All language subtitles for Kadhal.Kadhai.Sollava.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:38,902 --> 00:01:40,000 Hello everyone. 4 00:01:40,288 --> 00:01:42,200 I'm so happy to see all of you. 5 00:01:43,049 --> 00:01:45,640 I think you all know why I'm here today. 6 00:01:45,960 --> 00:01:49,000 We're here to talk about my film "Kadai Kadai Sollava." 7 00:01:49,040 --> 00:01:50,232 We'll talk about it now. 8 00:01:50,273 --> 00:01:52,015 Sir, please step back a little. 9 00:01:52,351 --> 00:01:55,925 This is the poster for "Kadai Kadai Sollava." 10 00:01:58,440 --> 00:02:00,010 Sir, the title is fantastic. 11 00:02:00,063 --> 00:02:03,960 Right now only the title is ready. 12 00:02:04,040 --> 00:02:06,380 But I already have the story. 13 00:02:07,080 --> 00:02:08,522 I'm so excited. 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,631 Mainly because I get to talk with you all again. 15 00:02:11,680 --> 00:02:13,040 To develop a story. 16 00:02:13,080 --> 00:02:15,280 And it's your story. 17 00:02:15,320 --> 00:02:18,163 Just like our title suggests it's something we love. 18 00:02:18,204 --> 00:02:21,504 Actually something the whole world loves. 19 00:02:21,544 --> 00:02:23,040 The only language the world speaks... Love. 20 00:02:23,080 --> 00:02:25,413 - We're going to talk about love. - - 21 00:02:25,453 --> 00:02:27,863 [Applause] - 22 00:02:27,904 --> 00:02:28,981 I'm really happy. 23 00:02:29,023 --> 00:02:31,480 And I love you, I love you all. Thank you so much. 24 00:02:38,240 --> 00:02:42,253 "A thousand greetings to you, we've lost our sleep." 25 00:02:42,373 --> 00:02:46,496 "An epic saga will be born friend, friend, friend." 26 00:02:46,536 --> 00:02:52,428 "Friend, friend, friend, friend." 27 00:02:52,720 --> 00:02:56,840 "A thousand dreams arise longing to be memories." 28 00:02:56,883 --> 00:03:00,715 "Yearning to see you friend." 29 00:03:00,755 --> 00:03:07,074 "Friend, friend, friend, friend." 30 00:03:07,456 --> 00:03:10,699 "One made of love." 31 00:03:11,649 --> 00:03:14,816 "Who appeared before us." 32 00:03:15,477 --> 00:03:18,691 "Greetings to the Darling of the People." 33 00:03:19,601 --> 00:03:22,940 "Your arrival makes our world shine." 34 00:03:23,492 --> 00:03:31,379 "Friend, friend, friend, friend." 35 00:03:32,325 --> 00:03:35,390 "Born of the mother tongue life of every Tamilian." 36 00:03:36,384 --> 00:03:43,940 "The heartbeat of Tamils friend, friend." 37 00:03:44,677 --> 00:03:51,675 "A beautiful leader a unique identity." 38 00:03:52,312 --> 00:03:56,429 "Friend, friend, friend, friend." 39 00:03:56,583 --> 00:04:00,702 "You came, you conquered friend." 40 00:04:00,742 --> 00:04:04,734 "You came, you conquered friend." 41 00:04:04,882 --> 00:04:08,983 "You came, you conquered friend." 42 00:04:09,023 --> 00:04:12,882 "You came, you conquered friend." 43 00:04:12,999 --> 00:04:17,244 "You came, you conquered friend." 44 00:04:17,284 --> 00:04:22,143 "You came, you conquered friend" 45 00:04:27,093 --> 00:04:29,677 Thank you... Thank you, thanks. 46 00:04:29,730 --> 00:04:32,687 Thank you. 47 00:04:34,200 --> 00:04:36,142 This is Vijay Sethupathi speaking. 48 00:04:36,526 --> 00:04:37,466 Go ahead Arun. 49 00:04:38,108 --> 00:04:40,600 Tell me Vijay. Interesting story. 50 00:04:41,055 --> 00:04:42,180 Is it your story? 51 00:04:42,800 --> 00:04:45,840 Go ahead Rajni. How are you? 52 00:04:45,915 --> 00:04:47,193 Tell me your love story. 53 00:04:47,800 --> 00:04:48,820 Sir ready. 54 00:04:50,309 --> 00:04:52,140 Hello welcome to Radio FM. 55 00:04:52,256 --> 00:04:54,189 This is the "Kadai Kadai Sollava" show. 56 00:04:54,229 --> 00:04:56,873 Who's going to talk on the show now? 57 00:04:59,112 --> 00:05:00,412 - Hello? - Did the call get cut? 58 00:05:01,026 --> 00:05:03,966 - Hello? - Please call them back. 59 00:05:04,381 --> 00:05:06,780 - Don't let any love story go unheard. - Okay. 60 00:05:14,110 --> 00:05:15,725 That call is for you. Answer it dear. 61 00:05:27,936 --> 00:05:28,736 Hello? 62 00:05:29,300 --> 00:05:30,100 Hello. 63 00:05:30,314 --> 00:05:31,233 Ah hello. 64 00:05:32,134 --> 00:05:33,559 Where are you calling from? 65 00:05:33,970 --> 00:05:35,044 May I know your name? 66 00:05:36,763 --> 00:05:37,563 Asha. 67 00:05:38,160 --> 00:05:40,238 Asha you sound stressed. 68 00:05:41,967 --> 00:05:43,026 Shall we fix that? 69 00:05:44,618 --> 00:05:46,677 Set aside your tension for a moment. 70 00:05:47,748 --> 00:05:48,548 And then... 71 00:05:49,440 --> 00:05:51,852 Who are you? Where are you calling from? 72 00:05:51,893 --> 00:05:55,858 Think of unforgettable moments in your life. 73 00:05:57,161 --> 00:05:58,456 Do they come back now? 74 00:05:58,825 --> 00:06:00,792 Now tell me about those moments. 75 00:06:02,096 --> 00:06:03,032 I'm listening. 76 00:06:14,752 --> 00:06:18,260 In our town there's a church that purifies every soul. 77 00:06:19,028 --> 00:06:21,676 My grandmother used to keep that church clean. 78 00:06:22,928 --> 00:06:28,140 One day she suddenly left me to be with the Lord. 79 00:06:30,240 --> 00:06:33,673 The Father there sent me to work at this bank. 80 00:06:34,359 --> 00:06:36,640 This bank became like a home to me. 81 00:06:36,948 --> 00:06:39,960 No one here treated me like just an employee. 82 00:06:40,520 --> 00:06:42,740 They looked after me like their own. 83 00:06:43,080 --> 00:06:46,406 Here I saw someone like that church deity. 84 00:07:25,120 --> 00:07:27,384 "The news of prosperity was heard" 85 00:07:27,440 --> 00:07:29,345 "O ocean of divine bliss" 86 00:07:29,385 --> 00:07:31,670 You're still stuck in the past, aren't you? 87 00:07:31,720 --> 00:07:34,060 Other FM stations have raced ahead. 88 00:07:35,116 --> 00:07:36,764 We must update. Stay current. 89 00:07:37,593 --> 00:07:40,933 Wait till that FM station comes to our town. 90 00:07:41,160 --> 00:07:44,521 That day I'll wash my hands of you. 91 00:07:56,007 --> 00:07:56,960 Oh no! 92 00:07:57,751 --> 00:07:59,360 Can you hear anything? 93 00:07:59,400 --> 00:08:02,780 All I hear is a buzzing sound. 94 00:08:03,444 --> 00:08:05,641 Oh gosh! 95 00:08:05,681 --> 00:08:06,505 How about now? 96 00:08:06,665 --> 00:08:09,286 Turn it properly, Michael. 97 00:08:10,000 --> 00:08:10,958 Still nothing. 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,593 A little more. 99 00:08:12,633 --> 00:08:14,160 - Now? - A bit more. 100 00:08:15,442 --> 00:08:16,599 Now? 101 00:08:16,640 --> 00:08:18,961 In the eighties the hearts of twenty-somethings... 102 00:08:19,006 --> 00:08:21,580 ...were captivated by this song. 103 00:08:47,153 --> 00:08:51,261 "Take a deep puff." 104 00:08:52,759 --> 00:08:57,259 "Let the sorrows fade away." 105 00:08:58,243 --> 00:09:01,243 "Chant it morning and night." 106 00:09:01,480 --> 00:09:03,365 "O Lord Krishna, please engage me in your service." 107 00:09:03,405 --> 00:09:05,333 "O Lord Krishna, please engage me in your service." 108 00:09:05,373 --> 00:09:07,224 "O Lord Krishna, please engage me in your service." 109 00:09:07,264 --> 00:09:08,982 "O Lord Krishna, please engage me in your service." 110 00:09:09,320 --> 00:09:12,320 "Take a deep puff." 111 00:09:13,059 --> 00:09:16,059 "Let the sorrows fade away." 112 00:09:16,800 --> 00:09:19,863 "Chant it morning and night" 113 00:09:19,971 --> 00:09:22,159 "O Lord Krishna, please engage me in your service." - 114 00:09:22,200 --> 00:09:25,023 - Good morning sir. - Good morning. 115 00:09:25,064 --> 00:09:26,520 - Greetings ma'am. - Greetings. - "O Lord Krishna... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,620 - Good morning ma'am. - "...please engage me in your service." 117 00:09:28,880 --> 00:09:30,115 Michael good morning. 118 00:09:30,155 --> 00:09:31,131 Haven't tuned into FM yet? 119 00:09:31,171 --> 00:09:31,915 Of course I have. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,392 - Here take this. - Oh. 121 00:09:35,992 --> 00:09:38,335 Hey you slacker! 122 00:09:38,412 --> 00:09:39,412 Oh I see. 123 00:09:39,544 --> 00:09:40,224 Is it okay? 124 00:09:42,511 --> 00:09:44,701 - Perfect. - A medium strong. Less sugar. 125 00:09:44,763 --> 00:09:45,920 - Collect the cash at the counter. - "What has the..." 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,560 - Sure thing. - "...World ever given us". 127 00:09:48,005 --> 00:09:49,372 - Look at this checklist. - "And what have..." 128 00:09:49,413 --> 00:09:50,703 - Pour the tea carefully. - "...we taken from the world." 129 00:09:50,743 --> 00:09:51,834 I can't clear it. 130 00:09:51,874 --> 00:09:52,865 - Then send it back. - Tea's here. 131 00:09:52,923 --> 00:09:55,003 - Brother Babar, no biscuits? - "Why should we care..." 132 00:09:55,050 --> 00:09:58,880 - A song is the biscuit for tea. - "When no one's ever..." 133 00:09:58,920 --> 00:10:00,326 - "...cared for us." - Sorry sorry. 134 00:10:02,170 --> 00:10:03,360 Nothing's changed. 135 00:10:04,120 --> 00:10:05,459 "What we took from this world" 136 00:10:05,600 --> 00:10:06,922 "What has the world ever given us." 137 00:10:07,935 --> 00:10:10,442 "And what have we taken from the world." 138 00:10:10,482 --> 00:10:12,134 Listening to this song feeling romantic 139 00:10:12,174 --> 00:10:13,355 - you're in your own world, - "Why should we care for anyone." 140 00:10:13,395 --> 00:10:14,805 my dear sister-in-law Sara. 141 00:10:17,483 --> 00:10:19,619 - I went to go cook for all of you, - "When no one's ever cared for us." 142 00:10:19,686 --> 00:10:23,086 and the smoke choked me. 143 00:10:24,426 --> 00:10:27,673 I told the Manager to arrange someone else 144 00:10:27,713 --> 00:10:29,742 for cooking and serving. 145 00:10:31,040 --> 00:10:33,217 Just for a few days, let sister-in-law 146 00:10:33,360 --> 00:10:36,673 stay home or I'll drop dead right here. 147 00:10:36,840 --> 00:10:39,100 - - Don't worry. - Everything will be fine. 148 00:10:39,258 --> 00:10:40,980 Here. 149 00:10:42,846 --> 00:10:43,646 Have this. 150 00:10:43,978 --> 00:10:45,653 Go on have it. 151 00:10:45,694 --> 00:10:46,930 Strong tea dear Sara, 152 00:10:47,154 --> 00:10:49,497 nothing like the one you make. 153 00:10:51,370 --> 00:10:52,170 Cheers. 154 00:11:00,197 --> 00:11:01,425 Get ready! 155 00:11:01,886 --> 00:11:03,619 This is Vijay Sethupathi speaking. 156 00:11:03,659 --> 00:11:05,617 Hello? Hello? 157 00:11:05,657 --> 00:11:07,307 - Hello sir. - What's your name? 158 00:11:08,250 --> 00:11:09,880 My name is Shreya Shreerajee. 159 00:11:09,920 --> 00:11:11,051 Shreya Shreerajee? 160 00:11:11,880 --> 00:11:14,175 How are you? Where are you calling from? 161 00:11:14,507 --> 00:11:17,247 Tell us your story. What's on your mind? 162 00:11:18,207 --> 00:11:19,487 I don't know how to say it. 163 00:11:19,527 --> 00:11:20,327 Oh. 164 00:11:21,520 --> 00:11:23,180 It's just me and my mom. 165 00:11:24,294 --> 00:11:26,860 I'm sorry. Is she divorced? 166 00:11:28,600 --> 00:11:29,322 Hello? 167 00:11:29,363 --> 00:11:30,480 - No sir. - Go on. 168 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 My mother never married. 169 00:11:32,326 --> 00:11:33,946 Someone... betrayed her. 170 00:11:34,555 --> 00:11:36,646 So she raised me very strictly. 171 00:11:37,360 --> 00:11:40,316 Look at this girl Nayanthara... 172 00:11:41,049 --> 00:11:45,707 She's ruled the screen for fifteen years. 173 00:11:46,354 --> 00:11:48,966 Stop rambling and finish the job. 174 00:11:49,680 --> 00:11:52,340 Ma'am, don't get worked up. I'm almost done. 175 00:11:55,300 --> 00:11:56,641 Her legs... 176 00:12:00,862 --> 00:12:02,167 And her hands... 177 00:12:05,377 --> 00:12:06,980 She's a real firecracker! 178 00:12:21,901 --> 00:12:24,280 Once I clean the paint, I'll leave you in peace. 179 00:12:25,671 --> 00:12:29,627 The neighbours must be making chicken curry. Smells amazing. 180 00:12:30,145 --> 00:12:34,112 Don't eat broiler chicken. They're full of hormones. 181 00:12:34,387 --> 00:12:38,299 That's why girls grow up so fast these days. 182 00:12:40,417 --> 00:12:45,105 Hey look at her! She was a little kid before. 183 00:12:45,145 --> 00:12:46,132 Is that so? 184 00:12:46,173 --> 00:12:48,757 Now she's grown into a fine young woman! 185 00:12:48,798 --> 00:12:51,119 What are you saying? Am I that fat? 186 00:12:51,160 --> 00:12:52,680 Shreya, go get the money. 187 00:12:53,039 --> 00:12:53,900 Get going! 188 00:13:03,215 --> 00:13:04,991 Brother. 189 00:13:05,031 --> 00:13:05,897 Thanks! 190 00:13:06,920 --> 00:13:09,440 You've been eating broiler chicken too? 191 00:13:10,620 --> 00:13:11,420 Get inside! 192 00:13:11,527 --> 00:13:12,474 You rascal! 193 00:13:12,522 --> 00:13:14,092 Why did you hit him, Mom? 194 00:13:14,442 --> 00:13:17,314 Were you trying to touch her while taking the money? - Mom! 195 00:13:17,355 --> 00:13:19,846 Me? Did I touch your hand? 196 00:13:19,886 --> 00:13:21,960 - Mom, what are you doing? - Shreya, go inside. 197 00:13:22,450 --> 00:13:23,379 You, get out! 198 00:13:23,560 --> 00:13:25,337 Leave it, Mom. Please. 199 00:13:25,378 --> 00:13:27,440 Why create such a scene? 200 00:13:27,683 --> 00:13:31,395 Scene? I'll ban you from this whole apartment! 201 00:13:31,435 --> 00:13:34,148 - Who are you? The association president? - Mom! 202 00:13:34,205 --> 00:13:37,734 Mom, you're too much. 203 00:13:37,774 --> 00:13:38,696 - Come here. - What happened? 204 00:13:38,736 --> 00:13:42,283 Courier boys, plumbers, laundry men... All useless! 205 00:13:42,323 --> 00:13:42,886 What happened, Raja? 206 00:13:42,926 --> 00:13:45,745 He tried to grab Shreya's hand while taking the money. 207 00:13:45,800 --> 00:13:49,433 I swear I didn't touch her. I was talking about Nayanthara. 208 00:13:49,473 --> 00:13:50,536 You slapped him suddenly. 209 00:13:50,577 --> 00:13:52,122 Enough. Just go. 210 00:13:52,162 --> 00:13:54,424 Why always take the women's side? 211 00:13:54,464 --> 00:13:55,972 Go on now. 212 00:13:56,012 --> 00:13:57,340 I'll tell you. Let's go. 213 00:14:12,040 --> 00:14:13,874 Raji, just drinking water? 214 00:14:17,600 --> 00:14:20,460 Don't be stressed. Just eat. 215 00:14:22,637 --> 00:14:24,500 Why are you acting childish? 216 00:14:25,520 --> 00:14:27,060 Why push your food away? 217 00:14:27,100 --> 00:14:29,640 You don't listen to me anymore. 218 00:14:29,680 --> 00:14:31,822 What did I tell you? 219 00:14:31,863 --> 00:14:34,393 I told you to get the money. 220 00:14:34,459 --> 00:14:35,836 Why hand it to him? 221 00:14:36,160 --> 00:14:38,983 Did you see how he tried to touch you? 222 00:14:39,024 --> 00:14:40,420 All men are the same. 223 00:14:40,778 --> 00:14:42,301 You don't understand. 224 00:14:42,369 --> 00:14:43,511 None are decent. 225 00:14:45,599 --> 00:14:46,566 None are decent. 226 00:14:47,103 --> 00:14:48,897 Rascals... lowlifes. 227 00:14:49,520 --> 00:14:52,480 I won't let a man's shadow touch you. 228 00:14:52,560 --> 00:14:56,460 I've protected you like a hen protects her chick. 229 00:14:57,282 --> 00:14:58,805 You won't understand me. 230 00:14:59,740 --> 00:15:02,120 Raji, is that what you meant? 231 00:15:02,725 --> 00:15:03,835 Finished eating? 232 00:15:05,159 --> 00:15:06,466 Saree tucked properly? 233 00:15:07,936 --> 00:15:09,760 Troublemaker, hang up the phone. 234 00:15:10,602 --> 00:15:12,280 Mom has finally calmed down. 235 00:15:13,280 --> 00:15:15,866 If driver Suresh hears, he'll keep looking back. 236 00:15:15,906 --> 00:15:17,040 Tell him to watch the road. 237 00:15:17,080 --> 00:15:18,322 See? He's doing it again! 238 00:15:18,388 --> 00:15:20,399 'Asha, I figured it out.' 239 00:15:20,440 --> 00:15:23,084 'You took Sara's job at the bank.' 240 00:15:23,502 --> 00:15:25,832 'When did you first meet Michael?' 241 00:15:26,011 --> 00:15:27,160 'Then what happened?' 242 00:15:27,640 --> 00:15:31,095 'Today's guest on our show is actor Ponda Suresh!' - 243 00:15:31,136 --> 00:15:32,566 'The one and only!' 244 00:15:32,606 --> 00:15:36,442 'Waiting to chat with him is Halwa Sathish.' 245 00:15:36,651 --> 00:15:39,701 'Hey Halwa Sathish, you little trickster.' 246 00:15:40,494 --> 00:15:41,533 How are you? 247 00:15:41,596 --> 00:15:42,720 I'm doing great. 248 00:15:42,761 --> 00:15:44,518 Long time since we met. 249 00:15:44,572 --> 00:15:45,120 Exactly. 250 00:15:45,160 --> 00:15:46,854 And early this morning... 251 00:15:49,440 --> 00:15:50,460 Hey, come here. 252 00:15:51,308 --> 00:15:52,220 Hmm? 253 00:15:52,814 --> 00:15:54,089 Why scare Mike? 254 00:15:54,129 --> 00:15:55,460 Who did this? 255 00:15:55,888 --> 00:15:56,688 What? 256 00:15:56,979 --> 00:15:59,439 Who put a broom on my gun? 257 00:16:00,166 --> 00:16:01,500 You didn't hear? 258 00:16:01,863 --> 00:16:04,100 Someone new came to replace Sara. 259 00:16:05,705 --> 00:16:07,760 Without telling me? Who is it? 260 00:16:07,939 --> 00:16:10,400 Look over there... 261 00:16:14,774 --> 00:16:15,740 Super, right? 262 00:16:33,043 --> 00:16:36,840 Hey! 263 00:16:45,773 --> 00:16:47,668 - Brother, can I make a phone call? - Go ahead. 264 00:16:55,741 --> 00:16:56,541 Hello? 265 00:16:57,058 --> 00:16:57,803 Hello, Father? 266 00:16:57,843 --> 00:16:58,282 Asha? 267 00:16:58,323 --> 00:17:00,719 It's me, Father. Tell me. 268 00:17:00,760 --> 00:17:03,480 Father, traffic here is terrible. 269 00:17:03,531 --> 00:17:07,760 No one here can drive properly. Someone just crashed. - Are you okay? 270 00:17:07,800 --> 00:17:10,315 Like I said, they took him to the hospital. 271 00:17:10,356 --> 00:17:12,147 There's a Lord here. 272 00:17:12,187 --> 00:17:15,160 It's not like the church in our town. He smiles so sweetly. 273 00:17:15,200 --> 00:17:17,633 Who is this new lord I don't know about? 274 00:17:17,806 --> 00:17:19,205 I really like this bank. 275 00:17:19,360 --> 00:17:20,860 Everyone is so kind. 276 00:17:21,600 --> 00:17:24,126 It's time for the bank. I'll call you later. 277 00:17:24,167 --> 00:17:25,420 Okay? Okay. 278 00:17:25,920 --> 00:17:28,120 [Gasps] - 279 00:17:29,272 --> 00:17:32,940 Are you the one who replaced Sara? 280 00:17:33,920 --> 00:17:35,480 Do you know who I am? 281 00:17:35,521 --> 00:17:36,404 Give me a clue. 282 00:17:42,399 --> 00:17:44,160 Hey! Hello! Hello! 283 00:17:44,791 --> 00:17:46,871 - Do you know what this is? - Oh no, my broom! 284 00:17:46,911 --> 00:17:48,559 Is that so? Then what's this? 285 00:17:48,800 --> 00:17:49,560 A gun! 286 00:17:49,620 --> 00:17:53,800 You recognize it, right? Keep your brooms in some corner. 287 00:17:53,840 --> 00:17:56,400 Don't lean them against my gun. 288 00:17:56,440 --> 00:18:00,051 I'm not just a security guard. I'm a soldier. 289 00:18:00,096 --> 00:18:00,914 Oh. 290 00:18:05,840 --> 00:18:07,160 Hello! 291 00:18:07,214 --> 00:18:09,235 Look, I have a lot of work to do. 292 00:18:09,276 --> 00:18:11,002 I must cook three curries for lunch. 293 00:18:11,065 --> 00:18:13,720 The manager asked me to make tea and coffee this evening. 294 00:18:13,760 --> 00:18:17,079 Then sweep and clean. No time even to breathe. 295 00:18:17,120 --> 00:18:18,473 Understand, Mr. Soldier? 296 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Move. 297 00:18:28,606 --> 00:18:31,960 Hey! What do you mean "retired military"? - Go. 298 00:18:32,000 --> 00:18:33,632 Get lost! 299 00:18:33,673 --> 00:18:36,556 Stop! Don't make a scene. You're retired military. 300 00:18:36,604 --> 00:18:39,163 A retired soldier is like a gun with no bullets. 301 00:18:39,212 --> 00:18:41,055 What? A gun with no bullets? 302 00:18:41,095 --> 00:18:44,095 Didn't you say you must ask the manager for bullets? 303 00:18:44,360 --> 00:18:47,020 Without bullets, it's just a gun. 304 00:18:47,470 --> 00:18:48,800 Let the broom stay there. It doesn't matter. 305 00:18:48,840 --> 00:18:50,851 Did you hear? Your gun has no bullets! 306 00:18:53,333 --> 00:18:56,554 What? Want to see? Want a look? 307 00:18:56,594 --> 00:18:57,394 No, ma'am. 308 00:19:01,315 --> 00:19:02,503 Please sign here. 309 00:19:02,840 --> 00:19:05,825 Then go to madam and get a certificate. 310 00:19:05,960 --> 00:19:07,320 Your loan will be approved. 311 00:19:07,368 --> 00:19:08,368 What's your name? 312 00:19:08,760 --> 00:19:11,979 Asha. Asha. 313 00:19:17,407 --> 00:19:19,680 The tea-maker is better than the tea. 314 00:19:20,554 --> 00:19:22,133 Milk. Is it special? 315 00:19:22,807 --> 00:19:26,337 Not for one, but for two. The baby will be hungry too, right? 316 00:19:35,046 --> 00:19:37,635 Asha cooks very well. Where did you find her? 317 00:19:37,887 --> 00:19:39,034 The sambar is delicious. 318 00:19:39,074 --> 00:19:40,120 It even has drumsticks. 319 00:19:40,160 --> 00:19:42,840 - Stay there. - That's enough. - 320 00:19:42,888 --> 00:19:44,686 - Here you go. - Oh, no, no. 321 00:19:45,175 --> 00:19:47,120 Saami can't handle spicy food. 322 00:19:47,160 --> 00:19:48,476 He'll suffer later. 323 00:19:48,517 --> 00:19:51,447 Sir, it's not very spicy. Please eat. - 324 00:19:51,488 --> 00:19:53,664 - Hey, quiet. - Let it go, sir. - 325 00:19:55,155 --> 00:19:57,540 - Where is he? - Didn't Michael come? - 326 00:19:57,721 --> 00:20:01,320 Michael only shows up when there's work. 327 00:20:01,360 --> 00:20:03,426 Oh, I'll go get him. 328 00:20:04,588 --> 00:20:08,140 - Sir, come. Let's eat first. - - 329 00:20:11,429 --> 00:20:12,767 Are you angry? 330 00:20:13,611 --> 00:20:14,500 Sorry. 331 00:20:16,023 --> 00:20:18,013 I won't place the broom near the gun again. 332 00:20:20,409 --> 00:20:22,311 Come. Let's eat. 333 00:20:23,880 --> 00:20:24,805 Come on. 334 00:20:26,040 --> 00:20:29,200 - The food was great, wasn't it? - - 335 00:20:29,348 --> 00:20:31,066 - Michael! - Sir! - Are the groceries finished? 336 00:20:32,087 --> 00:20:35,341 Buy what's needed after you eat. 337 00:20:35,382 --> 00:20:36,677 Get the list from Asha. 338 00:20:36,743 --> 00:20:37,920 Okay, sir. 339 00:20:38,016 --> 00:20:39,720 Take Asha along to show the shop. 340 00:20:39,760 --> 00:20:40,560 Sure. 341 00:20:40,701 --> 00:20:42,166 Enough. 342 00:20:42,206 --> 00:20:43,102 Sit here. 343 00:20:43,520 --> 00:20:45,349 No, I'll eat later. 344 00:20:45,389 --> 00:20:46,547 That won't work. 345 00:20:46,894 --> 00:20:48,470 We work together. 346 00:20:48,510 --> 00:20:49,884 So we eat together. 347 00:20:49,924 --> 00:20:50,759 Right, sir? 348 00:20:57,333 --> 00:21:01,193 A guitarist at Hotel Intercontinental. 349 00:22:03,128 --> 00:22:07,920 Hey girls, this is my breakup party! 350 00:23:27,640 --> 00:23:29,288 How do I get my bike out now? 351 00:23:29,600 --> 00:23:32,100 Who parked like this? 352 00:23:33,412 --> 00:23:37,311 This is Naveen, sir. He changed my life. 353 00:23:37,352 --> 00:23:40,061 What did he do to change your life? 354 00:23:40,581 --> 00:23:42,758 That sounds interesting. Tell us more. 355 00:23:43,880 --> 00:23:45,458 Hey! What's happening here? 356 00:23:46,760 --> 00:23:48,681 - Hello! Hello! - Idiot! 357 00:23:48,722 --> 00:23:50,691 Hey! Take off your shoes first! 358 00:23:50,960 --> 00:23:53,740 This costs more than my house! Seven and a half lakhs. EMI. 359 00:23:53,780 --> 00:23:56,520 Oh no! I'm sorry, sweetie. Hey, tell her you're sorry. 360 00:23:56,635 --> 00:23:59,690 Hey! You parked like this, and look how you're talking! 361 00:23:59,730 --> 00:24:01,621 My bad. Go ahead, stamp on it. 362 00:24:01,661 --> 00:24:03,200 But please take off your shoes first. 363 00:24:03,240 --> 00:24:05,347 Maybe your blessed touch will start this beast. 364 00:24:05,388 --> 00:24:06,869 Hey! Move the bike first. 365 00:24:07,131 --> 00:24:08,562 Alright, I'm moving it. Relax. 366 00:24:08,602 --> 00:24:12,248 Quick question. Are you from Kokarampettai? 367 00:24:12,696 --> 00:24:14,481 You talk too much. Move the car. 368 00:24:14,521 --> 00:24:16,231 I'm moving it now. But one thing... 369 00:24:16,271 --> 00:24:19,325 You look beautiful even when you're angry. 370 00:24:19,365 --> 00:24:20,160 What? 371 00:24:20,200 --> 00:24:22,880 I saw you playing guitar. You were amazing. 372 00:24:23,137 --> 00:24:26,959 Just a small suggestion. Your beauty... 373 00:24:27,000 --> 00:24:29,353 ...and your music don't match this anger. 374 00:24:29,480 --> 00:24:30,820 Hey! Move the car! 375 00:24:31,858 --> 00:24:33,820 Alright, alright. What a temper! 376 00:24:36,526 --> 00:24:38,721 Hey! Do me a favour. 377 00:24:38,761 --> 00:24:40,409 Look in the mirror and smile. 378 00:24:40,492 --> 00:24:41,687 You're so beautiful. 379 00:24:41,960 --> 00:24:42,760 Get lost! 380 00:24:46,509 --> 00:24:49,760 Listen! I've really like you. 381 00:24:50,000 --> 00:24:52,960 - Hey! - I'll be back! 382 00:24:55,038 --> 00:24:55,838 Crazy guy. 383 00:25:14,039 --> 00:25:16,178 Shreya, how many times have I told you? 384 00:25:16,250 --> 00:25:18,840 If you dress like this in the name of "modern" 385 00:25:18,880 --> 00:25:21,120 people will gossip whatever they want. 386 00:25:21,221 --> 00:25:24,633 How I dress is my choice. It's my freedom. 387 00:25:26,075 --> 00:25:27,889 Don't think everyone is like you. 388 00:25:34,600 --> 00:25:38,174 Mom, I'm sorry. I'm really sorry. 389 00:25:38,749 --> 00:25:41,820 I was frustrated and took it out on you. 390 00:25:42,256 --> 00:25:43,300 I'm so sorry. 391 00:25:45,243 --> 00:25:48,241 I used to be like you, happy and carefree. 392 00:25:48,400 --> 00:25:52,297 But I lost my way in love, 393 00:25:53,178 --> 00:25:55,010 and my life fell apart. 394 00:25:55,941 --> 00:26:00,224 That's why I'm strict with you. But I know it makes you angry. 395 00:26:03,160 --> 00:26:05,291 Mom, I'm very confident. 396 00:26:07,108 --> 00:26:08,572 Don't worry about me. 397 00:26:09,729 --> 00:26:11,822 I'll fix all this mess myself. 398 00:26:33,520 --> 00:26:34,553 Where are you looking while walking? 399 00:26:34,594 --> 00:26:36,418 If I hadn't braked, that was it! 400 00:26:37,080 --> 00:26:38,846 Hello! 401 00:26:42,728 --> 00:26:44,009 Traffic is already bad... 402 00:26:44,049 --> 00:26:45,820 and he's driving like he doesn't care. 403 00:26:45,899 --> 00:26:47,919 Brave guys are like that. 404 00:26:47,993 --> 00:26:49,493 Ponnamma, 405 00:26:50,600 --> 00:26:53,178 - Go get all the vegetables we need. - Okay. 406 00:26:54,585 --> 00:26:56,394 Michael, seeing you like this... 407 00:26:56,434 --> 00:26:57,779 Makes me so happy. 408 00:26:58,093 --> 00:26:58,945 Just like I said, 409 00:26:58,985 --> 00:27:00,617 you found a beautiful girl. 410 00:27:01,800 --> 00:27:04,751 Turn this way. Turn around. Perfect. Come here. 411 00:27:04,791 --> 00:27:05,591 Stop that. 412 00:27:05,656 --> 00:27:07,649 Ponnamma, to save a meal, 413 00:27:07,689 --> 00:27:09,160 this cheapskate must've planned 414 00:27:09,200 --> 00:27:12,570 and brought home a girl secretly. Come, dear. 415 00:27:16,364 --> 00:27:18,384 Let me tell you about him. 416 00:27:18,424 --> 00:27:19,899 When it came to marriage 417 00:27:19,948 --> 00:27:21,711 he had no interest. 418 00:27:21,984 --> 00:27:23,520 But seeing you like this, 419 00:27:23,560 --> 00:27:26,285 I might see my grandson next year, right? 420 00:27:27,409 --> 00:27:28,548 At our bank, she handles 421 00:27:28,588 --> 00:27:30,370 the cooking and cleaning jobs. 422 00:27:30,476 --> 00:27:33,806 Oh no! I thought he married a beautiful girl. 423 00:27:33,936 --> 00:27:34,837 He'll never change. 424 00:27:34,877 --> 00:27:36,231 The moment I saw her, 425 00:27:36,271 --> 00:27:37,560 I suspected she was the maid. 426 00:27:37,600 --> 00:27:39,792 No... She doesn't look like it. 427 00:27:39,833 --> 00:27:42,700 - Asha! - Don't let her get away! 428 00:27:44,379 --> 00:27:46,100 Asha, wait a second. 429 00:27:46,562 --> 00:27:48,051 Hey, what's all this? 430 00:27:48,523 --> 00:27:51,661 It's because I'm single that they talk like this. 431 00:27:52,399 --> 00:27:54,234 It's their love. 432 00:27:55,161 --> 00:27:56,145 Leave that. 433 00:27:56,185 --> 00:27:57,000 But look at you... 434 00:27:57,040 --> 00:27:58,991 Your mascara is running. 435 00:27:59,636 --> 00:28:01,457 Who cries for this? 436 00:28:01,825 --> 00:28:02,943 I feel like crying. 437 00:28:05,316 --> 00:28:07,043 Hey, come here. 438 00:28:07,960 --> 00:28:08,940 Come here. 439 00:28:16,293 --> 00:28:18,060 Hey kid, drink this. 440 00:28:18,408 --> 00:28:20,935 Have a cold sherbet. 441 00:28:30,868 --> 00:28:34,681 Here, take this. Chill out. 442 00:28:44,240 --> 00:28:45,140 Come here. 443 00:28:48,240 --> 00:28:49,946 I need to tell you something. 444 00:28:50,000 --> 00:28:50,800 What is it? 445 00:28:54,490 --> 00:28:56,130 The gun... 446 00:28:56,170 --> 00:28:57,356 ...it's not loaded. 447 00:28:58,160 --> 00:29:00,072 No one should find out. 448 00:30:12,288 --> 00:30:13,556 Hey, Music Teacher! 449 00:30:14,043 --> 00:30:16,478 Where is she? Hey! 450 00:30:18,508 --> 00:30:20,189 The songbird has flown away. 451 00:30:20,229 --> 00:30:22,524 I must catch her and keep her in a cage. 452 00:30:35,060 --> 00:30:36,100 Hi, Shreya! 453 00:30:36,779 --> 00:30:38,120 How do you know my name? 454 00:30:38,160 --> 00:30:39,746 Just found out. I'm Naveen. 455 00:30:40,334 --> 00:30:41,280 Who asked? 456 00:30:41,701 --> 00:30:42,980 You should know who I am. 457 00:30:43,920 --> 00:30:45,810 Hey, I knew you'd react like this. 458 00:30:45,920 --> 00:30:47,626 But I'm only here to help you. 459 00:30:47,963 --> 00:30:49,937 Even if you don't ask, I'll tell you. 460 00:30:49,977 --> 00:30:51,126 There's a perfect groom. 461 00:30:51,166 --> 00:30:52,304 Would you marry him? 462 00:30:52,360 --> 00:30:54,416 Oh, so you're a matchmaker now? 463 00:30:55,800 --> 00:30:57,651 I'm the matchmaker and the groom. 464 00:30:57,691 --> 00:30:58,804 And who asked for a groom? 465 00:30:58,844 --> 00:30:59,800 No one asked. 466 00:30:59,912 --> 00:31:02,383 Do you know how hard it is to find a groom? 467 00:31:03,839 --> 00:31:05,920 Don't miss a good match. 468 00:31:06,440 --> 00:31:07,000 Get lost! 469 00:31:07,040 --> 00:31:08,000 Okay, I'm leaving. 470 00:31:08,053 --> 00:31:09,280 But I'll be back. 471 00:31:09,424 --> 00:31:10,424 Who even are you? 472 00:31:10,723 --> 00:31:12,256 I'll come back and tell you. 473 00:31:24,026 --> 00:31:25,099 My songbird? 474 00:31:25,656 --> 00:31:26,388 Hi! 475 00:31:26,428 --> 00:31:27,420 Hey, you again? 476 00:31:27,460 --> 00:31:28,755 Were you expecting me? 477 00:31:28,932 --> 00:31:29,924 Why did you come here? 478 00:31:29,966 --> 00:31:33,295 I thought I'd come in your dreams. But you weren't sleeping. 479 00:31:33,335 --> 00:31:34,530 As if you'd appear in my dreams. 480 00:31:34,604 --> 00:31:35,855 Hey, don't I look good? 481 00:31:35,895 --> 00:31:38,100 The more you see me, the more you'll like me. 482 00:31:38,360 --> 00:31:39,795 Why are you following me? 483 00:31:39,835 --> 00:31:40,673 I'm drawn to you. 484 00:31:40,713 --> 00:31:42,188 When you walk, I want to walk beside you. 485 00:31:42,228 --> 00:31:43,673 When you run, I want to run with you. 486 00:31:43,713 --> 00:31:45,135 When you sit, I want to sit beside you. 487 00:31:45,175 --> 00:31:46,310 - When you sleep... - What? 488 00:31:46,350 --> 00:31:48,919 - Wait, wait! I got carried away. - Not like that. - 489 00:31:48,967 --> 00:31:49,967 What do you want? 490 00:31:50,019 --> 00:31:50,819 Just you. 491 00:31:51,320 --> 00:31:52,959 Hmm, I didn't hear that. 492 00:31:53,120 --> 00:31:55,869 Wait a minute. You'll hear it now. 493 00:31:57,352 --> 00:31:59,470 Too much noise. Let me turn this off. 494 00:31:59,530 --> 00:32:01,178 Now you'll hear it. It's you. 495 00:32:01,521 --> 00:32:03,482 Did you hear me? I want you. 496 00:32:04,800 --> 00:32:05,600 I love you. 497 00:32:05,812 --> 00:32:07,677 What do you mean "I love you"? 498 00:32:08,148 --> 00:32:10,162 In Tamil it's "Naan unnai kaadhalikkiren." 499 00:32:10,202 --> 00:32:11,887 In Bengali it's "Ami to make bhalobashi." 500 00:32:11,927 --> 00:32:12,545 In French it's even... 501 00:32:12,585 --> 00:32:13,385 Hey, shut up. 502 00:32:13,625 --> 00:32:15,567 Do you tell everyone "I love you"? 503 00:32:16,040 --> 00:32:17,276 Do you know who I am? 504 00:32:17,818 --> 00:32:19,416 Do you know anything about me? 505 00:32:19,457 --> 00:32:20,257 I do. 506 00:32:20,325 --> 00:32:21,792 I know exactly who you are. 507 00:32:21,833 --> 00:32:24,099 I know what you like and what you hate. 508 00:32:24,739 --> 00:32:26,975 It's easy to say what I love about you. 509 00:32:27,543 --> 00:32:29,485 Shall I tell you what you dislike? 510 00:32:30,160 --> 00:32:30,960 Shall I? 511 00:32:32,375 --> 00:32:33,271 I don't want to hear it. 512 00:32:33,312 --> 00:32:34,783 Shreya, shall I tell you? 513 00:32:35,073 --> 00:32:35,873 Hey! 514 00:32:37,750 --> 00:32:38,780 Good God! 515 00:32:39,947 --> 00:32:43,193 I'm trying to start it, and he turns it off. 516 00:32:43,355 --> 00:32:44,532 Start the bike, man. 517 00:32:44,717 --> 00:32:46,840 You can't leave until it starts. 518 00:32:46,880 --> 00:32:48,469 The bike's right here, sir. 519 00:32:52,120 --> 00:32:53,480 "I don't like it." 520 00:32:58,034 --> 00:33:00,093 "I don't like it, I don't like it." 521 00:33:05,880 --> 00:33:09,840 "I don't like the rain pouring from the sky" 522 00:33:09,900 --> 00:33:11,365 "I don't like it." 523 00:33:11,860 --> 00:33:15,760 "I don't like kulfi in the hot summer" 524 00:33:15,800 --> 00:33:17,259 "I don't like it." 525 00:33:17,784 --> 00:33:22,142 "I don't like many colours on nails." 526 00:33:23,720 --> 00:33:27,668 "I don't care for a dull rainbow." 527 00:33:28,697 --> 00:33:35,044 "Music feels empty without moonlight." 528 00:33:35,452 --> 00:33:39,480 "I don't like the moon hidden by clouds" 529 00:33:39,520 --> 00:33:40,981 "I don't like it." 530 00:33:41,389 --> 00:33:44,455 "Chennai feels empty without Ranganathan Street" 531 00:33:44,501 --> 00:33:46,710 "I don't like it, no I don't." 532 00:33:48,396 --> 00:33:50,224 "I don't like it." 533 00:33:51,380 --> 00:33:52,799 "I don't like it" 534 00:33:52,840 --> 00:33:57,798 "I hate noise that steals my sleep." 535 00:33:58,532 --> 00:34:03,608 "I don't like coffee after leaving bed." 536 00:34:04,633 --> 00:34:09,541 "I don't like hair covering my eyes." 537 00:34:10,645 --> 00:34:15,547 "I don't like a window with no breeze." 538 00:34:16,071 --> 00:34:20,455 "Whether night or a lonely road." 539 00:34:20,560 --> 00:34:24,267 "She refused tea, I didn't like that." 540 00:34:28,406 --> 00:34:31,297 "I don't like it" 541 00:34:31,380 --> 00:34:33,020 "I don't like it." 542 00:34:34,333 --> 00:34:35,765 "I don't like it." 543 00:34:40,274 --> 00:34:45,220 "I don't like silent children." 544 00:34:46,190 --> 00:34:49,494 "Scrolling Insta without feeling" 545 00:34:49,640 --> 00:34:51,180 "I don't like mindless likes." 546 00:34:52,120 --> 00:34:57,011 "Nothing beats a mother's love." 547 00:34:57,897 --> 00:35:02,921 "Snacks feel dull away from Marina." 548 00:35:03,480 --> 00:35:09,727 "When waves rush in and tease my feet" 549 00:35:09,840 --> 00:35:11,860 "I don't like it, no I don't." 550 00:35:15,787 --> 00:35:18,840 "I don't like it, no I don't." 551 00:35:19,269 --> 00:35:23,175 "Tururutu tururutu, I don't like it" 552 00:35:23,231 --> 00:35:24,678 "I don't like it." 553 00:35:24,718 --> 00:35:29,620 "Before I met you, I hated love." 554 00:35:30,657 --> 00:35:35,445 "Since I met you, I see no other girl." 555 00:35:36,105 --> 00:35:42,594 "When I hold your hand, I love it" 556 00:35:57,120 --> 00:36:00,740 Your dad is number one on my dislike list. 557 00:36:19,600 --> 00:36:21,570 Do you miss your father? 558 00:36:44,416 --> 00:36:46,251 'This concern we show for each other...' 559 00:36:46,291 --> 00:36:47,644 'What should we call it?' 560 00:36:47,807 --> 00:36:49,653 Affection? Attachment? 561 00:36:49,963 --> 00:36:51,285 Call it what you feel. 562 00:36:51,332 --> 00:36:53,100 - But this... - You hurt your hand, didn't you? 563 00:36:54,798 --> 00:36:55,920 What, Madhu? 564 00:36:56,079 --> 00:36:57,365 You should've been more careful. 565 00:36:57,405 --> 00:36:58,800 Otherwise... 566 00:37:01,200 --> 00:37:02,493 She cut her hand. 567 00:37:03,276 --> 00:37:04,614 You must pay attention. 568 00:37:04,654 --> 00:37:05,478 It's not that. 569 00:37:17,872 --> 00:37:19,191 - Michael. - Yes? 570 00:37:19,545 --> 00:37:20,025 Bye, sir. 571 00:37:20,065 --> 00:37:21,378 Why are you still here? 572 00:37:21,421 --> 00:37:22,672 Haven't you gone home? 573 00:37:22,712 --> 00:37:24,954 I'm waiting for that girl to finish. 574 00:37:25,269 --> 00:37:27,051 She's in the kitchen now. 575 00:37:27,480 --> 00:37:28,715 Lock up before leaving. 576 00:37:28,776 --> 00:37:30,185 - I'll be downstairs. - Okay. 577 00:37:38,080 --> 00:37:40,365 She's standing alone, making us worry. 578 00:37:40,406 --> 00:37:41,206 Hmm. 579 00:37:41,680 --> 00:37:43,836 Should I wipe my face with her saree? 580 00:37:46,960 --> 00:37:48,585 Oh... sorry, sorry. 581 00:37:48,625 --> 00:37:49,565 Sorry, Asha. 582 00:37:49,605 --> 00:37:50,664 Sir, what is this? 583 00:37:51,032 --> 00:37:52,000 Sorry. 584 00:38:06,360 --> 00:38:07,665 - Michael... - Get lost! 585 00:38:29,120 --> 00:38:30,356 This food is for you. 586 00:38:30,948 --> 00:38:31,831 I kept it warm. 587 00:38:34,640 --> 00:38:35,700 Palanna told me 588 00:38:36,167 --> 00:38:37,534 no one is at your place. 589 00:38:37,760 --> 00:38:39,525 You shouldn't go home and cook. 590 00:38:51,880 --> 00:38:53,707 Were you going to fry your fingers 591 00:38:53,747 --> 00:38:54,833 and eat them? 592 00:38:56,773 --> 00:38:57,832 You should've been 593 00:38:58,240 --> 00:38:59,623 a bit more careful. 594 00:39:00,440 --> 00:39:02,903 We're just Class 4 staff... 595 00:39:03,327 --> 00:39:04,563 with guns and brooms. 596 00:39:04,720 --> 00:39:07,191 So we must take care of our hands and feet. 597 00:39:07,520 --> 00:39:08,536 Look at this... 598 00:39:08,800 --> 00:39:10,620 If the cook can't eat, 599 00:39:10,760 --> 00:39:12,113 what's worse than that? 600 00:39:15,778 --> 00:39:17,420 Here, have a bite. 601 00:39:19,355 --> 00:39:22,580 This one's for Dad. This one's for Mom. 602 00:39:23,355 --> 00:39:25,668 See that round one on the side? 603 00:39:26,431 --> 00:39:28,932 That's not me. Just a vitamin. 604 00:39:35,913 --> 00:39:38,484 My mom used to roll rice like this. 605 00:39:39,010 --> 00:39:40,010 It tasted better. 606 00:40:02,491 --> 00:40:04,139 'Hello, Vijay Sethupathi sir?' 607 00:40:04,320 --> 00:40:05,435 'Hello sir, can you hear me?' 608 00:40:05,476 --> 00:40:06,653 'Yes, I can hear you.' 609 00:40:06,693 --> 00:40:07,493 'Am I audible?' 610 00:40:07,600 --> 00:40:09,089 'Yes, loud and clear.' 611 00:40:09,440 --> 00:40:12,596 - 'Sir, love is like a child.' - Serve it. 612 00:40:12,636 --> 00:40:14,193 'You never know when it jumps on your lap' 613 00:40:14,234 --> 00:40:16,098 'or suddenly kisses you.' 614 00:40:16,140 --> 00:40:18,552 Sir, that's our military man on the radio. 615 00:40:19,440 --> 00:40:21,029 'Everything you say is right.' 616 00:40:21,320 --> 00:40:22,871 'Where are you calling from?' 617 00:40:22,918 --> 00:40:24,887 'What's your name?' 618 00:40:25,379 --> 00:40:27,309 'Sir, my name is Michael.' 619 00:40:27,349 --> 00:40:30,047 'I've spoken to many Michael.' 620 00:40:30,813 --> 00:40:33,152 'Which Michael are you? Where are you calling from?' 621 00:40:33,200 --> 00:40:35,816 Everyone calls me Marconi Michael. 622 00:40:35,857 --> 00:40:36,879 Marconi Michael? 623 00:40:37,738 --> 00:40:39,470 Like the radio inventor? 624 00:40:39,966 --> 00:40:42,668 No, they call me that 625 00:40:42,840 --> 00:40:44,653 because I like tinkering with things. 626 00:40:44,693 --> 00:40:46,005 I love radio songs. 627 00:40:46,045 --> 00:40:47,216 Then it fits you. 628 00:40:47,986 --> 00:40:49,339 You are Marconi Michael. 629 00:40:49,847 --> 00:40:51,562 Go ahead, Marconi Michael. 630 00:40:51,902 --> 00:40:54,054 Sir, we only get one life. 631 00:40:54,640 --> 00:40:55,601 So why 632 00:40:55,641 --> 00:40:56,700 all this violence? 633 00:40:57,155 --> 00:40:58,679 We should love everyone. 634 00:40:59,433 --> 00:41:01,641 Life is meant to be lived. 635 00:41:02,840 --> 00:41:04,107 That's true. 636 00:41:05,254 --> 00:41:07,342 The way you talk about love... 637 00:41:08,203 --> 00:41:10,620 Michael sounds like a romantic hero. 638 00:41:11,160 --> 00:41:13,780 Oh, it's not like that. 639 00:41:14,165 --> 00:41:16,368 Michael is a simple man. 640 00:41:16,424 --> 00:41:19,775 What's wrong with love? Nothing wrong, right? 641 00:41:19,815 --> 00:41:22,173 - Nothing wrong with love, Michael. - Right. 642 00:41:22,920 --> 00:41:25,657 The way you speak, you must be in love. 643 00:41:25,698 --> 00:41:28,460 Who is the lucky girl? 644 00:41:30,315 --> 00:41:32,460 Mr. Michael, why so shy? 645 00:41:33,760 --> 00:41:36,460 Hello? Tell us who she is. 646 00:41:37,455 --> 00:41:38,380 Sir... 647 00:41:40,145 --> 00:41:41,845 Just say it! 648 00:41:42,269 --> 00:41:44,066 It's not like that. 649 00:41:45,680 --> 00:41:47,500 I just love everyone. 650 00:41:48,440 --> 00:41:51,762 Flowers, kittens, the ocean... I love all. 651 00:41:51,803 --> 00:41:54,036 I love your movies too, sir. 652 00:41:54,542 --> 00:41:56,660 I love everything in this world, sir. 653 00:41:57,200 --> 00:42:01,917 Hearing you talk, I feel the same. 654 00:42:01,957 --> 00:42:02,659 Really, sir? 655 00:42:02,707 --> 00:42:04,167 I love everyone too. 656 00:42:04,246 --> 00:42:07,104 I know, sir. Right now I like you. 657 00:42:08,640 --> 00:42:09,584 Can I get a hug? 658 00:42:10,360 --> 00:42:14,547 Oh no, sir. I'm sweaty from work. 659 00:42:16,720 --> 00:42:18,620 - It's okay. - Fine, sir. 660 00:42:19,423 --> 00:42:20,223 Just one hug. 661 00:42:20,519 --> 00:42:22,603 Sir, I'm so happy. 662 00:42:24,540 --> 00:42:27,100 Sir, thank you. Thank you so much. 663 00:42:34,320 --> 00:42:35,790 Awesome! 664 00:42:46,480 --> 00:42:47,420 Awesome! 665 00:42:56,147 --> 00:42:56,947 Where's Dad? 666 00:42:57,167 --> 00:42:58,587 He'll come. Don't be impatient. 667 00:42:59,353 --> 00:43:01,693 How do you know my dad? 668 00:43:03,048 --> 00:43:04,759 I just know. Trust me. 669 00:43:05,568 --> 00:43:06,860 How do you know him? 670 00:43:08,056 --> 00:43:10,230 Don't turn around suddenly. 671 00:43:10,270 --> 00:43:11,800 Just look at the entrance. 672 00:43:12,170 --> 00:43:14,935 See that man in a silk dhoti? 673 00:43:15,320 --> 00:43:16,438 That's your father. 674 00:43:17,040 --> 00:43:19,700 Your mother should be beside him. 675 00:43:21,522 --> 00:43:23,052 Today's their anniversary. 676 00:43:23,245 --> 00:43:27,115 He may be late to office, but never to the temple. 677 00:43:27,242 --> 00:43:28,042 Him? 678 00:43:29,920 --> 00:43:31,391 Why should I believe you? 679 00:43:31,866 --> 00:43:34,360 You must. I'll prove it. 680 00:43:34,401 --> 00:43:35,431 Your father's name? 681 00:43:35,480 --> 00:43:36,280 Ravichandran. 682 00:43:36,451 --> 00:43:37,251 Watch this. 683 00:43:37,526 --> 00:43:38,526 Mr. Ravichandran! 684 00:43:38,690 --> 00:43:40,102 Hey! What are you doing? 685 00:43:43,852 --> 00:43:44,900 Did he turn? 686 00:43:45,183 --> 00:43:45,983 Yeah. 687 00:43:46,320 --> 00:43:48,160 - Shall I introduce myself? - No! 688 00:43:48,201 --> 00:43:50,260 Watch this... Mr. Ravichandran! 689 00:43:50,432 --> 00:43:51,232 Yes? 690 00:43:51,702 --> 00:43:52,686 How are you, sir? 691 00:43:52,726 --> 00:43:54,380 Ah, son... Who are you? 692 00:43:54,560 --> 00:43:56,800 I'm Chandrabose's son. 693 00:43:57,041 --> 00:43:59,264 How is your father? 694 00:43:59,304 --> 00:44:01,108 He's doing great, sir. 695 00:44:01,160 --> 00:44:02,876 Good. Give him my regards. 696 00:44:02,920 --> 00:44:03,720 Sure, sir. 697 00:44:03,760 --> 00:44:04,611 Meet my girlfriend. 698 00:44:04,652 --> 00:44:06,371 - Oh! - She's a bit shy. 699 00:44:07,680 --> 00:44:09,363 Alright, I must go now. 700 00:44:09,529 --> 00:44:11,291 Sure. Take care. 701 00:44:12,426 --> 00:44:13,260 Come on. 702 00:44:34,436 --> 00:44:35,236 Mom... 703 00:44:35,320 --> 00:44:36,120 Yes? 704 00:44:37,965 --> 00:44:39,511 - Mom... - Yes. 705 00:44:41,220 --> 00:44:42,020 Mom... 706 00:44:42,614 --> 00:44:43,934 Tell me, dear. 707 00:44:45,442 --> 00:44:47,896 What if Dad suddenly stood before us? 708 00:44:47,937 --> 00:44:48,996 What would you do? 709 00:44:50,348 --> 00:44:52,240 I haven't seen him in years. 710 00:44:52,280 --> 00:44:53,474 Why bring him up now? 711 00:44:53,520 --> 00:44:54,401 Why now? 712 00:44:57,252 --> 00:44:59,076 Just tell me, what would you do? 713 00:44:59,216 --> 00:45:00,016 Hmm. 714 00:45:00,866 --> 00:45:02,286 I'd slap him hard. 715 00:45:04,154 --> 00:45:05,610 Not for leaving me. 716 00:45:06,465 --> 00:45:08,392 But for leaving you. 717 00:45:11,622 --> 00:45:12,940 I don't need anyone. 718 00:45:13,300 --> 00:45:14,242 I love you, Mom. 719 00:45:29,763 --> 00:45:31,054 How do I say this? 720 00:45:36,427 --> 00:45:38,460 Hey, this cold coffee will become hot coffee. 721 00:45:38,840 --> 00:45:40,160 What happened? 722 00:45:40,560 --> 00:45:42,000 That Ravichandran. 723 00:45:42,040 --> 00:45:43,300 I must slap him. 724 00:45:44,376 --> 00:45:45,580 I'm not in this. 725 00:45:46,280 --> 00:45:48,320 Do you know what happens if you hit him? 726 00:45:48,360 --> 00:45:49,360 Police will come. 727 00:45:49,400 --> 00:45:50,636 They'll handcuff you. 728 00:45:50,768 --> 00:45:52,000 They'll put you in jail. 729 00:45:52,040 --> 00:45:53,864 Have you eaten prison food? 730 00:45:53,904 --> 00:45:54,980 Are you scared? 731 00:45:56,120 --> 00:45:57,327 Scared? Me? 732 00:45:57,862 --> 00:45:59,415 Who are you talking to? 733 00:46:00,049 --> 00:46:02,649 No one in my family knows fear. 734 00:46:06,334 --> 00:46:07,278 Then what now? 735 00:46:08,600 --> 00:46:10,542 I'm thinking about where to do it. 736 00:46:11,136 --> 00:46:13,461 But before that... 737 00:46:13,519 --> 00:46:15,783 let's drink cold coffee. 738 00:46:16,639 --> 00:46:18,988 The slap comes first. 739 00:46:21,858 --> 00:46:23,095 At least drink. 740 00:46:39,680 --> 00:46:42,009 He's buying something for his wife. 741 00:46:42,050 --> 00:46:43,012 Go ahead. 742 00:46:55,098 --> 00:46:56,020 Try this. 743 00:47:16,440 --> 00:47:18,500 Ravi, should we try Max? 744 00:47:18,728 --> 00:47:20,671 No, let's go to Forum. 745 00:47:20,711 --> 00:47:22,947 You said I could slap him in this mall. 746 00:47:23,423 --> 00:47:25,680 - What? They left? - Don't worry. 747 00:47:25,929 --> 00:47:28,170 Once I decide, I finish it. 748 00:47:28,802 --> 00:47:30,358 Until then, what do we do? 749 00:47:31,240 --> 00:47:34,482 - No other way. - Let's go to the temple. 750 00:47:34,522 --> 00:47:36,052 Alright, let's do it first. 751 00:47:49,691 --> 00:47:52,828 - Hey Ravi! - Karim! Why are you at the temple? 752 00:47:52,868 --> 00:47:55,671 - Oh no. - Let's go. - He keeps slipping away. 753 00:47:58,000 --> 00:48:00,580 Dad! I want sizzlers. 754 00:48:00,943 --> 00:48:04,818 Not here. Only in Nungambakkam. 755 00:48:04,888 --> 00:48:08,240 - I want it now! - This is just coffee. 756 00:48:08,521 --> 00:48:10,162 Someone will laugh if they hear you. 757 00:48:10,249 --> 00:48:13,557 - I'll slap you. Eat properly. - You're the one getting slapped. 758 00:48:13,624 --> 00:48:15,724 Looks like they came fully ready. 759 00:48:15,765 --> 00:48:18,261 Go and give him a tight slap. 760 00:48:18,320 --> 00:48:21,199 I'll record it for your mom. 761 00:48:21,240 --> 00:48:24,669 Come with me. You came prepared too. 762 00:48:25,239 --> 00:48:28,920 I'll give a signal. 763 00:48:29,138 --> 00:48:32,589 - Then you slap me. - Why should slap you? - Just do it. 764 00:48:32,720 --> 00:48:35,426 - Hey, what are you going to do? - Wait and watch. 765 00:48:35,467 --> 00:48:38,620 Sir! Mr. Ravichandran! Hello there. How are you? 766 00:48:38,920 --> 00:48:42,502 Do I know you? We met yesterday, sir. 767 00:48:42,543 --> 00:48:45,929 I'm Chandrabose's son. At the temple. 768 00:48:45,969 --> 00:48:48,458 Oh, Chandrabose's son? How have you been? 769 00:48:48,521 --> 00:48:51,720 - How are you? You look just like him. - I just saw you here. 770 00:48:51,762 --> 00:48:55,631 - So I thought I'd get your blessings. - Blessings? - Can I? 771 00:48:55,680 --> 00:48:57,946 Yeah, sure! 772 00:48:57,986 --> 00:49:00,143 Hey, who is she? Why did she hit him? 773 00:49:00,184 --> 00:49:01,537 Did he get hit? 774 00:49:01,720 --> 00:49:04,014 Ma'am, please. She didn't mean it. 775 00:49:04,054 --> 00:49:06,042 Please don't take it wrongly. 776 00:49:06,082 --> 00:49:08,560 Accident? She slapped him! 777 00:49:08,904 --> 00:49:12,325 If you knew her story, you'd feel bad. 778 00:49:12,365 --> 00:49:14,794 Poor thing. She didn't mean it. 779 00:49:14,835 --> 00:49:17,849 - How can someone slap by mistake? - I'll show you how. 780 00:49:17,920 --> 00:49:20,860 - Why don't you slap me? - Why should I slap you? 781 00:49:21,095 --> 00:49:23,958 - Just think it's payback and slap me. - Mom, slap him. 782 00:49:23,999 --> 00:49:25,740 See? Even the kid says so. 783 00:49:28,225 --> 00:49:29,710 Oh no! You got slapped again? 784 00:49:29,751 --> 00:49:32,552 - That's how it is. - See? - Why did you hit me? 785 00:49:33,543 --> 00:49:36,568 - Why? - It was an accident. 786 00:49:36,608 --> 00:49:39,287 - Yeah I saw it. - You're hitting me for revenge. 787 00:49:39,327 --> 00:49:43,185 - If I wanted, I'd slap you at home. - She'll hit me at home. 788 00:49:43,598 --> 00:49:47,497 - Dad! - Hit Mom! - Like he said, I should hit you. 789 00:49:48,604 --> 00:49:51,840 Dad! If you don't hit her, I'll do it. 790 00:49:51,880 --> 00:49:53,996 No need. I'll hit her myself. 791 00:49:56,280 --> 00:49:59,078 Hereafter, no excuses. Now you must love me. 792 00:49:59,895 --> 00:50:03,319 Was that a smile? Good then. 793 00:50:08,217 --> 00:50:09,159 Hi, good morning! 794 00:50:10,123 --> 00:50:11,951 Why are you here? 795 00:50:13,040 --> 00:50:15,300 This is your house. 796 00:50:15,582 --> 00:50:16,819 Let's sit and talk. 797 00:50:16,875 --> 00:50:17,781 You should leave. 798 00:50:17,822 --> 00:50:18,940 Why close the door? 799 00:50:19,240 --> 00:50:20,874 Mom will hate this. 800 00:50:20,914 --> 00:50:23,641 I'm here to talk marriage. 801 00:50:23,681 --> 00:50:25,034 Don't say stupid stuff. 802 00:50:25,229 --> 00:50:26,922 You don't know my mom. 803 00:50:26,963 --> 00:50:28,103 Why panic? 804 00:50:28,482 --> 00:50:31,280 I know you and your parents. 805 00:50:31,320 --> 00:50:34,420 I know what your mom hates. 806 00:50:34,735 --> 00:50:35,923 No need to say it. 807 00:50:35,963 --> 00:50:36,389 Why? 808 00:50:36,430 --> 00:50:37,376 Just leave. 809 00:50:37,416 --> 00:50:37,720 I won't. 810 00:50:37,760 --> 00:50:39,001 I have work. 811 00:50:39,253 --> 00:50:41,470 It's just a pattern. 812 00:50:41,720 --> 00:50:44,440 Call your mom before I finish. 813 00:50:44,481 --> 00:50:46,004 Or I'll come in. 814 00:50:46,379 --> 00:50:47,179 Go tell her. 815 00:50:49,651 --> 00:50:51,461 - What are you doing? - Drawing a pattern. 816 00:50:51,502 --> 00:50:53,138 - Please leave. - Not until I'm done. 817 00:50:53,178 --> 00:50:54,535 - Please. - Shreya! 818 00:50:54,575 --> 00:50:56,138 She's coming out. 819 00:50:56,178 --> 00:50:56,976 Shreya! 820 00:50:57,016 --> 00:50:57,824 I'm dead! 821 00:51:01,065 --> 00:51:02,980 How long have you been here? 822 00:51:04,987 --> 00:51:07,460 Deepti called me. 823 00:51:07,600 --> 00:51:09,904 Your check is ready. 824 00:51:11,880 --> 00:51:13,974 Okay Mom. I'll go now. 825 00:51:39,448 --> 00:51:42,047 Looks like Asha has leave today. 826 00:51:42,425 --> 00:51:46,016 That's why he's wandering around. 827 00:51:56,511 --> 00:51:58,686 I kept food for you. 828 00:51:59,016 --> 00:52:01,364 Bala said you're alone. 829 00:52:01,404 --> 00:52:03,040 No need to cook today. 830 00:52:03,080 --> 00:52:05,352 Open your heart. 831 00:52:05,393 --> 00:52:09,064 You'll see she's inside. 832 00:52:10,385 --> 00:52:11,185 Hey Soldier! 833 00:52:11,285 --> 00:52:12,085 Hmm? 834 00:52:12,986 --> 00:52:15,893 I missed the bus. So I came by auto. 835 00:52:16,042 --> 00:52:18,838 You should've told me earlier. 836 00:52:19,361 --> 00:52:22,667 Bank opened late. 837 00:52:22,707 --> 00:52:24,736 Do you have fever? 838 00:52:25,136 --> 00:52:27,135 Yeah. 839 00:52:28,720 --> 00:52:30,040 You're burning! 840 00:52:31,799 --> 00:52:32,599 Wait here. 841 00:52:51,342 --> 00:52:52,142 Here. 842 00:52:52,662 --> 00:52:54,935 Ginger coffee. Fever will go away. 843 00:52:58,416 --> 00:52:59,340 Just a second. 844 00:54:03,044 --> 00:54:05,420 Oh, sorry, Ma'am. 845 00:54:12,975 --> 00:54:14,440 Sir. Please sir. 846 00:54:52,472 --> 00:54:54,480 Yes, my friends. I'm proud of you. 847 00:54:54,520 --> 00:54:56,073 We are the future. 848 00:54:56,500 --> 00:54:57,467 You believe it. 849 00:54:59,480 --> 00:55:00,480 Listen carefully. 850 00:55:01,120 --> 00:55:03,709 Only five percent of Indians are our clients. 851 00:55:04,280 --> 00:55:06,748 In India of 1.35 billion... 852 00:55:06,789 --> 00:55:09,860 wealth is held by just five percent. 853 00:55:11,138 --> 00:55:13,319 The rest work until they die. 854 00:55:15,056 --> 00:55:16,496 We must get that money. 855 00:55:18,692 --> 00:55:20,828 That's what our company 'Total For You' does. 856 00:55:20,868 --> 00:55:21,875 What a target! 857 00:55:22,071 --> 00:55:23,679 Do you get it? 858 00:55:29,821 --> 00:55:31,586 Money makes the world go round. 859 00:55:32,130 --> 00:55:36,395 Money works in millions, billions, trillions. 860 00:55:37,281 --> 00:55:39,041 Who leads a nation... 861 00:55:39,081 --> 00:55:41,744 or runs a state is decided by money. 862 00:55:42,719 --> 00:55:45,729 Money gets honour. Character gets trash. 863 00:55:47,131 --> 00:55:48,882 Money is what matters. 864 00:55:48,922 --> 00:55:50,186 That's practical. 865 00:55:51,142 --> 00:55:52,164 We can do this. 866 00:55:52,977 --> 00:55:54,036 I get things done. 867 00:55:54,960 --> 00:55:56,220 That's who I am. 868 00:55:58,520 --> 00:55:59,380 Yeah! 869 00:56:01,440 --> 00:56:04,508 No 'I' or 'you'. We are one. 870 00:56:05,404 --> 00:56:06,726 No bloody sentiments. 871 00:56:06,835 --> 00:56:07,882 Money matters. 872 00:56:08,079 --> 00:56:11,148 Come on, let's celebrate life. 873 00:56:11,310 --> 00:56:12,360 Celebrate life! 874 00:56:34,423 --> 00:56:36,070 I don't know what to do. 875 00:56:36,400 --> 00:56:37,860 I don't know who he is. 876 00:56:38,040 --> 00:56:40,140 Like I'm lost in a forest. 877 00:56:41,010 --> 00:56:42,420 He feels different. 878 00:56:43,273 --> 00:56:44,893 I'm really scared. 879 00:57:11,686 --> 00:57:12,486 Shreya? 880 00:57:14,652 --> 00:57:15,990 Tell me your confusion. 881 00:57:16,030 --> 00:57:17,333 What happened? 882 00:57:18,840 --> 00:57:20,380 I feel lost. 883 00:57:21,079 --> 00:57:22,197 Why? What happened? 884 00:57:24,220 --> 00:57:26,186 I can't move forward in life. 885 00:57:26,226 --> 00:57:27,403 Everything's a mess. 886 00:57:27,448 --> 00:57:28,368 Why say that? 887 00:57:29,369 --> 00:57:30,722 Everything feels wrong. 888 00:57:31,228 --> 00:57:33,491 You liked Naveen as middle class. 889 00:57:33,531 --> 00:57:35,035 But now he's rich. 890 00:57:35,609 --> 00:57:37,117 He said money is everything. 891 00:57:37,157 --> 00:57:39,275 Now you're confused about loving him. 892 00:57:42,549 --> 00:57:43,349 Shreya... 893 00:57:45,606 --> 00:57:47,917 Nowadays money matters to men. 894 00:57:48,080 --> 00:57:50,180 Dreaming of wealth 895 00:57:50,235 --> 00:57:52,476 doesn't make him bad. 896 00:57:53,031 --> 00:57:54,875 He may be deeply in love with you. 897 00:57:55,769 --> 00:57:58,477 Maybe he acted middle class. 898 00:58:00,133 --> 00:58:02,830 But you sound distracted. 899 00:58:03,205 --> 00:58:04,088 I have an idea. 900 00:58:04,298 --> 00:58:05,821 Find a coffee shop. 901 00:58:06,261 --> 00:58:09,008 Sit, relax, order coffee. 902 00:58:09,410 --> 00:58:10,166 Yeah. 903 00:58:10,207 --> 00:58:11,007 Shreya. 904 00:58:12,963 --> 00:58:14,820 Did your coffee come? 905 00:58:14,988 --> 00:58:15,788 Yes. 906 00:58:15,878 --> 00:58:18,758 Now we find if he's good or bad. 907 00:58:18,956 --> 00:58:19,756 That's it? 908 00:58:19,901 --> 00:58:20,701 Very simple. 909 00:58:21,120 --> 00:58:22,879 Asking friends 910 00:58:22,920 --> 00:58:24,688 or checking horoscope... 911 00:58:24,729 --> 00:58:26,383 that's old thinking. 912 00:58:27,948 --> 00:58:29,979 The whole world is one network now. 913 00:58:31,319 --> 00:58:32,979 We carry it in our hands. 914 00:58:33,371 --> 00:58:34,963 Yes, the cellphone. 915 00:58:35,496 --> 00:58:37,807 Look at the people around you. 916 00:58:39,168 --> 00:58:40,542 Phones in hand. 917 00:58:40,582 --> 00:58:42,113 Lost inside them. 918 00:58:45,169 --> 00:58:46,980 He'll come for you. 919 00:58:47,120 --> 00:58:48,260 When he does... 920 00:58:48,621 --> 00:58:50,777 Swap phones. 921 00:58:51,880 --> 00:58:53,199 Okay? Bye. 922 00:58:53,400 --> 00:58:54,246 Take care. 923 00:58:54,287 --> 00:58:55,087 Okay. 924 00:59:04,508 --> 00:59:05,901 It's cold, right? 925 00:59:06,963 --> 00:59:07,956 Winter mist. 926 00:59:08,246 --> 00:59:11,167 Here, wrap this around your neck. 927 00:59:11,595 --> 00:59:12,481 Yes. 928 00:59:16,378 --> 00:59:19,184 I wanted to ask you something. 929 00:59:19,225 --> 00:59:20,025 Hmm? 930 00:59:20,440 --> 00:59:21,820 What's in that bag? 931 00:59:23,146 --> 00:59:24,263 Inside this bag? 932 00:59:24,726 --> 00:59:25,759 Some medicine. 933 00:59:25,800 --> 00:59:26,624 What medicine? 934 00:59:28,014 --> 00:59:30,587 Take a sip, your heart feels light. 935 00:59:30,702 --> 00:59:33,095 Half your worries disappear. 936 00:59:35,401 --> 00:59:36,573 Take another sip... 937 00:59:37,399 --> 00:59:38,978 all sorrow disappears. 938 00:59:39,720 --> 00:59:43,519 After that, pure bliss. 939 00:59:43,560 --> 00:59:44,560 If I drink three? 940 00:59:44,600 --> 00:59:46,662 Three makes you lose your head. 941 00:59:51,191 --> 00:59:53,593 Oh no, the lamp went out. 942 00:59:54,400 --> 00:59:55,753 I'm scared of the dark. 943 00:59:56,520 --> 01:00:00,196 The Lord always shows a light for every darkness. 944 01:00:04,433 --> 01:00:05,980 Look... there. 945 01:00:11,360 --> 01:00:12,796 "Like the silver moon holding you..." 946 01:00:12,837 --> 01:00:14,836 "It dances with joy calling you its own." 947 01:00:14,876 --> 01:00:16,195 "Dum dum dum." 948 01:00:18,315 --> 01:00:20,711 "Like river Kaveri calling you daughter." 949 01:00:20,751 --> 01:00:23,046 "She lulls you to sleep Dum dum dum." 950 01:00:24,270 --> 01:00:28,171 "Dum dum dum." 951 01:00:30,609 --> 01:00:33,351 "You reached out and touched my heart" 952 01:00:33,391 --> 01:00:36,040 "I felt it the day I first saw you" 953 01:00:36,080 --> 01:00:40,938 "I lived inside a beautiful dream." 954 01:00:41,521 --> 01:00:46,514 "You chased away my loneliness." 955 01:00:46,954 --> 01:00:51,700 "My love filled my soul with joy." 956 01:00:52,400 --> 01:00:55,160 "You reached out and touched my heart" 957 01:00:55,200 --> 01:00:57,895 "I felt it the day I first saw you" 958 01:00:57,936 --> 01:01:03,271 "I lived inside a beautiful dream" 959 01:01:30,945 --> 01:01:36,191 "You came like sudden pouring rain." 960 01:01:36,472 --> 01:01:41,035 "You stirred my heart and it burst into bloom." 961 01:01:41,972 --> 01:01:44,660 "You held my soul." 962 01:01:44,700 --> 01:01:47,255 "And showed the world." 963 01:01:47,295 --> 01:01:51,895 "You took me to heaven of bliss." 964 01:01:52,051 --> 01:01:57,169 "A gift from heaven drenched in love." 965 01:01:57,941 --> 01:02:02,521 "I've become like a songbird in the sky." 966 01:02:03,347 --> 01:02:06,971 "You touched my soul." 967 01:02:08,724 --> 01:02:09,607 "You touched." 968 01:02:10,767 --> 01:02:14,104 "I felt your touch" 969 01:02:33,742 --> 01:02:38,831 "You came like a rainbow of colours." 970 01:02:39,197 --> 01:02:43,818 "You painted my world with hues." 971 01:02:44,752 --> 01:02:49,639 "When you speak sweet I become a poem" 972 01:02:49,695 --> 01:02:54,467 "I lose myself in your whispers." 973 01:02:54,619 --> 01:02:59,927 "As I rest on your lap." 974 01:03:00,478 --> 01:03:05,646 "Grant me life beside you." 975 01:03:06,064 --> 01:03:11,561 "From the day I saw you" 976 01:03:11,741 --> 01:03:16,738 "I dreamed a beautiful dream" 977 01:04:16,430 --> 01:04:18,313 Asha, who are you looking for? 978 01:04:18,935 --> 01:04:21,474 Our army friend was cycling here. 979 01:04:21,839 --> 01:04:22,880 Where did he go? 980 01:04:22,920 --> 01:04:24,165 He may be at the bank. 981 01:04:24,220 --> 01:04:25,231 Oh, the bank? 982 01:04:25,582 --> 01:04:26,600 I'll check there. 983 01:04:27,520 --> 01:04:29,940 Both are searching for each other. 984 01:04:30,382 --> 01:04:31,925 Everything fits now. 985 01:04:36,280 --> 01:04:38,020 I like Asha a lot. 986 01:04:39,990 --> 01:04:45,554 I want to marry her in church. 987 01:04:48,365 --> 01:04:49,797 I want to live with her. 988 01:04:50,464 --> 01:04:51,641 I'll tell her today. 989 01:05:01,316 --> 01:05:02,976 I just need courage. 990 01:05:18,360 --> 01:05:19,420 Why such a rush? 991 01:05:21,284 --> 01:05:22,220 What happened? 992 01:05:22,807 --> 01:05:23,860 Where are you going? 993 01:05:26,533 --> 01:05:28,346 Oh... nothing... 994 01:05:40,196 --> 01:05:40,996 Sir! 995 01:05:41,104 --> 01:05:43,025 What's he doing here? 996 01:05:43,640 --> 01:05:44,631 Treasure is here. 997 01:05:44,680 --> 01:05:46,704 I'm guarding it. 998 01:05:47,386 --> 01:05:50,461 Go ahead, Sir. 999 01:05:50,766 --> 01:05:53,116 You scared me at this hour! 1000 01:06:13,280 --> 01:06:15,180 I'll be there in five minutes. 1001 01:06:15,720 --> 01:06:16,599 Excuse me! 1002 01:06:16,680 --> 01:06:18,839 May I sit here? 1003 01:06:18,880 --> 01:06:20,120 - Sure, brother. - Thanks. 1004 01:06:22,699 --> 01:06:23,499 Shreya... 1005 01:06:33,725 --> 01:06:36,542 Just because I'm rich, can't I fall in love? 1006 01:06:37,809 --> 01:06:39,494 Will you think I'm a bad man? 1007 01:06:41,938 --> 01:06:43,622 I have no one. 1008 01:06:44,086 --> 01:06:45,661 I loved you when I saw you. 1009 01:06:46,160 --> 01:06:48,690 When I saw your mother, I liked your family. 1010 01:06:50,798 --> 01:06:53,518 A rich man on a bike following you 1011 01:06:53,558 --> 01:06:56,533 must have confused you. 1012 01:06:57,483 --> 01:06:58,300 But... 1013 01:07:00,673 --> 01:07:01,746 Thank you. 1014 01:07:03,548 --> 01:07:04,699 There was a reason. 1015 01:07:07,316 --> 01:07:08,995 If you knew my wealth, 1016 01:07:10,652 --> 01:07:12,363 you might reject me. 1017 01:07:13,141 --> 01:07:15,699 Or accept me for my money. 1018 01:07:16,199 --> 01:07:18,131 That doubt would haunt me. 1019 01:07:18,560 --> 01:07:21,438 Like a thorn in my heart. 1020 01:07:26,392 --> 01:07:28,275 Shreya money to me is like music to you. 1021 01:07:30,841 --> 01:07:32,369 Money mattered most. 1022 01:07:33,499 --> 01:07:35,640 But now you matter more. 1023 01:07:36,941 --> 01:07:38,244 Please don't be angry. 1024 01:07:41,461 --> 01:07:44,570 I don't know how to prove my love. 1025 01:07:44,610 --> 01:07:46,946 I don't want to force you into anything. 1026 01:07:48,360 --> 01:07:50,398 What should I do now? 1027 01:07:54,254 --> 01:07:55,202 Hmm... 1028 01:07:59,650 --> 01:08:00,768 Give me your phone. 1029 01:08:01,568 --> 01:08:02,368 Huh? 1030 01:08:07,554 --> 01:08:08,354 Here. 1031 01:08:09,346 --> 01:08:11,983 Taking attendance, Dharma? Just answer the calls. 1032 01:08:12,023 --> 01:08:13,328 Excuse me, thank you. 1033 01:08:15,394 --> 01:08:17,239 Hey don't you want the password? 1034 01:08:17,337 --> 01:08:20,380 6798... Your birthday. Shall we go? 1035 01:08:58,348 --> 01:08:59,020 Hello. 1036 01:08:59,158 --> 01:08:59,958 Hello. 1037 01:09:00,262 --> 01:09:02,820 Hi, this is Kavitha speaking. 1038 01:09:03,699 --> 01:09:05,560 Where are you calling from? What's this about? 1039 01:09:05,600 --> 01:09:07,046 I'm a student at SRM College. 1040 01:09:07,087 --> 01:09:08,869 Naveen sponsors my studies. 1041 01:09:09,058 --> 01:09:11,367 My final exam is tomorrow. 1042 01:09:11,408 --> 01:09:13,666 So I called to get Naveen's blessings. 1043 01:09:13,715 --> 01:09:14,600 Is Naveen there? 1044 01:09:14,640 --> 01:09:16,568 I'm his friend. All the best! 1045 01:09:16,793 --> 01:09:17,793 Thank you, ma'am. 1046 01:09:20,390 --> 01:09:23,497 You're always under that blanket doing something. 1047 01:09:23,538 --> 01:09:24,437 Come and eat. 1048 01:09:24,753 --> 01:09:25,930 I'm not hungry, Mom. 1049 01:09:26,108 --> 01:09:28,485 You won't feel hungry staring at that phone. 1050 01:09:28,525 --> 01:09:30,143 Always with that phone... 1051 01:09:33,245 --> 01:09:34,951 Did you change your ringtone? 1052 01:09:36,040 --> 01:09:38,780 Yes, we all need a change in life. 1053 01:09:39,196 --> 01:09:42,221 True, as long as it's a good change. 1054 01:09:42,520 --> 01:09:43,638 Alright, let's eat. 1055 01:09:50,305 --> 01:09:51,202 Give it here. 1056 01:09:55,042 --> 01:09:55,553 Hey! 1057 01:09:58,093 --> 01:10:02,351 Shreya, he seems like a decent guy to me. 1058 01:10:02,984 --> 01:10:04,337 I checked his Facebook. 1059 01:10:05,112 --> 01:10:07,251 He's a good guy, okay? 1060 01:10:07,912 --> 01:10:09,030 Don't overthink it. 1061 01:10:22,109 --> 01:10:22,511 Hello. 1062 01:10:22,551 --> 01:10:24,674 Hey Naveen, it's Mukesh. 1063 01:10:25,688 --> 01:10:28,888 When are you coming to Mumbai? Are you listening? 1064 01:10:29,400 --> 01:10:33,354 - Oh! - The deal is set. Dubai party is waiting. 1065 01:10:34,277 --> 01:10:36,969 Ship the goods soon, got it? 1066 01:10:37,009 --> 01:10:38,127 Yeah, I got it. 1067 01:10:38,167 --> 01:10:40,514 Wait, is that a girl's voice? 1068 01:10:41,897 --> 01:10:43,446 Just a little, man. 1069 01:10:53,874 --> 01:10:55,520 Srinidhi, pick up that phone. 1070 01:11:09,939 --> 01:11:10,739 Hello? 1071 01:11:10,811 --> 01:11:11,870 Hello, Mr. Naveen? 1072 01:11:12,795 --> 01:11:13,907 Is Naveen there? 1073 01:11:13,948 --> 01:11:15,740 No, he isn't. Who's calling? 1074 01:11:16,590 --> 01:11:19,060 This is Sharadha from Mother Teresa Home. 1075 01:11:19,397 --> 01:11:23,315 The ₹30,000 Naveen sent for our children arrived. 1076 01:11:23,840 --> 01:11:26,176 I called to say thank you. 1077 01:11:26,520 --> 01:11:28,669 Please tell him. 1078 01:11:28,710 --> 01:11:30,159 Okay, definitely. 1079 01:11:30,400 --> 01:11:31,500 Thank you. 1080 01:11:35,655 --> 01:11:37,195 What is the iPhone informing you? 1081 01:11:38,252 --> 01:11:40,345 A fraud? A cheat? 1082 01:11:41,719 --> 01:11:44,578 A flirt? A creep? 1083 01:11:45,031 --> 01:11:47,047 Hmm... I see. 1084 01:11:54,620 --> 01:11:57,158 No matter how hot it is, stay away from me. 1085 01:11:57,920 --> 01:11:59,780 Oh... I get it. 1086 01:12:00,511 --> 01:12:02,840 Your mom said not even a shadow should touch you. 1087 01:12:03,040 --> 01:12:04,140 Hey! 1088 01:12:05,360 --> 01:12:08,713 Shreya, I want to be your shadow. 1089 01:12:09,752 --> 01:12:11,929 Even at midnight, I'll be your shadow. 1090 01:12:13,280 --> 01:12:15,575 Till the day I die, I'll be your shadow. 1091 01:12:16,055 --> 01:12:17,020 I promise. 1092 01:12:43,440 --> 01:12:45,406 "Why is there fear in your eyes?" 1093 01:12:45,447 --> 01:12:47,360 "Why does my heart beat like this?" 1094 01:12:47,400 --> 01:12:49,560 "What are these wandering thoughts?" 1095 01:12:49,619 --> 01:12:51,259 "What is this feeling doing to me?" 1096 01:12:51,299 --> 01:12:53,430 "Why does it keep reaching for me?" 1097 01:12:53,470 --> 01:12:55,240 "What magic binds us together?" 1098 01:12:55,280 --> 01:12:59,200 "What magic have I done?" 1099 01:12:59,240 --> 01:13:02,341 "I reached out and touched the stars." 1100 01:13:02,400 --> 01:13:06,079 "My mind is lost in a sweet trance." 1101 01:13:06,120 --> 01:13:08,498 "Our gazes linger on and on." 1102 01:13:08,538 --> 01:13:10,437 "My eyes keep searching for you." 1103 01:13:10,477 --> 01:13:13,919 "We spoke our hearts and fell in love." 1104 01:13:13,960 --> 01:13:16,811 "Coming together again and again." 1105 01:13:16,852 --> 01:13:18,839 "Heart against heart softly clashing." 1106 01:13:18,880 --> 01:13:22,723 "Like lightning it flashed away." 1107 01:13:30,120 --> 01:13:33,806 "It made my timid heart bloom." 1108 01:13:33,847 --> 01:13:37,296 "With your brave and valiant soul." 1109 01:13:37,833 --> 01:13:41,916 "Why did you come like a hunter?" 1110 01:13:41,967 --> 01:13:45,060 "Such pure honest beauty." 1111 01:13:45,255 --> 01:13:49,020 "Why did my heart lean toward you?" 1112 01:13:49,175 --> 01:13:52,817 "Why did it carry me away?" 1113 01:13:53,229 --> 01:13:57,145 "Like a dream that never ends." 1114 01:13:57,185 --> 01:14:00,605 "Why did this blessing find me?" 1115 01:14:00,645 --> 01:14:03,029 "Our gazes linger on and on." 1116 01:14:03,069 --> 01:14:05,505 "My eyes keep searching for you." 1117 01:14:05,545 --> 01:14:08,480 "We spoke our hearts and fell in love." 1118 01:14:08,520 --> 01:14:12,864 "Heart against heart softly clashing." 1119 01:14:12,920 --> 01:14:17,320 "Like lightning it flashed away." 1120 01:14:17,360 --> 01:14:20,479 "Why fear in your eyes? Why this heartbeat?" 1121 01:14:20,520 --> 01:14:23,406 "What thoughts drift in my mind?" 1122 01:14:23,446 --> 01:14:26,327 "What thoughts... What thoughts..." 1123 01:14:33,090 --> 01:14:36,999 "Beyond sleep, when flowers bloom." 1124 01:14:37,039 --> 01:14:40,115 "Is it bliss to gaze at you?" 1125 01:14:40,948 --> 01:14:47,596 "Like a bee to honey, will I reach you?" 1126 01:14:48,160 --> 01:14:51,489 "Why whisper such sweet words?" 1127 01:14:52,229 --> 01:14:55,726 "Why touch my heart and walk away?" 1128 01:14:56,162 --> 01:15:03,548 "Where has my soul gone longing for your touch?" 1129 01:15:03,588 --> 01:15:06,494 "Let your eyes search let them unfold." 1130 01:15:06,542 --> 01:15:11,182 "In endless whispers love bloomed." 1131 01:15:11,471 --> 01:15:16,315 "Heart against heart softly clashing." 1132 01:15:16,355 --> 01:15:20,260 "Like lightning it flashed away." 1133 01:15:22,734 --> 01:15:25,483 - Mom is here. - She's sleeping. 1134 01:15:25,965 --> 01:15:27,083 How did you get in? 1135 01:15:27,160 --> 01:15:29,120 As usual, the balcony. 1136 01:15:29,161 --> 01:15:30,161 Why are you here? 1137 01:15:30,221 --> 01:15:32,083 That's what you should ask first. 1138 01:15:32,123 --> 01:15:34,928 I had a great idea and had to tell you. 1139 01:15:34,969 --> 01:15:36,287 No ideas. Just leave. 1140 01:15:36,328 --> 01:15:38,452 Shreya, listen. You must hear this. 1141 01:15:38,537 --> 01:15:40,444 Your mom fears love will fool you... 1142 01:15:40,484 --> 01:15:42,867 like she says your father did. 1143 01:15:42,907 --> 01:15:45,460 So let's marry first then seek her blessing. 1144 01:15:45,500 --> 01:15:46,931 She'll have no choice then. 1145 01:15:46,971 --> 01:15:48,030 What are you saying? 1146 01:15:48,070 --> 01:15:49,444 Shocked already? 1147 01:15:49,503 --> 01:15:51,916 I'm already planning our honeymoon. 1148 01:15:53,172 --> 01:15:54,948 - Paris? - No. 1149 01:15:55,454 --> 01:15:57,009 - London? - No. 1150 01:15:57,486 --> 01:15:58,713 - Switzerland? - No. 1151 01:16:00,338 --> 01:16:03,861 Okay, Switzerland. But via Dubai. 1152 01:16:10,033 --> 01:16:11,267 Uncle, do you need something? 1153 01:16:11,307 --> 01:16:13,852 Can I get a sheet from your notebook? 1154 01:16:14,359 --> 01:16:16,139 Sure, I'll get it uncle. 1155 01:16:18,440 --> 01:16:22,040 To my dear Asha. 1156 01:16:28,406 --> 01:16:30,800 What's wrong? You look tense. 1157 01:16:31,572 --> 01:16:32,435 Yeah, I am. 1158 01:16:32,622 --> 01:16:34,260 Wait, why are you holding a gun? 1159 01:16:35,572 --> 01:16:39,260 Oh this? It's just for a little courage. 1160 01:16:48,622 --> 01:16:51,635 Asha, look. It's so dusty here. 1161 01:16:51,675 --> 01:16:53,519 Grab the broom and sweep it quickly. 1162 01:16:53,559 --> 01:16:55,736 Just draining the rice. I'll come now. 1163 01:16:57,738 --> 01:17:00,341 Give me two minutes, or it'll get mushy. 1164 01:17:00,533 --> 01:17:02,710 Then you'll struggle with it at lunch. 1165 01:17:05,386 --> 01:17:08,225 Yeah fine, fine. Just hurry up. 1166 01:17:09,320 --> 01:17:10,492 What's going on? 1167 01:17:10,533 --> 01:17:12,181 Almost done. Rice is cooking. 1168 01:17:12,640 --> 01:17:13,464 What happened? 1169 01:17:14,188 --> 01:17:15,184 It'll be done soon. 1170 01:17:15,224 --> 01:17:16,407 It is still cooking. 1171 01:17:16,455 --> 01:17:18,345 - What is? - The rice. 1172 01:17:18,520 --> 01:17:19,513 What does that have to do with this? 1173 01:17:19,553 --> 01:17:22,620 Once the rice is done, she'll take the broom. 1174 01:17:23,637 --> 01:17:24,637 What's he saying? 1175 01:17:27,048 --> 01:17:28,321 Let her take the broom? 1176 01:17:28,361 --> 01:17:29,918 What's the connection? 1177 01:17:30,720 --> 01:17:32,720 My new life begins with that broom. 1178 01:17:33,210 --> 01:17:35,666 Satish, the band is ready, right? 1179 01:17:35,707 --> 01:17:37,345 They said 12 o'clock. 1180 01:17:37,385 --> 01:17:38,298 What's the rush? 1181 01:17:38,338 --> 01:17:39,840 That's for Michael to decide. 1182 01:17:39,880 --> 01:17:42,822 One signal from him and we'll bring the house down! 1183 01:17:46,446 --> 01:17:47,754 Sweet boxes are ready. 1184 01:17:47,795 --> 01:17:49,972 We'll give them out when Michael says. 1185 01:18:02,645 --> 01:18:04,500 Dear Asha... 1186 01:18:22,809 --> 01:18:25,478 - Dear Asha... - Please give it back! 1187 01:18:25,519 --> 01:18:29,181 Asha wait. Oh, so that's it? 1188 01:18:30,681 --> 01:18:32,644 Breaking news! Breaking news! 1189 01:18:33,510 --> 01:18:34,799 Listen up everyone! 1190 01:18:34,839 --> 01:18:37,986 A love letter was caught in our bank today! 1191 01:18:38,026 --> 01:18:39,854 A love letter? Who wrote it? 1192 01:18:40,756 --> 01:18:42,166 Just for fun, Asha. 1193 01:18:42,207 --> 01:18:44,194 In his hands? Game over. 1194 01:18:44,234 --> 01:18:46,587 Asha is the heroine, but who is the hero? 1195 01:18:48,693 --> 01:18:50,780 Not a hero... someone her dad's age. 1196 01:18:51,080 --> 01:18:53,345 Now see who's behind all this. 1197 01:18:56,440 --> 01:18:58,588 The man you all respect so much. 1198 01:18:58,629 --> 01:18:59,769 It's Michael. 1199 01:18:59,810 --> 01:19:01,560 Acts like some romantic hero. 1200 01:19:02,027 --> 01:19:04,584 Looks like his hormones woke up. 1201 01:19:04,624 --> 01:19:05,521 Welcome, sir. 1202 01:19:05,569 --> 01:19:07,638 Remember mocking me that day? 1203 01:19:08,040 --> 01:19:09,641 Sir please... 1204 01:19:09,829 --> 01:19:11,335 Now I understand. 1205 01:19:11,680 --> 01:19:13,576 Why you were sweating. 1206 01:19:13,953 --> 01:19:14,997 I knew it. 1207 01:19:15,560 --> 01:19:17,204 Michael, what is this? 1208 01:19:17,520 --> 01:19:19,716 Walking around with an empty gun. 1209 01:19:19,880 --> 01:19:21,419 You think we're fools? 1210 01:19:21,720 --> 01:19:23,730 - Claims to be army. - Pathetic. 1211 01:19:23,771 --> 01:19:25,337 Hey you... 1212 01:19:40,840 --> 01:19:42,135 How could you do this? 1213 01:19:42,441 --> 01:19:44,383 Did you even think about your age? 1214 01:19:45,146 --> 01:19:46,543 I don't know what to say. 1215 01:19:46,583 --> 01:19:48,493 If you had such feelings... 1216 01:19:49,356 --> 01:19:51,414 why make a spectacle like this? 1217 01:19:51,454 --> 01:19:54,142 Sir, I swear, I know nothing. 1218 01:19:56,080 --> 01:19:59,037 Hear that? She has no such feelings. 1219 01:19:59,360 --> 01:20:02,319 But you talking love is just cheap. 1220 01:20:03,000 --> 01:20:05,210 How will you face anyone now, Michael? 1221 01:20:05,880 --> 01:20:07,645 I never expected this from you. 1222 01:20:13,506 --> 01:20:14,565 You're right, sir. 1223 01:20:15,712 --> 01:20:16,588 It felt cheap. 1224 01:20:20,960 --> 01:20:22,696 Sorry... Sorry. 1225 01:20:23,476 --> 01:20:26,598 I was wrong to want all this. 1226 01:20:28,346 --> 01:20:31,291 I thought I was just a shadow in your life. 1227 01:20:33,192 --> 01:20:36,220 It was a mistake. Please forgive me. 1228 01:20:37,680 --> 01:20:41,720 But life is made of such things, sir. 1229 01:20:42,800 --> 01:20:43,980 Don't you think so? 1230 01:20:56,320 --> 01:20:59,186 Why is everyone staring at me? 1231 01:21:00,605 --> 01:21:02,355 Time for the bank to open, sir. 1232 01:21:02,395 --> 01:21:03,395 Please sit there. 1233 01:21:04,102 --> 01:21:06,860 Reena ma'am, pensioners are coming. 1234 01:21:06,900 --> 01:21:07,842 Please sit down. 1235 01:21:08,255 --> 01:21:09,887 Subeda ma'am, you take a seat too. 1236 01:21:09,927 --> 01:21:11,629 Those paying interest will arrive soon. 1237 01:21:11,669 --> 01:21:14,280 - Hey Babu, go get some tea. - Okay. 1238 01:21:14,946 --> 01:21:17,234 I'll open the main door. 1239 01:21:17,321 --> 01:21:18,380 Please have a seat. 1240 01:21:57,680 --> 01:21:59,404 Ask him what happened. 1241 01:21:59,445 --> 01:22:00,500 What's wrong? 1242 01:22:02,360 --> 01:22:03,420 Are you okay? 1243 01:22:07,080 --> 01:22:08,556 Ha! Okay, okay! 1244 01:22:12,058 --> 01:22:13,780 Go for it! Knock 'em dead! 1245 01:22:41,066 --> 01:22:42,520 What are they celebrating? 1246 01:23:16,240 --> 01:23:18,380 He never wished harm to anyone. 1247 01:23:18,704 --> 01:23:20,940 He always wanted the best for everyone. 1248 01:23:21,018 --> 01:23:22,740 That's the kind of man he is. 1249 01:23:25,086 --> 01:23:26,700 Every day at the bank... 1250 01:23:29,596 --> 01:23:31,213 Like family, 1251 01:23:31,280 --> 01:23:33,747 the army man would greet us with a smile. 1252 01:23:35,240 --> 01:23:37,180 If I'm here talking to you today, 1253 01:23:37,519 --> 01:23:39,340 he is the reason for it. 1254 01:23:41,248 --> 01:23:43,580 You know the army man, sir. 1255 01:23:44,177 --> 01:23:46,500 Is that so? Who is he? 1256 01:23:47,439 --> 01:23:48,950 After one talk, 1257 01:23:49,726 --> 01:23:51,380 no one could forget him. 1258 01:23:51,903 --> 01:23:54,020 So who is this army man? 1259 01:23:55,840 --> 01:23:56,640 Michael. 1260 01:23:57,116 --> 01:23:59,980 Michael? Our Marconi Michael? 1261 01:24:00,160 --> 01:24:00,960 Yes. 1262 01:24:01,568 --> 01:24:03,216 He's a wonderful human being. 1263 01:24:03,660 --> 01:24:04,720 When he was beside you. 1264 01:24:04,760 --> 01:24:05,996 What was the problem? 1265 01:24:07,311 --> 01:24:08,723 He's not with me anymore. 1266 01:24:09,480 --> 01:24:11,500 That man who never hurt anyone... 1267 01:24:13,080 --> 01:24:14,455 I hurt him badly. 1268 01:24:15,060 --> 01:24:17,648 Oh no, what happened? 1269 01:24:18,301 --> 01:24:19,403 Where is he now? 1270 01:24:20,363 --> 01:24:21,163 I don't know. 1271 01:24:21,671 --> 01:24:22,700 Don't cry. 1272 01:24:22,816 --> 01:24:24,169 He went away somewhere. 1273 01:24:25,731 --> 01:24:27,226 Everyone searched. 1274 01:24:28,510 --> 01:24:29,922 No one knows where he is. 1275 01:24:33,605 --> 01:24:35,722 I want him to return. 1276 01:24:36,846 --> 01:24:38,192 I want him beside me. 1277 01:24:39,371 --> 01:24:40,539 If you wish, 1278 01:24:40,579 --> 01:24:41,932 you can bring him back. 1279 01:24:43,387 --> 01:24:45,618 Tell him Asha is waiting here. 1280 01:24:46,004 --> 01:24:47,215 He'll come for you. 1281 01:24:47,480 --> 01:24:48,775 He respects you a lot. 1282 01:24:50,146 --> 01:24:51,264 Please talk to him. 1283 01:24:51,668 --> 01:24:52,468 Please, sir. 1284 01:24:53,831 --> 01:24:54,841 No. 1285 01:25:04,400 --> 01:25:05,499 Can I get some water? 1286 01:25:10,911 --> 01:25:11,711 Asha... 1287 01:25:14,880 --> 01:25:16,020 Michael will come. 1288 01:25:16,742 --> 01:25:18,982 For you and your love, 1289 01:25:19,022 --> 01:25:20,567 Michael will return. 1290 01:25:22,751 --> 01:25:23,972 The whole world... 1291 01:25:24,905 --> 01:25:26,226 Everyone listening, 1292 01:25:26,266 --> 01:25:27,502 will call out to him. 1293 01:25:28,267 --> 01:25:29,675 Everyone who believes in love 1294 01:25:29,715 --> 01:25:30,951 will love your story. 1295 01:25:31,160 --> 01:25:32,808 You will surely find Michael. 1296 01:25:35,520 --> 01:25:38,810 Michael, please come back. 1297 01:25:39,655 --> 01:25:40,726 Asha is waiting. 1298 01:26:18,702 --> 01:26:19,502 Shreya. 1299 01:26:21,077 --> 01:26:21,877 Hello. 1300 01:26:25,473 --> 01:26:26,273 Hey. 1301 01:26:26,748 --> 01:26:27,548 What's wrong? 1302 01:26:30,355 --> 01:26:31,414 I'm a bit nervous. 1303 01:26:31,788 --> 01:26:32,980 Nervous? Why? 1304 01:26:34,957 --> 01:26:35,980 I don't know. 1305 01:26:36,702 --> 01:26:38,474 Hey, I'm here. 1306 01:26:39,080 --> 01:26:41,316 Calm down. And let's get married. Okay? 1307 01:26:41,926 --> 01:26:45,640 Naveen Prasad, Shreya Shreeraji, please come in. 1308 01:26:45,784 --> 01:26:47,483 Let's go! 1309 01:26:51,633 --> 01:26:52,857 - Naveen Prasad? - Yes sir. 1310 01:26:54,039 --> 01:26:55,605 Shreya Shreeraji? 1311 01:26:56,593 --> 01:26:57,993 I checked your documents. 1312 01:26:58,042 --> 01:26:59,683 Registration is on the 15th. 1313 01:26:59,796 --> 01:27:01,534 - Alright. - Bring two witnesses. 1314 01:27:01,960 --> 01:27:02,760 Okay. 1315 01:27:03,909 --> 01:27:04,709 You agree? 1316 01:27:07,480 --> 01:27:08,280 Okay. 1317 01:27:21,600 --> 01:27:23,580 Shreya, if you don't mind... 1318 01:27:23,804 --> 01:27:26,292 My boss wants one night with you. 1319 01:27:26,551 --> 01:27:27,658 Is that okay? 1320 01:27:29,480 --> 01:27:31,080 How dare you! 1321 01:27:44,562 --> 01:27:49,280 "Dofa." 1322 01:27:49,320 --> 01:27:53,982 "Dofa." 1323 01:27:54,023 --> 01:27:56,490 "Dofa." 1324 01:27:56,530 --> 01:28:00,237 "Dofa." 1325 01:28:03,880 --> 01:28:05,372 Whatever the deal is, 1326 01:28:05,560 --> 01:28:07,620 the whole package comes with it. 1327 01:28:07,937 --> 01:28:11,300 If I buy a hotel, the receptionist comes too. 1328 01:28:11,497 --> 01:28:12,834 If I buy a bar... 1329 01:28:13,210 --> 01:28:15,120 ...don't the musicians come too? 1330 01:28:16,014 --> 01:28:17,100 That's our deal. 1331 01:28:19,615 --> 01:28:20,980 Okay, I'll do it. 1332 01:28:21,602 --> 01:28:22,402 What? 1333 01:28:22,960 --> 01:28:24,019 I said I'll do it. 1334 01:28:28,160 --> 01:28:29,020 You're okay with it? 1335 01:28:30,711 --> 01:28:31,766 Okay. 1336 01:28:36,760 --> 01:28:37,460 What's next? 1337 01:28:38,080 --> 01:28:38,980 The wedding? 1338 01:28:39,773 --> 01:28:40,573 No. 1339 01:28:41,124 --> 01:28:45,060 The honeymoon. Switzerland via Dubai. 1340 01:28:47,646 --> 01:28:48,446 Okay? 1341 01:28:49,286 --> 01:28:50,506 Sign the agreement. 1342 01:28:51,920 --> 01:28:54,140 I knew you'd say yes. 1343 01:28:55,829 --> 01:28:56,276 And then? 1344 01:28:56,316 --> 01:28:58,780 Till the 15th at Dubai airport, Shreya is my property. 1345 01:28:58,950 --> 01:29:00,567 After that, she's your property. 1346 01:29:00,669 --> 01:29:02,158 Then take this at the airport. 1347 01:29:02,198 --> 01:29:03,396 That's right too. 1348 01:29:03,666 --> 01:29:04,466 Okay. 1349 01:29:09,572 --> 01:29:13,560 Across Tamil Nadu today, people are trying to reunite Michael and Asha. 1350 01:29:13,600 --> 01:29:15,008 Where is Michael? 1351 01:29:15,320 --> 01:29:18,445 That's the question everyone is asking. 1352 01:29:18,626 --> 01:29:20,500 People everywhere are searching 1353 01:29:20,541 --> 01:29:23,500 and praying to find him. 1354 01:29:29,119 --> 01:29:33,747 "O gentle breeze, will you be my messenger?" 1355 01:29:34,984 --> 01:29:40,523 "O breeze, will you carry my words?" 1356 01:29:41,338 --> 01:29:44,112 "An innocent girl's heart..." 1357 01:29:44,542 --> 01:29:47,275 "...the silent pain of her soul." 1358 01:29:47,454 --> 01:29:50,400 "Melting..." 1359 01:29:50,448 --> 01:29:53,471 "Yearning..." 1360 01:29:53,978 --> 01:29:59,400 "Searching for you, longing for your shoulder." 1361 01:30:00,298 --> 01:30:02,861 Wherever you go, people talk about Michael. 1362 01:30:02,901 --> 01:30:06,056 All Tamil Nadu is searching for him. 1363 01:30:06,103 --> 01:30:09,338 "She sings, hoping you'll return." 1364 01:30:09,378 --> 01:30:12,899 "She searches, hoping you'll return." 1365 01:30:12,939 --> 01:30:16,034 "We beg you to return." 1366 01:30:16,086 --> 01:30:18,948 "Come back, let us celebrate." 1367 01:30:19,042 --> 01:30:22,155 "Oh Divine One..." 1368 01:30:22,299 --> 01:30:26,380 "...we pray to you." 1369 01:30:32,837 --> 01:30:38,336 "I didn't know you when the moonlight sang." 1370 01:30:39,180 --> 01:30:44,394 "I understood you as the days passed." 1371 01:30:44,730 --> 01:30:49,956 "A bond I never expected blossomed because of you." 1372 01:30:51,019 --> 01:30:55,863 "That golden day brought me joy." 1373 01:30:56,745 --> 01:30:59,879 "With a soulful song, she calls you back." 1374 01:30:59,919 --> 01:31:03,027 "Please come back." 1375 01:31:03,082 --> 01:31:06,106 "With longing, she searches for you." 1376 01:31:06,176 --> 01:31:08,933 "Please come back." 1377 01:31:09,040 --> 01:31:11,714 Asha and Michael's love is the talk of the town. 1378 01:31:11,755 --> 01:31:13,262 He's surely with us now. 1379 01:31:13,302 --> 01:31:18,770 "Please come back." 1380 01:31:19,260 --> 01:31:23,841 "Let's celebrate." 1381 01:31:23,880 --> 01:31:26,410 Michael and James... everyone talks of them. 1382 01:31:27,880 --> 01:31:28,684 What's your name? 1383 01:31:28,724 --> 01:31:29,960 I'm not Michael, sir. 1384 01:31:33,861 --> 01:31:34,450 Hello? 1385 01:31:34,491 --> 01:31:37,286 You must put in more effort to find him. 1386 01:31:37,861 --> 01:31:39,180 We're working on it. 1387 01:31:39,465 --> 01:31:41,171 Together we will find Michael. 1388 01:31:42,020 --> 01:31:45,252 Michael and Asha... I've never met them. 1389 01:31:45,293 --> 01:31:48,636 But after hearing their story, I've longed to see them. 1390 01:31:48,823 --> 01:31:52,325 No one escapes the touch of love. 1391 01:31:52,785 --> 01:31:54,245 And I am no exception. 1392 01:31:54,286 --> 01:31:57,426 I'll do everything to unite them. 1393 01:31:58,200 --> 01:32:00,024 I hope everyone will support us. 1394 01:32:00,475 --> 01:32:05,475 "Oh girl, living with these memories..." 1395 01:32:06,815 --> 01:32:12,036 - "Carrying your dreams..." - Where do you live, my love? 1396 01:32:12,320 --> 01:32:17,548 "Why does my heart ache even when I haven't fallen?" 1397 01:32:18,465 --> 01:32:23,152 "Why are my eyes wet though I haven't cried?" 1398 01:32:24,387 --> 01:32:27,270 "She sings with love, calling you back." 1399 01:32:27,322 --> 01:32:30,606 "Please come back." 1400 01:32:30,668 --> 01:32:33,794 "With a gentle heart, she searches for you." 1401 01:32:33,834 --> 01:32:36,451 "Please come back." 1402 01:32:36,530 --> 01:32:37,738 Hello sir, I'm Angel. 1403 01:32:37,779 --> 01:32:39,099 Yes, tell me, Angel. 1404 01:32:39,139 --> 01:32:43,200 We're in Kochi now. Last time we went to Goa. 1405 01:32:43,240 --> 01:32:46,000 There we saw the Michael you're looking for. 1406 01:32:46,040 --> 01:32:47,222 What? 1407 01:32:47,262 --> 01:32:49,697 We found out later. 1408 01:32:49,737 --> 01:32:51,612 When friends saw his photo on Facebook, 1409 01:32:51,653 --> 01:32:53,409 we confirmed it. 1410 01:32:53,894 --> 01:32:55,599 Are you sure it's Michael? 1411 01:32:55,639 --> 01:32:58,093 Yes sir, he's in Goa. 1412 01:32:58,924 --> 01:33:00,936 Thank you, Angel. We found Michael. 1413 01:33:00,977 --> 01:33:04,957 "Oh breeze, be my messenger." 1414 01:33:06,273 --> 01:33:11,214 "Carry my message, gentle breeze." 1415 01:33:48,280 --> 01:33:51,169 Shreya Shriraji, how are you? 1416 01:33:51,212 --> 01:33:53,166 Brother, I should thank you. 1417 01:33:53,456 --> 01:33:55,862 Why? Is Naveen treating you well? 1418 01:33:56,663 --> 01:33:57,995 I have good news. 1419 01:33:58,035 --> 01:33:58,832 What is it? 1420 01:33:58,872 --> 01:34:00,896 I'm getting married on the 15th next month. 1421 01:34:00,937 --> 01:34:02,260 - Look at that! - With your blessings. 1422 01:34:02,320 --> 01:34:04,700 Oh, is he moving that fast? 1423 01:34:06,520 --> 01:34:08,940 Super! I'm so happy. All the best. 1424 01:34:09,226 --> 01:34:10,329 Thank you, brother. 1425 01:34:10,369 --> 01:34:13,340 Is Mom happy? Did she meet Naveen? 1426 01:34:13,712 --> 01:34:15,420 You know Mom hates love marriages, 1427 01:34:15,520 --> 01:34:16,924 So he told let's marry first. 1428 01:34:16,990 --> 01:34:19,639 Oh, so it's a registered marriage? 1429 01:34:20,880 --> 01:34:21,680 Yes, brother. 1430 01:34:22,121 --> 01:34:23,180 Shreya Shriraji... 1431 01:34:23,696 --> 01:34:24,496 Brother... 1432 01:34:25,318 --> 01:34:28,085 From the day you were born and she held you... 1433 01:34:29,428 --> 01:34:31,722 Watching you grow through every stage... 1434 01:34:31,762 --> 01:34:34,225 Admiring you, celebrating you... 1435 01:34:35,709 --> 01:34:39,943 A mother thinks of her daughter's wedding most... 1436 01:34:40,519 --> 01:34:41,820 Will he care for you? Keep you happy? 1437 01:34:41,880 --> 01:34:44,114 While she worries about all this... 1438 01:34:45,360 --> 01:34:47,399 If you run away with someone... 1439 01:34:47,640 --> 01:34:50,052 Do you know how much her heart will break? 1440 01:34:52,960 --> 01:34:53,760 Shreya... 1441 01:34:53,800 --> 01:34:54,600 Yes, brother. 1442 01:34:55,864 --> 01:34:59,301 You made the decision, right? Now you're responsible. 1443 01:35:00,503 --> 01:35:03,503 Like an arranged marriage, you can't blame your mom. 1444 01:35:04,821 --> 01:35:05,621 Good luck! 1445 01:35:06,867 --> 01:35:07,926 Shreya, take care! 1446 01:35:08,360 --> 01:35:09,243 My best wishes. 1447 01:35:11,194 --> 01:35:13,430 Okay then, bye. Thank you. 1448 01:35:14,231 --> 01:35:15,031 Bye. 1449 01:35:30,640 --> 01:35:31,582 Come here, dear. 1450 01:35:34,056 --> 01:35:37,412 Look, dear, Michael is in Goa. 1451 01:35:37,452 --> 01:35:39,668 Wherever he's hiding, I'll find him and bring him 1452 01:35:39,722 --> 01:35:40,942 to you at once. Don't worry. 1453 01:35:40,983 --> 01:35:41,442 Don't worry. 1454 01:35:41,504 --> 01:35:42,304 Okay? 1455 01:35:42,600 --> 01:35:45,369 Friends, the man in this photo... 1456 01:35:45,410 --> 01:35:46,268 His name is Michael. 1457 01:35:46,308 --> 01:35:48,027 Wherever you find him, tell him. 1458 01:35:48,067 --> 01:35:50,339 Asha is here, waiting for him. 1459 01:35:50,380 --> 01:35:52,307 Drag him by the ear if needed, 1460 01:35:52,378 --> 01:35:54,799 but bring him back to Asha. 1461 01:35:58,146 --> 01:35:59,088 Brother... 1462 01:36:06,899 --> 01:36:08,664 - Do you know him? - It's Michael. 1463 01:36:09,800 --> 01:36:11,705 - Do you know? - Michael? 1464 01:36:11,745 --> 01:36:13,211 Where did you see Michael? 1465 01:36:13,251 --> 01:36:14,908 He had tea here and made a call. 1466 01:36:14,949 --> 01:36:15,749 Really? 1467 01:36:15,875 --> 01:36:16,482 Yes, son. 1468 01:36:16,522 --> 01:36:19,331 Abhi, he had tea here and left after a call. 1469 01:36:20,133 --> 01:36:20,933 Is that so? 1470 01:36:22,073 --> 01:36:24,309 Brother, did you see this man? Michael. 1471 01:36:24,600 --> 01:36:26,300 Michael? Oh man... 1472 01:36:26,802 --> 01:36:28,307 Brother, where is he now? 1473 01:36:28,360 --> 01:36:29,629 I don't know. 1474 01:36:29,670 --> 01:36:31,420 Then where is he staying? 1475 01:36:31,617 --> 01:36:33,559 I don't know that. Why do you ask? 1476 01:36:33,619 --> 01:36:34,419 Nothing. 1477 01:36:35,054 --> 01:36:36,464 After he left... 1478 01:36:36,504 --> 01:36:37,975 Did anyone use this phone? 1479 01:36:38,125 --> 01:36:39,714 No one came here after that. 1480 01:36:39,889 --> 01:36:41,713 Everyone has a cell phone now... 1481 01:36:46,127 --> 01:36:47,724 I'll catch him by redialing. 1482 01:36:47,770 --> 01:36:52,511 0832... local number... 456... 1483 01:36:52,551 --> 01:36:54,120 So he's still in this town. 1484 01:36:54,891 --> 01:36:56,818 Yes, this is Michael. 1485 01:36:57,174 --> 01:36:59,026 He comes here sometimes. 1486 01:36:59,451 --> 01:37:02,918 He always brings things for our kids. 1487 01:37:04,602 --> 01:37:05,402 Thanks, sir. 1488 01:37:05,878 --> 01:37:07,816 We are getting strong leads. 1489 01:37:07,883 --> 01:37:09,661 Our team is receiving updates. 1490 01:37:09,888 --> 01:37:11,604 This is a great result 1491 01:37:11,644 --> 01:37:12,971 of our hard work. 1492 01:37:13,812 --> 01:37:16,755 This is him? Yes, it's him. 1493 01:37:19,506 --> 01:37:21,154 Hey! Don't go into the water. 1494 01:37:21,200 --> 01:37:22,436 We worked hard to find him. 1495 01:37:22,476 --> 01:37:24,065 Don't waste all that effort. 1496 01:37:26,280 --> 01:37:27,740 I can't see the place... 1497 01:37:29,483 --> 01:37:32,641 - This is Casal... - Casal Cafe. 1498 01:37:32,690 --> 01:37:33,563 Vagator Beach. 1499 01:37:45,286 --> 01:37:47,345 Hello Vijay Sethupathi sir! Success! 1500 01:37:47,967 --> 01:37:48,894 What happened? 1501 01:37:48,934 --> 01:37:50,888 We found where Michael is staying. 1502 01:37:50,979 --> 01:37:52,332 We're heading there now. 1503 01:37:52,657 --> 01:37:53,813 Super, super! 1504 01:37:53,853 --> 01:37:55,656 Just ten minutes. 1505 01:37:55,825 --> 01:37:57,477 Michael will be live with us. 1506 01:37:57,840 --> 01:37:59,700 Okay... Okay... Great! 1507 01:38:00,430 --> 01:38:02,372 Right now, I'm really excited too. 1508 01:38:02,840 --> 01:38:03,871 I don't know why. 1509 01:38:06,196 --> 01:38:08,961 I hope Michael talks to us before the show ends. 1510 01:38:30,080 --> 01:38:32,244 Hey, come here! Over here! 1511 01:38:33,602 --> 01:38:34,700 Give me the mic. 1512 01:39:14,760 --> 01:39:18,180 - Sir, Michael? - He was staying here with me. 1513 01:39:18,693 --> 01:39:20,340 But he's gone now. 1514 01:39:20,380 --> 01:39:21,180 Oh. 1515 01:39:23,393 --> 01:39:24,335 Where did he go? 1516 01:39:24,557 --> 01:39:27,046 I don't know. He was always alone. 1517 01:39:27,639 --> 01:39:30,110 Some gypsies from Greece were staying here. 1518 01:39:30,480 --> 01:39:32,010 I think he left with them. 1519 01:39:32,329 --> 01:39:35,132 Whenever I saw him, he was with them. 1520 01:39:36,004 --> 01:39:38,838 I'm sure he went with those gypsies. 1521 01:39:39,289 --> 01:39:40,852 Once you join them, 1522 01:39:41,343 --> 01:39:43,177 no one knows where they go. 1523 01:39:49,680 --> 01:39:51,290 Uncle, Michael left with the gypsies. 1524 01:39:51,333 --> 01:39:53,302 What? With the gypsies? 1525 01:39:56,322 --> 01:39:58,028 Yes, Uncle. What do we do now? 1526 01:39:58,405 --> 01:40:02,828 Listen... if he was in Goa, 1527 01:40:02,954 --> 01:40:04,871 we could have found him. 1528 01:40:05,386 --> 01:40:07,787 But if he's with gypsies, 1529 01:40:08,097 --> 01:40:10,897 it's beyond our control. 1530 01:40:13,921 --> 01:40:17,245 Don't waste your life searching for him. 1531 01:40:18,058 --> 01:40:19,500 He won't come back now. 1532 01:40:30,984 --> 01:40:34,710 Sir, we tried every possible way. 1533 01:40:35,345 --> 01:40:36,423 Now it's all fate. 1534 01:40:37,075 --> 01:40:38,723 Please don't stress yourself. 1535 01:40:51,694 --> 01:40:52,235 Mom? 1536 01:40:52,316 --> 01:40:53,116 Hmm? 1537 01:40:53,189 --> 01:40:54,189 I'm stepping out. 1538 01:40:55,108 --> 01:40:56,423 Take an umbrella. 1539 01:40:57,146 --> 01:40:58,846 Mom, is it raining? 1540 01:40:59,139 --> 01:41:00,100 The sun is harsh. 1541 01:41:10,164 --> 01:41:10,964 Be careful. 1542 01:41:11,345 --> 01:41:12,380 Okay, Mom. 1543 01:41:19,440 --> 01:41:20,240 Wait for you? 1544 01:41:20,360 --> 01:41:21,269 No, you go. 1545 01:41:21,769 --> 01:41:22,569 Okay, Mom. 1546 01:44:34,959 --> 01:44:36,959 Looks like she forgot the umbrella. 1547 01:44:47,320 --> 01:44:48,440 Start the vehicle! 1548 01:44:48,486 --> 01:44:49,642 What happened, dear? 1549 01:44:49,682 --> 01:44:50,699 Just start the car! 1550 01:44:50,739 --> 01:44:51,729 What's wrong? 1551 01:44:52,600 --> 01:44:53,577 Shreya, stop! 1552 01:44:56,470 --> 01:44:58,235 Shit! 1553 01:44:58,276 --> 01:45:03,075 "Dofa." 1554 01:45:04,139 --> 01:45:05,400 Dear, what happened? 1555 01:45:06,744 --> 01:45:08,911 Nothing. Just go home. 1556 01:45:08,951 --> 01:45:11,075 Tell us if there's a problem. 1557 01:45:11,115 --> 01:45:11,915 Just go! 1558 01:45:17,855 --> 01:45:19,914 I need to speak to Vijay Sethupathi. 1559 01:45:25,052 --> 01:45:25,920 'This is Shreya.' 1560 01:45:25,960 --> 01:45:26,980 What happened? 1561 01:45:39,800 --> 01:45:41,194 'I never expected this.' 1562 01:45:41,235 --> 01:45:43,039 'I'm sorry.' Don't panic. 1563 01:45:43,520 --> 01:45:45,403 'Everything will be alright, okay?' 1564 01:45:45,567 --> 01:45:46,920 'First of all, don't be afraid.' 1565 01:45:46,960 --> 01:45:48,080 'I'm right here with you.' 1566 01:45:48,359 --> 01:45:50,001 'Okay? Where are you now?' 1567 01:45:50,411 --> 01:45:51,860 'Tell me your exact location.' 1568 01:45:54,520 --> 01:45:56,480 Indira Nagar, First Main Road. 1569 01:45:56,800 --> 01:45:58,293 'Okay, don't be scared.' 1570 01:45:59,091 --> 01:46:00,276 'Just keep coming this way.' 1571 01:46:00,316 --> 01:46:01,560 'Keep the phone on.' 1572 01:46:01,707 --> 01:46:05,621 'He can't touch you.' 'We're all here for you, okay?' 1573 01:46:05,662 --> 01:46:10,680 - Okay. - - 1574 01:46:11,219 --> 01:46:12,019 Hello? 1575 01:46:12,345 --> 01:46:14,486 Oh God! Someone is stuck inside! 1576 01:46:14,527 --> 01:46:15,880 Careful! You'll get hurt! 1577 01:46:15,920 --> 01:46:17,528 Ma'am, please come outside. 1578 01:46:18,040 --> 01:46:19,892 Please help me! 1579 01:46:20,016 --> 01:46:21,356 Are you hurt? 1580 01:46:21,409 --> 01:46:24,002 - How are you driving?! - Leave me! I'll kill you! 1581 01:46:24,078 --> 01:46:25,431 Brother, help lift it! 1582 01:46:25,472 --> 01:46:26,760 Give her some water! 1583 01:46:40,944 --> 01:46:42,842 Go fast! He's right behind us. 1584 01:46:47,665 --> 01:46:49,313 Hello, Vijay Sethupathi here. 1585 01:46:49,448 --> 01:46:50,566 I need urgent help. 1586 01:46:50,800 --> 01:46:52,870 Not just police, 1587 01:46:53,008 --> 01:46:56,506 but youth, women, and auto drivers. 1588 01:46:56,692 --> 01:46:59,017 Near Indira Nagar First Main Road, 1589 01:46:59,057 --> 01:47:01,539 a man is chasing a girl in an auto. 1590 01:47:02,129 --> 01:47:03,467 Start the car! Let's go! 1591 01:47:31,627 --> 01:47:36,307 "Dofa." 1592 01:47:36,520 --> 01:47:40,037 "Dofa." 1593 01:47:40,080 --> 01:47:41,785 Sir, please don't do this. 1594 01:47:41,826 --> 01:47:42,989 Let her go, sir! 1595 01:47:43,840 --> 01:47:45,596 Sir, please! No, sir! 1596 01:47:45,720 --> 01:47:51,000 - "Dofa" - Sir! 1597 01:47:55,480 --> 01:47:56,539 Where will you go? 1598 01:47:59,200 --> 01:48:00,040 Where will you run? 1599 01:48:00,080 --> 01:48:01,120 Just a little more... 1600 01:48:01,161 --> 01:48:01,961 Where? 1601 01:48:02,520 --> 01:48:04,266 Where can you go? 1602 01:48:06,680 --> 01:48:07,994 Think you can leave? 1603 01:48:09,040 --> 01:48:10,080 You think you can run? 1604 01:48:12,000 --> 01:48:13,883 You think you can just walk away? 1605 01:48:14,891 --> 01:48:15,900 Tell me! 1606 01:48:16,243 --> 01:48:17,043 Answer me! 1607 01:48:17,581 --> 01:48:18,520 You think you can leave me? 1608 01:50:32,480 --> 01:50:33,531 Asha? 1609 01:51:14,080 --> 01:51:15,610 Wasn't that a lovely story? 1610 01:51:16,205 --> 01:51:18,150 Rather than just imagining it... 1611 01:51:19,003 --> 01:51:21,400 real life's pain and joy 1612 01:51:21,440 --> 01:51:23,240 leave a deeper impact, right? 1613 01:51:23,998 --> 01:51:25,587 Both are beautiful endings. 1614 01:51:25,920 --> 01:51:28,114 Those meant to unite have found each other. 1615 01:51:28,155 --> 01:51:30,399 Those meant to part have moved on. 1616 01:51:32,646 --> 01:51:35,488 It's all the work of the One above. 1617 01:51:36,449 --> 01:51:40,051 It wasn't just me, it was all of us. 1618 01:51:42,997 --> 01:51:45,904 Okay... Vijay Sethupathi signing off. 1619 01:51:45,944 --> 01:51:47,614 Thank you. Thank you so much. 1620 01:51:48,720 --> 01:51:50,612 I love you all. 1621 01:51:51,480 --> 01:51:53,262 I love you. I love you. 1622 01:51:54,343 --> 01:51:56,818 I'm torn choosing the story. 1623 01:51:57,135 --> 01:51:59,800 I really want to see Asha and Michael. 1624 01:52:03,959 --> 01:52:05,277 Mr. Michael, sir. 1625 01:52:05,317 --> 01:52:07,324 - Asha. - Thank you, sir. 1626 01:52:07,481 --> 01:52:11,027 Wow sir, you look very sharp. 1627 01:52:12,067 --> 01:52:15,246 - Sir... - Sir! - One little debt remains. 1628 01:52:15,286 --> 01:52:18,880 - With your permission. - Sir! - One hug? 1629 01:52:21,200 --> 01:52:23,302 Just one kiss. 1630 01:52:35,946 --> 01:52:40,040 Michael sir, why vanish without a word? 1631 01:52:40,080 --> 01:52:41,100 Am I right? 1632 01:52:42,080 --> 01:52:44,320 A friend from my regiment was in Goa. 1633 01:52:44,504 --> 01:52:46,340 I just stayed with him. 1634 01:52:47,160 --> 01:52:50,371 - This is life, sir. - This is living. 1635 01:52:51,210 --> 01:52:54,297 You're right, sir. Come on. 1636 01:53:18,859 --> 01:53:20,664 "Roaming through the winds of the world." 1637 01:53:20,705 --> 01:53:23,440 "Every heart out there." 1638 01:53:23,480 --> 01:53:25,113 "You have stolen them all." 1639 01:53:25,153 --> 01:53:26,945 "Winning people's hearts." 1640 01:53:26,985 --> 01:53:28,604 "The darling of the masses." 1641 01:53:28,644 --> 01:53:31,314 "The whole world is my kin." 1642 01:53:33,181 --> 01:53:34,748 "Long may you live." 1643 01:53:37,920 --> 01:53:39,510 "Brave enough to speak the truth." 1644 01:53:39,550 --> 01:53:41,066 "A heart that speaks its soul every day." 1645 01:53:41,107 --> 01:53:44,273 "He has come and stands before us Long may you live." 1646 01:53:44,314 --> 01:53:45,855 "A heart full of love a soul of gold." 1647 01:53:45,896 --> 01:53:47,600 "Born of this land his spirit lives on." 1648 01:53:47,641 --> 01:53:50,639 "He has come and stands before us Long may you live." 1649 01:53:50,680 --> 01:53:55,040 "O golden Tamil man, who walks like a lion." 1650 01:54:08,150 --> 01:54:11,302 "Uplifting workers, supporting the downtrodden..." 1651 01:54:11,360 --> 01:54:14,473 "You brought pride to your motherland." 1652 01:54:14,520 --> 01:54:18,344 "Noble Tamilan, golden Tamilan, son of Sangam-raised Tamil land." 1653 01:54:20,839 --> 01:54:24,620 "Seethakathi' who soared high The ever-grateful 'Maamanidhan" 1654 01:54:27,196 --> 01:54:29,373 'Dharmadurai', God's own messenger." 1655 01:54:30,399 --> 01:54:31,920 "You are excellence..." 1656 01:54:31,960 --> 01:54:33,505 "You are wisdom..." 1657 01:54:33,546 --> 01:54:34,899 "You are my kin..." 1658 01:54:35,144 --> 01:54:36,542 "You are my life." 104109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.