 --> 00:18:25,670 Mimic Arrow! 251 00:18:25,670 --> 00:18:27,750 Crusher Bullet! 252 00:18:27,750 --> 00:18:29,880 Follow Blade! 253 00:18:35,510 --> 00:18:37,110 How are they so tough? 254 00:18:37,110 --> 00:18:39,750 How are three of us still no match for them? 255 00:18:57,900 --> 00:18:59,120 You guys... 256 00:18:59,890 --> 00:19:02,020 I need your help. 257 00:19:08,710 --> 00:19:11,210 Die! 258 00:19:16,780 --> 00:19:18,720 This feeling... 259 00:19:40,810 --> 00:19:41,900 Come on. 260 00:19:43,820 --> 00:19:45,010 A barrier? 261 00:19:45,010 --> 00:19:46,210 Why?! 262 00:19:46,590 --> 00:19:50,420 We'll be crossing Emperor Ramaga if we go out there. 263 00:19:50,710 --> 00:19:53,670 They want to make sure we don't go down with them. 264 00:19:53,980 --> 00:19:55,670 Those idiots! 265 00:20:06,180 --> 00:20:08,720 Kakei! Mochizuki! 266 00:20:18,250 --> 00:20:20,110 Nice one, Gai! 267 00:20:20,110 --> 00:20:21,800 How'd you get so strong all of aโ€” 268 00:20:26,330 --> 00:20:27,460 Don't tell me... 269 00:20:28,920 --> 00:20:31,960 The Sword of Domination's taken over Gai! 270 00:20:32,280 --> 00:20:34,060 What do we do now? 271 00:20:35,080 --> 00:20:36,110 Shion! 272 00:20:38,150 --> 00:20:39,440 I need a favor. 273 00:20:40,340 --> 00:20:44,110 I might lose my mind wielding this sword, too. 274 00:20:44,720 --> 00:20:48,230 If that happens, kill me. 275 00:20:48,660 --> 00:20:49,810 Why? 276 00:20:51,360 --> 00:20:54,780 I don't want to hurt the first teammates I've ever had. 277 00:21:18,760 --> 00:21:20,960 Shion! Are you all right?! 278 00:21:21,630 --> 00:21:23,640 Excellent... 279 00:21:25,620 --> 00:21:29,050 My teammates saved me. 280 00:21:30,800 --> 00:21:31,890 Gai! 281 00:21:31,890 --> 00:21:33,520 Are you back to normal? 282 00:21:35,250 --> 00:21:38,400 Did I... make it? 283 00:21:38,710 --> 00:21:41,890 Sorry I couldn't finish you off. 284 00:21:43,660 --> 00:21:47,230 Humans really get me fired up. 285 00:21:52,480 --> 00:21:54,030 Jeez. 286 00:21:54,030 --> 00:21:56,800 You had me worried there, you dopes. 287 00:21:58,550 --> 00:22:00,250 Huh? What? 288 00:22:00,250 --> 00:22:02,360 A malfunction now? 289 00:22:02,900 --> 00:22:03,760 Jun, areโ€” 290 00:22:07,980 --> 00:22:10,990 Do you have a moment to spare? 291 00:22:15,040 --> 00:22:18,750 Translation William Varteresian 292 00:22:19,170 --> 00:22:22,630 Timing Mariana Martinez 293 00:22:19,170 --> 00:22:22,630 Editing Riley Dalton 294 00:22:22,630 --> 00:22:26,210 Quality Check SMR 295 00:22:22,630 --> 00:22:26,210 Translation Check Michelle Tymon 296 00:23:44,840 --> 00:23:47,130 You can have my life anytime. 297 00:23:47,130 --> 00:23:48,310 Mirei! 298 00:23:48,310 --> 00:23:50,120 No way. How? 299 00:23:50,120 --> 00:23:54,040 Supreme Art: Mind Clear! 300 00:23:54,660 --> 00:23:59,040 EPISODE X SACRIFICE 301 00:23:54,800 --> 00:23:57,990 Armor races through your heart. 21489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.