Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:38,902 --> 00:01:40,000
Hello everyone.
4
00:01:40,288 --> 00:01:42,200
I'm so happy to see all of you.
5
00:01:43,049 --> 00:01:45,640
I think you all know why I'm here today.
6
00:01:45,960 --> 00:01:49,000
We're here to talk about my
film "Kadai Kadai Sollava."
7
00:01:49,040 --> 00:01:50,232
We'll talk about it now.
8
00:01:50,273 --> 00:01:52,015
Sir, please step back a little.
9
00:01:52,351 --> 00:01:55,925
This is the poster for "Kadai Kadai Sollava."
10
00:01:58,440 --> 00:02:00,010
Sir, the title is fantastic.
11
00:02:00,063 --> 00:02:03,960
Right now only the title is ready.
12
00:02:04,040 --> 00:02:06,380
But I already have the story.
13
00:02:07,080 --> 00:02:08,522
I'm so excited.
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,631
Mainly because I get to
talk with you all again.
15
00:02:11,680 --> 00:02:13,040
To develop a story.
16
00:02:13,080 --> 00:02:15,280
And it's your story.
17
00:02:15,320 --> 00:02:18,163
Just like our title suggests
it's something we love.
18
00:02:18,204 --> 00:02:21,504
Actually something the whole world loves.
19
00:02:21,544 --> 00:02:23,040
The only language the world speaks... Love.
20
00:02:23,080 --> 00:02:25,413
- We're going to talk about love.
- -
21
00:02:25,453 --> 00:02:27,863
[Applause] -
22
00:02:27,904 --> 00:02:28,981
I'm really happy.
23
00:02:29,023 --> 00:02:31,480
And I love you, I love you all.
Thank you so much.
24
00:02:38,240 --> 00:02:42,253
"A thousand greetings to you,
we've lost our sleep."
25
00:02:42,373 --> 00:02:46,496
"An epic saga will be born friend,
friend, friend."
26
00:02:46,536 --> 00:02:52,428
"Friend, friend, friend, friend."
27
00:02:52,720 --> 00:02:56,840
"A thousand dreams arise
longing to be memories."
28
00:02:56,883 --> 00:03:00,715
"Yearning to see you friend."
29
00:03:00,755 --> 00:03:07,074
"Friend, friend, friend, friend."
30
00:03:07,456 --> 00:03:10,699
"One made of love."
31
00:03:11,649 --> 00:03:14,816
"Who appeared before us."
32
00:03:15,477 --> 00:03:18,691
"Greetings to the Darling of the People."
33
00:03:19,601 --> 00:03:22,940
"Your arrival makes our world shine."
34
00:03:23,492 --> 00:03:31,379
"Friend, friend, friend, friend."
35
00:03:32,325 --> 00:03:35,390
"Born of the mother tongue
life of every Tamilian."
36
00:03:36,384 --> 00:03:43,940
"The heartbeat of Tamils friend, friend."
37
00:03:44,677 --> 00:03:51,675
"A beautiful leader a unique identity."
38
00:03:52,312 --> 00:03:56,429
"Friend, friend, friend, friend."
39
00:03:56,583 --> 00:04:00,702
"You came, you conquered friend."
40
00:04:00,742 --> 00:04:04,734
"You came, you conquered friend."
41
00:04:04,882 --> 00:04:08,983
"You came, you conquered friend."
42
00:04:09,023 --> 00:04:12,882
"You came, you conquered friend."
43
00:04:12,999 --> 00:04:17,244
"You came, you conquered friend."
44
00:04:17,284 --> 00:04:22,143
"You came, you conquered friend"
45
00:04:27,093 --> 00:04:29,677
Thank you... Thank you, thanks.
46
00:04:29,730 --> 00:04:32,687
Thank you.
47
00:04:34,200 --> 00:04:36,142
This is Vijay Sethupathi speaking.
48
00:04:36,526 --> 00:04:37,466
Go ahead Arun.
49
00:04:38,108 --> 00:04:40,600
Tell me Vijay. Interesting story.
50
00:04:41,055 --> 00:04:42,180
Is it your story?
51
00:04:42,800 --> 00:04:45,840
Go ahead Rajni. How are you?
52
00:04:45,915 --> 00:04:47,193
Tell me your love story.
53
00:04:47,800 --> 00:04:48,820
Sir ready.
54
00:04:50,309 --> 00:04:52,140
Hello welcome to Radio FM.
55
00:04:52,256 --> 00:04:54,189
This is the "Kadai Kadai Sollava" show.
56
00:04:54,229 --> 00:04:56,873
Who's going to talk on the show now?
57
00:04:59,112 --> 00:05:00,412
- Hello?
- Did the call get cut?
58
00:05:01,026 --> 00:05:03,966
- Hello?
- Please call them back.
59
00:05:04,381 --> 00:05:06,780
- Don't let any love story go unheard.
- Okay.
60
00:05:14,110 --> 00:05:15,725
That call is for you. Answer it dear.
61
00:05:27,936 --> 00:05:28,736
Hello?
62
00:05:29,300 --> 00:05:30,100
Hello.
63
00:05:30,314 --> 00:05:31,233
Ah hello.
64
00:05:32,134 --> 00:05:33,559
Where are you calling from?
65
00:05:33,970 --> 00:05:35,044
May I know your name?
66
00:05:36,763 --> 00:05:37,563
Asha.
67
00:05:38,160 --> 00:05:40,238
Asha you sound stressed.
68
00:05:41,967 --> 00:05:43,026
Shall we fix that?
69
00:05:44,618 --> 00:05:46,677
Set aside your tension for a moment.
70
00:05:47,748 --> 00:05:48,548
And then...
71
00:05:49,440 --> 00:05:51,852
Who are you? Where are you calling from?
72
00:05:51,893 --> 00:05:55,858
Think of unforgettable
moments in your life.
73
00:05:57,161 --> 00:05:58,456
Do they come back now?
74
00:05:58,825 --> 00:06:00,792
Now tell me about those moments.
75
00:06:02,096 --> 00:06:03,032
I'm listening.
76
00:06:14,752 --> 00:06:18,260
In our town there's a church
that purifies every soul.
77
00:06:19,028 --> 00:06:21,676
My grandmother used to
keep that church clean.
78
00:06:22,928 --> 00:06:28,140
One day she suddenly left
me to be with the Lord.
79
00:06:30,240 --> 00:06:33,673
The Father there sent
me to work at this bank.
80
00:06:34,359 --> 00:06:36,640
This bank became like a home to me.
81
00:06:36,948 --> 00:06:39,960
No one here treated me
like just an employee.
82
00:06:40,520 --> 00:06:42,740
They looked after me like their own.
83
00:06:43,080 --> 00:06:46,406
Here I saw someone like that church deity.
84
00:07:25,120 --> 00:07:27,384
"The news of prosperity was heard"
85
00:07:27,440 --> 00:07:29,345
"O ocean of divine bliss"
86
00:07:29,385 --> 00:07:31,670
You're still stuck in the past, aren't you?
87
00:07:31,720 --> 00:07:34,060
Other FM stations have raced ahead.
88
00:07:35,116 --> 00:07:36,764
We must update. Stay current.
89
00:07:37,593 --> 00:07:40,933
Wait till that FM station
comes to our town.
90
00:07:41,160 --> 00:07:44,521
That day I'll wash my hands of you.
91
00:07:56,007 --> 00:07:56,960
Oh no!
92
00:07:57,751 --> 00:07:59,360
Can you hear anything?
93
00:07:59,400 --> 00:08:02,780
All I hear is a buzzing sound.
94
00:08:03,444 --> 00:08:05,641
Oh gosh!
95
00:08:05,681 --> 00:08:06,505
How about now?
96
00:08:06,665 --> 00:08:09,286
Turn it properly, Michael.
97
00:08:10,000 --> 00:08:10,958
Still nothing.
98
00:08:11,000 --> 00:08:12,593
A little more.
99
00:08:12,633 --> 00:08:14,160
- Now?
- A bit more.
100
00:08:15,442 --> 00:08:16,599
Now?
101
00:08:16,640 --> 00:08:18,961
In the eighties the hearts
of twenty-somethings...
102
00:08:19,006 --> 00:08:21,580
...were captivated by this song.
103
00:08:47,153 --> 00:08:51,261
"Take a deep puff."
104
00:08:52,759 --> 00:08:57,259
"Let the sorrows fade away."
105
00:08:58,243 --> 00:09:01,243
"Chant it morning and night."
106
00:09:01,480 --> 00:09:03,365
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
107
00:09:03,405 --> 00:09:05,333
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
108
00:09:05,373 --> 00:09:07,224
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
109
00:09:07,264 --> 00:09:08,982
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
110
00:09:09,320 --> 00:09:12,320
"Take a deep puff."
111
00:09:13,059 --> 00:09:16,059
"Let the sorrows fade away."
112
00:09:16,800 --> 00:09:19,863
"Chant it morning and night"
113
00:09:19,971 --> 00:09:22,159
"O Lord Krishna, please engage
me in your service." -
114
00:09:22,200 --> 00:09:25,023
- Good morning sir.
- Good morning.
115
00:09:25,064 --> 00:09:26,520
- Greetings ma'am.
- Greetings. - "O Lord Krishna...
116
00:09:26,560 --> 00:09:27,620
- Good morning ma'am.
- "...please engage me in your service."
117
00:09:28,880 --> 00:09:30,115
Michael good morning.
118
00:09:30,155 --> 00:09:31,131
Haven't tuned into FM yet?
119
00:09:31,171 --> 00:09:31,915
Of course I have.
120
00:09:33,920 --> 00:09:35,392
- Here take this.
- Oh.
121
00:09:35,992 --> 00:09:38,335
Hey you slacker!
122
00:09:38,412 --> 00:09:39,412
Oh I see.
123
00:09:39,544 --> 00:09:40,224
Is it okay?
124
00:09:42,511 --> 00:09:44,701
- Perfect.
- A medium strong. Less sugar.
125
00:09:44,763 --> 00:09:45,920
- Collect the cash at the counter.
- "What has the..."
126
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
- Sure thing.
- "...World ever given us".
127
00:09:48,005 --> 00:09:49,372
- Look at this checklist.
- "And what have..."
128
00:09:49,413 --> 00:09:50,703
- Pour the tea carefully.
- "...we taken from the world."
129
00:09:50,743 --> 00:09:51,834
I can't clear it.
130
00:09:51,874 --> 00:09:52,865
- Then send it back.
- Tea's here.
131
00:09:52,923 --> 00:09:55,003
- Brother Babar, no biscuits?
- "Why should we care..."
132
00:09:55,050 --> 00:09:58,880
- A song is the biscuit for tea.
- "When no one's ever..."
133
00:09:58,920 --> 00:10:00,326
- "...cared for us."
- Sorry sorry.
134
00:10:02,170 --> 00:10:03,360
Nothing's changed.
135
00:10:04,120 --> 00:10:05,459
"What we took from this world"
136
00:10:05,600 --> 00:10:06,922
"What has the world ever given us."
137
00:10:07,935 --> 00:10:10,442
"And what have we taken from the world."
138
00:10:10,482 --> 00:10:12,134
Listening to this song feeling romantic
139
00:10:12,174 --> 00:10:13,355
- you're in your own world,
- "Why should we care for anyone."
140
00:10:13,395 --> 00:10:14,805
my dear sister-in-law Sara.
141
00:10:17,483 --> 00:10:19,619
- I went to go cook for all of you,
- "When no one's ever cared for us."
142
00:10:19,686 --> 00:10:23,086
and the smoke choked me.
143
00:10:24,426 --> 00:10:27,673
I told the Manager to arrange someone else
144
00:10:27,713 --> 00:10:29,742
for cooking and serving.
145
00:10:31,040 --> 00:10:33,217
Just for a few days, let sister-in-law
146
00:10:33,360 --> 00:10:36,673
stay home or I'll drop dead right here.
147
00:10:36,840 --> 00:10:39,100
- - Don't worry.
- Everything will be fine.
148
00:10:39,258 --> 00:10:40,980
Here.
149
00:10:42,846 --> 00:10:43,646
Have this.
150
00:10:43,978 --> 00:10:45,653
Go on have it.
151
00:10:45,694 --> 00:10:46,930
Strong tea dear Sara,
152
00:10:47,154 --> 00:10:49,497
nothing like the one you make.
153
00:10:51,370 --> 00:10:52,170
Cheers.
154
00:11:00,197 --> 00:11:01,425
Get ready!
155
00:11:01,886 --> 00:11:03,619
This is Vijay Sethupathi speaking.
156
00:11:03,659 --> 00:11:05,617
Hello? Hello?
157
00:11:05,657 --> 00:11:07,307
- Hello sir.
- What's your name?
158
00:11:08,250 --> 00:11:09,880
My name is Shreya Shreerajee.
159
00:11:09,920 --> 00:11:11,051
Shreya Shreerajee?
160
00:11:11,880 --> 00:11:14,175
How are you? Where are you calling from?
161
00:11:14,507 --> 00:11:17,247
Tell us your story. What's on your mind?
162
00:11:18,207 --> 00:11:19,487
I don't know how to say it.
163
00:11:19,527 --> 00:11:20,327
Oh.
164
00:11:21,520 --> 00:11:23,180
It's just me and my mom.
165
00:11:24,294 --> 00:11:26,860
I'm sorry. Is she divorced?
166
00:11:28,600 --> 00:11:29,322
Hello?
167
00:11:29,363 --> 00:11:30,480
- No sir.
- Go on.
168
00:11:30,520 --> 00:11:32,240
My mother never married.
169
00:11:32,326 --> 00:11:33,946
Someone... betrayed her.
170
00:11:34,555 --> 00:11:36,646
So she raised me very strictly.
171
00:11:37,360 --> 00:11:40,316
Look at this girl Nayanthara...
172
00:11:41,049 --> 00:11:45,707
She's ruled the screen for fifteen years.
173
00:11:46,354 --> 00:11:48,966
Stop rambling and finish the job.
174
00:11:49,680 --> 00:11:52,340
Ma'am, don't get worked up.
I'm almost done.
175
00:11:55,300 --> 00:11:56,641
Her legs...
176
00:12:00,862 --> 00:12:02,167
And her hands...
177
00:12:05,377 --> 00:12:06,980
She's a real firecracker!
178
00:12:21,901 --> 00:12:24,280
Once I clean the paint,
I'll leave you in peace.
179
00:12:25,671 --> 00:12:29,627
The neighbours must be making chicken curry.
Smells amazing.
180
00:12:30,145 --> 00:12:34,112
Don't eat broiler chicken.
They're full of hormones.
181
00:12:34,387 --> 00:12:38,299
That's why girls grow
up so fast these days.
182
00:12:40,417 --> 00:12:45,105
Hey look at her!
She was a little kid before.
183
00:12:45,145 --> 00:12:46,132
Is that so?
184
00:12:46,173 --> 00:12:48,757
Now she's grown into a fine young woman!
185
00:12:48,798 --> 00:12:51,119
What are you saying? Am I that fat?
186
00:12:51,160 --> 00:12:52,680
Shreya, go get the money.
187
00:12:53,039 --> 00:12:53,900
Get going!
188
00:13:03,215 --> 00:13:04,991
Brother.
189
00:13:05,031 --> 00:13:05,897
Thanks!
190
00:13:06,920 --> 00:13:09,440
You've been eating broiler chicken too?
191
00:13:10,620 --> 00:13:11,420
Get inside!
192
00:13:11,527 --> 00:13:12,474
You rascal!
193
00:13:12,522 --> 00:13:14,092
Why did you hit him, Mom?
194
00:13:14,442 --> 00:13:17,314
Were you trying to touch her
while taking the money? - Mom!
195
00:13:17,355 --> 00:13:19,846
Me? Did I touch your hand?
196
00:13:19,886 --> 00:13:21,960
- Mom, what are you doing?
- Shreya, go inside.
197
00:13:22,450 --> 00:13:23,379
You, get out!
198
00:13:23,560 --> 00:13:25,337
Leave it, Mom. Please.
199
00:13:25,378 --> 00:13:27,440
Why create such a scene?
200
00:13:27,683 --> 00:13:31,395
Scene?
I'll ban you from this whole apartment!
201
00:13:31,435 --> 00:13:34,148
- Who are you? The association president?
- Mom!
202
00:13:34,205 --> 00:13:37,734
Mom, you're too much.
203
00:13:37,774 --> 00:13:38,696
- Come here.
- What happened?
204
00:13:38,736 --> 00:13:42,283
Courier boys, plumbers, laundry men...
All useless!
205
00:13:42,323 --> 00:13:42,886
What happened, Raja?
206
00:13:42,926 --> 00:13:45,745
He tried to grab Shreya's
hand while taking the money.
207
00:13:45,800 --> 00:13:49,433
I swear I didn't touch her.
I was talking about Nayanthara.
208
00:13:49,473 --> 00:13:50,536
You slapped him suddenly.
209
00:13:50,577 --> 00:13:52,122
Enough. Just go.
210
00:13:52,162 --> 00:13:54,424
Why always take the women's side?
211
00:13:54,464 --> 00:13:55,972
Go on now.
212
00:13:56,012 --> 00:13:57,340
I'll tell you. Let's go.
213
00:14:12,040 --> 00:14:13,874
Raji, just drinking water?
214
00:14:17,600 --> 00:14:20,460
Don't be stressed. Just eat.
215
00:14:22,637 --> 00:14:24,500
Why are you acting childish?
216
00:14:25,520 --> 00:14:27,060
Why push your food away?
217
00:14:27,100 --> 00:14:29,640
You don't listen to me anymore.
218
00:14:29,680 --> 00:14:31,822
What did I tell you?
219
00:14:31,863 --> 00:14:34,393
I told
you to get the money.
220
00:14:34,459 --> 00:14:35,836
Why hand it to him?
221
00:14:36,160 --> 00:14:38,983
Did you see how he tried to touch you?
222
00:14:39,024 --> 00:14:40,420
All men are the same.
223
00:14:40,778 --> 00:14:42,301
You don't understand.
224
00:14:42,369 --> 00:14:43,511
None are decent.
225
00:14:45,599 --> 00:14:46,566
None are decent.
226
00:14:47,103 --> 00:14:48,897
Rascals... lowlifes.
227
00:14:49,520 --> 00:14:52,480
I won't let a man's shadow touch you.
228
00:14:52,560 --> 00:14:56,460
I've protected you like
a hen protects her chick.
229
00:14:57,282 --> 00:14:58,805
You won't understand me.
230
00:14:59,740 --> 00:15:02,120
Raji, is that what you meant?
231
00:15:02,725 --> 00:15:03,835
Finished eating?
232
00:15:05,159 --> 00:15:06,466
Saree tucked properly?
233
00:15:07,936 --> 00:15:09,760
Troublemaker, hang up the phone.
234
00:15:10,602 --> 00:15:12,280
Mom has finally calmed down.
235
00:15:13,280 --> 00:15:15,866
If driver Suresh hears,
he'll keep looking back.
236
00:15:15,906 --> 00:15:17,040
Tell him to watch the road.
237
00:15:17,080 --> 00:15:18,322
See? He's doing it again!
238
00:15:18,388 --> 00:15:20,399
'Asha, I figured it out.'
239
00:15:20,440 --> 00:15:23,084
'You took Sara's job at the bank.'
240
00:15:23,502 --> 00:15:25,832
'When did you first meet Michael?'
241
00:15:26,011 --> 00:15:27,160
'Then what happened?'
242
00:15:27,640 --> 00:15:31,095
'Today's guest on our show is
actor Ponda Suresh!' -
243
00:15:31,136 --> 00:15:32,566
'The one and only!'
244
00:15:32,606 --> 00:15:36,442
'Waiting to chat with
him is Halwa Sathish.'
245
00:15:36,651 --> 00:15:39,701
'Hey Halwa Sathish, you little trickster.'
246
00:15:40,494 --> 00:15:41,533
How are you?
247
00:15:41,596 --> 00:15:42,720
I'm doing great.
248
00:15:42,761 --> 00:15:44,518
Long time since we met.
249
00:15:44,572 --> 00:15:45,120
Exactly.
250
00:15:45,160 --> 00:15:46,854
And early this morning...
251
00:15:49,440 --> 00:15:50,460
Hey, come here.
252
00:15:51,308 --> 00:15:52,220
Hmm?
253
00:15:52,814 --> 00:15:54,089
Why scare Mike?
254
00:15:54,129 --> 00:15:55,460
Who did this?
255
00:15:55,888 --> 00:15:56,688
What?
256
00:15:56,979 --> 00:15:59,439
Who put a broom on my gun?
257
00:16:00,166 --> 00:16:01,500
You didn't hear?
258
00:16:01,863 --> 00:16:04,100
Someone new came to replace Sara.
259
00:16:05,705 --> 00:16:07,760
Without telling me? Who is it?
260
00:16:07,939 --> 00:16:10,400
Look over there...
261
00:16:14,774 --> 00:16:15,740
Super, right?
262
00:16:33,043 --> 00:16:36,840
Hey!
263
00:16:45,773 --> 00:16:47,668
- Brother, can I make a phone call?
- Go ahead.
264
00:16:55,741 --> 00:16:56,541
Hello?
265
00:16:57,058 --> 00:16:57,803
Hello, Father?
266
00:16:57,843 --> 00:16:58,282
Asha?
267
00:16:58,323 --> 00:17:00,719
It's me, Father. Tell me.
268
00:17:00,760 --> 00:17:03,480
Father, traffic here is terrible.
269
00:17:03,531 --> 00:17:07,760
No one here can drive properly.
Someone just crashed. - Are you okay?
270
00:17:07,800 --> 00:17:10,315
Like I said, they took him to the hospital.
271
00:17:10,356 --> 00:17:12,147
There's a Lord here.
272
00:17:12,187 --> 00:17:15,160
It's not like the church in our town.
He smiles so sweetly.
273
00:17:15,200 --> 00:17:17,633
Who is this new lord I don't know about?
274
00:17:17,806 --> 00:17:19,205
I really like this bank.
275
00:17:19,360 --> 00:17:20,860
Everyone is so kind.
276
00:17:21,600 --> 00:17:24,126
It's time for the bank.
I'll call you later.
277
00:17:24,167 --> 00:17:25,420
Okay? Okay.
278
00:17:25,920 --> 00:17:28,120
[Gasps] -
279
00:17:29,272 --> 00:17:32,940
Are you the one who replaced Sara?
280
00:17:33,920 --> 00:17:35,480
Do you know who I am?
281
00:17:35,521 --> 00:17:36,404
Give me a clue.
282
00:17:42,399 --> 00:17:44,160
Hey! Hello! Hello!
283
00:17:44,791 --> 00:17:46,871
- Do you know what this is?
- Oh no, my broom!
284
00:17:46,911 --> 00:17:48,559
Is that so? Then what's this?
285
00:17:48,800 --> 00:17:49,560
A gun!
286
00:17:49,620 --> 00:17:53,800
You recognize it, right?
Keep your brooms in some corner.
287
00:17:53,840 --> 00:17:56,400
Don't lean them against my gun.
288
00:17:56,440 --> 00:18:00,051
I'm not just a security guard.
I'm a soldier.
289
00:18:00,096 --> 00:18:00,914
Oh.
290
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
Hello!
291
00:18:07,214 --> 00:18:09,235
Look, I have a lot of work to do.
292
00:18:09,276 --> 00:18:11,002
I must cook three curries for lunch.
293
00:18:11,065 --> 00:18:13,720
The manager asked me to make
tea and coffee this evening.
294
00:18:13,760 --> 00:18:17,079
Then sweep and clean.
No time even to breathe.
295
00:18:17,120 --> 00:18:18,473
Understand, Mr. Soldier?
296
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Move.
297
00:18:28,606 --> 00:18:31,960
Hey!
What do you mean "retired military"? - Go.
298
00:18:32,000 --> 00:18:33,632
Get lost!
299
00:18:33,673 --> 00:18:36,556
Stop!
Don't make a scene. You're retired military.
300
00:18:36,604 --> 00:18:39,163
A retired soldier is like
a gun with no bullets.
301
00:18:39,212 --> 00:18:41,055
What? A gun with no bullets?
302
00:18:41,095 --> 00:18:44,095
Didn't you say you must ask
the manager for bullets?
303
00:18:44,360 --> 00:18:47,020
Without bullets, it's just a gun.
304
00:18:47,470 --> 00:18:48,800
Let the broom stay there.
It doesn't matter.
305
00:18:48,840 --> 00:18:50,851
Did you hear? Your gun has no bullets!
306
00:18:53,333 --> 00:18:56,554
What? Want to see? Want a look?
307
00:18:56,594 --> 00:18:57,394
No, ma'am.
308
00:19:01,315 --> 00:19:02,503
Please sign here.
309
00:19:02,840 --> 00:19:05,825
Then go to madam and get a certificate.
310
00:19:05,960 --> 00:19:07,320
Your loan will be approved.
311
00:19:07,368 --> 00:19:08,368
What's your name?
312
00:19:08,760 --> 00:19:11,979
Asha. Asha.
313
00:19:17,407 --> 00:19:19,680
The tea-maker is better than the tea.
314
00:19:20,554 --> 00:19:22,133
Milk. Is it special?
315
00:19:22,807 --> 00:19:26,337
Not for one, but for two.
The baby will be hungry too, right?
316
00:19:35,046 --> 00:19:37,635
Asha cooks very well.
Where did you find her?
317
00:19:37,887 --> 00:19:39,034
The sambar is delicious.
318
00:19:39,074 --> 00:19:40,120
It even has drumsticks.
319
00:19:40,160 --> 00:19:42,840
- Stay there.
- That's enough. -
320
00:19:42,888 --> 00:19:44,686
- Here you go.
- Oh, no, no.
321
00:19:45,175 --> 00:19:47,120
Saami can't handle spicy food.
322
00:19:47,160 --> 00:19:48,476
He'll suffer later.
323
00:19:48,517 --> 00:19:51,447
Sir, it's not very spicy.
Please eat. -
324
00:19:51,488 --> 00:19:53,664
- Hey, quiet.
- Let it go, sir. -
325
00:19:55,155 --> 00:19:57,540
- Where is he?
- Didn't Michael come? -
326
00:19:57,721 --> 00:20:01,320
Michael only shows up when there's work.
327
00:20:01,360 --> 00:20:03,426
Oh, I'll go get him.
328
00:20:04,588 --> 00:20:08,140
- Sir, come. Let's eat first.
- -
329
00:20:11,429 --> 00:20:12,767
Are you angry?
330
00:20:13,611 --> 00:20:14,500
Sorry.
331
00:20:16,023 --> 00:20:18,013
I won't place the broom near the gun again.
332
00:20:20,409 --> 00:20:22,311
Come. Let's eat.
333
00:20:23,880 --> 00:20:24,805
Come on.
334
00:20:26,040 --> 00:20:29,200
- The food was great, wasn't it?
- -
335
00:20:29,348 --> 00:20:31,066
- Michael!
- Sir! - Are the groceries finished?
336
00:20:32,087 --> 00:20:35,341
Buy what's needed after you eat.
337
00:20:35,382 --> 00:20:36,677
Get the list from Asha.
338
00:20:36,743 --> 00:20:37,920
Okay, sir.
339
00:20:38,016 --> 00:20:39,720
Take Asha along to show the shop.
340
00:20:39,760 --> 00:20:40,560
Sure.
341
00:20:40,701 --> 00:20:42,166
Enough.
342
00:20:42,206 --> 00:20:43,102
Sit here.
343
00:20:43,520 --> 00:20:45,349
No, I'll eat later.
344
00:20:45,389 --> 00:20:46,547
That won't work.
345
00:20:46,894 --> 00:20:48,470
We work together.
346
00:20:48,510 --> 00:20:49,884
So we eat together.
347
00:20:49,924 --> 00:20:50,759
Right, sir?
348
00:20:57,333 --> 00:21:01,193
A guitarist at Hotel Intercontinental.
349
00:22:03,128 --> 00:22:07,920
Hey girls, this is my breakup party!
350
00:23:27,640 --> 00:23:29,288
How do I get my bike out now?
351
00:23:29,600 --> 00:23:32,100
Who parked like this?
352
00:23:33,412 --> 00:23:37,311
This is Naveen, sir. He changed my life.
353
00:23:37,352 --> 00:23:40,061
What did he do to change your life?
354
00:23:40,581 --> 00:23:42,758
That sounds interesting. Tell us more.
355
00:23:43,880 --> 00:23:45,458
Hey! What's happening here?
356
00:23:46,760 --> 00:23:48,681
- Hello! Hello!
- Idiot!
357
00:23:48,722 --> 00:23:50,691
Hey! Take off your shoes first!
358
00:23:50,960 --> 00:23:53,740
This costs more than my house!
Seven and a half lakhs. EMI.
359
00:23:53,780 --> 00:23:56,520
Oh no! I'm sorry, sweetie.
Hey, tell her you're sorry.
360
00:23:56,635 --> 00:23:59,690
Hey! You parked like this,
and look how you're talking!
361
00:23:59,730 --> 00:24:01,621
My bad. Go ahead, stamp on it.
362
00:24:01,661 --> 00:24:03,200
But please take off your shoes first.
363
00:24:03,240 --> 00:24:05,347
Maybe your blessed touch
will start this beast.
364
00:24:05,388 --> 00:24:06,869
Hey! Move the bike first.
365
00:24:07,131 --> 00:24:08,562
Alright, I'm moving it. Relax.
366
00:24:08,602 --> 00:24:12,248
Quick question. Are you from Kokarampettai?
367
00:24:12,696 --> 00:24:14,481
You talk too much. Move the car.
368
00:24:14,521 --> 00:24:16,231
I'm moving it now. But one thing...
369
00:24:16,271 --> 00:24:19,325
You look beautiful even when you're angry.
370
00:24:19,365 --> 00:24:20,160
What?
371
00:24:20,200 --> 00:24:22,880
I saw you playing guitar. You were amazing.
372
00:24:23,137 --> 00:24:26,959
Just a small suggestion. Your beauty...
373
00:24:27,000 --> 00:24:29,353
...and your music don't match this anger.
374
00:24:29,480 --> 00:24:30,820
Hey! Move the car!
375
00:24:31,858 --> 00:24:33,820
Alright, alright. What a temper!
376
00:24:36,526 --> 00:24:38,721
Hey! Do me a favour.
377
00:24:38,761 --> 00:24:40,409
Look in the mirror and smile.
378
00:24:40,492 --> 00:24:41,687
You're so beautiful.
379
00:24:41,960 --> 00:24:42,760
Get lost!
380
00:24:46,509 --> 00:24:49,760
Listen! I've really like you.
381
00:24:50,000 --> 00:24:52,960
- Hey!
- I'll be back!
382
00:24:55,038 --> 00:24:55,838
Crazy guy.
383
00:25:14,039 --> 00:25:16,178
Shreya, how many times have I told you?
384
00:25:16,250 --> 00:25:18,840
If you dress like this
in the name of "modern"
385
00:25:18,880 --> 00:25:21,120
people will gossip whatever they want.
386
00:25:21,221 --> 00:25:24,633
How I dress is my choice. It's my freedom.
387
00:25:26,075 --> 00:25:27,889
Don't think everyone is like you.
388
00:25:34,600 --> 00:25:38,174
Mom, I'm sorry. I'm really sorry.
389
00:25:38,749 --> 00:25:41,820
I was frustrated and took it out on you.
390
00:25:42,256 --> 00:25:43,300
I'm so sorry.
391
00:25:45,243 --> 00:25:48,241
I used to be like you, happy and carefree.
392
00:25:48,400 --> 00:25:52,297
But I lost my way in love,
393
00:25:53,178 --> 00:25:55,010
and my life fell apart.
394
00:25:55,941 --> 00:26:00,224
That's why I'm strict with you.
But I know it makes you angry.
395
00:26:03,160 --> 00:26:05,291
Mom, I'm very confident.
396
00:26:07,108 --> 00:26:08,572
Don't worry about me.
397
00:26:09,729 --> 00:26:11,822
I'll fix all this mess myself.
398
00:26:33,520 --> 00:26:34,553
Where are you looking while walking?
399
00:26:34,594 --> 00:26:36,418
If I hadn't braked, that was it!
400
00:26:37,080 --> 00:26:38,846
Hello!
401
00:26:42,728 --> 00:26:44,009
Traffic is already bad...
402
00:26:44,049 --> 00:26:45,820
and he's driving like he doesn't care.
403
00:26:45,899 --> 00:26:47,919
Brave guys are like that.
404
00:26:47,993 --> 00:26:49,493
Ponnamma,
405
00:26:50,600 --> 00:26:53,178
- Go get all the vegetables we need.
- Okay.
406
00:26:54,585 --> 00:26:56,394
Michael, seeing you like this...
407
00:26:56,434 --> 00:26:57,779
Makes me so happy.
408
00:26:58,093 --> 00:26:58,945
Just like I said,
409
00:26:58,985 --> 00:27:00,617
you found a beautiful girl.
410
00:27:01,800 --> 00:27:04,751
Turn this way.
Turn around. Perfect. Come here.
411
00:27:04,791 --> 00:27:05,591
Stop that.
412
00:27:05,656 --> 00:27:07,649
Ponnamma, to save a meal,
413
00:27:07,689 --> 00:27:09,160
this cheapskate must've planned
414
00:27:09,200 --> 00:27:12,570
and brought home a girl secretly.
Come, dear.
415
00:27:16,364 --> 00:27:18,384
Let me tell you about him.
416
00:27:18,424 --> 00:27:19,899
When it came to marriage
417
00:27:19,948 --> 00:27:21,711
he had no interest.
418
00:27:21,984 --> 00:27:23,520
But seeing you like this,
419
00:27:23,560 --> 00:27:26,285
I might see my grandson next year, right?
420
00:27:27,409 --> 00:27:28,548
At our bank, she handles
421
00:27:28,588 --> 00:27:30,370
the cooking and cleaning jobs.
422
00:27:30,476 --> 00:27:33,806
Oh no!
I thought he married a beautiful girl.
423
00:27:33,936 --> 00:27:34,837
He'll never change.
424
00:27:34,877 --> 00:27:36,231
The moment I saw her,
425
00:27:36,271 --> 00:27:37,560
I suspected she was the maid.
426
00:27:37,600 --> 00:27:39,792
No... She doesn't look like it.
427
00:27:39,833 --> 00:27:42,700
- Asha!
- Don't let her get away!
428
00:27:44,379 --> 00:27:46,100
Asha, wait a second.
429
00:27:46,562 --> 00:27:48,051
Hey, what's all this?
430
00:27:48,523 --> 00:27:51,661
It's because I'm single
that they talk like this.
431
00:27:52,399 --> 00:27:54,234
It's their love.
432
00:27:55,161 --> 00:27:56,145
Leave that.
433
00:27:56,185 --> 00:27:57,000
But look at you...
434
00:27:57,040 --> 00:27:58,991
Your mascara is running.
435
00:27:59,636 --> 00:28:01,457
Who cries for this?
436
00:28:01,825 --> 00:28:02,943
I feel like crying.
437
00:28:05,316 --> 00:28:07,043
Hey, come here.
438
00:28:07,960 --> 00:28:08,940
Come here.
439
00:28:16,293 --> 00:28:18,060
Hey kid, drink this.
440
00:28:18,408 --> 00:28:20,935
Have a cold sherbet.
441
00:28:30,868 --> 00:28:34,681
Here, take this. Chill out.
442
00:28:44,240 --> 00:28:45,140
Come here.
443
00:28:48,240 --> 00:28:49,946
I need to tell you something.
444
00:28:50,000 --> 00:28:50,800
What is it?
445
00:28:54,490 --> 00:28:56,130
The gun...
446
00:28:56,170 --> 00:28:57,356
...it's not loaded.
447
00:28:58,160 --> 00:29:00,072
No one should find out.
448
00:30:12,288 --> 00:30:13,556
Hey, Music Teacher!
449
00:30:14,043 --> 00:30:16,478
Where is she? Hey!
450
00:30:18,508 --> 00:30:20,189
The songbird has flown away.
451
00:30:20,229 --> 00:30:22,524
I must catch her and keep her in a cage.
452
00:30:35,060 --> 00:30:36,100
Hi, Shreya!
453
00:30:36,779 --> 00:30:38,120
How do you know my name?
454
00:30:38,160 --> 00:30:39,746
Just found out. I'm Naveen.
455
00:30:40,334 --> 00:30:41,280
Who asked?
456
00:30:41,701 --> 00:30:42,980
You should know who I am.
457
00:30:43,920 --> 00:30:45,810
Hey, I knew you'd react like this.
458
00:30:45,920 --> 00:30:47,626
But I'm only here to help you.
459
00:30:47,963 --> 00:30:49,937
Even if you don't ask, I'll tell you.
460
00:30:49,977 --> 00:30:51,126
There's a perfect groom.
461
00:30:51,166 --> 00:30:52,304
Would you marry him?
462
00:30:52,360 --> 00:30:54,416
Oh, so you're a matchmaker now?
463
00:30:55,800 --> 00:30:57,651
I'm the matchmaker and the groom.
464
00:30:57,691 --> 00:30:58,804
And who asked for a groom?
465
00:30:58,844 --> 00:30:59,800
No one asked.
466
00:30:59,912 --> 00:31:02,383
Do you know how hard it is to find a groom?
467
00:31:03,839 --> 00:31:05,920
Don't miss a good match.
468
00:31:06,440 --> 00:31:07,000
Get lost!
469
00:31:07,040 --> 00:31:08,000
Okay, I'm leaving.
470
00:31:08,053 --> 00:31:09,280
But I'll be back.
471
00:31:09,424 --> 00:31:10,424
Who even are you?
472
00:31:10,723 --> 00:31:12,256
I'll come back and tell you.
473
00:31:24,026 --> 00:31:25,099
My songbird?
474
00:31:25,656 --> 00:31:26,388
Hi!
475
00:31:26,428 --> 00:31:27,420
Hey, you again?
476
00:31:27,460 --> 00:31:28,755
Were you expecting me?
477
00:31:28,932 --> 00:31:29,924
Why did you come here?
478
00:31:29,966 --> 00:31:33,295
I thought I'd come in your dreams.
But you weren't sleeping.
479
00:31:33,335 --> 00:31:34,530
As if you'd appear in my dreams.
480
00:31:34,604 --> 00:31:35,855
Hey, don't I look good?
481
00:31:35,895 --> 00:31:38,100
The more you see me,
the more you'll like me.
482
00:31:38,360 --> 00:31:39,795
Why are you following me?
483
00:31:39,835 --> 00:31:40,673
I'm drawn to you.
484
00:31:40,713 --> 00:31:42,188
When you walk, I want to walk beside you.
485
00:31:42,228 --> 00:31:43,673
When you run, I want to run with you.
486
00:31:43,713 --> 00:31:45,135
When you sit, I want to sit beside you.
487
00:31:45,175 --> 00:31:46,310
- When you sleep...
- What?
488
00:31:46,350 --> 00:31:48,919
- Wait, wait! I got carried away.
- Not like that. -
489
00:31:48,967 --> 00:31:49,967
What do you want?
490
00:31:50,019 --> 00:31:50,819
Just you.
491
00:31:51,320 --> 00:31:52,959
Hmm, I didn't hear that.
492
00:31:53,120 --> 00:31:55,869
Wait a minute. You'll hear it now.
493
00:31:57,352 --> 00:31:59,470
Too much noise. Let me turn this off.
494
00:31:59,530 --> 00:32:01,178
Now you'll hear it. It's you.
495
00:32:01,521 --> 00:32:03,482
Did you hear me? I want you.
496
00:32:04,800 --> 00:32:05,600
I love you.
497
00:32:05,812 --> 00:32:07,677
What do you mean "I love you"?
498
00:32:08,148 --> 00:32:10,162
In Tamil it's "Naan unnai kaadhalikkiren."
499
00:32:10,202 --> 00:32:11,887
In Bengali it's "Ami to make bhalobashi."
500
00:32:11,927 --> 00:32:12,545
In French it's even...
501
00:32:12,585 --> 00:32:13,385
Hey, shut up.
502
00:32:13,625 --> 00:32:15,567
Do you tell everyone "I love you"?
503
00:32:16,040 --> 00:32:17,276
Do you know who I am?
504
00:32:17,818 --> 00:32:19,416
Do you know anything about me?
505
00:32:19,457 --> 00:32:20,257
I do.
506
00:32:20,325 --> 00:32:21,792
I know exactly who you are.
507
00:32:21,833 --> 00:32:24,099
I know what you like and what you hate.
508
00:32:24,739 --> 00:32:26,975
It's easy to say what I love about you.
509
00:32:27,543 --> 00:32:29,485
Shall I tell you what you dislike?
510
00:32:30,160 --> 00:32:30,960
Shall I?
511
00:32:32,375 --> 00:32:33,271
I don't want to hear it.
512
00:32:33,312 --> 00:32:34,783
Shreya, shall I tell you?
513
00:32:35,073 --> 00:32:35,873
Hey!
514
00:32:37,750 --> 00:32:38,780
Good God!
515
00:32:39,947 --> 00:32:43,193
I'm trying to start it,
and he turns it off.
516
00:32:43,355 --> 00:32:44,532
Start the bike, man.
517
00:32:44,717 --> 00:32:46,840
You can't leave until it starts.
518
00:32:46,880 --> 00:32:48,469
The bike's right here, sir.
519
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
"I don't like it."
520
00:32:58,034 --> 00:33:00,093
"I don't like it, I don't like it."
521
00:33:05,880 --> 00:33:09,840
"I don't like the rain
pouring from the sky"
522
00:33:09,900 --> 00:33:11,365
"I don't like it."
523
00:33:11,860 --> 00:33:15,760
"I don't like kulfi in the hot summer"
524
00:33:15,800 --> 00:33:17,259
"I don't like it."
525
00:33:17,784 --> 00:33:22,142
"I don't like many colours on nails."
526
00:33:23,720 --> 00:33:27,668
"I don't care for a dull rainbow."
527
00:33:28,697 --> 00:33:35,044
"Music feels empty without moonlight."
528
00:33:35,452 --> 00:33:39,480
"I don't like the moon hidden by clouds"
529
00:33:39,520 --> 00:33:40,981
"I don't like it."
530
00:33:41,389 --> 00:33:44,455
"Chennai feels empty
without Ranganathan Street"
531
00:33:44,501 --> 00:33:46,710
"I don't like it, no I don't."
532
00:33:48,396 --> 00:33:50,224
"I don't like it."
533
00:33:51,380 --> 00:33:52,799
"I don't like it"
534
00:33:52,840 --> 00:33:57,798
"I hate noise that steals my sleep."
535
00:33:58,532 --> 00:34:03,608
"I don't like coffee after leaving bed."
536
00:34:04,633 --> 00:34:09,541
"I don't like hair covering my eyes."
537
00:34:10,645 --> 00:34:15,547
"I don't like a window with no breeze."
538
00:34:16,071 --> 00:34:20,455
"Whether night or a lonely road."
539
00:34:20,560 --> 00:34:24,267
"She refused tea, I didn't like that."
540
00:34:28,406 --> 00:34:31,297
"I don't like it"
541
00:34:31,380 --> 00:34:33,020
"I don't like it."
542
00:34:34,333 --> 00:34:35,765
"I don't like it."
543
00:34:40,274 --> 00:34:45,220
"I don't like silent children."
544
00:34:46,190 --> 00:34:49,494
"Scrolling Insta without feeling"
545
00:34:49,640 --> 00:34:51,180
"I don't like mindless likes."
546
00:34:52,120 --> 00:34:57,011
"Nothing beats a mother's love."
547
00:34:57,897 --> 00:35:02,921
"Snacks feel dull away from Marina."
548
00:35:03,480 --> 00:35:09,727
"When waves rush in and tease my feet"
549
00:35:09,840 --> 00:35:11,860
"I don't like it, no I don't."
550
00:35:15,787 --> 00:35:18,840
"I don't like it, no I don't."
551
00:35:19,269 --> 00:35:23,175
"Tururutu tururutu, I don't like it"
552
00:35:23,231 --> 00:35:24,678
"I don't like it."
553
00:35:24,718 --> 00:35:29,620
"Before I met you, I hated love."
554
00:35:30,657 --> 00:35:35,445
"Since I met you, I see no other girl."
555
00:35:36,105 --> 00:35:42,594
"When I hold your hand, I love it"
556
00:35:57,120 --> 00:36:00,740
Your dad is number one on my dislike list.
557
00:36:19,600 --> 00:36:21,570
Do you miss your father?
558
00:36:44,416 --> 00:36:46,251
'This concern we show for each other...'
559
00:36:46,291 --> 00:36:47,644
'What should we call it?'
560
00:36:47,807 --> 00:36:49,653
Affection? Attachment?
561
00:36:49,963 --> 00:36:51,285
Call it what you feel.
562
00:36:51,332 --> 00:36:53,100
- But this...
- You hurt your hand, didn't you?
563
00:36:54,798 --> 00:36:55,920
What, Madhu?
564
00:36:56,079 --> 00:36:57,365
You should've been more careful.
565
00:36:57,405 --> 00:36:58,800
Otherwise...
566
00:37:01,200 --> 00:37:02,493
She cut her hand.
567
00:37:03,276 --> 00:37:04,614
You must pay attention.
568
00:37:04,654 --> 00:37:05,478
It's not that.
569
00:37:17,872 --> 00:37:19,191
- Michael.
- Yes?
570
00:37:19,545 --> 00:37:20,025
Bye, sir.
571
00:37:20,065 --> 00:37:21,378
Why are you still here?
572
00:37:21,421 --> 00:37:22,672
Haven't you gone home?
573
00:37:22,712 --> 00:37:24,954
I'm waiting for that girl to finish.
574
00:37:25,269 --> 00:37:27,051
She's in the kitchen now.
575
00:37:27,480 --> 00:37:28,715
Lock up before leaving.
576
00:37:28,776 --> 00:37:30,185
- I'll be downstairs.
- Okay.
577
00:37:38,080 --> 00:37:40,365
She's standing alone, making us worry.
578
00:37:40,406 --> 00:37:41,206
Hmm.
579
00:37:41,680 --> 00:37:43,836
Should I wipe my face with her saree?
580
00:37:46,960 --> 00:37:48,585
Oh... sorry, sorry.
581
00:37:48,625 --> 00:37:49,565
Sorry, Asha.
582
00:37:49,605 --> 00:37:50,664
Sir, what is this?
583
00:37:51,032 --> 00:37:52,000
Sorry.
584
00:38:06,360 --> 00:38:07,665
- Michael...
- Get lost!
585
00:38:29,120 --> 00:38:30,356
This food is for you.
586
00:38:30,948 --> 00:38:31,831
I kept it warm.
587
00:38:34,640 --> 00:38:35,700
Palanna told me
588
00:38:36,167 --> 00:38:37,534
no one is at your place.
589
00:38:37,760 --> 00:38:39,525
You shouldn't go home and cook.
590
00:38:51,880 --> 00:38:53,707
Were you going to fry your fingers
591
00:38:53,747 --> 00:38:54,833
and eat them?
592
00:38:56,773 --> 00:38:57,832
You should've been
593
00:38:58,240 --> 00:38:59,623
a bit more careful.
594
00:39:00,440 --> 00:39:02,903
We're just Class 4 staff...
595
00:39:03,327 --> 00:39:04,563
with guns and brooms.
596
00:39:04,720 --> 00:39:07,191
So we must take care of our hands and feet.
597
00:39:07,520 --> 00:39:08,536
Look at this...
598
00:39:08,800 --> 00:39:10,620
If the cook can't eat,
599
00:39:10,760 --> 00:39:12,113
what's worse than that?
600
00:39:15,778 --> 00:39:17,420
Here, have a bite.
601
00:39:19,355 --> 00:39:22,580
This one's for Dad. This one's for Mom.
602
00:39:23,355 --> 00:39:25,668
See that round one on the side?
603
00:39:26,431 --> 00:39:28,932
That's not me. Just a vitamin.
604
00:39:35,913 --> 00:39:38,484
My mom used to roll rice like this.
605
00:39:39,010 --> 00:39:40,010
It tasted better.
606
00:40:02,491 --> 00:40:04,139
'Hello, Vijay Sethupathi sir?'
607
00:40:04,320 --> 00:40:05,435
'Hello sir, can you hear me?'
608
00:40:05,476 --> 00:40:06,653
'Yes, I can hear you.'
609
00:40:06,693 --> 00:40:07,493
'Am I audible?'
610
00:40:07,600 --> 00:40:09,089
'Yes, loud and clear.'
611
00:40:09,440 --> 00:40:12,596
- 'Sir, love is like a child.'
- Serve it.
612
00:40:12,636 --> 00:40:14,193
'You never know when it jumps on your lap'
613
00:40:14,234 --> 00:40:16,098
'or suddenly kisses you.'
614
00:40:16,140 --> 00:40:18,552
Sir, that's our military man on the radio.
615
00:40:19,440 --> 00:40:21,029
'Everything you say is right.'
616
00:40:21,320 --> 00:40:22,871
'Where are you calling from?'
617
00:40:22,918 --> 00:40:24,887
'What's your name?'
618
00:40:25,379 --> 00:40:27,309
'Sir, my name is Michael.'
619
00:40:27,349 --> 00:40:30,047
'I've spoken to many Michael.'
620
00:40:30,813 --> 00:40:33,152
'Which Michael are you?
Where are you calling from?'
621
00:40:33,200 --> 00:40:35,816
Everyone calls me Marconi Michael.
622
00:40:35,857 --> 00:40:36,879
Marconi Michael?
623
00:40:37,738 --> 00:40:39,470
Like the radio inventor?
624
00:40:39,966 --> 00:40:42,668
No, they call me that
625
00:40:42,840 --> 00:40:44,653
because I like tinkering with things.
626
00:40:44,693 --> 00:40:46,005
I love radio songs.
627
00:40:46,045 --> 00:40:47,216
Then it fits you.
628
00:40:47,986 --> 00:40:49,339
You are Marconi Michael.
629
00:40:49,847 --> 00:40:51,562
Go ahead, Marconi Michael.
630
00:40:51,902 --> 00:40:54,054
Sir, we only get one life.
631
00:40:54,640 --> 00:40:55,601
So why
632
00:40:55,641 --> 00:40:56,700
all this violence?
633
00:40:57,155 --> 00:40:58,679
We should love everyone.
634
00:40:59,433 --> 00:41:01,641
Life is meant to be lived.
635
00:41:02,840 --> 00:41:04,107
That's true.
636
00:41:05,254 --> 00:41:07,342
The way you talk about love...
637
00:41:08,203 --> 00:41:10,620
Michael sounds like a romantic hero.
638
00:41:11,160 --> 00:41:13,780
Oh, it's not like that.
639
00:41:14,165 --> 00:41:16,368
Michael is a simple man.
640
00:41:16,424 --> 00:41:19,775
What's wrong with love?
Nothing wrong, right?
641
00:41:19,815 --> 00:41:22,173
- Nothing wrong with love, Michael.
- Right.
642
00:41:22,920 --> 00:41:25,657
The way you speak, you must be in love.
643
00:41:25,698 --> 00:41:28,460
Who is the lucky girl?
644
00:41:30,315 --> 00:41:32,460
Mr. Michael, why so shy?
645
00:41:33,760 --> 00:41:36,460
Hello? Tell us who she is.
646
00:41:37,455 --> 00:41:38,380
Sir...
647
00:41:40,145 --> 00:41:41,845
Just say it!
648
00:41:42,269 --> 00:41:44,066
It's not like that.
649
00:41:45,680 --> 00:41:47,500
I just love everyone.
650
00:41:48,440 --> 00:41:51,762
Flowers, kittens, the ocean... I love all.
651
00:41:51,803 --> 00:41:54,036
I love your movies too, sir.
652
00:41:54,542 --> 00:41:56,660
I love everything in this world, sir.
653
00:41:57,200 --> 00:42:01,917
Hearing you talk, I feel the same.
654
00:42:01,957 --> 00:42:02,659
Really, sir?
655
00:42:02,707 --> 00:42:04,167
I love everyone too.
656
00:42:04,246 --> 00:42:07,104
I know, sir. Right now I like you.
657
00:42:08,640 --> 00:42:09,584
Can I get a hug?
658
00:42:10,360 --> 00:42:14,547
Oh no, sir. I'm sweaty from work.
659
00:42:16,720 --> 00:42:18,620
- It's okay.
- Fine, sir.
660
00:42:19,423 --> 00:42:20,223
Just one hug.
661
00:42:20,519 --> 00:42:22,603
Sir, I'm so happy.
662
00:42:24,540 --> 00:42:27,100
Sir, thank you. Thank you so much.
663
00:42:34,320 --> 00:42:35,790
Awesome!
664
00:42:46,480 --> 00:42:47,420
Awesome!
665
00:42:56,147 --> 00:42:56,947
Where's Dad?
666
00:42:57,167 --> 00:42:58,587
He'll come. Don't be impatient.
667
00:42:59,353 --> 00:43:01,693
How do you know my dad?
668
00:43:03,048 --> 00:43:04,759
I just know. Trust me.
669
00:43:05,568 --> 00:43:06,860
How do you know him?
670
00:43:08,056 --> 00:43:10,230
Don't turn around suddenly.
671
00:43:10,270 --> 00:43:11,800
Just look at the entrance.
672
00:43:12,170 --> 00:43:14,935
See that man in a silk dhoti?
673
00:43:15,320 --> 00:43:16,438
That's your father.
674
00:43:17,040 --> 00:43:19,700
Your mother should be beside him.
675
00:43:21,522 --> 00:43:23,052
Today's their anniversary.
676
00:43:23,245 --> 00:43:27,115
He may be late to office,
but never to the temple.
677
00:43:27,242 --> 00:43:28,042
Him?
678
00:43:29,920 --> 00:43:31,391
Why should I believe you?
679
00:43:31,866 --> 00:43:34,360
You must. I'll prove it.
680
00:43:34,401 --> 00:43:35,431
Your father's name?
681
00:43:35,480 --> 00:43:36,280
Ravichandran.
682
00:43:36,451 --> 00:43:37,251
Watch this.
683
00:43:37,526 --> 00:43:38,526
Mr. Ravichandran!
684
00:43:38,690 --> 00:43:40,102
Hey! What are you doing?
685
00:43:43,852 --> 00:43:44,900
Did he turn?
686
00:43:45,183 --> 00:43:45,983
Yeah.
687
00:43:46,320 --> 00:43:48,160
- Shall I introduce myself?
- No!
688
00:43:48,201 --> 00:43:50,260
Watch this... Mr. Ravichandran!
689
00:43:50,432 --> 00:43:51,232
Yes?
690
00:43:51,702 --> 00:43:52,686
How are you, sir?
691
00:43:52,726 --> 00:43:54,380
Ah, son... Who are you?
692
00:43:54,560 --> 00:43:56,800
I'm Chandrabose's son.
693
00:43:57,041 --> 00:43:59,264
How is your father?
694
00:43:59,304 --> 00:44:01,108
He's doing great, sir.
695
00:44:01,160 --> 00:44:02,876
Good. Give him my regards.
696
00:44:02,920 --> 00:44:03,720
Sure, sir.
697
00:44:03,760 --> 00:44:04,611
Meet my girlfriend.
698
00:44:04,652 --> 00:44:06,371
- Oh!
- She's a bit shy.
699
00:44:07,680 --> 00:44:09,363
Alright, I must go now.
700
00:44:09,529 --> 00:44:11,291
Sure. Take care.
701
00:44:12,426 --> 00:44:13,260
Come on.
702
00:44:34,436 --> 00:44:35,236
Mom...
703
00:44:35,320 --> 00:44:36,120
Yes?
704
00:44:37,965 --> 00:44:39,511
- Mom...
- Yes.
705
00:44:41,220 --> 00:44:42,020
Mom...
706
00:44:42,614 --> 00:44:43,934
Tell me, dear.
707
00:44:45,442 --> 00:44:47,896
What if Dad suddenly stood before us?
708
00:44:47,937 --> 00:44:48,996
What would you do?
709
00:44:50,348 --> 00:44:52,240
I haven't seen him in years.
710
00:44:52,280 --> 00:44:53,474
Why bring him up now?
711
00:44:53,520 --> 00:44:54,401
Why now?
712
00:44:57,252 --> 00:44:59,076
Just tell me, what would you do?
713
00:44:59,216 --> 00:45:00,016
Hmm.
714
00:45:00,866 --> 00:45:02,286
I'd slap him hard.
715
00:45:04,154 --> 00:45:05,610
Not for leaving me.
716
00:45:06,465 --> 00:45:08,392
But for leaving you.
717
00:45:11,622 --> 00:45:12,940
I don't need anyone.
718
00:45:13,300 --> 00:45:14,242
I love you, Mom.
719
00:45:29,763 --> 00:45:31,054
How do I say this?
720
00:45:36,427 --> 00:45:38,460
Hey, this cold coffee
will become hot coffee.
721
00:45:38,840 --> 00:45:40,160
What happened?
722
00:45:40,560 --> 00:45:42,000
That Ravichandran.
723
00:45:42,040 --> 00:45:43,300
I must slap him.
724
00:45:44,376 --> 00:45:45,580
I'm not in this.
725
00:45:46,280 --> 00:45:48,320
Do you know what happens if you hit him?
726
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
Police will come.
727
00:45:49,400 --> 00:45:50,636
They'll handcuff you.
728
00:45:50,768 --> 00:45:52,000
They'll put you in jail.
729
00:45:52,040 --> 00:45:53,864
Have you eaten prison food?
730
00:45:53,904 --> 00:45:54,980
Are you scared?
731
00:45:56,120 --> 00:45:57,327
Scared? Me?
732
00:45:57,862 --> 00:45:59,415
Who are you talking to?
733
00:46:00,049 --> 00:46:02,649
No one in my family knows fear.
734
00:46:06,334 --> 00:46:07,278
Then what now?
735
00:46:08,600 --> 00:46:10,542
I'm thinking about where to do it.
736
00:46:11,136 --> 00:46:13,461
But before that...
737
00:46:13,519 --> 00:46:15,783
let's drink cold coffee.
738
00:46:16,639 --> 00:46:18,988
The slap comes first.
739
00:46:21,858 --> 00:46:23,095
At least drink.
740
00:46:39,680 --> 00:46:42,009
He's buying something for his wife.
741
00:46:42,050 --> 00:46:43,012
Go ahead.
742
00:46:55,098 --> 00:46:56,020
Try this.
743
00:47:16,440 --> 00:47:18,500
Ravi, should we try Max?
744
00:47:18,728 --> 00:47:20,671
No, let's go to Forum.
745
00:47:20,711 --> 00:47:22,947
You said I could slap him in this mall.
746
00:47:23,423 --> 00:47:25,680
- What? They left?
- Don't worry.
747
00:47:25,929 --> 00:47:28,170
Once I decide, I finish it.
748
00:47:28,802 --> 00:47:30,358
Until then, what do we do?
749
00:47:31,240 --> 00:47:34,482
- No other way.
- Let's go to the temple.
750
00:47:34,522 --> 00:47:36,052
Alright, let's do it first.
751
00:47:49,691 --> 00:47:52,828
- Hey Ravi!
- Karim! Why are you at the temple?
752
00:47:52,868 --> 00:47:55,671
- Oh no.
- Let's go. - He keeps slipping away.
753
00:47:58,000 --> 00:48:00,580
Dad! I want sizzlers.
754
00:48:00,943 --> 00:48:04,818
Not here. Only in Nungambakkam.
755
00:48:04,888 --> 00:48:08,240
- I want it now!
- This is just coffee.
756
00:48:08,521 --> 00:48:10,162
Someone will laugh if they hear you.
757
00:48:10,249 --> 00:48:13,557
- I'll slap you. Eat properly.
- You're the one getting slapped.
758
00:48:13,624 --> 00:48:15,724
Looks like they came fully ready.
759
00:48:15,765 --> 00:48:18,261
Go and give him a tight slap.
760
00:48:18,320 --> 00:48:21,199
I'll record it for your mom.
761
00:48:21,240 --> 00:48:24,669
Come with me. You came prepared too.
762
00:48:25,239 --> 00:48:28,920
I'll give a signal.
763
00:48:29,138 --> 00:48:32,589
- Then you slap me.
- Why should slap you? - Just do it.
764
00:48:32,720 --> 00:48:35,426
- Hey, what are you going to do?
- Wait and watch.
765
00:48:35,467 --> 00:48:38,620
Sir! Mr. Ravichandran!
Hello there. How are you?
766
00:48:38,920 --> 00:48:42,502
Do I know you? We met yesterday, sir.
767
00:48:42,543 --> 00:48:45,929
I'm Chandrabose's son. At the temple.
768
00:48:45,969 --> 00:48:48,458
Oh, Chandrabose's son? How have you been?
769
00:48:48,521 --> 00:48:51,720
- How are you? You look just like him.
- I just saw you here.
770
00:48:51,762 --> 00:48:55,631
- So I thought I'd get your blessings.
- Blessings? - Can I?
771
00:48:55,680 --> 00:48:57,946
Yeah, sure!
772
00:48:57,986 --> 00:49:00,143
Hey, who is she? Why did she hit him?
773
00:49:00,184 --> 00:49:01,537
Did he get hit?
774
00:49:01,720 --> 00:49:04,014
Ma'am, please. She didn't mean it.
775
00:49:04,054 --> 00:49:06,042
Please don't take it wrongly.
776
00:49:06,082 --> 00:49:08,560
Accident? She slapped him!
777
00:49:08,904 --> 00:49:12,325
If you knew her story, you'd feel bad.
778
00:49:12,365 --> 00:49:14,794
Poor thing. She didn't mean it.
779
00:49:14,835 --> 00:49:17,849
- How can someone slap by mistake?
- I'll show you how.
780
00:49:17,920 --> 00:49:20,860
- Why don't you slap me?
- Why should I slap you?
781
00:49:21,095 --> 00:49:23,958
- Just think it's payback and slap me.
- Mom, slap him.
782
00:49:23,999 --> 00:49:25,740
See? Even the kid says so.
783
00:49:28,225 --> 00:49:29,710
Oh no! You got slapped again?
784
00:49:29,751 --> 00:49:32,552
- That's how it is.
- See? - Why did you hit me?
785
00:49:33,543 --> 00:49:36,568
- Why?
- It was an accident.
786
00:49:36,608 --> 00:49:39,287
- Yeah I saw it.
- You're hitting me for revenge.
787
00:49:39,327 --> 00:49:43,185
- If I wanted, I'd slap you at home.
- She'll hit me at home.
788
00:49:43,598 --> 00:49:47,497
- Dad!
- Hit Mom! - Like he said, I should hit you.
789
00:49:48,604 --> 00:49:51,840
Dad! If you don't hit her, I'll do it.
790
00:49:51,880 --> 00:49:53,996
No need. I'll hit her myself.
791
00:49:56,280 --> 00:49:59,078
Hereafter, no excuses.
Now you must love me.
792
00:49:59,895 --> 00:50:03,319
Was that a smile? Good then.
793
00:50:08,217 --> 00:50:09,159
Hi, good morning!
794
00:50:10,123 --> 00:50:11,951
Why are you here?
795
00:50:13,040 --> 00:50:15,300
This is your house.
796
00:50:15,582 --> 00:50:16,819
Let's sit and talk.
797
00:50:16,875 --> 00:50:17,781
You should leave.
798
00:50:17,822 --> 00:50:18,940
Why close the door?
799
00:50:19,240 --> 00:50:20,874
Mom will hate this.
800
00:50:20,914 --> 00:50:23,641
I'm here to talk marriage.
801
00:50:23,681 --> 00:50:25,034
Don't say stupid stuff.
802
00:50:25,229 --> 00:50:26,922
You don't know my mom.
803
00:50:26,963 --> 00:50:28,103
Why panic?
804
00:50:28,482 --> 00:50:31,280
I know you and your parents.
805
00:50:31,320 --> 00:50:34,420
I know what your mom hates.
806
00:50:34,735 --> 00:50:35,923
No need to say it.
807
00:50:35,963 --> 00:50:36,389
Why?
808
00:50:36,430 --> 00:50:37,376
Just leave.
809
00:50:37,416 --> 00:50:37,720
I won't.
810
00:50:37,760 --> 00:50:39,001
I have work.
811
00:50:39,253 --> 00:50:41,470
It's just a pattern.
812
00:50:41,720 --> 00:50:44,440
Call your mom before I finish.
813
00:50:44,481 --> 00:50:46,004
Or I'll come in.
814
00:50:46,379 --> 00:50:47,179
Go tell her.
815
00:50:49,651 --> 00:50:51,461
- What are you doing?
- Drawing a pattern.
816
00:50:51,502 --> 00:50:53,138
- Please leave.
- Not until I'm done.
817
00:50:53,178 --> 00:50:54,535
- Please.
- Shreya!
818
00:50:54,575 --> 00:50:56,138
She's coming out.
819
00:50:56,178 --> 00:50:56,976
Shreya!
820
00:50:57,016 --> 00:50:57,824
I'm dead!
821
00:51:01,065 --> 00:51:02,980
How long have you been here?
822
00:51:04,987 --> 00:51:07,460
Deepti called me.
823
00:51:07,600 --> 00:51:09,904
Your check is ready.
824
00:51:11,880 --> 00:51:13,974
Okay Mom. I'll go now.
825
00:51:39,448 --> 00:51:42,047
Looks like Asha has leave today.
826
00:51:42,425 --> 00:51:46,016
That's why he's wandering around.
827
00:51:56,511 --> 00:51:58,686
I kept food for you.
828
00:51:59,016 --> 00:52:01,364
Bala said you're alone.
829
00:52:01,404 --> 00:52:03,040
No need to cook today.
830
00:52:03,080 --> 00:52:05,352
Open your heart.
831
00:52:05,393 --> 00:52:09,064
You'll see she's inside.
832
00:52:10,385 --> 00:52:11,185
Hey Soldier!
833
00:52:11,285 --> 00:52:12,085
Hmm?
834
00:52:12,986 --> 00:52:15,893
I missed the bus. So I came by auto.
835
00:52:16,042 --> 00:52:18,838
You should've told me earlier.
836
00:52:19,361 --> 00:52:22,667
Bank opened late.
837
00:52:22,707 --> 00:52:24,736
Do you have fever?
838
00:52:25,136 --> 00:52:27,135
Yeah.
839
00:52:28,720 --> 00:52:30,040
You're burning!
840
00:52:31,799 --> 00:52:32,599
Wait here.
841
00:52:51,342 --> 00:52:52,142
Here.
842
00:52:52,662 --> 00:52:54,935
Ginger coffee. Fever will go away.
843
00:52:58,416 --> 00:52:59,340
Just a second.
844
00:54:03,044 --> 00:54:05,420
Oh, sorry, Ma'am.
845
00:54:12,975 --> 00:54:14,440
Sir. Please sir.
846
00:54:52,472 --> 00:54:54,480
Yes, my friends. I'm proud of you.
847
00:54:54,520 --> 00:54:56,073
We are the future.
848
00:54:56,500 --> 00:54:57,467
You believe it.
849
00:54:59,480 --> 00:55:00,480
Listen carefully.
850
00:55:01,120 --> 00:55:03,709
Only five percent of
Indians are our clients.
851
00:55:04,280 --> 00:55:06,748
In India of 1.35 billion...
852
00:55:06,789 --> 00:55:09,860
wealth is held by just five percent.
853
00:55:11,138 --> 00:55:13,319
The rest work until they die.
854
00:55:15,056 --> 00:55:16,496
We must get that money.
855
00:55:18,692 --> 00:55:20,828
That's what our company
'Total For You' does.
856
00:55:20,868 --> 00:55:21,875
What a target!
857
00:55:22,071 --> 00:55:23,679
Do you get it?
858
00:55:29,821 --> 00:55:31,586
Money makes the world go round.
859
00:55:32,130 --> 00:55:36,395
Money works in millions,
billions, trillions.
860
00:55:37,281 --> 00:55:39,041
Who leads a nation...
861
00:55:39,081 --> 00:55:41,744
or runs a state is decided by money.
862
00:55:42,719 --> 00:55:45,729
Money gets honour. Character gets trash.
863
00:55:47,131 --> 00:55:48,882
Money is what matters.
864
00:55:48,922 --> 00:55:50,186
That's practical.
865
00:55:51,142 --> 00:55:52,164
We can do this.
866
00:55:52,977 --> 00:55:54,036
I get things done.
867
00:55:54,960 --> 00:55:56,220
That's who I am.
868
00:55:58,520 --> 00:55:59,380
Yeah!
869
00:56:01,440 --> 00:56:04,508
No 'I' or 'you'. We are one.
870
00:56:05,404 --> 00:56:06,726
No bloody sentiments.
871
00:56:06,835 --> 00:56:07,882
Money matters.
872
00:56:08,079 --> 00:56:11,148
Come on, let's celebrate life.
873
00:56:11,310 --> 00:56:12,360
Celebrate life!
874
00:56:34,423 --> 00:56:36,070
I don't know what to do.
875
00:56:36,400 --> 00:56:37,860
I don't know who he is.
876
00:56:38,040 --> 00:56:40,140
Like I'm lost in a forest.
877
00:56:41,010 --> 00:56:42,420
He feels different.
878
00:56:43,273 --> 00:56:44,893
I'm really scared.
879
00:57:11,686 --> 00:57:12,486
Shreya?
880
00:57:14,652 --> 00:57:15,990
Tell me your confusion.
881
00:57:16,030 --> 00:57:17,333
What happened?
882
00:57:18,840 --> 00:57:20,380
I feel lost.
883
00:57:21,079 --> 00:57:22,197
Why? What happened?
884
00:57:24,220 --> 00:57:26,186
I can't move forward in life.
885
00:57:26,226 --> 00:57:27,403
Everything's a mess.
886
00:57:27,448 --> 00:57:28,368
Why say that?
887
00:57:29,369 --> 00:57:30,722
Everything feels wrong.
888
00:57:31,228 --> 00:57:33,491
You liked Naveen as middle class.
889
00:57:33,531 --> 00:57:35,035
But now he's rich.
890
00:57:35,609 --> 00:57:37,117
He said money is everything.
891
00:57:37,157 --> 00:57:39,275
Now you're confused about loving him.
892
00:57:42,549 --> 00:57:43,349
Shreya...
893
00:57:45,606 --> 00:57:47,917
Nowadays money matters to men.
894
00:57:48,080 --> 00:57:50,180
Dreaming of wealth
895
00:57:50,235 --> 00:57:52,476
doesn't make him bad.
896
00:57:53,031 --> 00:57:54,875
He may be deeply in love with you.
897
00:57:55,769 --> 00:57:58,477
Maybe he acted middle class.
898
00:58:00,133 --> 00:58:02,830
But you sound distracted.
899
00:58:03,205 --> 00:58:04,088
I have an idea.
900
00:58:04,298 --> 00:58:05,821
Find a coffee shop.
901
00:58:06,261 --> 00:58:09,008
Sit, relax, order coffee.
902
00:58:09,410 --> 00:58:10,166
Yeah.
903
00:58:10,207 --> 00:58:11,007
Shreya.
904
00:58:12,963 --> 00:58:14,820
Did your coffee come?
905
00:58:14,988 --> 00:58:15,788
Yes.
906
00:58:15,878 --> 00:58:18,758
Now we find if he's good or bad.
907
00:58:18,956 --> 00:58:19,756
That's it?
908
00:58:19,901 --> 00:58:20,701
Very simple.
909
00:58:21,120 --> 00:58:22,879
Asking friends
910
00:58:22,920 --> 00:58:24,688
or checking horoscope...
911
00:58:24,729 --> 00:58:26,383
that's old thinking.
912
00:58:27,948 --> 00:58:29,979
The whole world is one network now.
913
00:58:31,319 --> 00:58:32,979
We carry it in our hands.
914
00:58:33,371 --> 00:58:34,963
Yes, the cellphone.
915
00:58:35,496 --> 00:58:37,807
Look at the people around you.
916
00:58:39,168 --> 00:58:40,542
Phones in hand.
917
00:58:40,582 --> 00:58:42,113
Lost inside them.
918
00:58:45,169 --> 00:58:46,980
He'll come for you.
919
00:58:47,120 --> 00:58:48,260
When he does...
920
00:58:48,621 --> 00:58:50,777
Swap phones.
921
00:58:51,880 --> 00:58:53,199
Okay? Bye.
922
00:58:53,400 --> 00:58:54,246
Take care.
923
00:58:54,287 --> 00:58:55,087
Okay.
924
00:59:04,508 --> 00:59:05,901
It's cold, right?
925
00:59:06,963 --> 00:59:07,956
Winter mist.
926
00:59:08,246 --> 00:59:11,167
Here, wrap this around your neck.
927
00:59:11,595 --> 00:59:12,481
Yes.
928
00:59:16,378 --> 00:59:19,184
I wanted to ask you something.
929
00:59:19,225 --> 00:59:20,025
Hmm?
930
00:59:20,440 --> 00:59:21,820
What's in that bag?
931
00:59:23,146 --> 00:59:24,263
Inside this bag?
932
00:59:24,726 --> 00:59:25,759
Some medicine.
933
00:59:25,800 --> 00:59:26,624
What medicine?
934
00:59:28,014 --> 00:59:30,587
Take a sip, your heart feels light.
935
00:59:30,702 --> 00:59:33,095
Half your worries disappear.
936
00:59:35,401 --> 00:59:36,573
Take another sip...
937
00:59:37,399 --> 00:59:38,978
all sorrow disappears.
938
00:59:39,720 --> 00:59:43,519
After that, pure bliss.
939
00:59:43,560 --> 00:59:44,560
If I drink three?
940
00:59:44,600 --> 00:59:46,662
Three makes you lose your head.
941
00:59:51,191 --> 00:59:53,593
Oh no, the lamp went out.
942
00:59:54,400 --> 00:59:55,753
I'm scared of the dark.
943
00:59:56,520 --> 01:00:00,196
The Lord always shows
a light for every darkness.
944
01:00:04,433 --> 01:00:05,980
Look... there.
945
01:00:11,360 --> 01:00:12,796
"Like the silver moon holding you..."
946
01:00:12,837 --> 01:00:14,836
"It dances with joy calling you its own."
947
01:00:14,876 --> 01:00:16,195
"Dum dum dum."
948
01:00:18,315 --> 01:00:20,711
"Like river Kaveri calling you daughter."
949
01:00:20,751 --> 01:00:23,046
"She lulls you to sleep Dum dum dum."
950
01:00:24,270 --> 01:00:28,171
"Dum dum dum."
951
01:00:30,609 --> 01:00:33,351
"You reached out and touched my heart"
952
01:00:33,391 --> 01:00:36,040
"I felt it the day I first saw you"
953
01:00:36,080 --> 01:00:40,938
"I lived inside a beautiful dream."
954
01:00:41,521 --> 01:00:46,514
"You chased away my loneliness."
955
01:00:46,954 --> 01:00:51,700
"My love filled my soul with joy."
956
01:00:52,400 --> 01:00:55,160
"You reached out and touched my heart"
957
01:00:55,200 --> 01:00:57,895
"I felt it the day I first saw you"
958
01:00:57,936 --> 01:01:03,271
"I lived inside a beautiful dream"
959
01:01:30,945 --> 01:01:36,191
"You came like sudden pouring rain."
960
01:01:36,472 --> 01:01:41,035
"You stirred my heart
and it burst into bloom."
961
01:01:41,972 --> 01:01:44,660
"You held my soul."
962
01:01:44,700 --> 01:01:47,255
"And showed the world."
963
01:01:47,295 --> 01:01:51,895
"You took me to heaven of bliss."
964
01:01:52,051 --> 01:01:57,169
"A gift from heaven drenched in love."
965
01:01:57,941 --> 01:02:02,521
"I've become like a songbird in the sky."
966
01:02:03,347 --> 01:02:06,971
"You touched my soul."
967
01:02:08,724 --> 01:02:09,607
"You touched."
968
01:02:10,767 --> 01:02:14,104
"I felt your touch"
969
01:02:33,742 --> 01:02:38,831
"You came like a rainbow of colours."
970
01:02:39,197 --> 01:02:43,818
"You painted my world with hues."
971
01:02:44,752 --> 01:02:49,639
"When you speak sweet I become a poem"
972
01:02:49,695 --> 01:02:54,467
"I lose myself in your whispers."
973
01:02:54,619 --> 01:02:59,927
"As I rest on your lap."
974
01:03:00,478 --> 01:03:05,646
"Grant me life beside you."
975
01:03:06,064 --> 01:03:11,561
"From the day I saw you"
976
01:03:11,741 --> 01:03:16,738
"I dreamed a beautiful dream"
977
01:04:16,430 --> 01:04:18,313
Asha, who are you looking for?
978
01:04:18,935 --> 01:04:21,474
Our army friend was cycling here.
979
01:04:21,839 --> 01:04:22,880
Where did he go?
980
01:04:22,920 --> 01:04:24,165
He may be at the bank.
981
01:04:24,220 --> 01:04:25,231
Oh, the bank?
982
01:04:25,582 --> 01:04:26,600
I'll check there.
983
01:04:27,520 --> 01:04:29,940
Both are searching for each other.
984
01:04:30,382 --> 01:04:31,925
Everything fits now.
985
01:04:36,280 --> 01:04:38,020
I like Asha a lot.
986
01:04:39,990 --> 01:04:45,554
I want to marry her in church.
987
01:04:48,365 --> 01:04:49,797
I want to live with her.
988
01:04:50,464 --> 01:04:51,641
I'll tell her today.
989
01:05:01,316 --> 01:05:02,976
I just need courage.
990
01:05:18,360 --> 01:05:19,420
Why such a rush?
991
01:05:21,284 --> 01:05:22,220
What happened?
992
01:05:22,807 --> 01:05:23,860
Where are you going?
993
01:05:26,533 --> 01:05:28,346
Oh... nothing...
994
01:05:40,196 --> 01:05:40,996
Sir!
995
01:05:41,104 --> 01:05:43,025
What's he doing here?
996
01:05:43,640 --> 01:05:44,631
Treasure is here.
997
01:05:44,680 --> 01:05:46,704
I'm guarding it.
998
01:05:47,386 --> 01:05:50,461
Go ahead, Sir.
999
01:05:50,766 --> 01:05:53,116
You scared me at this hour!
1000
01:06:13,280 --> 01:06:15,180
I'll be there in five minutes.
1001
01:06:15,720 --> 01:06:16,599
Excuse me!
1002
01:06:16,680 --> 01:06:18,839
May I sit here?
1003
01:06:18,880 --> 01:06:20,120
- Sure, brother.
- Thanks.
1004
01:06:22,699 --> 01:06:23,499
Shreya...
1005
01:06:33,725 --> 01:06:36,542
Just because I'm rich,
can't I fall in love?
1006
01:06:37,809 --> 01:06:39,494
Will you think I'm a bad man?
1007
01:06:41,938 --> 01:06:43,622
I have no one.
1008
01:06:44,086 --> 01:06:45,661
I loved you when I saw you.
1009
01:06:46,160 --> 01:06:48,690
When I saw your mother,
I liked your family.
1010
01:06:50,798 --> 01:06:53,518
A rich man on a bike following you
1011
01:06:53,558 --> 01:06:56,533
must have confused you.
1012
01:06:57,483 --> 01:06:58,300
But...
1013
01:07:00,673 --> 01:07:01,746
Thank you.
1014
01:07:03,548 --> 01:07:04,699
There was a reason.
1015
01:07:07,316 --> 01:07:08,995
If you knew my wealth,
1016
01:07:10,652 --> 01:07:12,363
you might reject me.
1017
01:07:13,141 --> 01:07:15,699
Or accept me for my money.
1018
01:07:16,199 --> 01:07:18,131
That doubt would haunt me.
1019
01:07:18,560 --> 01:07:21,438
Like a thorn in my heart.
1020
01:07:26,392 --> 01:07:28,275
Shreya money to me is like music to you.
1021
01:07:30,841 --> 01:07:32,369
Money mattered most.
1022
01:07:33,499 --> 01:07:35,640
But now you matter more.
1023
01:07:36,941 --> 01:07:38,244
Please don't be angry.
1024
01:07:41,461 --> 01:07:44,570
I don't know how to prove my love.
1025
01:07:44,610 --> 01:07:46,946
I don't want to force you into anything.
1026
01:07:48,360 --> 01:07:50,398
What should I do now?
1027
01:07:54,254 --> 01:07:55,202
Hmm...
1028
01:07:59,650 --> 01:08:00,768
Give me your phone.
1029
01:08:01,568 --> 01:08:02,368
Huh?
1030
01:08:07,554 --> 01:08:08,354
Here.
1031
01:08:09,346 --> 01:08:11,983
Taking attendance, Dharma?
Just answer the calls.
1032
01:08:12,023 --> 01:08:13,328
Excuse me, thank you.
1033
01:08:15,394 --> 01:08:17,239
Hey don't you want the password?
1034
01:08:17,337 --> 01:08:20,380
6798... Your birthday. Shall we go?
1035
01:08:58,348 --> 01:08:59,020
Hello.
1036
01:08:59,158 --> 01:08:59,958
Hello.
1037
01:09:00,262 --> 01:09:02,820
Hi, this is Kavitha speaking.
1038
01:09:03,699 --> 01:09:05,560
Where are you calling from?
What's this about?
1039
01:09:05,600 --> 01:09:07,046
I'm a student at SRM College.
1040
01:09:07,087 --> 01:09:08,869
Naveen sponsors my studies.
1041
01:09:09,058 --> 01:09:11,367
My final exam is tomorrow.
1042
01:09:11,408 --> 01:09:13,666
So I called to get Naveen's blessings.
1043
01:09:13,715 --> 01:09:14,600
Is Naveen there?
1044
01:09:14,640 --> 01:09:16,568
I'm his friend. All the best!
1045
01:09:16,793 --> 01:09:17,793
Thank you, ma'am.
1046
01:09:20,390 --> 01:09:23,497
You're always under that
blanket doing something.
1047
01:09:23,538 --> 01:09:24,437
Come and eat.
1048
01:09:24,753 --> 01:09:25,930
I'm not hungry, Mom.
1049
01:09:26,108 --> 01:09:28,485
You won't feel hungry
staring at that phone.
1050
01:09:28,525 --> 01:09:30,143
Always with that phone...
1051
01:09:33,245 --> 01:09:34,951
Did you change your ringtone?
1052
01:09:36,040 --> 01:09:38,780
Yes, we all need a change in life.
1053
01:09:39,196 --> 01:09:42,221
True, as long as it's a good change.
1054
01:09:42,520 --> 01:09:43,638
Alright, let's eat.
1055
01:09:50,305 --> 01:09:51,202
Give it here.
1056
01:09:55,042 --> 01:09:55,553
Hey!
1057
01:09:58,093 --> 01:10:02,351
Shreya, he seems like a decent guy to me.
1058
01:10:02,984 --> 01:10:04,337
I checked his Facebook.
1059
01:10:05,112 --> 01:10:07,251
He's a good guy, okay?
1060
01:10:07,912 --> 01:10:09,030
Don't overthink it.
1061
01:10:22,109 --> 01:10:22,511
Hello.
1062
01:10:22,551 --> 01:10:24,674
Hey Naveen, it's Mukesh.
1063
01:10:25,688 --> 01:10:28,888
When are you coming to Mumbai?
Are you listening?
1064
01:10:29,400 --> 01:10:33,354
- Oh!
- The deal is set. Dubai party is waiting.
1065
01:10:34,277 --> 01:10:36,969
Ship the goods soon, got it?
1066
01:10:37,009 --> 01:10:38,127
Yeah, I got it.
1067
01:10:38,167 --> 01:10:40,514
Wait, is that a girl's voice?
1068
01:10:41,897 --> 01:10:43,446
Just a little, man.
1069
01:10:53,874 --> 01:10:55,520
Srinidhi, pick up that phone.
1070
01:11:09,939 --> 01:11:10,739
Hello?
1071
01:11:10,811 --> 01:11:11,870
Hello, Mr. Naveen?
1072
01:11:12,795 --> 01:11:13,907
Is Naveen there?
1073
01:11:13,948 --> 01:11:15,740
No, he isn't. Who's calling?
1074
01:11:16,590 --> 01:11:19,060
This is Sharadha from Mother Teresa Home.
1075
01:11:19,397 --> 01:11:23,315
The ₹30,000 Naveen sent
for our children arrived.
1076
01:11:23,840 --> 01:11:26,176
I called to say thank you.
1077
01:11:26,520 --> 01:11:28,669
Please tell him.
1078
01:11:28,710 --> 01:11:30,159
Okay, definitely.
1079
01:11:30,400 --> 01:11:31,500
Thank you.
1080
01:11:35,655 --> 01:11:37,195
What is the iPhone informing you?
1081
01:11:38,252 --> 01:11:40,345
A fraud? A cheat?
1082
01:11:41,719 --> 01:11:44,578
A flirt? A creep?
1083
01:11:45,031 --> 01:11:47,047
Hmm... I see.
1084
01:11:54,620 --> 01:11:57,158
No matter how hot it is, stay away from me.
1085
01:11:57,920 --> 01:11:59,780
Oh... I get it.
1086
01:12:00,511 --> 01:12:02,840
Your mom said not even
a shadow should touch you.
1087
01:12:03,040 --> 01:12:04,140
Hey!
1088
01:12:05,360 --> 01:12:08,713
Shreya, I want to be your shadow.
1089
01:12:09,752 --> 01:12:11,929
Even at midnight, I'll be your shadow.
1090
01:12:13,280 --> 01:12:15,575
Till the day I die, I'll be your shadow.
1091
01:12:16,055 --> 01:12:17,020
I promise.
1092
01:12:43,440 --> 01:12:45,406
"Why is there fear in your eyes?"
1093
01:12:45,447 --> 01:12:47,360
"Why does my heart beat like this?"
1094
01:12:47,400 --> 01:12:49,560
"What are these wandering thoughts?"
1095
01:12:49,619 --> 01:12:51,259
"What is this feeling doing to me?"
1096
01:12:51,299 --> 01:12:53,430
"Why does it keep reaching for me?"
1097
01:12:53,470 --> 01:12:55,240
"What magic binds us together?"
1098
01:12:55,280 --> 01:12:59,200
"What magic have I done?"
1099
01:12:59,240 --> 01:13:02,341
"I reached out and touched the stars."
1100
01:13:02,400 --> 01:13:06,079
"My mind is lost in a sweet trance."
1101
01:13:06,120 --> 01:13:08,498
"Our gazes linger on and on."
1102
01:13:08,538 --> 01:13:10,437
"My eyes keep searching for you."
1103
01:13:10,477 --> 01:13:13,919
"We spoke our hearts and fell in love."
1104
01:13:13,960 --> 01:13:16,811
"Coming together again and again."
1105
01:13:16,852 --> 01:13:18,839
"Heart against heart softly clashing."
1106
01:13:18,880 --> 01:13:22,723
"Like lightning it flashed away."
1107
01:13:30,120 --> 01:13:33,806
"It made my timid heart bloom."
1108
01:13:33,847 --> 01:13:37,296
"With your brave and valiant soul."
1109
01:13:37,833 --> 01:13:41,916
"Why did you come like a hunter?"
1110
01:13:41,967 --> 01:13:45,060
"Such pure honest beauty."
1111
01:13:45,255 --> 01:13:49,020
"Why did my heart lean toward you?"
1112
01:13:49,175 --> 01:13:52,817
"Why did it carry me away?"
1113
01:13:53,229 --> 01:13:57,145
"Like a dream that never ends."
1114
01:13:57,185 --> 01:14:00,605
"Why did this blessing find me?"
1115
01:14:00,645 --> 01:14:03,029
"Our gazes linger on and on."
1116
01:14:03,069 --> 01:14:05,505
"My eyes keep searching for you."
1117
01:14:05,545 --> 01:14:08,480
"We spoke our hearts and fell in love."
1118
01:14:08,520 --> 01:14:12,864
"Heart against heart softly clashing."
1119
01:14:12,920 --> 01:14:17,320
"Like lightning it flashed away."
1120
01:14:17,360 --> 01:14:20,479
"Why fear in your eyes?
Why this heartbeat?"
1121
01:14:20,520 --> 01:14:23,406
"What thoughts drift in my mind?"
1122
01:14:23,446 --> 01:14:26,327
"What thoughts... What thoughts..."
1123
01:14:33,090 --> 01:14:36,999
"Beyond sleep, when flowers bloom."
1124
01:14:37,039 --> 01:14:40,115
"Is it bliss to gaze at you?"
1125
01:14:40,948 --> 01:14:47,596
"Like a bee to honey, will I reach you?"
1126
01:14:48,160 --> 01:14:51,489
"Why whisper such sweet words?"
1127
01:14:52,229 --> 01:14:55,726
"Why touch my heart and walk away?"
1128
01:14:56,162 --> 01:15:03,548
"Where has my soul gone
longing for your touch?"
1129
01:15:03,588 --> 01:15:06,494
"Let your eyes search let them unfold."
1130
01:15:06,542 --> 01:15:11,182
"In endless whispers love bloomed."
1131
01:15:11,471 --> 01:15:16,315
"Heart against heart softly clashing."
1132
01:15:16,355 --> 01:15:20,260
"Like lightning it flashed away."
1133
01:15:22,734 --> 01:15:25,483
- Mom is here.
- She's sleeping.
1134
01:15:25,965 --> 01:15:27,083
How did you get in?
1135
01:15:27,160 --> 01:15:29,120
As usual, the balcony.
1136
01:15:29,161 --> 01:15:30,161
Why are you here?
1137
01:15:30,221 --> 01:15:32,083
That's what you should ask first.
1138
01:15:32,123 --> 01:15:34,928
I had a great idea and had to tell you.
1139
01:15:34,969 --> 01:15:36,287
No ideas. Just leave.
1140
01:15:36,328 --> 01:15:38,452
Shreya, listen. You must hear this.
1141
01:15:38,537 --> 01:15:40,444
Your mom fears love will fool you...
1142
01:15:40,484 --> 01:15:42,867
like she says your father did.
1143
01:15:42,907 --> 01:15:45,460
So let's marry first
then seek her blessing.
1144
01:15:45,500 --> 01:15:46,931
She'll have no choice then.
1145
01:15:46,971 --> 01:15:48,030
What are you saying?
1146
01:15:48,070 --> 01:15:49,444
Shocked already?
1147
01:15:49,503 --> 01:15:51,916
I'm already planning our honeymoon.
1148
01:15:53,172 --> 01:15:54,948
- Paris?
- No.
1149
01:15:55,454 --> 01:15:57,009
- London?
- No.
1150
01:15:57,486 --> 01:15:58,713
- Switzerland?
- No.
1151
01:16:00,338 --> 01:16:03,861
Okay, Switzerland. But via Dubai.
1152
01:16:10,033 --> 01:16:11,267
Uncle, do you need something?
1153
01:16:11,307 --> 01:16:13,852
Can I get a sheet from your notebook?
1154
01:16:14,359 --> 01:16:16,139
Sure, I'll get it uncle.
1155
01:16:18,440 --> 01:16:22,040
To my dear Asha.
1156
01:16:28,406 --> 01:16:30,800
What's wrong? You look tense.
1157
01:16:31,572 --> 01:16:32,435
Yeah, I am.
1158
01:16:32,622 --> 01:16:34,260
Wait, why are you holding a gun?
1159
01:16:35,572 --> 01:16:39,260
Oh this? It's just for a little courage.
1160
01:16:48,622 --> 01:16:51,635
Asha, look. It's so dusty here.
1161
01:16:51,675 --> 01:16:53,519
Grab the broom and sweep it quickly.
1162
01:16:53,559 --> 01:16:55,736
Just draining the rice. I'll come now.
1163
01:16:57,738 --> 01:17:00,341
Give me two minutes, or it'll get mushy.
1164
01:17:00,533 --> 01:17:02,710
Then you'll struggle with it at lunch.
1165
01:17:05,386 --> 01:17:08,225
Yeah fine, fine. Just hurry up.
1166
01:17:09,320 --> 01:17:10,492
What's going on?
1167
01:17:10,533 --> 01:17:12,181
Almost done. Rice is cooking.
1168
01:17:12,640 --> 01:17:13,464
What happened?
1169
01:17:14,188 --> 01:17:15,184
It'll be done soon.
1170
01:17:15,224 --> 01:17:16,407
It is still cooking.
1171
01:17:16,455 --> 01:17:18,345
- What is?
- The rice.
1172
01:17:18,520 --> 01:17:19,513
What does that have to do with this?
1173
01:17:19,553 --> 01:17:22,620
Once the rice is done,
she'll take the broom.
1174
01:17:23,637 --> 01:17:24,637
What's he saying?
1175
01:17:27,048 --> 01:17:28,321
Let her take the broom?
1176
01:17:28,361 --> 01:17:29,918
What's the connection?
1177
01:17:30,720 --> 01:17:32,720
My new life begins with that broom.
1178
01:17:33,210 --> 01:17:35,666
Satish, the band is ready, right?
1179
01:17:35,707 --> 01:17:37,345
They said 12 o'clock.
1180
01:17:37,385 --> 01:17:38,298
What's the rush?
1181
01:17:38,338 --> 01:17:39,840
That's for Michael to decide.
1182
01:17:39,880 --> 01:17:42,822
One signal from him and
we'll bring the house down!
1183
01:17:46,446 --> 01:17:47,754
Sweet boxes are ready.
1184
01:17:47,795 --> 01:17:49,972
We'll give them out when Michael says.
1185
01:18:02,645 --> 01:18:04,500
Dear Asha...
1186
01:18:22,809 --> 01:18:25,478
- Dear Asha...
- Please give it back!
1187
01:18:25,519 --> 01:18:29,181
Asha wait. Oh, so that's it?
1188
01:18:30,681 --> 01:18:32,644
Breaking news! Breaking news!
1189
01:18:33,510 --> 01:18:34,799
Listen up everyone!
1190
01:18:34,839 --> 01:18:37,986
A love letter was caught in our bank today!
1191
01:18:38,026 --> 01:18:39,854
A love letter? Who wrote it?
1192
01:18:40,756 --> 01:18:42,166
Just for fun, Asha.
1193
01:18:42,207 --> 01:18:44,194
In his hands? Game over.
1194
01:18:44,234 --> 01:18:46,587
Asha is the heroine, but who is the hero?
1195
01:18:48,693 --> 01:18:50,780
Not a hero... someone her dad's age.
1196
01:18:51,080 --> 01:18:53,345
Now see who's behind all this.
1197
01:18:56,440 --> 01:18:58,588
The man you all respect so much.
1198
01:18:58,629 --> 01:18:59,769
It's Michael.
1199
01:18:59,810 --> 01:19:01,560
Acts like some romantic hero.
1200
01:19:02,027 --> 01:19:04,584
Looks like his hormones woke up.
1201
01:19:04,624 --> 01:19:05,521
Welcome, sir.
1202
01:19:05,569 --> 01:19:07,638
Remember mocking me that day?
1203
01:19:08,040 --> 01:19:09,641
Sir please...
1204
01:19:09,829 --> 01:19:11,335
Now I understand.
1205
01:19:11,680 --> 01:19:13,576
Why you were sweating.
1206
01:19:13,953 --> 01:19:14,997
I knew it.
1207
01:19:15,560 --> 01:19:17,204
Michael, what is this?
1208
01:19:17,520 --> 01:19:19,716
Walking around with an empty gun.
1209
01:19:19,880 --> 01:19:21,419
You think we're fools?
1210
01:19:21,720 --> 01:19:23,730
- Claims to be army.
- Pathetic.
1211
01:19:23,771 --> 01:19:25,337
Hey you...
1212
01:19:40,840 --> 01:19:42,135
How could you do this?
1213
01:19:42,441 --> 01:19:44,383
Did you even think about your age?
1214
01:19:45,146 --> 01:19:46,543
I don't know what to say.
1215
01:19:46,583 --> 01:19:48,493
If you had such feelings...
1216
01:19:49,356 --> 01:19:51,414
why make a spectacle like this?
1217
01:19:51,454 --> 01:19:54,142
Sir, I swear, I know nothing.
1218
01:19:56,080 --> 01:19:59,037
Hear that? She has no such feelings.
1219
01:19:59,360 --> 01:20:02,319
But you talking love is just cheap.
1220
01:20:03,000 --> 01:20:05,210
How will you face anyone now, Michael?
1221
01:20:05,880 --> 01:20:07,645
I never expected this from you.
1222
01:20:13,506 --> 01:20:14,565
You're right, sir.
1223
01:20:15,712 --> 01:20:16,588
It felt cheap.
1224
01:20:20,960 --> 01:20:22,696
Sorry... Sorry.
1225
01:20:23,476 --> 01:20:26,598
I was wrong to want all this.
1226
01:20:28,346 --> 01:20:31,291
I thought I was just a shadow in your life.
1227
01:20:33,192 --> 01:20:36,220
It was a mistake. Please forgive me.
1228
01:20:37,680 --> 01:20:41,720
But life is made of such things, sir.
1229
01:20:42,800 --> 01:20:43,980
Don't you think so?
1230
01:20:56,320 --> 01:20:59,186
Why is everyone staring at me?
1231
01:21:00,605 --> 01:21:02,355
Time for the bank to open, sir.
1232
01:21:02,395 --> 01:21:03,395
Please sit there.
1233
01:21:04,102 --> 01:21:06,860
Reena ma'am, pensioners are coming.
1234
01:21:06,900 --> 01:21:07,842
Please sit down.
1235
01:21:08,255 --> 01:21:09,887
Subeda ma'am, you take a seat too.
1236
01:21:09,927 --> 01:21:11,629
Those paying interest will arrive soon.
1237
01:21:11,669 --> 01:21:14,280
- Hey Babu, go get some tea.
- Okay.
1238
01:21:14,946 --> 01:21:17,234
I'll open the main door.
1239
01:21:17,321 --> 01:21:18,380
Please have a seat.
1240
01:21:57,680 --> 01:21:59,404
Ask him what happened.
1241
01:21:59,445 --> 01:22:00,500
What's wrong?
1242
01:22:02,360 --> 01:22:03,420
Are you okay?
1243
01:22:07,080 --> 01:22:08,556
Ha! Okay, okay!
1244
01:22:12,058 --> 01:22:13,780
Go for it! Knock 'em dead!
1245
01:22:41,066 --> 01:22:42,520
What are they celebrating?
1246
01:23:16,240 --> 01:23:18,380
He never wished harm to anyone.
1247
01:23:18,704 --> 01:23:20,940
He always wanted the best for everyone.
1248
01:23:21,018 --> 01:23:22,740
That's the kind of man he is.
1249
01:23:25,086 --> 01:23:26,700
Every day at the bank...
1250
01:23:29,596 --> 01:23:31,213
Like family,
1251
01:23:31,280 --> 01:23:33,747
the army man would greet us with a smile.
1252
01:23:35,240 --> 01:23:37,180
If I'm here talking to you today,
1253
01:23:37,519 --> 01:23:39,340
he is the reason for it.
1254
01:23:41,248 --> 01:23:43,580
You know the army man, sir.
1255
01:23:44,177 --> 01:23:46,500
Is that so? Who is he?
1256
01:23:47,439 --> 01:23:48,950
After one talk,
1257
01:23:49,726 --> 01:23:51,380
no one could forget him.
1258
01:23:51,903 --> 01:23:54,020
So who is this army man?
1259
01:23:55,840 --> 01:23:56,640
Michael.
1260
01:23:57,116 --> 01:23:59,980
Michael? Our Marconi Michael?
1261
01:24:00,160 --> 01:24:00,960
Yes.
1262
01:24:01,568 --> 01:24:03,216
He's a wonderful human being.
1263
01:24:03,660 --> 01:24:04,720
When he was beside you.
1264
01:24:04,760 --> 01:24:05,996
What was the problem?
1265
01:24:07,311 --> 01:24:08,723
He's not with me anymore.
1266
01:24:09,480 --> 01:24:11,500
That man who never hurt anyone...
1267
01:24:13,080 --> 01:24:14,455
I hurt him badly.
1268
01:24:15,060 --> 01:24:17,648
Oh no, what happened?
1269
01:24:18,301 --> 01:24:19,403
Where is he now?
1270
01:24:20,363 --> 01:24:21,163
I don't know.
1271
01:24:21,671 --> 01:24:22,700
Don't cry.
1272
01:24:22,816 --> 01:24:24,169
He went away somewhere.
1273
01:24:25,731 --> 01:24:27,226
Everyone searched.
1274
01:24:28,510 --> 01:24:29,922
No one knows where he is.
1275
01:24:33,605 --> 01:24:35,722
I want him to return.
1276
01:24:36,846 --> 01:24:38,192
I want him beside me.
1277
01:24:39,371 --> 01:24:40,539
If you wish,
1278
01:24:40,579 --> 01:24:41,932
you can bring him back.
1279
01:24:43,387 --> 01:24:45,618
Tell him Asha is waiting here.
1280
01:24:46,004 --> 01:24:47,215
He'll come for you.
1281
01:24:47,480 --> 01:24:48,775
He respects you a lot.
1282
01:24:50,146 --> 01:24:51,264
Please talk to him.
1283
01:24:51,668 --> 01:24:52,468
Please, sir.
1284
01:24:53,831 --> 01:24:54,841
No.
1285
01:25:04,400 --> 01:25:05,499
Can I get some water?
1286
01:25:10,911 --> 01:25:11,711
Asha...
1287
01:25:14,880 --> 01:25:16,020
Michael will come.
1288
01:25:16,742 --> 01:25:18,982
For you and your love,
1289
01:25:19,022 --> 01:25:20,567
Michael will return.
1290
01:25:22,751 --> 01:25:23,972
The whole world...
1291
01:25:24,905 --> 01:25:26,226
Everyone listening,
1292
01:25:26,266 --> 01:25:27,502
will call out to him.
1293
01:25:28,267 --> 01:25:29,675
Everyone who believes in love
1294
01:25:29,715 --> 01:25:30,951
will love your story.
1295
01:25:31,160 --> 01:25:32,808
You will surely find Michael.
1296
01:25:35,520 --> 01:25:38,810
Michael, please come back.
1297
01:25:39,655 --> 01:25:40,726
Asha is waiting.
1298
01:26:18,702 --> 01:26:19,502
Shreya.
1299
01:26:21,077 --> 01:26:21,877
Hello.
1300
01:26:25,473 --> 01:26:26,273
Hey.
1301
01:26:26,748 --> 01:26:27,548
What's wrong?
1302
01:26:30,355 --> 01:26:31,414
I'm a bit nervous.
1303
01:26:31,788 --> 01:26:32,980
Nervous? Why?
1304
01:26:34,957 --> 01:26:35,980
I don't know.
1305
01:26:36,702 --> 01:26:38,474
Hey, I'm here.
1306
01:26:39,080 --> 01:26:41,316
Calm down. And let's get married. Okay?
1307
01:26:41,926 --> 01:26:45,640
Naveen Prasad,
Shreya Shreeraji, please come in.
1308
01:26:45,784 --> 01:26:47,483
Let's go!
1309
01:26:51,633 --> 01:26:52,857
- Naveen Prasad?
- Yes sir.
1310
01:26:54,039 --> 01:26:55,605
Shreya Shreeraji?
1311
01:26:56,593 --> 01:26:57,993
I checked your documents.
1312
01:26:58,042 --> 01:26:59,683
Registration is on the 15th.
1313
01:26:59,796 --> 01:27:01,534
- Alright.
- Bring two witnesses.
1314
01:27:01,960 --> 01:27:02,760
Okay.
1315
01:27:03,909 --> 01:27:04,709
You agree?
1316
01:27:07,480 --> 01:27:08,280
Okay.
1317
01:27:21,600 --> 01:27:23,580
Shreya, if you don't mind...
1318
01:27:23,804 --> 01:27:26,292
My boss wants one night with you.
1319
01:27:26,551 --> 01:27:27,658
Is that okay?
1320
01:27:29,480 --> 01:27:31,080
How dare you!
1321
01:27:44,562 --> 01:27:49,280
"Dofa."
1322
01:27:49,320 --> 01:27:53,982
"Dofa."
1323
01:27:54,023 --> 01:27:56,490
"Dofa."
1324
01:27:56,530 --> 01:28:00,237
"Dofa."
1325
01:28:03,880 --> 01:28:05,372
Whatever the deal is,
1326
01:28:05,560 --> 01:28:07,620
the whole package comes with it.
1327
01:28:07,937 --> 01:28:11,300
If I buy a hotel,
the receptionist comes too.
1328
01:28:11,497 --> 01:28:12,834
If I buy a bar...
1329
01:28:13,210 --> 01:28:15,120
...don't the musicians come too?
1330
01:28:16,014 --> 01:28:17,100
That's our deal.
1331
01:28:19,615 --> 01:28:20,980
Okay, I'll do it.
1332
01:28:21,602 --> 01:28:22,402
What?
1333
01:28:22,960 --> 01:28:24,019
I said I'll do it.
1334
01:28:28,160 --> 01:28:29,020
You're okay with it?
1335
01:28:30,711 --> 01:28:31,766
Okay.
1336
01:28:36,760 --> 01:28:37,460
What's next?
1337
01:28:38,080 --> 01:28:38,980
The wedding?
1338
01:28:39,773 --> 01:28:40,573
No.
1339
01:28:41,124 --> 01:28:45,060
The honeymoon. Switzerland via Dubai.
1340
01:28:47,646 --> 01:28:48,446
Okay?
1341
01:28:49,286 --> 01:28:50,506
Sign the agreement.
1342
01:28:51,920 --> 01:28:54,140
I knew you'd say yes.
1343
01:28:55,829 --> 01:28:56,276
And then?
1344
01:28:56,316 --> 01:28:58,780
Till the 15th at Dubai airport,
Shreya is my property.
1345
01:28:58,950 --> 01:29:00,567
After that, she's your property.
1346
01:29:00,669 --> 01:29:02,158
Then take this at the airport.
1347
01:29:02,198 --> 01:29:03,396
That's right too.
1348
01:29:03,666 --> 01:29:04,466
Okay.
1349
01:29:09,572 --> 01:29:13,560
Across Tamil Nadu today, people are
trying to reunite Michael and Asha.
1350
01:29:13,600 --> 01:29:15,008
Where is Michael?
1351
01:29:15,320 --> 01:29:18,445
That's the question everyone is asking.
1352
01:29:18,626 --> 01:29:20,500
People everywhere are searching
1353
01:29:20,541 --> 01:29:23,500
and praying to find him.
1354
01:29:29,119 --> 01:29:33,747
"O gentle breeze,
will you be my messenger?"
1355
01:29:34,984 --> 01:29:40,523
"O breeze, will you carry my words?"
1356
01:29:41,338 --> 01:29:44,112
"An innocent girl's heart..."
1357
01:29:44,542 --> 01:29:47,275
"...the silent pain of her soul."
1358
01:29:47,454 --> 01:29:50,400
"Melting..."
1359
01:29:50,448 --> 01:29:53,471
"Yearning..."
1360
01:29:53,978 --> 01:29:59,400
"Searching for you,
longing for your shoulder."
1361
01:30:00,298 --> 01:30:02,861
Wherever you go, people talk about Michael.
1362
01:30:02,901 --> 01:30:06,056
All Tamil Nadu is searching for him.
1363
01:30:06,103 --> 01:30:09,338
"She sings, hoping you'll return."
1364
01:30:09,378 --> 01:30:12,899
"She searches, hoping you'll return."
1365
01:30:12,939 --> 01:30:16,034
"We beg you to return."
1366
01:30:16,086 --> 01:30:18,948
"Come back, let us celebrate."
1367
01:30:19,042 --> 01:30:22,155
"Oh Divine One..."
1368
01:30:22,299 --> 01:30:26,380
"...we pray to you."
1369
01:30:32,837 --> 01:30:38,336
"I didn't know you when
the moonlight sang."
1370
01:30:39,180 --> 01:30:44,394
"I understood you as the days passed."
1371
01:30:44,730 --> 01:30:49,956
"A bond I never expected
blossomed because of you."
1372
01:30:51,019 --> 01:30:55,863
"That golden day brought me joy."
1373
01:30:56,745 --> 01:30:59,879
"With a soulful song, she calls you back."
1374
01:30:59,919 --> 01:31:03,027
"Please come back."
1375
01:31:03,082 --> 01:31:06,106
"With longing, she searches for you."
1376
01:31:06,176 --> 01:31:08,933
"Please come back."
1377
01:31:09,040 --> 01:31:11,714
Asha and Michael's love
is the talk of the town.
1378
01:31:11,755 --> 01:31:13,262
He's surely with us now.
1379
01:31:13,302 --> 01:31:18,770
"Please come back."
1380
01:31:19,260 --> 01:31:23,841
"Let's celebrate."
1381
01:31:23,880 --> 01:31:26,410
Michael and James...
everyone talks of them.
1382
01:31:27,880 --> 01:31:28,684
What's your name?
1383
01:31:28,724 --> 01:31:29,960
I'm not Michael, sir.
1384
01:31:33,861 --> 01:31:34,450
Hello?
1385
01:31:34,491 --> 01:31:37,286
You must put in more effort to find him.
1386
01:31:37,861 --> 01:31:39,180
We're working on it.
1387
01:31:39,465 --> 01:31:41,171
Together we will find Michael.
1388
01:31:42,020 --> 01:31:45,252
Michael and Asha... I've never met them.
1389
01:31:45,293 --> 01:31:48,636
But after hearing their story,
I've longed to see them.
1390
01:31:48,823 --> 01:31:52,325
No one escapes the touch of love.
1391
01:31:52,785 --> 01:31:54,245
And I am no exception.
1392
01:31:54,286 --> 01:31:57,426
I'll do everything to unite them.
1393
01:31:58,200 --> 01:32:00,024
I hope everyone will support us.
1394
01:32:00,475 --> 01:32:05,475
"Oh girl, living with these memories..."
1395
01:32:06,815 --> 01:32:12,036
- "Carrying your dreams..."
- Where do you live, my love?
1396
01:32:12,320 --> 01:32:17,548
"Why does my heart ache
even when I haven't fallen?"
1397
01:32:18,465 --> 01:32:23,152
"Why are my eyes wet
though I haven't cried?"
1398
01:32:24,387 --> 01:32:27,270
"She sings with love, calling you back."
1399
01:32:27,322 --> 01:32:30,606
"Please come back."
1400
01:32:30,668 --> 01:32:33,794
"With a gentle heart,
she searches for you."
1401
01:32:33,834 --> 01:32:36,451
"Please come back."
1402
01:32:36,530 --> 01:32:37,738
Hello sir, I'm Angel.
1403
01:32:37,779 --> 01:32:39,099
Yes, tell me, Angel.
1404
01:32:39,139 --> 01:32:43,200
We're in Kochi now.
Last time we went to Goa.
1405
01:32:43,240 --> 01:32:46,000
There we saw the Michael
you're looking for.
1406
01:32:46,040 --> 01:32:47,222
What?
1407
01:32:47,262 --> 01:32:49,697
We found out later.
1408
01:32:49,737 --> 01:32:51,612
When friends saw his photo on Facebook,
1409
01:32:51,653 --> 01:32:53,409
we confirmed it.
1410
01:32:53,894 --> 01:32:55,599
Are you sure it's Michael?
1411
01:32:55,639 --> 01:32:58,093
Yes sir, he's in Goa.
1412
01:32:58,924 --> 01:33:00,936
Thank you, Angel. We found Michael.
1413
01:33:00,977 --> 01:33:04,957
"Oh breeze, be my messenger."
1414
01:33:06,273 --> 01:33:11,214
"Carry my message, gentle breeze."
1415
01:33:48,280 --> 01:33:51,169
Shreya Shriraji, how are you?
1416
01:33:51,212 --> 01:33:53,166
Brother, I should thank you.
1417
01:33:53,456 --> 01:33:55,862
Why? Is Naveen treating you well?
1418
01:33:56,663 --> 01:33:57,995
I have good news.
1419
01:33:58,035 --> 01:33:58,832
What is it?
1420
01:33:58,872 --> 01:34:00,896
I'm getting married on the 15th next month.
1421
01:34:00,937 --> 01:34:02,260
- Look at that!
- With your blessings.
1422
01:34:02,320 --> 01:34:04,700
Oh, is he moving that fast?
1423
01:34:06,520 --> 01:34:08,940
Super! I'm so happy. All the best.
1424
01:34:09,226 --> 01:34:10,329
Thank you, brother.
1425
01:34:10,369 --> 01:34:13,340
Is Mom happy? Did she meet Naveen?
1426
01:34:13,712 --> 01:34:15,420
You know Mom hates love marriages,
1427
01:34:15,520 --> 01:34:16,924
So he told let's marry first.
1428
01:34:16,990 --> 01:34:19,639
Oh, so it's a registered marriage?
1429
01:34:20,880 --> 01:34:21,680
Yes, brother.
1430
01:34:22,121 --> 01:34:23,180
Shreya Shriraji...
1431
01:34:23,696 --> 01:34:24,496
Brother...
1432
01:34:25,318 --> 01:34:28,085
From the day you were
born and she held you...
1433
01:34:29,428 --> 01:34:31,722
Watching you grow through every stage...
1434
01:34:31,762 --> 01:34:34,225
Admiring you, celebrating you...
1435
01:34:35,709 --> 01:34:39,943
A mother thinks of her
daughter's wedding most...
1436
01:34:40,519 --> 01:34:41,820
Will he care for you? Keep you happy?
1437
01:34:41,880 --> 01:34:44,114
While she worries about all this...
1438
01:34:45,360 --> 01:34:47,399
If you run away with someone...
1439
01:34:47,640 --> 01:34:50,052
Do you know how much her heart will break?
1440
01:34:52,960 --> 01:34:53,760
Shreya...
1441
01:34:53,800 --> 01:34:54,600
Yes, brother.
1442
01:34:55,864 --> 01:34:59,301
You made the decision, right?
Now you're responsible.
1443
01:35:00,503 --> 01:35:03,503
Like an arranged marriage,
you can't blame your mom.
1444
01:35:04,821 --> 01:35:05,621
Good luck!
1445
01:35:06,867 --> 01:35:07,926
Shreya, take care!
1446
01:35:08,360 --> 01:35:09,243
My best wishes.
1447
01:35:11,194 --> 01:35:13,430
Okay then, bye. Thank you.
1448
01:35:14,231 --> 01:35:15,031
Bye.
1449
01:35:30,640 --> 01:35:31,582
Come here, dear.
1450
01:35:34,056 --> 01:35:37,412
Look, dear, Michael is in Goa.
1451
01:35:37,452 --> 01:35:39,668
Wherever he's hiding,
I'll find him and bring him
1452
01:35:39,722 --> 01:35:40,942
to you at once. Don't worry.
1453
01:35:40,983 --> 01:35:41,442
Don't worry.
1454
01:35:41,504 --> 01:35:42,304
Okay?
1455
01:35:42,600 --> 01:35:45,369
Friends, the man in this photo...
1456
01:35:45,410 --> 01:35:46,268
His name is Michael.
1457
01:35:46,308 --> 01:35:48,027
Wherever you find him, tell him.
1458
01:35:48,067 --> 01:35:50,339
Asha is here, waiting for him.
1459
01:35:50,380 --> 01:35:52,307
Drag him by the ear if needed,
1460
01:35:52,378 --> 01:35:54,799
but bring him back to Asha.
1461
01:35:58,146 --> 01:35:59,088
Brother...
1462
01:36:06,899 --> 01:36:08,664
- Do you know him?
- It's Michael.
1463
01:36:09,800 --> 01:36:11,705
- Do you know?
- Michael?
1464
01:36:11,745 --> 01:36:13,211
Where did you see Michael?
1465
01:36:13,251 --> 01:36:14,908
He had tea here and made a call.
1466
01:36:14,949 --> 01:36:15,749
Really?
1467
01:36:15,875 --> 01:36:16,482
Yes, son.
1468
01:36:16,522 --> 01:36:19,331
Abhi,
he had tea here and left after a call.
1469
01:36:20,133 --> 01:36:20,933
Is that so?
1470
01:36:22,073 --> 01:36:24,309
Brother, did you see this man? Michael.
1471
01:36:24,600 --> 01:36:26,300
Michael? Oh man...
1472
01:36:26,802 --> 01:36:28,307
Brother, where is he now?
1473
01:36:28,360 --> 01:36:29,629
I don't know.
1474
01:36:29,670 --> 01:36:31,420
Then where is he staying?
1475
01:36:31,617 --> 01:36:33,559
I don't know that. Why do you ask?
1476
01:36:33,619 --> 01:36:34,419
Nothing.
1477
01:36:35,054 --> 01:36:36,464
After he left...
1478
01:36:36,504 --> 01:36:37,975
Did anyone use this phone?
1479
01:36:38,125 --> 01:36:39,714
No one came here after that.
1480
01:36:39,889 --> 01:36:41,713
Everyone has a cell phone now...
1481
01:36:46,127 --> 01:36:47,724
I'll catch him by redialing.
1482
01:36:47,770 --> 01:36:52,511
0832... local number... 456...
1483
01:36:52,551 --> 01:36:54,120
So he's still in this town.
1484
01:36:54,891 --> 01:36:56,818
Yes, this is Michael.
1485
01:36:57,174 --> 01:36:59,026
He comes here sometimes.
1486
01:36:59,451 --> 01:37:02,918
He always brings things for our kids.
1487
01:37:04,602 --> 01:37:05,402
Thanks, sir.
1488
01:37:05,878 --> 01:37:07,816
We are getting strong leads.
1489
01:37:07,883 --> 01:37:09,661
Our team is receiving updates.
1490
01:37:09,888 --> 01:37:11,604
This is a great result
1491
01:37:11,644 --> 01:37:12,971
of our hard work.
1492
01:37:13,812 --> 01:37:16,755
This is him? Yes, it's him.
1493
01:37:19,506 --> 01:37:21,154
Hey! Don't go into the water.
1494
01:37:21,200 --> 01:37:22,436
We worked hard to find him.
1495
01:37:22,476 --> 01:37:24,065
Don't waste all that effort.
1496
01:37:26,280 --> 01:37:27,740
I can't see the place...
1497
01:37:29,483 --> 01:37:32,641
- This is Casal...
- Casal Cafe.
1498
01:37:32,690 --> 01:37:33,563
Vagator Beach.
1499
01:37:45,286 --> 01:37:47,345
Hello Vijay Sethupathi sir! Success!
1500
01:37:47,967 --> 01:37:48,894
What happened?
1501
01:37:48,934 --> 01:37:50,888
We found where Michael is staying.
1502
01:37:50,979 --> 01:37:52,332
We're heading there now.
1503
01:37:52,657 --> 01:37:53,813
Super, super!
1504
01:37:53,853 --> 01:37:55,656
Just ten minutes.
1505
01:37:55,825 --> 01:37:57,477
Michael will be live with us.
1506
01:37:57,840 --> 01:37:59,700
Okay... Okay... Great!
1507
01:38:00,430 --> 01:38:02,372
Right now, I'm really excited too.
1508
01:38:02,840 --> 01:38:03,871
I don't know why.
1509
01:38:06,196 --> 01:38:08,961
I hope Michael talks to
us before the show ends.
1510
01:38:30,080 --> 01:38:32,244
Hey, come here! Over here!
1511
01:38:33,602 --> 01:38:34,700
Give me the mic.
1512
01:39:14,760 --> 01:39:18,180
- Sir, Michael?
- He was staying here with me.
1513
01:39:18,693 --> 01:39:20,340
But he's gone now.
1514
01:39:20,380 --> 01:39:21,180
Oh.
1515
01:39:23,393 --> 01:39:24,335
Where did he go?
1516
01:39:24,557 --> 01:39:27,046
I don't know. He was always alone.
1517
01:39:27,639 --> 01:39:30,110
Some gypsies from Greece were staying here.
1518
01:39:30,480 --> 01:39:32,010
I think he left with them.
1519
01:39:32,329 --> 01:39:35,132
Whenever I saw him, he was with them.
1520
01:39:36,004 --> 01:39:38,838
I'm sure he went with those gypsies.
1521
01:39:39,289 --> 01:39:40,852
Once you join them,
1522
01:39:41,343 --> 01:39:43,177
no one knows where they go.
1523
01:39:49,680 --> 01:39:51,290
Uncle, Michael left with the gypsies.
1524
01:39:51,333 --> 01:39:53,302
What? With the gypsies?
1525
01:39:56,322 --> 01:39:58,028
Yes, Uncle. What do we do now?
1526
01:39:58,405 --> 01:40:02,828
Listen... if he was in Goa,
1527
01:40:02,954 --> 01:40:04,871
we could have found him.
1528
01:40:05,386 --> 01:40:07,787
But if he's with gypsies,
1529
01:40:08,097 --> 01:40:10,897
it's beyond our control.
1530
01:40:13,921 --> 01:40:17,245
Don't waste your life searching for him.
1531
01:40:18,058 --> 01:40:19,500
He won't come back now.
1532
01:40:30,984 --> 01:40:34,710
Sir, we tried every possible way.
1533
01:40:35,345 --> 01:40:36,423
Now it's all fate.
1534
01:40:37,075 --> 01:40:38,723
Please don't stress yourself.
1535
01:40:51,694 --> 01:40:52,235
Mom?
1536
01:40:52,316 --> 01:40:53,116
Hmm?
1537
01:40:53,189 --> 01:40:54,189
I'm stepping out.
1538
01:40:55,108 --> 01:40:56,423
Take an umbrella.
1539
01:40:57,146 --> 01:40:58,846
Mom, is it raining?
1540
01:40:59,139 --> 01:41:00,100
The sun is harsh.
1541
01:41:10,164 --> 01:41:10,964
Be careful.
1542
01:41:11,345 --> 01:41:12,380
Okay, Mom.
1543
01:41:19,440 --> 01:41:20,240
Wait for you?
1544
01:41:20,360 --> 01:41:21,269
No, you go.
1545
01:41:21,769 --> 01:41:22,569
Okay, Mom.
1546
01:44:34,959 --> 01:44:36,959
Looks like she forgot the umbrella.
1547
01:44:47,320 --> 01:44:48,440
Start the vehicle!
1548
01:44:48,486 --> 01:44:49,642
What happened, dear?
1549
01:44:49,682 --> 01:44:50,699
Just start the car!
1550
01:44:50,739 --> 01:44:51,729
What's wrong?
1551
01:44:52,600 --> 01:44:53,577
Shreya, stop!
1552
01:44:56,470 --> 01:44:58,235
Shit!
1553
01:44:58,276 --> 01:45:03,075
"Dofa."
1554
01:45:04,139 --> 01:45:05,400
Dear, what happened?
1555
01:45:06,744 --> 01:45:08,911
Nothing. Just go home.
1556
01:45:08,951 --> 01:45:11,075
Tell us if there's a problem.
1557
01:45:11,115 --> 01:45:11,915
Just go!
1558
01:45:17,855 --> 01:45:19,914
I need to speak to Vijay Sethupathi.
1559
01:45:25,052 --> 01:45:25,920
'This is Shreya.'
1560
01:45:25,960 --> 01:45:26,980
What happened?
1561
01:45:39,800 --> 01:45:41,194
'I never expected this.'
1562
01:45:41,235 --> 01:45:43,039
'I'm sorry.' Don't panic.
1563
01:45:43,520 --> 01:45:45,403
'Everything will be alright, okay?'
1564
01:45:45,567 --> 01:45:46,920
'First of all, don't be afraid.'
1565
01:45:46,960 --> 01:45:48,080
'I'm right here with you.'
1566
01:45:48,359 --> 01:45:50,001
'Okay? Where are you now?'
1567
01:45:50,411 --> 01:45:51,860
'Tell me your exact location.'
1568
01:45:54,520 --> 01:45:56,480
Indira Nagar, First Main Road.
1569
01:45:56,800 --> 01:45:58,293
'Okay, don't be scared.'
1570
01:45:59,091 --> 01:46:00,276
'Just keep coming this way.'
1571
01:46:00,316 --> 01:46:01,560
'Keep the phone on.'
1572
01:46:01,707 --> 01:46:05,621
'He can't touch you.'
'We're all here for you, okay?'
1573
01:46:05,662 --> 01:46:10,680
- Okay.
- -
1574
01:46:11,219 --> 01:46:12,019
Hello?
1575
01:46:12,345 --> 01:46:14,486
Oh God! Someone is stuck inside!
1576
01:46:14,527 --> 01:46:15,880
Careful! You'll get hurt!
1577
01:46:15,920 --> 01:46:17,528
Ma'am, please come outside.
1578
01:46:18,040 --> 01:46:19,892
Please help me!
1579
01:46:20,016 --> 01:46:21,356
Are you hurt?
1580
01:46:21,409 --> 01:46:24,002
- How are you driving?!
- Leave me! I'll kill you!
1581
01:46:24,078 --> 01:46:25,431
Brother, help lift it!
1582
01:46:25,472 --> 01:46:26,760
Give her some water!
1583
01:46:40,944 --> 01:46:42,842
Go fast! He's right behind us.
1584
01:46:47,665 --> 01:46:49,313
Hello, Vijay Sethupathi here.
1585
01:46:49,448 --> 01:46:50,566
I need urgent help.
1586
01:46:50,800 --> 01:46:52,870
Not just police,
1587
01:46:53,008 --> 01:46:56,506
but youth, women, and auto drivers.
1588
01:46:56,692 --> 01:46:59,017
Near Indira Nagar First Main Road,
1589
01:46:59,057 --> 01:47:01,539
a man is chasing a girl in an auto.
1590
01:47:02,129 --> 01:47:03,467
Start the car! Let's go!
1591
01:47:31,627 --> 01:47:36,307
"Dofa."
1592
01:47:36,520 --> 01:47:40,037
"Dofa."
1593
01:47:40,080 --> 01:47:41,785
Sir, please don't do this.
1594
01:47:41,826 --> 01:47:42,989
Let her go, sir!
1595
01:47:43,840 --> 01:47:45,596
Sir, please! No, sir!
1596
01:47:45,720 --> 01:47:51,000
- "Dofa"
- Sir!
1597
01:47:55,480 --> 01:47:56,539
Where will you go?
1598
01:47:59,200 --> 01:48:00,040
Where will you run?
1599
01:48:00,080 --> 01:48:01,120
Just a little more...
1600
01:48:01,161 --> 01:48:01,961
Where?
1601
01:48:02,520 --> 01:48:04,266
Where can you go?
1602
01:48:06,680 --> 01:48:07,994
Think you can leave?
1603
01:48:09,040 --> 01:48:10,080
You think you can run?
1604
01:48:12,000 --> 01:48:13,883
You think you can just walk away?
1605
01:48:14,891 --> 01:48:15,900
Tell me!
1606
01:48:16,243 --> 01:48:17,043
Answer me!
1607
01:48:17,581 --> 01:48:18,520
You think you can leave me?
1608
01:50:32,480 --> 01:50:33,531
Asha?
1609
01:51:14,080 --> 01:51:15,610
Wasn't that a lovely story?
1610
01:51:16,205 --> 01:51:18,150
Rather than just imagining it...
1611
01:51:19,003 --> 01:51:21,400
real life's pain and joy
1612
01:51:21,440 --> 01:51:23,240
leave a deeper impact, right?
1613
01:51:23,998 --> 01:51:25,587
Both are beautiful endings.
1614
01:51:25,920 --> 01:51:28,114
Those meant to unite have found each other.
1615
01:51:28,155 --> 01:51:30,399
Those meant to part have moved on.
1616
01:51:32,646 --> 01:51:35,488
It's all the work of the One above.
1617
01:51:36,449 --> 01:51:40,051
It wasn't just me, it was all of us.
1618
01:51:42,997 --> 01:51:45,904
Okay... Vijay Sethupathi signing off.
1619
01:51:45,944 --> 01:51:47,614
Thank you. Thank you so much.
1620
01:51:48,720 --> 01:51:50,612
I love you all.
1621
01:51:51,480 --> 01:51:53,262
I love you. I love you.
1622
01:51:54,343 --> 01:51:56,818
I'm torn choosing the story.
1623
01:51:57,135 --> 01:51:59,800
I really want to see Asha and Michael.
1624
01:52:03,959 --> 01:52:05,277
Mr. Michael, sir.
1625
01:52:05,317 --> 01:52:07,324
- Asha.
- Thank you, sir.
1626
01:52:07,481 --> 01:52:11,027
Wow sir, you look very sharp.
1627
01:52:12,067 --> 01:52:15,246
- Sir...
- Sir! - One little debt remains.
1628
01:52:15,286 --> 01:52:18,880
- With your permission.
- Sir! - One hug?
1629
01:52:21,200 --> 01:52:23,302
Just one kiss.
1630
01:52:35,946 --> 01:52:40,040
Michael sir, why vanish without a word?
1631
01:52:40,080 --> 01:52:41,100
Am I right?
1632
01:52:42,080 --> 01:52:44,320
A friend from my regiment was in Goa.
1633
01:52:44,504 --> 01:52:46,340
I just stayed with him.
1634
01:52:47,160 --> 01:52:50,371
- This is life, sir.
- This is living.
1635
01:52:51,210 --> 01:52:54,297
You're right, sir. Come on.
1636
01:53:18,859 --> 01:53:20,664
"Roaming through the winds of the world."
1637
01:53:20,705 --> 01:53:23,440
"Every heart out there."
1638
01:53:23,480 --> 01:53:25,113
"You have stolen them all."
1639
01:53:25,153 --> 01:53:26,945
"Winning people's hearts."
1640
01:53:26,985 --> 01:53:28,604
"The darling of the masses."
1641
01:53:28,644 --> 01:53:31,314
"The whole world is my kin."
1642
01:53:33,181 --> 01:53:34,748
"Long may you live."
1643
01:53:37,920 --> 01:53:39,510
"Brave enough to speak the truth."
1644
01:53:39,550 --> 01:53:41,066
"A heart that speaks its soul every day."
1645
01:53:41,107 --> 01:53:44,273
"He has come and stands before us
Long may you live."
1646
01:53:44,314 --> 01:53:45,855
"A heart full of love a soul of gold."
1647
01:53:45,896 --> 01:53:47,600
"Born of this land his spirit lives on."
1648
01:53:47,641 --> 01:53:50,639
"He has come and stands before us
Long may you live."
1649
01:53:50,680 --> 01:53:55,040
"O golden Tamil man, who walks like a lion."
1650
01:54:08,150 --> 01:54:11,302
"Uplifting workers,
supporting the downtrodden..."
1651
01:54:11,360 --> 01:54:14,473
"You brought pride to your motherland."
1652
01:54:14,520 --> 01:54:18,344
"Noble Tamilan, golden Tamilan,
son of Sangam-raised Tamil land."
1653
01:54:20,839 --> 01:54:24,620
"Seethakathi' who soared high
The ever-grateful 'Maamanidhan"
1654
01:54:27,196 --> 01:54:29,373
'Dharmadurai', God's own messenger."
1655
01:54:30,399 --> 01:54:31,920
"You are excellence..."
1656
01:54:31,960 --> 01:54:33,505
"You are wisdom..."
1657
01:54:33,546 --> 01:54:34,899
"You are my kin..."
1658
01:54:35,144 --> 01:54:36,542
"You are my life."
104109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.