All language subtitles for Home Behind Bars 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,341 --> 00:01:31,360 MOTEL YONGAJANG 2 00:02:30,882 --> 00:02:33,098 DĂ©but du dĂ©gagement de vapeur. 3 00:03:06,711 --> 00:03:08,210 Jun-young. 4 00:03:17,669 --> 00:03:19,074 Qu'est-ce que tu veux pour le dĂźner ? 5 00:03:21,108 --> 00:03:22,108 Rien. 6 00:03:22,898 --> 00:03:25,141 Tu ne manges pas ? Pourquoi ? 7 00:03:26,562 --> 00:03:28,496 — Toi, tante ? — Moi ? 8 00:03:28,848 --> 00:03:31,578 Je viens de manger des nouilles, donc ça me va pour le moment. 9 00:03:32,754 --> 00:03:34,664 Pourquoi sauter des repas ? 10 00:03:36,285 --> 00:03:38,742 Je n'ai tout simplement pas faim. 11 00:03:42,934 --> 00:03:44,938 PrĂ©venez-moi quand vous serez lĂ . 12 00:04:29,784 --> 00:04:34,339 MAISON DERRIÈRE LES BARREAUX 13 00:04:49,969 --> 00:04:52,138 Qui fixez-vous du regard ? 14 00:04:53,035 --> 00:04:55,558 Salope, c'est toi qui as commencĂ©. 15 00:04:55,828 --> 00:04:58,299 — C'est toi qui jures. — ArrĂȘte ! 16 00:04:58,383 --> 00:05:01,740 — Tu m'as fait un doigt d'honneur. — N'importe quoi, espĂšce d'abruti. 17 00:05:01,851 --> 00:05:03,089 - Va te faire foutre. - 432 ! 18 00:05:03,238 --> 00:05:05,269 - EspĂšce de salope, montre un peu de respect. - 896 ! 19 00:05:05,694 --> 00:05:06,857 - ArrĂȘte de jurer. - ArrĂȘte ! 20 00:05:09,301 --> 00:05:10,519 Merde! 21 00:05:10,808 --> 00:05:12,254 Putain de salope. 22 00:05:16,913 --> 00:05:18,194 Calme-toi. 23 00:05:19,228 --> 00:05:22,024 Pourquoi me crier dessus ? C'est vraiment Ă©nervant. 24 00:05:22,126 --> 00:05:23,579 Ça va, ma sƓur ? 25 00:05:35,352 --> 00:05:39,060 Officier, pourriez-vous goĂ»ter ceci pour nous ? 26 00:05:39,185 --> 00:05:40,225 Excusez-moi? 27 00:05:40,262 --> 00:05:43,996 Pourriez-vous venir goĂ»ter ça ? Ça nous semble fade. 28 00:05:45,228 --> 00:05:46,228 Moi? 29 00:05:46,462 --> 00:05:47,462 Pourquoi le ferais-je ? 30 00:05:47,652 --> 00:05:51,364 Nous sentons cette odeur depuis si longtemps, 31 00:05:51,428 --> 00:05:53,892 On ne peut pas dire si ça a bon goĂ»t. 32 00:06:08,986 --> 00:06:10,469 Comment c'est? 33 00:06:12,667 --> 00:06:13,667 Est-ce bon ? 34 00:06:14,008 --> 00:06:15,010 Bien. 35 00:06:29,193 --> 00:06:30,779 Sur le compte. 36 00:06:30,863 --> 00:06:32,207 Attention! 37 00:06:40,075 --> 00:06:42,449 UnitĂ© 3, 55 dĂ©tenus prĂȘts pour le comptage. 38 00:06:44,669 --> 00:06:45,895 Chambre Un. 39 00:06:47,097 --> 00:06:48,556 - Un. - Deux. 40 00:06:48,668 --> 00:06:49,837 - Trois. - Quatre. 41 00:06:50,011 --> 00:06:51,503 Cinq, fin du dĂ©compte. 42 00:06:55,239 --> 00:06:56,645 Chambre deux. 43 00:07:00,371 --> 00:07:03,004 — Êtes-vous allĂ© Ă  l'hĂŽpital ? — Oui, chef. 44 00:07:06,028 --> 00:07:07,152 Chambre six. 45 00:07:07,222 --> 00:07:08,489 - Un. - Deux. 46 00:07:08,693 --> 00:07:09,871 - Trois. - Quatre. 47 00:07:10,106 --> 00:07:11,472 Cinq, fin du dĂ©compte. 48 00:08:08,605 --> 00:08:09,917 C'est dĂ©goĂ»tant. 49 00:09:32,084 --> 00:09:34,371 Bon appĂ©tit, madame. 50 00:09:40,072 --> 00:09:42,090 Pourquoi le chef vous a-t-il convoquĂ© ? 51 00:09:42,548 --> 00:09:45,950 J'ai fait une erreur dans un rapport. 52 00:09:46,643 --> 00:09:47,762 Lequel? 53 00:09:48,140 --> 00:09:52,348 Vous connaissez le 326 ? Celui qui tombe souvent malade. 54 00:09:52,981 --> 00:09:55,160 Elle n'arrĂȘtait pas de dire qu'elle avait froid. 55 00:09:55,349 --> 00:09:59,379 Elle a demandĂ© la doudoune qu'elle portait Ă  son arrivĂ©e. 56 00:09:59,463 --> 00:10:00,660 Elle ne peut pas l'accepter. 57 00:10:01,401 --> 00:10:02,346 Droite. 58 00:10:02,430 --> 00:10:06,018 Mais je me suis dit que j'allais essayer, et j'ai rĂ©digĂ© un rapport. 59 00:10:06,102 --> 00:10:10,754 Le chef m'a alors rĂ©primandĂ© pour avoir posĂ© une question aussi ridicule. 60 00:10:11,703 --> 00:10:13,848 Tu aurais dĂ» me demander la permission avant. 61 00:10:14,156 --> 00:10:15,276 J'aurais dĂ». 62 00:10:18,511 --> 00:10:21,364 Tu devrais apprendre Ă  dire non. 63 00:10:21,612 --> 00:10:24,934 Si vous faites des exceptions, ils en demanderont encore plus. 64 00:10:25,469 --> 00:10:28,059 Nous ne sommes pas lĂ  pour leur rendre service. 65 00:10:28,477 --> 00:10:29,504 Droite. 66 00:10:30,156 --> 00:10:33,512 Mais si quelqu'un dit qu'il est malade, 67 00:10:34,078 --> 00:10:35,848 Je les plains. 68 00:11:16,647 --> 00:11:17,722 Votre numĂ©ro ? 69 00:11:17,806 --> 00:11:20,063 C'est 322. 70 00:11:20,136 --> 00:11:21,152 Quelque chose ne va pas? 71 00:11:21,229 --> 00:11:26,091 Non, j'ai juste besoin de prendre mes mĂ©dicaments. 72 00:11:26,175 --> 00:11:27,952 mais ils ne sont pas encore lĂ . 73 00:11:28,110 --> 00:11:29,602 DĂ©tenu 322. 74 00:11:29,946 --> 00:11:33,486 Je t'ai vu les prendre aprĂšs le dĂźner. Tu ne te souviens pas ? 75 00:11:33,509 --> 00:11:34,680 Bon sang. 76 00:11:34,845 --> 00:11:37,555 Laissez-moi les avoir. C'est tellement Ă©nervant. 77 00:11:42,811 --> 00:11:45,248 AVIS DE DÉCÈS MÈRE DE 432, CHAMBRE 5, UNITÉ 3 78 00:11:46,094 --> 00:11:48,525 Voici Jung Tae-jeo, agent de sĂ©curitĂ© de l'unitĂ© 3. 79 00:12:05,867 --> 00:12:07,336 DĂ©tenu 432. 80 00:12:07,733 --> 00:12:09,529 Vous avez une sĂ©ance de rĂ©adaptation sociale. 81 00:12:10,650 --> 00:12:12,406 PrĂ©parez-vous et sortez. 82 00:12:22,321 --> 00:12:23,430 Tout de suite? 83 00:12:23,540 --> 00:12:25,047 Oui, maintenant. 84 00:12:26,821 --> 00:12:28,261 De quoi s'agit-il ? 85 00:12:32,876 --> 00:12:34,672 Le chef veut vous parler. 86 00:12:35,097 --> 00:12:36,461 Habillez-vous maintenant. 87 00:12:52,309 --> 00:12:53,309 Je vois. 88 00:12:54,396 --> 00:12:56,278 La mĂšre de 432 Ă©tait-elle malade ? 89 00:12:57,598 --> 00:12:58,592 D'accord. 90 00:12:59,556 --> 00:13:03,462 Je vais maintenant au bureau pour la consultation. 91 00:13:03,546 --> 00:13:06,863 DĂ©posons la demande de congĂ© demain matin. 92 00:13:07,191 --> 00:13:09,074 J'arrive. 93 00:13:13,345 --> 00:13:14,496 SƓur. 94 00:13:15,430 --> 00:13:17,691 Pensez-vous qu'il soit arrivĂ© quelque chose Ă  Mi-young ? 95 00:13:19,436 --> 00:13:20,863 Je ne sais pas. 96 00:13:21,689 --> 00:13:23,340 On verra. 97 00:13:25,226 --> 00:13:27,348 Sa mĂšre Ă©tait-elle encore en vie ? 98 00:13:28,804 --> 00:13:30,512 Peut-ĂȘtre que quelqu'un est dĂ©cĂ©dĂ©. 99 00:13:31,929 --> 00:13:33,777 Probablement. 100 00:13:34,611 --> 00:13:39,223 Sinon, pourquoi l'auraient-ils appelĂ©e si tard ? 101 00:13:41,062 --> 00:13:42,855 Droite? 102 00:13:43,304 --> 00:13:46,829 Je ne pense pas qu'elle ait un pĂšre. 103 00:13:46,913 --> 00:13:48,738 Comment le sais-tu ? 104 00:13:49,069 --> 00:13:51,324 J'en sais plus que vous. 105 00:13:51,702 --> 00:13:53,769 Calme-toi et va te coucher. 106 00:13:54,507 --> 00:13:56,324 Quand elle reviendra... 107 00:13:56,929 --> 00:13:58,663 Nous dĂ©couvrirons ce qui s'est passĂ©. 108 00:14:24,836 --> 00:14:28,620 Pourquoi diable ne pouvez-vous pas me donner une chambre ? 109 00:14:29,632 --> 00:14:30,932 Écoutez, monsieur. 110 00:14:31,426 --> 00:14:34,331 Vous me faites perdre mon temps. 111 00:14:34,930 --> 00:14:37,901 Nous n'avons pas de chambres disponibles actuellement. 112 00:14:40,351 --> 00:14:41,978 J'ai eu 20 dollars ici. 113 00:14:42,062 --> 00:14:47,516 J'ai dit que je paierais la chambre. Pourquoi me faire passer pour le mĂ©chant ? 114 00:14:48,818 --> 00:14:51,393 Comment un motel peut-il n'avoir aucune chambre ? 115 00:14:51,488 --> 00:14:53,401 Ne me mens pas ! 116 00:14:53,828 --> 00:14:57,097 J'ai affichĂ© le panneau « Complet ». 117 00:14:57,477 --> 00:15:00,151 Vous dĂ©rangez les autres clients. 118 00:15:00,406 --> 00:15:03,011 Allez trouver un autre endroit. 119 00:15:03,249 --> 00:15:04,876 Putain. 120 00:15:04,955 --> 00:15:07,253 Partez tant que je suis encore aimable. 121 00:15:15,993 --> 00:15:19,258 COMPLET 122 00:15:39,118 --> 00:15:41,246 Que fais-tu debout ? 123 00:15:41,343 --> 00:15:43,306 Je n'arrive pas Ă  dormir. 124 00:15:43,460 --> 00:15:45,132 Apportez-moi des somnifĂšres. 125 00:15:46,117 --> 00:15:48,368 Je ne peux pas vous l'obtenir maintenant. 126 00:15:50,385 --> 00:15:54,962 Parlez-en plus tard au mĂ©decin-chef. Pour l'instant, essayez de dormir. 127 00:15:57,088 --> 00:16:00,556 Tu ne peux pas simplement me donner des pilules ? 128 00:16:00,891 --> 00:16:01,891 S'il te plaĂźt? 129 00:16:02,179 --> 00:16:05,407 Va t'allonger et essaie de dormir. 130 00:16:22,954 --> 00:16:24,433 Putain de salope. 131 00:16:59,448 --> 00:17:00,628 Je m'en vais maintenant. 132 00:17:00,712 --> 00:17:03,633 Jun-young, tu iras lĂ -bas plus tard ? 133 00:17:04,126 --> 00:17:06,157 Je devrais vous emmener si vous l'ĂȘtes. 134 00:17:08,422 --> 00:17:09,462 Suis-je obligĂ© ? 135 00:17:10,868 --> 00:17:12,563 Je ne sais pas. 136 00:17:14,463 --> 00:17:16,594 Te souviens-tu du visage de ta grand-mĂšre ? 137 00:17:18,232 --> 00:17:19,368 Pas vraiment. 138 00:17:36,522 --> 00:17:37,522 Besoin de plus ? 139 00:17:37,795 --> 00:17:39,748 Non, cela suffit. 140 00:17:40,983 --> 00:17:43,037 Pourquoi tes ongles sont-ils si longs ? 141 00:17:43,631 --> 00:17:44,631 Hein? 142 00:17:46,358 --> 00:17:47,545 Ils ne sont pas si longs. 143 00:17:48,202 --> 00:17:52,006 Regarde-les, elles sont si longues. 144 00:17:53,040 --> 00:17:54,787 Vos professeurs ne vous grondent pas ? 145 00:17:55,453 --> 00:17:57,256 Pourquoi cela leur importerait-il ? 146 00:17:58,844 --> 00:18:01,112 - Au revoir. - À plus tard. 147 00:18:02,844 --> 00:18:04,740 Voici le Motel Yongajang. 148 00:18:22,038 --> 00:18:25,186 Elle n'a pas obtenu de congĂ©, mĂȘme suite au dĂ©cĂšs de sa mĂšre. 149 00:18:25,749 --> 00:18:26,998 N'est-ce pas? 150 00:18:28,139 --> 00:18:33,420 Vu le caractĂšre inattendu de la chose, je pensais qu'elle en aurait un. 151 00:18:34,846 --> 00:18:36,165 Bon travail aujourd'hui. 152 00:18:36,249 --> 00:18:38,272 Merci, madame. 153 00:18:38,453 --> 00:18:39,631 Chef. 154 00:18:39,793 --> 00:18:41,538 À propos de la mĂšre de 432, 155 00:18:42,492 --> 00:18:45,790 J'ai entendu dire qu'elle n'Ă©tait pas malade mais qu'elle est dĂ©cĂ©dĂ©e subitement. 156 00:18:45,874 --> 00:18:47,924 Le congĂ© n'a toujours pas Ă©tĂ© accordĂ© ? 157 00:18:48,008 --> 00:18:49,295 Ouais. 158 00:18:49,734 --> 00:18:52,697 Il est plus difficile d'obtenir un congĂ© sans solde ces temps-ci. 159 00:18:52,781 --> 00:18:57,307 De plus, sa mĂšre n'est jamais venue lui rendre visite. 160 00:18:57,391 --> 00:18:58,748 Vous le savez. 161 00:18:59,641 --> 00:19:02,842 NĂ©anmoins, chef, c'Ă©tait sa mĂšre. 162 00:19:03,507 --> 00:19:08,202 Inutile de me parler. Je n'ai pas examinĂ© le dossier de congĂ©. 163 00:19:18,379 --> 00:19:19,464 Inspecteur. 164 00:19:20,614 --> 00:19:22,738 Avez-vous des projets pour aujourd'hui ? 165 00:19:22,965 --> 00:19:25,363 Qu'en penses-tu ? Je vais dormir. 166 00:19:25,934 --> 00:19:27,050 Ah oui. 167 00:19:28,262 --> 00:19:30,785 Je vais faire pareil. 168 00:19:31,223 --> 00:19:32,223 Pourquoi? 169 00:19:32,855 --> 00:19:34,207 Qu'est-ce que c'est? 170 00:19:35,289 --> 00:19:38,254 Oh, ce n'est rien, je
 171 00:19:40,730 --> 00:19:43,566 Et demain, quand tu seras en congĂ© ? 172 00:19:45,207 --> 00:19:47,464 Dis-le tout simplement. Qu'est-ce que c'est ? 173 00:19:50,152 --> 00:19:52,535 J'y ai rĂ©flĂ©chi
 174 00:19:55,375 --> 00:19:57,332 Peut-ĂȘtre devrions-nous... 175 00:19:57,539 --> 00:20:02,277 Allez faire un tour au funĂ©rarium pour le 432. 176 00:20:06,008 --> 00:20:07,230 Je veux dire... 177 00:20:07,668 --> 00:20:08,781 Comment devrais-je le formuler ? 178 00:20:09,781 --> 00:20:13,488 Puisqu'elle n'est pas autorisĂ©e Ă  partir, 179 00:20:13,828 --> 00:20:16,629 Je pensais que nous pouvions y aller en son nom. 180 00:20:21,797 --> 00:20:23,961 Nous ne connaissions pas sa mĂšre. 181 00:20:24,111 --> 00:20:28,023 Lorsque les parents de notre ami dĂ©cĂšdent, 182 00:20:28,234 --> 00:20:32,968 Nous assistons tout de mĂȘme aux funĂ©railles mĂȘme si nous ne les avons jamais connus. 183 00:20:33,329 --> 00:20:34,336 En plus... 184 00:20:35,937 --> 00:20:38,101 Nous ne savons pas oĂč auront lieu les funĂ©railles. 185 00:20:38,618 --> 00:20:41,390 Et si c'Ă©tait Ă  Busan ? Iriez-vous jusque-lĂ  ? 186 00:20:42,032 --> 00:20:46,164 En fait, ce n'est pas si loin d'ici. 187 00:20:46,492 --> 00:20:48,914 J'ai dĂ©jĂ  posĂ© la question au chef. 188 00:20:49,360 --> 00:20:52,922 Ce n'est pas SĂ©oul, mais c'est tout de mĂȘme assez proche. 189 00:21:09,556 --> 00:21:11,337 Dors bien, alors. 190 00:21:11,486 --> 00:21:12,923 À plus tard. 191 00:21:26,716 --> 00:21:28,349 15e Ă©tage. 192 00:22:03,990 --> 00:22:06,591 Pourquoi restes-tu lĂ , dans le froid ? 193 00:22:10,153 --> 00:22:11,521 Je prends juste un peu d'air. 194 00:22:12,156 --> 00:22:15,302 Vous n'habitez pas Ă  cet Ă©tage, n'est-ce pas ? 195 00:22:16,169 --> 00:22:19,560 Je connais tous ceux qui habitent Ă  cet Ă©tage. 196 00:22:21,535 --> 00:22:22,411 Droite. 197 00:22:22,863 --> 00:22:24,435 J'habite au troisiĂšme Ă©tage. 198 00:22:24,581 --> 00:22:26,365 Rentrez chez vous maintenant. 199 00:22:26,558 --> 00:22:29,247 Il fait trop froid pour ĂȘtre dehors. 200 00:22:29,496 --> 00:22:31,394 Et si vous attrapiez un rhume ? 201 00:23:03,562 --> 00:23:04,616 Oui? 202 00:23:09,911 --> 00:23:11,598 PrĂ©parez-vous Ă  recevoir des appels. 203 00:23:17,161 --> 00:23:20,747 DĂ©tenu 122, 235. À vous. 204 00:23:40,199 --> 00:23:42,363 La personne que vous essayez de joindre- 205 00:23:55,385 --> 00:23:57,853 La personne que vous essayez de joindre- 206 00:24:02,916 --> 00:24:06,642 DĂ©tenu 432, sortez si vous n'appelez personne d'autre. 207 00:24:07,000 --> 00:24:08,775 Vos trois minutes sont presque Ă©coulĂ©es. 208 00:24:26,055 --> 00:24:27,773 « EXPULSÉ » « NETTOYER LA MAISON DES MORTS » 209 00:24:27,796 --> 00:24:30,046 « DE LA DOULEUR AU CHEMIN » « LA NUIT QUE NOUS AVONS TRAVERSÉE » 210 00:25:41,758 --> 00:25:42,937 Nous sommes lĂ . 211 00:25:43,852 --> 00:25:45,586 Encore une fois, je suis vraiment dĂ©solĂ©. 212 00:25:45,680 --> 00:25:48,869 J'ai vraiment essayĂ© de me lever tĂŽt, mais j'ai mal lu l'heure. 213 00:25:48,953 --> 00:25:52,718 Ça a l'air d'un mensonge, mais je vous jure que c'est vrai. 214 00:25:53,223 --> 00:25:55,723 TrĂšs bien, ça va. 215 00:25:55,807 --> 00:25:57,961 Tu peux arrĂȘter de t'excuser. 216 00:25:59,300 --> 00:26:00,445 Mais Hye-rim. 217 00:26:01,253 --> 00:26:03,461 MĂąchez un chewing-gum si vous en avez. 218 00:26:03,775 --> 00:26:05,062 Tu sens l'alcool. 219 00:26:46,870 --> 00:26:49,471 Les adultes sont dans l'autre piĂšce. 220 00:26:50,097 --> 00:26:51,330 Ils dorment. 221 00:27:48,390 --> 00:27:49,667 Surpris? 222 00:27:50,183 --> 00:27:51,393 Nous... 223 00:27:52,714 --> 00:27:54,534 Connais ta mĂšre. 224 00:27:56,487 --> 00:27:57,698 Ma mĂšre ? 225 00:27:59,182 --> 00:28:00,221 Comment? 226 00:28:00,455 --> 00:28:02,260 Nous sommes des agents correctionnels. 227 00:28:09,805 --> 00:28:12,867 Pourquoi n'es-tu pas allĂ© te reposer un peu, toi aussi ? 228 00:28:14,797 --> 00:28:17,820 Ils m'ont dit de laisser brĂ»ler l'encens. 229 00:28:20,052 --> 00:28:21,250 Ils vous ont fait
 230 00:28:22,091 --> 00:28:24,250 Rester ici pour ça ? 231 00:28:53,325 --> 00:28:55,583 TOILETTES 232 00:29:17,312 --> 00:29:19,336 Comment va ton estomac maintenant ? 233 00:29:19,727 --> 00:29:20,648 Hein? 234 00:29:22,688 --> 00:29:24,537 On se sent mieux aprĂšs l'avoir vidĂ©. 235 00:29:25,058 --> 00:29:26,234 Je suis dĂ©solĂ©. 236 00:29:26,909 --> 00:29:29,281 Arriver ivre Ă  un enterrement
 237 00:29:29,550 --> 00:29:31,581 C'Ă©tait votre idĂ©e de venir ici. 238 00:29:31,955 --> 00:29:34,922 C'Ă©tait une rĂ©union dont je ne pouvais pas me retirer. 239 00:29:36,839 --> 00:29:37,839 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 240 00:29:51,490 --> 00:29:53,865 Puis-je vous poser une question ? 241 00:29:57,640 --> 00:30:00,068 Pourquoi tant de sĂ©rieux ? Tu me rends nerveux. 242 00:30:01,292 --> 00:30:03,740 J'ai toujours Ă©tĂ© curieux. 243 00:30:05,167 --> 00:30:08,806 La personne avec qui vous viviez
 244 00:30:08,890 --> 00:30:10,474 Comment Ă©tait-il ? 245 00:30:14,492 --> 00:30:16,911 La personne avec qui je vivais avant ? 246 00:30:16,997 --> 00:30:19,029 Dites simplement ex-mari. 247 00:30:20,584 --> 00:30:23,161 Je connais le mot. 248 00:30:24,042 --> 00:30:26,424 Je ne voulais tout simplement pas paraĂźtre insensible. 249 00:30:32,651 --> 00:30:35,635 Je ne veux pas parler de ce qu'il Ă©tait. 250 00:30:36,260 --> 00:30:37,947 À cette Ă©poque 251 00:30:38,768 --> 00:30:40,752 quand j'ai dĂ©cidĂ© de divorcer, 252 00:30:41,711 --> 00:30:43,104 J'ai rĂ©alisĂ© quelque chose. 253 00:30:44,644 --> 00:30:46,346 Ca c'Ă©tait quoi? 254 00:30:49,631 --> 00:30:51,244 J'ai rĂ©alisĂ© que
 255 00:30:51,925 --> 00:30:55,736 Il faut aussi du courage pour arrĂȘter d'essayer. 256 00:30:56,407 --> 00:30:58,018 Quelque chose comme ça. 257 00:31:01,120 --> 00:31:02,377 C'est vraiment super. 258 00:31:04,135 --> 00:31:07,174 JUNG TAE-JEO 010-9125-2463 259 00:31:22,852 --> 00:31:24,519 Tu ne vas pas dormir ? 260 00:31:25,316 --> 00:31:26,933 Vous n'avez pas dit que je pouvais. 261 00:31:28,230 --> 00:31:30,261 Mon Dieu. 262 00:31:30,855 --> 00:31:33,159 Pourquoi parles-tu comme ça ? 263 00:31:34,443 --> 00:31:38,097 Un caractĂšre exĂ©crable, comme sa mĂšre. 264 00:31:38,160 --> 00:31:39,964 ArrĂȘtez, ce n'est qu'une enfant. 265 00:31:40,035 --> 00:31:41,128 Quoi? 266 00:31:42,816 --> 00:31:44,651 Tu vois ? Regarde-la partir. 267 00:31:45,418 --> 00:31:46,963 SĂ©rieusement. 268 00:31:52,056 --> 00:31:56,142 Notre loi nous protĂšge. 269 00:31:56,219 --> 00:32:00,257 Notre loi nous protĂšge. 270 00:32:00,341 --> 00:32:03,165 Bonjour, dĂ©tenus. 271 00:32:03,317 --> 00:32:05,946 Il est temps de commencer votre journĂ©e. 272 00:32:06,097 --> 00:32:11,181 Levez-vous, rangez votre espace et prĂ©parez-vous pour le dĂ©pouillement du matin. 273 00:32:11,452 --> 00:32:14,048 J'espĂšre que vous passerez une excellente journĂ©e. 274 00:32:14,237 --> 00:32:20,203 Le respect des rĂšgles procure une grande joie. 275 00:32:20,370 --> 00:32:22,376 Toutes les chambres, attention ! 276 00:32:29,283 --> 00:32:31,650 UnitĂ© 3, 55 dĂ©tenus prĂȘts pour le comptage. 277 00:32:41,736 --> 00:32:42,856 Officier Jung. 278 00:32:44,393 --> 00:32:45,415 Oui, madame. 279 00:32:46,275 --> 00:32:47,578 Vous avez eu du mal Ă  dormir ? 280 00:32:48,588 --> 00:32:50,571 Non, j'ai bien dormi. 281 00:32:52,408 --> 00:32:53,759 Qu'est-ce qui se passe avec ton visage alors ? 282 00:32:56,158 --> 00:32:57,634 Mon visage ? 283 00:33:04,412 --> 00:33:05,545 Voici du riz. 284 00:33:05,629 --> 00:33:07,277 Merci. 285 00:33:08,727 --> 00:33:09,933 Soupe. 286 00:33:14,067 --> 00:33:15,386 Et les accompagnements. 287 00:33:30,265 --> 00:33:31,819 Que faisons-nous ? 288 00:33:35,738 --> 00:33:37,037 Je m'y plonge. 289 00:33:37,121 --> 00:33:38,257 Allez. 290 00:33:40,214 --> 00:33:41,350 Moi aussi. 291 00:33:42,473 --> 00:33:43,741 Ça vous convient ? 292 00:33:46,663 --> 00:33:48,907 Ne faites pas attention Ă  moi et mangez. 293 00:33:49,984 --> 00:33:51,016 Mi-jeune. 294 00:33:51,265 --> 00:33:54,188 Ne sautez pas de repas, d'accord ? 295 00:33:55,265 --> 00:33:57,266 - Maintenant, mange. - Ma sƓur. 296 00:33:57,429 --> 00:33:59,391 Laissez-la tranquille. 297 00:33:59,679 --> 00:34:01,735 Elle n'en aura peut-ĂȘtre pas envie. 298 00:34:02,734 --> 00:34:04,735 Elle n'arrive pas Ă  se forcer Ă  manger. 299 00:34:06,553 --> 00:34:08,875 Je ne suis pas triste ou quoi que ce soit, alors
 300 00:34:10,726 --> 00:34:12,155 laisse-moi tranquille. 301 00:34:12,765 --> 00:34:13,936 Mi-jeune. 302 00:34:14,574 --> 00:34:17,511 Tu ne devrais pas lui parler comme ça. 303 00:34:17,629 --> 00:34:19,366 Putain de merde ! 304 00:34:19,652 --> 00:34:22,522 Elle aurait dĂ» vivre sa vie seule. 305 00:34:22,660 --> 00:34:24,554 Pourquoi m'avait-elle mĂȘme gardĂ© ? 306 00:34:26,538 --> 00:34:29,647 Ça me fait me sentir mal mĂȘme aprĂšs sa mort. 307 00:34:43,708 --> 00:34:46,528 RAPPORT 308 00:35:00,140 --> 00:35:02,590 LE BLACK FRIDAY COMMENCE MAINTENANT ! 309 00:35:10,169 --> 00:35:13,299 AVIS : DÎNER DE BIENVENUE POUR LA NOUVELLE RECRUE CE SOIR À 19H 310 00:35:19,858 --> 00:35:21,217 Chambre sept, tondeuses. 311 00:35:23,601 --> 00:35:25,257 Chambre Six, tondeuses. 312 00:35:27,593 --> 00:35:29,085 Chambre cinq, tondeuses. 313 00:35:29,726 --> 00:35:30,726 HĂ©. 314 00:35:31,054 --> 00:35:32,054 Oui? 315 00:35:32,413 --> 00:35:33,788 Donnez-m'en un autre. 316 00:35:35,442 --> 00:35:38,481 Celui-ci ne coupe pas bien. 317 00:35:38,629 --> 00:35:40,223 Ils sont tous identiques. 318 00:35:40,801 --> 00:35:44,053 Non, je sais parce que je l'ai dĂ©jĂ  utilisĂ©. 319 00:35:44,137 --> 00:35:45,520 J'ai laissĂ© ma trace ici. 320 00:35:45,620 --> 00:35:47,012 OĂč? 321 00:35:48,308 --> 00:35:49,738 C'est un secret. 322 00:35:50,121 --> 00:35:54,137 Bref, donnez-m'en un autre. 323 00:35:56,293 --> 00:35:57,675 Comment va Mi-young ? 324 00:35:57,761 --> 00:36:00,895 Bon sang, qu'en pensez-vous ? 325 00:36:11,584 --> 00:36:13,013 Jun-young. 326 00:36:19,364 --> 00:36:20,777 Quel est votre programme pour aujourd'hui ? 327 00:36:21,520 --> 00:36:22,520 Je ne sais pas. 328 00:36:22,926 --> 00:36:25,131 J'irai peut-ĂȘtre Ă  la laverie automatique. 329 00:36:25,215 --> 00:36:26,949 Ici, on lave tout. 330 00:36:27,033 --> 00:36:29,832 Pourquoi dĂ©penses-tu toujours de l'argent lĂ -bas ? 331 00:36:30,449 --> 00:36:34,388 La literie doit ĂȘtre assez lourde Ă  transporter. 332 00:36:34,472 --> 00:36:37,176 Je ne veux pas que d'autres draps soient lavĂ©s avec les miens. 333 00:36:37,418 --> 00:36:39,129 Il y a des taches dĂ©goĂ»tantes dessus. 334 00:36:44,293 --> 00:36:45,293 D'accord. 335 00:36:47,889 --> 00:36:49,316 Faites comme vous le souhaitez. 336 00:37:32,116 --> 00:37:34,711 Cette camĂ©ra surveille les dĂ©pĂŽts sauvages. 337 00:37:34,795 --> 00:37:40,303 Vous risquez une amende pouvant aller jusqu'Ă  1 000 $ pour avoir jetĂ© des dĂ©chets par terre. 338 00:37:44,194 --> 00:37:46,985 Cette camĂ©ra surveille les dĂ©pĂŽts sauvages. 339 00:37:47,069 --> 00:37:52,147 Vous risquez une amende pouvant aller jusqu'Ă  1 000 $ pour avoir jetĂ© des dĂ©chets par terre. 340 00:39:41,291 --> 00:39:42,752 NOUVEAU MESSAGE 341 00:39:48,056 --> 00:39:50,729 C'EST MOI, JUN-YOUNG 342 00:40:00,264 --> 00:40:02,459 C'EST MOI, KANG JUN-YOUNG 343 00:40:24,268 --> 00:40:27,928 — Ici, tu fais toujours griller la viande. — Oh, ça va. 344 00:40:28,012 --> 00:40:30,901 Je me sens mieux en faisant ça. 345 00:40:31,108 --> 00:40:33,835 Laissez-la tranquille, elle n'aime pas que quelqu'un d'autre fasse des grillades. 346 00:40:33,903 --> 00:40:36,792 - Je devrais les faire griller alors ? - Oh, ça va, lĂ -bas. 347 00:40:36,926 --> 00:40:40,190 Hye-rim, laisse quelqu'un d'autre le faire. 348 00:40:42,639 --> 00:40:44,139 Dans quelle classe es-tu ? 349 00:40:44,840 --> 00:40:47,761 Je suis de la 290e promotion. 350 00:40:48,004 --> 00:40:50,003 Je suis 287e. 351 00:40:50,449 --> 00:40:52,871 — Bien sĂ»r. — Tant mieux pour toi. 352 00:40:54,574 --> 00:40:56,464 - On trinque tous ? - Oui. 353 00:40:56,527 --> 00:40:57,995 - Vous avez un verre ? - Oui. 354 00:40:58,106 --> 00:40:59,910 Excellent travail, tout le monde ! 355 00:40:59,972 --> 00:41:02,031 - Excellent travail. - Bienvenue, petit nouveau. 356 00:41:02,115 --> 00:41:04,425 - Bienvenue. - Ravi de vous avoir parmi nous. 357 00:41:08,607 --> 00:41:11,668 À quelle heure se rĂ©unit le comitĂ© d'examen demain ? 358 00:41:12,000 --> 00:41:14,168 Quel avis ? Maison familiale ? 359 00:41:14,387 --> 00:41:15,342 Oui. 360 00:41:15,426 --> 00:41:17,243 Ils ont dit que ce serait Ă  10 heures, 361 00:41:17,329 --> 00:41:21,953 mais a ensuite laissĂ© entendre que cela pourrait changer et ne nous a pas tenus au courant. 362 00:41:22,097 --> 00:41:25,652 Le dĂ©but aura environ 30 minutes de retard. 363 00:41:25,909 --> 00:41:28,430 Un des jurĂ©s a demandĂ© un peu plus de temps. 364 00:41:28,514 --> 00:41:29,949 Hye-eun. 365 00:41:30,334 --> 00:41:33,798 — Ne parlez pas de travail ici, d'accord ? — Je suis dĂ©solĂ©. 366 00:41:33,874 --> 00:41:37,363 Si ce n'est pas le travail, de quoi d'autre parle-t-on ? 367 00:41:39,405 --> 00:41:40,405 Acclamations. 368 00:41:45,217 --> 00:41:46,717 Tenez, en voici encore. 369 00:41:48,288 --> 00:41:51,810 C'est une vraie lĂšche-bottes. 370 00:41:52,108 --> 00:41:53,281 N'est-ce pas, Inspecteur ? 371 00:41:54,127 --> 00:41:55,295 Ji-eun. 372 00:41:55,379 --> 00:41:59,427 Attention Ă  votre langage. Quelle façon lamentable de le dire. 373 00:42:00,220 --> 00:42:01,280 Ici. 374 00:42:13,109 --> 00:42:15,382 Excusez-moi une seconde. 375 00:42:24,639 --> 00:42:25,920 Bonjour? 376 00:42:32,883 --> 00:42:34,539 Oui, Eun-suk. 377 00:42:36,056 --> 00:42:38,250 Oui, ça fait longtemps. 378 00:42:39,125 --> 00:42:41,750 Tout va bien ? 379 00:42:42,055 --> 00:42:47,406 Vous voyez, mon mari n'a rien Ă  faire en prison. 380 00:42:47,903 --> 00:42:50,140 Il a Ă©tĂ© accusĂ© Ă  tort. 381 00:42:51,967 --> 00:42:55,585 Vous connaissez aussi des agents dans d'autres Ă©tablissements, n'est-ce pas ? 382 00:42:55,669 --> 00:42:58,131 Pourriez-vous leur demander de prendre soin de lui ? 383 00:42:58,215 --> 00:43:01,164 — Alors je serais tellement soulagĂ©e
 — Eun-suk. 384 00:43:01,845 --> 00:43:04,839 DĂ©solĂ©, je ne peux rien faire. 385 00:43:06,766 --> 00:43:09,226 Nous ne nous connaissons pas tous, 386 00:43:10,005 --> 00:43:14,687 Et mĂȘme si nous le faisions, nous ne demandons jamais de faveurs. 387 00:43:16,795 --> 00:43:17,857 Ce n'est pas autorisĂ©. 388 00:43:17,933 --> 00:43:23,047 Il s'appelle Lee Hyo-jun. Il est incarcĂ©rĂ© Ă  la prison de Mokpo. 389 00:43:23,917 --> 00:43:26,304 Aidez-moi, s'il vous plaĂźt. 390 00:43:43,611 --> 00:43:45,939 Vous acceptez les enfants ici ? 391 00:43:46,961 --> 00:43:49,482 C'est quoi cette question ? 392 00:43:49,566 --> 00:43:51,532 Elle fait partie de la famille. 393 00:43:51,778 --> 00:43:53,954 Je vois. Une fille ? 394 00:43:54,906 --> 00:43:58,314 Non, c'est juste une membre de la famille. 395 00:44:04,238 --> 00:44:08,050 Donc, ce que j'essaie de dire, c'est
 396 00:44:08,162 --> 00:44:10,776 Ça ne me semble pas correct. 397 00:44:11,433 --> 00:44:13,025 Comme leurs mĂ©dicaments. 398 00:44:13,109 --> 00:44:16,393 Ils n'ont rien Ă  payer pour ça. 399 00:44:16,901 --> 00:44:18,229 C'est la mĂȘme chose pour leur nourriture. 400 00:44:18,409 --> 00:44:21,526 Tout cela provient de l'argent des contribuables. 401 00:44:21,821 --> 00:44:24,940 Et Ă  cause de tout cela, 402 00:44:25,730 --> 00:44:28,292 peu importe nos efforts
 403 00:44:30,465 --> 00:44:36,034 Nous ne sommes que des hommes Ă  tout faire pour les dĂ©tenus. C'est comme ça que les gens nous voient. 404 00:44:38,814 --> 00:44:41,778 Ça suffit. Vous ĂȘtes avec vos supĂ©rieurs. 405 00:44:41,842 --> 00:44:43,355 Mais vraiment
 406 00:44:44,744 --> 00:44:46,269 Dites-moi, 407 00:44:47,276 --> 00:44:50,706 Ai-je dit quelque chose de faux ? 408 00:44:51,033 --> 00:44:54,667 Je n'ai pas dit que tu avais tort. Je dis juste : arrĂȘte. 409 00:44:56,571 --> 00:44:57,855 Ji-eun ! 410 00:44:59,688 --> 00:45:01,948 Ne la mettez pas en colĂšre. 411 00:45:02,933 --> 00:45:04,493 HonnĂȘtement, 412 00:45:04,773 --> 00:45:07,730 J'ai aussi beaucoup Ă  dire sur les dĂ©tenus
 413 00:45:11,564 --> 00:45:13,993 Je comprends ce que veut dire l'agent Min. 414 00:45:15,904 --> 00:45:18,227 Bien sĂ»r, mais enfin ! 415 00:45:18,311 --> 00:45:20,251 Ce n'est pas le moment. 416 00:45:20,561 --> 00:45:23,142 Pas devant notre recrue ici. 417 00:45:23,626 --> 00:45:24,649 D'accord? 418 00:45:25,236 --> 00:45:26,406 Comprendre? 419 00:45:26,807 --> 00:45:28,193 Je suis dĂ©solĂ©! 420 00:45:30,677 --> 00:45:33,785 De quoi t'excuses-tu tout Ă  coup ? 421 00:45:34,433 --> 00:45:36,204 Pour ĂȘtre ivre. 422 00:45:37,912 --> 00:45:39,439 DĂ©solĂ©, inspecteur. 423 00:45:52,641 --> 00:45:53,867 Hye-rim. 424 00:45:55,043 --> 00:45:57,164 Ne vomis pas comme la derniĂšre fois. 425 00:45:57,892 --> 00:45:58,938 DĂ©solĂ©? 426 00:45:59,676 --> 00:46:00,680 Quoi? 427 00:46:03,421 --> 00:46:04,656 Je vais bien. 428 00:46:08,891 --> 00:46:11,187 Vous n'auriez pas dĂ» mĂ©langer vos boissons. 429 00:46:11,910 --> 00:46:14,875 Mais la biĂšre est meilleure avec du soju. 430 00:46:22,379 --> 00:46:23,549 Inspecteur. 431 00:46:27,975 --> 00:46:29,080 Quoi? 432 00:46:29,338 --> 00:46:30,478 Je t'ai eu. 433 00:46:37,516 --> 00:46:41,349 À propos de ce que l'agent Min a dit plus tĂŽt, 434 00:46:42,529 --> 00:46:46,258 Je suis d'accord, ce n'Ă©tait pas le bon moment devant les chefs. 435 00:46:49,273 --> 00:46:52,172 Mais je ne pense pas qu'elle ait eu tort. 436 00:46:53,996 --> 00:46:57,844 Qui a dit qu'elle avait tort ? Elle a manquĂ© de respect. 437 00:47:01,328 --> 00:47:05,820 Comment avez-vous fait ça ? Pendant si longtemps ? 438 00:47:07,993 --> 00:47:09,273 Je ne sais pas. 439 00:47:10,169 --> 00:47:11,281 Je suppose
 440 00:47:12,881 --> 00:47:15,391 Je suis devenu insensible Ă  ça intĂ©rieurement. 441 00:47:18,018 --> 00:47:20,242 Je ne l'ai pas fait exprĂšs, 442 00:47:20,974 --> 00:47:21,984 mais
 443 00:47:24,864 --> 00:47:27,633 Je me suis retrouvĂ© dans cette situation, Ă  essayer de survivre. 444 00:47:29,300 --> 00:47:32,531 Mais ce n'est que mon avis, alors vous
 445 00:47:57,574 --> 00:48:00,892 C'EST MOI, KANG JUN-YOUNG 446 00:48:04,914 --> 00:48:07,926 JUNG TAE-JEO 010-9125-2463 447 00:48:10,641 --> 00:48:12,137 A-t-il Ă©tĂ© envoyĂ© ou non ? 448 00:49:27,808 --> 00:49:35,350 Salut, Jun-Young 449 00:49:47,808 --> 00:49:52,714 Les filles, le cours n'est pas encore terminĂ©. Silence. 450 00:49:52,878 --> 00:49:56,413 Tu ne peux pas terminer le cours plus tĂŽt ? Tu es trop dur avec nous. 451 00:49:56,497 --> 00:49:58,970 - Oui ! - Voyons, voyons. 452 00:49:59,054 --> 00:50:04,284 Ne serais-je pas trop parfaite si j'Ă©tais gentille et belle ? 453 00:50:05,660 --> 00:50:06,789 Calmez-vous. 454 00:50:06,873 --> 00:50:09,761 Voici maintenant le poĂšme suivant, Feuilles cicatrisĂ©es . 455 00:50:10,334 --> 00:50:11,737 Je n'ai pas fini ! 456 00:50:29,000 --> 00:50:31,370 Jun-young, allez. On y va. 457 00:50:31,561 --> 00:50:33,675 - Je vais sauter le dĂ©jeuner aujourd'hui. - Pourquoi ? 458 00:50:33,956 --> 00:50:35,803 Je n'ai pas faim. J'ai des crampes. 459 00:50:36,895 --> 00:50:39,947 C'est dommage. J'apporterai des fruits s'ils en ont. 460 00:50:40,845 --> 00:50:42,151 À bientĂŽt. 461 00:50:49,142 --> 00:50:50,355 Inspecteur. 462 00:50:50,808 --> 00:50:51,954 Cette nuit-lĂ , 463 00:50:52,091 --> 00:50:54,534 Quand lui as-tu donnĂ© ton numĂ©ro ? 464 00:50:54,618 --> 00:50:56,149 J'Ă©tais avec toi tout le temps. 465 00:50:58,411 --> 00:50:59,962 Lorsque vous Ă©tiez aux toilettes. 466 00:51:00,028 --> 00:51:01,324 Ah, je vois. 467 00:51:01,409 --> 00:51:03,149 C'est exact. 468 00:51:05,584 --> 00:51:08,751 Pourquoi lui as-tu donnĂ© ton numĂ©ro ? 469 00:51:18,394 --> 00:51:22,440 L'enfant devait surveiller l'encens pendant que les adultes dormaient. 470 00:51:23,381 --> 00:51:25,362 C'Ă©tait scandaleux. 471 00:51:28,891 --> 00:51:32,659 Alors, je voulais simplement faire quelque chose pour elle. 472 00:51:36,231 --> 00:51:37,409 Je vois. 473 00:52:01,390 --> 00:52:03,422 - Il ne fait pas trop chaud ? - Non. 474 00:52:07,766 --> 00:52:09,420 Quand as-tu eu tes premiĂšres rĂšgles ? 475 00:52:10,271 --> 00:52:12,978 Je crois
 que c'Ă©tait en sixiĂšme. 476 00:52:13,062 --> 00:52:17,644 Tu as commencĂ© un peu tard. Tu pourrais bien grandir encore plus tard. 477 00:52:17,728 --> 00:52:18,781 Vraiment? 478 00:52:18,865 --> 00:52:20,581 Bien sĂ»r, ça arrive. 479 00:52:20,665 --> 00:52:22,087 Vos cycles sont-ils rĂ©guliers ? 480 00:52:22,171 --> 00:52:24,588 Non, parfois il ne se produit pas du tout. 481 00:52:25,143 --> 00:52:27,140 Je ne le suis donc plus. 482 00:52:27,276 --> 00:52:30,227 NĂ©anmoins, vous devriez. Il existe des applications pour cela. 483 00:52:30,311 --> 00:52:32,116 Et ne sautez pas le petit-dĂ©jeuner. 484 00:52:32,204 --> 00:52:33,166 D'accord. 485 00:52:33,243 --> 00:52:36,486 Maintenant, dĂ©tendez-vous et relaxez-vous. 486 00:52:36,570 --> 00:52:38,039 Ou faites une sieste. 487 00:52:38,255 --> 00:52:39,355 D'accord. 488 00:53:33,891 --> 00:53:35,101 Ne faites pas attention Ă  moi. 489 00:53:42,043 --> 00:53:43,743 Tout va bien ? 490 00:53:46,101 --> 00:53:49,207 Pardon ? Que voulez-vous dire ? 491 00:53:51,795 --> 00:53:52,875 Avec toi. 492 00:53:54,459 --> 00:53:55,681 Tout va bien ? 493 00:54:05,884 --> 00:54:07,626 Tu as congĂ© demain. Des projets ? 494 00:54:10,972 --> 00:54:13,665 Rien de spĂ©cial. Je vais probablement
 495 00:54:14,954 --> 00:54:16,266 rattraper un peu de sommeil, 496 00:54:16,683 --> 00:54:19,462 Allez Ă  la bibliothĂšque, ou restez simplement chez vous. 497 00:54:20,317 --> 00:54:21,548 Tu sais. 498 00:54:23,764 --> 00:54:26,439 Pourquoi ? Aviez-vous besoin de quelque chose ? 499 00:54:26,523 --> 00:54:27,616 Non. 500 00:54:28,466 --> 00:54:31,165 J'allais t'emmener dĂźner dans un bon restaurant. 501 00:54:34,275 --> 00:54:35,938 Je vais bien, vraiment. 502 00:54:36,355 --> 00:54:38,520 J'ai juste besoin de me reposer. 503 00:54:41,336 --> 00:54:42,466 D'accord. 504 00:54:49,141 --> 00:54:52,571 Pour l'Ă©mission de ce soir, 505 00:54:52,641 --> 00:54:58,062 J'aimerais lire les paroles de « Cheer Up » d'Okdal. 506 00:54:58,766 --> 00:55:05,547 — « Quelqu’un a la rĂ©ponse ? » — Merde, jouez cette foutue chanson ! 507 00:55:06,945 --> 00:55:10,102 Qui diable se soucie des paroles ? 508 00:55:11,029 --> 00:55:12,469 SƓur. 509 00:55:12,553 --> 00:55:15,930 La musique est interdite pendant l'Ă©mission du soir. 510 00:55:16,284 --> 00:55:19,367 Bien sĂ»r que je le sais. 511 00:55:19,451 --> 00:55:21,618 N'Ă©tais-je pas restĂ© assez longtemps ici ? 512 00:55:23,782 --> 00:55:28,109 Comment se fait-il que tu prennes du poids chaque jour ? 513 00:55:28,359 --> 00:55:30,336 Tais-toi et va dormir. 514 00:55:33,299 --> 00:55:34,407 D'accord. 515 00:55:34,579 --> 00:55:36,603 ArrĂȘte de parler maintenant. 516 00:55:42,647 --> 00:55:43,842 Mi-jeune. 517 00:55:44,307 --> 00:55:45,541 Tu as froid ? 518 00:55:45,625 --> 00:55:48,061 Dois-je demander une autre couverture ? 519 00:55:48,795 --> 00:55:51,092 Je vais bien. Bonne nuit. 520 00:55:51,865 --> 00:55:53,045 D'accord. 521 00:56:55,016 --> 00:56:56,295 Tu n'as pas froid ? 522 00:56:58,179 --> 00:57:00,733 Bien sĂ»r que oui. C'est l'hiver. 523 00:57:08,326 --> 00:57:11,826 Pourquoi y a-t-il un cadenas sur votre sac ? 524 00:57:11,933 --> 00:57:15,615 Oh, je l'ai depuis quelques annĂ©es maintenant. 525 00:57:17,100 --> 00:57:20,318 Une fois, des enfants ont fouillĂ© dans mon sac. 526 00:57:21,568 --> 00:57:23,146 C'est pour ça que je l'ai achetĂ©. 527 00:57:23,501 --> 00:57:25,724 Avez-vous dĂ©couvert qui a fait ça ? 528 00:57:27,604 --> 00:57:29,029 Je ne sais pas. 529 00:57:29,750 --> 00:57:31,043 Je viens de
 530 00:57:33,169 --> 00:57:35,576 J'avais tout simplement oubliĂ©. 531 00:57:36,716 --> 00:57:40,896 Si seulement il y avait eu une camĂ©ra dans la salle de classe
 532 00:58:01,148 --> 00:58:02,452 Cette nuit-lĂ , 533 00:58:03,155 --> 00:58:05,046 quand tu m'as donnĂ© ton numĂ©ro
 534 00:58:06,425 --> 00:58:07,460 Oui. 535 00:58:07,678 --> 00:58:12,093 Tu m'as dit de te contacter si j'avais besoin de quoi que ce soit, c'est bien ça ? 536 00:58:15,370 --> 00:58:16,999 C'est exact. 537 00:58:20,639 --> 00:58:25,166 Puisque tu connais tout de ma mĂšre sans que j'aie besoin de t'expliquer, 538 00:58:26,808 --> 00:58:28,768 Je me sentais nettement plus Ă  l'aise. 539 00:58:38,037 --> 00:58:39,326 C'est bien. 540 00:58:41,618 --> 00:58:43,419 Je suis content que vous le pensiez. 541 00:58:58,218 --> 00:59:00,222 Que fait-elle en ce moment ? 542 00:59:03,181 --> 00:59:04,221 Quoi? 543 00:59:05,767 --> 00:59:07,989 Je suis juste curieux de savoir ce que fait ma mĂšre. 544 00:59:09,912 --> 00:59:11,205 Bien
 545 00:59:16,420 --> 00:59:19,927 Il est probablement l'heure du dĂźner lĂ -bas. 546 00:59:20,771 --> 00:59:22,382 Si tĂŽt ? 547 00:59:26,268 --> 00:59:27,428 Jun-young. 548 00:59:28,565 --> 00:59:30,645 Tu n'as jamais rendu visite Ă  ta mĂšre, n'est-ce pas ? 549 00:59:31,444 --> 00:59:32,744 Comment le saviez-vous ? 550 00:59:34,693 --> 00:59:38,069 C'est mon travail de savoir ces choses. 551 00:59:46,927 --> 00:59:50,434 Je tombe malade quand je suis nerveuse. 552 00:59:58,311 --> 01:00:00,797 Pardon, avez-vous dit quelque chose ? 553 01:00:01,975 --> 01:00:04,748 Je tombe malade quand je suis nerveuse. 554 01:00:06,244 --> 01:00:07,740 Mais je vais bien pour le moment. 555 01:00:58,617 --> 01:01:02,062 Mes amis ne savent pas que j'habite ici. 556 01:01:08,189 --> 01:01:09,743 Je vois. 557 01:01:17,328 --> 01:01:19,328 À bientĂŽt, j'espĂšre. 558 01:01:20,999 --> 01:01:22,186 Hein? 559 01:01:22,953 --> 01:01:24,253 Au revoir. 560 01:01:58,338 --> 01:01:59,578 D'accord. 561 01:02:00,588 --> 01:02:03,641 Bien sĂ»r, on peut se revoir une autre fois. 562 01:02:06,114 --> 01:02:07,607 Pas de soucis. 563 01:02:08,194 --> 01:02:09,869 Ouais, d'accord. 564 01:02:10,153 --> 01:02:11,818 Au revoir. 565 01:02:13,383 --> 01:02:15,829 DĂ©solĂ©, nous sommes complets ce soir. 566 01:02:16,662 --> 01:02:17,708 Oh
 567 01:02:17,978 --> 01:02:20,431 En fait
 568 01:02:23,283 --> 01:02:25,138 Je m'appelle Jung Tae-jeo. 569 01:02:25,516 --> 01:02:27,713 Je suis l'officier responsable de Mme Lee. 570 01:02:39,077 --> 01:02:43,709 Les agents correctionnels rendent-ils gĂ©nĂ©ralement visite aux dĂ©tenus Ă  leur domicile ? 571 01:02:44,636 --> 01:02:46,069 Ça, c'est pour les flics. 572 01:02:47,118 --> 01:02:50,741 Eh bien, je n'ai rien Ă  cacher, mĂȘme si un policier se prĂ©sente. 573 01:02:50,924 --> 01:02:54,280 J'en ai marre de tout ce qui est mĂȘme un tant soit peu illĂ©gal. 574 01:02:56,812 --> 01:03:01,037 Êtes-vous une vieille amie de Mme Lee ? 575 01:03:03,097 --> 01:03:04,350 Ami ? 576 01:03:08,109 --> 01:03:09,709 Je ne sais pas. 577 01:03:11,991 --> 01:03:14,827 Je ne suis pas sĂ»r que « ami » soit le mot juste. 578 01:03:15,565 --> 01:03:19,662 HonnĂȘtement, je ne sais pas comment l'appeler. 579 01:03:23,288 --> 01:03:25,313 Mais oui, nous nous connaissons depuis trĂšs longtemps. 580 01:03:25,397 --> 01:03:28,256 Nous nous sommes rencontrĂ©s alors que nous travaillions dans un spa. 581 01:03:29,989 --> 01:03:32,375 Je faisais de l'Ă©pilation des sourcils au fil, 582 01:03:32,475 --> 01:03:36,342 et elle travaillait comme aide dans le salon de coiffure lĂ -bas. 583 01:03:37,724 --> 01:03:38,928 Je vois. 584 01:03:40,901 --> 01:03:45,537 En tout cas, contrairement Ă  sa mĂšre, Jun-young est une enfant intelligente. 585 01:03:50,362 --> 01:03:54,342 Vit-elle ici depuis longtemps ? 586 01:04:05,196 --> 01:04:06,844 Je crois que oui. 587 01:04:09,341 --> 01:04:12,446 Ce gamin en a bavĂ©. 588 01:04:12,623 --> 01:04:16,024 Se dĂ©placer d'un endroit Ă  un autre. 589 01:04:29,788 --> 01:04:31,175 Tiens, bois ça. 590 01:04:31,739 --> 01:04:33,092 Merci. 591 01:05:54,060 --> 01:05:57,366 DĂ©tenu 644, 325. Vous avez des lettres. 592 01:05:57,450 --> 01:05:59,096 - Merci. - De rien. 593 01:05:59,689 --> 01:06:01,229 Merci, agent. 594 01:06:27,692 --> 01:06:28,812 Quoi? 595 01:06:30,082 --> 01:06:31,449 Qu'est-ce que c'est? 596 01:06:31,908 --> 01:06:34,285 Pourquoi ne ranges-tu jamais aprĂšs toi ? 597 01:06:35,823 --> 01:06:38,089 - Je le fais toujours. - N'importe quoi. 598 01:06:38,173 --> 01:06:41,777 À chaque fois que tu prends une douche, il y a des poils pubiens partout. 599 01:06:41,848 --> 01:06:44,152 RĂ©cupĂ©rez-les quand vous aurez terminĂ© ! 600 01:06:44,435 --> 01:06:48,012 Pourquoi me faire chier tout d'un coup ? 601 01:06:50,211 --> 01:06:52,426 Est-ce parce que votre gars n'Ă©crit pas ? 602 01:06:53,284 --> 01:06:54,926 Tais-toi. 603 01:06:56,083 --> 01:06:57,203 Tu t'es fait larguer ? 604 01:07:01,828 --> 01:07:02,835 SƓur. 605 01:07:03,414 --> 01:07:06,168 Pourquoi votre fille ne vous Ă©crit-elle pas ? 606 01:07:08,333 --> 01:07:09,912 J'en sais rien. 607 01:07:13,602 --> 01:07:14,754 Mi-jeune. 608 01:07:15,503 --> 01:07:20,039 Tu auras bientĂŽt quarante ans. Tu vas arrĂȘter de jurer ? 609 01:07:32,554 --> 01:07:34,202 - Bonjour. - Bonjour. 610 01:07:35,162 --> 01:07:37,335 Y a-t-il quelque chose que je devrais savoir ? 611 01:07:37,775 --> 01:07:40,577 Pas grand-chose dans l'unitĂ© 3, 612 01:07:40,661 --> 01:07:42,034 mais dans l'unitĂ© 2, 613 01:07:42,118 --> 01:07:44,577 Nous avons perdu un dĂ©tenu de haut rang cette nuit. 614 01:07:44,661 --> 01:07:46,811 Cela a provoquĂ© une certaine agitation. 615 01:07:47,994 --> 01:07:49,791 Qui Ă©tait-ce ? 616 01:07:49,885 --> 01:07:51,882 Elle a 147 ans, la vieille dame. 617 01:07:51,966 --> 01:07:55,906 Celle qui nous souriait toujours comme ça. 618 01:07:57,737 --> 01:08:00,784 Il Ă©tait environ 3h ou 3h30 du matin 619 01:08:00,868 --> 01:08:03,092 Je l'ai Ă©crit ici. 620 01:08:03,176 --> 01:08:04,988 Elle Ă©tait dĂ©jĂ  en arrĂȘt cardiaque. 621 01:08:05,072 --> 01:08:08,832 lorsque le chef mĂ©dical est arrivĂ© aprĂšs l'alerte. 622 01:08:08,916 --> 01:08:14,012 Sa codĂ©tenue Ă©tait aux toilettes et a senti que quelque chose clochait. 623 01:08:14,096 --> 01:08:18,651 Elle a donc appelĂ© Ă  l'aide, et la situation est devenue assez chaotique. 624 01:08:20,582 --> 01:08:24,244 Savez-vous si elle a dĂ©jĂ  consultĂ© un mĂ©decin ? 625 01:08:24,569 --> 01:08:26,541 ou avait-il des problĂšmes mĂ©dicaux ? 626 01:08:28,110 --> 01:08:30,916 Je n'en suis pas sĂ»r. 627 01:08:31,414 --> 01:08:35,673 Mais compte tenu de son Ăąge, je doute que ce soit autre chose. 628 01:08:36,567 --> 01:08:38,701 N'hĂ©sitez pas Ă  laisser des commentaires si vous avez des informations. 629 01:08:39,163 --> 01:08:41,186 Bonne journĂ©e. 630 01:09:32,331 --> 01:09:35,205 Je t'avais dit de ne pas accrocher de serviette lĂ . 631 01:09:36,028 --> 01:09:39,151 Je crois l'avoir dĂ©jĂ  dit. Pourquoi cela se reproduit-il sans cesse ? 632 01:09:44,193 --> 01:09:46,958 DĂ©solĂ©, inspecteur. 633 01:09:55,511 --> 01:09:58,026 Vous n'avez pas pris vos pilules, 432. 634 01:10:02,831 --> 01:10:05,323 Elle allait justement le faire. 635 01:10:07,521 --> 01:10:08,932 Prenez-les maintenant. 636 01:10:09,562 --> 01:10:11,534 Je veux le voir. 637 01:11:18,016 --> 01:11:21,850 ALARME 1h30 du matin 638 01:11:25,359 --> 01:11:28,058 MESSAGES DE JUN-YOUNG : MERCI 639 01:12:01,126 --> 01:12:02,546 Rien de particulier. 640 01:12:02,984 --> 01:12:07,391 C'est une adolescente. Elle sort beaucoup ces derniers temps. 641 01:12:07,475 --> 01:12:10,235 Accorde plus d'attention Ă  elle. 642 01:12:10,319 --> 01:12:12,340 Tu l'as laissĂ©e partir comme ça ? 643 01:12:12,424 --> 01:12:14,560 SĂ©rieusement ? Qui va travailler ? 644 01:12:16,101 --> 01:12:20,456 Depuis qu'elle a rencontrĂ© votre officier, Jun-young est toute joyeuse. 645 01:12:20,540 --> 01:12:21,536 OMS? 646 01:12:22,266 --> 01:12:26,263 Vous savez, l'inspecteur de votre unitĂ©. 647 01:12:26,725 --> 01:12:28,755 Ils sont toujours en contact. 648 01:12:29,194 --> 01:12:33,716 Je n'aurais jamais imaginĂ© qu'elle se pointerait chez nous. 649 01:12:36,897 --> 01:12:40,740 C'est terminĂ©, 432. Raccrochez et sortez. 650 01:12:41,829 --> 01:12:43,168 Bon, je dois y aller. 651 01:12:43,238 --> 01:12:45,053 TrĂšs bien, au revoir. 652 01:12:53,845 --> 01:12:55,331 Elle ne te l'a pas dit, n'est-ce pas ? 653 01:12:56,530 --> 01:12:57,530 Dites-moi quoi ? 654 01:12:57,614 --> 01:13:00,621 Allez, elle y est allĂ©e sans mĂȘme te demander la permission... 655 01:13:00,705 --> 01:13:01,741 HĂ©. 656 01:13:02,383 --> 01:13:03,899 Baissez la voix. 657 01:13:10,482 --> 01:13:12,834 Je trouve ça tout simplement absurde. 658 01:13:13,009 --> 01:13:15,783 Je savais qu'elle Ă©tait un peu bizarre, 659 01:13:15,867 --> 01:13:18,615 mais elle a clairement dĂ©passĂ© les bornes. 660 01:13:18,870 --> 01:13:20,756 ArrĂȘte de surrĂ©agir. 661 01:13:21,791 --> 01:13:25,099 Je suis sĂ»re qu'elle avait ses raisons. Elle n'est pas si imprudente. 662 01:13:25,183 --> 01:13:30,115 S'il vous plaĂźt, vous ne pouvez pas ignorer cela simplement parce qu'elle vous plaĂźt. 663 01:13:31,504 --> 01:13:33,633 C'est une affaire grave. 664 01:13:33,717 --> 01:13:35,896 - Elle a rencontrĂ©... - Ça suffit ! 665 01:13:37,201 --> 01:13:40,240 Je sais que vous n'aimez pas Jung. 666 01:13:41,221 --> 01:13:43,553 Je vais me renseigner. 667 01:13:43,813 --> 01:13:46,037 Garde ça pour toi, d'accord ? 668 01:13:59,683 --> 01:14:01,604 Je ne sais pas lequel est le meilleur. 669 01:14:35,253 --> 01:14:36,862 Il n'y avait pas d'essuie-tout ? 670 01:14:37,079 --> 01:14:39,573 Oh oui, il y en avait. 671 01:14:39,887 --> 01:14:42,143 Mais la porte ne se verrouillait pas. 672 01:14:42,932 --> 01:14:44,448 Vraiment? 673 01:14:45,268 --> 01:14:46,838 Alors, qu'avez-vous fait ? 674 01:14:47,148 --> 01:14:48,838 Je le tenais simplement fermĂ©. 675 01:15:09,725 --> 01:15:11,084 La nuit, 676 01:15:11,432 --> 01:15:15,146 Avez-vous dĂ©jĂ  reçu la visite de quelqu'un dans votre chambre ? 677 01:15:15,761 --> 01:15:17,850 Je verrouille toujours ma porte. 678 01:15:18,560 --> 01:15:19,635 Vieille habitude. 679 01:15:22,086 --> 01:15:23,343 Je vois. 680 01:15:23,496 --> 01:15:26,718 Et j'ai aussi tante Eun-hye. 681 01:15:37,092 --> 01:15:39,552 Dormez-vous bien ? 682 01:15:39,799 --> 01:15:40,857 Pourquoi? 683 01:15:41,418 --> 01:15:43,646 Avez-vous des difficultĂ©s Ă  dormir ? 684 01:15:47,090 --> 01:15:49,722 Pourquoi me posez-vous la question au lieu de rĂ©pondre ? 685 01:15:52,350 --> 01:15:56,050 Il semble que les gens posent souvent des questions sur
 686 01:15:57,304 --> 01:15:59,441 les difficultĂ©s qu'ils rencontrent eux-mĂȘmes. 687 01:16:01,799 --> 01:16:04,033 Peut-ĂȘtre qu'il leur est difficile d'en parler. 688 01:16:29,769 --> 01:16:31,939 Eh bien, je suis
 689 01:16:32,558 --> 01:16:34,501 PlutĂŽt un oiseau de nuit. 690 01:16:37,717 --> 01:16:40,070 Je n'y peux rien avec mon travail. 691 01:16:45,619 --> 01:16:46,816 Dans mon cas, 692 01:16:48,433 --> 01:16:51,059 outre le fait d'avoir beaucoup de rĂȘves, 693 01:16:51,600 --> 01:16:52,941 Je crois que je vais bien. 694 01:16:54,399 --> 01:16:55,738 Je dors bien. 695 01:17:22,484 --> 01:17:25,133 Oui chef, aviez-vous besoin de quelque chose ? 696 01:17:25,500 --> 01:17:28,968 - Tu es dehors ? - Non, je viens de rentrer. 697 01:17:29,758 --> 01:17:30,766 Je vois. 698 01:17:30,804 --> 01:17:32,048 Ce n'est pas grand-chose, 699 01:17:32,938 --> 01:17:35,156 Mais y a-t-il quelque chose que vous ne me dites pas ? 700 01:17:37,925 --> 01:17:40,531 Que veux-tu dire? 701 01:17:42,332 --> 01:17:43,929 Environ 432. 702 01:17:44,470 --> 01:17:46,625 Pourquoi as-tu vu sa fille ? 703 01:17:47,518 --> 01:17:50,765 Et pourquoi devrais-je l'apprendre de quelqu'un d'autre ? 704 01:17:53,304 --> 01:17:54,468 Tae-jeo, 705 01:17:54,768 --> 01:17:57,069 Ne vous impliquez pas trop. 706 01:17:58,212 --> 01:17:59,616 Mais chef, 707 01:18:03,409 --> 01:18:06,890 À quel point cela devient-il trop complexe ? 708 01:18:08,166 --> 01:18:09,236 Dites-moi, 709 01:18:09,605 --> 01:18:12,346 Pourquoi avez-vous fait appel Ă  l'Ă©quipe de rĂ©adaptation sociale ? 710 01:18:12,867 --> 01:18:13,924 Pour quoi? 711 01:18:14,566 --> 01:18:16,432 Pour la maison familiale ? 712 01:18:17,086 --> 01:18:20,416 Tu aurais dĂ» me le dire en premier. 713 01:19:37,225 --> 01:19:38,912 — Monsieur. — Oui ? 714 01:19:39,127 --> 01:19:40,606 Vous avez oubliĂ© de payer ? 715 01:19:40,690 --> 01:19:43,076 Non, j'ai scannĂ© ma carte. 716 01:19:43,697 --> 01:19:44,912 J'ai une question. 717 01:19:45,641 --> 01:19:47,678 Bien sĂ»r, qu'est-ce que c'est ? 718 01:19:48,367 --> 01:19:50,357 Vous ne saluez que le mĂȘme numĂ©ro, n'est-ce pas ? 719 01:19:51,296 --> 01:19:52,445 Saluer? 720 01:19:52,731 --> 01:19:54,873 Je fais signe aux autres bus. 721 01:19:55,071 --> 01:19:56,173 Tu viens de le faire. 722 01:19:56,390 --> 01:19:57,407 Oh. 723 01:19:57,665 --> 01:20:00,508 Bien, nous faisons signe aux bus portant le mĂȘme numĂ©ro. 724 01:20:02,235 --> 01:20:05,798 Mais que se passe-t-il si vous ne les voyez pas et qu'ils passent devant vous ? 725 01:20:06,710 --> 01:20:10,391 Eh bien, c'est dommage alors. On n'y peut rien. 726 01:20:31,011 --> 01:20:33,159 Jun-young, tu as des projets ce week-end ? 727 01:20:33,241 --> 01:20:34,241 Ce week-end ? 728 01:20:34,577 --> 01:20:36,024 Samedi ou dimanche ? 729 01:20:36,272 --> 01:20:38,899 Oh, nous ne sommes pas encore sĂ»rs. 730 01:20:38,983 --> 01:20:40,141 Peut-ĂȘtre samedi ? 731 01:20:41,745 --> 01:20:42,745 Pourquoi? 732 01:20:42,829 --> 01:20:46,063 Nous connaissons des gars Ă  CHS. 733 01:20:46,313 --> 01:20:47,500 CHS ? 734 01:20:47,548 --> 01:20:48,918 Tu ne sais pas ? 735 01:20:50,493 --> 01:20:53,006 Est-ce le lycĂ©e de Changshin ? 736 01:20:53,799 --> 01:20:57,718 Je leur ai montrĂ© ta photo, et ils t'ont trouvĂ©e jolie. 737 01:21:07,586 --> 01:21:09,039 Je ne suis pas si jolie que ça, pourtant. 738 01:21:23,767 --> 01:21:26,501 432, l'inspecteur veut vous parler. 739 01:21:26,937 --> 01:21:28,220 Se prĂ©parer. 740 01:22:15,267 --> 01:22:17,149 DĂ©tenu 432. 741 01:22:18,585 --> 01:22:20,329 RĂ©ponds-moi. 742 01:22:22,539 --> 01:22:23,966 Putain de merde. 743 01:22:25,929 --> 01:22:28,735 Pourquoi ne peux-tu pas me laisser tranquille ? 744 01:22:31,227 --> 01:22:32,963 Attention Ă  votre langage. 745 01:22:33,047 --> 01:22:34,587 Ne jurez pas. 746 01:22:34,671 --> 01:22:37,845 Personne ici ne vous manque de respect. 747 01:22:38,914 --> 01:22:40,329 Droite. 748 01:22:40,438 --> 01:22:43,173 Alors fichez-moi la paix, ça commence Ă  m'Ă©nerver. 749 01:22:43,390 --> 01:22:44,837 Ça vous Ă©nerve ? 750 01:22:45,567 --> 01:22:46,928 Tu es Ă©nervĂ© ? 751 01:22:47,474 --> 01:22:48,584 Pourquoi? 752 01:22:49,102 --> 01:22:51,067 Qu'est-ce qui te met en colĂšre ? 753 01:23:15,856 --> 01:23:17,099 Votre fille. 754 01:23:20,247 --> 01:23:22,481 Voulez-vous la voir ? 755 01:23:24,028 --> 01:23:25,560 Ça fait tellement longtemps. 756 01:23:37,420 --> 01:23:39,365 Pourquoi continues-tu Ă  aller la voir ? 757 01:23:53,141 --> 01:23:54,492 Inspecteur. 758 01:23:55,500 --> 01:23:57,789 Qu'est-ce qui te serre la gorge ? 759 01:24:04,461 --> 01:24:05,617 Je viens de
 760 01:24:06,039 --> 01:24:08,351 Je pleure chaque fois que quelqu'un pleure. 761 01:24:21,024 --> 01:24:22,930 Postule, Mi-young. 762 01:24:23,031 --> 01:24:24,042 D'accord? 763 01:24:24,805 --> 01:24:26,555 Qu'est-ce qui te prend ? 764 01:24:27,117 --> 01:24:29,040 Quoi qu'il en soit, 765 01:24:29,134 --> 01:24:32,312 Ils vous autoriseront Ă  acquĂ©rir la Maison Familiale. 766 01:24:32,396 --> 01:24:34,405 D'autres seraient prĂȘts Ă  tuer pour ça. 767 01:24:34,405 --> 01:24:36,609 Ils ne l'ont pas encore autorisĂ©. 768 01:24:36,835 --> 01:24:40,447 Ils veulent simplement qu'elle tente sa chance. 769 01:24:40,602 --> 01:24:43,594 Ils envisageront alors de l'autoriser. 770 01:24:52,489 --> 01:24:55,040 Est-ce autorisĂ© pour les dĂ©tenus de catĂ©gorie 3 ? 771 01:24:55,124 --> 01:24:56,559 Est-ce dĂ©jĂ  arrivĂ© ? 772 01:24:58,192 --> 01:24:59,723 Selon les rĂšgles, 773 01:25:00,192 --> 01:25:02,223 s'il existe des circonstances particuliĂšres. 774 01:25:03,028 --> 01:25:04,739 Ou sur ordre du directeur de la prison. 775 01:25:04,911 --> 01:25:06,129 Je vois. 776 01:25:06,691 --> 01:25:09,926 N'avons-nous pas le droit de participer au comitĂ© de rĂ©vision ? 777 01:25:11,676 --> 01:25:13,121 Techniquement exact. 778 01:25:14,052 --> 01:25:16,364 Mais il ne s'agit pas d'un congĂ© sans solde, 779 01:25:16,794 --> 01:25:21,302 Je me dis donc que la Maison Familiale pourrait ĂȘtre envisageable. 780 01:25:21,302 --> 01:25:25,531 Cela risque d'ĂȘtre difficile car la liste d'attente est longue. 781 01:25:25,615 --> 01:25:27,216 ParticuliĂšrement pour la catĂ©gorie 3. 782 01:25:27,271 --> 01:25:29,750 Vous savez que le directeur Yang est vraiment strict. 783 01:25:29,834 --> 01:25:33,926 Je ne l'ai jamais vu autoriser quoi que ce soit du premier coup. 784 01:25:34,269 --> 01:25:37,840 Êtes-vous proche du directeur Yang, madame ? 785 01:25:37,963 --> 01:25:41,135 L'important n'est pas d'ĂȘtre proche de lui. 786 01:25:41,221 --> 01:25:46,356 C'est le grand patron, alors on Ă©coute et on obĂ©it Ă  ses ordres. 787 01:25:48,377 --> 01:25:49,426 Vous savez quoi? 788 01:25:49,737 --> 01:25:51,606 Je vais m'en occuper. 789 01:25:53,328 --> 01:25:54,459 Comment? 790 01:25:54,532 --> 01:25:55,573 Bien, 791 01:25:55,657 --> 01:25:57,955 Je vais aller lui parler. 792 01:25:59,539 --> 01:26:00,658 Hye-rim. 793 01:26:01,125 --> 01:26:03,971 Avez-vous dĂ©jĂ  eu une conversation avec lui ? 794 01:26:04,344 --> 01:26:05,354 Non. 795 01:26:05,641 --> 01:26:06,744 Bien sĂ»r que non. 796 01:26:10,172 --> 01:26:13,937 Bonjour monsieur, je suis l'agent Yoon Hye-rim. 797 01:26:14,079 --> 01:26:15,726 Oui je sais. 798 01:26:15,860 --> 01:26:17,961 Vous savez qui je suis ? 799 01:26:18,758 --> 01:26:20,656 Je sais que vous ĂȘtes l'agent Yoon. 800 01:26:21,032 --> 01:26:22,734 C'est inscrit sur votre badge. 801 01:26:24,345 --> 01:26:25,463 Ah oui. 802 01:26:25,704 --> 01:26:30,563 Si vous me le permettez, j'aimerais parler du dĂ©tenu 432 de l'unitĂ© 3. 803 01:26:30,884 --> 01:26:33,548 Sa fille, Ă©lĂšve de collĂšge
 804 01:26:35,134 --> 01:26:38,157 Je veux dire, elle a une fille au collĂšge. 805 01:26:38,595 --> 01:26:42,610 Je voudrais demander la Maison Familiale pour eux, 806 01:26:42,694 --> 01:26:44,712 C'est pourquoi je suis ici. 807 01:26:51,474 --> 01:26:54,311 Quelle est sa catĂ©gorie de sĂ©curitĂ© ? 808 01:26:54,649 --> 01:26:56,991 Elle est de catĂ©gorie 3, monsieur. 809 01:27:04,652 --> 01:27:09,270 J'entends ça depuis l'Ă©cole primaire, 810 01:27:09,285 --> 01:27:12,230 Elle n'a jamais Ă©tĂ© prise dans les bras de sa mĂšre. 811 01:27:13,051 --> 01:27:15,520 Lorsque nous prenons soin non seulement des dĂ©tenus, 812 01:27:15,520 --> 01:27:19,230 mais aussi leurs enfants et leurs familles
 813 01:27:20,668 --> 01:27:22,746 Lorsque nous les accueillons aussi, 814 01:27:22,777 --> 01:27:27,284 Je crois que notre programme de correction peut vĂ©ritablement ĂȘtre couronnĂ© de succĂšs. 815 01:27:31,691 --> 01:27:33,058 C'est trĂšs gentil. 816 01:27:33,369 --> 01:27:34,573 Mais
 817 01:27:35,331 --> 01:27:36,784 Existe-t-il une loi Ă  ce sujet ? 818 01:27:37,208 --> 01:27:38,228 Pardon? 819 01:27:38,708 --> 01:27:40,191 Je demande, 820 01:27:40,596 --> 01:27:45,425 Existe-t-il une loi qui nous autorise Ă  le faire ? 821 01:27:46,362 --> 01:27:47,480 Oh
 822 01:27:48,214 --> 01:27:51,823 Je crois qu'il existe une lĂ©gislation concernant les enfants des dĂ©tenus. 823 01:27:52,245 --> 01:27:55,917 qui a Ă©tĂ© soumis Ă  l'AssemblĂ©e nationale, mais
 824 01:27:56,651 --> 01:27:59,051 La demande est actuellement en attente. 825 01:27:59,135 --> 01:28:00,300 En attente? 826 01:28:01,018 --> 01:28:02,933 Je vois. 827 01:28:06,432 --> 01:28:09,510 En attente, je vois
 828 01:28:10,434 --> 01:28:11,434 Bon sang. 829 01:28:14,082 --> 01:28:15,531 En attente
 830 01:28:32,519 --> 01:28:35,009 Classe, il vous reste 10 minutes. 831 01:29:00,433 --> 01:29:02,288 Posez vos stylos, tout le monde. 832 01:29:03,073 --> 01:29:05,718 Remettez vos examens Ă  la personne qui se trouve devant vous. 833 01:29:33,553 --> 01:29:35,683 Voici Jung Tae-jeo, agent de sĂ©curitĂ© de l'unitĂ© 3. 834 01:29:44,989 --> 01:29:46,199 Oui. 835 01:29:47,286 --> 01:29:48,309 Je vois. 836 01:29:50,239 --> 01:29:51,252 Oui. 837 01:29:52,958 --> 01:29:54,903 Cela vient-il du directeur de la prison ? 838 01:29:57,606 --> 01:29:58,598 Oui. 839 01:30:00,551 --> 01:30:01,724 Oui, d'accord. 840 01:30:01,808 --> 01:30:03,950 Je redescendrai aprĂšs avoir distribuĂ© les mĂ©dicaments. 841 01:30:04,176 --> 01:30:05,934 Merci. 842 01:30:06,075 --> 01:30:07,112 Bien. 843 01:31:29,705 --> 01:31:32,845 - Yoon Hye-rim. - Oui ? 844 01:31:33,377 --> 01:31:38,025 Qu'avez-vous dit exactement au directeur Yang ? 845 01:31:38,166 --> 01:31:40,176 Quel est votre secret ? 846 01:31:40,260 --> 01:31:44,142 Comment avez-vous fait pour obtenir son autorisation aussi rapidement ? 847 01:31:45,315 --> 01:31:47,548 Je suis tellement intriguĂ©e. 848 01:31:47,851 --> 01:31:50,705 Je n'ai rien dit de spĂ©cial. 849 01:31:51,031 --> 01:31:53,923 J'Ă©tais nerveuse, donc je ne me souviens pas... 850 01:31:56,354 --> 01:31:58,045 Salut, Tae-jeo. 851 01:31:58,760 --> 01:32:01,518 Elle est vraiment quelque chose, n'est-ce pas ? 852 01:32:02,846 --> 01:32:05,541 C'est une personne, pas une chose. 853 01:32:06,780 --> 01:32:08,376 Tu n'es pas amusant. 854 01:32:09,295 --> 01:32:10,571 Tu sais, 855 01:32:10,655 --> 01:32:12,940 Ce type est vraiment coriace. 856 01:32:13,024 --> 01:32:16,490 Il n'est pas du genre Ă  prendre des dĂ©cisions Ă  la lĂ©gĂšre. 857 01:32:16,490 --> 01:32:21,025 Quand on lui dit quelque chose, il reste assis lĂ , silencieux. 858 01:32:21,109 --> 01:32:24,196 et dit : « TrĂšs bien, allez-y. » 859 01:32:24,313 --> 01:32:25,864 C'est sa nature. 860 01:32:26,211 --> 01:32:30,494 Hye-rim a le don de toucher les cƓurs. 861 01:32:30,531 --> 01:32:31,531 Oh. 862 01:32:31,859 --> 01:32:32,885 Quoi? 863 01:32:32,969 --> 01:32:34,962 Il y avait quelque chose d'Ă©trange. 864 01:32:35,179 --> 01:32:37,916 Il Ă©tait vraiment concentrĂ© sur la lĂ©gislation en cours d'examen. 865 01:32:38,000 --> 01:32:40,345 Quoi ? Lequel ? 866 01:32:40,844 --> 01:32:45,196 Je lui ai parlĂ© de la lĂ©gislation concernant les enfants des dĂ©tenus. 867 01:32:45,196 --> 01:32:46,939 cela est en suspens. 868 01:32:47,266 --> 01:32:48,955 Et aprĂšs cela, 869 01:32:49,117 --> 01:32:53,299 Il rĂ©pĂ©tait sans cesse le mot « en attente ». 870 01:32:53,383 --> 01:32:57,349 Il m'a ensuite demandĂ© si je connaissais la signification du mot. 871 01:32:57,433 --> 01:33:01,683 J'ai donc dit que cela signifiait rester dans un Ă©tat provisoire. 872 01:33:01,697 --> 01:33:03,816 comme une loi en attente de dĂ©cision. 873 01:33:03,900 --> 01:33:06,197 AprĂšs avoir dit cela, 874 01:33:07,478 --> 01:33:10,079 Il m'a dit de partir. 875 01:33:10,163 --> 01:33:11,577 Ouah
 876 01:33:12,327 --> 01:33:15,744 Tu es bien plus intelligent que je ne le pensais. 877 01:33:16,629 --> 01:33:21,267 Tae-jeo, appelle la fille de 432 pour fixer le rendez-vous. 878 01:33:22,170 --> 01:33:23,213 En fait, 879 01:33:23,999 --> 01:33:25,650 J'irai la voir moi-mĂȘme. 880 01:33:33,955 --> 01:33:35,766 Regarde comme tu avances. 881 01:33:35,850 --> 01:33:37,639 Une experte en tricot ! 882 01:33:38,249 --> 01:33:39,967 Salut, Min-ji. 883 01:33:39,967 --> 01:33:42,608 Nous n'avons pas de temps Ă  perdre. 884 01:33:42,897 --> 01:33:44,205 Tricotez vite ! 885 01:33:44,205 --> 01:33:45,319 Bien. 886 01:33:50,642 --> 01:33:52,534 Mi-young est une pro, elle aussi. 887 01:33:52,806 --> 01:33:54,111 Tu ne sais pas ? 888 01:33:54,111 --> 01:33:56,355 Elle est trĂšs habile de ses mains. 889 01:33:56,439 --> 01:33:58,791 Un vrai pro. 890 01:33:58,880 --> 01:34:01,785 C'est une coiffeuse. Elle a un don pour ça ! 891 01:34:01,785 --> 01:34:04,655 — PlutĂŽt incroyable. — Hein ? 892 01:34:05,564 --> 01:34:06,928 Elle sourit ! 893 01:34:07,197 --> 01:34:09,134 Elle a souri ! 894 01:34:09,166 --> 01:34:11,470 HĂ©, regardez-la ! 895 01:34:11,556 --> 01:34:15,599 Elle sourit ! Elle sourit ! 896 01:34:15,599 --> 01:34:18,514 — Elle sourit ! — Tais-toi, arrĂȘte ça. 897 01:34:20,938 --> 01:34:22,648 D'ailleurs, 898 01:34:22,716 --> 01:34:27,412 Je parie que personne Ă  l'extĂ©rieur ne saura que nous les avons tricotĂ©s, n'est-ce pas ? 899 01:34:35,981 --> 01:34:39,497 Pour l'Ă©mission de ce soir, j'aimerais vous lire un poĂšme. 900 01:34:39,581 --> 01:34:42,567 IntitulĂ© « On Living » par NĂązım Hikmet. 901 01:34:43,206 --> 01:34:45,629 La vie n'est pas une mince affaire. 902 01:34:45,693 --> 01:34:48,326 Nous devons vivre avec un grand sĂ©rieux. 903 01:34:48,380 --> 01:34:51,911 Vous ne devez placer votre espoir en rien d'autre. 904 01:34:52,472 --> 01:34:55,161 Vous devez vivre avec sĂ©rieux. 905 01:34:55,535 --> 01:35:00,051 MĂȘme Ă  soixante-dix ans, plantez des oliviers
 906 01:35:00,255 --> 01:35:01,840 Tu sais, 907 01:35:02,126 --> 01:35:06,161 À l'origine, ce n'Ă©tait pas destinĂ© aux familles. 908 01:35:06,245 --> 01:35:08,434 C'Ă©tait pour les couples mariĂ©s. 909 01:35:12,009 --> 01:35:16,112 Ils ne vous accorderaient donc qu'une seule nuit. 910 01:35:19,065 --> 01:35:21,518 libĂ©rer tout cela
 911 01:35:24,607 --> 01:35:26,622 Vous savez, comme ça
 912 01:35:26,706 --> 01:35:29,057 Vous pouvez donc tout laisser sortir. 913 01:35:30,260 --> 01:35:32,323 En faisant l'amour. 914 01:35:33,840 --> 01:35:36,948 Tu crois vraiment que c'est le moment de dire ça, espĂšce d'abruti ? 915 01:35:38,207 --> 01:35:41,760 Tu me fais encore chier. 916 01:35:42,636 --> 01:35:45,252 Je dis juste que c'est comme ça que ça a commencĂ©. 917 01:35:45,590 --> 01:35:47,957 Je vous dis les faits, bon sang ! 918 01:35:49,589 --> 01:35:50,663 HĂ©. 919 01:35:51,602 --> 01:35:54,057 Plus de gros mots dans cette piĂšce. 920 01:35:55,008 --> 01:35:56,940 Pas un seul gros mot. 921 01:35:57,532 --> 01:36:01,362 Tu as intĂ©rĂȘt Ă  ne pas le faire, sinon je verrai ta fin. 922 01:36:02,750 --> 01:36:04,023 MĂȘme "crĂ©tin" ? 923 01:36:06,016 --> 01:36:07,471 MĂȘme de la "merde" ? 924 01:36:14,999 --> 01:36:18,252 Et ne soupirez plus comme ça Ă  partir de maintenant. 925 01:36:19,063 --> 01:36:20,393 Ça porte malheur. 926 01:36:36,524 --> 01:36:37,938 Tu dors ? 927 01:36:39,852 --> 01:36:40,922 Qu'est-ce que c'est? 928 01:36:41,938 --> 01:36:43,524 Vous n'arrivez pas Ă  dormir ? 929 01:36:45,828 --> 01:36:47,719 Vous savez quelque chose ? 930 01:36:49,789 --> 01:36:53,055 Je ne souhaite plus vraiment ĂȘtre libĂ©rĂ©. 931 01:36:55,709 --> 01:36:57,953 Je n'en ai pas le courage. 932 01:36:59,130 --> 01:37:01,750 ArrĂȘtez ces bĂȘtises. 933 01:37:05,810 --> 01:37:08,359 Le fait que j'aie un enfant lĂ -bas
 934 01:37:09,154 --> 01:37:10,867 Je n'aime pas ça non plus. 935 01:37:14,294 --> 01:37:16,820 Ne dites pas de telles choses. 936 01:37:17,834 --> 01:37:19,047 Vous le regretterez. 937 01:37:22,591 --> 01:37:24,453 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 938 01:37:26,857 --> 01:37:28,125 Je viens de
 939 01:37:30,043 --> 01:37:31,305 Je ne suis pas
 940 01:37:34,514 --> 01:37:36,375 N'est-ce pas ridicule ? 941 01:37:38,724 --> 01:37:41,460 Est-ce que j'ai l'air d'une maman ? 942 01:37:42,795 --> 01:37:46,664 Je ne mĂ©rite pas d'en ĂȘtre un. Tu le sais aussi. 943 01:37:49,614 --> 01:37:50,862 Mi-jeune. 944 01:37:51,873 --> 01:37:54,180 Personne ne mĂ©rite d'ĂȘtre une mĂšre. 945 01:37:55,193 --> 01:37:58,063 Il n'est pas nĂ©cessaire de passer un examen pour le devenir. 946 01:38:39,808 --> 01:38:41,781 Plus de bavardages. 947 01:38:42,258 --> 01:38:43,826 C'est l'heure d'aller au lit. 948 01:39:46,541 --> 01:39:50,689 INTERDIT AUX MINEURS APRÈS 22H 949 01:41:27,058 --> 01:41:28,138 Jun-young ! 950 01:41:44,095 --> 01:41:45,256 Tu sais, 951 01:41:45,892 --> 01:41:47,259 Je ne suis pas ivre. 952 01:41:50,493 --> 01:41:51,977 Attachez votre ceinture de sĂ©curitĂ©. 953 01:42:01,482 --> 01:42:02,691 Je suis dĂ©solĂ©. 954 01:42:16,193 --> 01:42:17,789 Je ne suis pas en colĂšre. 955 01:42:19,427 --> 01:42:21,209 Tu as l'air en colĂšre
 956 01:42:21,958 --> 01:42:23,128 Non
 957 01:42:23,974 --> 01:42:26,298 Je suis un peu déçu. 958 01:42:31,708 --> 01:42:32,971 Je suis dĂ©solĂ©. 959 01:42:38,755 --> 01:42:39,978 Quoi que vous
 960 01:42:52,519 --> 01:42:53,727 Jun-young. 961 01:42:54,169 --> 01:42:57,120 Chaque dĂ©cision que vous prenez contribue Ă  faire de vous la personne que vous devenez. 962 01:43:22,095 --> 01:43:23,221 Qu'est-ce que c'est? 963 01:43:23,845 --> 01:43:24,981 Les bus. 964 01:43:25,860 --> 01:43:26,985 Des bus ? 965 01:43:28,029 --> 01:43:31,751 Deux bus portant le mĂȘme numĂ©ro viennent de se croiser. 966 01:43:32,834 --> 01:43:34,983 Puis les conducteurs se font signe de la main. 967 01:43:36,249 --> 01:43:37,649 Juste au moment oĂč ils passent. 968 01:43:42,429 --> 01:43:44,141 J'ai dit : je ne suis pas ivre. 969 01:43:46,187 --> 01:43:47,907 J'ai dit : Je sais. 970 01:43:48,359 --> 01:43:49,946 Je n'ai rien dit. 971 01:43:54,032 --> 01:43:56,960 J'ai un cadeau, mais tu Ă©tais en retard. 972 01:43:57,171 --> 01:43:59,639 J'en ai une pour vous aussi. 973 01:44:24,721 --> 01:44:25,875 Merci. 974 01:44:31,877 --> 01:44:33,447 C'est pour ton sac Ă  dos. 975 01:44:38,290 --> 01:44:41,330 Je lirai ça en rentrant Ă  la maison. 976 01:44:59,907 --> 01:45:01,032 Je ne sais pas
 977 01:45:01,556 --> 01:45:03,250 Je dois y aller, n'est-ce pas ? 978 01:45:13,387 --> 01:45:15,152 Ce n'est pas comme si
 979 01:45:15,845 --> 01:45:18,855 Je la dĂ©teste, ou quoi que ce soit d'autre. 980 01:45:20,001 --> 01:45:21,847 C'est diffĂ©rent. 981 01:45:22,985 --> 01:45:24,722 Mais si vous demandez, 982 01:45:25,641 --> 01:45:27,490 si elle me manque
 983 01:45:29,344 --> 01:45:31,410 ou si je veux la voir, 984 01:45:32,289 --> 01:45:34,379 Ce n'est pas vrai non plus. 985 01:45:36,688 --> 01:45:37,762 HonnĂȘtement, 986 01:45:38,281 --> 01:45:40,222 Je ne suis pas vraiment sĂ»r. 987 01:45:57,203 --> 01:45:58,426 Mais le problĂšme, c'est que
 988 01:45:59,672 --> 01:46:03,500 La maison familiale
 ils ne l'autorisent gĂ©nĂ©ralement pas. 989 01:46:06,633 --> 01:46:08,953 Tout le monde n'a pas cette chance. 990 01:46:11,469 --> 01:46:14,312 Donc je dis, 991 01:46:14,953 --> 01:46:16,757 C'est une opportunitĂ©. 992 01:46:20,070 --> 01:46:23,562 Je n'ai rien choisi de tout cela. 993 01:46:25,211 --> 01:46:27,343 Donc, personnellement, 994 01:46:27,671 --> 01:46:28,961 comment dire
 995 01:46:30,172 --> 01:46:31,242 Je veux dire
 996 01:46:34,703 --> 01:46:35,961 Ceci
 997 01:46:36,852 --> 01:46:39,695 C'est comme ça que ça s'est passĂ©. 998 01:46:41,558 --> 01:46:42,562 Mais
 999 01:46:44,125 --> 01:46:46,656 mĂȘme si je sais 1000 01:46:47,905 --> 01:46:49,312 que ce n'est pas ma faute, 1001 01:46:50,789 --> 01:46:52,632 Je n'arrĂȘte pas de me poser la question, 1002 01:46:53,312 --> 01:46:56,148 « Ai-je fait quelque chose de mal ? » 1003 01:46:58,266 --> 01:47:00,554 Je ne peux m'empĂȘcher de penser ça. 1004 01:47:05,797 --> 01:47:07,734 Ça m'Ă©nerve vraiment. 1005 01:47:10,693 --> 01:47:12,320 Et ça fait mal. 1006 01:48:43,250 --> 01:48:44,546 Jun-young. 1007 01:48:45,683 --> 01:48:48,945 Il est un peu tard, mais je rĂ©ponds. 1008 01:48:52,883 --> 01:48:57,281 Pour la premiĂšre fois depuis longtemps, j'ai fait le mĂ©nage aujourd'hui. 1009 01:48:58,531 --> 01:49:02,375 J'ai ouvert les rideaux et la lumiĂšre du soleil a inondĂ© la piĂšce. 1010 01:49:03,735 --> 01:49:07,187 Alors j'ai pu voir toute la poussiĂšre qui Ă©tait cachĂ©e. 1011 01:49:13,453 --> 01:49:17,695 Lorsque vous vous tenez au soleil, vous pouvez voir la poussiĂšre qui vous entoure. 1012 01:49:19,948 --> 01:49:23,734 Vous ne saurez peut-ĂȘtre pas qu'il est lĂ  avant de le voir. 1013 01:49:24,388 --> 01:49:26,937 Une fois que c'est fait, il suffit de l'Ă©pousseter. 1014 01:49:34,357 --> 01:49:37,631 C'est une façon de prendre soin de soi. 1015 01:49:51,625 --> 01:49:52,869 Jun-young. 1016 01:49:54,812 --> 01:49:57,039 Je ne vous connais peut-ĂȘtre pas trĂšs bien, 1017 01:49:57,945 --> 01:50:01,046 mais je voulais ĂȘtre quelqu'un comme ça pour toi. 1018 01:50:03,734 --> 01:50:04,866 Soleil. 1019 01:50:06,876 --> 01:50:08,342 Quelqu'un qui aime la lumiĂšre du soleil. 1020 01:50:23,509 --> 01:50:26,611 La prison est mon lieu de travail. 1021 01:50:28,915 --> 01:50:31,073 C'est lĂ  que se trouve ta mĂšre, 1022 01:50:32,729 --> 01:50:34,860 mais c'est aussi lĂ  que je travaille. 1023 01:50:46,660 --> 01:50:48,093 Donc
 1024 01:50:49,087 --> 01:50:52,203 Ce serait gentil de votre part de venir me voir sur mon lieu de travail. 1025 01:50:55,189 --> 01:50:57,475 Quand tu viens voir ta mĂšre, 1026 01:50:58,665 --> 01:51:00,142 si vous dĂ©cidez de venir, 1027 01:51:01,626 --> 01:51:03,231 J'y serai Ă©galement. 1028 01:51:31,558 --> 01:51:32,840 Jun-young. 1029 01:51:35,892 --> 01:51:38,474 Tu as dit que tu tombais malade quand tu Ă©tais nerveux. 1030 01:51:41,126 --> 01:51:42,311 Moi aussi. 1031 01:51:49,103 --> 01:51:53,243 Mais si vous vous retournez, le courage sera lĂ , vous attendant. 1032 01:51:57,126 --> 01:52:00,212 Tournez la valve et appuyez dessus. 1033 01:52:00,641 --> 01:52:02,712 Le poĂȘle s'allumera alors. 1034 01:52:07,767 --> 01:52:10,329 Tu te souviens comment faire du riz ? 1035 01:52:12,103 --> 01:52:15,274 Ça fait tellement longtemps que je n'en ai pas fait. 1036 01:52:19,156 --> 01:52:20,353 Ouvrez ceci. 1037 01:52:22,130 --> 01:52:23,954 - Vous voyez cette marque ? - Oui. 1038 01:52:24,941 --> 01:52:27,251 Versez deux tasses de riz, 1039 01:52:27,579 --> 01:52:30,626 Versez ensuite de l'eau jusqu'au repĂšre. 1040 01:52:31,032 --> 01:52:32,235 Et... 1041 01:52:33,196 --> 01:52:35,462 Fermez le couvercle et appuyez sur dĂ©marrer. 1042 01:52:35,548 --> 01:52:36,571 Ah oui, je vois. 1043 01:53:06,220 --> 01:53:09,438 Vous avez apportĂ© tout ça ? 1044 01:54:26,936 --> 01:54:27,951 Oui. 1045 01:54:30,061 --> 01:54:31,355 TrĂšs bien. 1046 01:54:31,811 --> 01:54:32,811 D'accord. 1047 01:56:25,092 --> 01:56:26,220 Maman
 1048 01:57:24,475 --> 01:57:25,696 Entrez. 1049 01:57:35,069 --> 01:57:36,772 Je serai de retour demain matin. 1050 01:57:37,326 --> 01:57:39,763 N'oubliez pas de rĂ©pondre au tĂ©lĂ©phone. 1051 01:58:35,141 --> 01:58:38,391 MAISON DE RÉUNION FAMILIALE 1052 01:59:27,465 --> 01:59:34,686 Traduit par Karis J. Han, Taeyoung Kim, Juyeon Ko, Darcy Paquet (SUBTXT)75040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.