Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,282 --> 00:00:17,661
Whoa.
2
00:00:21,292 --> 00:00:22,837
Well? How's it going?
3
00:00:23,338 --> 00:00:25,510
Looks like it's just about to end.
4
00:00:27,221 --> 00:00:28,472
Curse you!
5
00:00:28,473 --> 00:00:30,268
Yozakura!
6
00:00:30,269 --> 00:00:33,024
How dare you demolish my lab!
7
00:00:33,275 --> 00:00:34,484
You're gonna pay!
8
00:00:34,485 --> 00:00:37,825
Oh, wow, that giant robot's so sick!
9
00:00:37,826 --> 00:00:40,121
So you even made that thing, too?
10
00:00:40,122 --> 00:00:42,418
Big Bro Taiyo, you got this!
11
00:00:51,562 --> 00:00:53,148
Huh! Scurrying around like that!
12
00:00:57,156 --> 00:00:58,534
What the-
13
00:01:24,168 --> 00:01:25,672
Mission accomplished.
14
00:01:25,963 --> 00:01:26,965
All right!
15
00:01:27,466 --> 00:01:29,345
He pretty much crushed it, eh?
16
00:01:30,138 --> 00:01:31,140
Huh?
17
00:01:33,103 --> 00:01:37,569
Hey, Big Sis Shion, can you give me
a copy of that video later?
18
00:01:37,570 --> 00:01:38,906
Sure, sure.
19
00:01:39,741 --> 00:01:41,410
Good job, Taiyo.
20
00:01:41,411 --> 00:01:42,913
Thanks for all your hard work!
21
00:01:42,914 --> 00:01:45,084
You were so cool, Taiyo!
22
00:01:45,085 --> 00:01:46,087
Yeah, yeah!
23
00:01:46,379 --> 00:01:47,631
You, too, Kengo.
24
00:01:47,632 --> 00:01:49,260
And thank you, too, Nanao.
25
00:01:50,429 --> 00:01:51,974
Are you okay, Taiyo?
26
00:01:52,474 --> 00:01:54,144
Uh, yes.
27
00:01:54,145 --> 00:01:55,479
I'm fine.
28
00:01:55,480 --> 00:01:59,071
Huh! Using your Blooming
on an opponent this ordinary!
29
00:01:59,865 --> 00:02:01,491
You've still got a long way to go.
30
00:02:01,492 --> 00:02:02,537
Big Bro?
31
00:02:05,250 --> 00:02:07,045
S-Sorry about that.
32
00:02:07,296 --> 00:02:11,637
Taiyo, it's true that Blooming
puts a lot of strain on the body.
33
00:02:11,638 --> 00:02:13,517
It's not a good idea to overuse it.
34
00:02:14,018 --> 00:02:16,815
Big Bro Taiyo, don't overdo it, okay?
35
00:02:17,316 --> 00:02:19,319
Taiyo! You guys!
36
00:02:19,320 --> 00:02:20,530
Good work, everyone!
37
00:02:20,531 --> 00:02:21,533
Mutsumi?
38
00:02:21,825 --> 00:02:23,410
You must be exhausted!
39
00:02:23,411 --> 00:02:26,667
It's late now, so come on home,
and let's have dinner!
40
00:02:26,668 --> 00:02:27,669
Sure, got-
41
00:02:27,670 --> 00:02:29,673
Mutsumi!
42
00:02:29,674 --> 00:02:31,844
Sorry we're running late!
43
00:02:31,845 --> 00:02:33,557
Big Bro will be coming home right-
44
00:02:35,937 --> 00:02:39,317
Big Sis Shion, you can cut that part out.
45
00:02:39,318 --> 00:02:40,487
Sure thing.
46
00:02:41,949 --> 00:02:43,116
- Huh?
- Huh?
47
00:02:43,117 --> 00:02:45,037
HINAGIKU RIN
48
00:02:45,038 --> 00:02:47,000
Hey, long time no talk!
49
00:02:47,459 --> 00:02:49,630
It's been a long time, Big Sis Rin.
50
00:02:49,631 --> 00:02:50,632
What's going on?
51
00:02:50,633 --> 00:02:54,891
Oh, well, I need to ask you
for a favor, see.
52
00:03:14,013 --> 00:03:17,352
MISSION: YOZAKURA FAMILY
53
00:04:28,579 --> 00:04:31,082
MISSION 28: AI COMES TO
THE YOZAKURA FAMILY/ MINI-KYOICHIRO
54
00:04:31,083 --> 00:04:32,878
Thanks for coming in this rain.
55
00:04:32,879 --> 00:04:34,757
How have you been?
56
00:04:34,758 --> 00:04:37,179
My little Futaba!
57
00:04:37,680 --> 00:04:40,142
Good to see that we're both doing well.
58
00:04:40,143 --> 00:04:43,065
Aww, you're so heartless.
59
00:04:43,817 --> 00:04:45,277
Never mind that.
60
00:04:45,278 --> 00:04:48,451
Oh, hey, that's right.
61
00:04:53,169 --> 00:04:57,384
Like I told you over the phone,
take care of Ai for me, okay?
62
00:04:57,385 --> 00:04:58,555
Roger that.
63
00:04:59,139 --> 00:05:01,812
Th-Thank you
for looking after me.
64
00:05:02,312 --> 00:05:03,649
Can I just call you Ai?
65
00:05:04,149 --> 00:05:05,611
Let's be friends now, okay?
66
00:05:06,822 --> 00:05:10,745
My bad.
She's still something of a nervous wreck.
67
00:05:10,746 --> 00:05:12,290
No offense.
68
00:05:12,959 --> 00:05:14,461
Well, that's only to be expected.
69
00:05:14,629 --> 00:05:20,181
Ai never went to kindergarten or anything,
and Tanpopo was a closed-off community.
70
00:05:20,683 --> 00:05:23,437
I just want her
to gain some social skills.
71
00:05:24,148 --> 00:05:27,069
If I could,
I'd keep her with me for a while,
72
00:05:27,070 --> 00:05:29,659
but I can't be there for her 24/7,
you know?
73
00:05:30,076 --> 00:05:31,705
That won't be a problem at all.
74
00:05:32,205 --> 00:05:34,586
There's always someone around
in this house.
75
00:05:34,919 --> 00:05:36,171
Thanks.
76
00:05:36,172 --> 00:05:38,342
I'm sure it will be good for Ai.
77
00:05:42,518 --> 00:05:45,063
Hey, don't look so sad.
78
00:05:45,064 --> 00:05:47,484
I'll stop by as much as I can. Okay?
79
00:05:47,485 --> 00:05:48,654
For real?
80
00:05:48,655 --> 00:05:50,491
Sure. I promise you.
81
00:05:52,204 --> 00:05:53,205
Okay.
82
00:05:54,082 --> 00:05:57,673
And so, Ai came to the Yozakura family.
83
00:05:59,844 --> 00:06:01,137
My, my.
84
00:06:01,138 --> 00:06:03,935
Seriously, you're such a worrywart,
Big Sis Rin!
85
00:06:03,936 --> 00:06:05,856
Well, hey.
86
00:06:06,273 --> 00:06:08,819
So how's Ai doing?
87
00:06:08,820 --> 00:06:11,701
Not like she'd change overnight, you know.
88
00:06:12,954 --> 00:06:14,666
I guess not.
89
00:06:14,916 --> 00:06:17,461
Ai! How have you been?
90
00:06:17,462 --> 00:06:19,341
It's Big Sis Rin!
91
00:06:19,592 --> 00:06:22,389
Here. It's a hat with holes for your ears.
92
00:06:22,890 --> 00:06:26,020
Wow! Thank you, Taiyo!
93
00:06:26,021 --> 00:06:29,319
So cute! That looks so good on you, Ai!
94
00:06:31,574 --> 00:06:33,620
What, they're as thick as thieves now?
95
00:06:34,539 --> 00:06:37,962
- Ai was really timid at first�
- Come on over.
96
00:06:38,129 --> 00:06:42,387
�but it's like something flipped
the husband-and-wife switch in those two.
97
00:06:42,722 --> 00:06:46,061
And before we knew it,
she'd really warmed to them!
98
00:06:46,395 --> 00:06:51,362
This place has smaller classes,
so it might be easier for shy little Ai?
99
00:06:51,363 --> 00:06:55,873
It has extended hours,
which will help if my missions run late.
100
00:06:56,290 --> 00:06:59,462
We've been looking into
which kindergarten to send her to.
101
00:06:59,463 --> 00:07:01,050
Like parents and child?
102
00:07:01,425 --> 00:07:05,098
This place is famous
for its delicious school meals.
103
00:07:05,099 --> 00:07:08,981
Oh, but there are tons
of family events at this one.
104
00:07:08,982 --> 00:07:10,026
That sounds like fun!
105
00:07:10,527 --> 00:07:13,490
I've got time next week
and the week after,
106
00:07:13,491 --> 00:07:16,997
so I'll go to both orientations
and open houses.
107
00:07:16,998 --> 00:07:19,921
Undeniably a husband-and-wife convo!
108
00:07:22,635 --> 00:07:24,178
The moronic eldest son isn't here.
109
00:07:24,179 --> 00:07:25,181
What?
110
00:07:25,641 --> 00:07:31,026
He was getting on my nerves, so I
sent him away on a nuisance mission.
111
00:07:31,528 --> 00:07:33,155
O-Oh.
112
00:07:33,657 --> 00:07:35,368
Hey! Ms. Rin!
113
00:07:35,702 --> 00:07:37,162
Looky, looky!
114
00:07:37,163 --> 00:07:39,375
They said I can go to kindergarten!
115
00:07:39,376 --> 00:07:41,506
Hey, good for you!
116
00:07:42,006 --> 00:07:45,470
Taiyo, Ai's already going off
to kindergarten, huh?
117
00:07:45,471 --> 00:07:47,643
But she was so little.
118
00:07:48,144 --> 00:07:50,524
Muchumi! Taiyo!
119
00:07:50,774 --> 00:07:52,528
Fabricated memories?
120
00:07:53,028 --> 00:07:55,157
Hey, hey, are you sure about this?
121
00:07:55,158 --> 00:07:57,829
Those two are both tripping.
122
00:07:57,830 --> 00:07:58,999
Oh, well�
123
00:07:59,457 --> 00:08:02,171
It's like I gained a niece,
and it's entertaining.
124
00:08:02,172 --> 00:08:04,467
You realize what's going on,
and you're not doing jack?
125
00:08:04,844 --> 00:08:06,262
It's all good.
126
00:08:06,263 --> 00:08:08,935
They just got a little carried away
playing house.
127
00:08:09,436 --> 00:08:10,437
And besides�
128
00:08:10,438 --> 00:08:11,440
Huh?
129
00:08:11,900 --> 00:08:16,366
�it's not that easy
to forge connections with others.
130
00:08:23,422 --> 00:08:24,424
Ugh.
131
00:08:25,092 --> 00:08:28,934
I'm not gonna make friends
with the pepper.
132
00:08:29,434 --> 00:08:32,397
Ai, you don't have to force yourself.
133
00:08:32,398 --> 00:08:36,573
Ah, no. Making friends with the pepper
is your first step towards adulthood.
134
00:08:36,574 --> 00:08:39,454
Really, now. You're such a softie, Taiyo.
135
00:08:49,099 --> 00:08:53,440
If I can't get along with it,
I'll just defeat it!
136
00:08:53,608 --> 00:08:56,738
Aww. What a trouper that Ai is.
137
00:08:56,739 --> 00:08:59,912
Lucky them.
I wish I could play with her, too.
138
00:09:00,162 --> 00:09:03,167
No way. You know that you'd go overboard.
139
00:09:03,168 --> 00:09:04,879
I would not!
140
00:09:04,880 --> 00:09:07,343
Then what's that you're holding?
141
00:09:07,636 --> 00:09:08,637
Oh, this?
142
00:09:08,638 --> 00:09:11,810
It's a Super Ultra Redbeard
Touch-and-Go Game.
143
00:09:11,811 --> 00:09:12,813
Rejected.
144
00:09:13,147 --> 00:09:16,444
Seriously, what are you guys up to?
145
00:09:16,445 --> 00:09:18,240
Huh? What do you mean?
146
00:09:19,075 --> 00:09:22,915
Listen up.
Don't do anything stupid, all right?
147
00:09:22,916 --> 00:09:25,004
Because you're going to scare Ai.
148
00:09:25,171 --> 00:09:26,507
- Right.
- Right.
149
00:09:27,008 --> 00:09:29,846
Okay, all of you head out
on your missions.
150
00:09:29,847 --> 00:09:31,099
- Right.
- Right.
151
00:09:36,109 --> 00:09:37,236
Hey!
152
00:09:41,286 --> 00:09:42,288
Mutsumi!
153
00:09:43,040 --> 00:09:44,042
Here you go.
154
00:09:44,585 --> 00:09:45,879
Thank you, Ai.
155
00:09:46,380 --> 00:09:48,216
Was I a good girl?
156
00:09:48,217 --> 00:09:49,970
Yes! Such a good girl!
157
00:09:50,471 --> 00:09:54,855
Hey, Mission: Morning Glory Family's
about to start!
158
00:09:55,356 --> 00:09:57,317
Let's watch it together, Ai.
159
00:09:57,318 --> 00:09:58,530
Okay!
160
00:09:59,532 --> 00:10:01,660
All right, I'm heading out on my mission.
161
00:10:01,661 --> 00:10:03,497
Okay. You be careful.
162
00:10:04,124 --> 00:10:08,215
I'll probably get home late tonight,
so don't wait up for me, you two.
163
00:10:08,717 --> 00:10:10,761
Taiyo, see you later!
164
00:10:10,762 --> 00:10:12,473
Yeah, see you later.
165
00:10:13,183 --> 00:10:14,937
I'm home, Mutsu.
166
00:10:15,104 --> 00:10:19,404
This Nikkou guy looks like Taiyo.
He's so hot!
167
00:10:22,243 --> 00:10:24,873
I know. Ai, want some cake?
168
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Cake!
169
00:10:26,001 --> 00:10:28,672
Yup! Let's have some in secret.
170
00:10:28,673 --> 00:10:29,674
Okay.
171
00:10:29,675 --> 00:10:31,177
Then I'll bring it over, okay?
172
00:10:31,178 --> 00:10:32,180
Okay!
173
00:10:34,935 --> 00:10:37,022
Hey, Dad! Dad!
174
00:10:37,023 --> 00:10:38,693
Hey, what's up, Hanao?
175
00:10:39,360 --> 00:10:42,199
Look, I got a perfect score on my test!
176
00:10:42,200 --> 00:10:44,078
Wow, that's great.
177
00:10:45,582 --> 00:10:47,043
You're a good boy, Hanao.
178
00:10:50,550 --> 00:10:52,428
You're so amazing, Ms. Ai.
179
00:11:35,807 --> 00:11:41,026
Taiyo, Mutsumi, Ms. Rin,
they're all so nice.
180
00:11:41,861 --> 00:11:44,407
I want to stay at that house forever�
181
00:11:44,909 --> 00:11:46,913
but� but�
182
00:11:47,413 --> 00:11:49,918
if they're with me, then everyone will�
183
00:11:50,419 --> 00:11:51,379
they'll all�
184
00:11:51,631 --> 00:11:53,300
go away for good.
185
00:12:01,274 --> 00:12:03,905
I'm scared to be all alone again.
186
00:12:04,949 --> 00:12:05,950
That's why�
187
00:12:07,244 --> 00:12:10,627
I should just be all alone from the start.
188
00:12:11,837 --> 00:12:15,553
I should never have a family.
189
00:12:36,637 --> 00:12:40,352
I knew from the start
how you were feeling, Ai.
190
00:12:42,691 --> 00:12:44,820
Not eating much, either meals or candy.
191
00:12:45,279 --> 00:12:48,034
Being careful not to soil
the clothes you were lent.
192
00:12:48,536 --> 00:12:53,003
Even pushing for a kindergarten
that wouldn't be much of a burden on us.
193
00:12:53,588 --> 00:12:57,303
I joined this family
as an outsider myself, so I get it.
194
00:12:58,096 --> 00:13:01,101
You can bat around words like "family"
or "friends" just for show,
195
00:13:01,102 --> 00:13:02,731
but you can't make it real overnight.
196
00:13:03,691 --> 00:13:07,239
But if you keep trying,
even if it's just for show at first�
197
00:13:08,200 --> 00:13:10,872
I think you can just let time go by.
198
00:13:11,999 --> 00:13:15,380
We can't ever become your parents, Ai�
199
00:13:15,799 --> 00:13:17,844
and we can't ever take Mr. Mizuki's place.
200
00:13:18,345 --> 00:13:19,347
So�
201
00:13:20,015 --> 00:13:21,101
let's be friends.
202
00:13:21,602 --> 00:13:24,273
No, will you be our friend?
203
00:13:26,152 --> 00:13:27,154
Okay.
204
00:13:33,793 --> 00:13:35,254
Welcome home.
205
00:13:35,630 --> 00:13:37,465
You must be chilled to the bone.
206
00:13:37,466 --> 00:13:39,219
Go take a bath, okay?
207
00:13:39,220 --> 00:13:40,723
Thanks, Mutsumi.
208
00:13:41,391 --> 00:13:44,230
I'm sorry, Mutsumi.
209
00:13:44,480 --> 00:13:48,362
No, no. Have you done anything
to apologize for?
210
00:13:48,363 --> 00:13:50,074
B-But-
211
00:13:50,075 --> 00:13:53,957
Go on! After your bath,
let's have some hot milk.
212
00:13:53,958 --> 00:13:54,960
Okay.
213
00:13:58,593 --> 00:14:00,052
Ow, ow, ow.
214
00:14:00,053 --> 00:14:01,681
That bastard eldest son,
215
00:14:01,682 --> 00:14:04,854
could he have carved up
the peephole in the ceiling any more?
216
00:14:04,855 --> 00:14:07,317
Everyone� get off me.
217
00:14:07,318 --> 00:14:10,866
Really! When did you all get home?
218
00:14:10,867 --> 00:14:12,493
A little while ago.
219
00:14:12,494 --> 00:14:17,003
We thought it might shock Ai
to be greeted by a crowd all of a sudden,
220
00:14:17,004 --> 00:14:18,381
so we hid ourselves.
221
00:14:20,678 --> 00:14:23,308
Um, uh, this is a present.
222
00:14:23,809 --> 00:14:25,729
"A bear that can shoot for real."
223
00:14:25,730 --> 00:14:28,902
Just give the weapons a rest, will you?
So tasteless!
224
00:14:28,903 --> 00:14:32,492
Yeah, says the girl
whose gift is a horror game.
225
00:14:32,493 --> 00:14:35,207
Shut up!
It's all the rage among little kids.
226
00:14:35,457 --> 00:14:36,918
Come on, you guys!
227
00:14:36,919 --> 00:14:40,092
If you all swarm around Ai like that,
she won't know what to do.
228
00:14:40,927 --> 00:14:41,928
Thanks.
229
00:14:41,929 --> 00:14:42,931
Huh?
230
00:14:43,683 --> 00:14:45,102
Thank you.
231
00:14:46,062 --> 00:14:48,400
I'm so happy!
232
00:14:58,003 --> 00:15:01,467
TOTALLY FELL BEHIND
A DEJECTED KYOICHIRO
233
00:15:11,237 --> 00:15:12,239
Huh?
234
00:15:12,699 --> 00:15:16,707
Are you the guy named Taiyo,
who married Mutsumi?
235
00:15:19,504 --> 00:15:20,506
Morning!
236
00:15:23,094 --> 00:15:24,514
What's the matter, Taiyo?
237
00:15:25,767 --> 00:15:27,937
Ugh, that startled me.
238
00:15:30,358 --> 00:15:32,321
Wait, is that you, Mutsumi?
239
00:15:32,822 --> 00:15:35,870
Wow, you really are all grown up!
240
00:15:36,914 --> 00:15:38,166
Ooh�
241
00:15:40,588 --> 00:15:42,298
What's going on?
242
00:15:42,299 --> 00:15:46,181
What a racket. I've been up
three nights straight, you know!
243
00:15:46,182 --> 00:15:48,353
I'm sleepy.
244
00:15:48,729 --> 00:15:51,066
Hey, you guys!
245
00:15:51,067 --> 00:15:52,069
- Huh?
- Huh?
246
00:15:54,198 --> 00:15:55,200
So?
247
00:15:55,535 --> 00:15:57,789
Just what the heck is going on here?
248
00:15:58,498 --> 00:16:00,168
Wh-Who knows?
249
00:16:00,795 --> 00:16:03,465
Big Bro, what happened to you?
250
00:16:03,466 --> 00:16:04,593
Hmm.
251
00:16:04,594 --> 00:16:06,848
Seems like while I was organizing
my files last night,
252
00:16:06,849 --> 00:16:08,392
I might have pushed myself too hard,
253
00:16:08,393 --> 00:16:13,988
and feeling burnt out,
I drank an energy drink.
254
00:16:14,614 --> 00:16:16,617
Except there were two bottles,
255
00:16:16,618 --> 00:16:20,543
and one of them was labeled
as a "super-potent energy drink."
256
00:16:20,751 --> 00:16:21,753
Uh-oh!
257
00:16:22,087 --> 00:16:25,844
That was the energy drink
I made for Big Bro Taiyo!
258
00:16:25,845 --> 00:16:26,888
Huh?
259
00:16:26,889 --> 00:16:31,522
But, while it's amazingly effective,
it has a certain side effect.
260
00:16:31,523 --> 00:16:32,984
A side effect?
261
00:16:33,193 --> 00:16:37,241
Yeah. Mentally and physically,
you regress temporarily.
262
00:16:37,242 --> 00:16:38,954
What kind of side effect is that?
263
00:16:39,288 --> 00:16:45,007
I see. So that means that the adult me
drank that potion by mistake, right?
264
00:16:45,008 --> 00:16:46,637
Talk about perceptive.
265
00:16:47,764 --> 00:16:49,141
But I'm really happy, you know.
266
00:16:49,768 --> 00:16:54,026
Right now, I'm six, so this is
the Yozakura family 15 years later.
267
00:16:54,736 --> 00:16:59,203
You were so tiny, Mutsumi, and just look
what a gorgeous lady you've become!
268
00:16:59,913 --> 00:17:03,294
Not only that, but you're even married now
and living in bliss.
269
00:17:03,587 --> 00:17:05,800
Nothing could bring me more joy.
270
00:17:06,300 --> 00:17:08,263
Congratulations, Mutsumi!
271
00:17:10,475 --> 00:17:12,436
I love you, Big Bro!
272
00:17:12,437 --> 00:17:13,439
Mutsumi?
273
00:17:13,649 --> 00:17:17,824
You were so sweet and pure-hearted
as a child, weren't you?
274
00:17:18,784 --> 00:17:20,327
Adorable!
275
00:17:20,328 --> 00:17:22,792
What's up with this utter chaos?
276
00:17:23,418 --> 00:17:24,753
You got me.
277
00:17:24,754 --> 00:17:26,925
This is hysterical!
Tiny Big Bro!
278
00:17:28,512 --> 00:17:29,806
- Hey, Futaba.
- Huh?
279
00:17:30,473 --> 00:17:32,144
You haven't changed at all, have you?
280
00:17:32,645 --> 00:17:33,856
Just back off.
281
00:17:34,774 --> 00:17:37,446
But I can tell by holding your hands.
282
00:17:38,281 --> 00:17:41,119
You've trained so hard,
you're crazy powerful,
283
00:17:41,120 --> 00:17:42,957
and you're someone to really depend on.
284
00:17:43,542 --> 00:17:47,298
You've always carried yourself
in such a cool way as the eldest daughter,
285
00:17:47,299 --> 00:17:49,386
and I've always respected you.
286
00:17:49,846 --> 00:17:50,848
Huh?
287
00:17:51,558 --> 00:17:53,310
F-For real?
288
00:17:53,311 --> 00:17:54,898
Big Sis Futaba is swooning?
289
00:17:55,691 --> 00:17:56,693
Shion?
290
00:17:57,444 --> 00:18:03,497
You never lose your head, Shion,
and you're knowledgeable and so capable.
291
00:18:03,498 --> 00:18:05,459
I've always thought you were a genius!
292
00:18:05,460 --> 00:18:08,298
I-I can't take point-blank compliments.
293
00:18:08,299 --> 00:18:09,301
They'll kill me.
294
00:18:10,679 --> 00:18:13,811
Shinzo, I remember
how tiny and jittery you were.
295
00:18:14,311 --> 00:18:16,315
But I always believed in you.
296
00:18:16,817 --> 00:18:20,073
I knew you'd grow up to be a rugged man
that we could all rely on.
297
00:18:23,162 --> 00:18:26,836
Nanao, how long does it take
for the effects to wear off?
298
00:18:26,837 --> 00:18:30,927
Hmm� probably a day or two, I think.
299
00:18:30,928 --> 00:18:32,139
Is that right?
300
00:18:33,349 --> 00:18:34,476
What's up, Mutsumi?
301
00:18:34,853 --> 00:18:38,776
Listen, Taiyo, do you think
you could look after Big Bro?
302
00:18:38,777 --> 00:18:40,279
Uh, sure.
303
00:18:40,280 --> 00:18:42,451
I mean, he is a kid.
304
00:18:42,827 --> 00:18:45,415
I also need a favor.
305
00:18:45,875 --> 00:18:46,877
Huh?
306
00:18:47,127 --> 00:18:49,423
Don't let him go
into the forest in the yard.
307
00:18:51,010 --> 00:18:52,012
Gotcha.
308
00:18:52,471 --> 00:18:54,265
Wait, huh? Where'd he go?
309
00:18:54,266 --> 00:18:56,144
He said he was going
to explore the mansion
310
00:18:56,145 --> 00:18:57,981
and left with Big Bro Kengo
and the others.
311
00:18:57,982 --> 00:18:58,984
What?
312
00:18:59,401 --> 00:19:00,695
Come on, Nanao!
313
00:19:00,696 --> 00:19:01,698
Right!
314
00:19:05,748 --> 00:19:07,794
What do you want to do, Big Bro?
315
00:19:08,169 --> 00:19:09,462
Hmm.
316
00:19:09,463 --> 00:19:10,799
Red Light, Green Light.
317
00:19:12,302 --> 00:19:13,304
Sounds good!
318
00:19:13,555 --> 00:19:15,600
Ai will play, too!
319
00:19:15,601 --> 00:19:17,605
Okay! Then come this way!
320
00:19:18,356 --> 00:19:21,571
Hey, he seems like any other kid.
Pretty cute.
321
00:19:22,072 --> 00:19:24,116
It's fine with you, too, right?
322
00:19:24,117 --> 00:19:25,119
Huh?
323
00:19:25,245 --> 00:19:27,666
R-Red Light�
324
00:19:27,667 --> 00:19:28,961
Green Light.
325
00:19:30,255 --> 00:19:31,882
What's the matter?
326
00:19:31,883 --> 00:19:32,885
You guys!
327
00:19:33,512 --> 00:19:34,973
Come on, let's play!
328
00:19:35,348 --> 00:19:38,437
The Yozakura Family-
Red Light, Green Light!
329
00:19:39,566 --> 00:19:41,402
Still, what a shock.
330
00:19:41,528 --> 00:19:44,407
Who knew our idiot Big Bro
would turn into a kid?
331
00:19:44,408 --> 00:19:45,703
I know!
332
00:19:46,203 --> 00:19:49,333
But this might be
the first time I've ever seen it,
333
00:19:49,334 --> 00:19:52,382
Big Bro looking like
he's having so much fun!
334
00:19:52,592 --> 00:19:55,346
You sure? He's the same as always.
335
00:19:55,890 --> 00:20:00,105
No, no. He's enjoying himself,
but it's a little different.
336
00:20:00,106 --> 00:20:01,399
Mmm�
337
00:20:01,400 --> 00:20:03,321
I don't know how to describe it.
338
00:20:03,614 --> 00:20:05,240
Huh.
339
00:20:05,241 --> 00:20:09,583
Well, for now, I think I'm gonna
put that video in my permanent archives
340
00:20:09,584 --> 00:20:12,130
so I can blackmail our moronic Big Bro.
341
00:20:12,255 --> 00:20:15,595
C-Come on, you don't need to do that,
Big Sis Shion!
342
00:20:15,596 --> 00:20:18,059
MOMOTARO WITHOUT HONOR AND HUMANITY
343
00:20:18,351 --> 00:20:19,812
I'll protect them!
344
00:20:20,313 --> 00:20:22,777
Mutsumi� my siblings�
345
00:20:23,027 --> 00:20:26,241
the Yozakura family,
even if it costs me my life.
346
00:20:34,592 --> 00:20:35,594
Wh-What was that?
347
00:20:41,982 --> 00:20:43,526
Impressive, both of you!
348
00:20:43,527 --> 00:20:45,113
You're this close to the goal!
349
00:20:46,073 --> 00:20:48,411
Really, you guys! What are you doing?
350
00:20:48,620 --> 00:20:50,541
Mutsumi? Uh�
351
00:20:59,934 --> 00:21:01,019
Ah�
352
00:21:01,186 --> 00:21:03,356
Today was so much fun!
353
00:21:03,357 --> 00:21:05,318
Y-Yeah, I guess so.
354
00:21:05,319 --> 00:21:08,242
I hope you'll be back to normal
by tomorrow, Big Bro.
355
00:21:11,415 --> 00:21:13,712
Mom passed away, didn't she?
356
00:21:15,006 --> 00:21:17,762
Thanks for trying to hide it from me.
357
00:21:18,555 --> 00:21:22,730
But when I was exploring the mansion
with Kengo, I happened to spot it.
358
00:21:23,147 --> 00:21:26,946
A blue carnation laid on a nameless grave.
359
00:21:27,573 --> 00:21:29,367
That's Mom's favorite flower.
360
00:21:30,453 --> 00:21:32,123
I kind of knew.
361
00:21:32,583 --> 00:21:33,585
I've always�
362
00:21:34,294 --> 00:21:36,006
had a strange premonition.
363
00:21:38,720 --> 00:21:41,810
That one of these days,
this home could be destroyed.
364
00:21:43,187 --> 00:21:46,860
And so my sense of urgency
as the eldest son to protect Mutsumi�
365
00:21:46,861 --> 00:21:51,663
my siblings, to keep this home safe,
grew stronger and stronger.
366
00:21:52,790 --> 00:21:55,336
I became so strong, I even scared myself.
367
00:21:56,380 --> 00:22:02,308
But I was so obsessed with my family
that I thought I might lose my mind.
368
00:22:03,562 --> 00:22:06,066
Seeing their reactions today
made it clear to me.
369
00:22:06,651 --> 00:22:09,238
That I'm going to turn out to be
370
00:22:09,239 --> 00:22:11,744
the annoying guy
that I've always thought I would be.
371
00:22:12,495 --> 00:22:14,040
I'm resigned to that.
372
00:22:14,959 --> 00:22:17,506
But� it still scares me.
373
00:22:20,721 --> 00:22:21,764
Don't worry.
374
00:22:22,307 --> 00:22:26,481
You're not going to become
the person you're thinking of.
375
00:22:27,317 --> 00:22:31,241
You're going to be the strongest of all,
the one that everyone trusts in.
376
00:22:31,951 --> 00:22:34,497
As long as you're around,
Mutsumi will be safe.
377
00:22:35,207 --> 00:22:38,715
You've got brothers and sisters
who trust in you wholeheartedly.
378
00:22:39,215 --> 00:22:40,259
And also�
379
00:22:40,802 --> 00:22:44,434
as Mutsumi's husband,
I'll always support you, too.
380
00:22:45,436 --> 00:22:46,773
So please don't worry.
381
00:22:51,532 --> 00:22:52,618
Thank you.
382
00:22:59,214 --> 00:23:01,300
So I've been asleep?
383
00:23:01,301 --> 00:23:04,349
Ever since I drank that energy drink,
my memory's vague.
384
00:23:11,196 --> 00:23:13,242
Good morning, Taiyo!
385
00:23:14,787 --> 00:23:15,789
What's going on?
386
00:23:16,415 --> 00:23:17,750
B-Big Bro?
387
00:23:17,751 --> 00:23:19,754
Hey, you're back to normal!
388
00:23:19,755 --> 00:23:22,135
Are you all right, Big Bro Kyoichiro?
389
00:23:23,262 --> 00:23:24,639
It's all good.
390
00:23:24,640 --> 00:23:27,562
Aside from the fact that I'm missing
a whole day's worth of memories
391
00:23:27,563 --> 00:23:30,652
and that I'm feeling extremely annoyed
for some reason.
392
00:23:31,069 --> 00:23:32,906
Who are you to act all high and mighty?
393
00:23:33,240 --> 00:23:34,617
Jeez, don't trash
the room
394
00:23:34,618 --> 00:23:36,495
this early
in the morning!
395
00:23:36,496 --> 00:23:38,625
You're paying for the repairs!
396
00:23:38,626 --> 00:23:40,505
Are you all right, Taiyo?
397
00:23:47,603 --> 00:23:49,022
You okay?
398
00:23:52,863 --> 00:23:59,167
What's so funny?
399
00:24:04,763 --> 00:24:09,523
I want see them again,
my beloved family�
400
00:24:11,067 --> 00:24:16,077
NEXT EPISODE
WINNERS AND LOSERS
28067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.