All language subtitles for Puss in Boots_ The Last Wish (2022).YIFY+GalaxyRG+PSA+BOOTSINPUSS+CM+SLOT.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,453 --> 00:00:44,453 Legenda: Hall | Lu Colorada� 2 00:00:44,454 --> 00:00:46,454 Legenda: tecamiss� | Rissardo 3 00:00:46,455 --> 00:00:48,455 Legenda: Darrow | Tati Saaresto 4 00:00:48,456 --> 00:00:50,456 Legenda: chereguedel | @helder1965 5 00:00:50,457 --> 00:00:52,457 Legenda: ThaySoul | LikaPoetisa 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,458 Legenda: Zetnos | NayCielo | GoDo 7 00:00:54,459 --> 00:00:56,959 Revis�o: Wendy 8 00:01:17,011 --> 00:01:20,517 Estrela que brilha Estrela brilhante 9 00:01:20,518 --> 00:01:23,470 A primeira estrela Que vejo esta noite 10 00:01:23,471 --> 00:01:26,849 Desejo assim Desejo grande 11 00:01:26,850 --> 00:01:30,897 Que o meu desejo Se realize esta noite 12 00:01:31,367 --> 00:01:35,094 ESSA HIST�RIA � UM CONTO DE FADAS 13 00:01:36,394 --> 00:01:38,026 H� muito tempo, 14 00:01:38,027 --> 00:01:41,418 uma Estrela Cadente caiu dos c�us, 15 00:01:43,532 --> 00:01:46,586 queimando uma grande floresta. 16 00:01:47,019 --> 00:01:50,479 Surge assim a Floresta Sombria, 17 00:01:51,457 --> 00:01:54,702 com a Estrela Cadente escondida em seu interior, 18 00:01:54,703 --> 00:01:56,898 enchendo-a de vida nova, 19 00:01:57,138 --> 00:02:02,020 e a lenda de um �nico desejo preso na estrela, 20 00:02:02,021 --> 00:02:05,363 esperando para ser concedido. 21 00:02:06,004 --> 00:02:07,604 GeekS desejosamente apresenta... 22 00:02:07,605 --> 00:02:11,605 GATO DE BOTAS 2 O �LTIMO DESEJO 23 00:02:14,769 --> 00:02:19,769 Gato de Botas! Gato de Botas! 24 00:02:21,195 --> 00:02:24,138 Bem-vindos � minha fiesta! 25 00:02:24,675 --> 00:02:27,549 Sintam-se em casa. 26 00:02:27,905 --> 00:02:30,302 Vamos, comam. Bebam. 27 00:02:32,993 --> 00:02:35,969 Hola, amigo. Bom te ver de novo. 28 00:02:39,046 --> 00:02:41,336 Papai, ele pisou na minha cara! 29 00:02:41,337 --> 00:02:43,592 E nunca mais vamos lav�-la. 30 00:02:47,620 --> 00:02:49,573 Povo de C�rdoba... 31 00:02:49,814 --> 00:02:51,280 � Del Mar. 32 00:02:51,281 --> 00:02:53,069 Povo de Del Mar... 33 00:02:53,460 --> 00:02:57,904 Aceitem esse presente de ouro do Gato de Botas. 34 00:02:58,773 --> 00:03:01,602 - Toque uma m�sica! - N�o, n�o, n�o. Eu n�o poderia. 35 00:03:01,603 --> 00:03:03,331 Cante, Gato, cante! 36 00:03:03,637 --> 00:03:05,251 N�o, eu n�o poderia... 37 00:03:10,691 --> 00:03:14,884 Quem � seu her�i Destemido favorito? 38 00:03:14,885 --> 00:03:19,293 Quem � seu her�i Destemido favorito? 39 00:03:19,721 --> 00:03:21,766 Quem � corajoso E pronto para problemas? 40 00:03:21,767 --> 00:03:23,929 Voc�, voc� 41 00:03:23,930 --> 00:03:27,296 - Quem � incrivelmente humilde? - Voc�, voc� 42 00:03:27,297 --> 00:03:30,931 Quem � seu her�i Destemido favorito? 43 00:03:30,932 --> 00:03:35,269 Quem � seu her�i Destemido favorito? 44 00:03:35,787 --> 00:03:37,737 Quem � o gato Que lan�a os dados 45 00:03:37,738 --> 00:03:39,884 E arrisca a pr�pria vida? 46 00:03:39,885 --> 00:03:41,966 Quem nunca foi tocado Por uma l�mina? 47 00:03:41,967 --> 00:03:44,008 O Gato de Botas Nunca tem medo 48 00:03:46,828 --> 00:03:50,670 Quem � seu her�i Destemido favorito? 49 00:03:50,671 --> 00:03:55,383 Quem � seu her�i Destemido favorito? 50 00:04:06,084 --> 00:04:08,169 Isso! 51 00:04:14,970 --> 00:04:16,495 Minhas roupas! 52 00:04:16,496 --> 00:04:18,199 Minha peruca! 53 00:04:19,896 --> 00:04:21,372 Meu retrato! 54 00:04:25,311 --> 00:04:28,582 Oi, governador. Um segundo. 55 00:04:36,479 --> 00:04:38,744 O fora-da-Lei, Gato de Botas. 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,785 PROCURADO VIVO OU MORTO 57 00:04:41,786 --> 00:04:44,834 Bem-vindo! Mi casa es su casa. 58 00:04:44,835 --> 00:04:47,676 N�o, su casa es mi casa. 59 00:04:47,677 --> 00:04:49,896 Prendam esses camponeses imundos 60 00:04:49,897 --> 00:04:53,550 e tragam-me a cabe�a do Gato de Botas! 61 00:04:54,514 --> 00:04:56,455 Isso � uma festa! Cad� a m�sica? 62 00:04:56,456 --> 00:05:00,249 Ele � a l�mina da justi�a Que enfrenta o mal 63 00:05:00,250 --> 00:05:02,196 Lutando pelo povo 64 00:05:02,197 --> 00:05:03,760 E ele � muito bonito 65 00:05:03,761 --> 00:05:07,233 Quem � seu her�i Destemido favorito? 66 00:05:07,234 --> 00:05:11,427 Quem � seu her�i Destemido favorito? 67 00:05:12,690 --> 00:05:14,090 Gato de Botas 68 00:05:14,091 --> 00:05:16,941 Gato de Botas nunca foi tocado por uma l�mina. 69 00:05:16,942 --> 00:05:18,959 - Nunca foi tocado - Mas voc�? 70 00:05:22,549 --> 00:05:24,485 Esfole esse gato! 71 00:05:24,486 --> 00:05:26,645 Governador, se anime. 72 00:05:50,330 --> 00:05:53,688 Guardas tolos, isso n�o funciona em gatos. 73 00:05:58,946 --> 00:06:00,347 Santo frijoles. 74 00:06:00,348 --> 00:06:02,552 Voc� acordou o gigante adormecido de Del Mar! 75 00:06:14,568 --> 00:06:15,968 Arre! 76 00:06:16,235 --> 00:06:18,785 �ba! Eu estou voando! 77 00:06:18,786 --> 00:06:20,872 N�o, voc� n�o est� voando. 78 00:06:20,873 --> 00:06:24,242 - Eu vou salvar voc�! - Me salve tamb�m! 79 00:06:24,243 --> 00:06:26,268 Se for conveniente. 80 00:06:26,269 --> 00:06:27,669 Voc�, lance-me. 81 00:06:29,379 --> 00:06:31,538 E o resto de voc�s, aumentem o ritmo. 82 00:06:31,539 --> 00:06:34,673 Quem � seu her�i Destemido favorito? 83 00:06:34,674 --> 00:06:37,852 Quem � seu her�i Destemido favorito? 84 00:06:38,266 --> 00:06:41,041 Quem � seu her�i Destemido favorito? 85 00:06:41,042 --> 00:06:44,357 Quem � seu her�i Destemido favorito? 86 00:06:47,758 --> 00:06:49,283 Lasca Espanhola. 87 00:06:59,793 --> 00:07:01,193 Gracias. 88 00:07:04,748 --> 00:07:07,248 Enfrente-me, se for capaz. 89 00:07:35,439 --> 00:07:37,494 Isso! 90 00:07:47,736 --> 00:07:50,375 Gigante! Pe�a a miseric�rdia do... 91 00:07:50,663 --> 00:07:53,724 Gato de Botas! 92 00:07:57,556 --> 00:07:59,197 Quer ver algo legal? 93 00:08:20,333 --> 00:08:23,094 Gracias, Del Mar. Voc�s foram �timos! 94 00:08:23,095 --> 00:08:24,558 Chegue em casa com seguran�a. 95 00:08:24,559 --> 00:08:27,264 - Boa noite. - Gato de Botas! 96 00:08:27,265 --> 00:08:29,838 Gato de Botas! Gato de Botas! 97 00:08:29,839 --> 00:08:31,239 Voc�s ainda est�o aqui? 98 00:08:32,463 --> 00:08:34,232 Est� bem, est� bem. 99 00:08:34,233 --> 00:08:35,648 Mais uma apresenta��o. 100 00:08:35,649 --> 00:08:39,400 Eu chamo essa de "A Lenda Nunca Morrer�..." 101 00:08:41,338 --> 00:08:43,200 Gato de Botas! 102 00:08:46,218 --> 00:08:49,042 Gato? Gato. 103 00:08:49,889 --> 00:08:51,309 Gato de Botas. 104 00:08:56,714 --> 00:08:58,944 Onde estou? 105 00:08:58,945 --> 00:09:01,261 N�o se preocupe. Voc� est� em boas m�os. 106 00:09:01,262 --> 00:09:04,736 Minhas m�os! Eu sou o m�dico da aldeia. 107 00:09:04,737 --> 00:09:08,096 Tamb�m sou barbeiro, dentista, veterin�rio e ca�ador de bruxas. 108 00:09:09,592 --> 00:09:13,130 E na minha opini�o profissional, voc� precisa de um banho, 109 00:09:13,131 --> 00:09:15,550 uma escova��o e aparar os pelos de tr�s. 110 00:09:16,282 --> 00:09:18,425 � minha opini�o de barbeiro profissional. 111 00:09:18,426 --> 00:09:20,845 Mas, colocando meu chap�u de m�dico, 112 00:09:20,846 --> 00:09:23,502 acho que precisamos fazer alguns exames. 113 00:09:23,503 --> 00:09:25,698 Certo. Reflexos. 114 00:09:26,911 --> 00:09:28,489 Felino. Temperatura. 115 00:09:28,694 --> 00:09:30,397 Agora levante o rabo e relaxe. 116 00:09:31,672 --> 00:09:34,819 Confie em mim, eu sou quente. Pois �. 117 00:09:34,820 --> 00:09:36,237 Ent�o, que tal o que h� 118 00:09:36,238 --> 00:09:38,266 de mais moderno em tecnologia m�dica? 119 00:09:38,267 --> 00:09:41,590 Sanguessugas! Para extrair humores malignos. 120 00:09:42,227 --> 00:09:44,325 Voc� que sabe. Sobra mais pra mim. 121 00:09:45,229 --> 00:09:46,655 Escute, Doutor. 122 00:09:46,656 --> 00:09:49,472 Obrigado por tudo, t� ligado, mas me sinto �timo. 123 00:09:49,473 --> 00:09:51,656 Forte igual a um touro! Sabe? 124 00:09:51,657 --> 00:09:55,217 Conhece um bom lugar para comer um gaspacho? 125 00:09:55,218 --> 00:09:58,447 - Por favor. Isso � s�rio. - O qu�? 126 00:09:58,448 --> 00:10:01,691 Gato de Botas, como posso dizer isso? 127 00:10:02,983 --> 00:10:04,535 Voc� morreu. 128 00:10:06,435 --> 00:10:08,775 Doutor, por favor. 129 00:10:09,227 --> 00:10:12,134 Relaxe! Sou o Gato de Botas. 130 00:10:12,135 --> 00:10:14,283 Eu rio na cara na morte. 131 00:10:15,344 --> 00:10:18,325 Viu? Al�m do mais, eu sou um gato. 132 00:10:18,326 --> 00:10:19,942 Tenho nove vidas. 133 00:10:19,943 --> 00:10:22,748 E quantas vezes voc� j� morreu? 134 00:10:24,361 --> 00:10:26,348 N�o sei. Nunca contei. 135 00:10:26,349 --> 00:10:28,463 N�o sou f� de matem�tica, t� ligado? 136 00:10:28,464 --> 00:10:30,814 - Gato. - Pega leve, Doutor. 137 00:10:30,815 --> 00:10:32,215 Vamos ver... 138 00:10:32,736 --> 00:10:35,888 Teve a corrida dos touros em Pamplona. 139 00:10:37,651 --> 00:10:39,073 Ol�, senhorita. 140 00:10:39,549 --> 00:10:41,480 Voc� gosta de gaspacho? 141 00:10:43,645 --> 00:10:46,446 Acho que n�o � a noite de voc�s, amigos? 142 00:10:49,615 --> 00:10:51,015 Estou dizendo, 143 00:10:51,016 --> 00:10:53,544 um gato sempre cai em p�. 144 00:10:53,545 --> 00:10:54,945 Vejam s�. 145 00:10:58,652 --> 00:11:01,227 N�o. Gato de Botas n�o precisa de ajudante. 146 00:11:01,228 --> 00:11:02,628 Veja s�. 147 00:11:04,954 --> 00:11:06,644 N�o precisa parar no porto. 148 00:11:06,645 --> 00:11:08,712 Isso revolucionar� as viagens. 149 00:11:08,713 --> 00:11:10,147 Vejam s�. 150 00:11:12,086 --> 00:11:14,452 Com licen�a. Tem marisco nisto aqui? 151 00:11:14,453 --> 00:11:15,903 Sim, senhor. 152 00:11:18,547 --> 00:11:20,953 Gato, voc� aumentou muito a temperatura do forno. 153 00:11:20,954 --> 00:11:23,522 Sou o mestre do assado. Veja s�. 154 00:11:25,703 --> 00:11:28,024 E ent�o, teve o gigante de hoje. 155 00:11:28,688 --> 00:11:30,477 Quantas deram? 156 00:11:31,066 --> 00:11:32,603 Umas quatro? 157 00:11:32,604 --> 00:11:34,366 Foram oito, Gato. 158 00:11:34,367 --> 00:11:36,135 Voc� est� na sua �ltima vida. 159 00:11:36,136 --> 00:11:39,104 Minha receita: chega de aventuras pra voc�. 160 00:11:39,105 --> 00:11:40,664 Precisa se aposentar. 161 00:11:40,665 --> 00:11:42,440 Eu? Me aposentar? 162 00:11:42,441 --> 00:11:44,460 Tamb�m � o comediante da vila? 163 00:11:44,461 --> 00:11:47,461 Gato, n�o tem um lugar seguro para onde possa ir? 164 00:11:47,462 --> 00:11:51,018 Algu�m especial que possa confiar neste momento? 165 00:11:52,019 --> 00:11:55,493 Sou o Gato de Botas, amado por todos. 166 00:11:55,494 --> 00:11:57,302 Algu�m em particular? 167 00:11:57,303 --> 00:12:01,595 Digo, como eu poderia escolher? 168 00:12:03,425 --> 00:12:05,198 Este � o endere�o de Mama Luna. 169 00:12:05,199 --> 00:12:06,838 Ela � uma apreciadora de gatos, 170 00:12:06,839 --> 00:12:08,801 sempre procurando um novo gato de colo. 171 00:12:08,802 --> 00:12:10,973 - Estar� seguro l�. - Gato de colo? 172 00:12:10,974 --> 00:12:12,990 N�o sou gato de colo, Doutor. 173 00:12:12,991 --> 00:12:15,403 Sou o Gato de Botas! 174 00:12:15,404 --> 00:12:16,854 N�o mais. 175 00:12:16,855 --> 00:12:20,227 Ordens do barbeiro. Digo, ordens m�dicas. 176 00:12:20,873 --> 00:12:22,578 E lembre-se, Gato, 177 00:12:22,800 --> 00:12:25,452 a morte chega pra todos. 178 00:12:25,453 --> 00:12:26,895 Um docinho? 179 00:12:26,896 --> 00:12:29,547 Precisa melhorar muito seu tratamento com pacientes. 180 00:12:42,187 --> 00:12:43,821 Sou o Gato de Botas. 181 00:12:43,822 --> 00:12:45,750 N�o sou nenhum gato de colo. 182 00:12:47,138 --> 00:12:49,420 Aquele m�dico � um charlat�o e um maluco. 183 00:12:49,421 --> 00:12:51,095 Deveria ficar s� cortando cabelo. 184 00:12:51,096 --> 00:12:52,954 Saideira, Senhor Botas. 185 00:12:52,955 --> 00:12:55,507 Mais um copo de creme. Fa�a bem denso. 186 00:12:55,508 --> 00:12:58,367 Guardo as coisas mais densas nos fundos. 187 00:13:03,609 --> 00:13:05,044 "Aposentar". 188 00:13:05,045 --> 00:13:07,781 Voc� � muito bonito pra se aposentar. 189 00:13:19,422 --> 00:13:20,993 Ora, ora. 190 00:13:20,994 --> 00:13:24,364 Se n�o � o pr�prio Gato de Botas. 191 00:13:25,688 --> 00:13:27,848 Em carne e osso. 192 00:13:30,989 --> 00:13:32,988 A� est� o famoso chap�u, 193 00:13:32,989 --> 00:13:35,730 a pena e, claro, 194 00:13:35,731 --> 00:13:37,262 as botas. 195 00:13:37,729 --> 00:13:40,202 Parab�ns ao seu sapateiro. 196 00:13:42,466 --> 00:13:43,866 Obrigado. 197 00:13:43,867 --> 00:13:46,028 Prazer te conhecer tamb�m. 198 00:13:49,236 --> 00:13:52,419 Nunca fa�o isso, mas pode me dar um aut�grafo? 199 00:13:52,420 --> 00:13:55,610 Estou te seguindo h� muito tempo. 200 00:13:55,611 --> 00:13:57,011 GATO DE BOTAS VIVO OU MORTO 201 00:13:57,012 --> 00:13:59,408 Assine bem aqui. 202 00:13:59,409 --> 00:14:00,809 MORTO 203 00:14:02,724 --> 00:14:05,973 Gato de Botas ri na cara da morte, 204 00:14:05,974 --> 00:14:07,540 ca�ador de recompensas. 205 00:14:07,541 --> 00:14:09,476 Foi o que ouvi falar. 206 00:14:09,477 --> 00:14:13,105 Vai perceber que seu pr�mio n�o vir� f�cil. 207 00:14:13,440 --> 00:14:15,076 Isso eu te garanto. 208 00:14:15,077 --> 00:14:18,773 Todos acham que podem me derrotar, 209 00:14:19,601 --> 00:14:21,538 ainda assim, nenhum escapou de mim. 210 00:14:22,539 --> 00:14:24,697 Beleza. Vamos acabar com isso. 211 00:14:24,698 --> 00:14:26,960 Enfrente-me, se tiver... 212 00:14:33,430 --> 00:14:36,261 Certo, chega de brincadeira. 213 00:14:40,005 --> 00:14:42,685 Devagar. Desleixado. Triste. 214 00:14:55,967 --> 00:14:59,260 N�o est� correspondendo � lenda, gato. 215 00:15:32,463 --> 00:15:36,907 Eu amo o cheiro do medo. 216 00:15:48,629 --> 00:15:50,033 Qual o problema? 217 00:15:50,034 --> 00:15:52,840 A vida est� passando na frente dos seus olhos? 218 00:15:55,444 --> 00:15:56,882 Pegue. 219 00:15:57,355 --> 00:15:59,878 Pegue. 220 00:16:23,803 --> 00:16:26,298 Corre, corre, gatinho. 221 00:16:59,345 --> 00:17:00,945 V� PARA MAMA LUNA ABRIGO DE GATOS 222 00:17:25,873 --> 00:17:27,970 N�o sou mais digno. 223 00:17:28,546 --> 00:17:30,098 Sinto muito. 224 00:17:38,337 --> 00:17:40,088 Estamos reunidos aqui hoje, 225 00:17:40,089 --> 00:17:43,747 para nos despedirmos do Gato de Botas. 226 00:17:44,204 --> 00:17:47,542 N�o h� palavras para expressar tamanha perda. 227 00:17:48,298 --> 00:17:49,849 Obrigado. 228 00:17:54,045 --> 00:17:56,779 Mas seria um crime n�o tentar. 229 00:17:56,780 --> 00:17:59,779 Ele era conhecido pelo pa�s por muitos nomes. 230 00:17:59,780 --> 00:18:01,204 O Malhado Afiado. 231 00:18:01,205 --> 00:18:02,669 O Gato Macho. 232 00:18:02,670 --> 00:18:04,686 O Decantador do Leite. 233 00:18:04,687 --> 00:18:06,831 Para alguns, fora da lei. 234 00:18:06,832 --> 00:18:08,816 Para a maioria, um her�i. 235 00:18:08,817 --> 00:18:11,498 Para todos, uma lenda. 236 00:18:12,159 --> 00:18:13,799 Eu estava certo. 237 00:18:13,800 --> 00:18:16,140 Palavras n�o foram o suficiente. 238 00:18:18,790 --> 00:18:21,342 Mas talvez uma m�sica. 239 00:18:21,343 --> 00:18:26,122 Quem � seu her�i Destemido favorito? 240 00:18:26,123 --> 00:18:28,204 Quem � seu her�i destemido 241 00:18:28,205 --> 00:18:31,011 Favorito 242 00:18:31,012 --> 00:18:34,080 Era voc�, era voc� 243 00:18:57,763 --> 00:18:59,972 J� falei pra voc�s do Departamento de Sa�de, 244 00:18:59,973 --> 00:19:01,854 n�o h� gatos aqui! 245 00:19:03,381 --> 00:19:04,970 Miau? 246 00:19:10,019 --> 00:19:12,406 Voc� n�o � do Departamento de Sa�de, �? 247 00:19:12,407 --> 00:19:14,965 N�o, voc� n�o �. � melhor voc� entrar, 248 00:19:14,966 --> 00:19:18,059 porque eles sempre est�o de olho, querido. 249 00:19:18,060 --> 00:19:21,497 Sou a Mama Luna, e este � meu lar. 250 00:19:21,498 --> 00:19:23,542 E agora � o seu tamb�m. 251 00:19:23,543 --> 00:19:25,861 Seu lar para sempre! 252 00:19:28,105 --> 00:19:29,886 O gatinho toma uma banho 253 00:19:29,887 --> 00:19:32,185 Oh, o gatinho toma um banho 254 00:19:33,209 --> 00:19:35,090 Aposto que nunca teve um nome. 255 00:19:35,091 --> 00:19:38,678 Mas quer saber, pensei em algo perfeito. 256 00:19:38,679 --> 00:19:40,686 Eu vou te chamar de... 257 00:19:41,252 --> 00:19:42,667 Pepino! 258 00:19:42,668 --> 00:19:44,802 Irm�os gatos, irm�s gatinhas, 259 00:19:44,803 --> 00:19:47,147 conhe�am seu novo colega de quarto. 260 00:19:48,209 --> 00:19:50,110 Diga ol�, Pepino. 261 00:19:51,818 --> 00:19:53,218 Miau? 262 00:19:55,841 --> 00:19:58,148 O qu�? Falei algo ofensivo? 263 00:19:58,149 --> 00:19:59,971 � meu segundo idioma. 264 00:20:00,730 --> 00:20:02,310 Meias idiotas. 265 00:20:02,311 --> 00:20:03,848 Saiam fora! 266 00:20:13,011 --> 00:20:14,470 Ai, n�o. 267 00:20:19,815 --> 00:20:21,874 Aqui � um banheiro de pessoas, Pepino. 268 00:20:21,875 --> 00:20:23,824 Aquele � o seu banheiro. 269 00:20:25,176 --> 00:20:28,275 Ent�o � aqui que morre a dignidade. 270 00:20:35,405 --> 00:20:37,123 N�o, de jeito nenhum. 271 00:20:55,392 --> 00:20:56,875 Miau. 272 00:21:22,067 --> 00:21:23,567 PROCURADO 273 00:21:37,107 --> 00:21:38,789 Farejou algo? 274 00:21:42,789 --> 00:21:44,856 Estas s�o muito pequenas, 275 00:21:45,494 --> 00:21:48,619 e estas muito grandes. 276 00:21:49,176 --> 00:21:51,644 Mas estas daqui... 277 00:21:51,645 --> 00:21:54,648 Estas s�o do tamanho certo. 278 00:21:54,649 --> 00:21:56,778 PROCURA-SE CACHINHOS DOURADOS E TR�S URSOS 279 00:21:56,779 --> 00:21:58,179 FAM�LIA CRIMINOSA 280 00:21:58,479 --> 00:22:02,032 Beb�! Rastreie aquele gato. 281 00:22:19,704 --> 00:22:22,296 Quer parar? Estou tentando comer aqui. 282 00:22:22,297 --> 00:22:25,127 Digo, miau. Tanto faz. 283 00:22:25,128 --> 00:22:26,762 Desculpe. 284 00:22:29,772 --> 00:22:32,302 Voc� � um gato falante? Eu sou um gato falante. 285 00:22:32,303 --> 00:22:34,260 Vamos conversar. 286 00:22:35,094 --> 00:22:36,798 Prefiro comer. 287 00:22:36,799 --> 00:22:38,239 Sem problema. 288 00:22:38,240 --> 00:22:40,444 Podemos comer e conversar ao mesmo tempo. 289 00:22:40,445 --> 00:22:41,941 N�o falo portugu�s. 290 00:22:41,942 --> 00:22:43,823 Fala espanhol? Eu tamb�m! 291 00:22:43,824 --> 00:22:46,003 De onde �? Gosta das sonecas? 292 00:22:46,004 --> 00:22:48,074 N�o falo espanhol tamb�m. 293 00:22:48,336 --> 00:22:50,057 Voc� � engra�ado. 294 00:22:50,713 --> 00:22:52,942 - Beleza. Boa conversa. - Espere. 295 00:22:53,225 --> 00:22:55,122 Pepino? Este � seu nome? 296 00:22:55,123 --> 00:22:57,876 Eu, n�o tenho nome e nem casa. 297 00:22:57,877 --> 00:22:59,856 N�O-PROCURADO PRECISA DE LAR 298 00:22:59,857 --> 00:23:03,227 N�o sou perito, mas voc� n�o parece um Pepino. 299 00:23:03,228 --> 00:23:06,000 Bem, voc� n�o parece um gato. 300 00:23:06,684 --> 00:23:09,906 Certo, est� bem. Abrindo o jogo: n�o sou um gato. 301 00:23:09,907 --> 00:23:12,320 - Sou um cachorro. - Oi, Bon Bon. 302 00:23:12,321 --> 00:23:13,745 Miau. 303 00:23:14,908 --> 00:23:18,024 Pepino tem uma nova namorada? Est� bem. 304 00:23:18,025 --> 00:23:19,618 Moro embaixo da varanda. 305 00:23:19,619 --> 00:23:21,202 � bem solit�rio l�. 306 00:23:21,203 --> 00:23:23,262 � controlado pelos ratos e centopeias, 307 00:23:23,263 --> 00:23:24,728 mas tenho meu cantinho. 308 00:23:24,729 --> 00:23:26,139 Parab�ns. 309 00:23:26,140 --> 00:23:28,477 S� venho aqui pela comida e pelos amigos. 310 00:23:29,357 --> 00:23:30,793 Mas mais pela comida. 311 00:23:30,794 --> 00:23:33,126 Por favor, n�o conte a ningu�m. Preciso disso. 312 00:23:33,127 --> 00:23:35,177 N�o vou contar. Eu n�o ligo. 313 00:23:35,178 --> 00:23:36,607 Ent�o vai guardar segredo? 314 00:23:36,608 --> 00:23:38,270 Um segredo entre amigos? 315 00:23:38,271 --> 00:23:39,881 Apenas um segredo. 316 00:23:39,882 --> 00:23:42,527 Engra�ado... fora essa liga��o de melhores amigos, 317 00:23:42,528 --> 00:23:44,647 voc� ainda � um mist�rio para mim, Pepino. 318 00:23:44,648 --> 00:23:47,404 - Qual sua hist�ria? - Minha hist�ria... 319 00:23:49,674 --> 00:23:51,401 O que � isso que estamos vendo? 320 00:23:53,186 --> 00:23:54,606 Acabou. 321 00:23:54,607 --> 00:23:56,009 N�o. 322 00:23:56,636 --> 00:23:58,054 Quer alisar minha barriga? 323 00:24:00,056 --> 00:24:01,628 O que est� acontecendo? 324 00:24:01,629 --> 00:24:03,494 - Alise. - N�o, valeu. 325 00:24:03,495 --> 00:24:05,616 Qual �, alise. Eu preciso de pr�tica. 326 00:24:05,617 --> 00:24:07,499 Eu vou ser um c�o de terapia um dia. 327 00:24:07,500 --> 00:24:10,165 - Voc� est� falando de qu�? - Ainda bem que perguntou. 328 00:24:10,166 --> 00:24:12,670 Quando pessoas se sentem mal, alisam minha barriga. 329 00:24:12,671 --> 00:24:15,704 - E elas melhoram. Alise. - N�o. N�o. 330 00:24:15,705 --> 00:24:17,457 - N�o vai rolar. - Alise. 331 00:24:17,458 --> 00:24:18,860 Deixe-me elucidar. 332 00:24:18,861 --> 00:24:21,624 Eu n�o quero tocar a sua barriga, valeu? 333 00:24:21,625 --> 00:24:24,262 Belezinha. O que voc� quer? 334 00:24:24,263 --> 00:24:27,557 Eu quero ficar sozinho. 335 00:24:49,170 --> 00:24:51,861 - Voc� voltou. - Eu nunca sa�. 336 00:25:05,175 --> 00:25:07,369 O Lobo. Ele me encontrou. 337 00:25:18,553 --> 00:25:20,072 Ol�, tia. 338 00:25:20,073 --> 00:25:22,687 Estamos procurando um gato. Esse gato. 339 00:25:22,688 --> 00:25:24,689 Temos uma oferta para ele. 340 00:25:24,690 --> 00:25:27,567 O que eles poderiam oferecer ao Gato de Botas? 341 00:25:27,568 --> 00:25:29,896 - O que � um Gato de Botas? - S�rio? 342 00:25:29,897 --> 00:25:31,549 Falei ao departamento de sa�de 343 00:25:31,550 --> 00:25:33,206 que n�o tem gatos aqui. 344 00:25:33,467 --> 00:25:34,926 Fa�a ela falar. 345 00:25:37,532 --> 00:25:39,075 Licen�a, querida. 346 00:25:39,076 --> 00:25:41,372 Estamos procurando o lend�rio Gato de Botas. 347 00:25:41,373 --> 00:25:43,945 Voc� por acaso� o viu? 348 00:25:43,946 --> 00:25:45,364 Muito suave. 349 00:25:45,365 --> 00:25:46,771 Fale, velhota, 350 00:25:46,772 --> 00:25:48,941 ou farei um colar com suas tripas. 351 00:25:50,544 --> 00:25:54,065 Muita press�o. Isso foi p�ssimo. 352 00:25:54,066 --> 00:25:55,933 Voc�, Beb�, fareje ele. 353 00:25:55,934 --> 00:25:58,861 - N�o me diga o que fazer. - Escute a sua irm�, Beb�. 354 00:25:58,862 --> 00:26:00,455 Ela n�o � minha irm�. 355 00:26:00,456 --> 00:26:02,365 � uma �rf� fugitiva. 356 00:26:02,366 --> 00:26:04,801 Ela � sua irm�. Fa�a o que ela diz. 357 00:26:04,802 --> 00:26:08,575 Tudo bem, mas s� sinto cheiro de xixi de gato. 358 00:26:08,981 --> 00:26:12,383 Corram para o quarto do p�nico, como n�s praticamos. 359 00:26:12,384 --> 00:26:15,342 - Ei. Ela est� fugindo. - Me sigam, crian�as. 360 00:26:15,343 --> 00:26:17,767 D� a ela o tratamento do piano, Papai. 361 00:26:19,159 --> 00:26:22,187 Voc� acha que � a primeira vez que sou jogada em um piano? 362 00:26:24,923 --> 00:26:26,339 Vamos l�. 363 00:26:30,258 --> 00:26:32,449 Mam�e, foco, por favor. 364 00:26:37,434 --> 00:26:39,811 Tem gatos para todo lado. 365 00:26:39,812 --> 00:26:41,295 Tantos gatos! 366 00:26:42,634 --> 00:26:44,052 Amadores. 367 00:26:44,778 --> 00:26:46,213 Vou esperar l� fora. 368 00:26:46,850 --> 00:26:49,080 Meus gatos tocam melhor do que voc�. 369 00:26:51,110 --> 00:26:54,567 - Cachinhos, � esse aqui? - � um cachorro fantasiado. 370 00:26:55,078 --> 00:26:57,632 � mesmo. Sacana astuto. 371 00:26:57,633 --> 00:26:59,859 E esse? Ele � ruivo. 372 00:27:02,079 --> 00:27:03,664 Isso � uma piada? Voc� acha 373 00:27:03,665 --> 00:27:06,519 que esse saco de ossos geri�trico assanhado, 374 00:27:06,520 --> 00:27:07,972 parece uma lenda? 375 00:27:07,973 --> 00:27:09,387 Definitivamente, n�o� 376 00:27:09,388 --> 00:27:11,575 Gato de Botas! Eu achei! 377 00:27:12,850 --> 00:27:15,791 Gato de Botas, morto e enterrado. 378 00:27:15,792 --> 00:27:18,188 Morto? N�o, n�o pode ser. 379 00:27:18,846 --> 00:27:21,353 Sim. Esse nariz nunca mente. 380 00:27:21,354 --> 00:27:24,582 Ent�o � isso. O que acham de irmos hibernar? 381 00:27:24,583 --> 00:27:27,389 N�o. O mapa ser� entregue hoje, 382 00:27:27,390 --> 00:27:29,308 e temos a chance de roubar. 383 00:27:29,309 --> 00:27:31,868 Sem ele, nunca acharemos a Estrela do Desejo. 384 00:27:31,869 --> 00:27:34,853 A Estrela do Desejo. Ela existe. 385 00:27:34,854 --> 00:27:37,428 A estrela concede um desejo. 386 00:27:37,429 --> 00:27:38,836 Um desejo? 387 00:27:38,837 --> 00:27:40,837 Pense no que poderia significar para n�s. 388 00:27:40,838 --> 00:27:43,543 Nove vidas. Isso! 389 00:27:43,544 --> 00:27:47,209 N�o sei porque precisamos contratar o Gato de Botas. 390 00:27:47,210 --> 00:27:50,605 Porque ningu�m rouba o Grande Jo�o Trombeta. 391 00:27:50,606 --> 00:27:52,960 N�o! Jo�o Trombeta, n�o. 392 00:27:52,961 --> 00:27:55,770 N�o se preocupe, amor. Vamos conseguir esse pedido. 393 00:27:55,771 --> 00:27:59,752 - Obrigada, Mam�e. - Sim, porque eu tenho um plano. 394 00:27:59,753 --> 00:28:02,173 Posso pegar um mapa t�o bem quanto um gato velho. 395 00:28:03,159 --> 00:28:05,333 Voc� tem um plano? 396 00:28:05,334 --> 00:28:07,848 O qu�? Sou esperto, n�o? N�o sou, Papai? 397 00:28:08,843 --> 00:28:11,273 N�o, voc� n�o tem um c�rebro muito bom. 398 00:28:11,274 --> 00:28:14,923 Roubar o Jo�o Trombeta... muito arriscado. 399 00:28:14,924 --> 00:28:18,154 Mas esse desejo pode me devolver a minha vida. 400 00:28:18,155 --> 00:28:19,882 E com a minha vida de volta. 401 00:28:19,883 --> 00:28:21,508 Adeus, Pepino! 402 00:28:21,509 --> 00:28:23,463 N�o pode ser, voc� vai embora? 403 00:28:23,464 --> 00:28:25,311 Perro, comece a cavar. 404 00:28:25,312 --> 00:28:26,725 Tudo bem. 405 00:28:27,373 --> 00:28:29,285 Se esse Gato de Botas � isso tudo, 406 00:28:29,286 --> 00:28:31,619 n�s n�o dever�amos estar profanando o t�mulo. 407 00:28:31,620 --> 00:28:35,477 N�o acho que ele se importaria, porque ele� 408 00:28:37,269 --> 00:28:39,169 sou eu. 409 00:28:40,293 --> 00:28:42,312 Ent�o t�. 410 00:28:42,313 --> 00:28:43,714 Pois �. 411 00:28:44,562 --> 00:28:47,833 Normalmente eu tenho uma espada. � importante, sabe? 412 00:28:47,834 --> 00:28:50,069 Pepino, voc� � o Gato de Botas? 413 00:28:50,070 --> 00:28:51,862 Ainda n�o, mas serei. 414 00:28:51,863 --> 00:28:53,349 Eu vou� 415 00:28:53,350 --> 00:28:55,157 - Eu vou com voc�. - Desculpe, perro. 416 00:28:55,158 --> 00:28:57,664 O Gato de Botas anda sozinho. 417 00:29:05,169 --> 00:29:06,698 Abram os port�es! 418 00:29:19,771 --> 00:29:23,186 Tirem as m�os da mercadoria. N�s ficamos com isso. 419 00:29:23,187 --> 00:29:25,452 Tudo bem. Entre e saia. 420 00:29:25,453 --> 00:29:27,820 - Facinho. - Legalzinho. 421 00:29:28,617 --> 00:29:31,183 - O que faz aqui? - Trouxe uma espada para voc�. 422 00:29:31,184 --> 00:29:33,293 Isso n�o � uma espada. � uma vareta. 423 00:29:33,294 --> 00:29:35,324 - � uma espada de vareta. - V� para casa. 424 00:29:35,325 --> 00:29:37,251 Minha casa � onde os meus amigos est�o. 425 00:29:37,252 --> 00:29:39,714 - Repito, n�o somos amigos. - Alise por sorte? 426 00:29:40,246 --> 00:29:41,895 N�o preciso de sorte para isso. 427 00:29:41,896 --> 00:29:44,630 Sou um gato ladr�o altamente especializado. 428 00:29:44,631 --> 00:29:46,050 Veja isso. 429 00:29:49,647 --> 00:29:51,070 Voc� consegue. 430 00:30:09,244 --> 00:30:13,697 Eu declaro esse lote� delicioso. 431 00:30:14,350 --> 00:30:16,278 PROCURADO JO�O TROMBETA 432 00:30:17,241 --> 00:30:18,718 Enviem. 433 00:30:20,069 --> 00:30:21,767 Sr. Trombeta. 434 00:30:21,768 --> 00:30:24,287 As Irm�s Serpente trouxeram a mercadoria. 435 00:30:24,288 --> 00:30:25,956 � ele mesmo? 436 00:30:25,957 --> 00:30:28,686 � o mapa para a Estrela do Desejo? 437 00:30:28,687 --> 00:30:30,892 Parem tudo. Voc�s, venham comigo. 438 00:30:30,893 --> 00:30:33,200 Vamos levar � sala do trof�u. 439 00:30:33,201 --> 00:30:36,744 Sabe, matamos muita gente para conseguir esse mapa. 440 00:30:36,745 --> 00:30:39,503 - Tudo come�ou� - Levem para a sala do trof�u. 441 00:30:51,844 --> 00:30:53,261 Mas que... 442 00:30:54,162 --> 00:30:56,196 Olhe todas essas coisas m�gicas. 443 00:30:56,197 --> 00:30:58,273 Eu coleciono objetos encantados, 444 00:30:58,274 --> 00:31:02,638 coisas m�gicas, besteiras, e bl�-bl�-bl�. 445 00:31:02,639 --> 00:31:05,656 Saca s�. Estou andando num tapete m�gico. 446 00:31:05,657 --> 00:31:07,083 Caramba. 447 00:31:07,084 --> 00:31:09,417 O navio encolhido dos Liliputianos. 448 00:31:09,418 --> 00:31:12,462 Caramba! S�o chifres de unic�rnio? 449 00:31:12,463 --> 00:31:14,057 Chifres de beb� unic�rnio. 450 00:31:14,058 --> 00:31:16,568 Metade do peso, duas vezes mais afiado. 451 00:31:16,569 --> 00:31:19,093 - Loucura. - S�o bugigangas. 452 00:31:19,094 --> 00:31:21,496 N�o s�o nada comparados ao poder m�gico 453 00:31:21,497 --> 00:31:22,915 da Estrela do Desejo. 454 00:31:22,916 --> 00:31:24,919 Falando nisso, traga a caixa, irm�. 455 00:31:24,920 --> 00:31:27,899 Vai l�, chefe. Como eu estava dizendo, 456 00:31:27,900 --> 00:31:29,734 a quantidade de mortes� 457 00:31:29,735 --> 00:31:31,569 Mostre a caixa! 458 00:31:32,488 --> 00:31:35,595 Depois de anos procurando, 459 00:31:35,596 --> 00:31:37,902 chegou o meu momento. 460 00:31:38,358 --> 00:31:42,179 Com esse desejo, eu finalmente serei 461 00:31:42,180 --> 00:31:44,682 o mestre de toda a magia. 462 00:31:44,683 --> 00:31:46,136 Ei, Jo�ozinho. 463 00:31:48,232 --> 00:31:50,811 - O que foi? - Pode fazer aquilo com o dedo? 464 00:31:50,812 --> 00:31:54,055 - Como no conto de fadas? - N�o era um conto de fadas! 465 00:31:54,056 --> 00:31:55,479 Era s� uma can��o de ninar. 466 00:31:55,480 --> 00:31:58,172 � mesmo. Aquela chata. 467 00:31:58,173 --> 00:32:00,969 O Pequeno Jo�o Trombeta Sentado na sarjeta 468 00:32:00,970 --> 00:32:02,645 comendo uma torta violeta� 469 00:32:02,646 --> 00:32:05,184 Com meus polegares Eu puxo recheio de ameixa 470 00:32:05,185 --> 00:32:09,058 Vejam Que bom menino eu sou 471 00:32:09,677 --> 00:32:11,103 Olha! Um fantoche m�gico. 472 00:32:11,104 --> 00:32:13,104 Porque eu sou Um garoto de verdade 473 00:32:13,105 --> 00:32:15,185 Nenhuma corda me controla 474 00:32:15,513 --> 00:32:17,152 Obrigado. Obrigado. 475 00:32:17,153 --> 00:32:20,008 O que � que tem? Eu sempre fui um menino. 476 00:32:21,659 --> 00:32:25,254 O Pequeno Jo�o Trombeta n�o tinha nenhuma m�gica. 477 00:32:25,255 --> 00:32:29,610 Ele era um filho de padeiro pat�tico. 478 00:32:29,611 --> 00:32:31,946 O Pequeno Jo�o est� morto. 479 00:32:32,172 --> 00:32:34,625 Eu sou o Grande Jo�o Trombeta. 480 00:32:35,472 --> 00:32:37,712 Sr. Grande Jo�o Trombeta, senhor� 481 00:32:37,713 --> 00:32:40,508 - Eu mal conhe�o ela. - Como assim? 482 00:32:40,509 --> 00:32:42,348 Somos irm�s, lesada. 483 00:32:42,349 --> 00:32:44,461 Temos uma tatuagem combinando. 484 00:32:45,681 --> 00:32:48,293 Como tirar doce de crian�a. 485 00:32:51,270 --> 00:32:52,986 - Botas? - Kitty? 486 00:32:52,987 --> 00:32:54,995 - Botas� - Kitty! 487 00:32:56,692 --> 00:32:58,838 PROCURADA KITTY PATA MANSA 488 00:33:00,279 --> 00:33:01,825 � o meu trabalho. 489 00:33:01,826 --> 00:33:04,230 N�o, � o meu trabalho. Estou enganando os ursos. 490 00:33:04,231 --> 00:33:06,220 N�o, eu estou enganando os ursos. 491 00:33:06,221 --> 00:33:08,123 Tentaram me contratar hoje. 492 00:33:08,124 --> 00:33:10,256 Tentaram me contratar h� duas semanas. 493 00:33:10,257 --> 00:33:12,218 Voc� � o plano B. 494 00:33:13,951 --> 00:33:15,541 Aqui est�. 495 00:33:15,793 --> 00:33:18,359 Agora, sobre o pagamento. 496 00:33:18,360 --> 00:33:21,711 Espere. Voc� prometeu o nosso peso em ouro. 497 00:33:21,712 --> 00:33:23,172 Prometi, n�o �? 498 00:33:23,173 --> 00:33:25,339 J� ouviram falar do toque de Midas? 499 00:33:25,340 --> 00:33:26,747 Massa! 500 00:33:28,334 --> 00:33:31,170 Essa n�o! Eu entendi errado. 501 00:33:31,962 --> 00:33:34,268 N�o se cruza o caminho de Jo�o Trombeta. 502 00:33:34,269 --> 00:33:36,545 Que isso na cara? Virou pirata agora? 503 00:33:37,093 --> 00:33:40,054 Parece que um gamb� morreu na sua cara... 504 00:33:41,013 --> 00:33:43,849 - de vergonha. - Me zoa em voz baixa. 505 00:33:43,850 --> 00:33:48,021 - Odiei. Est� nojento. - Eu amei. Fico diferente. 506 00:33:56,654 --> 00:33:59,907 Que plano genial, Beb�. At� parece coisa de gato. 507 00:34:06,414 --> 00:34:08,207 Posso cair fora? 508 00:34:08,208 --> 00:34:09,668 Fique � vontade. 509 00:34:11,794 --> 00:34:14,547 - Gato de Botas? - Cachinhos. Ursos. 510 00:34:14,548 --> 00:34:17,468 - Hola, Jo�o. - Kitty Pata Mansa. 511 00:34:17,469 --> 00:34:20,513 Puxa, voc� � bem corajosa pra voltar aqui. 512 00:34:20,514 --> 00:34:23,114 Ah, para! Sou a melhor ladra que j� contratou. 513 00:34:23,115 --> 00:34:25,242 - Voc� me roubou. - Voc� armou pra mim. 514 00:34:25,243 --> 00:34:28,186 Voc� disse que ia pra um retiro espiritual. 515 00:34:28,187 --> 00:34:31,160 - Namast�. - E voc� estava morto. 516 00:34:31,161 --> 00:34:32,731 Dei uma arribada? 517 00:34:32,732 --> 00:34:35,192 - D� o mapa. - E uma d�zia de tortas. 518 00:34:35,193 --> 00:34:37,068 - Quais os sabores? - Qu�? 519 00:34:37,069 --> 00:34:40,031 - �, quais s�o? - Embala pra viagem? 520 00:34:40,032 --> 00:34:43,976 Que tal pararem de falar de tortas? Tenham foco! 521 00:34:43,977 --> 00:34:47,148 Passem o mapa ou vou furar voc�s. 522 00:34:48,831 --> 00:34:51,167 - Droga! - Cuidado! Est� caindo! 523 00:34:56,881 --> 00:35:00,676 Eu odeio animais falantes de contos de fada. 524 00:35:04,388 --> 00:35:05,931 O qu�? Volta aqui. 525 00:35:05,932 --> 00:35:07,600 O melhor ladr�o levou a melhor. 526 00:35:08,517 --> 00:35:09,935 Voc� tem raz�o. 527 00:35:10,394 --> 00:35:12,521 - Levei a melhor mesmo. - Fala s�rio. 528 00:35:14,106 --> 00:35:15,900 Olha eles l� fugindo. 529 00:35:26,911 --> 00:35:28,829 N�o, n�o, n�o, n�o. 530 00:35:30,581 --> 00:35:33,334 Foi bom o papo, Gato. Agora preciso ir embora. 531 00:35:35,419 --> 00:35:37,213 Vem c�, gatinho. 532 00:35:38,714 --> 00:35:41,342 Isso � um galho? O que vai fazer com isso... 533 00:35:41,884 --> 00:35:43,310 Ai, minha pata. 534 00:35:44,428 --> 00:35:46,180 N�o devia ter feito isso, meu chapa. 535 00:35:49,433 --> 00:35:50,853 Que idiota. 536 00:35:56,357 --> 00:35:58,983 Gato, achei um sandu�che, deve ser de atum. 537 00:35:58,984 --> 00:36:00,569 - Vai, Perro! - Beleza. 538 00:36:09,203 --> 00:36:12,581 - Maneiro. Mais uma pra equipe. - N�o somos uma equipe. 539 00:36:12,582 --> 00:36:14,959 - Aten��o na estrada. - Quem � esse a�? 540 00:36:14,960 --> 00:36:17,212 - Sou o melhor amigo dele. - N�o, n�o �. 541 00:36:17,213 --> 00:36:19,796 - E o c�o terapeuta. - Vai sonhando. 542 00:36:19,797 --> 00:36:22,258 At� que enfim. Voc� precisa de terapia. 543 00:36:25,302 --> 00:36:26,886 Me d� o mapa. Confie em mim. 544 00:36:26,887 --> 00:36:29,597 Em voc�? Como em Santa Coloma? 545 00:36:29,598 --> 00:36:31,182 S�rio mesmo? Santa Coloma? 546 00:36:31,183 --> 00:36:33,144 S�, Santa Coloma. 547 00:36:37,023 --> 00:36:39,316 - � meu! - � meu! 548 00:36:54,957 --> 00:36:57,792 Meus bons, aceitem essas moedas de ouro 549 00:36:57,793 --> 00:37:00,129 do Gato de Botas. 550 00:37:12,600 --> 00:37:14,018 Mais r�pido! Vai logo! 551 00:37:17,688 --> 00:37:20,509 Re�na a D�zia de Padeiro. 552 00:37:22,089 --> 00:37:23,509 Cuidado. 553 00:37:24,737 --> 00:37:28,031 Vou levar este, aquele. Estes tamb�m. Um desses. 554 00:37:28,032 --> 00:37:30,241 Esse n�o pode faltar. Sim. Sim. 555 00:37:30,242 --> 00:37:33,704 N�o. Sim! Sim! 556 00:37:36,540 --> 00:37:38,042 Todos esses. 557 00:37:39,043 --> 00:37:40,628 Esse com certeza. 558 00:37:53,849 --> 00:37:56,394 Vou pegar voc�s, meus gatinhos, 559 00:37:56,395 --> 00:37:58,776 e o cachorrinho tamb�m. 560 00:38:04,110 --> 00:38:06,654 Como assim? N�o tem nada nele. 561 00:38:06,655 --> 00:38:09,074 Fomos enganados. Onde est�... 562 00:38:10,199 --> 00:38:12,992 � verdade. Eu j� sabia. 563 00:38:12,993 --> 00:38:15,852 "A Floresta Negra � profunda e remota. 564 00:38:15,853 --> 00:38:18,499 Uma vez dentro dela, a estrela encontrar�." 565 00:38:19,417 --> 00:38:23,419 A Floresta Negra? Ningu�m consegue entrar l�. 566 00:38:23,420 --> 00:38:24,853 Ou sair. 567 00:38:25,548 --> 00:38:28,185 "Um �nico desejo arde como a luz e a verdade. 568 00:38:28,186 --> 00:38:31,092 Este mapa � a solu��o, segure forte com a m�o." 569 00:38:33,013 --> 00:38:35,066 - Su�ltalo. - Solta voc�. 570 00:38:35,067 --> 00:38:36,628 Um galho? 571 00:38:37,105 --> 00:38:39,733 - E a sua espada? - Me desfiz dela. 572 00:38:39,734 --> 00:38:42,889 Era f�cil demais com ela. Precisava de desafios. 573 00:38:42,890 --> 00:38:45,267 Sei, voc� parecia bem desafiador l� tr�s. 574 00:38:46,110 --> 00:38:48,309 Nem morto te deixo segurar o mapa. 575 00:38:48,310 --> 00:38:50,947 Nem morta que te deixo segurar o mapa. 576 00:38:50,948 --> 00:38:52,431 Eu seguro. 577 00:38:53,367 --> 00:38:56,188 At� parece. Qual � a sua? 578 00:38:56,189 --> 00:38:58,102 Faz parte da Gangue Chihuahua? 579 00:38:58,103 --> 00:39:00,066 - Acho que n�o. - N�o confio em voc�. 580 00:39:00,067 --> 00:39:03,174 Tudo bem. Contanto que confie em si mesma. 581 00:39:03,175 --> 00:39:04,575 O qu�? 582 00:39:04,997 --> 00:39:07,543 - Ele � perturbado? - �. 583 00:39:07,544 --> 00:39:10,444 - Como voc� se chama? - Fui chamado de v�rias coisas. 584 00:39:10,445 --> 00:39:12,395 Cachorro, Cachorro Mau, Cachorro Idiota. 585 00:39:12,396 --> 00:39:15,261 Voc�! Voc� A�! Para Fora! Larga Isso! Solta Isso! 586 00:39:15,262 --> 00:39:17,648 Ratazana, Porquinho, Cara de Rato, 587 00:39:17,649 --> 00:39:20,423 Titica de Galinha, Desmiolado. Esse tipo de coisa. 588 00:39:20,424 --> 00:39:23,784 Mas nunca tive um nome que realmente pegasse, sabe? 589 00:39:23,785 --> 00:39:25,552 Que me pertencesse. 590 00:39:26,070 --> 00:39:28,053 - Ele terminou? - E voc� �? 591 00:39:28,054 --> 00:39:30,804 Pata Mansa. Kitty Pata Mansa. 592 00:39:30,805 --> 00:39:33,540 Caramba. Esse � um bom nome. 593 00:39:33,541 --> 00:39:35,082 Tem m�sica em um nome assim. 594 00:39:35,083 --> 00:39:37,777 Kitty Pata Mansa. 595 00:39:37,778 --> 00:39:40,498 Boa tentativa. Golpe cl�ssico. 596 00:39:40,499 --> 00:39:43,090 Ningu�m � t�o tonto assim. Ningu�m � t�o legal. 597 00:39:43,091 --> 00:39:45,002 - N�o confio em voc�. - Nem eu. 598 00:39:45,003 --> 00:39:46,743 Ele n�o � confi�vel. 599 00:39:46,744 --> 00:39:50,070 Mas confio nele mais do que em voc�. 600 00:39:50,071 --> 00:39:53,206 Nossa. Esta viagem vai ser divertida. 601 00:40:26,587 --> 00:40:30,221 Esta deve ser a Floresta Sombria. 602 00:40:40,909 --> 00:40:42,913 - Meu Deus! - Sumiu. 603 00:40:42,914 --> 00:40:45,425 Voltou. Ay, qu� miedo. 604 00:40:45,426 --> 00:40:47,033 Nada para se preocupar. 605 00:40:48,590 --> 00:40:50,318 Vamos avan�ar todos juntos. 606 00:40:50,319 --> 00:40:53,089 Prontos? Um, dois, depois de voc�. 607 00:40:53,090 --> 00:40:54,490 Espera, o qu�? 608 00:40:57,306 --> 00:40:59,448 Cachorro? Ainda est� vivo? 609 00:40:59,449 --> 00:41:01,597 - Vamos descobrir. - Espere! 610 00:41:15,648 --> 00:41:19,941 Para uma Floresta Sombria, este lugar � bem colorido. 611 00:41:19,942 --> 00:41:22,245 Queria fazer minha festa de 15 anos aqui. 612 00:41:22,246 --> 00:41:25,414 A Estrela do Desejo est� aqui em algum lugar. 613 00:41:25,415 --> 00:41:28,328 Kitty, posso ver o mapa, por favor? 614 00:41:28,329 --> 00:41:29,902 - N�o. - S�rio! 615 00:41:29,903 --> 00:41:31,920 N�o vai me deixar segurar nem um minuto? 616 00:41:31,921 --> 00:41:33,874 N�o. Nem por um segundo. 617 00:41:33,875 --> 00:41:38,875 Vamos, Kitty. Tem que confiar em mim. 618 00:41:39,742 --> 00:41:41,892 Calma. O que est� havendo com os olhos dele? 619 00:41:41,893 --> 00:41:44,255 Est�o ficando maiores. 620 00:41:44,256 --> 00:41:46,690 Kitty! 621 00:41:46,691 --> 00:41:48,869 Tem que confiar nele. Veja esses olhos. 622 00:41:48,870 --> 00:41:51,415 S�rio? Chama isso de fofo? 623 00:41:52,165 --> 00:41:54,534 Olhe para ela! 624 00:41:54,535 --> 00:41:57,460 Esses olhos s�o ainda maiores que os seus. 625 00:41:57,461 --> 00:41:59,344 Fa�a o que ela quiser, Gato. 626 00:41:59,345 --> 00:42:02,080 Espere um segundo. � muito fofo! 627 00:42:02,081 --> 00:42:05,700 N�o. Com as patas? Qual �. 628 00:42:05,701 --> 00:42:07,481 Com o chap�u? 629 00:42:07,482 --> 00:42:10,504 � tudo t�o fofo! 630 00:42:10,505 --> 00:42:14,043 Sobrecarga de fofura! 631 00:42:14,980 --> 00:42:16,714 Podemos olhar o mapa agora? 632 00:42:21,442 --> 00:42:23,662 "Siga este mapa encantado. 633 00:42:23,663 --> 00:42:27,185 Ele sabe o seu caminho e conhece o seu cora��o." 634 00:42:28,159 --> 00:42:29,784 Somos n�s? 635 00:42:45,498 --> 00:42:48,663 Diz que devemos atravessar o Vale da Incinera��o, 636 00:42:48,664 --> 00:42:50,364 passar por cima do Barranco Matador 637 00:42:50,365 --> 00:42:52,668 e cruzar a Caverna das Almas Perdidas? 638 00:42:52,669 --> 00:42:54,633 - S�rio? - Deixe-me ver. 639 00:43:08,588 --> 00:43:12,012 O qu�? P�ntano da Dor Sem Fim? 640 00:43:12,013 --> 00:43:14,086 Montanhas da Mis�ria? 641 00:43:14,087 --> 00:43:16,419 O Abismo da Solid�o Eterna? 642 00:43:16,420 --> 00:43:18,586 Tem algo de errado com este mapa. 643 00:43:18,587 --> 00:43:21,265 Acho que h� um caminho terr�vel diferente para todos. 644 00:43:21,266 --> 00:43:24,678 Parece que a floresta n�o quer que ningu�m fa�a um pedido. 645 00:43:24,679 --> 00:43:27,938 Nem tenho um desejo, mas posso tentar? 646 00:43:34,523 --> 00:43:36,177 O meu diz... 647 00:43:36,178 --> 00:43:38,199 Cortamos pela Estrada das Flores. 648 00:43:38,200 --> 00:43:41,202 - O qu�? - Depois descer o Rio Relaxante. 649 00:43:41,203 --> 00:43:42,762 - Parece divertido. - Injusto. 650 00:43:42,763 --> 00:43:44,163 Por que ele tem o melhor? 651 00:43:44,164 --> 00:43:46,270 At� os Campos das Solu��es R�pidas e F�ceis 652 00:43:46,271 --> 00:43:47,811 e chegar � estrela. 653 00:43:47,812 --> 00:43:50,654 Nossa! Isso parece maravilhoso. 654 00:43:50,655 --> 00:43:52,761 Mas n�o. Esta � a miss�o de voc�s. 655 00:43:52,762 --> 00:43:54,914 - N�o quero impor. - Voc� fica com o mapa. 656 00:43:54,915 --> 00:43:56,979 - S�rio? - Mas n�o me contrarie, 657 00:43:56,980 --> 00:44:00,271 ou seu nome ser� Perro Muerto. 658 00:44:00,272 --> 00:44:01,672 Belezinha. 659 00:44:04,022 --> 00:44:05,954 Calma, aquilo �... 660 00:44:08,135 --> 00:44:10,431 Est� chovendo ursos. Hora de ir. 661 00:44:11,333 --> 00:44:13,794 Estou te dizendo, quando conseguirmos esse desejo, 662 00:44:13,795 --> 00:44:16,492 vai fazer tudo dar certo para n�s. 663 00:44:16,493 --> 00:44:17,893 Vai nos tornar ricos? 664 00:44:17,894 --> 00:44:20,242 Ricos o bastante para hibernar o ano todo? 665 00:44:20,243 --> 00:44:23,590 - Os mais ricos. - Seremos ladr�es famosos? 666 00:44:23,591 --> 00:44:25,276 O maior. 667 00:44:26,260 --> 00:44:28,231 Sabe aquele terno que Jo�o Trombeta usa? 668 00:44:28,232 --> 00:44:29,632 - Sei. - Vou ter um igual. 669 00:44:29,633 --> 00:44:31,939 - S�rio? - S� que o meu ser� mais roxo. 670 00:44:31,940 --> 00:44:34,843 - Tipo, duas vezes mais roxo. - O mais roxo! 671 00:44:35,143 --> 00:44:37,677 Maneiro. Grandes ladr�es passando! 672 00:44:37,678 --> 00:44:39,978 - Vamos apostar. - N�o pode me vencer, velhote! 673 00:44:39,979 --> 00:44:42,490 Que tipo de desejo pode fazer tudo isso, Cachinhos? 674 00:44:42,879 --> 00:44:45,329 N�o posso te dizer. Se disser qual � o desejo, 675 00:44:45,330 --> 00:44:46,730 ele n�o se realizar�. 676 00:44:46,731 --> 00:44:48,431 Desculpa. S�o as regras. 677 00:44:48,432 --> 00:44:51,088 Vamos. Segredo de m�e e filha? 678 00:44:51,089 --> 00:44:52,989 Esquece, Mam�e, por favor. 679 00:44:53,489 --> 00:44:55,453 - Tudo bem. - Se anime. 680 00:44:55,454 --> 00:44:57,739 Temos alguns gatos para pegar. 681 00:45:01,583 --> 00:45:04,182 Regras de desejo? O que isso significa? 682 00:45:04,183 --> 00:45:06,283 Significa que n�o vou contar meu desejo. 683 00:45:06,284 --> 00:45:09,132 Ele n�o quer nos contar porque � algo est�pido. 684 00:45:09,133 --> 00:45:11,586 Tipo condicionador para essa coisa na cara dele. 685 00:45:11,587 --> 00:45:12,987 � ilustre. 686 00:45:12,988 --> 00:45:15,493 E voc�, Kitty? O que vai desejar? 687 00:45:16,881 --> 00:45:19,918 N�o posso te contar. Regras de desejo, ou sei l�. 688 00:45:19,919 --> 00:45:22,119 Aposto que seu desejo � algo est�pido como... 689 00:45:25,289 --> 00:45:26,689 Voc� � t�o... 690 00:45:31,609 --> 00:45:34,398 Esta deve ser a Estrada das Flores. 691 00:45:38,027 --> 00:45:40,066 Saia do caminho, flor demon�aca. 692 00:45:40,067 --> 00:45:41,912 � hora da poda! 693 00:45:50,036 --> 00:45:51,436 Obrigado. 694 00:45:54,085 --> 00:45:55,535 N�o temos tempo para isso. 695 00:45:55,536 --> 00:45:58,456 Perro, pensei que seu caminho seria f�cil. 696 00:45:59,557 --> 00:46:01,641 Sabe, acho que o que voc�s precisam fazer 697 00:46:01,642 --> 00:46:04,802 - � parar e cheirar as rosas. - T� falando s�rio? 698 00:46:06,430 --> 00:46:09,340 - Isso � est�pido. - S� sinto cheiro de merd... 699 00:46:10,601 --> 00:46:12,001 Observe. 700 00:46:15,048 --> 00:46:16,448 N�o se apressem. 701 00:46:16,449 --> 00:46:19,109 Levem o tempo que precisarem e apreciem 702 00:46:19,110 --> 00:46:20,778 o que est� na frente de voc�s. 703 00:46:24,680 --> 00:46:26,550 O caminho dele � t�o brega. 704 00:46:26,551 --> 00:46:28,101 - Gracias. - E cafona. 705 00:46:28,102 --> 00:46:30,412 - E chato. - E estranho, como ele. 706 00:46:30,413 --> 00:46:33,206 Sim. Por que voc� � t�o rid�culo, cachorro? 707 00:46:33,207 --> 00:46:34,707 Qual a sua hist�ria? 708 00:46:34,708 --> 00:46:36,108 Minha hist�ria? 709 00:46:36,109 --> 00:46:38,767 Na verdade, � uma hist�ria muito engra�ada. 710 00:46:39,267 --> 00:46:41,507 Quando eu era um filhote, eu e meus irm�os 711 00:46:41,508 --> 00:46:44,215 viv�amos com uma fam�lia. Uma fam�lia de brincalh�es, 712 00:46:44,216 --> 00:46:47,034 brinc�vamos de esconde-esconde, eu sempre era o pegador. 713 00:46:47,035 --> 00:46:48,974 Implicavam com o menor, sabem? 714 00:46:49,490 --> 00:46:52,814 Tentaram me colocar em um caixote, uma lixeira. 715 00:46:52,815 --> 00:46:56,356 N�o importa o quanto tentassem, eu sempre os encontrava. 716 00:46:56,357 --> 00:46:58,356 Ent�o, um dia, eles foram criativos 717 00:46:58,357 --> 00:47:01,904 e me colocaram em uma meia com uma pedra dentro. 718 00:47:02,695 --> 00:47:05,184 E depois me jogaram em um rio. 719 00:47:06,056 --> 00:47:08,317 Eu fiz um buraco na meia 720 00:47:08,318 --> 00:47:10,830 e nadei at� a superf�cie. 721 00:47:11,287 --> 00:47:13,625 Nunca mais os encontrei nem os meus irm�os. 722 00:47:13,626 --> 00:47:15,666 Ent�o acho que ainda sou o pegador. 723 00:47:16,868 --> 00:47:20,337 Essa � a hist�ria engra�ada mais triste que j� ouvi. 724 00:47:20,338 --> 00:47:22,255 Bom, a piada s�o eles. 725 00:47:22,256 --> 00:47:25,300 Eu cresci com a meia que eles me colocaram. 726 00:47:25,301 --> 00:47:29,000 Ent�o ganhei uma �tima hist�ria e uma blusa gr�tis. 727 00:47:29,001 --> 00:47:31,356 - Vit�ria. - Cara, voc� n�o ganhou. 728 00:47:31,357 --> 00:47:33,557 Voc� mais do que ningu�m devia ter um desejo. 729 00:47:33,558 --> 00:47:35,958 J� tenho uma blusa confort�vel e dois amigos. 730 00:47:35,959 --> 00:47:37,809 Eu tenho tudo que poderia desejar. 731 00:47:37,810 --> 00:47:39,210 N�o preciso de magia. 732 00:47:52,081 --> 00:47:53,481 Ador�vel. 733 00:47:59,577 --> 00:48:01,127 Estamos chegando perto. 734 00:48:01,128 --> 00:48:04,569 Sinto cheiro de dois gatos, um cachorro e uma torta? 735 00:48:05,758 --> 00:48:09,486 Ora, ora, se n�o s�o os idiotas que tentaram me roubar. 736 00:48:09,487 --> 00:48:10,887 Ele se lembra de n�s. 737 00:48:10,888 --> 00:48:13,388 Contemplem, Excali... 738 00:48:13,389 --> 00:48:14,789 Excali... 739 00:48:15,705 --> 00:48:17,814 Excalibur! 740 00:48:17,815 --> 00:48:20,063 �, n�o consegui tirar essa pedra, 741 00:48:20,064 --> 00:48:22,853 - mas ainda � bem legal, certo? - Ele est� ganhando! 742 00:48:22,854 --> 00:48:24,754 Certo, um pouco para a esquerda. 743 00:48:24,755 --> 00:48:26,555 - Isso mesmo! - V� mais r�pido! 744 00:48:26,556 --> 00:48:27,956 Ele est� no meu traseiro. 745 00:48:31,242 --> 00:48:32,842 Cachinhos! 746 00:48:40,526 --> 00:48:41,926 Olha! 747 00:48:43,921 --> 00:48:46,089 Comece a cortar! 748 00:48:46,090 --> 00:48:48,758 Agora mesmo! N�o precisa repetir. 749 00:48:48,759 --> 00:48:51,991 Vou cortar essa Ficus lyra... 750 00:48:52,997 --> 00:48:54,687 Jerry, n�o! 751 00:48:55,733 --> 00:48:57,133 Me vingue, Jo�o! 752 00:48:57,134 --> 00:48:58,534 Morra, morra, morra! 753 00:48:59,997 --> 00:49:01,397 Nem pensar. 754 00:49:01,398 --> 00:49:03,737 Hora das armas grandes. 755 00:49:04,037 --> 00:49:05,787 Acho que peguei muita coisa. 756 00:49:06,365 --> 00:49:09,273 Lanchinhos m�gicos. Guardarei para mais tarde. 757 00:49:10,019 --> 00:49:11,419 Achei o tesouro. 758 00:49:12,570 --> 00:49:15,768 Gafanhoto m�gico, desfolhe. 759 00:49:15,769 --> 00:49:19,081 Voe e delicie-se. Coma essas flores. 760 00:49:19,668 --> 00:49:21,771 N�o sou um gafanhoto m�gico. 761 00:49:21,772 --> 00:49:24,573 - N�o sou nem um gafanhoto. - O que voc� � ent�o? 762 00:49:24,574 --> 00:49:27,923 Uma cigarra demon�aca? Uma fada letal? 763 00:49:27,924 --> 00:49:31,317 - Lance um feiti�o na floresta! - N�o lan�o feiti�os. 764 00:49:31,318 --> 00:49:34,272 - Ent�o o que voc� faz? - Julgo voc�. 765 00:49:34,273 --> 00:49:35,962 Pouso em seu ombro 766 00:49:35,963 --> 00:49:39,771 e julgo suas a��es e o seu car�ter. 767 00:49:39,772 --> 00:49:42,673 - Sou sua consci�ncia. - Pedi demais mesmo. 768 00:49:44,068 --> 00:49:46,271 Ajude-me, Jo�o! Socorro! 769 00:49:46,272 --> 00:49:49,572 N�o vai ajud�-lo, Jo�o? Est� perdendo muitos homens. 770 00:49:49,573 --> 00:49:52,320 N�o estou ligando muito para os homens. 771 00:49:52,321 --> 00:49:55,621 Tenho uma bolsa gigantesca cheia de armas m�gicas. 772 00:49:55,622 --> 00:49:57,210 Elas realizar�o meu desejo, 773 00:49:57,211 --> 00:50:00,311 mesmo depois que todos estiverem mortos e enterrados. 774 00:50:00,312 --> 00:50:02,768 Jo�o, como sou sua consci�ncia, eu... 775 00:50:02,769 --> 00:50:05,725 Meu Deus! � a nobre f�nix. 776 00:50:05,726 --> 00:50:09,176 Ela � o s�mbolo do renascimento e do eterno... 777 00:50:11,069 --> 00:50:14,421 Lan�a-chamas legal, n�o concorda? 778 00:50:14,422 --> 00:50:17,622 Esse trabalho n�o ser� nada f�cil para mim. 779 00:50:17,623 --> 00:50:21,279 N�o fique perto de onde estou mirando. 780 00:50:28,065 --> 00:50:30,278 Fa�am o trabalho, flores demon�acas. 781 00:50:31,120 --> 00:50:32,520 Em breve. 782 00:50:36,867 --> 00:50:38,776 Kitty, acho que entendi. 783 00:50:40,266 --> 00:50:42,164 Confie em mim! 784 00:50:42,165 --> 00:50:45,017 Calminha a�. Vai ter uma h�rnia assim. 785 00:50:45,018 --> 00:50:46,970 Mais uma vez. Desse jeito. 786 00:50:46,971 --> 00:50:49,177 Confie em mim. 787 00:50:50,465 --> 00:50:53,970 Claro que confio em voc� e no Gato, mesmo sem isso. 788 00:50:53,971 --> 00:50:56,218 S�rio? Grande erro. 789 00:50:56,219 --> 00:50:57,971 Como assim? Voc�s s�o meus amigos. 790 00:50:57,972 --> 00:50:59,571 Sabe o que a confian�a te d�? 791 00:50:59,572 --> 00:51:02,170 Uma meia, uma pedra e um mergulho no rio. 792 00:51:02,171 --> 00:51:04,369 Temos que confiar em algu�m, certo? 793 00:51:04,370 --> 00:51:05,869 Eu n�o. 794 00:51:05,870 --> 00:51:07,668 Sempre que baixei a guarda, 795 00:51:07,669 --> 00:51:11,375 fiquei xoxa, capenga, perdi as garras e fui tra�da. 796 00:51:12,570 --> 00:51:15,866 Nunca mais. S� trabalho sozinha agora. 797 00:51:15,867 --> 00:51:19,662 Guardo meus segredos e escondo as manilhas. 798 00:51:19,663 --> 00:51:21,771 � assim que ganha um truco. 799 00:51:21,772 --> 00:51:24,673 Acredite em mim. Nunca confie em ningu�m. 800 00:51:28,665 --> 00:51:31,780 Espere. Isso foi incr�vel. 801 00:51:32,968 --> 00:51:36,769 - Voc� manda bem demais. - Kitty, estive pensando. 802 00:51:36,770 --> 00:51:38,570 Pensando sobre o qu�? 803 00:51:38,571 --> 00:51:40,267 Na minha linda barba. 804 00:51:40,268 --> 00:51:42,320 Ela � bem distinta, � verdade, 805 00:51:42,321 --> 00:51:46,421 mas priva o mundo de dar uma boa reparada... 806 00:51:46,422 --> 00:51:47,970 nesse rostinho. 807 00:51:48,364 --> 00:51:52,513 Se isso deix�-la feliz, posso ser convencido a... 808 00:51:52,514 --> 00:51:54,312 - J� acostumei com ela. - O qu�? 809 00:51:54,313 --> 00:51:56,073 Com a barba. Continue com ela. 810 00:51:56,570 --> 00:51:58,581 Sabe... 811 00:51:59,471 --> 00:52:02,224 Kitty, tire essa coisa piniquenta de mim, por favor! 812 00:52:02,225 --> 00:52:04,084 Parece que estou com piolhos na cara! 813 00:52:04,085 --> 00:52:08,466 Espere. O Gato de Botas est� pedindo ajuda? 814 00:52:08,467 --> 00:52:10,314 S�, ajude-me. Voc� estava certa. 815 00:52:10,315 --> 00:52:13,224 - A barba � nojenta. - E? 816 00:52:13,225 --> 00:52:16,275 Parece com um gamb� andando pela minha cara. 817 00:52:16,276 --> 00:52:19,569 - E? - Ele morreu de vergonha. 818 00:52:19,570 --> 00:52:21,574 Certo, cara de gamb�. 819 00:52:23,371 --> 00:52:25,177 N�o o farei implorar. 820 00:52:28,972 --> 00:52:30,561 V� com calma. 821 00:52:30,562 --> 00:52:33,323 Raspe no sentido do pelo. Tem de ser no sentido do pelo. 822 00:52:33,324 --> 00:52:34,729 Sei o que estou fazendo. 823 00:52:34,730 --> 00:52:37,668 Manjo muito da l�mina. N�o �, Perrito? 824 00:52:38,966 --> 00:52:40,816 O que foi? Qual � a gra�a? 825 00:52:40,817 --> 00:52:42,674 - N�o � para ser engra�ado. - Quieto. 826 00:52:51,469 --> 00:52:53,970 A� est� aquele rosto bonito que me lembro. 827 00:52:53,971 --> 00:52:56,479 O rosto que n�o vejo desde... 828 00:52:57,174 --> 00:52:58,676 Santa Coloma. 829 00:52:59,369 --> 00:53:02,574 Isso. Santa Coloma. 830 00:53:02,575 --> 00:53:04,079 Mereceu isso. 831 00:53:05,172 --> 00:53:08,573 Tome. Pode ficar com minha l�mina gatito. 832 00:53:09,771 --> 00:53:12,277 - Obrigado. - Melhor que o galho. 833 00:53:14,867 --> 00:53:17,280 Vaya con Dios, galho-espada. 834 00:53:20,565 --> 00:53:22,478 Perro, o que est� fazendo? 835 00:53:23,115 --> 00:53:24,515 Perro. 836 00:53:25,170 --> 00:53:28,219 - Cad� aquele cachorro maluco? - Acho que gosta dele. 837 00:53:28,220 --> 00:53:31,475 - N�o. N�o gosto. - Quer muito dar um nome a ele. 838 00:53:31,476 --> 00:53:34,612 N�o, s� preciso do jeito f�cil dele para ter o meu desejo. 839 00:53:34,613 --> 00:53:37,775 - Voc� quer dizer o meu desejo. - Querem dizer o meu desejo! 840 00:53:38,866 --> 00:53:40,367 Desculpem. 841 00:53:47,591 --> 00:53:49,926 - A D�zia de Padeiro. - Soltem-no. 842 00:53:49,927 --> 00:53:52,607 N�o sei. Eu poderia ficar com ele. 843 00:53:52,608 --> 00:53:54,264 Aceitariam um petisco? 844 00:53:54,265 --> 00:53:56,266 Bela bolsa de vov�, Jo�ozinho. 845 00:53:56,267 --> 00:53:58,059 N�o � uma bolsa de vov�. 846 00:53:58,060 --> 00:54:00,784 � uma bolsa m�gica de bab�. 847 00:54:00,785 --> 00:54:02,666 Agora, entreguem o mapa, 848 00:54:02,667 --> 00:54:07,401 ou veremos o que o chifre de unic�rnio realmente faz. 849 00:54:08,735 --> 00:54:11,457 Voc� n�o vai atirar em um filhote, vai, Jo�o? 850 00:54:11,458 --> 00:54:13,042 Sim, bem na cara. Por qu�? 851 00:54:13,872 --> 00:54:16,244 - O que... - D�-nos o mapa, ou ent�o 852 00:54:16,245 --> 00:54:18,330 - o padeiro ver�. - Isso! 853 00:54:18,331 --> 00:54:21,342 Eu nem estou com o mapa, pastora esquisita. 854 00:54:22,510 --> 00:54:24,344 Pare de jogar meus homens em mim! 855 00:54:25,238 --> 00:54:26,638 Venha aqui! 856 00:54:26,639 --> 00:54:29,726 - O Gato de Botas tem o mapa! - Vamos peg�-lo! 857 00:54:33,334 --> 00:54:34,771 Eu tenho um plano. 858 00:54:34,772 --> 00:54:37,093 O primeiro a chegar ao cachorro ganha o desejo! 859 00:54:37,566 --> 00:54:40,712 Como? Qual �! 860 00:54:51,174 --> 00:54:52,748 Calminha agora. 861 00:54:58,421 --> 00:54:59,834 Qu�? 862 00:55:01,093 --> 00:55:02,943 Ent�o � isso que eles fazem. Demais. 863 00:55:02,944 --> 00:55:04,404 N�o, n�o � legal. 864 00:55:05,003 --> 00:55:06,420 Voc� atirou em mim. 865 00:55:07,694 --> 00:55:09,521 A mira est� ruim. 866 00:55:10,688 --> 00:55:13,022 - Peguei ele, Sr. Trombeta! - Foi mal. 867 00:55:13,023 --> 00:55:14,623 Essa, n�o. 868 00:55:43,661 --> 00:55:45,177 Gato, espere! 869 00:55:46,045 --> 00:55:47,459 Perro. 870 00:55:47,460 --> 00:55:49,735 Obrigado pelo mapa, Pata Mansa. 871 00:55:50,777 --> 00:55:52,247 PINHEIROS NOST�LGICOS 872 00:55:58,241 --> 00:56:00,440 - N�o, n�o, n�o! - N�o! 873 00:56:00,441 --> 00:56:02,373 Voc� acabou de ser passada para tr�s 874 00:56:02,374 --> 00:56:04,527 pelos Tr�s Ursos da Fam�lia do Crime 875 00:56:04,528 --> 00:56:06,905 - Isso a�! - Adeus, seus ot�rios! 876 00:56:06,906 --> 00:56:09,532 !Los voy hacer a todos alfombras de ba�o! 877 00:56:09,533 --> 00:56:12,286 Gato, onde voc� est�? 878 00:56:22,588 --> 00:56:24,915 Gato? Gato? 879 00:56:27,038 --> 00:56:28,457 Gato! 880 00:56:33,057 --> 00:56:34,897 Gato. O que aconteceu? 881 00:57:08,467 --> 00:57:10,510 Obrigado, Perrito. 882 00:57:10,853 --> 00:57:12,779 O que est� acontecendo com voc�, Gato? 883 00:57:14,378 --> 00:57:15,798 Eu... 884 00:57:15,799 --> 00:57:18,982 Estou na minha �ltima vida. 885 00:57:19,449 --> 00:57:20,897 E eu... 886 00:57:22,264 --> 00:57:23,722 Eu estou com medo. 887 00:57:23,723 --> 00:57:26,909 Bem, tudo bem ter medo. 888 00:57:26,910 --> 00:57:29,266 N�o, n�o para o Gato de Botas. 889 00:57:29,267 --> 00:57:32,024 Eu deveria ser um her�i destemido. 890 00:57:32,025 --> 00:57:33,609 Uma lenda. 891 00:57:33,610 --> 00:57:36,233 Mas sem vidas extras, 892 00:57:36,234 --> 00:57:38,961 eu n�o sou nada. 893 00:57:38,962 --> 00:57:41,678 Preciso daquele desejo para ter minhas vidas de volta. 894 00:57:41,679 --> 00:57:43,944 Voc� deveria contar � Kitty, ela entenderia... 895 00:57:43,945 --> 00:57:46,199 N�o, n�o, n�o. Ela n�o pode saber disso. 896 00:57:46,200 --> 00:57:47,607 Certo. 897 00:57:48,046 --> 00:57:50,079 �Adonde fueron ese idiota y su perro? 898 00:57:50,080 --> 00:57:52,439 Kitty nunca mais confiar� em mim. 899 00:57:52,440 --> 00:57:54,137 N�o depois de Santa Coloma. 900 00:57:54,138 --> 00:57:56,389 Mas isso s� foi um assalto ruim. 901 00:57:56,390 --> 00:57:59,578 Santa Coloma n�o foi um assalto, Perrito. 902 00:57:59,579 --> 00:58:01,356 Era uma igreja, 903 00:58:01,357 --> 00:58:04,895 com um padre e convidados. 904 00:58:04,896 --> 00:58:06,772 E a Kitty. 905 00:58:06,773 --> 00:58:09,518 Tudo, menos eu. 906 00:58:10,288 --> 00:58:12,099 Depois eu fugi, tamb�m. 907 00:58:16,630 --> 00:58:18,937 Voc� a deixou no altar? 908 00:58:18,938 --> 00:58:20,556 Eu errei, eu sei. 909 00:58:21,069 --> 00:58:22,486 Estou envergonhado. 910 00:58:22,953 --> 00:58:25,692 Eu s� queria n�o ter machucado tanto ela. 911 00:58:26,688 --> 00:58:28,494 Eu me arrependo daquele dia. 912 00:58:29,061 --> 00:58:32,557 Ent�o, talvez voc� devesse dizer isso � Kitty. 913 00:58:32,890 --> 00:58:34,507 Pode fazer voc� se sentir melhor. 914 00:58:35,054 --> 00:58:36,962 Pode faz�-la se sentir melhor, tamb�m. 915 00:58:39,990 --> 00:58:42,018 Gato! C�o! 916 00:58:42,019 --> 00:58:44,771 A� est�o voc�s. O que aconteceu l� atr�s? 917 00:58:44,772 --> 00:58:48,570 Kitty, perdi o mapa. Pus tudo a perder. 918 00:58:48,571 --> 00:58:51,136 Vamos recuper�-lo. J� estivemos em pepinos piores. 919 00:58:51,137 --> 00:58:52,938 Quem te disse esse nome? 920 00:58:52,939 --> 00:58:55,740 - Que nome? - Nada. 921 00:58:55,741 --> 00:59:00,741 Os ursos! Temos que encontr�-los antes que encontrem a estrela. 922 00:59:02,206 --> 00:59:04,540 Estamos bem perto. 923 00:59:04,541 --> 00:59:06,709 Finalmente est� acontecendo. 924 00:59:06,710 --> 00:59:08,753 J� posso sentir o gosto desse desejo. 925 00:59:08,754 --> 00:59:10,797 E voc� sabe qual � o gosto dele? 926 00:59:10,798 --> 00:59:12,708 - Tortas? - Tortas! 927 00:59:12,709 --> 00:59:15,675 Quem foi que comeu? Quem foi que comeu? 928 00:59:15,676 --> 00:59:18,918 Quem comeu as tortas? Foi a gente que comeu 929 00:59:19,648 --> 00:59:21,057 Vai ser insano. 930 00:59:21,058 --> 00:59:25,394 Sim. Imagina n�s, um grande sindicato do crime. 931 00:59:25,395 --> 00:59:28,085 N�o um grande sindicato do crime, amor. 932 00:59:28,086 --> 00:59:30,459 Uma grande fam�lia do crime. 933 00:59:30,460 --> 00:59:32,420 N�o � mesmo, Cachinhos? 934 00:59:32,421 --> 00:59:34,065 - Cachinhos? - O qu�? 935 00:59:34,366 --> 00:59:37,169 Olha a�, o mapa est� emba�ando. 936 00:59:37,170 --> 00:59:38,740 O que voc� fez? Me d� isso! 937 00:59:38,741 --> 00:59:41,255 - Ei! - N�o, n�o, n�o. 938 00:59:41,256 --> 00:59:43,142 Cachinhos, sem morder! 939 00:59:44,081 --> 00:59:47,111 Voc� bate e eu seguro. Eu seguro o mapa. 940 00:59:47,112 --> 00:59:49,032 - Entendeu? - Entendi! 941 00:59:50,916 --> 00:59:54,016 "Para encontrar seu desejo, ajuste sua vis�o. 942 00:59:54,017 --> 00:59:56,946 O que voc� procura pode estar na sua dire��o". 943 00:59:56,947 --> 00:59:59,730 Isso � um monte de bobagem. O que isso quer dizer? 944 01:00:01,074 --> 01:00:02,800 Bem na nossa dire��o. 945 01:00:02,801 --> 01:00:04,706 Parece com a nossa cabana. 946 01:00:04,707 --> 01:00:07,596 Acha mesmo que nossa cabana est� na Floresta Sombria? 947 01:00:07,597 --> 01:00:10,696 Beb�, faz o teste da farejada. 948 01:00:11,082 --> 01:00:12,653 Tem alguma coisa cozinhando. 949 01:00:13,340 --> 01:00:16,712 N�o! N�o abram essa porta. 950 01:00:16,713 --> 01:00:20,063 - Estamos em casa! Ol�, porta. - N�o entrem... 951 01:00:20,064 --> 01:00:21,618 S� uma olhadinha r�pida. 952 01:00:21,619 --> 01:00:23,907 - Ol�, cadeiras. - Que tal hibernarmos? 953 01:00:23,908 --> 01:00:25,524 Ol�, mel. 954 01:00:25,525 --> 01:00:27,712 Ol�, meu velho amigo. 955 01:00:27,713 --> 01:00:31,316 Eu senti tanta saudade... 956 01:00:32,497 --> 01:00:34,729 Olha, Cachinhos. Mingau. 957 01:00:34,730 --> 01:00:37,041 E foi feito do jeito que voc� gosta. 958 01:00:37,042 --> 01:00:38,909 N�o importa como � feito, ela odeia. 959 01:00:38,910 --> 01:00:40,391 Parem, todos voc�s. 960 01:00:40,392 --> 01:00:42,641 Talvez nossos desejos foram realizados. 961 01:00:42,642 --> 01:00:44,828 Parem. Nosso pedido n�o foi realizado. 962 01:00:44,829 --> 01:00:48,886 � um obst�culo. � a floresta pregando uma pe�a. 963 01:00:48,887 --> 01:00:51,630 Isso n�o � real. Nada disso �... 964 01:00:52,321 --> 01:00:54,577 COLET�NEA DE CONTOS DE FADA 965 01:01:02,551 --> 01:01:04,393 Esse era seu livro favorito. 966 01:01:04,394 --> 01:01:07,539 Voc� ficava horas olhando para ele. 967 01:01:23,967 --> 01:01:26,004 Muito dura. 968 01:01:28,272 --> 01:01:29,813 Muito mole. 969 01:01:34,620 --> 01:01:37,613 Perfeita. 970 01:01:38,042 --> 01:01:41,194 - Ent�o foi isso. - O que, mam�e? 971 01:01:41,195 --> 01:01:44,121 O dia que uma pequena �rf� invadiu nossa cabana 972 01:01:44,122 --> 01:01:46,022 e roubou nossos cora��es. 973 01:01:50,189 --> 01:01:54,166 O dia que nosso mundo se tornou perfeito. 974 01:01:57,990 --> 01:02:01,146 Como est� indo? Consegue ver alguma coisa? 975 01:02:01,147 --> 01:02:03,081 Ainda n�o, Perrito... 976 01:02:03,413 --> 01:02:04,934 Voc� est� bem? 977 01:02:04,935 --> 01:02:08,112 S�, estou bem Muito bem. 978 01:02:12,160 --> 01:02:16,149 Se queria segurar minha m�o, s� precisava pedir. 979 01:02:16,902 --> 01:02:21,120 Fique � vontade para me puxar quando puder. 980 01:02:21,121 --> 01:02:23,393 Eu estava lembrando 981 01:02:23,394 --> 01:02:25,958 da �ltima vez que te ofereci minha m�o. 982 01:02:25,959 --> 01:02:28,994 S� que daquela vez, achei que voc� ficou com medo. 983 01:02:35,990 --> 01:02:37,390 Kitty... 984 01:02:40,425 --> 01:02:42,276 Sobre aquele dia... 985 01:02:42,581 --> 01:02:45,635 O Gato de Botas n�o deveria sentir medo. 986 01:02:45,636 --> 01:02:48,929 Mas do lado de fora daquela igreja em Santa Coloma� 987 01:02:50,151 --> 01:02:54,943 Aquela foi a primeira vez que eu senti medo. 988 01:02:55,323 --> 01:02:58,285 Ent�o, eu fugi. 989 01:02:59,416 --> 01:03:03,516 - Foi um erro, Kitty. - Est� tudo bem. 990 01:03:03,517 --> 01:03:05,883 - N�o, n�o. Foi covarde. - Tudo bem. 991 01:03:05,884 --> 01:03:08,125 - Voc� sozinha no altar. - Gato... 992 01:03:08,126 --> 01:03:10,304 No seu lindo vestido bufante. 993 01:03:10,305 --> 01:03:12,661 Gato! Est� tudo bem. 994 01:03:13,297 --> 01:03:15,165 Eu tamb�m n�o fui. 995 01:03:15,963 --> 01:03:19,540 Espera, o qu�? Como assim voc� n�o foi? 996 01:03:19,541 --> 01:03:21,313 Eu sabia que nunca poderia competir 997 01:03:21,314 --> 01:03:23,305 com seu verdadeiro amor. 998 01:03:23,306 --> 01:03:25,071 - Quem? - Voc� mesmo. 999 01:03:25,072 --> 01:03:26,917 A lenda. 1000 01:03:27,434 --> 01:03:29,619 Eu n�o ia me casar com aquele cara. 1001 01:03:30,974 --> 01:03:34,738 Mas voc� n�o parece mais aquele cara. 1002 01:03:37,574 --> 01:03:39,980 Tudo bem a� em cima? 1003 01:03:39,981 --> 01:03:42,511 S� para voc�s saberem, estou fazendo um joinha. 1004 01:03:42,512 --> 01:03:43,912 Gato! 1005 01:03:45,824 --> 01:03:47,224 Olha. 1006 01:03:49,785 --> 01:03:52,573 O que voc� acha, inseto? Espero os gatos roubarem 1007 01:03:52,574 --> 01:03:56,663 o mapa e depois mato eles ou mato todo mundo de uma vez? 1008 01:03:56,664 --> 01:03:58,717 Sabe, estou come�ando a achar 1009 01:03:58,718 --> 01:04:01,092 que voc� n�o reconhece o valor de uma vida. 1010 01:04:01,093 --> 01:04:04,795 O qu�? N�o. Eu adoro esses caras. 1011 01:04:05,205 --> 01:04:08,175 Contraiam os gl�teos. Quero uma superf�cie s�lida. 1012 01:04:08,471 --> 01:04:11,290 H� bondade em todo mundo. H� bondade em todo mundo. 1013 01:04:11,291 --> 01:04:14,212 Tudo bem, Jo�o. Vamos um pouco mais a fundo. 1014 01:04:14,213 --> 01:04:16,761 Me conte sobre sua inf�ncia. 1015 01:04:18,263 --> 01:04:20,614 Nunca tive muito quando crian�a. 1016 01:04:20,615 --> 01:04:24,559 S� pais amorosos, estabilidade, uma mans�o 1017 01:04:24,560 --> 01:04:28,234 e um empreendimento pr�spero para eu herdar. 1018 01:04:28,235 --> 01:04:30,649 V�rias coisas in�teis. 1019 01:04:31,191 --> 01:04:33,813 Mas assim que eu tiver o meu desejo, 1020 01:04:34,115 --> 01:04:38,392 finalmente terei a �nica coisa que me far� feliz. 1021 01:04:38,773 --> 01:04:40,211 O que �? 1022 01:04:40,212 --> 01:04:44,008 Toda a magia do mundo. Para mim. 1023 01:04:44,272 --> 01:04:46,370 E ningu�m mais ter� nada. 1024 01:04:46,701 --> 01:04:48,924 - Isso � muito? - Sim! 1025 01:04:48,925 --> 01:04:51,798 Concordo em discordar. Muito bem, podem trazer. 1026 01:04:58,815 --> 01:05:00,319 Socorro! 1027 01:05:00,320 --> 01:05:02,951 Santa Mam�e Gansa, Jo�o! 1028 01:05:02,952 --> 01:05:04,862 Sabe o que dizem. 1029 01:05:04,863 --> 01:05:08,033 N�o pode assar uma torta sem perder uma d�zia de homens. 1030 01:05:10,519 --> 01:05:13,659 Isso foi horr�vel. Seu desejo � horr�vel. 1031 01:05:13,660 --> 01:05:15,284 Voc� � horr�vel! 1032 01:05:15,285 --> 01:05:17,650 Voc� � um monstro irremedi�vel! 1033 01:05:17,651 --> 01:05:21,104 Por que demorou tanto para entender, idiota? 1034 01:05:22,883 --> 01:05:24,838 Voc� n�o � tagarela, �? 1035 01:05:28,432 --> 01:05:31,003 Bom, voc� fica com a janela, eu fico com a chamin�. 1036 01:05:31,004 --> 01:05:33,314 - Eu fico com o qu�? - Fique calmo, Perrito. 1037 01:05:33,315 --> 01:05:35,072 Precisamos que fique aqui e... 1038 01:05:35,073 --> 01:05:37,224 - Guarde nossa retaguarda. - Sim. 1039 01:05:37,225 --> 01:05:39,714 Certo, guardar sua retaguarda e proteg�-los. 1040 01:05:39,715 --> 01:05:42,017 Patas aqui, pessoal. Prontos? 1041 01:05:42,018 --> 01:05:43,973 Vai, Equipe Amizade! 1042 01:05:43,974 --> 01:05:46,791 Equipe Amizade? N�o concordei com isso. 1043 01:05:46,792 --> 01:05:48,800 Sim, fa�a melhor. Tente mais. 1044 01:05:48,801 --> 01:05:51,385 � s� um espa�o para o nome. Penso nisso depois. 1045 01:05:51,386 --> 01:05:54,098 - V� peg�-los, tigre. - Pega leve. 1046 01:05:56,823 --> 01:05:58,538 Pronto para recuperar nosso desejo? 1047 01:05:58,539 --> 01:06:00,933 - "Nosso desejo"? - Estive pensando, 1048 01:06:00,934 --> 01:06:02,843 se voc� jogar suas cartas direito, 1049 01:06:02,844 --> 01:06:05,785 talvez possamos dividir o desejo. 1050 01:06:06,782 --> 01:06:08,612 Dividir o desejo. 1051 01:06:28,020 --> 01:06:30,449 - Sumiu! - Acorda. 1052 01:06:30,450 --> 01:06:33,527 - Algu�m roubou o mapa. - O que foi? O que aconteceu? 1053 01:06:33,528 --> 01:06:35,130 Voc� n�o a ouviu? 1054 01:06:35,131 --> 01:06:38,806 O mapa desapareceu. Algu�m pegou. 1055 01:06:39,813 --> 01:06:41,258 Hola. 1056 01:06:41,259 --> 01:06:43,756 Est� nos roubando quando acabamos de te roubar? 1057 01:06:43,757 --> 01:06:45,448 N�o pode roubar de volta. 1058 01:06:45,449 --> 01:06:47,154 Voc� � carne de gato morto. 1059 01:06:47,486 --> 01:06:50,023 Est� bem, � todo seu! 1060 01:06:50,993 --> 01:06:53,274 N�o tem para onde ir, Pata Mansa. 1061 01:06:53,275 --> 01:06:56,280 S�rio? Vamos ver o que o mapa tem a dizer. 1062 01:06:58,001 --> 01:06:59,422 N�o! 1063 01:06:59,423 --> 01:07:02,026 - Nossa cabana! - Meu mel! 1064 01:07:02,027 --> 01:07:03,427 Que diabos? 1065 01:07:04,550 --> 01:07:06,441 N�o, nada disso. 1066 01:07:11,399 --> 01:07:12,872 Essa n�o. 1067 01:07:20,206 --> 01:07:22,011 - Estamos chegando, Ca... - Eu pego. 1068 01:07:22,012 --> 01:07:23,729 - Sai de cima de mim! - Aguenta a�. 1069 01:07:23,730 --> 01:07:26,492 Espera! Estou indo, Equipe... 1070 01:07:27,089 --> 01:07:29,072 Desculpa, desculpa! 1071 01:07:32,598 --> 01:07:35,162 - Vamos dan�ar? Eu conduzo. - O qu�? 1072 01:07:36,322 --> 01:07:38,195 Quente! Muito quente! 1073 01:07:41,226 --> 01:07:43,109 Muito frio! Congelou o c�rebro. 1074 01:07:48,416 --> 01:07:50,397 Isso que � bom. 1075 01:08:04,069 --> 01:08:05,790 Sim? O que... 1076 01:08:14,753 --> 01:08:16,713 MONTANHAS DA MIS�RIA 1077 01:08:19,942 --> 01:08:21,342 N�o! 1078 01:08:25,647 --> 01:08:27,552 Esqueceu alguma coisa? 1079 01:08:34,755 --> 01:08:36,171 Eles pegaram o Perrito! 1080 01:08:36,172 --> 01:08:38,315 Relaxa, podemos rastre�-los com isso. 1081 01:08:39,152 --> 01:08:40,961 MONTANHAS DA MIS�RIA - Espere, pare! 1082 01:08:41,327 --> 01:08:43,180 CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS 1083 01:08:47,254 --> 01:08:48,832 Gato, cuidado! 1084 01:08:50,255 --> 01:08:52,451 - Kitty! - Gato! 1085 01:08:56,760 --> 01:08:58,160 Veja! 1086 01:08:58,862 --> 01:09:00,263 CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS 1087 01:09:00,264 --> 01:09:02,606 L� est�o eles. Logo ali. 1088 01:09:02,607 --> 01:09:05,161 V� buscar Perrito. Vou achar um jeito de sair daqui. 1089 01:09:24,684 --> 01:09:26,325 Gato. 1090 01:09:33,412 --> 01:09:35,764 - Oi, bonit�o. - O que � isso? 1091 01:09:36,076 --> 01:09:38,128 Por que est� t�o nervoso, amigo? 1092 01:09:38,129 --> 01:09:41,940 - O que est� acontecendo? - Ol�, Gato. Gaspacho? 1093 01:09:41,941 --> 01:09:43,384 H� quanto tempo. 1094 01:09:43,385 --> 01:09:45,946 Sempre um prazer me ver. 1095 01:09:46,579 --> 01:09:48,540 Hola, n�mero nove 1096 01:09:48,541 --> 01:09:51,254 � uma festa de verdade agora que n�s nove estamos aqui. 1097 01:09:51,255 --> 01:09:53,306 - Sim! - S�! Fiesta! 1098 01:09:53,307 --> 01:09:54,830 Quer saber? 1099 01:09:54,831 --> 01:09:56,692 Eu amo voc�s, pessoal. 1100 01:09:56,693 --> 01:09:59,277 Ent�o, voc�s s�o minhas vidas anteriores? 1101 01:09:59,278 --> 01:10:01,784 Reflexos dos bons velhos tempos. 1102 01:10:01,785 --> 01:10:03,357 Est� bem. 1103 01:10:03,358 --> 01:10:05,237 Quando �ramos maiores que a vida. 1104 01:10:05,238 --> 01:10:07,088 - Uma lenda. - N�s dan�amos. 1105 01:10:07,089 --> 01:10:08,584 N�s cantamos. 1106 01:10:08,585 --> 01:10:10,847 - N�s somos fortes. - Como o touro. 1107 01:10:11,328 --> 01:10:13,901 N�mero nueve, lembra desta? 1108 01:10:13,902 --> 01:10:17,843 Quem � o seu her�i destemido Favorito? 1109 01:10:17,844 --> 01:10:22,304 Quem � o seu her�i destemido Favorito? 1110 01:10:25,568 --> 01:10:27,589 � isso. Fim de jogo, n�o �? 1111 01:10:27,590 --> 01:10:29,443 Os gatos roubaram o mapa que roubamos, 1112 01:10:29,444 --> 01:10:31,463 e acabamos com nadica de nada. 1113 01:10:31,464 --> 01:10:35,211 Ou talvez possamos ser felizes sem um desejo. 1114 01:10:35,212 --> 01:10:37,965 O que estamos fazendo? Eles n�o v�o voltar. 1115 01:10:37,966 --> 01:10:39,899 Adeus, cal�as roxas. 1116 01:10:39,900 --> 01:10:42,272 Eles v�o voltar. Por ele. 1117 01:10:42,931 --> 01:10:44,486 Pode crer. 1118 01:10:44,487 --> 01:10:46,835 Eles sempre me resgatam quando sou sequestrado, 1119 01:10:46,836 --> 01:10:50,291 o que acontece muito, porque somos uma equipe. 1120 01:10:50,787 --> 01:10:53,679 - Que ador�vel. - Sim. Equipe Amizade. 1121 01:10:54,038 --> 01:10:55,809 N�o! Isso � um nome de merda. 1122 01:10:55,810 --> 01:10:57,890 Ainda estamos trabalhando nisso. 1123 01:10:57,891 --> 01:11:00,061 Os gatos n�o v�o arriscar as vidas 1124 01:11:00,062 --> 01:11:01,499 por esse cachorrinho idiota. 1125 01:11:01,500 --> 01:11:03,881 Voc� s� est� dizendo isso porque quer com�-lo. 1126 01:11:03,882 --> 01:11:07,752 N�o. S� quero fazer carinho nele com meus dentes. 1127 01:11:07,753 --> 01:11:10,062 Pare de pensar na sua barriga, Beb�. 1128 01:11:10,063 --> 01:11:12,212 Na verdade, pare de pensar, ponto final. 1129 01:11:12,213 --> 01:11:13,981 Voc� s� vai se magoar, seu est�pido. 1130 01:11:14,582 --> 01:11:17,050 - "Est�pido". - E por que eu iria ouvir 1131 01:11:17,051 --> 01:11:20,283 uma �rf� ladra de mingau como voc�? 1132 01:11:20,284 --> 01:11:22,327 - Voc� nem � um urso. - Toma! 1133 01:11:22,328 --> 01:11:24,469 Sou mais urso do que voc�. 1134 01:11:24,470 --> 01:11:26,263 Ela pegou voc�. 1135 01:11:26,264 --> 01:11:29,075 Voc� n�o passa de uma Cinderela barata. 1136 01:11:29,405 --> 01:11:31,690 Isso � �timo vindo de voc�, Beb�, 1137 01:11:31,691 --> 01:11:33,826 - porque sabe o que voc� �? - Espera. 1138 01:11:33,827 --> 01:11:35,464 Voc� � um urso idiota, gordo, 1139 01:11:35,465 --> 01:11:38,099 lerdo para pensar, n�o sabe ler, tem doen�a de Lyme, 1140 01:11:38,100 --> 01:11:40,418 in�til e cheio de pulgas. 1141 01:11:40,419 --> 01:11:42,152 N�o sou in�til! 1142 01:11:42,153 --> 01:11:44,898 - N�o, voc� � sim. - In�til! 1143 01:11:45,269 --> 01:11:46,900 Cale a boca, seu vira-lata, 1144 01:11:46,901 --> 01:11:48,913 ou vou cortar voc� em pedacinhos! 1145 01:11:50,075 --> 01:11:53,055 Estou na onda agora. Bom, aqui vamos n�s. 1146 01:11:53,056 --> 01:11:55,666 Voc�s s�o todos um bando de trogloditas, 1147 01:11:55,667 --> 01:11:57,165 coletores de mel, larva, 1148 01:11:57,166 --> 01:11:59,063 malditos mastigadores, 1149 01:11:59,064 --> 01:12:02,227 sarnentos do..., seus... 1150 01:12:02,228 --> 01:12:03,711 e arrogantes! 1151 01:12:05,791 --> 01:12:07,641 Gosto da pinta dele. 1152 01:12:08,138 --> 01:12:10,881 Isso � �timo. Zoar, provocar, 1153 01:12:10,882 --> 01:12:13,383 cortar, cagar e esnobar. 1154 01:12:13,835 --> 01:12:16,260 Queria ter uma fam�lia assim. 1155 01:12:16,943 --> 01:12:19,738 Falando de um �rf�o para outra, Cachinhos, 1156 01:12:19,739 --> 01:12:22,125 voc� ganhou na loteria dos �rf�os. 1157 01:12:23,627 --> 01:12:25,498 Tamb�m gosto da pinta dele. 1158 01:12:25,499 --> 01:12:27,510 - Vamos ficar com ele. - O qu�? 1159 01:12:28,511 --> 01:12:29,916 VOC� FOI ROUBADO - Cad� ele? 1160 01:12:29,917 --> 01:12:32,491 - N�o! Nada de roubar de volta! - N�o, Beb�, espera! 1161 01:12:33,551 --> 01:12:36,013 N�o, n�o as abelhas! 1162 01:12:36,014 --> 01:12:39,356 A lenda nunca morre 1163 01:12:39,357 --> 01:12:40,757 Bravo! 1164 01:12:42,598 --> 01:12:44,367 Mais um n�mero. 1165 01:12:44,368 --> 01:12:47,748 N�o, sinto muito, pessoal. Isso tem sido divertido? 1166 01:12:47,749 --> 01:12:50,597 Mas poderiam me dizer como sair daqui? 1167 01:12:50,598 --> 01:12:52,420 Tenho que voltar para Perro e Kitty. 1168 01:12:53,785 --> 01:12:55,585 Achei que voc� ia fazer o desejo. 1169 01:12:55,586 --> 01:12:57,611 Voc� tem o mapa. N�o precisa deles. 1170 01:12:57,612 --> 01:12:59,441 Sim, traga essas vidas de volta. 1171 01:12:59,442 --> 01:13:02,947 Torne-se a lenda de novo, de cidade em cidade. 1172 01:13:04,240 --> 01:13:06,127 Festa em festa. 1173 01:13:08,846 --> 01:13:11,092 O Gato de Botas anda sozinho. 1174 01:13:15,320 --> 01:13:19,221 Sim, o Gato de Botas anda sozinho. 1175 01:13:21,245 --> 01:13:22,964 A lenda era t�o grande 1176 01:13:23,383 --> 01:13:26,000 que n�o tinha espa�o para mais ningu�m? 1177 01:13:29,921 --> 01:13:31,881 A lenda ainda � grande, gato. 1178 01:13:31,882 --> 01:13:35,200 - � voc� que ficou pequeno. - Sim, voc� mudou, cara. 1179 01:13:35,201 --> 01:13:37,518 Ouvi que � o melhor amigo de um cachorro agora. 1180 01:13:37,519 --> 01:13:39,653 E ele nem tem uma espada. 1181 01:13:40,597 --> 01:13:43,160 - Que her�i. - Voc� virou um gato medroso. 1182 01:13:43,161 --> 01:13:45,201 Dev�amos cham�-lo de Medroso de Botas. 1183 01:13:45,202 --> 01:13:46,828 N�o, nada disso. 1184 01:13:46,829 --> 01:13:49,486 N�o souberam? O nome novo dele � Pepino. 1185 01:13:49,487 --> 01:13:50,976 T�o brega. 1186 01:13:50,977 --> 01:13:53,228 Onde est� sua caixa de areia, Pepino? 1187 01:13:53,546 --> 01:13:55,611 Voc�s s�o idiotas. 1188 01:13:55,612 --> 01:13:57,779 O que � muito conflitante para mim. 1189 01:13:57,780 --> 01:13:59,750 Vou achar a sa�da. Adios. 1190 01:13:59,751 --> 01:14:01,737 Voc� acha que � melhor do que n�s? 1191 01:14:01,738 --> 01:14:05,003 Sem n�s, voc� sempre viver� uma vida de... 1192 01:14:05,004 --> 01:14:06,786 Medo. 1193 01:14:06,787 --> 01:14:10,740 Voc�. Amo o cheiro do medo. 1194 01:14:11,107 --> 01:14:13,850 - � inebriante. - �? 1195 01:14:14,611 --> 01:14:17,676 Desculpe invadir a festa com suas vidas passadas. 1196 01:14:17,677 --> 01:14:21,422 Ou suas mortes passadas, como eu gosto de cham�-las. 1197 01:14:22,756 --> 01:14:25,969 Eu estava l� para testemunhar todas elas. 1198 01:14:26,369 --> 01:14:30,273 Cada fim insignificante. 1199 01:14:30,859 --> 01:14:34,571 Mas voc� nem me notou, 1200 01:14:34,572 --> 01:14:37,217 porque o Gato de Botas ri, 1201 01:14:37,218 --> 01:14:39,982 diante da morte, certo? 1202 01:14:42,070 --> 01:14:44,476 Mas voc� n�o est� rindo agora. 1203 01:14:45,777 --> 01:14:48,063 N�o � o ca�ador de recompensas. 1204 01:14:48,064 --> 01:14:50,369 - Voc� �... - A Morte. 1205 01:14:53,473 --> 01:14:55,394 Eu n�o quero dizer metaforicamente, 1206 01:14:55,395 --> 01:14:57,503 retoricamente, poeticamente, 1207 01:14:57,504 --> 01:15:01,094 teoricamente, ou qualquer outra forma extravagante. 1208 01:15:01,095 --> 01:15:04,567 Eu sou a Morte, pura. 1209 01:15:04,568 --> 01:15:07,160 E eu vim por voc�, Gato de Botas. 1210 01:15:07,161 --> 01:15:10,199 Mas ainda estou vivo. 1211 01:15:10,200 --> 01:15:12,975 Sabe, n�o gosto de gatos. 1212 01:15:12,976 --> 01:15:14,950 Acho absurda 1213 01:15:14,951 --> 01:15:18,166 a ideia de nove vidas. 1214 01:15:18,167 --> 01:15:21,481 E voc� n�o dava valor a nenhuma delas. 1215 01:15:21,482 --> 01:15:24,099 Ent�o, porque n�o nos faz um favor 1216 01:15:24,100 --> 01:15:26,893 e gaste esta �ltima agora? 1217 01:15:26,894 --> 01:15:30,067 - Isso � trapa�a! - Sil�ncio. N�o fale. 1218 01:15:30,674 --> 01:15:33,079 - Corra, Gato de Botas! - Fa�a o desejo! 1219 01:15:33,572 --> 01:15:37,771 V� em frente, corra. Torna mais divertido para mim. 1220 01:15:54,776 --> 01:15:56,269 Corra. 1221 01:15:57,578 --> 01:15:59,364 Corra. 1222 01:16:01,269 --> 01:16:03,267 - Oi, gato. - Corra. 1223 01:16:03,673 --> 01:16:05,672 Gato! Gato, estamos aqui! 1224 01:16:09,076 --> 01:16:10,969 Onde ele est� indo? 1225 01:17:15,878 --> 01:17:19,279 � a terceira vez que passamos pela mesma pedra, Beb�. 1226 01:17:19,280 --> 01:17:21,777 - De novo, n�o. - O que querem que eu fa�a? 1227 01:17:21,778 --> 01:17:25,400 - Eu perdi o cheiro. - Voc� s� tem um trabalho. 1228 01:17:25,401 --> 01:17:28,288 A �nica coisa que o torna um pouco �til � o seu nariz 1229 01:17:28,289 --> 01:17:30,499 e, aparentemente, voc� nem pode us�-lo. 1230 01:17:30,500 --> 01:17:33,897 Penso que esse desejo n�o foi o que prometeu. 1231 01:17:33,898 --> 01:17:36,303 - Deixa pra l�, Beb�. - Ent�o, o que �? 1232 01:17:36,304 --> 01:17:37,991 O que � perfeito para voc�? 1233 01:17:37,992 --> 01:17:39,473 O que h� de t�o importante, 1234 01:17:39,474 --> 01:17:41,832 para nos prender nessa floresta assombrada? 1235 01:17:41,833 --> 01:17:45,767 Vou ter uma fam�lia! � isso. Uma boa fam�lia. 1236 01:17:45,768 --> 01:17:48,170 Assim tudo ficar� bem. 1237 01:17:51,264 --> 01:17:52,970 Seu "perfeito", 1238 01:17:53,763 --> 01:17:55,556 � se livrar de n�s? 1239 01:17:56,174 --> 01:17:58,285 Bem, acho que algumas pessoas ficam aqui 1240 01:17:58,286 --> 01:18:00,879 at� o mingau acabar, n�o �, Cachinhos? 1241 01:18:04,069 --> 01:18:05,475 Qual �. 1242 01:18:05,476 --> 01:18:08,182 Voc�s n�o acharam que eu ficaria. 1243 01:18:09,069 --> 01:18:10,772 N�o sou um urso. 1244 01:18:19,461 --> 01:18:22,074 Sempre tive medo que fosse bom demais. 1245 01:18:23,250 --> 01:18:25,654 N�o importa se somos sua fam�lia ou n�o, 1246 01:18:25,868 --> 01:18:28,480 se isso � algo que vai fazer voc� feliz, 1247 01:18:28,861 --> 01:18:30,770 vamos conseguir esse desejo. 1248 01:18:31,380 --> 01:18:33,070 Vamos, meninos. 1249 01:18:41,156 --> 01:18:44,178 Eu sou um bom menino. 1250 01:18:52,960 --> 01:18:55,075 "Estrela que brilha Estrela brilhante 1251 01:18:55,379 --> 01:18:58,677 Primeira estrela Que vejo esta noite, desejo..." 1252 01:18:58,678 --> 01:19:00,772 N�o acredito que ca� nisso de novo. 1253 01:19:00,773 --> 01:19:04,602 - Kitty, voc� n�o entende. - N�o entendo o qu�? 1254 01:19:04,603 --> 01:19:06,770 Que tem estado me enganando este tempo todo? 1255 01:19:06,771 --> 01:19:08,581 Preciso desse desejo. 1256 01:19:08,582 --> 01:19:11,701 Sim? Quer saber qual era meu desejo? 1257 01:19:12,163 --> 01:19:15,178 Algu�m em quem pudesse confiar. 1258 01:19:16,658 --> 01:19:19,677 Em toda a minha vida, nunca tive isso. 1259 01:19:20,070 --> 01:19:24,271 Mas achei que finalmente encontrei algu�m sem um desejo. 1260 01:19:25,762 --> 01:19:27,470 Pensei que tinha sido voc�. 1261 01:19:28,365 --> 01:19:30,170 Mas ainda est� fugindo. 1262 01:19:30,171 --> 01:19:32,602 Ainda o mesmo velho Gato de Botas. 1263 01:19:32,603 --> 01:19:35,391 Mas n�o sou! N�o sou o Gato de Botas. 1264 01:19:35,392 --> 01:19:38,877 Estou... Estou na minha �ltima vida. 1265 01:19:39,477 --> 01:19:41,468 Preciso recuperar as minhas vidas. 1266 01:19:41,469 --> 01:19:44,293 Sem elas, n�o sou... 1267 01:19:44,294 --> 01:19:46,468 O qu�? A lenda? 1268 01:19:49,568 --> 01:19:52,381 Ainda n�o consigo competir com o seu verdadeiro amor. 1269 01:19:53,058 --> 01:19:56,171 V�, recupere suas vidas. 1270 01:19:56,782 --> 01:19:58,870 S� fique longe das minhas. 1271 01:20:03,767 --> 01:20:06,301 Kitty, a Morte anda atr�s de mim! 1272 01:20:06,302 --> 01:20:09,170 - O qu�? - J� me chamaram de tudo... 1273 01:20:09,771 --> 01:20:11,360 mas nunca de Morte. 1274 01:20:11,361 --> 01:20:14,074 - Eu gostei - Esse � o meu desejo! 1275 01:20:15,573 --> 01:20:17,871 Esse � o desejo da Cachinhos. 1276 01:20:53,477 --> 01:20:55,077 Peguem ele! 1277 01:20:56,076 --> 01:20:57,800 Saia! Sai da frente! 1278 01:20:57,801 --> 01:21:00,280 Eu pego! Eu pego! N�o peguei. 1279 01:21:01,766 --> 01:21:03,466 � minha. 1280 01:21:13,119 --> 01:21:15,804 Qual �? Voc� entrou naquele. 1281 01:21:17,554 --> 01:21:19,720 Sr. Trombeta, preciso de sua ajuda! 1282 01:21:19,721 --> 01:21:23,135 Eu ouvi, mas estou um pouco ocupado no momento. 1283 01:21:23,843 --> 01:21:26,441 Sr. Trombeta! 1284 01:21:35,665 --> 01:21:37,908 � temporada do urso. 1285 01:21:38,751 --> 01:21:41,034 Eu vou acabar com voc�, polegar de ameixa, 1286 01:21:41,035 --> 01:21:44,431 - e depois vou usar suas roupas. - Isso foi estranho. 1287 01:21:47,082 --> 01:21:49,513 - N�o, n�o, n�o... - Querido! 1288 01:21:49,514 --> 01:21:51,088 - Mam�e, socorro! - Peguei voc�! 1289 01:21:51,089 --> 01:21:53,137 - Papai! - Filho, estou indo! 1290 01:21:53,138 --> 01:21:55,237 - Peguei voc�. - Socorro! 1291 01:21:55,238 --> 01:21:57,685 - Aguente! - Algo est� acontecendo! 1292 01:21:57,686 --> 01:21:59,086 Socorro! 1293 01:21:59,847 --> 01:22:03,804 Socorro! N�o, n�o, n�o! 1294 01:22:03,805 --> 01:22:06,915 Filho! N�o consigo impedir! 1295 01:22:06,916 --> 01:22:08,465 Mam�e, estou escorregando! 1296 01:22:08,466 --> 01:22:11,270 Estou escorregando... 1297 01:22:14,768 --> 01:22:16,608 Como eu disse, Beb�, 1298 01:22:16,609 --> 01:22:18,728 voc� bate, eu seguro. 1299 01:22:18,729 --> 01:22:20,948 Sim! Sim! 1300 01:22:24,177 --> 01:22:25,605 N�o! 1301 01:22:30,755 --> 01:22:35,038 Patas Mansas, o que acha dessas ma��s? 1302 01:22:35,039 --> 01:22:37,503 Morra! Exploda logo. 1303 01:22:38,230 --> 01:22:39,724 Patas Mansas. 1304 01:22:42,730 --> 01:22:45,572 Certo, talvez seja hora 1305 01:22:45,573 --> 01:22:48,317 de enterrar a machadinha! 1306 01:22:49,910 --> 01:22:53,278 Eu n�o devia ter telegrafado isso! 1307 01:23:01,855 --> 01:23:04,658 �, eu n�o sei o que fazer com isso, 1308 01:23:04,659 --> 01:23:07,430 mas se acha que precisa dessas vidas... 1309 01:23:07,431 --> 01:23:09,366 Obrigado, Perrito. 1310 01:23:10,066 --> 01:23:12,754 Sabe, eu s� tive uma vida, 1311 01:23:12,755 --> 01:23:15,309 mas compartilh�-la com voc� e Kitty 1312 01:23:15,310 --> 01:23:17,599 tornou-a muito especial. 1313 01:23:17,600 --> 01:23:21,163 Talvez uma vida seja o bastante. 1314 01:23:28,981 --> 01:23:30,401 O que � isso? 1315 01:23:37,587 --> 01:23:38,996 Quem �? 1316 01:23:40,352 --> 01:23:42,100 Ele veio por mim. 1317 01:23:48,728 --> 01:23:50,159 Gato! 1318 01:23:53,862 --> 01:23:55,752 Eu curti a persegui��o, gato, 1319 01:23:56,587 --> 01:23:59,650 mas acho que agora chegamos ao fim. 1320 01:24:00,858 --> 01:24:03,502 Vai seguir o caminho dos covardes? 1321 01:24:03,503 --> 01:24:06,249 Fugir para mais vidas? 1322 01:24:06,982 --> 01:24:08,832 Ou vai lutar? 1323 01:24:13,862 --> 01:24:15,318 Pegue. 1324 01:24:16,867 --> 01:24:18,578 Vamos, pegue. 1325 01:24:36,217 --> 01:24:37,631 Qual o problema? 1326 01:24:37,632 --> 01:24:40,227 Suas vidas passando diante de seus olhos? 1327 01:24:40,569 --> 01:24:42,016 N�o. 1328 01:24:42,017 --> 01:24:43,429 S� uma. 1329 01:24:43,891 --> 01:24:45,635 Cansei de fugir. 1330 01:24:49,963 --> 01:24:52,700 Enfrente-me, se for capaz. 1331 01:24:54,188 --> 01:24:55,783 Vai ser divertido. 1332 01:25:15,831 --> 01:25:17,434 Bien. 1333 01:25:17,435 --> 01:25:18,872 Muy bien. 1334 01:25:37,596 --> 01:25:39,988 Voc� precisa mesmo parar de perder isso. 1335 01:25:53,662 --> 01:25:56,318 Diga oi para minha l�mina gatito. 1336 01:26:00,591 --> 01:26:02,044 Vamos! 1337 01:26:22,229 --> 01:26:23,704 Pegue. 1338 01:26:26,087 --> 01:26:28,402 Sei que nunca poderei derrot�-lo, Lobo, 1339 01:26:28,663 --> 01:26:31,780 mas nunca deixarei de lutar por essa vida. 1340 01:26:52,349 --> 01:26:56,337 �Por qu� diablos fui a jugar con mi comida? 1341 01:26:57,203 --> 01:26:59,127 Est� arruinando isso para mim. 1342 01:26:59,128 --> 01:27:02,757 Vim atr�s de uma lenda arrogante 1343 01:27:02,758 --> 01:27:04,904 que pensava ser imortal. 1344 01:27:07,378 --> 01:27:09,579 Mas n�o a vejo mais. 1345 01:27:13,725 --> 01:27:16,248 Viva sua vida, Gato de Botas. 1346 01:27:16,249 --> 01:27:17,661 Viva bem. 1347 01:27:21,048 --> 01:27:23,953 Sabe que nos encontraremos de novo, n�o �? 1348 01:27:24,742 --> 01:27:27,152 S�. Hasta la muerte. 1349 01:27:39,439 --> 01:27:42,711 Sabe, quando disse que a morte estava atr�s de voc�, 1350 01:27:42,712 --> 01:27:45,115 pensei que estava s� sendo melodram�tico. 1351 01:27:46,416 --> 01:27:48,132 O desejo � seu. 1352 01:27:48,397 --> 01:27:50,789 Voc� merece algu�m em quem possa confiar. 1353 01:27:55,870 --> 01:27:58,330 N�o preciso disso. J� tenho o que pedi. 1354 01:27:58,786 --> 01:28:00,518 Sem precisar de m�gica. 1355 01:28:12,354 --> 01:28:14,278 Lanches m�gicos. 1356 01:28:20,153 --> 01:28:22,589 Santo frijoles. 1357 01:28:22,590 --> 01:28:24,756 Por um segundo temi que eu fosse sair nu, 1358 01:28:24,757 --> 01:28:27,552 mas minhas roupas tamb�m cresceram. Legal. 1359 01:28:28,565 --> 01:28:30,058 Obrigado. 1360 01:28:31,554 --> 01:28:32,998 Peguei voc�s. 1361 01:28:33,266 --> 01:28:35,038 O �ltimo desejo. 1362 01:28:35,432 --> 01:28:38,124 � meu. 1363 01:28:38,479 --> 01:28:41,082 Estrela que brilha, estrela brilhante, 1364 01:28:41,083 --> 01:28:43,211 a primeira estrela que vejo essa noite... 1365 01:28:43,212 --> 01:28:44,613 Perrito! 1366 01:28:44,614 --> 01:28:48,056 Desejo assim Desejo grande 1367 01:28:48,057 --> 01:28:50,854 - Que o meu desejo... - Se�or Trombeta! 1368 01:28:50,855 --> 01:28:54,121 Por favor, n�o use o desejo. Por favor. 1369 01:28:54,861 --> 01:28:57,557 - Por favor. - O que est� fazendo? 1370 01:28:57,558 --> 01:28:59,427 Por favor... 1371 01:28:59,428 --> 01:29:01,825 C�e, t� com h�rnia? 1372 01:29:01,826 --> 01:29:06,376 Por favorzinho... 1373 01:29:07,987 --> 01:29:11,413 Eles s�o uma fonte de vulnerabilidade. 1374 01:29:12,402 --> 01:29:14,755 � t�o fofo... 1375 01:29:14,756 --> 01:29:17,202 Achou que isso funcionaria comigo? 1376 01:29:17,203 --> 01:29:19,263 N�o sabe que estou morto por dentro? 1377 01:29:19,264 --> 01:29:21,392 Falando nisso, seu nariz est� sangrando. 1378 01:29:22,226 --> 01:29:26,732 S� estou ganhando tempo para o Equipe Amizade. 1379 01:29:27,961 --> 01:29:29,546 Equipe o qu�? 1380 01:29:38,320 --> 01:29:40,294 Lasca Espanhola. 1381 01:29:51,829 --> 01:29:54,859 O que fizeram? N�o! 1382 01:29:54,860 --> 01:29:56,709 O mapa! Meu desejo! 1383 01:29:56,710 --> 01:29:58,110 V�o, v�o! 1384 01:30:02,031 --> 01:30:03,431 � meu. 1385 01:30:06,900 --> 01:30:08,382 Procurando alguma coisa? 1386 01:30:08,383 --> 01:30:11,323 Considere isso meu pedido de demiss�o, senhor. 1387 01:30:14,096 --> 01:30:15,608 O qu�? 1388 01:30:15,609 --> 01:30:19,086 O que fiz para merecer isso? 1389 01:30:19,087 --> 01:30:23,231 Especificamente... 1390 01:30:33,011 --> 01:30:34,411 Lindo. 1391 01:30:35,984 --> 01:30:39,976 Odeio dizer isso, mas vamos fazer um desejo? 1392 01:30:39,977 --> 01:30:43,676 Kitty, uma vida toda junto de voc� 1393 01:30:43,677 --> 01:30:46,069 � tudo que eu quero. 1394 01:30:56,686 --> 01:30:58,974 Voc� salvou minha vida, irm�. 1395 01:30:58,975 --> 01:31:01,188 Voc� ia fazer o pedido, mas n�o fez, 1396 01:31:01,189 --> 01:31:03,042 porque queria salvar sua fam�lia. 1397 01:31:03,043 --> 01:31:04,706 E eu fiquei muito assustado. 1398 01:31:04,707 --> 01:31:07,676 - E, ent�o... - N�o precisa ficar emocional. 1399 01:31:07,677 --> 01:31:09,478 O mingau de quem eu ia comer? 1400 01:31:09,479 --> 01:31:12,382 Me desculpe pelo seu pedido, Cachinhos, querida. 1401 01:31:12,383 --> 01:31:15,523 Mas eu fiz, mam�e. Eu fiz meu pedido. 1402 01:31:15,524 --> 01:31:17,459 Est�... 1403 01:31:17,460 --> 01:31:19,968 tudo perfeito. 1404 01:31:21,568 --> 01:31:23,441 Agora me fez chorar. 1405 01:31:24,450 --> 01:31:27,408 Que tal irmos para casa hibernar? 1406 01:31:27,409 --> 01:31:30,010 Cachinhos, voc� � da velha guarda. 1407 01:31:30,011 --> 01:31:31,607 Fazer o qu�... 1408 01:31:32,553 --> 01:31:34,503 Ganhei na loteria dos �rf�os. 1409 01:31:35,365 --> 01:31:37,278 Pata Mansa, Botas. 1410 01:31:37,279 --> 01:31:39,044 - Cachinhos. - Ursos. 1411 01:31:39,045 --> 01:31:42,210 Beb�, alguma ideia para o pr�ximo trabalho? 1412 01:31:42,211 --> 01:31:43,777 Lembra da f�brica de torta? 1413 01:31:43,778 --> 01:31:48,291 Suspeito que est�o com falta de lideran�a. 1414 01:31:48,292 --> 01:31:50,675 Neg�cios de fam�lia, que excitante. 1415 01:31:50,676 --> 01:31:55,290 Agora � uma boa hora para falar de �tica no trabalho. 1416 01:31:55,291 --> 01:31:57,387 Tem uma barata falante no meu nariz. 1417 01:31:57,388 --> 01:31:59,573 - Tira, tira... - Fica paradinho... 1418 01:31:59,574 --> 01:32:02,917 N�o, espera... Calma a�. 1419 01:32:02,918 --> 01:32:06,461 Perrito, sobre o nome, vamos escolher um para voc�. 1420 01:32:06,462 --> 01:32:09,391 Sim, que tal "Chiquito"? 1421 01:32:09,392 --> 01:32:11,815 "Fominha". Que tal, Perrito? 1422 01:32:11,816 --> 01:32:14,197 - "Fominha". N�o? - J� sei, j� sei... 1423 01:32:14,198 --> 01:32:16,343 Que tal, "Jeff"? 1424 01:32:16,344 --> 01:32:20,062 "Jeff"? Ele n�o tem cara de Jeff. 1425 01:32:20,063 --> 01:32:24,101 Se voc�s concordarem, vou ficar com "Perrito". 1426 01:32:24,102 --> 01:32:25,531 Eu gosto, 1427 01:32:25,532 --> 01:32:28,021 j� que meus amigos me chama assim. 1428 01:32:28,022 --> 01:32:30,215 Ent�o, ser� "Perrito". 1429 01:32:32,153 --> 01:32:34,386 Para ser honesto, "Fominha" � muito bom. 1430 01:32:34,387 --> 01:32:38,177 - S� que n�o... - Vamos trabalhar nisso. 1431 01:32:44,356 --> 01:32:49,176 GATO DE BOTAS: O �LTIMO DESEJO 1432 01:32:51,044 --> 01:32:54,343 Quero que essas f�rias sejam perfeitas. 1433 01:32:54,344 --> 01:32:56,692 Lembrou de trazer meu chap�u de capit�o? 1434 01:32:56,693 --> 01:32:59,701 Sim, governador. Os sapatos, o casaco, 1435 01:32:59,702 --> 01:33:01,299 e tamb�m os pijamas de capit�o. 1436 01:33:01,300 --> 01:33:03,063 E o meu... 1437 01:33:03,064 --> 01:33:04,914 Meu barco! 1438 01:33:04,915 --> 01:33:07,561 Gato de Botas! 1439 01:33:08,148 --> 01:33:09,690 PROCURADOS EQUIPE AMIZADE 1440 01:33:13,028 --> 01:33:14,523 Perrito! 1441 01:33:14,524 --> 01:33:17,183 Equipe Amizade? N�o concordamos com isso. 1442 01:33:17,184 --> 01:33:19,468 Estamos rid�culos! 1443 01:33:19,469 --> 01:33:21,697 Tarde demais, � oficial. 1444 01:33:21,698 --> 01:33:23,098 Gaivota! 1445 01:33:24,694 --> 01:33:27,822 Segura firme, Perrito. 1446 01:33:27,823 --> 01:33:30,753 Entendido. Para onde vamos mesmo? 1447 01:33:30,754 --> 01:33:33,100 Encontrar novas aventuras, 1448 01:33:33,101 --> 01:33:35,993 e encontrar velhos amigos. 1449 01:33:39,190 --> 01:33:41,190 T�O T�O DISTANTE 1450 01:33:43,172 --> 01:33:45,172 GeekSubs Mais que legenders 105354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.