All language subtitles for Puss in Boots_ The Last Wish (2022).YIFY+GalaxyRG+PSA+BOOTSINPUSS+CM+SLOT.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,453 --> 00:00:44,453
Legenda:
Hall | Lu Colorada�
2
00:00:44,454 --> 00:00:46,454
Legenda:
tecamiss� | Rissardo
3
00:00:46,455 --> 00:00:48,455
Legenda:
Darrow | Tati Saaresto
4
00:00:48,456 --> 00:00:50,456
Legenda:
chereguedel | @helder1965
5
00:00:50,457 --> 00:00:52,457
Legenda:
ThaySoul | LikaPoetisa
6
00:00:52,458 --> 00:00:54,458
Legenda:
Zetnos | NayCielo | GoDo
7
00:00:54,459 --> 00:00:56,959
Revis�o:
Wendy
8
00:01:17,011 --> 00:01:20,517
Estrela que brilha
Estrela brilhante
9
00:01:20,518 --> 00:01:23,470
A primeira estrela
Que vejo esta noite
10
00:01:23,471 --> 00:01:26,849
Desejo assim
Desejo grande
11
00:01:26,850 --> 00:01:30,897
Que o meu desejo
Se realize esta noite
12
00:01:31,367 --> 00:01:35,094
ESSA HIST�RIA
� UM CONTO DE FADAS
13
00:01:36,394 --> 00:01:38,026
H� muito tempo,
14
00:01:38,027 --> 00:01:41,418
uma Estrela Cadente
caiu dos c�us,
15
00:01:43,532 --> 00:01:46,586
queimando
uma grande floresta.
16
00:01:47,019 --> 00:01:50,479
Surge assim
a Floresta Sombria,
17
00:01:51,457 --> 00:01:54,702
com a Estrela Cadente
escondida em seu interior,
18
00:01:54,703 --> 00:01:56,898
enchendo-a de vida nova,
19
00:01:57,138 --> 00:02:02,020
e a lenda de um �nico desejo
preso na estrela,
20
00:02:02,021 --> 00:02:05,363
esperando
para ser concedido.
21
00:02:06,004 --> 00:02:07,604
GeekS
desejosamente apresenta...
22
00:02:07,605 --> 00:02:11,605
GATO DE BOTAS 2
O �LTIMO DESEJO
23
00:02:14,769 --> 00:02:19,769
Gato de Botas!
Gato de Botas!
24
00:02:21,195 --> 00:02:24,138
Bem-vindos � minha fiesta!
25
00:02:24,675 --> 00:02:27,549
Sintam-se em casa.
26
00:02:27,905 --> 00:02:30,302
Vamos, comam. Bebam.
27
00:02:32,993 --> 00:02:35,969
Hola, amigo.
Bom te ver de novo.
28
00:02:39,046 --> 00:02:41,336
Papai,
ele pisou na minha cara!
29
00:02:41,337 --> 00:02:43,592
E nunca mais vamos lav�-la.
30
00:02:47,620 --> 00:02:49,573
Povo de C�rdoba...
31
00:02:49,814 --> 00:02:51,280
� Del Mar.
32
00:02:51,281 --> 00:02:53,069
Povo de Del Mar...
33
00:02:53,460 --> 00:02:57,904
Aceitem esse presente de ouro
do Gato de Botas.
34
00:02:58,773 --> 00:03:01,602
- Toque uma m�sica!
- N�o, n�o, n�o. Eu n�o poderia.
35
00:03:01,603 --> 00:03:03,331
Cante, Gato, cante!
36
00:03:03,637 --> 00:03:05,251
N�o, eu n�o poderia...
37
00:03:10,691 --> 00:03:14,884
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
38
00:03:14,885 --> 00:03:19,293
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
39
00:03:19,721 --> 00:03:21,766
Quem � corajoso
E pronto para problemas?
40
00:03:21,767 --> 00:03:23,929
Voc�, voc�
41
00:03:23,930 --> 00:03:27,296
- Quem � incrivelmente humilde?
- Voc�, voc�
42
00:03:27,297 --> 00:03:30,931
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
43
00:03:30,932 --> 00:03:35,269
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
44
00:03:35,787 --> 00:03:37,737
Quem � o gato
Que lan�a os dados
45
00:03:37,738 --> 00:03:39,884
E arrisca a pr�pria vida?
46
00:03:39,885 --> 00:03:41,966
Quem nunca foi tocado
Por uma l�mina?
47
00:03:41,967 --> 00:03:44,008
O Gato de Botas
Nunca tem medo
48
00:03:46,828 --> 00:03:50,670
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
49
00:03:50,671 --> 00:03:55,383
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
50
00:04:06,084 --> 00:04:08,169
Isso!
51
00:04:14,970 --> 00:04:16,495
Minhas roupas!
52
00:04:16,496 --> 00:04:18,199
Minha peruca!
53
00:04:19,896 --> 00:04:21,372
Meu retrato!
54
00:04:25,311 --> 00:04:28,582
Oi, governador.
Um segundo.
55
00:04:36,479 --> 00:04:38,744
O fora-da-Lei,
Gato de Botas.
56
00:04:39,916 --> 00:04:41,785
PROCURADO
VIVO OU MORTO
57
00:04:41,786 --> 00:04:44,834
Bem-vindo!
Mi casa es su casa.
58
00:04:44,835 --> 00:04:47,676
N�o, su casa es mi casa.
59
00:04:47,677 --> 00:04:49,896
Prendam
esses camponeses imundos
60
00:04:49,897 --> 00:04:53,550
e tragam-me a cabe�a
do Gato de Botas!
61
00:04:54,514 --> 00:04:56,455
Isso � uma festa!
Cad� a m�sica?
62
00:04:56,456 --> 00:05:00,249
Ele � a l�mina da justi�a
Que enfrenta o mal
63
00:05:00,250 --> 00:05:02,196
Lutando pelo povo
64
00:05:02,197 --> 00:05:03,760
E ele � muito bonito
65
00:05:03,761 --> 00:05:07,233
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
66
00:05:07,234 --> 00:05:11,427
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
67
00:05:12,690 --> 00:05:14,090
Gato de Botas
68
00:05:14,091 --> 00:05:16,941
Gato de Botas nunca foi tocado
por uma l�mina.
69
00:05:16,942 --> 00:05:18,959
- Nunca foi tocado
- Mas voc�?
70
00:05:22,549 --> 00:05:24,485
Esfole esse gato!
71
00:05:24,486 --> 00:05:26,645
Governador, se anime.
72
00:05:50,330 --> 00:05:53,688
Guardas tolos,
isso n�o funciona em gatos.
73
00:05:58,946 --> 00:06:00,347
Santo frijoles.
74
00:06:00,348 --> 00:06:02,552
Voc� acordou o gigante
adormecido de Del Mar!
75
00:06:14,568 --> 00:06:15,968
Arre!
76
00:06:16,235 --> 00:06:18,785
�ba! Eu estou voando!
77
00:06:18,786 --> 00:06:20,872
N�o, voc� n�o est� voando.
78
00:06:20,873 --> 00:06:24,242
- Eu vou salvar voc�!
- Me salve tamb�m!
79
00:06:24,243 --> 00:06:26,268
Se for conveniente.
80
00:06:26,269 --> 00:06:27,669
Voc�, lance-me.
81
00:06:29,379 --> 00:06:31,538
E o resto de voc�s,
aumentem o ritmo.
82
00:06:31,539 --> 00:06:34,673
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
83
00:06:34,674 --> 00:06:37,852
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
84
00:06:38,266 --> 00:06:41,041
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
85
00:06:41,042 --> 00:06:44,357
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
86
00:06:47,758 --> 00:06:49,283
Lasca Espanhola.
87
00:06:59,793 --> 00:07:01,193
Gracias.
88
00:07:04,748 --> 00:07:07,248
Enfrente-me, se for capaz.
89
00:07:35,439 --> 00:07:37,494
Isso!
90
00:07:47,736 --> 00:07:50,375
Gigante!
Pe�a a miseric�rdia do...
91
00:07:50,663 --> 00:07:53,724
Gato de Botas!
92
00:07:57,556 --> 00:07:59,197
Quer ver algo legal?
93
00:08:20,333 --> 00:08:23,094
Gracias, Del Mar.
Voc�s foram �timos!
94
00:08:23,095 --> 00:08:24,558
Chegue em casa
com seguran�a.
95
00:08:24,559 --> 00:08:27,264
- Boa noite.
- Gato de Botas!
96
00:08:27,265 --> 00:08:29,838
Gato de Botas!
Gato de Botas!
97
00:08:29,839 --> 00:08:31,239
Voc�s ainda est�o aqui?
98
00:08:32,463 --> 00:08:34,232
Est� bem, est� bem.
99
00:08:34,233 --> 00:08:35,648
Mais uma apresenta��o.
100
00:08:35,649 --> 00:08:39,400
Eu chamo essa
de "A Lenda Nunca Morrer�..."
101
00:08:41,338 --> 00:08:43,200
Gato de Botas!
102
00:08:46,218 --> 00:08:49,042
Gato? Gato.
103
00:08:49,889 --> 00:08:51,309
Gato de Botas.
104
00:08:56,714 --> 00:08:58,944
Onde estou?
105
00:08:58,945 --> 00:09:01,261
N�o se preocupe.
Voc� est� em boas m�os.
106
00:09:01,262 --> 00:09:04,736
Minhas m�os!
Eu sou o m�dico da aldeia.
107
00:09:04,737 --> 00:09:08,096
Tamb�m sou barbeiro, dentista,
veterin�rio e ca�ador de bruxas.
108
00:09:09,592 --> 00:09:13,130
E na minha opini�o profissional,
voc� precisa de um banho,
109
00:09:13,131 --> 00:09:15,550
uma escova��o
e aparar os pelos de tr�s.
110
00:09:16,282 --> 00:09:18,425
� minha opini�o
de barbeiro profissional.
111
00:09:18,426 --> 00:09:20,845
Mas,
colocando meu chap�u de m�dico,
112
00:09:20,846 --> 00:09:23,502
acho que precisamos
fazer alguns exames.
113
00:09:23,503 --> 00:09:25,698
Certo. Reflexos.
114
00:09:26,911 --> 00:09:28,489
Felino. Temperatura.
115
00:09:28,694 --> 00:09:30,397
Agora levante o rabo
e relaxe.
116
00:09:31,672 --> 00:09:34,819
Confie em mim, eu sou quente.
Pois �.
117
00:09:34,820 --> 00:09:36,237
Ent�o, que tal o que h�
118
00:09:36,238 --> 00:09:38,266
de mais moderno
em tecnologia m�dica?
119
00:09:38,267 --> 00:09:41,590
Sanguessugas!
Para extrair humores malignos.
120
00:09:42,227 --> 00:09:44,325
Voc� que sabe.
Sobra mais pra mim.
121
00:09:45,229 --> 00:09:46,655
Escute, Doutor.
122
00:09:46,656 --> 00:09:49,472
Obrigado por tudo, t� ligado,
mas me sinto �timo.
123
00:09:49,473 --> 00:09:51,656
Forte igual a um touro!
Sabe?
124
00:09:51,657 --> 00:09:55,217
Conhece um bom lugar
para comer um gaspacho?
125
00:09:55,218 --> 00:09:58,447
- Por favor. Isso � s�rio.
- O qu�?
126
00:09:58,448 --> 00:10:01,691
Gato de Botas,
como posso dizer isso?
127
00:10:02,983 --> 00:10:04,535
Voc� morreu.
128
00:10:06,435 --> 00:10:08,775
Doutor, por favor.
129
00:10:09,227 --> 00:10:12,134
Relaxe! Sou o Gato de Botas.
130
00:10:12,135 --> 00:10:14,283
Eu rio na cara na morte.
131
00:10:15,344 --> 00:10:18,325
Viu? Al�m do mais,
eu sou um gato.
132
00:10:18,326 --> 00:10:19,942
Tenho nove vidas.
133
00:10:19,943 --> 00:10:22,748
E quantas vezes
voc� j� morreu?
134
00:10:24,361 --> 00:10:26,348
N�o sei. Nunca contei.
135
00:10:26,349 --> 00:10:28,463
N�o sou f� de matem�tica,
t� ligado?
136
00:10:28,464 --> 00:10:30,814
- Gato.
- Pega leve, Doutor.
137
00:10:30,815 --> 00:10:32,215
Vamos ver...
138
00:10:32,736 --> 00:10:35,888
Teve a corrida dos touros
em Pamplona.
139
00:10:37,651 --> 00:10:39,073
Ol�, senhorita.
140
00:10:39,549 --> 00:10:41,480
Voc� gosta de gaspacho?
141
00:10:43,645 --> 00:10:46,446
Acho que n�o �
a noite de voc�s, amigos?
142
00:10:49,615 --> 00:10:51,015
Estou dizendo,
143
00:10:51,016 --> 00:10:53,544
um gato sempre cai em p�.
144
00:10:53,545 --> 00:10:54,945
Vejam s�.
145
00:10:58,652 --> 00:11:01,227
N�o. Gato de Botas
n�o precisa de ajudante.
146
00:11:01,228 --> 00:11:02,628
Veja s�.
147
00:11:04,954 --> 00:11:06,644
N�o precisa parar no porto.
148
00:11:06,645 --> 00:11:08,712
Isso revolucionar�
as viagens.
149
00:11:08,713 --> 00:11:10,147
Vejam s�.
150
00:11:12,086 --> 00:11:14,452
Com licen�a.
Tem marisco nisto aqui?
151
00:11:14,453 --> 00:11:15,903
Sim, senhor.
152
00:11:18,547 --> 00:11:20,953
Gato, voc� aumentou muito
a temperatura do forno.
153
00:11:20,954 --> 00:11:23,522
Sou o mestre do assado.
Veja s�.
154
00:11:25,703 --> 00:11:28,024
E ent�o,
teve o gigante de hoje.
155
00:11:28,688 --> 00:11:30,477
Quantas deram?
156
00:11:31,066 --> 00:11:32,603
Umas quatro?
157
00:11:32,604 --> 00:11:34,366
Foram oito, Gato.
158
00:11:34,367 --> 00:11:36,135
Voc� est�
na sua �ltima vida.
159
00:11:36,136 --> 00:11:39,104
Minha receita:
chega de aventuras pra voc�.
160
00:11:39,105 --> 00:11:40,664
Precisa se aposentar.
161
00:11:40,665 --> 00:11:42,440
Eu? Me aposentar?
162
00:11:42,441 --> 00:11:44,460
Tamb�m � o comediante
da vila?
163
00:11:44,461 --> 00:11:47,461
Gato, n�o tem um lugar seguro
para onde possa ir?
164
00:11:47,462 --> 00:11:51,018
Algu�m especial
que possa confiar neste momento?
165
00:11:52,019 --> 00:11:55,493
Sou o Gato de Botas,
amado por todos.
166
00:11:55,494 --> 00:11:57,302
Algu�m em particular?
167
00:11:57,303 --> 00:12:01,595
Digo,
como eu poderia escolher?
168
00:12:03,425 --> 00:12:05,198
Este � o endere�o
de Mama Luna.
169
00:12:05,199 --> 00:12:06,838
Ela �
uma apreciadora de gatos,
170
00:12:06,839 --> 00:12:08,801
sempre procurando
um novo gato de colo.
171
00:12:08,802 --> 00:12:10,973
- Estar� seguro l�.
- Gato de colo?
172
00:12:10,974 --> 00:12:12,990
N�o sou gato de colo,
Doutor.
173
00:12:12,991 --> 00:12:15,403
Sou o Gato de Botas!
174
00:12:15,404 --> 00:12:16,854
N�o mais.
175
00:12:16,855 --> 00:12:20,227
Ordens do barbeiro.
Digo, ordens m�dicas.
176
00:12:20,873 --> 00:12:22,578
E lembre-se, Gato,
177
00:12:22,800 --> 00:12:25,452
a morte chega pra todos.
178
00:12:25,453 --> 00:12:26,895
Um docinho?
179
00:12:26,896 --> 00:12:29,547
Precisa melhorar muito
seu tratamento com pacientes.
180
00:12:42,187 --> 00:12:43,821
Sou o Gato de Botas.
181
00:12:43,822 --> 00:12:45,750
N�o sou nenhum gato de colo.
182
00:12:47,138 --> 00:12:49,420
Aquele m�dico
� um charlat�o e um maluco.
183
00:12:49,421 --> 00:12:51,095
Deveria ficar
s� cortando cabelo.
184
00:12:51,096 --> 00:12:52,954
Saideira, Senhor Botas.
185
00:12:52,955 --> 00:12:55,507
Mais um copo de creme.
Fa�a bem denso.
186
00:12:55,508 --> 00:12:58,367
Guardo as coisas
mais densas nos fundos.
187
00:13:03,609 --> 00:13:05,044
"Aposentar".
188
00:13:05,045 --> 00:13:07,781
Voc� � muito bonito
pra se aposentar.
189
00:13:19,422 --> 00:13:20,993
Ora, ora.
190
00:13:20,994 --> 00:13:24,364
Se n�o � o pr�prio
Gato de Botas.
191
00:13:25,688 --> 00:13:27,848
Em carne e osso.
192
00:13:30,989 --> 00:13:32,988
A� est� o famoso chap�u,
193
00:13:32,989 --> 00:13:35,730
a pena e, claro,
194
00:13:35,731 --> 00:13:37,262
as botas.
195
00:13:37,729 --> 00:13:40,202
Parab�ns ao seu sapateiro.
196
00:13:42,466 --> 00:13:43,866
Obrigado.
197
00:13:43,867 --> 00:13:46,028
Prazer te conhecer tamb�m.
198
00:13:49,236 --> 00:13:52,419
Nunca fa�o isso,
mas pode me dar um aut�grafo?
199
00:13:52,420 --> 00:13:55,610
Estou te seguindo
h� muito tempo.
200
00:13:55,611 --> 00:13:57,011
GATO DE BOTAS
VIVO OU MORTO
201
00:13:57,012 --> 00:13:59,408
Assine bem aqui.
202
00:13:59,409 --> 00:14:00,809
MORTO
203
00:14:02,724 --> 00:14:05,973
Gato de Botas ri
na cara da morte,
204
00:14:05,974 --> 00:14:07,540
ca�ador de recompensas.
205
00:14:07,541 --> 00:14:09,476
Foi o que ouvi falar.
206
00:14:09,477 --> 00:14:13,105
Vai perceber que seu pr�mio
n�o vir� f�cil.
207
00:14:13,440 --> 00:14:15,076
Isso eu te garanto.
208
00:14:15,077 --> 00:14:18,773
Todos acham
que podem me derrotar,
209
00:14:19,601 --> 00:14:21,538
ainda assim,
nenhum escapou de mim.
210
00:14:22,539 --> 00:14:24,697
Beleza.
Vamos acabar com isso.
211
00:14:24,698 --> 00:14:26,960
Enfrente-me, se tiver...
212
00:14:33,430 --> 00:14:36,261
Certo, chega de brincadeira.
213
00:14:40,005 --> 00:14:42,685
Devagar. Desleixado. Triste.
214
00:14:55,967 --> 00:14:59,260
N�o est� correspondendo
� lenda, gato.
215
00:15:32,463 --> 00:15:36,907
Eu amo o cheiro do medo.
216
00:15:48,629 --> 00:15:50,033
Qual o problema?
217
00:15:50,034 --> 00:15:52,840
A vida est� passando
na frente dos seus olhos?
218
00:15:55,444 --> 00:15:56,882
Pegue.
219
00:15:57,355 --> 00:15:59,878
Pegue.
220
00:16:23,803 --> 00:16:26,298
Corre, corre, gatinho.
221
00:16:59,345 --> 00:17:00,945
V� PARA MAMA LUNA
ABRIGO DE GATOS
222
00:17:25,873 --> 00:17:27,970
N�o sou mais digno.
223
00:17:28,546 --> 00:17:30,098
Sinto muito.
224
00:17:38,337 --> 00:17:40,088
Estamos reunidos aqui hoje,
225
00:17:40,089 --> 00:17:43,747
para nos despedirmos
do Gato de Botas.
226
00:17:44,204 --> 00:17:47,542
N�o h� palavras
para expressar tamanha perda.
227
00:17:48,298 --> 00:17:49,849
Obrigado.
228
00:17:54,045 --> 00:17:56,779
Mas seria um crime
n�o tentar.
229
00:17:56,780 --> 00:17:59,779
Ele era conhecido pelo pa�s
por muitos nomes.
230
00:17:59,780 --> 00:18:01,204
O Malhado Afiado.
231
00:18:01,205 --> 00:18:02,669
O Gato Macho.
232
00:18:02,670 --> 00:18:04,686
O Decantador do Leite.
233
00:18:04,687 --> 00:18:06,831
Para alguns, fora da lei.
234
00:18:06,832 --> 00:18:08,816
Para a maioria, um her�i.
235
00:18:08,817 --> 00:18:11,498
Para todos, uma lenda.
236
00:18:12,159 --> 00:18:13,799
Eu estava certo.
237
00:18:13,800 --> 00:18:16,140
Palavras n�o foram
o suficiente.
238
00:18:18,790 --> 00:18:21,342
Mas talvez uma m�sica.
239
00:18:21,343 --> 00:18:26,122
Quem � seu her�i
Destemido favorito?
240
00:18:26,123 --> 00:18:28,204
Quem � seu her�i destemido
241
00:18:28,205 --> 00:18:31,011
Favorito
242
00:18:31,012 --> 00:18:34,080
Era voc�, era voc�
243
00:18:57,763 --> 00:18:59,972
J� falei pra voc�s
do Departamento de Sa�de,
244
00:18:59,973 --> 00:19:01,854
n�o h� gatos aqui!
245
00:19:03,381 --> 00:19:04,970
Miau?
246
00:19:10,019 --> 00:19:12,406
Voc� n�o �
do Departamento de Sa�de, �?
247
00:19:12,407 --> 00:19:14,965
N�o, voc� n�o �.
� melhor voc� entrar,
248
00:19:14,966 --> 00:19:18,059
porque eles sempre
est�o de olho, querido.
249
00:19:18,060 --> 00:19:21,497
Sou a Mama Luna,
e este � meu lar.
250
00:19:21,498 --> 00:19:23,542
E agora � o seu tamb�m.
251
00:19:23,543 --> 00:19:25,861
Seu lar para sempre!
252
00:19:28,105 --> 00:19:29,886
O gatinho toma uma banho
253
00:19:29,887 --> 00:19:32,185
Oh, o gatinho toma um banho
254
00:19:33,209 --> 00:19:35,090
Aposto que nunca
teve um nome.
255
00:19:35,091 --> 00:19:38,678
Mas quer saber,
pensei em algo perfeito.
256
00:19:38,679 --> 00:19:40,686
Eu vou te chamar de...
257
00:19:41,252 --> 00:19:42,667
Pepino!
258
00:19:42,668 --> 00:19:44,802
Irm�os gatos,
irm�s gatinhas,
259
00:19:44,803 --> 00:19:47,147
conhe�am seu novo
colega de quarto.
260
00:19:48,209 --> 00:19:50,110
Diga ol�, Pepino.
261
00:19:51,818 --> 00:19:53,218
Miau?
262
00:19:55,841 --> 00:19:58,148
O qu�? Falei algo ofensivo?
263
00:19:58,149 --> 00:19:59,971
� meu segundo idioma.
264
00:20:00,730 --> 00:20:02,310
Meias idiotas.
265
00:20:02,311 --> 00:20:03,848
Saiam fora!
266
00:20:13,011 --> 00:20:14,470
Ai, n�o.
267
00:20:19,815 --> 00:20:21,874
Aqui � um banheiro
de pessoas, Pepino.
268
00:20:21,875 --> 00:20:23,824
Aquele � o seu banheiro.
269
00:20:25,176 --> 00:20:28,275
Ent�o � aqui
que morre a dignidade.
270
00:20:35,405 --> 00:20:37,123
N�o, de jeito nenhum.
271
00:20:55,392 --> 00:20:56,875
Miau.
272
00:21:22,067 --> 00:21:23,567
PROCURADO
273
00:21:37,107 --> 00:21:38,789
Farejou algo?
274
00:21:42,789 --> 00:21:44,856
Estas s�o muito pequenas,
275
00:21:45,494 --> 00:21:48,619
e estas muito grandes.
276
00:21:49,176 --> 00:21:51,644
Mas estas daqui...
277
00:21:51,645 --> 00:21:54,648
Estas s�o do tamanho certo.
278
00:21:54,649 --> 00:21:56,778
PROCURA-SE
CACHINHOS DOURADOS E TR�S URSOS
279
00:21:56,779 --> 00:21:58,179
FAM�LIA CRIMINOSA
280
00:21:58,479 --> 00:22:02,032
Beb�! Rastreie aquele gato.
281
00:22:19,704 --> 00:22:22,296
Quer parar?
Estou tentando comer aqui.
282
00:22:22,297 --> 00:22:25,127
Digo, miau. Tanto faz.
283
00:22:25,128 --> 00:22:26,762
Desculpe.
284
00:22:29,772 --> 00:22:32,302
Voc� � um gato falante?
Eu sou um gato falante.
285
00:22:32,303 --> 00:22:34,260
Vamos conversar.
286
00:22:35,094 --> 00:22:36,798
Prefiro comer.
287
00:22:36,799 --> 00:22:38,239
Sem problema.
288
00:22:38,240 --> 00:22:40,444
Podemos comer e conversar
ao mesmo tempo.
289
00:22:40,445 --> 00:22:41,941
N�o falo portugu�s.
290
00:22:41,942 --> 00:22:43,823
Fala espanhol? Eu tamb�m!
291
00:22:43,824 --> 00:22:46,003
De onde �?
Gosta das sonecas?
292
00:22:46,004 --> 00:22:48,074
N�o falo espanhol tamb�m.
293
00:22:48,336 --> 00:22:50,057
Voc� � engra�ado.
294
00:22:50,713 --> 00:22:52,942
- Beleza. Boa conversa.
- Espere.
295
00:22:53,225 --> 00:22:55,122
Pepino? Este � seu nome?
296
00:22:55,123 --> 00:22:57,876
Eu, n�o tenho nome
e nem casa.
297
00:22:57,877 --> 00:22:59,856
N�O-PROCURADO
PRECISA DE LAR
298
00:22:59,857 --> 00:23:03,227
N�o sou perito,
mas voc� n�o parece um Pepino.
299
00:23:03,228 --> 00:23:06,000
Bem, voc� n�o parece
um gato.
300
00:23:06,684 --> 00:23:09,906
Certo, est� bem.
Abrindo o jogo: n�o sou um gato.
301
00:23:09,907 --> 00:23:12,320
- Sou um cachorro.
- Oi, Bon Bon.
302
00:23:12,321 --> 00:23:13,745
Miau.
303
00:23:14,908 --> 00:23:18,024
Pepino tem uma nova namorada?
Est� bem.
304
00:23:18,025 --> 00:23:19,618
Moro embaixo da varanda.
305
00:23:19,619 --> 00:23:21,202
� bem solit�rio l�.
306
00:23:21,203 --> 00:23:23,262
� controlado
pelos ratos e centopeias,
307
00:23:23,263 --> 00:23:24,728
mas tenho meu cantinho.
308
00:23:24,729 --> 00:23:26,139
Parab�ns.
309
00:23:26,140 --> 00:23:28,477
S� venho aqui
pela comida e pelos amigos.
310
00:23:29,357 --> 00:23:30,793
Mas mais pela comida.
311
00:23:30,794 --> 00:23:33,126
Por favor, n�o conte a ningu�m.
Preciso disso.
312
00:23:33,127 --> 00:23:35,177
N�o vou contar. Eu n�o ligo.
313
00:23:35,178 --> 00:23:36,607
Ent�o vai guardar segredo?
314
00:23:36,608 --> 00:23:38,270
Um segredo entre amigos?
315
00:23:38,271 --> 00:23:39,881
Apenas um segredo.
316
00:23:39,882 --> 00:23:42,527
Engra�ado... fora essa liga��o
de melhores amigos,
317
00:23:42,528 --> 00:23:44,647
voc� ainda � um mist�rio
para mim, Pepino.
318
00:23:44,648 --> 00:23:47,404
- Qual sua hist�ria?
- Minha hist�ria...
319
00:23:49,674 --> 00:23:51,401
O que � isso
que estamos vendo?
320
00:23:53,186 --> 00:23:54,606
Acabou.
321
00:23:54,607 --> 00:23:56,009
N�o.
322
00:23:56,636 --> 00:23:58,054
Quer alisar minha barriga?
323
00:24:00,056 --> 00:24:01,628
O que est� acontecendo?
324
00:24:01,629 --> 00:24:03,494
- Alise.
- N�o, valeu.
325
00:24:03,495 --> 00:24:05,616
Qual �, alise.
Eu preciso de pr�tica.
326
00:24:05,617 --> 00:24:07,499
Eu vou ser um c�o
de terapia um dia.
327
00:24:07,500 --> 00:24:10,165
- Voc� est� falando de qu�?
- Ainda bem que perguntou.
328
00:24:10,166 --> 00:24:12,670
Quando pessoas se sentem mal,
alisam minha barriga.
329
00:24:12,671 --> 00:24:15,704
- E elas melhoram. Alise.
- N�o. N�o.
330
00:24:15,705 --> 00:24:17,457
- N�o vai rolar.
- Alise.
331
00:24:17,458 --> 00:24:18,860
Deixe-me elucidar.
332
00:24:18,861 --> 00:24:21,624
Eu n�o quero
tocar a sua barriga, valeu?
333
00:24:21,625 --> 00:24:24,262
Belezinha. O que voc� quer?
334
00:24:24,263 --> 00:24:27,557
Eu quero ficar sozinho.
335
00:24:49,170 --> 00:24:51,861
- Voc� voltou.
- Eu nunca sa�.
336
00:25:05,175 --> 00:25:07,369
O Lobo. Ele me encontrou.
337
00:25:18,553 --> 00:25:20,072
Ol�, tia.
338
00:25:20,073 --> 00:25:22,687
Estamos procurando um gato.
Esse gato.
339
00:25:22,688 --> 00:25:24,689
Temos uma oferta para ele.
340
00:25:24,690 --> 00:25:27,567
O que eles poderiam oferecer
ao Gato de Botas?
341
00:25:27,568 --> 00:25:29,896
- O que � um Gato de Botas?
- S�rio?
342
00:25:29,897 --> 00:25:31,549
Falei ao departamento
de sa�de
343
00:25:31,550 --> 00:25:33,206
que n�o tem gatos aqui.
344
00:25:33,467 --> 00:25:34,926
Fa�a ela falar.
345
00:25:37,532 --> 00:25:39,075
Licen�a, querida.
346
00:25:39,076 --> 00:25:41,372
Estamos procurando
o lend�rio Gato de Botas.
347
00:25:41,373 --> 00:25:43,945
Voc� por acaso� o viu?
348
00:25:43,946 --> 00:25:45,364
Muito suave.
349
00:25:45,365 --> 00:25:46,771
Fale, velhota,
350
00:25:46,772 --> 00:25:48,941
ou farei um colar
com suas tripas.
351
00:25:50,544 --> 00:25:54,065
Muita press�o.
Isso foi p�ssimo.
352
00:25:54,066 --> 00:25:55,933
Voc�, Beb�, fareje ele.
353
00:25:55,934 --> 00:25:58,861
- N�o me diga o que fazer.
- Escute a sua irm�, Beb�.
354
00:25:58,862 --> 00:26:00,455
Ela n�o � minha irm�.
355
00:26:00,456 --> 00:26:02,365
� uma �rf� fugitiva.
356
00:26:02,366 --> 00:26:04,801
Ela � sua irm�.
Fa�a o que ela diz.
357
00:26:04,802 --> 00:26:08,575
Tudo bem, mas s� sinto
cheiro de xixi de gato.
358
00:26:08,981 --> 00:26:12,383
Corram para o quarto do p�nico,
como n�s praticamos.
359
00:26:12,384 --> 00:26:15,342
- Ei. Ela est� fugindo.
- Me sigam, crian�as.
360
00:26:15,343 --> 00:26:17,767
D� a ela o tratamento
do piano, Papai.
361
00:26:19,159 --> 00:26:22,187
Voc� acha que � a primeira vez
que sou jogada em um piano?
362
00:26:24,923 --> 00:26:26,339
Vamos l�.
363
00:26:30,258 --> 00:26:32,449
Mam�e, foco, por favor.
364
00:26:37,434 --> 00:26:39,811
Tem gatos para todo lado.
365
00:26:39,812 --> 00:26:41,295
Tantos gatos!
366
00:26:42,634 --> 00:26:44,052
Amadores.
367
00:26:44,778 --> 00:26:46,213
Vou esperar l� fora.
368
00:26:46,850 --> 00:26:49,080
Meus gatos tocam melhor
do que voc�.
369
00:26:51,110 --> 00:26:54,567
- Cachinhos, � esse aqui?
- � um cachorro fantasiado.
370
00:26:55,078 --> 00:26:57,632
� mesmo.
Sacana astuto.
371
00:26:57,633 --> 00:26:59,859
E esse? Ele � ruivo.
372
00:27:02,079 --> 00:27:03,664
Isso � uma piada?
Voc� acha
373
00:27:03,665 --> 00:27:06,519
que esse saco
de ossos geri�trico assanhado,
374
00:27:06,520 --> 00:27:07,972
parece uma lenda?
375
00:27:07,973 --> 00:27:09,387
Definitivamente, n�o�
376
00:27:09,388 --> 00:27:11,575
Gato de Botas! Eu achei!
377
00:27:12,850 --> 00:27:15,791
Gato de Botas,
morto e enterrado.
378
00:27:15,792 --> 00:27:18,188
Morto? N�o, n�o pode ser.
379
00:27:18,846 --> 00:27:21,353
Sim. Esse nariz nunca mente.
380
00:27:21,354 --> 00:27:24,582
Ent�o � isso.
O que acham de irmos hibernar?
381
00:27:24,583 --> 00:27:27,389
N�o. O mapa ser� entregue hoje,
382
00:27:27,390 --> 00:27:29,308
e temos a chance de roubar.
383
00:27:29,309 --> 00:27:31,868
Sem ele, nunca acharemos
a Estrela do Desejo.
384
00:27:31,869 --> 00:27:34,853
A Estrela do Desejo.
Ela existe.
385
00:27:34,854 --> 00:27:37,428
A estrela concede um desejo.
386
00:27:37,429 --> 00:27:38,836
Um desejo?
387
00:27:38,837 --> 00:27:40,837
Pense no que poderia
significar para n�s.
388
00:27:40,838 --> 00:27:43,543
Nove vidas. Isso!
389
00:27:43,544 --> 00:27:47,209
N�o sei porque precisamos
contratar o Gato de Botas.
390
00:27:47,210 --> 00:27:50,605
Porque ningu�m rouba
o Grande Jo�o Trombeta.
391
00:27:50,606 --> 00:27:52,960
N�o! Jo�o Trombeta, n�o.
392
00:27:52,961 --> 00:27:55,770
N�o se preocupe, amor.
Vamos conseguir esse pedido.
393
00:27:55,771 --> 00:27:59,752
- Obrigada, Mam�e.
- Sim, porque eu tenho um plano.
394
00:27:59,753 --> 00:28:02,173
Posso pegar um mapa
t�o bem quanto um gato velho.
395
00:28:03,159 --> 00:28:05,333
Voc� tem um plano?
396
00:28:05,334 --> 00:28:07,848
O qu�? Sou esperto, n�o?
N�o sou, Papai?
397
00:28:08,843 --> 00:28:11,273
N�o, voc� n�o tem
um c�rebro muito bom.
398
00:28:11,274 --> 00:28:14,923
Roubar o Jo�o Trombeta...
muito arriscado.
399
00:28:14,924 --> 00:28:18,154
Mas esse desejo pode
me devolver a minha vida.
400
00:28:18,155 --> 00:28:19,882
E com a minha vida de volta.
401
00:28:19,883 --> 00:28:21,508
Adeus, Pepino!
402
00:28:21,509 --> 00:28:23,463
N�o pode ser,
voc� vai embora?
403
00:28:23,464 --> 00:28:25,311
Perro, comece a cavar.
404
00:28:25,312 --> 00:28:26,725
Tudo bem.
405
00:28:27,373 --> 00:28:29,285
Se esse Gato de Botas
� isso tudo,
406
00:28:29,286 --> 00:28:31,619
n�s n�o dever�amos estar
profanando o t�mulo.
407
00:28:31,620 --> 00:28:35,477
N�o acho que ele se importaria,
porque ele�
408
00:28:37,269 --> 00:28:39,169
sou eu.
409
00:28:40,293 --> 00:28:42,312
Ent�o t�.
410
00:28:42,313 --> 00:28:43,714
Pois �.
411
00:28:44,562 --> 00:28:47,833
Normalmente eu tenho uma espada.
� importante, sabe?
412
00:28:47,834 --> 00:28:50,069
Pepino, voc� � o Gato de Botas?
413
00:28:50,070 --> 00:28:51,862
Ainda n�o, mas serei.
414
00:28:51,863 --> 00:28:53,349
Eu vou�
415
00:28:53,350 --> 00:28:55,157
- Eu vou com voc�.
- Desculpe, perro.
416
00:28:55,158 --> 00:28:57,664
O Gato de Botas anda sozinho.
417
00:29:05,169 --> 00:29:06,698
Abram os port�es!
418
00:29:19,771 --> 00:29:23,186
Tirem as m�os da mercadoria.
N�s ficamos com isso.
419
00:29:23,187 --> 00:29:25,452
Tudo bem. Entre e saia.
420
00:29:25,453 --> 00:29:27,820
- Facinho.
- Legalzinho.
421
00:29:28,617 --> 00:29:31,183
- O que faz aqui?
- Trouxe uma espada para voc�.
422
00:29:31,184 --> 00:29:33,293
Isso n�o � uma espada.
� uma vareta.
423
00:29:33,294 --> 00:29:35,324
- � uma espada de vareta.
- V� para casa.
424
00:29:35,325 --> 00:29:37,251
Minha casa
� onde os meus amigos est�o.
425
00:29:37,252 --> 00:29:39,714
- Repito, n�o somos amigos.
- Alise por sorte?
426
00:29:40,246 --> 00:29:41,895
N�o preciso de sorte para isso.
427
00:29:41,896 --> 00:29:44,630
Sou um gato ladr�o
altamente especializado.
428
00:29:44,631 --> 00:29:46,050
Veja isso.
429
00:29:49,647 --> 00:29:51,070
Voc� consegue.
430
00:30:09,244 --> 00:30:13,697
Eu declaro esse lote�
delicioso.
431
00:30:14,350 --> 00:30:16,278
PROCURADO
JO�O TROMBETA
432
00:30:17,241 --> 00:30:18,718
Enviem.
433
00:30:20,069 --> 00:30:21,767
Sr. Trombeta.
434
00:30:21,768 --> 00:30:24,287
As Irm�s Serpente
trouxeram a mercadoria.
435
00:30:24,288 --> 00:30:25,956
� ele mesmo?
436
00:30:25,957 --> 00:30:28,686
� o mapa
para a Estrela do Desejo?
437
00:30:28,687 --> 00:30:30,892
Parem tudo.
Voc�s, venham comigo.
438
00:30:30,893 --> 00:30:33,200
Vamos levar � sala do trof�u.
439
00:30:33,201 --> 00:30:36,744
Sabe, matamos muita gente
para conseguir esse mapa.
440
00:30:36,745 --> 00:30:39,503
- Tudo come�ou�
- Levem para a sala do trof�u.
441
00:30:51,844 --> 00:30:53,261
Mas que...
442
00:30:54,162 --> 00:30:56,196
Olhe todas essas coisas m�gicas.
443
00:30:56,197 --> 00:30:58,273
Eu coleciono objetos encantados,
444
00:30:58,274 --> 00:31:02,638
coisas m�gicas, besteiras,
e bl�-bl�-bl�.
445
00:31:02,639 --> 00:31:05,656
Saca s�.
Estou andando num tapete m�gico.
446
00:31:05,657 --> 00:31:07,083
Caramba.
447
00:31:07,084 --> 00:31:09,417
O navio encolhido
dos Liliputianos.
448
00:31:09,418 --> 00:31:12,462
Caramba!
S�o chifres de unic�rnio?
449
00:31:12,463 --> 00:31:14,057
Chifres de beb� unic�rnio.
450
00:31:14,058 --> 00:31:16,568
Metade do peso,
duas vezes mais afiado.
451
00:31:16,569 --> 00:31:19,093
- Loucura.
- S�o bugigangas.
452
00:31:19,094 --> 00:31:21,496
N�o s�o nada comparados
ao poder m�gico
453
00:31:21,497 --> 00:31:22,915
da Estrela do Desejo.
454
00:31:22,916 --> 00:31:24,919
Falando nisso,
traga a caixa, irm�.
455
00:31:24,920 --> 00:31:27,899
Vai l�, chefe.
Como eu estava dizendo,
456
00:31:27,900 --> 00:31:29,734
a quantidade de mortes�
457
00:31:29,735 --> 00:31:31,569
Mostre a caixa!
458
00:31:32,488 --> 00:31:35,595
Depois de anos procurando,
459
00:31:35,596 --> 00:31:37,902
chegou o meu momento.
460
00:31:38,358 --> 00:31:42,179
Com esse desejo,
eu finalmente serei
461
00:31:42,180 --> 00:31:44,682
o mestre de toda a magia.
462
00:31:44,683 --> 00:31:46,136
Ei, Jo�ozinho.
463
00:31:48,232 --> 00:31:50,811
- O que foi?
- Pode fazer aquilo com o dedo?
464
00:31:50,812 --> 00:31:54,055
- Como no conto de fadas?
- N�o era um conto de fadas!
465
00:31:54,056 --> 00:31:55,479
Era s� uma can��o de ninar.
466
00:31:55,480 --> 00:31:58,172
� mesmo. Aquela chata.
467
00:31:58,173 --> 00:32:00,969
O Pequeno Jo�o Trombeta
Sentado na sarjeta
468
00:32:00,970 --> 00:32:02,645
comendo uma torta violeta�
469
00:32:02,646 --> 00:32:05,184
Com meus polegares
Eu puxo recheio de ameixa
470
00:32:05,185 --> 00:32:09,058
Vejam
Que bom menino eu sou
471
00:32:09,677 --> 00:32:11,103
Olha! Um fantoche m�gico.
472
00:32:11,104 --> 00:32:13,104
Porque eu sou
Um garoto de verdade
473
00:32:13,105 --> 00:32:15,185
Nenhuma corda me controla
474
00:32:15,513 --> 00:32:17,152
Obrigado. Obrigado.
475
00:32:17,153 --> 00:32:20,008
O que � que tem?
Eu sempre fui um menino.
476
00:32:21,659 --> 00:32:25,254
O Pequeno Jo�o Trombeta
n�o tinha nenhuma m�gica.
477
00:32:25,255 --> 00:32:29,610
Ele era
um filho de padeiro pat�tico.
478
00:32:29,611 --> 00:32:31,946
O Pequeno Jo�o est� morto.
479
00:32:32,172 --> 00:32:34,625
Eu sou
o Grande Jo�o Trombeta.
480
00:32:35,472 --> 00:32:37,712
Sr. Grande Jo�o Trombeta,
senhor�
481
00:32:37,713 --> 00:32:40,508
- Eu mal conhe�o ela.
- Como assim?
482
00:32:40,509 --> 00:32:42,348
Somos irm�s, lesada.
483
00:32:42,349 --> 00:32:44,461
Temos uma tatuagem combinando.
484
00:32:45,681 --> 00:32:48,293
Como tirar doce de crian�a.
485
00:32:51,270 --> 00:32:52,986
- Botas?
- Kitty?
486
00:32:52,987 --> 00:32:54,995
- Botas�
- Kitty!
487
00:32:56,692 --> 00:32:58,838
PROCURADA
KITTY PATA MANSA
488
00:33:00,279 --> 00:33:01,825
� o meu trabalho.
489
00:33:01,826 --> 00:33:04,230
N�o, � o meu trabalho.
Estou enganando os ursos.
490
00:33:04,231 --> 00:33:06,220
N�o,
eu estou enganando os ursos.
491
00:33:06,221 --> 00:33:08,123
Tentaram me contratar hoje.
492
00:33:08,124 --> 00:33:10,256
Tentaram me contratar
h� duas semanas.
493
00:33:10,257 --> 00:33:12,218
Voc� � o plano B.
494
00:33:13,951 --> 00:33:15,541
Aqui est�.
495
00:33:15,793 --> 00:33:18,359
Agora, sobre o pagamento.
496
00:33:18,360 --> 00:33:21,711
Espere. Voc� prometeu
o nosso peso em ouro.
497
00:33:21,712 --> 00:33:23,172
Prometi, n�o �?
498
00:33:23,173 --> 00:33:25,339
J� ouviram falar
do toque de Midas?
499
00:33:25,340 --> 00:33:26,747
Massa!
500
00:33:28,334 --> 00:33:31,170
Essa n�o!
Eu entendi errado.
501
00:33:31,962 --> 00:33:34,268
N�o se cruza o caminho
de Jo�o Trombeta.
502
00:33:34,269 --> 00:33:36,545
Que isso na cara?
Virou pirata agora?
503
00:33:37,093 --> 00:33:40,054
Parece que um gamb�
morreu na sua cara...
504
00:33:41,013 --> 00:33:43,849
- de vergonha.
- Me zoa em voz baixa.
505
00:33:43,850 --> 00:33:48,021
- Odiei. Est� nojento.
- Eu amei. Fico diferente.
506
00:33:56,654 --> 00:33:59,907
Que plano genial, Beb�.
At� parece coisa de gato.
507
00:34:06,414 --> 00:34:08,207
Posso cair fora?
508
00:34:08,208 --> 00:34:09,668
Fique � vontade.
509
00:34:11,794 --> 00:34:14,547
- Gato de Botas?
- Cachinhos. Ursos.
510
00:34:14,548 --> 00:34:17,468
- Hola, Jo�o.
- Kitty Pata Mansa.
511
00:34:17,469 --> 00:34:20,513
Puxa, voc� � bem corajosa
pra voltar aqui.
512
00:34:20,514 --> 00:34:23,114
Ah, para! Sou a melhor ladra
que j� contratou.
513
00:34:23,115 --> 00:34:25,242
- Voc� me roubou.
- Voc� armou pra mim.
514
00:34:25,243 --> 00:34:28,186
Voc� disse que ia
pra um retiro espiritual.
515
00:34:28,187 --> 00:34:31,160
- Namast�.
- E voc� estava morto.
516
00:34:31,161 --> 00:34:32,731
Dei uma arribada?
517
00:34:32,732 --> 00:34:35,192
- D� o mapa.
- E uma d�zia de tortas.
518
00:34:35,193 --> 00:34:37,068
- Quais os sabores?
- Qu�?
519
00:34:37,069 --> 00:34:40,031
- �, quais s�o?
- Embala pra viagem?
520
00:34:40,032 --> 00:34:43,976
Que tal pararem de falar
de tortas? Tenham foco!
521
00:34:43,977 --> 00:34:47,148
Passem o mapa
ou vou furar voc�s.
522
00:34:48,831 --> 00:34:51,167
- Droga!
- Cuidado! Est� caindo!
523
00:34:56,881 --> 00:35:00,676
Eu odeio animais falantes
de contos de fada.
524
00:35:04,388 --> 00:35:05,931
O qu�? Volta aqui.
525
00:35:05,932 --> 00:35:07,600
O melhor ladr�o
levou a melhor.
526
00:35:08,517 --> 00:35:09,935
Voc� tem raz�o.
527
00:35:10,394 --> 00:35:12,521
- Levei a melhor mesmo.
- Fala s�rio.
528
00:35:14,106 --> 00:35:15,900
Olha eles l� fugindo.
529
00:35:26,911 --> 00:35:28,829
N�o, n�o, n�o, n�o.
530
00:35:30,581 --> 00:35:33,334
Foi bom o papo, Gato.
Agora preciso ir embora.
531
00:35:35,419 --> 00:35:37,213
Vem c�, gatinho.
532
00:35:38,714 --> 00:35:41,342
Isso � um galho?
O que vai fazer com isso...
533
00:35:41,884 --> 00:35:43,310
Ai, minha pata.
534
00:35:44,428 --> 00:35:46,180
N�o devia ter feito isso,
meu chapa.
535
00:35:49,433 --> 00:35:50,853
Que idiota.
536
00:35:56,357 --> 00:35:58,983
Gato, achei um sandu�che,
deve ser de atum.
537
00:35:58,984 --> 00:36:00,569
- Vai, Perro!
- Beleza.
538
00:36:09,203 --> 00:36:12,581
- Maneiro. Mais uma pra equipe.
- N�o somos uma equipe.
539
00:36:12,582 --> 00:36:14,959
- Aten��o na estrada.
- Quem � esse a�?
540
00:36:14,960 --> 00:36:17,212
- Sou o melhor amigo dele.
- N�o, n�o �.
541
00:36:17,213 --> 00:36:19,796
- E o c�o terapeuta.
- Vai sonhando.
542
00:36:19,797 --> 00:36:22,258
At� que enfim.
Voc� precisa de terapia.
543
00:36:25,302 --> 00:36:26,886
Me d� o mapa.
Confie em mim.
544
00:36:26,887 --> 00:36:29,597
Em voc�?
Como em Santa Coloma?
545
00:36:29,598 --> 00:36:31,182
S�rio mesmo? Santa Coloma?
546
00:36:31,183 --> 00:36:33,144
S�, Santa Coloma.
547
00:36:37,023 --> 00:36:39,316
- � meu!
- � meu!
548
00:36:54,957 --> 00:36:57,792
Meus bons, aceitem
essas moedas de ouro
549
00:36:57,793 --> 00:37:00,129
do Gato de Botas.
550
00:37:12,600 --> 00:37:14,018
Mais r�pido! Vai logo!
551
00:37:17,688 --> 00:37:20,509
Re�na a D�zia de Padeiro.
552
00:37:22,089 --> 00:37:23,509
Cuidado.
553
00:37:24,737 --> 00:37:28,031
Vou levar este, aquele.
Estes tamb�m. Um desses.
554
00:37:28,032 --> 00:37:30,241
Esse n�o pode faltar.
Sim. Sim.
555
00:37:30,242 --> 00:37:33,704
N�o. Sim! Sim!
556
00:37:36,540 --> 00:37:38,042
Todos esses.
557
00:37:39,043 --> 00:37:40,628
Esse com certeza.
558
00:37:53,849 --> 00:37:56,394
Vou pegar voc�s,
meus gatinhos,
559
00:37:56,395 --> 00:37:58,776
e o cachorrinho tamb�m.
560
00:38:04,110 --> 00:38:06,654
Como assim?
N�o tem nada nele.
561
00:38:06,655 --> 00:38:09,074
Fomos enganados.
Onde est�...
562
00:38:10,199 --> 00:38:12,992
� verdade. Eu j� sabia.
563
00:38:12,993 --> 00:38:15,852
"A Floresta Negra
� profunda e remota.
564
00:38:15,853 --> 00:38:18,499
Uma vez dentro dela,
a estrela encontrar�."
565
00:38:19,417 --> 00:38:23,419
A Floresta Negra?
Ningu�m consegue entrar l�.
566
00:38:23,420 --> 00:38:24,853
Ou sair.
567
00:38:25,548 --> 00:38:28,185
"Um �nico desejo arde
como a luz e a verdade.
568
00:38:28,186 --> 00:38:31,092
Este mapa � a solu��o,
segure forte com a m�o."
569
00:38:33,013 --> 00:38:35,066
- Su�ltalo.
- Solta voc�.
570
00:38:35,067 --> 00:38:36,628
Um galho?
571
00:38:37,105 --> 00:38:39,733
- E a sua espada?
- Me desfiz dela.
572
00:38:39,734 --> 00:38:42,889
Era f�cil demais com ela.
Precisava de desafios.
573
00:38:42,890 --> 00:38:45,267
Sei, voc� parecia
bem desafiador l� tr�s.
574
00:38:46,110 --> 00:38:48,309
Nem morto te deixo
segurar o mapa.
575
00:38:48,310 --> 00:38:50,947
Nem morta que te deixo
segurar o mapa.
576
00:38:50,948 --> 00:38:52,431
Eu seguro.
577
00:38:53,367 --> 00:38:56,188
At� parece. Qual � a sua?
578
00:38:56,189 --> 00:38:58,102
Faz parte
da Gangue Chihuahua?
579
00:38:58,103 --> 00:39:00,066
- Acho que n�o.
- N�o confio em voc�.
580
00:39:00,067 --> 00:39:03,174
Tudo bem. Contanto que confie
em si mesma.
581
00:39:03,175 --> 00:39:04,575
O qu�?
582
00:39:04,997 --> 00:39:07,543
- Ele � perturbado?
- �.
583
00:39:07,544 --> 00:39:10,444
- Como voc� se chama?
- Fui chamado de v�rias coisas.
584
00:39:10,445 --> 00:39:12,395
Cachorro, Cachorro Mau,
Cachorro Idiota.
585
00:39:12,396 --> 00:39:15,261
Voc�! Voc� A�! Para Fora!
Larga Isso! Solta Isso!
586
00:39:15,262 --> 00:39:17,648
Ratazana, Porquinho,
Cara de Rato,
587
00:39:17,649 --> 00:39:20,423
Titica de Galinha, Desmiolado.
Esse tipo de coisa.
588
00:39:20,424 --> 00:39:23,784
Mas nunca tive um nome
que realmente pegasse, sabe?
589
00:39:23,785 --> 00:39:25,552
Que me pertencesse.
590
00:39:26,070 --> 00:39:28,053
- Ele terminou?
- E voc� �?
591
00:39:28,054 --> 00:39:30,804
Pata Mansa.
Kitty Pata Mansa.
592
00:39:30,805 --> 00:39:33,540
Caramba.
Esse � um bom nome.
593
00:39:33,541 --> 00:39:35,082
Tem m�sica
em um nome assim.
594
00:39:35,083 --> 00:39:37,777
Kitty Pata Mansa.
595
00:39:37,778 --> 00:39:40,498
Boa tentativa.
Golpe cl�ssico.
596
00:39:40,499 --> 00:39:43,090
Ningu�m � t�o tonto assim.
Ningu�m � t�o legal.
597
00:39:43,091 --> 00:39:45,002
- N�o confio em voc�.
- Nem eu.
598
00:39:45,003 --> 00:39:46,743
Ele n�o � confi�vel.
599
00:39:46,744 --> 00:39:50,070
Mas confio nele
mais do que em voc�.
600
00:39:50,071 --> 00:39:53,206
Nossa.
Esta viagem vai ser divertida.
601
00:40:26,587 --> 00:40:30,221
Esta deve ser
a Floresta Sombria.
602
00:40:40,909 --> 00:40:42,913
- Meu Deus!
- Sumiu.
603
00:40:42,914 --> 00:40:45,425
Voltou. Ay, qu� miedo.
604
00:40:45,426 --> 00:40:47,033
Nada para se preocupar.
605
00:40:48,590 --> 00:40:50,318
Vamos avan�ar todos juntos.
606
00:40:50,319 --> 00:40:53,089
Prontos?
Um, dois, depois de voc�.
607
00:40:53,090 --> 00:40:54,490
Espera, o qu�?
608
00:40:57,306 --> 00:40:59,448
Cachorro? Ainda est� vivo?
609
00:40:59,449 --> 00:41:01,597
- Vamos descobrir.
- Espere!
610
00:41:15,648 --> 00:41:19,941
Para uma Floresta Sombria,
este lugar � bem colorido.
611
00:41:19,942 --> 00:41:22,245
Queria fazer
minha festa de 15 anos aqui.
612
00:41:22,246 --> 00:41:25,414
A Estrela do Desejo
est� aqui em algum lugar.
613
00:41:25,415 --> 00:41:28,328
Kitty, posso ver o mapa,
por favor?
614
00:41:28,329 --> 00:41:29,902
- N�o.
- S�rio!
615
00:41:29,903 --> 00:41:31,920
N�o vai me deixar segurar
nem um minuto?
616
00:41:31,921 --> 00:41:33,874
N�o. Nem por um segundo.
617
00:41:33,875 --> 00:41:38,875
Vamos, Kitty.
Tem que confiar em mim.
618
00:41:39,742 --> 00:41:41,892
Calma. O que est� havendo
com os olhos dele?
619
00:41:41,893 --> 00:41:44,255
Est�o ficando maiores.
620
00:41:44,256 --> 00:41:46,690
Kitty!
621
00:41:46,691 --> 00:41:48,869
Tem que confiar nele.
Veja esses olhos.
622
00:41:48,870 --> 00:41:51,415
S�rio? Chama isso de fofo?
623
00:41:52,165 --> 00:41:54,534
Olhe para ela!
624
00:41:54,535 --> 00:41:57,460
Esses olhos
s�o ainda maiores que os seus.
625
00:41:57,461 --> 00:41:59,344
Fa�a o que ela quiser,
Gato.
626
00:41:59,345 --> 00:42:02,080
Espere um segundo.
� muito fofo!
627
00:42:02,081 --> 00:42:05,700
N�o. Com as patas? Qual �.
628
00:42:05,701 --> 00:42:07,481
Com o chap�u?
629
00:42:07,482 --> 00:42:10,504
� tudo t�o fofo!
630
00:42:10,505 --> 00:42:14,043
Sobrecarga de fofura!
631
00:42:14,980 --> 00:42:16,714
Podemos olhar o mapa agora?
632
00:42:21,442 --> 00:42:23,662
"Siga este mapa encantado.
633
00:42:23,663 --> 00:42:27,185
Ele sabe o seu caminho
e conhece o seu cora��o."
634
00:42:28,159 --> 00:42:29,784
Somos n�s?
635
00:42:45,498 --> 00:42:48,663
Diz que devemos atravessar
o Vale da Incinera��o,
636
00:42:48,664 --> 00:42:50,364
passar por cima
do Barranco Matador
637
00:42:50,365 --> 00:42:52,668
e cruzar
a Caverna das Almas Perdidas?
638
00:42:52,669 --> 00:42:54,633
- S�rio?
- Deixe-me ver.
639
00:43:08,588 --> 00:43:12,012
O qu�?
P�ntano da Dor Sem Fim?
640
00:43:12,013 --> 00:43:14,086
Montanhas da Mis�ria?
641
00:43:14,087 --> 00:43:16,419
O Abismo da Solid�o Eterna?
642
00:43:16,420 --> 00:43:18,586
Tem algo de errado
com este mapa.
643
00:43:18,587 --> 00:43:21,265
Acho que h� um caminho terr�vel
diferente para todos.
644
00:43:21,266 --> 00:43:24,678
Parece que a floresta n�o quer
que ningu�m fa�a um pedido.
645
00:43:24,679 --> 00:43:27,938
Nem tenho um desejo,
mas posso tentar?
646
00:43:34,523 --> 00:43:36,177
O meu diz...
647
00:43:36,178 --> 00:43:38,199
Cortamos
pela Estrada das Flores.
648
00:43:38,200 --> 00:43:41,202
- O qu�?
- Depois descer o Rio Relaxante.
649
00:43:41,203 --> 00:43:42,762
- Parece divertido.
- Injusto.
650
00:43:42,763 --> 00:43:44,163
Por que ele tem o melhor?
651
00:43:44,164 --> 00:43:46,270
At� os Campos
das Solu��es R�pidas e F�ceis
652
00:43:46,271 --> 00:43:47,811
e chegar � estrela.
653
00:43:47,812 --> 00:43:50,654
Nossa!
Isso parece maravilhoso.
654
00:43:50,655 --> 00:43:52,761
Mas n�o.
Esta � a miss�o de voc�s.
655
00:43:52,762 --> 00:43:54,914
- N�o quero impor.
- Voc� fica com o mapa.
656
00:43:54,915 --> 00:43:56,979
- S�rio?
- Mas n�o me contrarie,
657
00:43:56,980 --> 00:44:00,271
ou seu nome
ser� Perro Muerto.
658
00:44:00,272 --> 00:44:01,672
Belezinha.
659
00:44:04,022 --> 00:44:05,954
Calma, aquilo �...
660
00:44:08,135 --> 00:44:10,431
Est� chovendo ursos.
Hora de ir.
661
00:44:11,333 --> 00:44:13,794
Estou te dizendo,
quando conseguirmos esse desejo,
662
00:44:13,795 --> 00:44:16,492
vai fazer tudo
dar certo para n�s.
663
00:44:16,493 --> 00:44:17,893
Vai nos tornar ricos?
664
00:44:17,894 --> 00:44:20,242
Ricos o bastante
para hibernar o ano todo?
665
00:44:20,243 --> 00:44:23,590
- Os mais ricos.
- Seremos ladr�es famosos?
666
00:44:23,591 --> 00:44:25,276
O maior.
667
00:44:26,260 --> 00:44:28,231
Sabe aquele terno
que Jo�o Trombeta usa?
668
00:44:28,232 --> 00:44:29,632
- Sei.
- Vou ter um igual.
669
00:44:29,633 --> 00:44:31,939
- S�rio?
- S� que o meu ser� mais roxo.
670
00:44:31,940 --> 00:44:34,843
- Tipo, duas vezes mais roxo.
- O mais roxo!
671
00:44:35,143 --> 00:44:37,677
Maneiro.
Grandes ladr�es passando!
672
00:44:37,678 --> 00:44:39,978
- Vamos apostar.
- N�o pode me vencer, velhote!
673
00:44:39,979 --> 00:44:42,490
Que tipo de desejo
pode fazer tudo isso, Cachinhos?
674
00:44:42,879 --> 00:44:45,329
N�o posso te dizer.
Se disser qual � o desejo,
675
00:44:45,330 --> 00:44:46,730
ele n�o se realizar�.
676
00:44:46,731 --> 00:44:48,431
Desculpa. S�o as regras.
677
00:44:48,432 --> 00:44:51,088
Vamos.
Segredo de m�e e filha?
678
00:44:51,089 --> 00:44:52,989
Esquece, Mam�e, por favor.
679
00:44:53,489 --> 00:44:55,453
- Tudo bem.
- Se anime.
680
00:44:55,454 --> 00:44:57,739
Temos alguns gatos
para pegar.
681
00:45:01,583 --> 00:45:04,182
Regras de desejo?
O que isso significa?
682
00:45:04,183 --> 00:45:06,283
Significa que n�o vou contar
meu desejo.
683
00:45:06,284 --> 00:45:09,132
Ele n�o quer nos contar
porque � algo est�pido.
684
00:45:09,133 --> 00:45:11,586
Tipo condicionador
para essa coisa na cara dele.
685
00:45:11,587 --> 00:45:12,987
� ilustre.
686
00:45:12,988 --> 00:45:15,493
E voc�, Kitty?
O que vai desejar?
687
00:45:16,881 --> 00:45:19,918
N�o posso te contar.
Regras de desejo, ou sei l�.
688
00:45:19,919 --> 00:45:22,119
Aposto que seu desejo
� algo est�pido como...
689
00:45:25,289 --> 00:45:26,689
Voc� � t�o...
690
00:45:31,609 --> 00:45:34,398
Esta deve ser
a Estrada das Flores.
691
00:45:38,027 --> 00:45:40,066
Saia do caminho,
flor demon�aca.
692
00:45:40,067 --> 00:45:41,912
� hora da poda!
693
00:45:50,036 --> 00:45:51,436
Obrigado.
694
00:45:54,085 --> 00:45:55,535
N�o temos tempo para isso.
695
00:45:55,536 --> 00:45:58,456
Perro, pensei que seu caminho
seria f�cil.
696
00:45:59,557 --> 00:46:01,641
Sabe, acho que o que voc�s
precisam fazer
697
00:46:01,642 --> 00:46:04,802
- � parar e cheirar as rosas.
- T� falando s�rio?
698
00:46:06,430 --> 00:46:09,340
- Isso � est�pido.
- S� sinto cheiro de merd...
699
00:46:10,601 --> 00:46:12,001
Observe.
700
00:46:15,048 --> 00:46:16,448
N�o se apressem.
701
00:46:16,449 --> 00:46:19,109
Levem o tempo que precisarem
e apreciem
702
00:46:19,110 --> 00:46:20,778
o que est� na frente
de voc�s.
703
00:46:24,680 --> 00:46:26,550
O caminho dele � t�o brega.
704
00:46:26,551 --> 00:46:28,101
- Gracias.
- E cafona.
705
00:46:28,102 --> 00:46:30,412
- E chato.
- E estranho, como ele.
706
00:46:30,413 --> 00:46:33,206
Sim. Por que voc�
� t�o rid�culo, cachorro?
707
00:46:33,207 --> 00:46:34,707
Qual a sua hist�ria?
708
00:46:34,708 --> 00:46:36,108
Minha hist�ria?
709
00:46:36,109 --> 00:46:38,767
Na verdade,
� uma hist�ria muito engra�ada.
710
00:46:39,267 --> 00:46:41,507
Quando eu era um filhote,
eu e meus irm�os
711
00:46:41,508 --> 00:46:44,215
viv�amos com uma fam�lia.
Uma fam�lia de brincalh�es,
712
00:46:44,216 --> 00:46:47,034
brinc�vamos de esconde-esconde,
eu sempre era o pegador.
713
00:46:47,035 --> 00:46:48,974
Implicavam com o menor,
sabem?
714
00:46:49,490 --> 00:46:52,814
Tentaram me colocar
em um caixote, uma lixeira.
715
00:46:52,815 --> 00:46:56,356
N�o importa o quanto tentassem,
eu sempre os encontrava.
716
00:46:56,357 --> 00:46:58,356
Ent�o, um dia,
eles foram criativos
717
00:46:58,357 --> 00:47:01,904
e me colocaram em uma meia
com uma pedra dentro.
718
00:47:02,695 --> 00:47:05,184
E depois
me jogaram em um rio.
719
00:47:06,056 --> 00:47:08,317
Eu fiz um buraco na meia
720
00:47:08,318 --> 00:47:10,830
e nadei at� a superf�cie.
721
00:47:11,287 --> 00:47:13,625
Nunca mais os encontrei
nem os meus irm�os.
722
00:47:13,626 --> 00:47:15,666
Ent�o acho
que ainda sou o pegador.
723
00:47:16,868 --> 00:47:20,337
Essa � a hist�ria engra�ada
mais triste que j� ouvi.
724
00:47:20,338 --> 00:47:22,255
Bom, a piada s�o eles.
725
00:47:22,256 --> 00:47:25,300
Eu cresci com a meia
que eles me colocaram.
726
00:47:25,301 --> 00:47:29,000
Ent�o ganhei uma �tima hist�ria
e uma blusa gr�tis.
727
00:47:29,001 --> 00:47:31,356
- Vit�ria.
- Cara, voc� n�o ganhou.
728
00:47:31,357 --> 00:47:33,557
Voc� mais do que ningu�m
devia ter um desejo.
729
00:47:33,558 --> 00:47:35,958
J� tenho uma blusa confort�vel
e dois amigos.
730
00:47:35,959 --> 00:47:37,809
Eu tenho tudo
que poderia desejar.
731
00:47:37,810 --> 00:47:39,210
N�o preciso de magia.
732
00:47:52,081 --> 00:47:53,481
Ador�vel.
733
00:47:59,577 --> 00:48:01,127
Estamos chegando perto.
734
00:48:01,128 --> 00:48:04,569
Sinto cheiro de dois gatos,
um cachorro e uma torta?
735
00:48:05,758 --> 00:48:09,486
Ora, ora, se n�o s�o os idiotas
que tentaram me roubar.
736
00:48:09,487 --> 00:48:10,887
Ele se lembra de n�s.
737
00:48:10,888 --> 00:48:13,388
Contemplem, Excali...
738
00:48:13,389 --> 00:48:14,789
Excali...
739
00:48:15,705 --> 00:48:17,814
Excalibur!
740
00:48:17,815 --> 00:48:20,063
�, n�o consegui tirar
essa pedra,
741
00:48:20,064 --> 00:48:22,853
- mas ainda � bem legal, certo?
- Ele est� ganhando!
742
00:48:22,854 --> 00:48:24,754
Certo,
um pouco para a esquerda.
743
00:48:24,755 --> 00:48:26,555
- Isso mesmo!
- V� mais r�pido!
744
00:48:26,556 --> 00:48:27,956
Ele est� no meu traseiro.
745
00:48:31,242 --> 00:48:32,842
Cachinhos!
746
00:48:40,526 --> 00:48:41,926
Olha!
747
00:48:43,921 --> 00:48:46,089
Comece a cortar!
748
00:48:46,090 --> 00:48:48,758
Agora mesmo!
N�o precisa repetir.
749
00:48:48,759 --> 00:48:51,991
Vou cortar
essa Ficus lyra...
750
00:48:52,997 --> 00:48:54,687
Jerry, n�o!
751
00:48:55,733 --> 00:48:57,133
Me vingue, Jo�o!
752
00:48:57,134 --> 00:48:58,534
Morra, morra, morra!
753
00:48:59,997 --> 00:49:01,397
Nem pensar.
754
00:49:01,398 --> 00:49:03,737
Hora das armas grandes.
755
00:49:04,037 --> 00:49:05,787
Acho que peguei muita coisa.
756
00:49:06,365 --> 00:49:09,273
Lanchinhos m�gicos.
Guardarei para mais tarde.
757
00:49:10,019 --> 00:49:11,419
Achei o tesouro.
758
00:49:12,570 --> 00:49:15,768
Gafanhoto m�gico, desfolhe.
759
00:49:15,769 --> 00:49:19,081
Voe e delicie-se.
Coma essas flores.
760
00:49:19,668 --> 00:49:21,771
N�o sou
um gafanhoto m�gico.
761
00:49:21,772 --> 00:49:24,573
- N�o sou nem um gafanhoto.
- O que voc� � ent�o?
762
00:49:24,574 --> 00:49:27,923
Uma cigarra demon�aca?
Uma fada letal?
763
00:49:27,924 --> 00:49:31,317
- Lance um feiti�o na floresta!
- N�o lan�o feiti�os.
764
00:49:31,318 --> 00:49:34,272
- Ent�o o que voc� faz?
- Julgo voc�.
765
00:49:34,273 --> 00:49:35,962
Pouso em seu ombro
766
00:49:35,963 --> 00:49:39,771
e julgo suas a��es
e o seu car�ter.
767
00:49:39,772 --> 00:49:42,673
- Sou sua consci�ncia.
- Pedi demais mesmo.
768
00:49:44,068 --> 00:49:46,271
Ajude-me, Jo�o! Socorro!
769
00:49:46,272 --> 00:49:49,572
N�o vai ajud�-lo, Jo�o?
Est� perdendo muitos homens.
770
00:49:49,573 --> 00:49:52,320
N�o estou ligando muito
para os homens.
771
00:49:52,321 --> 00:49:55,621
Tenho uma bolsa gigantesca
cheia de armas m�gicas.
772
00:49:55,622 --> 00:49:57,210
Elas realizar�o meu desejo,
773
00:49:57,211 --> 00:50:00,311
mesmo depois que todos
estiverem mortos e enterrados.
774
00:50:00,312 --> 00:50:02,768
Jo�o, como sou
sua consci�ncia, eu...
775
00:50:02,769 --> 00:50:05,725
Meu Deus! � a nobre f�nix.
776
00:50:05,726 --> 00:50:09,176
Ela � o s�mbolo do renascimento
e do eterno...
777
00:50:11,069 --> 00:50:14,421
Lan�a-chamas legal,
n�o concorda?
778
00:50:14,422 --> 00:50:17,622
Esse trabalho n�o ser�
nada f�cil para mim.
779
00:50:17,623 --> 00:50:21,279
N�o fique perto
de onde estou mirando.
780
00:50:28,065 --> 00:50:30,278
Fa�am o trabalho,
flores demon�acas.
781
00:50:31,120 --> 00:50:32,520
Em breve.
782
00:50:36,867 --> 00:50:38,776
Kitty, acho que entendi.
783
00:50:40,266 --> 00:50:42,164
Confie em mim!
784
00:50:42,165 --> 00:50:45,017
Calminha a�.
Vai ter uma h�rnia assim.
785
00:50:45,018 --> 00:50:46,970
Mais uma vez. Desse jeito.
786
00:50:46,971 --> 00:50:49,177
Confie em mim.
787
00:50:50,465 --> 00:50:53,970
Claro que confio em voc�
e no Gato, mesmo sem isso.
788
00:50:53,971 --> 00:50:56,218
S�rio? Grande erro.
789
00:50:56,219 --> 00:50:57,971
Como assim?
Voc�s s�o meus amigos.
790
00:50:57,972 --> 00:50:59,571
Sabe o que a confian�a
te d�?
791
00:50:59,572 --> 00:51:02,170
Uma meia, uma pedra
e um mergulho no rio.
792
00:51:02,171 --> 00:51:04,369
Temos que confiar
em algu�m, certo?
793
00:51:04,370 --> 00:51:05,869
Eu n�o.
794
00:51:05,870 --> 00:51:07,668
Sempre que baixei a guarda,
795
00:51:07,669 --> 00:51:11,375
fiquei xoxa, capenga,
perdi as garras e fui tra�da.
796
00:51:12,570 --> 00:51:15,866
Nunca mais.
S� trabalho sozinha agora.
797
00:51:15,867 --> 00:51:19,662
Guardo meus segredos
e escondo as manilhas.
798
00:51:19,663 --> 00:51:21,771
� assim que ganha um truco.
799
00:51:21,772 --> 00:51:24,673
Acredite em mim.
Nunca confie em ningu�m.
800
00:51:28,665 --> 00:51:31,780
Espere. Isso foi incr�vel.
801
00:51:32,968 --> 00:51:36,769
- Voc� manda bem demais.
- Kitty, estive pensando.
802
00:51:36,770 --> 00:51:38,570
Pensando sobre o qu�?
803
00:51:38,571 --> 00:51:40,267
Na minha linda barba.
804
00:51:40,268 --> 00:51:42,320
Ela � bem distinta,
� verdade,
805
00:51:42,321 --> 00:51:46,421
mas priva o mundo de dar
uma boa reparada...
806
00:51:46,422 --> 00:51:47,970
nesse rostinho.
807
00:51:48,364 --> 00:51:52,513
Se isso deix�-la feliz,
posso ser convencido a...
808
00:51:52,514 --> 00:51:54,312
- J� acostumei com ela.
- O qu�?
809
00:51:54,313 --> 00:51:56,073
Com a barba.
Continue com ela.
810
00:51:56,570 --> 00:51:58,581
Sabe...
811
00:51:59,471 --> 00:52:02,224
Kitty, tire essa coisa
piniquenta de mim, por favor!
812
00:52:02,225 --> 00:52:04,084
Parece que estou
com piolhos na cara!
813
00:52:04,085 --> 00:52:08,466
Espere. O Gato de Botas
est� pedindo ajuda?
814
00:52:08,467 --> 00:52:10,314
S�, ajude-me.
Voc� estava certa.
815
00:52:10,315 --> 00:52:13,224
- A barba � nojenta.
- E?
816
00:52:13,225 --> 00:52:16,275
Parece com um gamb�
andando pela minha cara.
817
00:52:16,276 --> 00:52:19,569
- E?
- Ele morreu de vergonha.
818
00:52:19,570 --> 00:52:21,574
Certo, cara de gamb�.
819
00:52:23,371 --> 00:52:25,177
N�o o farei implorar.
820
00:52:28,972 --> 00:52:30,561
V� com calma.
821
00:52:30,562 --> 00:52:33,323
Raspe no sentido do pelo.
Tem de ser no sentido do pelo.
822
00:52:33,324 --> 00:52:34,729
Sei o que estou fazendo.
823
00:52:34,730 --> 00:52:37,668
Manjo muito da l�mina.
N�o �, Perrito?
824
00:52:38,966 --> 00:52:40,816
O que foi? Qual � a gra�a?
825
00:52:40,817 --> 00:52:42,674
- N�o � para ser engra�ado.
- Quieto.
826
00:52:51,469 --> 00:52:53,970
A� est� aquele rosto bonito
que me lembro.
827
00:52:53,971 --> 00:52:56,479
O rosto que n�o vejo
desde...
828
00:52:57,174 --> 00:52:58,676
Santa Coloma.
829
00:52:59,369 --> 00:53:02,574
Isso. Santa Coloma.
830
00:53:02,575 --> 00:53:04,079
Mereceu isso.
831
00:53:05,172 --> 00:53:08,573
Tome. Pode ficar
com minha l�mina gatito.
832
00:53:09,771 --> 00:53:12,277
- Obrigado.
- Melhor que o galho.
833
00:53:14,867 --> 00:53:17,280
Vaya con Dios,
galho-espada.
834
00:53:20,565 --> 00:53:22,478
Perro, o que est� fazendo?
835
00:53:23,115 --> 00:53:24,515
Perro.
836
00:53:25,170 --> 00:53:28,219
- Cad� aquele cachorro maluco?
- Acho que gosta dele.
837
00:53:28,220 --> 00:53:31,475
- N�o. N�o gosto.
- Quer muito dar um nome a ele.
838
00:53:31,476 --> 00:53:34,612
N�o, s� preciso do jeito f�cil
dele para ter o meu desejo.
839
00:53:34,613 --> 00:53:37,775
- Voc� quer dizer o meu desejo.
- Querem dizer o meu desejo!
840
00:53:38,866 --> 00:53:40,367
Desculpem.
841
00:53:47,591 --> 00:53:49,926
- A D�zia de Padeiro.
- Soltem-no.
842
00:53:49,927 --> 00:53:52,607
N�o sei.
Eu poderia ficar com ele.
843
00:53:52,608 --> 00:53:54,264
Aceitariam um petisco?
844
00:53:54,265 --> 00:53:56,266
Bela bolsa de vov�,
Jo�ozinho.
845
00:53:56,267 --> 00:53:58,059
N�o � uma bolsa de vov�.
846
00:53:58,060 --> 00:54:00,784
� uma bolsa m�gica
de bab�.
847
00:54:00,785 --> 00:54:02,666
Agora, entreguem o mapa,
848
00:54:02,667 --> 00:54:07,401
ou veremos o que o chifre
de unic�rnio realmente faz.
849
00:54:08,735 --> 00:54:11,457
Voc� n�o vai atirar
em um filhote, vai, Jo�o?
850
00:54:11,458 --> 00:54:13,042
Sim, bem na cara.
Por qu�?
851
00:54:13,872 --> 00:54:16,244
- O que...
- D�-nos o mapa, ou ent�o
852
00:54:16,245 --> 00:54:18,330
- o padeiro ver�.
- Isso!
853
00:54:18,331 --> 00:54:21,342
Eu nem estou com o mapa,
pastora esquisita.
854
00:54:22,510 --> 00:54:24,344
Pare de jogar meus homens
em mim!
855
00:54:25,238 --> 00:54:26,638
Venha aqui!
856
00:54:26,639 --> 00:54:29,726
- O Gato de Botas tem o mapa!
- Vamos peg�-lo!
857
00:54:33,334 --> 00:54:34,771
Eu tenho um plano.
858
00:54:34,772 --> 00:54:37,093
O primeiro a chegar ao cachorro
ganha o desejo!
859
00:54:37,566 --> 00:54:40,712
Como? Qual �!
860
00:54:51,174 --> 00:54:52,748
Calminha agora.
861
00:54:58,421 --> 00:54:59,834
Qu�?
862
00:55:01,093 --> 00:55:02,943
Ent�o � isso que eles fazem.
Demais.
863
00:55:02,944 --> 00:55:04,404
N�o, n�o � legal.
864
00:55:05,003 --> 00:55:06,420
Voc� atirou em mim.
865
00:55:07,694 --> 00:55:09,521
A mira est� ruim.
866
00:55:10,688 --> 00:55:13,022
- Peguei ele, Sr. Trombeta!
- Foi mal.
867
00:55:13,023 --> 00:55:14,623
Essa, n�o.
868
00:55:43,661 --> 00:55:45,177
Gato, espere!
869
00:55:46,045 --> 00:55:47,459
Perro.
870
00:55:47,460 --> 00:55:49,735
Obrigado pelo mapa,
Pata Mansa.
871
00:55:50,777 --> 00:55:52,247
PINHEIROS NOST�LGICOS
872
00:55:58,241 --> 00:56:00,440
- N�o, n�o, n�o!
- N�o!
873
00:56:00,441 --> 00:56:02,373
Voc� acabou
de ser passada para tr�s
874
00:56:02,374 --> 00:56:04,527
pelos Tr�s Ursos
da Fam�lia do Crime
875
00:56:04,528 --> 00:56:06,905
- Isso a�!
- Adeus, seus ot�rios!
876
00:56:06,906 --> 00:56:09,532
!Los voy hacer a todos
alfombras de ba�o!
877
00:56:09,533 --> 00:56:12,286
Gato, onde voc� est�?
878
00:56:22,588 --> 00:56:24,915
Gato? Gato?
879
00:56:27,038 --> 00:56:28,457
Gato!
880
00:56:33,057 --> 00:56:34,897
Gato.
O que aconteceu?
881
00:57:08,467 --> 00:57:10,510
Obrigado, Perrito.
882
00:57:10,853 --> 00:57:12,779
O que est� acontecendo
com voc�, Gato?
883
00:57:14,378 --> 00:57:15,798
Eu...
884
00:57:15,799 --> 00:57:18,982
Estou na minha �ltima vida.
885
00:57:19,449 --> 00:57:20,897
E eu...
886
00:57:22,264 --> 00:57:23,722
Eu estou com medo.
887
00:57:23,723 --> 00:57:26,909
Bem, tudo bem ter medo.
888
00:57:26,910 --> 00:57:29,266
N�o, n�o para o Gato de Botas.
889
00:57:29,267 --> 00:57:32,024
Eu deveria ser
um her�i destemido.
890
00:57:32,025 --> 00:57:33,609
Uma lenda.
891
00:57:33,610 --> 00:57:36,233
Mas sem vidas extras,
892
00:57:36,234 --> 00:57:38,961
eu n�o sou nada.
893
00:57:38,962 --> 00:57:41,678
Preciso daquele desejo
para ter minhas vidas de volta.
894
00:57:41,679 --> 00:57:43,944
Voc� deveria contar � Kitty,
ela entenderia...
895
00:57:43,945 --> 00:57:46,199
N�o, n�o, n�o.
Ela n�o pode saber disso.
896
00:57:46,200 --> 00:57:47,607
Certo.
897
00:57:48,046 --> 00:57:50,079
�Adonde fueron ese idiota
y su perro?
898
00:57:50,080 --> 00:57:52,439
Kitty nunca mais
confiar� em mim.
899
00:57:52,440 --> 00:57:54,137
N�o depois
de Santa Coloma.
900
00:57:54,138 --> 00:57:56,389
Mas isso s� foi
um assalto ruim.
901
00:57:56,390 --> 00:57:59,578
Santa Coloma n�o foi
um assalto, Perrito.
902
00:57:59,579 --> 00:58:01,356
Era uma igreja,
903
00:58:01,357 --> 00:58:04,895
com um padre e convidados.
904
00:58:04,896 --> 00:58:06,772
E a Kitty.
905
00:58:06,773 --> 00:58:09,518
Tudo, menos eu.
906
00:58:10,288 --> 00:58:12,099
Depois eu fugi, tamb�m.
907
00:58:16,630 --> 00:58:18,937
Voc� a deixou no altar?
908
00:58:18,938 --> 00:58:20,556
Eu errei, eu sei.
909
00:58:21,069 --> 00:58:22,486
Estou envergonhado.
910
00:58:22,953 --> 00:58:25,692
Eu s� queria n�o ter
machucado tanto ela.
911
00:58:26,688 --> 00:58:28,494
Eu me arrependo
daquele dia.
912
00:58:29,061 --> 00:58:32,557
Ent�o, talvez voc� devesse
dizer isso � Kitty.
913
00:58:32,890 --> 00:58:34,507
Pode fazer
voc� se sentir melhor.
914
00:58:35,054 --> 00:58:36,962
Pode faz�-la se sentir melhor,
tamb�m.
915
00:58:39,990 --> 00:58:42,018
Gato! C�o!
916
00:58:42,019 --> 00:58:44,771
A� est�o voc�s.
O que aconteceu l� atr�s?
917
00:58:44,772 --> 00:58:48,570
Kitty, perdi o mapa.
Pus tudo a perder.
918
00:58:48,571 --> 00:58:51,136
Vamos recuper�-lo.
J� estivemos em pepinos piores.
919
00:58:51,137 --> 00:58:52,938
Quem te disse
esse nome?
920
00:58:52,939 --> 00:58:55,740
- Que nome?
- Nada.
921
00:58:55,741 --> 00:59:00,741
Os ursos! Temos que encontr�-los
antes que encontrem a estrela.
922
00:59:02,206 --> 00:59:04,540
Estamos bem perto.
923
00:59:04,541 --> 00:59:06,709
Finalmente
est� acontecendo.
924
00:59:06,710 --> 00:59:08,753
J� posso sentir o gosto
desse desejo.
925
00:59:08,754 --> 00:59:10,797
E voc� sabe
qual � o gosto dele?
926
00:59:10,798 --> 00:59:12,708
- Tortas?
- Tortas!
927
00:59:12,709 --> 00:59:15,675
Quem foi que comeu?
Quem foi que comeu?
928
00:59:15,676 --> 00:59:18,918
Quem comeu as tortas?
Foi a gente que comeu
929
00:59:19,648 --> 00:59:21,057
Vai ser insano.
930
00:59:21,058 --> 00:59:25,394
Sim. Imagina n�s,
um grande sindicato do crime.
931
00:59:25,395 --> 00:59:28,085
N�o um grande sindicato
do crime, amor.
932
00:59:28,086 --> 00:59:30,459
Uma grande fam�lia do crime.
933
00:59:30,460 --> 00:59:32,420
N�o � mesmo, Cachinhos?
934
00:59:32,421 --> 00:59:34,065
- Cachinhos?
- O qu�?
935
00:59:34,366 --> 00:59:37,169
Olha a�,
o mapa est� emba�ando.
936
00:59:37,170 --> 00:59:38,740
O que voc� fez?
Me d� isso!
937
00:59:38,741 --> 00:59:41,255
- Ei!
- N�o, n�o, n�o.
938
00:59:41,256 --> 00:59:43,142
Cachinhos, sem morder!
939
00:59:44,081 --> 00:59:47,111
Voc� bate e eu seguro.
Eu seguro o mapa.
940
00:59:47,112 --> 00:59:49,032
- Entendeu?
- Entendi!
941
00:59:50,916 --> 00:59:54,016
"Para encontrar seu desejo,
ajuste sua vis�o.
942
00:59:54,017 --> 00:59:56,946
O que voc� procura
pode estar na sua dire��o".
943
00:59:56,947 --> 00:59:59,730
Isso � um monte de bobagem.
O que isso quer dizer?
944
01:00:01,074 --> 01:00:02,800
Bem na nossa dire��o.
945
01:00:02,801 --> 01:00:04,706
Parece com a nossa cabana.
946
01:00:04,707 --> 01:00:07,596
Acha mesmo que nossa cabana
est� na Floresta Sombria?
947
01:00:07,597 --> 01:00:10,696
Beb�, faz o teste
da farejada.
948
01:00:11,082 --> 01:00:12,653
Tem alguma coisa cozinhando.
949
01:00:13,340 --> 01:00:16,712
N�o!
N�o abram essa porta.
950
01:00:16,713 --> 01:00:20,063
- Estamos em casa! Ol�, porta.
- N�o entrem...
951
01:00:20,064 --> 01:00:21,618
S� uma olhadinha r�pida.
952
01:00:21,619 --> 01:00:23,907
- Ol�, cadeiras.
- Que tal hibernarmos?
953
01:00:23,908 --> 01:00:25,524
Ol�, mel.
954
01:00:25,525 --> 01:00:27,712
Ol�, meu velho amigo.
955
01:00:27,713 --> 01:00:31,316
Eu senti tanta saudade...
956
01:00:32,497 --> 01:00:34,729
Olha, Cachinhos. Mingau.
957
01:00:34,730 --> 01:00:37,041
E foi feito do jeito
que voc� gosta.
958
01:00:37,042 --> 01:00:38,909
N�o importa como � feito,
ela odeia.
959
01:00:38,910 --> 01:00:40,391
Parem, todos voc�s.
960
01:00:40,392 --> 01:00:42,641
Talvez nossos desejos
foram realizados.
961
01:00:42,642 --> 01:00:44,828
Parem.
Nosso pedido n�o foi realizado.
962
01:00:44,829 --> 01:00:48,886
� um obst�culo.
� a floresta pregando uma pe�a.
963
01:00:48,887 --> 01:00:51,630
Isso n�o � real.
Nada disso �...
964
01:00:52,321 --> 01:00:54,577
COLET�NEA DE CONTOS DE FADA
965
01:01:02,551 --> 01:01:04,393
Esse era seu livro favorito.
966
01:01:04,394 --> 01:01:07,539
Voc� ficava horas
olhando para ele.
967
01:01:23,967 --> 01:01:26,004
Muito dura.
968
01:01:28,272 --> 01:01:29,813
Muito mole.
969
01:01:34,620 --> 01:01:37,613
Perfeita.
970
01:01:38,042 --> 01:01:41,194
- Ent�o foi isso.
- O que, mam�e?
971
01:01:41,195 --> 01:01:44,121
O dia que uma pequena �rf�
invadiu nossa cabana
972
01:01:44,122 --> 01:01:46,022
e roubou nossos cora��es.
973
01:01:50,189 --> 01:01:54,166
O dia que nosso mundo
se tornou perfeito.
974
01:01:57,990 --> 01:02:01,146
Como est� indo?
Consegue ver alguma coisa?
975
01:02:01,147 --> 01:02:03,081
Ainda n�o, Perrito...
976
01:02:03,413 --> 01:02:04,934
Voc� est� bem?
977
01:02:04,935 --> 01:02:08,112
S�, estou bem
Muito bem.
978
01:02:12,160 --> 01:02:16,149
Se queria segurar minha m�o,
s� precisava pedir.
979
01:02:16,902 --> 01:02:21,120
Fique � vontade para me puxar
quando puder.
980
01:02:21,121 --> 01:02:23,393
Eu estava lembrando
981
01:02:23,394 --> 01:02:25,958
da �ltima vez
que te ofereci minha m�o.
982
01:02:25,959 --> 01:02:28,994
S� que daquela vez,
achei que voc� ficou com medo.
983
01:02:35,990 --> 01:02:37,390
Kitty...
984
01:02:40,425 --> 01:02:42,276
Sobre aquele dia...
985
01:02:42,581 --> 01:02:45,635
O Gato de Botas
n�o deveria sentir medo.
986
01:02:45,636 --> 01:02:48,929
Mas do lado de fora
daquela igreja em Santa Coloma�
987
01:02:50,151 --> 01:02:54,943
Aquela foi a primeira vez
que eu senti medo.
988
01:02:55,323 --> 01:02:58,285
Ent�o, eu fugi.
989
01:02:59,416 --> 01:03:03,516
- Foi um erro, Kitty.
- Est� tudo bem.
990
01:03:03,517 --> 01:03:05,883
- N�o, n�o. Foi covarde.
- Tudo bem.
991
01:03:05,884 --> 01:03:08,125
- Voc� sozinha no altar.
- Gato...
992
01:03:08,126 --> 01:03:10,304
No seu lindo vestido
bufante.
993
01:03:10,305 --> 01:03:12,661
Gato! Est� tudo bem.
994
01:03:13,297 --> 01:03:15,165
Eu tamb�m n�o fui.
995
01:03:15,963 --> 01:03:19,540
Espera, o qu�?
Como assim voc� n�o foi?
996
01:03:19,541 --> 01:03:21,313
Eu sabia
que nunca poderia competir
997
01:03:21,314 --> 01:03:23,305
com seu verdadeiro amor.
998
01:03:23,306 --> 01:03:25,071
- Quem?
- Voc� mesmo.
999
01:03:25,072 --> 01:03:26,917
A lenda.
1000
01:03:27,434 --> 01:03:29,619
Eu n�o ia me casar
com aquele cara.
1001
01:03:30,974 --> 01:03:34,738
Mas voc� n�o parece mais
aquele cara.
1002
01:03:37,574 --> 01:03:39,980
Tudo bem a� em cima?
1003
01:03:39,981 --> 01:03:42,511
S� para voc�s saberem,
estou fazendo um joinha.
1004
01:03:42,512 --> 01:03:43,912
Gato!
1005
01:03:45,824 --> 01:03:47,224
Olha.
1006
01:03:49,785 --> 01:03:52,573
O que voc� acha, inseto?
Espero os gatos roubarem
1007
01:03:52,574 --> 01:03:56,663
o mapa e depois mato eles
ou mato todo mundo de uma vez?
1008
01:03:56,664 --> 01:03:58,717
Sabe,
estou come�ando a achar
1009
01:03:58,718 --> 01:04:01,092
que voc� n�o reconhece
o valor de uma vida.
1010
01:04:01,093 --> 01:04:04,795
O qu�? N�o.
Eu adoro esses caras.
1011
01:04:05,205 --> 01:04:08,175
Contraiam os gl�teos.
Quero uma superf�cie s�lida.
1012
01:04:08,471 --> 01:04:11,290
H� bondade em todo mundo.
H� bondade em todo mundo.
1013
01:04:11,291 --> 01:04:14,212
Tudo bem, Jo�o.
Vamos um pouco mais a fundo.
1014
01:04:14,213 --> 01:04:16,761
Me conte sobre sua inf�ncia.
1015
01:04:18,263 --> 01:04:20,614
Nunca tive muito
quando crian�a.
1016
01:04:20,615 --> 01:04:24,559
S� pais amorosos, estabilidade,
uma mans�o
1017
01:04:24,560 --> 01:04:28,234
e um empreendimento pr�spero
para eu herdar.
1018
01:04:28,235 --> 01:04:30,649
V�rias coisas in�teis.
1019
01:04:31,191 --> 01:04:33,813
Mas assim que eu tiver
o meu desejo,
1020
01:04:34,115 --> 01:04:38,392
finalmente terei a �nica coisa
que me far� feliz.
1021
01:04:38,773 --> 01:04:40,211
O que �?
1022
01:04:40,212 --> 01:04:44,008
Toda a magia do mundo.
Para mim.
1023
01:04:44,272 --> 01:04:46,370
E ningu�m mais ter� nada.
1024
01:04:46,701 --> 01:04:48,924
- Isso � muito?
- Sim!
1025
01:04:48,925 --> 01:04:51,798
Concordo em discordar.
Muito bem, podem trazer.
1026
01:04:58,815 --> 01:05:00,319
Socorro!
1027
01:05:00,320 --> 01:05:02,951
Santa Mam�e Gansa, Jo�o!
1028
01:05:02,952 --> 01:05:04,862
Sabe o que dizem.
1029
01:05:04,863 --> 01:05:08,033
N�o pode assar uma torta
sem perder uma d�zia de homens.
1030
01:05:10,519 --> 01:05:13,659
Isso foi horr�vel.
Seu desejo � horr�vel.
1031
01:05:13,660 --> 01:05:15,284
Voc� � horr�vel!
1032
01:05:15,285 --> 01:05:17,650
Voc� � um monstro
irremedi�vel!
1033
01:05:17,651 --> 01:05:21,104
Por que demorou tanto
para entender, idiota?
1034
01:05:22,883 --> 01:05:24,838
Voc� n�o � tagarela, �?
1035
01:05:28,432 --> 01:05:31,003
Bom, voc� fica com a janela,
eu fico com a chamin�.
1036
01:05:31,004 --> 01:05:33,314
- Eu fico com o qu�?
- Fique calmo, Perrito.
1037
01:05:33,315 --> 01:05:35,072
Precisamos
que fique aqui e...
1038
01:05:35,073 --> 01:05:37,224
- Guarde nossa retaguarda.
- Sim.
1039
01:05:37,225 --> 01:05:39,714
Certo, guardar sua retaguarda
e proteg�-los.
1040
01:05:39,715 --> 01:05:42,017
Patas aqui, pessoal.
Prontos?
1041
01:05:42,018 --> 01:05:43,973
Vai, Equipe Amizade!
1042
01:05:43,974 --> 01:05:46,791
Equipe Amizade?
N�o concordei com isso.
1043
01:05:46,792 --> 01:05:48,800
Sim, fa�a melhor.
Tente mais.
1044
01:05:48,801 --> 01:05:51,385
� s� um espa�o para o nome.
Penso nisso depois.
1045
01:05:51,386 --> 01:05:54,098
- V� peg�-los, tigre.
- Pega leve.
1046
01:05:56,823 --> 01:05:58,538
Pronto para recuperar
nosso desejo?
1047
01:05:58,539 --> 01:06:00,933
- "Nosso desejo"?
- Estive pensando,
1048
01:06:00,934 --> 01:06:02,843
se voc� jogar
suas cartas direito,
1049
01:06:02,844 --> 01:06:05,785
talvez possamos
dividir o desejo.
1050
01:06:06,782 --> 01:06:08,612
Dividir o desejo.
1051
01:06:28,020 --> 01:06:30,449
- Sumiu!
- Acorda.
1052
01:06:30,450 --> 01:06:33,527
- Algu�m roubou o mapa.
- O que foi? O que aconteceu?
1053
01:06:33,528 --> 01:06:35,130
Voc� n�o a ouviu?
1054
01:06:35,131 --> 01:06:38,806
O mapa desapareceu.
Algu�m pegou.
1055
01:06:39,813 --> 01:06:41,258
Hola.
1056
01:06:41,259 --> 01:06:43,756
Est� nos roubando
quando acabamos de te roubar?
1057
01:06:43,757 --> 01:06:45,448
N�o pode roubar de volta.
1058
01:06:45,449 --> 01:06:47,154
Voc� � carne de gato morto.
1059
01:06:47,486 --> 01:06:50,023
Est� bem, � todo seu!
1060
01:06:50,993 --> 01:06:53,274
N�o tem para onde ir,
Pata Mansa.
1061
01:06:53,275 --> 01:06:56,280
S�rio? Vamos ver
o que o mapa tem a dizer.
1062
01:06:58,001 --> 01:06:59,422
N�o!
1063
01:06:59,423 --> 01:07:02,026
- Nossa cabana!
- Meu mel!
1064
01:07:02,027 --> 01:07:03,427
Que diabos?
1065
01:07:04,550 --> 01:07:06,441
N�o, nada disso.
1066
01:07:11,399 --> 01:07:12,872
Essa n�o.
1067
01:07:20,206 --> 01:07:22,011
- Estamos chegando, Ca...
- Eu pego.
1068
01:07:22,012 --> 01:07:23,729
- Sai de cima de mim!
- Aguenta a�.
1069
01:07:23,730 --> 01:07:26,492
Espera!
Estou indo, Equipe...
1070
01:07:27,089 --> 01:07:29,072
Desculpa, desculpa!
1071
01:07:32,598 --> 01:07:35,162
- Vamos dan�ar? Eu conduzo.
- O qu�?
1072
01:07:36,322 --> 01:07:38,195
Quente! Muito quente!
1073
01:07:41,226 --> 01:07:43,109
Muito frio!
Congelou o c�rebro.
1074
01:07:48,416 --> 01:07:50,397
Isso que � bom.
1075
01:08:04,069 --> 01:08:05,790
Sim? O que...
1076
01:08:14,753 --> 01:08:16,713
MONTANHAS DA MIS�RIA
1077
01:08:19,942 --> 01:08:21,342
N�o!
1078
01:08:25,647 --> 01:08:27,552
Esqueceu alguma coisa?
1079
01:08:34,755 --> 01:08:36,171
Eles pegaram o Perrito!
1080
01:08:36,172 --> 01:08:38,315
Relaxa, podemos rastre�-los
com isso.
1081
01:08:39,152 --> 01:08:40,961
MONTANHAS DA MIS�RIA
- Espere, pare!
1082
01:08:41,327 --> 01:08:43,180
CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS
1083
01:08:47,254 --> 01:08:48,832
Gato, cuidado!
1084
01:08:50,255 --> 01:08:52,451
- Kitty!
- Gato!
1085
01:08:56,760 --> 01:08:58,160
Veja!
1086
01:08:58,862 --> 01:09:00,263
CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS
1087
01:09:00,264 --> 01:09:02,606
L� est�o eles. Logo ali.
1088
01:09:02,607 --> 01:09:05,161
V� buscar Perrito. Vou achar
um jeito de sair daqui.
1089
01:09:24,684 --> 01:09:26,325
Gato.
1090
01:09:33,412 --> 01:09:35,764
- Oi, bonit�o.
- O que � isso?
1091
01:09:36,076 --> 01:09:38,128
Por que est� t�o nervoso,
amigo?
1092
01:09:38,129 --> 01:09:41,940
- O que est� acontecendo?
- Ol�, Gato. Gaspacho?
1093
01:09:41,941 --> 01:09:43,384
H� quanto tempo.
1094
01:09:43,385 --> 01:09:45,946
Sempre um prazer me ver.
1095
01:09:46,579 --> 01:09:48,540
Hola, n�mero nove
1096
01:09:48,541 --> 01:09:51,254
� uma festa de verdade agora
que n�s nove estamos aqui.
1097
01:09:51,255 --> 01:09:53,306
- Sim!
- S�! Fiesta!
1098
01:09:53,307 --> 01:09:54,830
Quer saber?
1099
01:09:54,831 --> 01:09:56,692
Eu amo voc�s, pessoal.
1100
01:09:56,693 --> 01:09:59,277
Ent�o, voc�s s�o
minhas vidas anteriores?
1101
01:09:59,278 --> 01:10:01,784
Reflexos
dos bons velhos tempos.
1102
01:10:01,785 --> 01:10:03,357
Est� bem.
1103
01:10:03,358 --> 01:10:05,237
Quando �ramos maiores
que a vida.
1104
01:10:05,238 --> 01:10:07,088
- Uma lenda.
- N�s dan�amos.
1105
01:10:07,089 --> 01:10:08,584
N�s cantamos.
1106
01:10:08,585 --> 01:10:10,847
- N�s somos fortes.
- Como o touro.
1107
01:10:11,328 --> 01:10:13,901
N�mero nueve, lembra desta?
1108
01:10:13,902 --> 01:10:17,843
Quem � o seu her�i destemido
Favorito?
1109
01:10:17,844 --> 01:10:22,304
Quem � o seu her�i destemido
Favorito?
1110
01:10:25,568 --> 01:10:27,589
� isso. Fim de jogo, n�o �?
1111
01:10:27,590 --> 01:10:29,443
Os gatos roubaram
o mapa que roubamos,
1112
01:10:29,444 --> 01:10:31,463
e acabamos
com nadica de nada.
1113
01:10:31,464 --> 01:10:35,211
Ou talvez possamos ser felizes
sem um desejo.
1114
01:10:35,212 --> 01:10:37,965
O que estamos fazendo?
Eles n�o v�o voltar.
1115
01:10:37,966 --> 01:10:39,899
Adeus, cal�as roxas.
1116
01:10:39,900 --> 01:10:42,272
Eles v�o voltar. Por ele.
1117
01:10:42,931 --> 01:10:44,486
Pode crer.
1118
01:10:44,487 --> 01:10:46,835
Eles sempre me resgatam
quando sou sequestrado,
1119
01:10:46,836 --> 01:10:50,291
o que acontece muito,
porque somos uma equipe.
1120
01:10:50,787 --> 01:10:53,679
- Que ador�vel.
- Sim. Equipe Amizade.
1121
01:10:54,038 --> 01:10:55,809
N�o!
Isso � um nome de merda.
1122
01:10:55,810 --> 01:10:57,890
Ainda estamos
trabalhando nisso.
1123
01:10:57,891 --> 01:11:00,061
Os gatos n�o v�o
arriscar as vidas
1124
01:11:00,062 --> 01:11:01,499
por esse cachorrinho idiota.
1125
01:11:01,500 --> 01:11:03,881
Voc� s� est� dizendo isso
porque quer com�-lo.
1126
01:11:03,882 --> 01:11:07,752
N�o. S� quero fazer carinho nele
com meus dentes.
1127
01:11:07,753 --> 01:11:10,062
Pare de pensar
na sua barriga, Beb�.
1128
01:11:10,063 --> 01:11:12,212
Na verdade, pare de pensar,
ponto final.
1129
01:11:12,213 --> 01:11:13,981
Voc� s� vai se magoar,
seu est�pido.
1130
01:11:14,582 --> 01:11:17,050
- "Est�pido".
- E por que eu iria ouvir
1131
01:11:17,051 --> 01:11:20,283
uma �rf� ladra de mingau
como voc�?
1132
01:11:20,284 --> 01:11:22,327
- Voc� nem � um urso.
- Toma!
1133
01:11:22,328 --> 01:11:24,469
Sou mais urso do que voc�.
1134
01:11:24,470 --> 01:11:26,263
Ela pegou voc�.
1135
01:11:26,264 --> 01:11:29,075
Voc� n�o passa
de uma Cinderela barata.
1136
01:11:29,405 --> 01:11:31,690
Isso � �timo vindo de voc�,
Beb�,
1137
01:11:31,691 --> 01:11:33,826
- porque sabe o que voc� �?
- Espera.
1138
01:11:33,827 --> 01:11:35,464
Voc� � um urso idiota, gordo,
1139
01:11:35,465 --> 01:11:38,099
lerdo para pensar, n�o sabe ler,
tem doen�a de Lyme,
1140
01:11:38,100 --> 01:11:40,418
in�til e cheio de pulgas.
1141
01:11:40,419 --> 01:11:42,152
N�o sou in�til!
1142
01:11:42,153 --> 01:11:44,898
- N�o, voc� � sim.
- In�til!
1143
01:11:45,269 --> 01:11:46,900
Cale a boca, seu vira-lata,
1144
01:11:46,901 --> 01:11:48,913
ou vou cortar voc�
em pedacinhos!
1145
01:11:50,075 --> 01:11:53,055
Estou na onda agora.
Bom, aqui vamos n�s.
1146
01:11:53,056 --> 01:11:55,666
Voc�s s�o todos um bando
de trogloditas,
1147
01:11:55,667 --> 01:11:57,165
coletores de mel, larva,
1148
01:11:57,166 --> 01:11:59,063
malditos mastigadores,
1149
01:11:59,064 --> 01:12:02,227
sarnentos do...,
seus...
1150
01:12:02,228 --> 01:12:03,711
e arrogantes!
1151
01:12:05,791 --> 01:12:07,641
Gosto da pinta dele.
1152
01:12:08,138 --> 01:12:10,881
Isso � �timo. Zoar, provocar,
1153
01:12:10,882 --> 01:12:13,383
cortar, cagar e esnobar.
1154
01:12:13,835 --> 01:12:16,260
Queria ter uma fam�lia assim.
1155
01:12:16,943 --> 01:12:19,738
Falando de um �rf�o
para outra, Cachinhos,
1156
01:12:19,739 --> 01:12:22,125
voc� ganhou
na loteria dos �rf�os.
1157
01:12:23,627 --> 01:12:25,498
Tamb�m gosto da pinta dele.
1158
01:12:25,499 --> 01:12:27,510
- Vamos ficar com ele.
- O qu�?
1159
01:12:28,511 --> 01:12:29,916
VOC� FOI ROUBADO
- Cad� ele?
1160
01:12:29,917 --> 01:12:32,491
- N�o! Nada de roubar de volta!
- N�o, Beb�, espera!
1161
01:12:33,551 --> 01:12:36,013
N�o, n�o as abelhas!
1162
01:12:36,014 --> 01:12:39,356
A lenda nunca morre
1163
01:12:39,357 --> 01:12:40,757
Bravo!
1164
01:12:42,598 --> 01:12:44,367
Mais um n�mero.
1165
01:12:44,368 --> 01:12:47,748
N�o, sinto muito, pessoal.
Isso tem sido divertido?
1166
01:12:47,749 --> 01:12:50,597
Mas poderiam me dizer
como sair daqui?
1167
01:12:50,598 --> 01:12:52,420
Tenho que voltar
para Perro e Kitty.
1168
01:12:53,785 --> 01:12:55,585
Achei que voc� ia fazer
o desejo.
1169
01:12:55,586 --> 01:12:57,611
Voc� tem o mapa.
N�o precisa deles.
1170
01:12:57,612 --> 01:12:59,441
Sim, traga essas vidas
de volta.
1171
01:12:59,442 --> 01:13:02,947
Torne-se a lenda de novo,
de cidade em cidade.
1172
01:13:04,240 --> 01:13:06,127
Festa em festa.
1173
01:13:08,846 --> 01:13:11,092
O Gato de Botas anda sozinho.
1174
01:13:15,320 --> 01:13:19,221
Sim, o Gato de Botas
anda sozinho.
1175
01:13:21,245 --> 01:13:22,964
A lenda era t�o grande
1176
01:13:23,383 --> 01:13:26,000
que n�o tinha espa�o
para mais ningu�m?
1177
01:13:29,921 --> 01:13:31,881
A lenda ainda � grande, gato.
1178
01:13:31,882 --> 01:13:35,200
- � voc� que ficou pequeno.
- Sim, voc� mudou, cara.
1179
01:13:35,201 --> 01:13:37,518
Ouvi que � o melhor amigo
de um cachorro agora.
1180
01:13:37,519 --> 01:13:39,653
E ele nem tem uma espada.
1181
01:13:40,597 --> 01:13:43,160
- Que her�i.
- Voc� virou um gato medroso.
1182
01:13:43,161 --> 01:13:45,201
Dev�amos cham�-lo
de Medroso de Botas.
1183
01:13:45,202 --> 01:13:46,828
N�o, nada disso.
1184
01:13:46,829 --> 01:13:49,486
N�o souberam?
O nome novo dele � Pepino.
1185
01:13:49,487 --> 01:13:50,976
T�o brega.
1186
01:13:50,977 --> 01:13:53,228
Onde est� sua caixa de areia,
Pepino?
1187
01:13:53,546 --> 01:13:55,611
Voc�s s�o idiotas.
1188
01:13:55,612 --> 01:13:57,779
O que � muito conflitante
para mim.
1189
01:13:57,780 --> 01:13:59,750
Vou achar a sa�da. Adios.
1190
01:13:59,751 --> 01:14:01,737
Voc� acha que �
melhor do que n�s?
1191
01:14:01,738 --> 01:14:05,003
Sem n�s, voc� sempre
viver� uma vida de...
1192
01:14:05,004 --> 01:14:06,786
Medo.
1193
01:14:06,787 --> 01:14:10,740
Voc�. Amo o cheiro do medo.
1194
01:14:11,107 --> 01:14:13,850
- � inebriante.
- �?
1195
01:14:14,611 --> 01:14:17,676
Desculpe invadir a festa
com suas vidas passadas.
1196
01:14:17,677 --> 01:14:21,422
Ou suas mortes passadas,
como eu gosto de cham�-las.
1197
01:14:22,756 --> 01:14:25,969
Eu estava l� para testemunhar
todas elas.
1198
01:14:26,369 --> 01:14:30,273
Cada fim insignificante.
1199
01:14:30,859 --> 01:14:34,571
Mas voc� nem me notou,
1200
01:14:34,572 --> 01:14:37,217
porque o Gato de Botas ri,
1201
01:14:37,218 --> 01:14:39,982
diante da morte, certo?
1202
01:14:42,070 --> 01:14:44,476
Mas voc� n�o est�
rindo agora.
1203
01:14:45,777 --> 01:14:48,063
N�o � o ca�ador
de recompensas.
1204
01:14:48,064 --> 01:14:50,369
- Voc� �...
- A Morte.
1205
01:14:53,473 --> 01:14:55,394
Eu n�o quero
dizer metaforicamente,
1206
01:14:55,395 --> 01:14:57,503
retoricamente,
poeticamente,
1207
01:14:57,504 --> 01:15:01,094
teoricamente, ou qualquer
outra forma extravagante.
1208
01:15:01,095 --> 01:15:04,567
Eu sou a Morte, pura.
1209
01:15:04,568 --> 01:15:07,160
E eu vim por voc�,
Gato de Botas.
1210
01:15:07,161 --> 01:15:10,199
Mas ainda estou vivo.
1211
01:15:10,200 --> 01:15:12,975
Sabe, n�o gosto de gatos.
1212
01:15:12,976 --> 01:15:14,950
Acho absurda
1213
01:15:14,951 --> 01:15:18,166
a ideia de nove vidas.
1214
01:15:18,167 --> 01:15:21,481
E voc� n�o dava valor
a nenhuma delas.
1215
01:15:21,482 --> 01:15:24,099
Ent�o,
porque n�o nos faz um favor
1216
01:15:24,100 --> 01:15:26,893
e gaste esta �ltima agora?
1217
01:15:26,894 --> 01:15:30,067
- Isso � trapa�a!
- Sil�ncio. N�o fale.
1218
01:15:30,674 --> 01:15:33,079
- Corra, Gato de Botas!
- Fa�a o desejo!
1219
01:15:33,572 --> 01:15:37,771
V� em frente, corra.
Torna mais divertido para mim.
1220
01:15:54,776 --> 01:15:56,269
Corra.
1221
01:15:57,578 --> 01:15:59,364
Corra.
1222
01:16:01,269 --> 01:16:03,267
- Oi, gato.
- Corra.
1223
01:16:03,673 --> 01:16:05,672
Gato! Gato, estamos aqui!
1224
01:16:09,076 --> 01:16:10,969
Onde ele est� indo?
1225
01:17:15,878 --> 01:17:19,279
� a terceira vez que passamos
pela mesma pedra, Beb�.
1226
01:17:19,280 --> 01:17:21,777
- De novo, n�o.
- O que querem que eu fa�a?
1227
01:17:21,778 --> 01:17:25,400
- Eu perdi o cheiro.
- Voc� s� tem um trabalho.
1228
01:17:25,401 --> 01:17:28,288
A �nica coisa que o torna
um pouco �til � o seu nariz
1229
01:17:28,289 --> 01:17:30,499
e, aparentemente,
voc� nem pode us�-lo.
1230
01:17:30,500 --> 01:17:33,897
Penso que esse desejo
n�o foi o que prometeu.
1231
01:17:33,898 --> 01:17:36,303
- Deixa pra l�, Beb�.
- Ent�o, o que �?
1232
01:17:36,304 --> 01:17:37,991
O que � perfeito para voc�?
1233
01:17:37,992 --> 01:17:39,473
O que h� de t�o importante,
1234
01:17:39,474 --> 01:17:41,832
para nos prender
nessa floresta assombrada?
1235
01:17:41,833 --> 01:17:45,767
Vou ter uma fam�lia! � isso.
Uma boa fam�lia.
1236
01:17:45,768 --> 01:17:48,170
Assim tudo ficar� bem.
1237
01:17:51,264 --> 01:17:52,970
Seu "perfeito",
1238
01:17:53,763 --> 01:17:55,556
� se livrar de n�s?
1239
01:17:56,174 --> 01:17:58,285
Bem, acho que algumas
pessoas ficam aqui
1240
01:17:58,286 --> 01:18:00,879
at� o mingau acabar,
n�o �, Cachinhos?
1241
01:18:04,069 --> 01:18:05,475
Qual �.
1242
01:18:05,476 --> 01:18:08,182
Voc�s n�o acharam
que eu ficaria.
1243
01:18:09,069 --> 01:18:10,772
N�o sou um urso.
1244
01:18:19,461 --> 01:18:22,074
Sempre tive medo
que fosse bom demais.
1245
01:18:23,250 --> 01:18:25,654
N�o importa se somos
sua fam�lia ou n�o,
1246
01:18:25,868 --> 01:18:28,480
se isso � algo
que vai fazer voc� feliz,
1247
01:18:28,861 --> 01:18:30,770
vamos conseguir esse desejo.
1248
01:18:31,380 --> 01:18:33,070
Vamos, meninos.
1249
01:18:41,156 --> 01:18:44,178
Eu sou um bom menino.
1250
01:18:52,960 --> 01:18:55,075
"Estrela que brilha
Estrela brilhante
1251
01:18:55,379 --> 01:18:58,677
Primeira estrela
Que vejo esta noite, desejo..."
1252
01:18:58,678 --> 01:19:00,772
N�o acredito
que ca� nisso de novo.
1253
01:19:00,773 --> 01:19:04,602
- Kitty, voc� n�o entende.
- N�o entendo o qu�?
1254
01:19:04,603 --> 01:19:06,770
Que tem estado me enganando
este tempo todo?
1255
01:19:06,771 --> 01:19:08,581
Preciso desse desejo.
1256
01:19:08,582 --> 01:19:11,701
Sim? Quer saber
qual era meu desejo?
1257
01:19:12,163 --> 01:19:15,178
Algu�m
em quem pudesse confiar.
1258
01:19:16,658 --> 01:19:19,677
Em toda a minha vida,
nunca tive isso.
1259
01:19:20,070 --> 01:19:24,271
Mas achei que finalmente
encontrei algu�m sem um desejo.
1260
01:19:25,762 --> 01:19:27,470
Pensei que tinha sido voc�.
1261
01:19:28,365 --> 01:19:30,170
Mas ainda est� fugindo.
1262
01:19:30,171 --> 01:19:32,602
Ainda o mesmo velho
Gato de Botas.
1263
01:19:32,603 --> 01:19:35,391
Mas n�o sou!
N�o sou o Gato de Botas.
1264
01:19:35,392 --> 01:19:38,877
Estou...
Estou na minha �ltima vida.
1265
01:19:39,477 --> 01:19:41,468
Preciso recuperar
as minhas vidas.
1266
01:19:41,469 --> 01:19:44,293
Sem elas, n�o sou...
1267
01:19:44,294 --> 01:19:46,468
O qu�? A lenda?
1268
01:19:49,568 --> 01:19:52,381
Ainda n�o consigo competir
com o seu verdadeiro amor.
1269
01:19:53,058 --> 01:19:56,171
V�, recupere suas vidas.
1270
01:19:56,782 --> 01:19:58,870
S� fique longe das minhas.
1271
01:20:03,767 --> 01:20:06,301
Kitty,
a Morte anda atr�s de mim!
1272
01:20:06,302 --> 01:20:09,170
- O qu�?
- J� me chamaram de tudo...
1273
01:20:09,771 --> 01:20:11,360
mas nunca de Morte.
1274
01:20:11,361 --> 01:20:14,074
- Eu gostei
- Esse � o meu desejo!
1275
01:20:15,573 --> 01:20:17,871
Esse � o desejo da Cachinhos.
1276
01:20:53,477 --> 01:20:55,077
Peguem ele!
1277
01:20:56,076 --> 01:20:57,800
Saia! Sai da frente!
1278
01:20:57,801 --> 01:21:00,280
Eu pego! Eu pego!
N�o peguei.
1279
01:21:01,766 --> 01:21:03,466
� minha.
1280
01:21:13,119 --> 01:21:15,804
Qual �? Voc� entrou naquele.
1281
01:21:17,554 --> 01:21:19,720
Sr. Trombeta,
preciso de sua ajuda!
1282
01:21:19,721 --> 01:21:23,135
Eu ouvi, mas estou
um pouco ocupado no momento.
1283
01:21:23,843 --> 01:21:26,441
Sr. Trombeta!
1284
01:21:35,665 --> 01:21:37,908
� temporada do urso.
1285
01:21:38,751 --> 01:21:41,034
Eu vou acabar com voc�,
polegar de ameixa,
1286
01:21:41,035 --> 01:21:44,431
- e depois vou usar suas roupas.
- Isso foi estranho.
1287
01:21:47,082 --> 01:21:49,513
- N�o, n�o, n�o...
- Querido!
1288
01:21:49,514 --> 01:21:51,088
- Mam�e, socorro!
- Peguei voc�!
1289
01:21:51,089 --> 01:21:53,137
- Papai!
- Filho, estou indo!
1290
01:21:53,138 --> 01:21:55,237
- Peguei voc�.
- Socorro!
1291
01:21:55,238 --> 01:21:57,685
- Aguente!
- Algo est� acontecendo!
1292
01:21:57,686 --> 01:21:59,086
Socorro!
1293
01:21:59,847 --> 01:22:03,804
Socorro! N�o, n�o, n�o!
1294
01:22:03,805 --> 01:22:06,915
Filho!
N�o consigo impedir!
1295
01:22:06,916 --> 01:22:08,465
Mam�e, estou escorregando!
1296
01:22:08,466 --> 01:22:11,270
Estou escorregando...
1297
01:22:14,768 --> 01:22:16,608
Como eu disse, Beb�,
1298
01:22:16,609 --> 01:22:18,728
voc� bate, eu seguro.
1299
01:22:18,729 --> 01:22:20,948
Sim! Sim!
1300
01:22:24,177 --> 01:22:25,605
N�o!
1301
01:22:30,755 --> 01:22:35,038
Patas Mansas,
o que acha dessas ma��s?
1302
01:22:35,039 --> 01:22:37,503
Morra! Exploda logo.
1303
01:22:38,230 --> 01:22:39,724
Patas Mansas.
1304
01:22:42,730 --> 01:22:45,572
Certo, talvez seja hora
1305
01:22:45,573 --> 01:22:48,317
de enterrar a machadinha!
1306
01:22:49,910 --> 01:22:53,278
Eu n�o devia
ter telegrafado isso!
1307
01:23:01,855 --> 01:23:04,658
�, eu n�o sei
o que fazer com isso,
1308
01:23:04,659 --> 01:23:07,430
mas se acha
que precisa dessas vidas...
1309
01:23:07,431 --> 01:23:09,366
Obrigado, Perrito.
1310
01:23:10,066 --> 01:23:12,754
Sabe, eu s� tive uma vida,
1311
01:23:12,755 --> 01:23:15,309
mas compartilh�-la
com voc� e Kitty
1312
01:23:15,310 --> 01:23:17,599
tornou-a muito especial.
1313
01:23:17,600 --> 01:23:21,163
Talvez uma vida
seja o bastante.
1314
01:23:28,981 --> 01:23:30,401
O que � isso?
1315
01:23:37,587 --> 01:23:38,996
Quem �?
1316
01:23:40,352 --> 01:23:42,100
Ele veio por mim.
1317
01:23:48,728 --> 01:23:50,159
Gato!
1318
01:23:53,862 --> 01:23:55,752
Eu curti a persegui��o,
gato,
1319
01:23:56,587 --> 01:23:59,650
mas acho que agora chegamos
ao fim.
1320
01:24:00,858 --> 01:24:03,502
Vai seguir o caminho
dos covardes?
1321
01:24:03,503 --> 01:24:06,249
Fugir para mais vidas?
1322
01:24:06,982 --> 01:24:08,832
Ou vai lutar?
1323
01:24:13,862 --> 01:24:15,318
Pegue.
1324
01:24:16,867 --> 01:24:18,578
Vamos, pegue.
1325
01:24:36,217 --> 01:24:37,631
Qual o problema?
1326
01:24:37,632 --> 01:24:40,227
Suas vidas passando
diante de seus olhos?
1327
01:24:40,569 --> 01:24:42,016
N�o.
1328
01:24:42,017 --> 01:24:43,429
S� uma.
1329
01:24:43,891 --> 01:24:45,635
Cansei de fugir.
1330
01:24:49,963 --> 01:24:52,700
Enfrente-me, se for capaz.
1331
01:24:54,188 --> 01:24:55,783
Vai ser divertido.
1332
01:25:15,831 --> 01:25:17,434
Bien.
1333
01:25:17,435 --> 01:25:18,872
Muy bien.
1334
01:25:37,596 --> 01:25:39,988
Voc� precisa mesmo
parar de perder isso.
1335
01:25:53,662 --> 01:25:56,318
Diga oi
para minha l�mina gatito.
1336
01:26:00,591 --> 01:26:02,044
Vamos!
1337
01:26:22,229 --> 01:26:23,704
Pegue.
1338
01:26:26,087 --> 01:26:28,402
Sei que nunca poderei
derrot�-lo, Lobo,
1339
01:26:28,663 --> 01:26:31,780
mas nunca deixarei de lutar
por essa vida.
1340
01:26:52,349 --> 01:26:56,337
�Por qu� diablos fui a jugar
con mi comida?
1341
01:26:57,203 --> 01:26:59,127
Est� arruinando isso
para mim.
1342
01:26:59,128 --> 01:27:02,757
Vim atr�s
de uma lenda arrogante
1343
01:27:02,758 --> 01:27:04,904
que pensava ser imortal.
1344
01:27:07,378 --> 01:27:09,579
Mas n�o a vejo mais.
1345
01:27:13,725 --> 01:27:16,248
Viva sua vida, Gato de Botas.
1346
01:27:16,249 --> 01:27:17,661
Viva bem.
1347
01:27:21,048 --> 01:27:23,953
Sabe que nos encontraremos
de novo, n�o �?
1348
01:27:24,742 --> 01:27:27,152
S�. Hasta la muerte.
1349
01:27:39,439 --> 01:27:42,711
Sabe, quando disse que a morte
estava atr�s de voc�,
1350
01:27:42,712 --> 01:27:45,115
pensei que estava
s� sendo melodram�tico.
1351
01:27:46,416 --> 01:27:48,132
O desejo � seu.
1352
01:27:48,397 --> 01:27:50,789
Voc� merece algu�m
em quem possa confiar.
1353
01:27:55,870 --> 01:27:58,330
N�o preciso disso.
J� tenho o que pedi.
1354
01:27:58,786 --> 01:28:00,518
Sem precisar de m�gica.
1355
01:28:12,354 --> 01:28:14,278
Lanches m�gicos.
1356
01:28:20,153 --> 01:28:22,589
Santo frijoles.
1357
01:28:22,590 --> 01:28:24,756
Por um segundo temi
que eu fosse sair nu,
1358
01:28:24,757 --> 01:28:27,552
mas minhas roupas
tamb�m cresceram. Legal.
1359
01:28:28,565 --> 01:28:30,058
Obrigado.
1360
01:28:31,554 --> 01:28:32,998
Peguei voc�s.
1361
01:28:33,266 --> 01:28:35,038
O �ltimo desejo.
1362
01:28:35,432 --> 01:28:38,124
� meu.
1363
01:28:38,479 --> 01:28:41,082
Estrela que brilha,
estrela brilhante,
1364
01:28:41,083 --> 01:28:43,211
a primeira estrela
que vejo essa noite...
1365
01:28:43,212 --> 01:28:44,613
Perrito!
1366
01:28:44,614 --> 01:28:48,056
Desejo assim
Desejo grande
1367
01:28:48,057 --> 01:28:50,854
- Que o meu desejo...
- Se�or Trombeta!
1368
01:28:50,855 --> 01:28:54,121
Por favor, n�o use o desejo.
Por favor.
1369
01:28:54,861 --> 01:28:57,557
- Por favor.
- O que est� fazendo?
1370
01:28:57,558 --> 01:28:59,427
Por favor...
1371
01:28:59,428 --> 01:29:01,825
C�e, t� com h�rnia?
1372
01:29:01,826 --> 01:29:06,376
Por favorzinho...
1373
01:29:07,987 --> 01:29:11,413
Eles s�o uma fonte
de vulnerabilidade.
1374
01:29:12,402 --> 01:29:14,755
� t�o fofo...
1375
01:29:14,756 --> 01:29:17,202
Achou que isso
funcionaria comigo?
1376
01:29:17,203 --> 01:29:19,263
N�o sabe que estou morto
por dentro?
1377
01:29:19,264 --> 01:29:21,392
Falando nisso,
seu nariz est� sangrando.
1378
01:29:22,226 --> 01:29:26,732
S� estou ganhando tempo
para o Equipe Amizade.
1379
01:29:27,961 --> 01:29:29,546
Equipe o qu�?
1380
01:29:38,320 --> 01:29:40,294
Lasca Espanhola.
1381
01:29:51,829 --> 01:29:54,859
O que fizeram? N�o!
1382
01:29:54,860 --> 01:29:56,709
O mapa! Meu desejo!
1383
01:29:56,710 --> 01:29:58,110
V�o, v�o!
1384
01:30:02,031 --> 01:30:03,431
� meu.
1385
01:30:06,900 --> 01:30:08,382
Procurando alguma coisa?
1386
01:30:08,383 --> 01:30:11,323
Considere isso meu pedido
de demiss�o, senhor.
1387
01:30:14,096 --> 01:30:15,608
O qu�?
1388
01:30:15,609 --> 01:30:19,086
O que fiz
para merecer isso?
1389
01:30:19,087 --> 01:30:23,231
Especificamente...
1390
01:30:33,011 --> 01:30:34,411
Lindo.
1391
01:30:35,984 --> 01:30:39,976
Odeio dizer isso,
mas vamos fazer um desejo?
1392
01:30:39,977 --> 01:30:43,676
Kitty, uma vida toda
junto de voc�
1393
01:30:43,677 --> 01:30:46,069
� tudo que eu quero.
1394
01:30:56,686 --> 01:30:58,974
Voc� salvou
minha vida, irm�.
1395
01:30:58,975 --> 01:31:01,188
Voc� ia fazer o pedido,
mas n�o fez,
1396
01:31:01,189 --> 01:31:03,042
porque queria salvar
sua fam�lia.
1397
01:31:03,043 --> 01:31:04,706
E eu fiquei muito assustado.
1398
01:31:04,707 --> 01:31:07,676
- E, ent�o...
- N�o precisa ficar emocional.
1399
01:31:07,677 --> 01:31:09,478
O mingau de quem
eu ia comer?
1400
01:31:09,479 --> 01:31:12,382
Me desculpe pelo seu pedido,
Cachinhos, querida.
1401
01:31:12,383 --> 01:31:15,523
Mas eu fiz, mam�e.
Eu fiz meu pedido.
1402
01:31:15,524 --> 01:31:17,459
Est�...
1403
01:31:17,460 --> 01:31:19,968
tudo perfeito.
1404
01:31:21,568 --> 01:31:23,441
Agora me fez chorar.
1405
01:31:24,450 --> 01:31:27,408
Que tal
irmos para casa hibernar?
1406
01:31:27,409 --> 01:31:30,010
Cachinhos,
voc� � da velha guarda.
1407
01:31:30,011 --> 01:31:31,607
Fazer o qu�...
1408
01:31:32,553 --> 01:31:34,503
Ganhei na loteria
dos �rf�os.
1409
01:31:35,365 --> 01:31:37,278
Pata Mansa, Botas.
1410
01:31:37,279 --> 01:31:39,044
- Cachinhos.
- Ursos.
1411
01:31:39,045 --> 01:31:42,210
Beb�, alguma ideia
para o pr�ximo trabalho?
1412
01:31:42,211 --> 01:31:43,777
Lembra da f�brica de torta?
1413
01:31:43,778 --> 01:31:48,291
Suspeito que est�o
com falta de lideran�a.
1414
01:31:48,292 --> 01:31:50,675
Neg�cios de fam�lia,
que excitante.
1415
01:31:50,676 --> 01:31:55,290
Agora � uma boa hora para falar
de �tica no trabalho.
1416
01:31:55,291 --> 01:31:57,387
Tem uma barata falante
no meu nariz.
1417
01:31:57,388 --> 01:31:59,573
- Tira, tira...
- Fica paradinho...
1418
01:31:59,574 --> 01:32:02,917
N�o, espera...
Calma a�.
1419
01:32:02,918 --> 01:32:06,461
Perrito, sobre o nome,
vamos escolher um para voc�.
1420
01:32:06,462 --> 01:32:09,391
Sim, que tal "Chiquito"?
1421
01:32:09,392 --> 01:32:11,815
"Fominha".
Que tal, Perrito?
1422
01:32:11,816 --> 01:32:14,197
- "Fominha". N�o?
- J� sei, j� sei...
1423
01:32:14,198 --> 01:32:16,343
Que tal, "Jeff"?
1424
01:32:16,344 --> 01:32:20,062
"Jeff"?
Ele n�o tem cara de Jeff.
1425
01:32:20,063 --> 01:32:24,101
Se voc�s concordarem,
vou ficar com "Perrito".
1426
01:32:24,102 --> 01:32:25,531
Eu gosto,
1427
01:32:25,532 --> 01:32:28,021
j� que meus amigos
me chama assim.
1428
01:32:28,022 --> 01:32:30,215
Ent�o, ser� "Perrito".
1429
01:32:32,153 --> 01:32:34,386
Para ser honesto,
"Fominha" � muito bom.
1430
01:32:34,387 --> 01:32:38,177
- S� que n�o...
- Vamos trabalhar nisso.
1431
01:32:44,356 --> 01:32:49,176
GATO DE BOTAS:
O �LTIMO DESEJO
1432
01:32:51,044 --> 01:32:54,343
Quero que essas f�rias
sejam perfeitas.
1433
01:32:54,344 --> 01:32:56,692
Lembrou de trazer
meu chap�u de capit�o?
1434
01:32:56,693 --> 01:32:59,701
Sim, governador.
Os sapatos, o casaco,
1435
01:32:59,702 --> 01:33:01,299
e tamb�m os pijamas
de capit�o.
1436
01:33:01,300 --> 01:33:03,063
E o meu...
1437
01:33:03,064 --> 01:33:04,914
Meu barco!
1438
01:33:04,915 --> 01:33:07,561
Gato de Botas!
1439
01:33:08,148 --> 01:33:09,690
PROCURADOS
EQUIPE AMIZADE
1440
01:33:13,028 --> 01:33:14,523
Perrito!
1441
01:33:14,524 --> 01:33:17,183
Equipe Amizade?
N�o concordamos com isso.
1442
01:33:17,184 --> 01:33:19,468
Estamos rid�culos!
1443
01:33:19,469 --> 01:33:21,697
Tarde demais, � oficial.
1444
01:33:21,698 --> 01:33:23,098
Gaivota!
1445
01:33:24,694 --> 01:33:27,822
Segura firme, Perrito.
1446
01:33:27,823 --> 01:33:30,753
Entendido.
Para onde vamos mesmo?
1447
01:33:30,754 --> 01:33:33,100
Encontrar novas aventuras,
1448
01:33:33,101 --> 01:33:35,993
e encontrar velhos amigos.
1449
01:33:39,190 --> 01:33:41,190
T�O T�O DISTANTE
1450
01:33:43,172 --> 01:33:45,172
GeekSubs
Mais que legenders
105354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.