All language subtitles for Les Femmes Mariees (1982, Full HD) gledaj porno film online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 Thank you. 2 00:03:47,030 --> 00:03:48,450 Monsieur, heureux de vous saluer. 3 00:03:48,870 --> 00:03:50,350 Le spectacle vous a plu? 4 00:03:51,550 --> 00:03:54,690 Le spectacle, et surtout les actrices. 5 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 Et le héros? 6 00:03:56,970 --> 00:04:00,690 J 'aurais bien voulu être à sa place, et je crois que j 'aurais tenu mon rôle 7 00:04:00,690 --> 00:04:01,690 aussi dignement. 8 00:04:03,150 --> 00:04:05,150 Allez, mesdames, nous devons rentrer. 9 00:04:06,270 --> 00:04:10,510 Déjà? Je vais les ramener à leur mariage respectif, avant leur butée. 10 00:04:10,830 --> 00:04:15,870 Mais, monsieur, qui êtes -vous pour... Un homme privilégié. 11 00:04:16,510 --> 00:04:20,209 Mais si vous voulez en savoir plus, accompagnez -nous. Ah, volontiers. 12 00:05:46,060 --> 00:05:49,560 Yeah. Oh, fuck. 13 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 A la première de cette boiselle. 14 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 Et on redescend. 15 00:06:23,770 --> 00:06:24,770 De voilà chez toi. 16 00:06:25,070 --> 00:06:26,670 A bientôt, messieurs. On se téléphone. 17 00:06:27,050 --> 00:06:28,370 A bientôt, Sylvie. Bonjour à ton mari. 18 00:06:28,630 --> 00:06:29,389 A tout de suite. 19 00:06:29,390 --> 00:06:30,390 Ciao. 20 00:06:31,710 --> 00:06:34,010 Alors, comme ça, vous êtes toutes mariées. Oui, monsieur. 21 00:06:36,330 --> 00:06:39,030 Alors, comme ça, vous trompez tout de votre mari. 22 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 Non, monsieur. 23 00:06:40,470 --> 00:06:42,070 Non, nous n 'avons rien à cacher. 24 00:06:42,330 --> 00:06:45,590 Et tout ce que nous faisons, c 'est avec la permission de nos maris. 25 00:06:48,370 --> 00:06:50,750 Oh, excusez -nous, monsieur, nous n 'avons pas eu le temps de lui demander. 26 00:06:51,230 --> 00:06:53,290 Et puis, ça, c 'est notre petite récréation. 27 00:06:54,730 --> 00:06:57,870 Mais, monsieur, si vous ne voulez pas, nous la remettons dans la culotte. Ah, 28 00:06:58,170 --> 00:07:01,870 non, non, non, n 'en faites rien. Je ne voudrais pas gâcher votre récréation. 29 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 Oh, 30 00:07:06,730 --> 00:07:09,870 c 'est bien, ça. Oh, oui, ça, c 'est... Oh, 31 00:07:12,790 --> 00:07:15,690 c 'est bien, ça. 32 00:07:16,659 --> 00:07:17,659 Oh, yeah. 33 00:09:13,719 --> 00:09:14,719 Bonjour, 34 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 chérie. 35 00:09:17,160 --> 00:09:18,920 Bonjour, Philippe. Vous entrez un instant? Je suis en retard. 36 00:09:20,860 --> 00:09:24,020 Attendez. Je vous présente ma cousine Béatrice, qui est arrivée cet après 37 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 de sa province. 38 00:09:25,469 --> 00:09:26,710 Enchanté, mademoiselle Beatrice. 39 00:09:27,650 --> 00:09:28,730 Quand reviendrez -vous? 40 00:09:29,690 --> 00:09:33,210 Je lui ai parlé de vous et j 'aimerais bien que vous l 'essayiez. Ce serait un 41 00:09:33,210 --> 00:09:37,570 cadeau de ma femme et de moi pour tout le plaisir que vous nous avez apporté. 42 00:09:38,270 --> 00:09:39,630 Philippe, si vous reveniez dîner. 43 00:09:40,930 --> 00:09:42,250 Allez, un bon geste. 44 00:09:43,370 --> 00:09:45,870 Entendu. C 'est proposé si gentiment que je ne peux pas refuser. 45 00:09:47,230 --> 00:09:48,710 Merci, monsieur Philippe. 46 00:10:03,079 --> 00:10:05,420 Sir, I'm going to take Brigitte away from you to give her to her husband. 47 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 Oh, that's a shame. 48 00:10:07,040 --> 00:10:08,320 Oh, well, that's nice of me. 49 00:10:08,640 --> 00:10:09,860 Oh, excuse me, dear madam. 50 00:10:10,460 --> 00:10:12,100 But I always do better than you. 51 00:10:13,220 --> 00:10:15,420 Don't believe that and let Françoise finish the work. 52 00:10:15,620 --> 00:10:16,620 See you later. 53 00:10:19,840 --> 00:10:21,680 Oh, oh, 54 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 oh. 55 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Here, Philippe. 56 00:10:28,900 --> 00:10:30,240 My husband doesn't like these accessories. 57 00:10:30,540 --> 00:10:31,620 He says there are enough available. 58 00:10:32,480 --> 00:10:35,200 To avoid consoling yourself with the others. Yes, your husband is a wise man, 59 00:10:35,200 --> 00:10:36,560 dear. And I think like him. 60 00:10:36,880 --> 00:10:40,020 Yes, but you're a fool. You put me on the branch without finishing me, as you 61 00:10:40,020 --> 00:10:41,020 know so well how to do. 62 00:10:41,240 --> 00:10:42,300 I'll fix that next time. 63 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 I'm counting on it. 64 00:10:43,940 --> 00:10:44,940 Goodbye, my dear. 65 00:10:46,220 --> 00:10:47,460 So, Philippe, won't you come in for a moment? 66 00:10:47,820 --> 00:10:50,940 My dear Robert, my heart says so, but duty calls me. Good evening. 67 00:10:51,420 --> 00:10:52,420 Good evening. 68 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 He'll open it. 69 00:11:53,680 --> 00:11:58,880 Next time, tell your friend to come with a black girl. I've never met her. I 70 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 think I'd like to. 71 00:12:01,360 --> 00:12:02,420 Not too dark. 72 00:12:02,820 --> 00:12:05,280 Good. He'll do as you say. Good evening. 73 00:12:06,380 --> 00:12:07,680 Get home safe, Philippe. 74 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 What can I do for you? 75 00:12:16,160 --> 00:12:20,680 It depends if you're married and if you want to receive or if you want to 76 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 consume. 77 00:12:25,580 --> 00:12:27,800 First, let me introduce myself. I know you're Philippe. 78 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 I'm Marcel. 79 00:12:29,260 --> 00:12:31,480 Married, want to receive and want to consume. 80 00:12:31,700 --> 00:12:34,280 Nice to meet you. But does it still have to be your wife's consent? 81 00:12:34,640 --> 00:12:36,820 Ah, if you like, I'll take you right home. 82 00:12:37,300 --> 00:12:39,200 Don't waste too much time. I've been waiting for dinner. 83 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Well, then, 84 00:12:40,940 --> 00:12:43,020 I invite you to take the aperitif at my place. 85 00:12:43,220 --> 00:12:45,300 I'll just give you a phone call and everything will be ready. 86 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 All right. 87 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 I'm coming, I'm coming. 88 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 J 'arrive. 89 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 Bonjour. Bonjour, chérie. 90 00:13:04,780 --> 00:13:05,880 Bonjour, madame. Bonjour. 91 00:13:08,080 --> 00:13:10,620 Je te présente Philippe, et voici Germaine. 92 00:13:11,080 --> 00:13:12,079 Enchantée, monsieur. 93 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Vous êtes autographe? 94 00:13:13,700 --> 00:13:17,620 Si on veut. C 'est selon notre conversation que ce matériel sera 95 00:13:18,060 --> 00:13:20,780 Je pense que ce sera nécessaire. C 'est pour ce que je t 'ai dit au téléphone. 96 00:13:21,760 --> 00:13:23,700 Entrez, je vous en prie. L 'apéritif vous attend. 97 00:13:26,220 --> 00:13:27,220 Sit down. 98 00:13:34,500 --> 00:13:40,760 If I understand correctly, you put my wife in a file, a luxury one, of course. 99 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Martini, please. 100 00:13:41,960 --> 00:13:45,020 Men and women come to choose, and we receive them at our home, freely. 101 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 Thank you. 102 00:13:46,780 --> 00:13:48,620 That's it. Above all, I must not hide anything. 103 00:13:49,000 --> 00:13:50,820 I must know everything about your wife. 104 00:13:51,500 --> 00:13:53,300 And you must tell me your tastes and preferences. 105 00:13:55,390 --> 00:13:57,390 Pour ne rien vous cacher, il faut que je vous montre. 106 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Oui. 107 00:13:59,950 --> 00:14:04,030 Et pour tout connaître, il faut que vous essayez. 108 00:14:05,670 --> 00:14:06,730 Commencez par me montrer. 109 00:14:16,790 --> 00:14:18,610 1m65, avec talons. 110 00:14:23,760 --> 00:14:25,400 80 cm of chest circumference. 111 00:14:31,740 --> 00:14:33,660 85 cm of hip circumference. 112 00:14:35,280 --> 00:14:36,780 I'm a bit thin, can't you see? 113 00:14:38,560 --> 00:14:43,740 What I'd like is another woman, a brunette with big breasts and a big ass. 114 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 but if she's married. 115 00:14:45,180 --> 00:14:46,280 We'll accept her too. 116 00:14:46,660 --> 00:14:49,560 He'll take care of Germaine. And I'll take care of his wife. 117 00:14:52,239 --> 00:14:54,420 Moi, ce que j 'aime, c 'est qu 'on me prenne par derrière. 118 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 Ça, c 'est le pied. 119 00:14:57,220 --> 00:14:59,900 Si nous la prenions tous les deux, on pourrait juger sur place. 120 00:15:01,080 --> 00:15:03,200 Oh, oui, faites. Ça me ferait tellement plaisir. 121 00:15:07,580 --> 00:15:09,880 Chérie, occupe -toi de notre ami Philippe. 122 00:15:10,560 --> 00:15:12,240 Rien qu 'à vous regarder, ça va me faire vendre de première. 123 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 you 124 00:17:47,210 --> 00:17:50,690 Oh my God. 125 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 Yes. 126 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 Oh! 127 00:22:42,250 --> 00:22:44,030 Please, please, please, please, please, please. 128 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 No. 129 00:24:58,890 --> 00:25:00,470 Sit down. Excuse me, I'm eating. 130 00:25:00,690 --> 00:25:02,350 This story is waiting for you. Please, finish. 131 00:25:04,450 --> 00:25:06,390 Will you take something, Philippe? 132 00:25:06,930 --> 00:25:10,610 Yes, a little bit of scotch, if you have. She can offer you even better, if 133 00:25:10,610 --> 00:25:11,610 want. 134 00:25:11,830 --> 00:25:12,830 It's really too nice. 135 00:25:13,710 --> 00:25:16,930 Give us a drink and you suck our friend Philippe so that we can keep company. 136 00:25:17,530 --> 00:25:18,990 It will be a pleasure for me. 137 00:25:33,910 --> 00:25:34,910 Thank you. 138 00:26:24,810 --> 00:26:25,810 There we go. 139 00:30:40,669 --> 00:30:42,070 you 140 00:31:28,230 --> 00:31:34,350 I love you. 141 00:33:44,330 --> 00:33:45,490 Good evening, sir. Are you Albert? 142 00:33:45,730 --> 00:33:46,730 Yes, and you? This is Léon. 143 00:33:46,790 --> 00:33:48,530 And this is my wife, Mme Amandé. 144 00:33:48,890 --> 00:33:50,370 Hello. Come in. We've been waiting for you. 145 00:33:53,750 --> 00:33:54,030 Here 146 00:33:54,030 --> 00:34:01,330 is 147 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 Françoise, my wife. 148 00:34:02,550 --> 00:34:03,550 Nice to meet you. 149 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 We're getting married, aren't we? 150 00:34:17,130 --> 00:34:18,130 It's good here. 151 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 Everything is good here. 152 00:34:22,850 --> 00:34:24,110 And you're not bad either. 153 00:34:25,250 --> 00:34:26,770 Mr. Philippe told me your preferences. 154 00:34:27,210 --> 00:34:29,770 And I can assure you that my wife is authentic. You can see that, right? 155 00:34:30,429 --> 00:34:32,170 We can only see what we show totally. 156 00:34:33,290 --> 00:34:35,090 Dress up, darling. Show him how beautiful you are. 157 00:34:35,610 --> 00:34:37,530 When you want, my darling, I'll do it. 158 00:34:57,160 --> 00:34:59,940 I don't want to be the only one to demand, my dear Léon. 159 00:35:00,220 --> 00:35:01,820 Ask Françoise what you want. 160 00:35:02,900 --> 00:35:07,060 Albert, could your wife give me her kiss? It's my little sin. 161 00:35:07,820 --> 00:35:09,260 Give our friend what he asks. 162 00:35:40,100 --> 00:35:41,620 We could have an idea afterwards, if you want. 163 00:35:42,700 --> 00:35:44,260 Afterwards, of course, and before we start again. 164 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 I'm François. 165 00:35:46,920 --> 00:35:50,440 I want everything to please you, and also to take what's mine. 166 00:37:50,620 --> 00:37:51,620 Bye. Bye. 167 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 Ah! 168 00:39:38,510 --> 00:39:39,510 No. 169 00:39:47,030 --> 00:39:48,430 No. 170 00:40:22,279 --> 00:40:23,680 Oh. 171 00:42:13,430 --> 00:42:14,430 Oh, oh 172 00:43:03,930 --> 00:43:06,029 Thank you. 173 00:44:35,530 --> 00:44:36,530 Well... 174 00:47:35,390 --> 00:47:37,030 Monsieur est trop bon avec les femmes. 175 00:47:37,650 --> 00:47:39,470 Et toi, Marie, que fais -tu pour les hommes? 176 00:47:39,750 --> 00:47:41,150 Tout ce que Monsieur Philippe voudra. 177 00:47:43,190 --> 00:47:47,010 Monsieur sait bien que j 'aime ça et que je sais contenter mon monde. 178 00:47:49,550 --> 00:47:50,550 Monsieur. 179 00:48:15,220 --> 00:48:18,600 Excusez -moi, monsieur, mais dès qu 'on parle d 'amour, moi, je mouille tout de 180 00:48:18,600 --> 00:48:19,600 suite. 181 00:48:20,480 --> 00:48:24,200 Et dès que je te touche, Marie, je te bande aussi. Oh, Norma. 182 00:48:25,520 --> 00:48:27,860 Monsieur voulait lui donner la peine d 'entrer. 183 00:48:28,300 --> 00:48:30,300 Je saurais bien lui donner du contentement. 184 00:53:11,370 --> 00:53:14,170 Thank you. 185 00:53:54,500 --> 00:53:56,640 um oh 12900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.