All language subtitles for Home Behind Bars 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,341 --> 00:01:31,360
MOTEL YONGAJANG
2
00:02:30,882 --> 00:02:33,098
Début du dégagement de vapeur.
3
00:03:06,711 --> 00:03:08,210
Jun-young.
4
00:03:17,669 --> 00:03:19,074
Qu'est-ce que tu veux pour le dĂźner ?
5
00:03:21,108 --> 00:03:22,108
Rien.
6
00:03:22,898 --> 00:03:25,141
Tu ne manges pas ? Pourquoi ?
7
00:03:26,562 --> 00:03:28,496
â Toi, tante ? â Moi ?
8
00:03:28,848 --> 00:03:31,578
Je viens de manger des nouilles, donc ça me va pour le moment.
9
00:03:32,754 --> 00:03:34,664
Pourquoi sauter des repas ?
10
00:03:36,285 --> 00:03:38,742
Je n'ai tout simplement pas faim.
11
00:03:42,934 --> 00:03:44,938
Prévenez-moi quand vous serez là .
12
00:04:29,784 --> 00:04:34,339
MAISON DERRIĂRE LES BARREAUX
13
00:04:49,969 --> 00:04:52,138
Qui fixez-vous du regard ?
14
00:04:53,035 --> 00:04:55,558
Salope, c'est toi qui as commencé.
15
00:04:55,828 --> 00:04:58,299
â C'est toi qui jures. â ArrĂȘte !
16
00:04:58,383 --> 00:05:01,740
â Tu m'as fait un doigt d'honneur. â N'importe quoi, espĂšce d'abruti.
17
00:05:01,851 --> 00:05:03,089
- Va te faire foutre. - 432 !
18
00:05:03,238 --> 00:05:05,269
- EspĂšce de salope, montre un peu de respect. - 896 !
19
00:05:05,694 --> 00:05:06,857
- ArrĂȘte de jurer. - ArrĂȘte !
20
00:05:09,301 --> 00:05:10,519
Merde!
21
00:05:10,808 --> 00:05:12,254
Putain de salope.
22
00:05:16,913 --> 00:05:18,194
Calme-toi.
23
00:05:19,228 --> 00:05:22,024
Pourquoi me crier dessus ? C'est vraiment énervant.
24
00:05:22,126 --> 00:05:23,579
Ăa va, ma sĆur ?
25
00:05:35,352 --> 00:05:39,060
Officier, pourriez-vous goûter ceci pour nous ?
26
00:05:39,185 --> 00:05:40,225
Excusez-moi?
27
00:05:40,262 --> 00:05:43,996
Pourriez-vous venir goĂ»ter ça ? Ăa nous semble fade.
28
00:05:45,228 --> 00:05:46,228
Moi?
29
00:05:46,462 --> 00:05:47,462
Pourquoi le ferais-je ?
30
00:05:47,652 --> 00:05:51,364
Nous sentons cette odeur depuis si longtemps,
31
00:05:51,428 --> 00:05:53,892
On ne peut pas dire si ça a bon goût.
32
00:06:08,986 --> 00:06:10,469
Comment c'est?
33
00:06:12,667 --> 00:06:13,667
Est-ce bon ?
34
00:06:14,008 --> 00:06:15,010
Bien.
35
00:06:29,193 --> 00:06:30,779
Sur le compte.
36
00:06:30,863 --> 00:06:32,207
Attention!
37
00:06:40,075 --> 00:06:42,449
UnitĂ© 3, 55 dĂ©tenus prĂȘts pour le comptage.
38
00:06:44,669 --> 00:06:45,895
Chambre Un.
39
00:06:47,097 --> 00:06:48,556
- Un. - Deux.
40
00:06:48,668 --> 00:06:49,837
- Trois. - Quatre.
41
00:06:50,011 --> 00:06:51,503
Cinq, fin du décompte.
42
00:06:55,239 --> 00:06:56,645
Chambre deux.
43
00:07:00,371 --> 00:07:03,004
â Ătes-vous allĂ© Ă l'hĂŽpital ? â Oui, chef.
44
00:07:06,028 --> 00:07:07,152
Chambre six.
45
00:07:07,222 --> 00:07:08,489
- Un. - Deux.
46
00:07:08,693 --> 00:07:09,871
- Trois. - Quatre.
47
00:07:10,106 --> 00:07:11,472
Cinq, fin du décompte.
48
00:08:08,605 --> 00:08:09,917
C'est dégoûtant.
49
00:09:32,084 --> 00:09:34,371
Bon appétit, madame.
50
00:09:40,072 --> 00:09:42,090
Pourquoi le chef vous a-t-il convoqué ?
51
00:09:42,548 --> 00:09:45,950
J'ai fait une erreur dans un rapport.
52
00:09:46,643 --> 00:09:47,762
Lequel?
53
00:09:48,140 --> 00:09:52,348
Vous connaissez le 326 ? Celui qui tombe souvent malade.
54
00:09:52,981 --> 00:09:55,160
Elle n'arrĂȘtait pas de dire qu'elle avait froid.
55
00:09:55,349 --> 00:09:59,379
Elle a demandé la doudoune qu'elle portait à son arrivée.
56
00:09:59,463 --> 00:10:00,660
Elle ne peut pas l'accepter.
57
00:10:01,401 --> 00:10:02,346
Droite.
58
00:10:02,430 --> 00:10:06,018
Mais je me suis dit que j'allais essayer, et j'ai rédigé un rapport.
59
00:10:06,102 --> 00:10:10,754
Le chef m'a alors réprimandé pour avoir posé une question aussi ridicule.
60
00:10:11,703 --> 00:10:13,848
Tu aurais dĂ» me demander la permission avant.
61
00:10:14,156 --> 00:10:15,276
J'aurais dĂ».
62
00:10:18,511 --> 00:10:21,364
Tu devrais apprendre Ă dire non.
63
00:10:21,612 --> 00:10:24,934
Si vous faites des exceptions, ils en demanderont encore plus.
64
00:10:25,469 --> 00:10:28,059
Nous ne sommes pas lĂ pour leur rendre service.
65
00:10:28,477 --> 00:10:29,504
Droite.
66
00:10:30,156 --> 00:10:33,512
Mais si quelqu'un dit qu'il est malade,
67
00:10:34,078 --> 00:10:35,848
Je les plains.
68
00:11:16,647 --> 00:11:17,722
Votre numéro ?
69
00:11:17,806 --> 00:11:20,063
C'est 322.
70
00:11:20,136 --> 00:11:21,152
Quelque chose ne va pas?
71
00:11:21,229 --> 00:11:26,091
Non, j'ai juste besoin de prendre mes médicaments.
72
00:11:26,175 --> 00:11:27,952
mais ils ne sont pas encore lĂ .
73
00:11:28,110 --> 00:11:29,602
Détenu 322.
74
00:11:29,946 --> 00:11:33,486
Je t'ai vu les prendre aprĂšs le dĂźner. Tu ne te souviens pas ?
75
00:11:33,509 --> 00:11:34,680
Bon sang.
76
00:11:34,845 --> 00:11:37,555
Laissez-moi les avoir. C'est tellement énervant.
77
00:11:42,811 --> 00:11:45,248
AVIS DE DĂCĂS MĂRE DE 432, CHAMBRE 5, UNITĂ 3
78
00:11:46,094 --> 00:11:48,525
Voici Jung Tae-jeo, agent de sécurité de l'unité 3.
79
00:12:05,867 --> 00:12:07,336
Détenu 432.
80
00:12:07,733 --> 00:12:09,529
Vous avez une séance de réadaptation sociale.
81
00:12:10,650 --> 00:12:12,406
Préparez-vous et sortez.
82
00:12:22,321 --> 00:12:23,430
Tout de suite?
83
00:12:23,540 --> 00:12:25,047
Oui, maintenant.
84
00:12:26,821 --> 00:12:28,261
De quoi s'agit-il ?
85
00:12:32,876 --> 00:12:34,672
Le chef veut vous parler.
86
00:12:35,097 --> 00:12:36,461
Habillez-vous maintenant.
87
00:12:52,309 --> 00:12:53,309
Je vois.
88
00:12:54,396 --> 00:12:56,278
La mÚre de 432 était-elle malade ?
89
00:12:57,598 --> 00:12:58,592
D'accord.
90
00:12:59,556 --> 00:13:03,462
Je vais maintenant au bureau pour la consultation.
91
00:13:03,546 --> 00:13:06,863
Déposons la demande de congé demain matin.
92
00:13:07,191 --> 00:13:09,074
J'arrive.
93
00:13:13,345 --> 00:13:14,496
SĆur.
94
00:13:15,430 --> 00:13:17,691
Pensez-vous qu'il soit arrivé quelque chose à Mi-young ?
95
00:13:19,436 --> 00:13:20,863
Je ne sais pas.
96
00:13:21,689 --> 00:13:23,340
On verra.
97
00:13:25,226 --> 00:13:27,348
Sa mÚre était-elle encore en vie ?
98
00:13:28,804 --> 00:13:30,512
Peut-ĂȘtre que quelqu'un est dĂ©cĂ©dĂ©.
99
00:13:31,929 --> 00:13:33,777
Probablement.
100
00:13:34,611 --> 00:13:39,223
Sinon, pourquoi l'auraient-ils appelée si tard ?
101
00:13:41,062 --> 00:13:42,855
Droite?
102
00:13:43,304 --> 00:13:46,829
Je ne pense pas qu'elle ait un pĂšre.
103
00:13:46,913 --> 00:13:48,738
Comment le sais-tu ?
104
00:13:49,069 --> 00:13:51,324
J'en sais plus que vous.
105
00:13:51,702 --> 00:13:53,769
Calme-toi et va te coucher.
106
00:13:54,507 --> 00:13:56,324
Quand elle reviendra...
107
00:13:56,929 --> 00:13:58,663
Nous découvrirons ce qui s'est passé.
108
00:14:24,836 --> 00:14:28,620
Pourquoi diable ne pouvez-vous pas me donner une chambre ?
109
00:14:29,632 --> 00:14:30,932
Ăcoutez, monsieur.
110
00:14:31,426 --> 00:14:34,331
Vous me faites perdre mon temps.
111
00:14:34,930 --> 00:14:37,901
Nous n'avons pas de chambres disponibles actuellement.
112
00:14:40,351 --> 00:14:41,978
J'ai eu 20 dollars ici.
113
00:14:42,062 --> 00:14:47,516
J'ai dit que je paierais la chambre. Pourquoi me faire passer pour le méchant ?
114
00:14:48,818 --> 00:14:51,393
Comment un motel peut-il n'avoir aucune chambre ?
115
00:14:51,488 --> 00:14:53,401
Ne me mens pas !
116
00:14:53,828 --> 00:14:57,097
J'ai affiché le panneau « Complet ».
117
00:14:57,477 --> 00:15:00,151
Vous dérangez les autres clients.
118
00:15:00,406 --> 00:15:03,011
Allez trouver un autre endroit.
119
00:15:03,249 --> 00:15:04,876
Putain.
120
00:15:04,955 --> 00:15:07,253
Partez tant que je suis encore aimable.
121
00:15:15,993 --> 00:15:19,258
COMPLET
122
00:15:39,118 --> 00:15:41,246
Que fais-tu debout ?
123
00:15:41,343 --> 00:15:43,306
Je n'arrive pas Ă dormir.
124
00:15:43,460 --> 00:15:45,132
Apportez-moi des somnifĂšres.
125
00:15:46,117 --> 00:15:48,368
Je ne peux pas vous l'obtenir maintenant.
126
00:15:50,385 --> 00:15:54,962
Parlez-en plus tard au médecin-chef. Pour l'instant, essayez de dormir.
127
00:15:57,088 --> 00:16:00,556
Tu ne peux pas simplement me donner des pilules ?
128
00:16:00,891 --> 00:16:01,891
S'il te plaĂźt?
129
00:16:02,179 --> 00:16:05,407
Va t'allonger et essaie de dormir.
130
00:16:22,954 --> 00:16:24,433
Putain de salope.
131
00:16:59,448 --> 00:17:00,628
Je m'en vais maintenant.
132
00:17:00,712 --> 00:17:03,633
Jun-young, tu iras lĂ -bas plus tard ?
133
00:17:04,126 --> 00:17:06,157
Je devrais vous emmener si vous l'ĂȘtes.
134
00:17:08,422 --> 00:17:09,462
Suis-je obligé ?
135
00:17:10,868 --> 00:17:12,563
Je ne sais pas.
136
00:17:14,463 --> 00:17:16,594
Te souviens-tu du visage de ta grand-mĂšre ?
137
00:17:18,232 --> 00:17:19,368
Pas vraiment.
138
00:17:36,522 --> 00:17:37,522
Besoin de plus ?
139
00:17:37,795 --> 00:17:39,748
Non, cela suffit.
140
00:17:40,983 --> 00:17:43,037
Pourquoi tes ongles sont-ils si longs ?
141
00:17:43,631 --> 00:17:44,631
Hein?
142
00:17:46,358 --> 00:17:47,545
Ils ne sont pas si longs.
143
00:17:48,202 --> 00:17:52,006
Regarde-les, elles sont si longues.
144
00:17:53,040 --> 00:17:54,787
Vos professeurs ne vous grondent pas ?
145
00:17:55,453 --> 00:17:57,256
Pourquoi cela leur importerait-il ?
146
00:17:58,844 --> 00:18:01,112
- Au revoir. - Ă plus tard.
147
00:18:02,844 --> 00:18:04,740
Voici le Motel Yongajang.
148
00:18:22,038 --> 00:18:25,186
Elle n'a pas obtenu de congĂ©, mĂȘme suite au dĂ©cĂšs de sa mĂšre.
149
00:18:25,749 --> 00:18:26,998
N'est-ce pas?
150
00:18:28,139 --> 00:18:33,420
Vu le caractĂšre inattendu de la chose, je pensais qu'elle en aurait un.
151
00:18:34,846 --> 00:18:36,165
Bon travail aujourd'hui.
152
00:18:36,249 --> 00:18:38,272
Merci, madame.
153
00:18:38,453 --> 00:18:39,631
Chef.
154
00:18:39,793 --> 00:18:41,538
Ă propos de la mĂšre de 432,
155
00:18:42,492 --> 00:18:45,790
J'ai entendu dire qu'elle n'était pas malade mais qu'elle est décédée subitement.
156
00:18:45,874 --> 00:18:47,924
Le congé n'a toujours pas été accordé ?
157
00:18:48,008 --> 00:18:49,295
Ouais.
158
00:18:49,734 --> 00:18:52,697
Il est plus difficile d'obtenir un congé sans solde ces temps-ci.
159
00:18:52,781 --> 00:18:57,307
De plus, sa mĂšre n'est jamais venue lui rendre visite.
160
00:18:57,391 --> 00:18:58,748
Vous le savez.
161
00:18:59,641 --> 00:19:02,842
Néanmoins, chef, c'était sa mÚre.
162
00:19:03,507 --> 00:19:08,202
Inutile de me parler. Je n'ai pas examiné le dossier de congé.
163
00:19:18,379 --> 00:19:19,464
Inspecteur.
164
00:19:20,614 --> 00:19:22,738
Avez-vous des projets pour aujourd'hui ?
165
00:19:22,965 --> 00:19:25,363
Qu'en penses-tu ? Je vais dormir.
166
00:19:25,934 --> 00:19:27,050
Ah oui.
167
00:19:28,262 --> 00:19:30,785
Je vais faire pareil.
168
00:19:31,223 --> 00:19:32,223
Pourquoi?
169
00:19:32,855 --> 00:19:34,207
Qu'est-ce que c'est?
170
00:19:35,289 --> 00:19:38,254
Oh, ce n'est rien, jeâŠ
171
00:19:40,730 --> 00:19:43,566
Et demain, quand tu seras en congé ?
172
00:19:45,207 --> 00:19:47,464
Dis-le tout simplement. Qu'est-ce que c'est ?
173
00:19:50,152 --> 00:19:52,535
J'y ai rĂ©flĂ©chiâŠ
174
00:19:55,375 --> 00:19:57,332
Peut-ĂȘtre devrions-nous...
175
00:19:57,539 --> 00:20:02,277
Allez faire un tour au funérarium pour le 432.
176
00:20:06,008 --> 00:20:07,230
Je veux dire...
177
00:20:07,668 --> 00:20:08,781
Comment devrais-je le formuler ?
178
00:20:09,781 --> 00:20:13,488
Puisqu'elle n'est pas autorisée à partir,
179
00:20:13,828 --> 00:20:16,629
Je pensais que nous pouvions y aller en son nom.
180
00:20:21,797 --> 00:20:23,961
Nous ne connaissions pas sa mĂšre.
181
00:20:24,111 --> 00:20:28,023
Lorsque les parents de notre ami décÚdent,
182
00:20:28,234 --> 00:20:32,968
Nous assistons tout de mĂȘme aux funĂ©railles mĂȘme si nous ne les avons jamais connus.
183
00:20:33,329 --> 00:20:34,336
En plus...
184
00:20:35,937 --> 00:20:38,101
Nous ne savons pas oĂč auront lieu les funĂ©railles.
185
00:20:38,618 --> 00:20:41,390
Et si c'était à Busan ? Iriez-vous jusque-là ?
186
00:20:42,032 --> 00:20:46,164
En fait, ce n'est pas si loin d'ici.
187
00:20:46,492 --> 00:20:48,914
J'ai déjà posé la question au chef.
188
00:20:49,360 --> 00:20:52,922
Ce n'est pas SĂ©oul, mais c'est tout de mĂȘme assez proche.
189
00:21:09,556 --> 00:21:11,337
Dors bien, alors.
190
00:21:11,486 --> 00:21:12,923
Ă plus tard.
191
00:21:26,716 --> 00:21:28,349
15e étage.
192
00:22:03,990 --> 00:22:06,591
Pourquoi restes-tu lĂ , dans le froid ?
193
00:22:10,153 --> 00:22:11,521
Je prends juste un peu d'air.
194
00:22:12,156 --> 00:22:15,302
Vous n'habitez pas à cet étage, n'est-ce pas ?
195
00:22:16,169 --> 00:22:19,560
Je connais tous ceux qui habitent à cet étage.
196
00:22:21,535 --> 00:22:22,411
Droite.
197
00:22:22,863 --> 00:22:24,435
J'habite au troisiÚme étage.
198
00:22:24,581 --> 00:22:26,365
Rentrez chez vous maintenant.
199
00:22:26,558 --> 00:22:29,247
Il fait trop froid pour ĂȘtre dehors.
200
00:22:29,496 --> 00:22:31,394
Et si vous attrapiez un rhume ?
201
00:23:03,562 --> 00:23:04,616
Oui?
202
00:23:09,911 --> 00:23:11,598
Préparez-vous à recevoir des appels.
203
00:23:17,161 --> 00:23:20,747
Détenu 122, 235. à vous.
204
00:23:40,199 --> 00:23:42,363
La personne que vous essayez de joindre-
205
00:23:55,385 --> 00:23:57,853
La personne que vous essayez de joindre-
206
00:24:02,916 --> 00:24:06,642
Détenu 432, sortez si vous n'appelez personne d'autre.
207
00:24:07,000 --> 00:24:08,775
Vos trois minutes sont presque écoulées.
208
00:24:26,055 --> 00:24:27,773
« EXPULSà » « NETTOYER LA MAISON DES MORTS »
209
00:24:27,796 --> 00:24:30,046
« DE LA DOULEUR AU CHEMIN » « LA NUIT QUE NOUS AVONS TRAVERSĂE »
210
00:25:41,758 --> 00:25:42,937
Nous sommes lĂ .
211
00:25:43,852 --> 00:25:45,586
Encore une fois, je suis vraiment désolé.
212
00:25:45,680 --> 00:25:48,869
J'ai vraiment essayé de me lever tÎt, mais j'ai mal lu l'heure.
213
00:25:48,953 --> 00:25:52,718
Ăa a l'air d'un mensonge, mais je vous jure que c'est vrai.
214
00:25:53,223 --> 00:25:55,723
TrÚs bien, ça va.
215
00:25:55,807 --> 00:25:57,961
Tu peux arrĂȘter de t'excuser.
216
00:25:59,300 --> 00:26:00,445
Mais Hye-rim.
217
00:26:01,253 --> 00:26:03,461
MĂąchez un chewing-gum si vous en avez.
218
00:26:03,775 --> 00:26:05,062
Tu sens l'alcool.
219
00:26:46,870 --> 00:26:49,471
Les adultes sont dans l'autre piĂšce.
220
00:26:50,097 --> 00:26:51,330
Ils dorment.
221
00:27:48,390 --> 00:27:49,667
Surpris?
222
00:27:50,183 --> 00:27:51,393
Nous...
223
00:27:52,714 --> 00:27:54,534
Connais ta mĂšre.
224
00:27:56,487 --> 00:27:57,698
Ma mĂšre ?
225
00:27:59,182 --> 00:28:00,221
Comment?
226
00:28:00,455 --> 00:28:02,260
Nous sommes des agents correctionnels.
227
00:28:09,805 --> 00:28:12,867
Pourquoi n'es-tu pas allé te reposer un peu, toi aussi ?
228
00:28:14,797 --> 00:28:17,820
Ils m'ont dit de laisser brûler l'encens.
229
00:28:20,052 --> 00:28:21,250
Ils vous ont faitâŠ
230
00:28:22,091 --> 00:28:24,250
Rester ici pour ça ?
231
00:28:53,325 --> 00:28:55,583
TOILETTES
232
00:29:17,312 --> 00:29:19,336
Comment va ton estomac maintenant ?
233
00:29:19,727 --> 00:29:20,648
Hein?
234
00:29:22,688 --> 00:29:24,537
On se sent mieux aprÚs l'avoir vidé.
235
00:29:25,058 --> 00:29:26,234
Je suis désolé.
236
00:29:26,909 --> 00:29:29,281
Arriver ivre Ă un enterrementâŠ
237
00:29:29,550 --> 00:29:31,581
C'était votre idée de venir ici.
238
00:29:31,955 --> 00:29:34,922
C'était une réunion dont je ne pouvais pas me retirer.
239
00:29:36,839 --> 00:29:37,839
Je suis vraiment désolé.
240
00:29:51,490 --> 00:29:53,865
Puis-je vous poser une question ?
241
00:29:57,640 --> 00:30:00,068
Pourquoi tant de sérieux ? Tu me rends nerveux.
242
00:30:01,292 --> 00:30:03,740
J'ai toujours été curieux.
243
00:30:05,167 --> 00:30:08,806
La personne avec qui vous viviezâŠ
244
00:30:08,890 --> 00:30:10,474
Comment était-il ?
245
00:30:14,492 --> 00:30:16,911
La personne avec qui je vivais avant ?
246
00:30:16,997 --> 00:30:19,029
Dites simplement ex-mari.
247
00:30:20,584 --> 00:30:23,161
Je connais le mot.
248
00:30:24,042 --> 00:30:26,424
Je ne voulais tout simplement pas paraĂźtre insensible.
249
00:30:32,651 --> 00:30:35,635
Je ne veux pas parler de ce qu'il était.
250
00:30:36,260 --> 00:30:37,947
à cette époque
251
00:30:38,768 --> 00:30:40,752
quand j'ai décidé de divorcer,
252
00:30:41,711 --> 00:30:43,104
J'ai réalisé quelque chose.
253
00:30:44,644 --> 00:30:46,346
Ca c'était quoi?
254
00:30:49,631 --> 00:30:51,244
J'ai rĂ©alisĂ© queâŠ
255
00:30:51,925 --> 00:30:55,736
Il faut aussi du courage pour arrĂȘter d'essayer.
256
00:30:56,407 --> 00:30:58,018
Quelque chose comme ça.
257
00:31:01,120 --> 00:31:02,377
C'est vraiment super.
258
00:31:04,135 --> 00:31:07,174
JUNG TAE-JEO 010-9125-2463
259
00:31:22,852 --> 00:31:24,519
Tu ne vas pas dormir ?
260
00:31:25,316 --> 00:31:26,933
Vous n'avez pas dit que je pouvais.
261
00:31:28,230 --> 00:31:30,261
Mon Dieu.
262
00:31:30,855 --> 00:31:33,159
Pourquoi parles-tu comme ça ?
263
00:31:34,443 --> 00:31:38,097
Un caractÚre exécrable, comme sa mÚre.
264
00:31:38,160 --> 00:31:39,964
ArrĂȘtez, ce n'est qu'une enfant.
265
00:31:40,035 --> 00:31:41,128
Quoi?
266
00:31:42,816 --> 00:31:44,651
Tu vois ? Regarde-la partir.
267
00:31:45,418 --> 00:31:46,963
Sérieusement.
268
00:31:52,056 --> 00:31:56,142
Notre loi nous protĂšge.
269
00:31:56,219 --> 00:32:00,257
Notre loi nous protĂšge.
270
00:32:00,341 --> 00:32:03,165
Bonjour, détenus.
271
00:32:03,317 --> 00:32:05,946
Il est temps de commencer votre journée.
272
00:32:06,097 --> 00:32:11,181
Levez-vous, rangez votre espace et préparez-vous pour le dépouillement du matin.
273
00:32:11,452 --> 00:32:14,048
J'espÚre que vous passerez une excellente journée.
274
00:32:14,237 --> 00:32:20,203
Le respect des rĂšgles procure une grande joie.
275
00:32:20,370 --> 00:32:22,376
Toutes les chambres, attention !
276
00:32:29,283 --> 00:32:31,650
UnitĂ© 3, 55 dĂ©tenus prĂȘts pour le comptage.
277
00:32:41,736 --> 00:32:42,856
Officier Jung.
278
00:32:44,393 --> 00:32:45,415
Oui, madame.
279
00:32:46,275 --> 00:32:47,578
Vous avez eu du mal Ă dormir ?
280
00:32:48,588 --> 00:32:50,571
Non, j'ai bien dormi.
281
00:32:52,408 --> 00:32:53,759
Qu'est-ce qui se passe avec ton visage alors ?
282
00:32:56,158 --> 00:32:57,634
Mon visage ?
283
00:33:04,412 --> 00:33:05,545
Voici du riz.
284
00:33:05,629 --> 00:33:07,277
Merci.
285
00:33:08,727 --> 00:33:09,933
Soupe.
286
00:33:14,067 --> 00:33:15,386
Et les accompagnements.
287
00:33:30,265 --> 00:33:31,819
Que faisons-nous ?
288
00:33:35,738 --> 00:33:37,037
Je m'y plonge.
289
00:33:37,121 --> 00:33:38,257
Allez.
290
00:33:40,214 --> 00:33:41,350
Moi aussi.
291
00:33:42,473 --> 00:33:43,741
Ăa vous convient ?
292
00:33:46,663 --> 00:33:48,907
Ne faites pas attention Ă moi et mangez.
293
00:33:49,984 --> 00:33:51,016
Mi-jeune.
294
00:33:51,265 --> 00:33:54,188
Ne sautez pas de repas, d'accord ?
295
00:33:55,265 --> 00:33:57,266
- Maintenant, mange. - Ma sĆur.
296
00:33:57,429 --> 00:33:59,391
Laissez-la tranquille.
297
00:33:59,679 --> 00:34:01,735
Elle n'en aura peut-ĂȘtre pas envie.
298
00:34:02,734 --> 00:34:04,735
Elle n'arrive pas Ă se forcer Ă manger.
299
00:34:06,553 --> 00:34:08,875
Je ne suis pas triste ou quoi que ce soit, alorsâŠ
300
00:34:10,726 --> 00:34:12,155
laisse-moi tranquille.
301
00:34:12,765 --> 00:34:13,936
Mi-jeune.
302
00:34:14,574 --> 00:34:17,511
Tu ne devrais pas lui parler comme ça.
303
00:34:17,629 --> 00:34:19,366
Putain de merde !
304
00:34:19,652 --> 00:34:22,522
Elle aurait dĂ» vivre sa vie seule.
305
00:34:22,660 --> 00:34:24,554
Pourquoi m'avait-elle mĂȘme gardĂ© ?
306
00:34:26,538 --> 00:34:29,647
Ăa me fait me sentir mal mĂȘme aprĂšs sa mort.
307
00:34:43,708 --> 00:34:46,528
RAPPORT
308
00:35:00,140 --> 00:35:02,590
LE BLACK FRIDAY COMMENCE MAINTENANT !
309
00:35:10,169 --> 00:35:13,299
AVIS : DĂNER DE BIENVENUE POUR LA NOUVELLE RECRUE CE SOIR Ă 19H
310
00:35:19,858 --> 00:35:21,217
Chambre sept, tondeuses.
311
00:35:23,601 --> 00:35:25,257
Chambre Six, tondeuses.
312
00:35:27,593 --> 00:35:29,085
Chambre cinq, tondeuses.
313
00:35:29,726 --> 00:35:30,726
HĂ©.
314
00:35:31,054 --> 00:35:32,054
Oui?
315
00:35:32,413 --> 00:35:33,788
Donnez-m'en un autre.
316
00:35:35,442 --> 00:35:38,481
Celui-ci ne coupe pas bien.
317
00:35:38,629 --> 00:35:40,223
Ils sont tous identiques.
318
00:35:40,801 --> 00:35:44,053
Non, je sais parce que je l'ai déjà utilisé.
319
00:35:44,137 --> 00:35:45,520
J'ai laissé ma trace ici.
320
00:35:45,620 --> 00:35:47,012
OĂč?
321
00:35:48,308 --> 00:35:49,738
C'est un secret.
322
00:35:50,121 --> 00:35:54,137
Bref, donnez-m'en un autre.
323
00:35:56,293 --> 00:35:57,675
Comment va Mi-young ?
324
00:35:57,761 --> 00:36:00,895
Bon sang, qu'en pensez-vous ?
325
00:36:11,584 --> 00:36:13,013
Jun-young.
326
00:36:19,364 --> 00:36:20,777
Quel est votre programme pour aujourd'hui ?
327
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
Je ne sais pas.
328
00:36:22,926 --> 00:36:25,131
J'irai peut-ĂȘtre Ă la laverie automatique.
329
00:36:25,215 --> 00:36:26,949
Ici, on lave tout.
330
00:36:27,033 --> 00:36:29,832
Pourquoi dépenses-tu toujours de l'argent là -bas ?
331
00:36:30,449 --> 00:36:34,388
La literie doit ĂȘtre assez lourde Ă transporter.
332
00:36:34,472 --> 00:36:37,176
Je ne veux pas que d'autres draps soient lavés avec les miens.
333
00:36:37,418 --> 00:36:39,129
Il y a des taches dégoûtantes dessus.
334
00:36:44,293 --> 00:36:45,293
D'accord.
335
00:36:47,889 --> 00:36:49,316
Faites comme vous le souhaitez.
336
00:37:32,116 --> 00:37:34,711
Cette caméra surveille les dépÎts sauvages.
337
00:37:34,795 --> 00:37:40,303
Vous risquez une amende pouvant aller jusqu'à 1 000 $ pour avoir jeté des déchets par terre.
338
00:37:44,194 --> 00:37:46,985
Cette caméra surveille les dépÎts sauvages.
339
00:37:47,069 --> 00:37:52,147
Vous risquez une amende pouvant aller jusqu'à 1 000 $ pour avoir jeté des déchets par terre.
340
00:39:41,291 --> 00:39:42,752
NOUVEAU MESSAGE
341
00:39:48,056 --> 00:39:50,729
C'EST MOI, JUN-YOUNG
342
00:40:00,264 --> 00:40:02,459
C'EST MOI, KANG JUN-YOUNG
343
00:40:24,268 --> 00:40:27,928
â Ici, tu fais toujours griller la viande. â Oh, ça va.
344
00:40:28,012 --> 00:40:30,901
Je me sens mieux en faisant ça.
345
00:40:31,108 --> 00:40:33,835
Laissez-la tranquille, elle n'aime pas que quelqu'un d'autre fasse des grillades.
346
00:40:33,903 --> 00:40:36,792
- Je devrais les faire griller alors ? - Oh, ça va, là -bas.
347
00:40:36,926 --> 00:40:40,190
Hye-rim, laisse quelqu'un d'autre le faire.
348
00:40:42,639 --> 00:40:44,139
Dans quelle classe es-tu ?
349
00:40:44,840 --> 00:40:47,761
Je suis de la 290e promotion.
350
00:40:48,004 --> 00:40:50,003
Je suis 287e.
351
00:40:50,449 --> 00:40:52,871
â Bien sĂ»r. â Tant mieux pour toi.
352
00:40:54,574 --> 00:40:56,464
- On trinque tous ? - Oui.
353
00:40:56,527 --> 00:40:57,995
- Vous avez un verre ? - Oui.
354
00:40:58,106 --> 00:40:59,910
Excellent travail, tout le monde !
355
00:40:59,972 --> 00:41:02,031
- Excellent travail. - Bienvenue, petit nouveau.
356
00:41:02,115 --> 00:41:04,425
- Bienvenue. - Ravi de vous avoir parmi nous.
357
00:41:08,607 --> 00:41:11,668
à quelle heure se réunit le comité d'examen demain ?
358
00:41:12,000 --> 00:41:14,168
Quel avis ? Maison familiale ?
359
00:41:14,387 --> 00:41:15,342
Oui.
360
00:41:15,426 --> 00:41:17,243
Ils ont dit que ce serait Ă 10 heures,
361
00:41:17,329 --> 00:41:21,953
mais a ensuite laissé entendre que cela pourrait changer et ne nous a pas tenus au courant.
362
00:41:22,097 --> 00:41:25,652
Le début aura environ 30 minutes de retard.
363
00:41:25,909 --> 00:41:28,430
Un des jurés a demandé un peu plus de temps.
364
00:41:28,514 --> 00:41:29,949
Hye-eun.
365
00:41:30,334 --> 00:41:33,798
â Ne parlez pas de travail ici, d'accord ? â Je suis dĂ©solĂ©.
366
00:41:33,874 --> 00:41:37,363
Si ce n'est pas le travail, de quoi d'autre parle-t-on ?
367
00:41:39,405 --> 00:41:40,405
Acclamations.
368
00:41:45,217 --> 00:41:46,717
Tenez, en voici encore.
369
00:41:48,288 --> 00:41:51,810
C'est une vraie lĂšche-bottes.
370
00:41:52,108 --> 00:41:53,281
N'est-ce pas, Inspecteur ?
371
00:41:54,127 --> 00:41:55,295
Ji-eun.
372
00:41:55,379 --> 00:41:59,427
Attention à votre langage. Quelle façon lamentable de le dire.
373
00:42:00,220 --> 00:42:01,280
Ici.
374
00:42:13,109 --> 00:42:15,382
Excusez-moi une seconde.
375
00:42:24,639 --> 00:42:25,920
Bonjour?
376
00:42:32,883 --> 00:42:34,539
Oui, Eun-suk.
377
00:42:36,056 --> 00:42:38,250
Oui, ça fait longtemps.
378
00:42:39,125 --> 00:42:41,750
Tout va bien ?
379
00:42:42,055 --> 00:42:47,406
Vous voyez, mon mari n'a rien Ă faire en prison.
380
00:42:47,903 --> 00:42:50,140
Il a été accusé à tort.
381
00:42:51,967 --> 00:42:55,585
Vous connaissez aussi des agents dans d'autres établissements, n'est-ce pas ?
382
00:42:55,669 --> 00:42:58,131
Pourriez-vous leur demander de prendre soin de lui ?
383
00:42:58,215 --> 00:43:01,164
â Alors je serais tellement soulagĂ©e⊠â Eun-suk.
384
00:43:01,845 --> 00:43:04,839
Désolé, je ne peux rien faire.
385
00:43:06,766 --> 00:43:09,226
Nous ne nous connaissons pas tous,
386
00:43:10,005 --> 00:43:14,687
Et mĂȘme si nous le faisions, nous ne demandons jamais de faveurs.
387
00:43:16,795 --> 00:43:17,857
Ce n'est pas autorisé.
388
00:43:17,933 --> 00:43:23,047
Il s'appelle Lee Hyo-jun. Il est incarcéré à la prison de Mokpo.
389
00:43:23,917 --> 00:43:26,304
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
390
00:43:43,611 --> 00:43:45,939
Vous acceptez les enfants ici ?
391
00:43:46,961 --> 00:43:49,482
C'est quoi cette question ?
392
00:43:49,566 --> 00:43:51,532
Elle fait partie de la famille.
393
00:43:51,778 --> 00:43:53,954
Je vois. Une fille ?
394
00:43:54,906 --> 00:43:58,314
Non, c'est juste une membre de la famille.
395
00:44:04,238 --> 00:44:08,050
Donc, ce que j'essaie de dire, c'estâŠ
396
00:44:08,162 --> 00:44:10,776
Ăa ne me semble pas correct.
397
00:44:11,433 --> 00:44:13,025
Comme leurs médicaments.
398
00:44:13,109 --> 00:44:16,393
Ils n'ont rien à payer pour ça.
399
00:44:16,901 --> 00:44:18,229
C'est la mĂȘme chose pour leur nourriture.
400
00:44:18,409 --> 00:44:21,526
Tout cela provient de l'argent des contribuables.
401
00:44:21,821 --> 00:44:24,940
Et Ă cause de tout cela,
402
00:44:25,730 --> 00:44:28,292
peu importe nos effortsâŠ
403
00:44:30,465 --> 00:44:36,034
Nous ne sommes que des hommes à tout faire pour les détenus. C'est comme ça que les gens nous voient.
404
00:44:38,814 --> 00:44:41,778
Ăa suffit. Vous ĂȘtes avec vos supĂ©rieurs.
405
00:44:41,842 --> 00:44:43,355
Mais vraimentâŠ
406
00:44:44,744 --> 00:44:46,269
Dites-moi,
407
00:44:47,276 --> 00:44:50,706
Ai-je dit quelque chose de faux ?
408
00:44:51,033 --> 00:44:54,667
Je n'ai pas dit que tu avais tort. Je dis juste : arrĂȘte.
409
00:44:56,571 --> 00:44:57,855
Ji-eun !
410
00:44:59,688 --> 00:45:01,948
Ne la mettez pas en colĂšre.
411
00:45:02,933 --> 00:45:04,493
HonnĂȘtement,
412
00:45:04,773 --> 00:45:07,730
J'ai aussi beaucoup Ă dire sur les dĂ©tenusâŠ
413
00:45:11,564 --> 00:45:13,993
Je comprends ce que veut dire l'agent Min.
414
00:45:15,904 --> 00:45:18,227
Bien sûr, mais enfin !
415
00:45:18,311 --> 00:45:20,251
Ce n'est pas le moment.
416
00:45:20,561 --> 00:45:23,142
Pas devant notre recrue ici.
417
00:45:23,626 --> 00:45:24,649
D'accord?
418
00:45:25,236 --> 00:45:26,406
Comprendre?
419
00:45:26,807 --> 00:45:28,193
Je suis désolé!
420
00:45:30,677 --> 00:45:33,785
De quoi t'excuses-tu tout Ă coup ?
421
00:45:34,433 --> 00:45:36,204
Pour ĂȘtre ivre.
422
00:45:37,912 --> 00:45:39,439
Désolé, inspecteur.
423
00:45:52,641 --> 00:45:53,867
Hye-rim.
424
00:45:55,043 --> 00:45:57,164
Ne vomis pas comme la derniĂšre fois.
425
00:45:57,892 --> 00:45:58,938
Désolé?
426
00:45:59,676 --> 00:46:00,680
Quoi?
427
00:46:03,421 --> 00:46:04,656
Je vais bien.
428
00:46:08,891 --> 00:46:11,187
Vous n'auriez pas dû mélanger vos boissons.
429
00:46:11,910 --> 00:46:14,875
Mais la biĂšre est meilleure avec du soju.
430
00:46:22,379 --> 00:46:23,549
Inspecteur.
431
00:46:27,975 --> 00:46:29,080
Quoi?
432
00:46:29,338 --> 00:46:30,478
Je t'ai eu.
433
00:46:37,516 --> 00:46:41,349
Ă propos de ce que l'agent Min a dit plus tĂŽt,
434
00:46:42,529 --> 00:46:46,258
Je suis d'accord, ce n'était pas le bon moment devant les chefs.
435
00:46:49,273 --> 00:46:52,172
Mais je ne pense pas qu'elle ait eu tort.
436
00:46:53,996 --> 00:46:57,844
Qui a dit qu'elle avait tort ? Elle a manqué de respect.
437
00:47:01,328 --> 00:47:05,820
Comment avez-vous fait ça ? Pendant si longtemps ?
438
00:47:07,993 --> 00:47:09,273
Je ne sais pas.
439
00:47:10,169 --> 00:47:11,281
Je supposeâŠ
440
00:47:12,881 --> 00:47:15,391
Je suis devenu insensible à ça intérieurement.
441
00:47:18,018 --> 00:47:20,242
Je ne l'ai pas fait exprĂšs,
442
00:47:20,974 --> 00:47:21,984
maisâŠ
443
00:47:24,864 --> 00:47:27,633
Je me suis retrouvé dans cette situation, à essayer de survivre.
444
00:47:29,300 --> 00:47:32,531
Mais ce n'est que mon avis, alors vousâŠ
445
00:47:57,574 --> 00:48:00,892
C'EST MOI, KANG JUN-YOUNG
446
00:48:04,914 --> 00:48:07,926
JUNG TAE-JEO 010-9125-2463
447
00:48:10,641 --> 00:48:12,137
A-t-il été envoyé ou non ?
448
00:49:27,808 --> 00:49:35,350
Salut, Jun-Young
449
00:49:47,808 --> 00:49:52,714
Les filles, le cours n'est pas encore terminé. Silence.
450
00:49:52,878 --> 00:49:56,413
Tu ne peux pas terminer le cours plus tĂŽt ? Tu es trop dur avec nous.
451
00:49:56,497 --> 00:49:58,970
- Oui ! - Voyons, voyons.
452
00:49:59,054 --> 00:50:04,284
Ne serais-je pas trop parfaite si j'étais gentille et belle ?
453
00:50:05,660 --> 00:50:06,789
Calmez-vous.
454
00:50:06,873 --> 00:50:09,761
Voici maintenant le poÚme suivant, Feuilles cicatrisées .
455
00:50:10,334 --> 00:50:11,737
Je n'ai pas fini !
456
00:50:29,000 --> 00:50:31,370
Jun-young, allez. On y va.
457
00:50:31,561 --> 00:50:33,675
- Je vais sauter le déjeuner aujourd'hui. - Pourquoi ?
458
00:50:33,956 --> 00:50:35,803
Je n'ai pas faim. J'ai des crampes.
459
00:50:36,895 --> 00:50:39,947
C'est dommage. J'apporterai des fruits s'ils en ont.
460
00:50:40,845 --> 00:50:42,151
Ă bientĂŽt.
461
00:50:49,142 --> 00:50:50,355
Inspecteur.
462
00:50:50,808 --> 00:50:51,954
Cette nuit-lĂ ,
463
00:50:52,091 --> 00:50:54,534
Quand lui as-tu donné ton numéro ?
464
00:50:54,618 --> 00:50:56,149
J'étais avec toi tout le temps.
465
00:50:58,411 --> 00:50:59,962
Lorsque vous étiez aux toilettes.
466
00:51:00,028 --> 00:51:01,324
Ah, je vois.
467
00:51:01,409 --> 00:51:03,149
C'est exact.
468
00:51:05,584 --> 00:51:08,751
Pourquoi lui as-tu donné ton numéro ?
469
00:51:18,394 --> 00:51:22,440
L'enfant devait surveiller l'encens pendant que les adultes dormaient.
470
00:51:23,381 --> 00:51:25,362
C'était scandaleux.
471
00:51:28,891 --> 00:51:32,659
Alors, je voulais simplement faire quelque chose pour elle.
472
00:51:36,231 --> 00:51:37,409
Je vois.
473
00:52:01,390 --> 00:52:03,422
- Il ne fait pas trop chaud ? - Non.
474
00:52:07,766 --> 00:52:09,420
Quand as-tu eu tes premiĂšres rĂšgles ?
475
00:52:10,271 --> 00:52:12,978
Je crois⊠que c'était en sixiÚme.
476
00:52:13,062 --> 00:52:17,644
Tu as commencé un peu tard. Tu pourrais bien grandir encore plus tard.
477
00:52:17,728 --> 00:52:18,781
Vraiment?
478
00:52:18,865 --> 00:52:20,581
Bien sûr, ça arrive.
479
00:52:20,665 --> 00:52:22,087
Vos cycles sont-ils réguliers ?
480
00:52:22,171 --> 00:52:24,588
Non, parfois il ne se produit pas du tout.
481
00:52:25,143 --> 00:52:27,140
Je ne le suis donc plus.
482
00:52:27,276 --> 00:52:30,227
Néanmoins, vous devriez. Il existe des applications pour cela.
483
00:52:30,311 --> 00:52:32,116
Et ne sautez pas le petit-déjeuner.
484
00:52:32,204 --> 00:52:33,166
D'accord.
485
00:52:33,243 --> 00:52:36,486
Maintenant, détendez-vous et relaxez-vous.
486
00:52:36,570 --> 00:52:38,039
Ou faites une sieste.
487
00:52:38,255 --> 00:52:39,355
D'accord.
488
00:53:33,891 --> 00:53:35,101
Ne faites pas attention Ă moi.
489
00:53:42,043 --> 00:53:43,743
Tout va bien ?
490
00:53:46,101 --> 00:53:49,207
Pardon ? Que voulez-vous dire ?
491
00:53:51,795 --> 00:53:52,875
Avec toi.
492
00:53:54,459 --> 00:53:55,681
Tout va bien ?
493
00:54:05,884 --> 00:54:07,626
Tu as congé demain. Des projets ?
494
00:54:10,972 --> 00:54:13,665
Rien de spĂ©cial. Je vais probablementâŠ
495
00:54:14,954 --> 00:54:16,266
rattraper un peu de sommeil,
496
00:54:16,683 --> 00:54:19,462
Allez Ă la bibliothĂšque, ou restez simplement chez vous.
497
00:54:20,317 --> 00:54:21,548
Tu sais.
498
00:54:23,764 --> 00:54:26,439
Pourquoi ? Aviez-vous besoin de quelque chose ?
499
00:54:26,523 --> 00:54:27,616
Non.
500
00:54:28,466 --> 00:54:31,165
J'allais t'emmener dĂźner dans un bon restaurant.
501
00:54:34,275 --> 00:54:35,938
Je vais bien, vraiment.
502
00:54:36,355 --> 00:54:38,520
J'ai juste besoin de me reposer.
503
00:54:41,336 --> 00:54:42,466
D'accord.
504
00:54:49,141 --> 00:54:52,571
Pour l'émission de ce soir,
505
00:54:52,641 --> 00:54:58,062
J'aimerais lire les paroles de « Cheer Up » d'Okdal.
506
00:54:58,766 --> 00:55:05,547
â « Quelquâun a la rĂ©ponse ? » â Merde, jouez cette foutue chanson !
507
00:55:06,945 --> 00:55:10,102
Qui diable se soucie des paroles ?
508
00:55:11,029 --> 00:55:12,469
SĆur.
509
00:55:12,553 --> 00:55:15,930
La musique est interdite pendant l'émission du soir.
510
00:55:16,284 --> 00:55:19,367
Bien sûr que je le sais.
511
00:55:19,451 --> 00:55:21,618
N'étais-je pas resté assez longtemps ici ?
512
00:55:23,782 --> 00:55:28,109
Comment se fait-il que tu prennes du poids chaque jour ?
513
00:55:28,359 --> 00:55:30,336
Tais-toi et va dormir.
514
00:55:33,299 --> 00:55:34,407
D'accord.
515
00:55:34,579 --> 00:55:36,603
ArrĂȘte de parler maintenant.
516
00:55:42,647 --> 00:55:43,842
Mi-jeune.
517
00:55:44,307 --> 00:55:45,541
Tu as froid ?
518
00:55:45,625 --> 00:55:48,061
Dois-je demander une autre couverture ?
519
00:55:48,795 --> 00:55:51,092
Je vais bien. Bonne nuit.
520
00:55:51,865 --> 00:55:53,045
D'accord.
521
00:56:55,016 --> 00:56:56,295
Tu n'as pas froid ?
522
00:56:58,179 --> 00:57:00,733
Bien sûr que oui. C'est l'hiver.
523
00:57:08,326 --> 00:57:11,826
Pourquoi y a-t-il un cadenas sur votre sac ?
524
00:57:11,933 --> 00:57:15,615
Oh, je l'ai depuis quelques années maintenant.
525
00:57:17,100 --> 00:57:20,318
Une fois, des enfants ont fouillé dans mon sac.
526
00:57:21,568 --> 00:57:23,146
C'est pour ça que je l'ai acheté.
527
00:57:23,501 --> 00:57:25,724
Avez-vous découvert qui a fait ça ?
528
00:57:27,604 --> 00:57:29,029
Je ne sais pas.
529
00:57:29,750 --> 00:57:31,043
Je viens deâŠ
530
00:57:33,169 --> 00:57:35,576
J'avais tout simplement oublié.
531
00:57:36,716 --> 00:57:40,896
Si seulement il y avait eu une camĂ©ra dans la salle de classeâŠ
532
00:58:01,148 --> 00:58:02,452
Cette nuit-lĂ ,
533
00:58:03,155 --> 00:58:05,046
quand tu m'as donnĂ© ton numĂ©roâŠ
534
00:58:06,425 --> 00:58:07,460
Oui.
535
00:58:07,678 --> 00:58:12,093
Tu m'as dit de te contacter si j'avais besoin de quoi que ce soit, c'est bien ça ?
536
00:58:15,370 --> 00:58:16,999
C'est exact.
537
00:58:20,639 --> 00:58:25,166
Puisque tu connais tout de ma mĂšre sans que j'aie besoin de t'expliquer,
538
00:58:26,808 --> 00:58:28,768
Je me sentais nettement plus Ă l'aise.
539
00:58:38,037 --> 00:58:39,326
C'est bien.
540
00:58:41,618 --> 00:58:43,419
Je suis content que vous le pensiez.
541
00:58:58,218 --> 00:59:00,222
Que fait-elle en ce moment ?
542
00:59:03,181 --> 00:59:04,221
Quoi?
543
00:59:05,767 --> 00:59:07,989
Je suis juste curieux de savoir ce que fait ma mĂšre.
544
00:59:09,912 --> 00:59:11,205
BienâŠ
545
00:59:16,420 --> 00:59:19,927
Il est probablement l'heure du dĂźner lĂ -bas.
546
00:59:20,771 --> 00:59:22,382
Si tĂŽt ?
547
00:59:26,268 --> 00:59:27,428
Jun-young.
548
00:59:28,565 --> 00:59:30,645
Tu n'as jamais rendu visite Ă ta mĂšre, n'est-ce pas ?
549
00:59:31,444 --> 00:59:32,744
Comment le saviez-vous ?
550
00:59:34,693 --> 00:59:38,069
C'est mon travail de savoir ces choses.
551
00:59:46,927 --> 00:59:50,434
Je tombe malade quand je suis nerveuse.
552
00:59:58,311 --> 01:00:00,797
Pardon, avez-vous dit quelque chose ?
553
01:00:01,975 --> 01:00:04,748
Je tombe malade quand je suis nerveuse.
554
01:00:06,244 --> 01:00:07,740
Mais je vais bien pour le moment.
555
01:00:58,617 --> 01:01:02,062
Mes amis ne savent pas que j'habite ici.
556
01:01:08,189 --> 01:01:09,743
Je vois.
557
01:01:17,328 --> 01:01:19,328
Ă bientĂŽt, j'espĂšre.
558
01:01:20,999 --> 01:01:22,186
Hein?
559
01:01:22,953 --> 01:01:24,253
Au revoir.
560
01:01:58,338 --> 01:01:59,578
D'accord.
561
01:02:00,588 --> 01:02:03,641
Bien sûr, on peut se revoir une autre fois.
562
01:02:06,114 --> 01:02:07,607
Pas de soucis.
563
01:02:08,194 --> 01:02:09,869
Ouais, d'accord.
564
01:02:10,153 --> 01:02:11,818
Au revoir.
565
01:02:13,383 --> 01:02:15,829
Désolé, nous sommes complets ce soir.
566
01:02:16,662 --> 01:02:17,708
OhâŠ
567
01:02:17,978 --> 01:02:20,431
En faitâŠ
568
01:02:23,283 --> 01:02:25,138
Je m'appelle Jung Tae-jeo.
569
01:02:25,516 --> 01:02:27,713
Je suis l'officier responsable de Mme Lee.
570
01:02:39,077 --> 01:02:43,709
Les agents correctionnels rendent-ils généralement visite aux détenus à leur domicile ?
571
01:02:44,636 --> 01:02:46,069
Ăa, c'est pour les flics.
572
01:02:47,118 --> 01:02:50,741
Eh bien, je n'ai rien Ă cacher, mĂȘme si un policier se prĂ©sente.
573
01:02:50,924 --> 01:02:54,280
J'en ai marre de tout ce qui est mĂȘme un tant soit peu illĂ©gal.
574
01:02:56,812 --> 01:03:01,037
Ătes-vous une vieille amie de Mme Lee ?
575
01:03:03,097 --> 01:03:04,350
Ami ?
576
01:03:08,109 --> 01:03:09,709
Je ne sais pas.
577
01:03:11,991 --> 01:03:14,827
Je ne suis pas sûr que « ami » soit le mot juste.
578
01:03:15,565 --> 01:03:19,662
HonnĂȘtement, je ne sais pas comment l'appeler.
579
01:03:23,288 --> 01:03:25,313
Mais oui, nous nous connaissons depuis trĂšs longtemps.
580
01:03:25,397 --> 01:03:28,256
Nous nous sommes rencontrés alors que nous travaillions dans un spa.
581
01:03:29,989 --> 01:03:32,375
Je faisais de l'épilation des sourcils au fil,
582
01:03:32,475 --> 01:03:36,342
et elle travaillait comme aide dans le salon de coiffure lĂ -bas.
583
01:03:37,724 --> 01:03:38,928
Je vois.
584
01:03:40,901 --> 01:03:45,537
En tout cas, contrairement Ă sa mĂšre, Jun-young est une enfant intelligente.
585
01:03:50,362 --> 01:03:54,342
Vit-elle ici depuis longtemps ?
586
01:04:05,196 --> 01:04:06,844
Je crois que oui.
587
01:04:09,341 --> 01:04:12,446
Ce gamin en a bavé.
588
01:04:12,623 --> 01:04:16,024
Se déplacer d'un endroit à un autre.
589
01:04:29,788 --> 01:04:31,175
Tiens, bois ça.
590
01:04:31,739 --> 01:04:33,092
Merci.
591
01:05:54,060 --> 01:05:57,366
Détenu 644, 325. Vous avez des lettres.
592
01:05:57,450 --> 01:05:59,096
- Merci. - De rien.
593
01:05:59,689 --> 01:06:01,229
Merci, agent.
594
01:06:27,692 --> 01:06:28,812
Quoi?
595
01:06:30,082 --> 01:06:31,449
Qu'est-ce que c'est?
596
01:06:31,908 --> 01:06:34,285
Pourquoi ne ranges-tu jamais aprĂšs toi ?
597
01:06:35,823 --> 01:06:38,089
- Je le fais toujours. - N'importe quoi.
598
01:06:38,173 --> 01:06:41,777
Ă chaque fois que tu prends une douche, il y a des poils pubiens partout.
599
01:06:41,848 --> 01:06:44,152
Récupérez-les quand vous aurez terminé !
600
01:06:44,435 --> 01:06:48,012
Pourquoi me faire chier tout d'un coup ?
601
01:06:50,211 --> 01:06:52,426
Est-ce parce que votre gars n'écrit pas ?
602
01:06:53,284 --> 01:06:54,926
Tais-toi.
603
01:06:56,083 --> 01:06:57,203
Tu t'es fait larguer ?
604
01:07:01,828 --> 01:07:02,835
SĆur.
605
01:07:03,414 --> 01:07:06,168
Pourquoi votre fille ne vous écrit-elle pas ?
606
01:07:08,333 --> 01:07:09,912
J'en sais rien.
607
01:07:13,602 --> 01:07:14,754
Mi-jeune.
608
01:07:15,503 --> 01:07:20,039
Tu auras bientĂŽt quarante ans. Tu vas arrĂȘter de jurer ?
609
01:07:32,554 --> 01:07:34,202
- Bonjour. - Bonjour.
610
01:07:35,162 --> 01:07:37,335
Y a-t-il quelque chose que je devrais savoir ?
611
01:07:37,775 --> 01:07:40,577
Pas grand-chose dans l'unité 3,
612
01:07:40,661 --> 01:07:42,034
mais dans l'unité 2,
613
01:07:42,118 --> 01:07:44,577
Nous avons perdu un détenu de haut rang cette nuit.
614
01:07:44,661 --> 01:07:46,811
Cela a provoqué une certaine agitation.
615
01:07:47,994 --> 01:07:49,791
Qui était-ce ?
616
01:07:49,885 --> 01:07:51,882
Elle a 147 ans, la vieille dame.
617
01:07:51,966 --> 01:07:55,906
Celle qui nous souriait toujours comme ça.
618
01:07:57,737 --> 01:08:00,784
Il était environ 3h ou 3h30 du matin
619
01:08:00,868 --> 01:08:03,092
Je l'ai écrit ici.
620
01:08:03,176 --> 01:08:04,988
Elle Ă©tait dĂ©jĂ en arrĂȘt cardiaque.
621
01:08:05,072 --> 01:08:08,832
lorsque le chef médical est arrivé aprÚs l'alerte.
622
01:08:08,916 --> 01:08:14,012
Sa codétenue était aux toilettes et a senti que quelque chose clochait.
623
01:08:14,096 --> 01:08:18,651
Elle a donc appelé à l'aide, et la situation est devenue assez chaotique.
624
01:08:20,582 --> 01:08:24,244
Savez-vous si elle a déjà consulté un médecin ?
625
01:08:24,569 --> 01:08:26,541
ou avait-il des problÚmes médicaux ?
626
01:08:28,110 --> 01:08:30,916
Je n'en suis pas sûr.
627
01:08:31,414 --> 01:08:35,673
Mais compte tenu de son Ăąge, je doute que ce soit autre chose.
628
01:08:36,567 --> 01:08:38,701
N'hésitez pas à laisser des commentaires si vous avez des informations.
629
01:08:39,163 --> 01:08:41,186
Bonne journée.
630
01:09:32,331 --> 01:09:35,205
Je t'avais dit de ne pas accrocher de serviette lĂ .
631
01:09:36,028 --> 01:09:39,151
Je crois l'avoir déjà dit. Pourquoi cela se reproduit-il sans cesse ?
632
01:09:44,193 --> 01:09:46,958
Désolé, inspecteur.
633
01:09:55,511 --> 01:09:58,026
Vous n'avez pas pris vos pilules, 432.
634
01:10:02,831 --> 01:10:05,323
Elle allait justement le faire.
635
01:10:07,521 --> 01:10:08,932
Prenez-les maintenant.
636
01:10:09,562 --> 01:10:11,534
Je veux le voir.
637
01:11:18,016 --> 01:11:21,850
ALARME 1h30 du matin
638
01:11:25,359 --> 01:11:28,058
MESSAGES DE JUN-YOUNG : MERCI
639
01:12:01,126 --> 01:12:02,546
Rien de particulier.
640
01:12:02,984 --> 01:12:07,391
C'est une adolescente. Elle sort beaucoup ces derniers temps.
641
01:12:07,475 --> 01:12:10,235
Accorde plus d'attention Ă elle.
642
01:12:10,319 --> 01:12:12,340
Tu l'as laissée partir comme ça ?
643
01:12:12,424 --> 01:12:14,560
Sérieusement ? Qui va travailler ?
644
01:12:16,101 --> 01:12:20,456
Depuis qu'elle a rencontré votre officier, Jun-young est toute joyeuse.
645
01:12:20,540 --> 01:12:21,536
OMS?
646
01:12:22,266 --> 01:12:26,263
Vous savez, l'inspecteur de votre unité.
647
01:12:26,725 --> 01:12:28,755
Ils sont toujours en contact.
648
01:12:29,194 --> 01:12:33,716
Je n'aurais jamais imaginé qu'elle se pointerait chez nous.
649
01:12:36,897 --> 01:12:40,740
C'est terminé, 432. Raccrochez et sortez.
650
01:12:41,829 --> 01:12:43,168
Bon, je dois y aller.
651
01:12:43,238 --> 01:12:45,053
TrĂšs bien, au revoir.
652
01:12:53,845 --> 01:12:55,331
Elle ne te l'a pas dit, n'est-ce pas ?
653
01:12:56,530 --> 01:12:57,530
Dites-moi quoi ?
654
01:12:57,614 --> 01:13:00,621
Allez, elle y est allĂ©e sans mĂȘme te demander la permission...
655
01:13:00,705 --> 01:13:01,741
HĂ©.
656
01:13:02,383 --> 01:13:03,899
Baissez la voix.
657
01:13:10,482 --> 01:13:12,834
Je trouve ça tout simplement absurde.
658
01:13:13,009 --> 01:13:15,783
Je savais qu'elle était un peu bizarre,
659
01:13:15,867 --> 01:13:18,615
mais elle a clairement dépassé les bornes.
660
01:13:18,870 --> 01:13:20,756
ArrĂȘte de surrĂ©agir.
661
01:13:21,791 --> 01:13:25,099
Je suis sûre qu'elle avait ses raisons. Elle n'est pas si imprudente.
662
01:13:25,183 --> 01:13:30,115
S'il vous plaĂźt, vous ne pouvez pas ignorer cela simplement parce qu'elle vous plaĂźt.
663
01:13:31,504 --> 01:13:33,633
C'est une affaire grave.
664
01:13:33,717 --> 01:13:35,896
- Elle a rencontrĂ©... - Ăa suffit !
665
01:13:37,201 --> 01:13:40,240
Je sais que vous n'aimez pas Jung.
666
01:13:41,221 --> 01:13:43,553
Je vais me renseigner.
667
01:13:43,813 --> 01:13:46,037
Garde ça pour toi, d'accord ?
668
01:13:59,683 --> 01:14:01,604
Je ne sais pas lequel est le meilleur.
669
01:14:35,253 --> 01:14:36,862
Il n'y avait pas d'essuie-tout ?
670
01:14:37,079 --> 01:14:39,573
Oh oui, il y en avait.
671
01:14:39,887 --> 01:14:42,143
Mais la porte ne se verrouillait pas.
672
01:14:42,932 --> 01:14:44,448
Vraiment?
673
01:14:45,268 --> 01:14:46,838
Alors, qu'avez-vous fait ?
674
01:14:47,148 --> 01:14:48,838
Je le tenais simplement fermé.
675
01:15:09,725 --> 01:15:11,084
La nuit,
676
01:15:11,432 --> 01:15:15,146
Avez-vous déjà reçu la visite de quelqu'un dans votre chambre ?
677
01:15:15,761 --> 01:15:17,850
Je verrouille toujours ma porte.
678
01:15:18,560 --> 01:15:19,635
Vieille habitude.
679
01:15:22,086 --> 01:15:23,343
Je vois.
680
01:15:23,496 --> 01:15:26,718
Et j'ai aussi tante Eun-hye.
681
01:15:37,092 --> 01:15:39,552
Dormez-vous bien ?
682
01:15:39,799 --> 01:15:40,857
Pourquoi?
683
01:15:41,418 --> 01:15:43,646
Avez-vous des difficultés à dormir ?
684
01:15:47,090 --> 01:15:49,722
Pourquoi me posez-vous la question au lieu de répondre ?
685
01:15:52,350 --> 01:15:56,050
Il semble que les gens posent souvent des questions surâŠ
686
01:15:57,304 --> 01:15:59,441
les difficultĂ©s qu'ils rencontrent eux-mĂȘmes.
687
01:16:01,799 --> 01:16:04,033
Peut-ĂȘtre qu'il leur est difficile d'en parler.
688
01:16:29,769 --> 01:16:31,939
Eh bien, je suisâŠ
689
01:16:32,558 --> 01:16:34,501
PlutĂŽt un oiseau de nuit.
690
01:16:37,717 --> 01:16:40,070
Je n'y peux rien avec mon travail.
691
01:16:45,619 --> 01:16:46,816
Dans mon cas,
692
01:16:48,433 --> 01:16:51,059
outre le fait d'avoir beaucoup de rĂȘves,
693
01:16:51,600 --> 01:16:52,941
Je crois que je vais bien.
694
01:16:54,399 --> 01:16:55,738
Je dors bien.
695
01:17:22,484 --> 01:17:25,133
Oui chef, aviez-vous besoin de quelque chose ?
696
01:17:25,500 --> 01:17:28,968
- Tu es dehors ? - Non, je viens de rentrer.
697
01:17:29,758 --> 01:17:30,766
Je vois.
698
01:17:30,804 --> 01:17:32,048
Ce n'est pas grand-chose,
699
01:17:32,938 --> 01:17:35,156
Mais y a-t-il quelque chose que vous ne me dites pas ?
700
01:17:37,925 --> 01:17:40,531
Que veux-tu dire?
701
01:17:42,332 --> 01:17:43,929
Environ 432.
702
01:17:44,470 --> 01:17:46,625
Pourquoi as-tu vu sa fille ?
703
01:17:47,518 --> 01:17:50,765
Et pourquoi devrais-je l'apprendre de quelqu'un d'autre ?
704
01:17:53,304 --> 01:17:54,468
Tae-jeo,
705
01:17:54,768 --> 01:17:57,069
Ne vous impliquez pas trop.
706
01:17:58,212 --> 01:17:59,616
Mais chef,
707
01:18:03,409 --> 01:18:06,890
Ă quel point cela devient-il trop complexe ?
708
01:18:08,166 --> 01:18:09,236
Dites-moi,
709
01:18:09,605 --> 01:18:12,346
Pourquoi avez-vous fait appel à l'équipe de réadaptation sociale ?
710
01:18:12,867 --> 01:18:13,924
Pour quoi?
711
01:18:14,566 --> 01:18:16,432
Pour la maison familiale ?
712
01:18:17,086 --> 01:18:20,416
Tu aurais dĂ» me le dire en premier.
713
01:19:37,225 --> 01:19:38,912
â Monsieur. â Oui ?
714
01:19:39,127 --> 01:19:40,606
Vous avez oublié de payer ?
715
01:19:40,690 --> 01:19:43,076
Non, j'ai scanné ma carte.
716
01:19:43,697 --> 01:19:44,912
J'ai une question.
717
01:19:45,641 --> 01:19:47,678
Bien sûr, qu'est-ce que c'est ?
718
01:19:48,367 --> 01:19:50,357
Vous ne saluez que le mĂȘme numĂ©ro, n'est-ce pas ?
719
01:19:51,296 --> 01:19:52,445
Saluer?
720
01:19:52,731 --> 01:19:54,873
Je fais signe aux autres bus.
721
01:19:55,071 --> 01:19:56,173
Tu viens de le faire.
722
01:19:56,390 --> 01:19:57,407
Oh.
723
01:19:57,665 --> 01:20:00,508
Bien, nous faisons signe aux bus portant le mĂȘme numĂ©ro.
724
01:20:02,235 --> 01:20:05,798
Mais que se passe-t-il si vous ne les voyez pas et qu'ils passent devant vous ?
725
01:20:06,710 --> 01:20:10,391
Eh bien, c'est dommage alors. On n'y peut rien.
726
01:20:31,011 --> 01:20:33,159
Jun-young, tu as des projets ce week-end ?
727
01:20:33,241 --> 01:20:34,241
Ce week-end ?
728
01:20:34,577 --> 01:20:36,024
Samedi ou dimanche ?
729
01:20:36,272 --> 01:20:38,899
Oh, nous ne sommes pas encore sûrs.
730
01:20:38,983 --> 01:20:40,141
Peut-ĂȘtre samedi ?
731
01:20:41,745 --> 01:20:42,745
Pourquoi?
732
01:20:42,829 --> 01:20:46,063
Nous connaissons des gars Ă CHS.
733
01:20:46,313 --> 01:20:47,500
CHS ?
734
01:20:47,548 --> 01:20:48,918
Tu ne sais pas ?
735
01:20:50,493 --> 01:20:53,006
Est-ce le lycée de Changshin ?
736
01:20:53,799 --> 01:20:57,718
Je leur ai montré ta photo, et ils t'ont trouvée jolie.
737
01:21:07,586 --> 01:21:09,039
Je ne suis pas si jolie que ça, pourtant.
738
01:21:23,767 --> 01:21:26,501
432, l'inspecteur veut vous parler.
739
01:21:26,937 --> 01:21:28,220
Se préparer.
740
01:22:15,267 --> 01:22:17,149
Détenu 432.
741
01:22:18,585 --> 01:22:20,329
Réponds-moi.
742
01:22:22,539 --> 01:22:23,966
Putain de merde.
743
01:22:25,929 --> 01:22:28,735
Pourquoi ne peux-tu pas me laisser tranquille ?
744
01:22:31,227 --> 01:22:32,963
Attention Ă votre langage.
745
01:22:33,047 --> 01:22:34,587
Ne jurez pas.
746
01:22:34,671 --> 01:22:37,845
Personne ici ne vous manque de respect.
747
01:22:38,914 --> 01:22:40,329
Droite.
748
01:22:40,438 --> 01:22:43,173
Alors fichez-moi la paix, ça commence à m'énerver.
749
01:22:43,390 --> 01:22:44,837
Ăa vous Ă©nerve ?
750
01:22:45,567 --> 01:22:46,928
Tu es énervé ?
751
01:22:47,474 --> 01:22:48,584
Pourquoi?
752
01:22:49,102 --> 01:22:51,067
Qu'est-ce qui te met en colĂšre ?
753
01:23:15,856 --> 01:23:17,099
Votre fille.
754
01:23:20,247 --> 01:23:22,481
Voulez-vous la voir ?
755
01:23:24,028 --> 01:23:25,560
Ăa fait tellement longtemps.
756
01:23:37,420 --> 01:23:39,365
Pourquoi continues-tu Ă aller la voir ?
757
01:23:53,141 --> 01:23:54,492
Inspecteur.
758
01:23:55,500 --> 01:23:57,789
Qu'est-ce qui te serre la gorge ?
759
01:24:04,461 --> 01:24:05,617
Je viens deâŠ
760
01:24:06,039 --> 01:24:08,351
Je pleure chaque fois que quelqu'un pleure.
761
01:24:21,024 --> 01:24:22,930
Postule, Mi-young.
762
01:24:23,031 --> 01:24:24,042
D'accord?
763
01:24:24,805 --> 01:24:26,555
Qu'est-ce qui te prend ?
764
01:24:27,117 --> 01:24:29,040
Quoi qu'il en soit,
765
01:24:29,134 --> 01:24:32,312
Ils vous autoriseront à acquérir la Maison Familiale.
766
01:24:32,396 --> 01:24:34,405
D'autres seraient prĂȘts Ă tuer pour ça.
767
01:24:34,405 --> 01:24:36,609
Ils ne l'ont pas encore autorisé.
768
01:24:36,835 --> 01:24:40,447
Ils veulent simplement qu'elle tente sa chance.
769
01:24:40,602 --> 01:24:43,594
Ils envisageront alors de l'autoriser.
770
01:24:52,489 --> 01:24:55,040
Est-ce autorisé pour les détenus de catégorie 3 ?
771
01:24:55,124 --> 01:24:56,559
Est-ce déjà arrivé ?
772
01:24:58,192 --> 01:24:59,723
Selon les rĂšgles,
773
01:25:00,192 --> 01:25:02,223
s'il existe des circonstances particuliĂšres.
774
01:25:03,028 --> 01:25:04,739
Ou sur ordre du directeur de la prison.
775
01:25:04,911 --> 01:25:06,129
Je vois.
776
01:25:06,691 --> 01:25:09,926
N'avons-nous pas le droit de participer au comité de révision ?
777
01:25:11,676 --> 01:25:13,121
Techniquement exact.
778
01:25:14,052 --> 01:25:16,364
Mais il ne s'agit pas d'un congé sans solde,
779
01:25:16,794 --> 01:25:21,302
Je me dis donc que la Maison Familiale pourrait ĂȘtre envisageable.
780
01:25:21,302 --> 01:25:25,531
Cela risque d'ĂȘtre difficile car la liste d'attente est longue.
781
01:25:25,615 --> 01:25:27,216
ParticuliÚrement pour la catégorie 3.
782
01:25:27,271 --> 01:25:29,750
Vous savez que le directeur Yang est vraiment strict.
783
01:25:29,834 --> 01:25:33,926
Je ne l'ai jamais vu autoriser quoi que ce soit du premier coup.
784
01:25:34,269 --> 01:25:37,840
Ătes-vous proche du directeur Yang, madame ?
785
01:25:37,963 --> 01:25:41,135
L'important n'est pas d'ĂȘtre proche de lui.
786
01:25:41,221 --> 01:25:46,356
C'est le grand patron, alors on écoute et on obéit à ses ordres.
787
01:25:48,377 --> 01:25:49,426
Vous savez quoi?
788
01:25:49,737 --> 01:25:51,606
Je vais m'en occuper.
789
01:25:53,328 --> 01:25:54,459
Comment?
790
01:25:54,532 --> 01:25:55,573
Bien,
791
01:25:55,657 --> 01:25:57,955
Je vais aller lui parler.
792
01:25:59,539 --> 01:26:00,658
Hye-rim.
793
01:26:01,125 --> 01:26:03,971
Avez-vous déjà eu une conversation avec lui ?
794
01:26:04,344 --> 01:26:05,354
Non.
795
01:26:05,641 --> 01:26:06,744
Bien sûr que non.
796
01:26:10,172 --> 01:26:13,937
Bonjour monsieur, je suis l'agent Yoon Hye-rim.
797
01:26:14,079 --> 01:26:15,726
Oui je sais.
798
01:26:15,860 --> 01:26:17,961
Vous savez qui je suis ?
799
01:26:18,758 --> 01:26:20,656
Je sais que vous ĂȘtes l'agent Yoon.
800
01:26:21,032 --> 01:26:22,734
C'est inscrit sur votre badge.
801
01:26:24,345 --> 01:26:25,463
Ah oui.
802
01:26:25,704 --> 01:26:30,563
Si vous me le permettez, j'aimerais parler du détenu 432 de l'unité 3.
803
01:26:30,884 --> 01:26:33,548
Sa fille, Ă©lĂšve de collĂšgeâŠ
804
01:26:35,134 --> 01:26:38,157
Je veux dire, elle a une fille au collĂšge.
805
01:26:38,595 --> 01:26:42,610
Je voudrais demander la Maison Familiale pour eux,
806
01:26:42,694 --> 01:26:44,712
C'est pourquoi je suis ici.
807
01:26:51,474 --> 01:26:54,311
Quelle est sa catégorie de sécurité ?
808
01:26:54,649 --> 01:26:56,991
Elle est de catégorie 3, monsieur.
809
01:27:04,652 --> 01:27:09,270
J'entends ça depuis l'école primaire,
810
01:27:09,285 --> 01:27:12,230
Elle n'a jamais été prise dans les bras de sa mÚre.
811
01:27:13,051 --> 01:27:15,520
Lorsque nous prenons soin non seulement des détenus,
812
01:27:15,520 --> 01:27:19,230
mais aussi leurs enfants et leurs famillesâŠ
813
01:27:20,668 --> 01:27:22,746
Lorsque nous les accueillons aussi,
814
01:27:22,777 --> 01:27:27,284
Je crois que notre programme de correction peut vĂ©ritablement ĂȘtre couronnĂ© de succĂšs.
815
01:27:31,691 --> 01:27:33,058
C'est trĂšs gentil.
816
01:27:33,369 --> 01:27:34,573
MaisâŠ
817
01:27:35,331 --> 01:27:36,784
Existe-t-il une loi Ă ce sujet ?
818
01:27:37,208 --> 01:27:38,228
Pardon?
819
01:27:38,708 --> 01:27:40,191
Je demande,
820
01:27:40,596 --> 01:27:45,425
Existe-t-il une loi qui nous autorise Ă le faire ?
821
01:27:46,362 --> 01:27:47,480
OhâŠ
822
01:27:48,214 --> 01:27:51,823
Je crois qu'il existe une législation concernant les enfants des détenus.
823
01:27:52,245 --> 01:27:55,917
qui a Ă©tĂ© soumis Ă l'AssemblĂ©e nationale, maisâŠ
824
01:27:56,651 --> 01:27:59,051
La demande est actuellement en attente.
825
01:27:59,135 --> 01:28:00,300
En attente?
826
01:28:01,018 --> 01:28:02,933
Je vois.
827
01:28:06,432 --> 01:28:09,510
En attente, je voisâŠ
828
01:28:10,434 --> 01:28:11,434
Bon sang.
829
01:28:14,082 --> 01:28:15,531
En attenteâŠ
830
01:28:32,519 --> 01:28:35,009
Classe, il vous reste 10 minutes.
831
01:29:00,433 --> 01:29:02,288
Posez vos stylos, tout le monde.
832
01:29:03,073 --> 01:29:05,718
Remettez vos examens Ă la personne qui se trouve devant vous.
833
01:29:33,553 --> 01:29:35,683
Voici Jung Tae-jeo, agent de sécurité de l'unité 3.
834
01:29:44,989 --> 01:29:46,199
Oui.
835
01:29:47,286 --> 01:29:48,309
Je vois.
836
01:29:50,239 --> 01:29:51,252
Oui.
837
01:29:52,958 --> 01:29:54,903
Cela vient-il du directeur de la prison ?
838
01:29:57,606 --> 01:29:58,598
Oui.
839
01:30:00,551 --> 01:30:01,724
Oui, d'accord.
840
01:30:01,808 --> 01:30:03,950
Je redescendrai aprÚs avoir distribué les médicaments.
841
01:30:04,176 --> 01:30:05,934
Merci.
842
01:30:06,075 --> 01:30:07,112
Bien.
843
01:31:29,705 --> 01:31:32,845
- Yoon Hye-rim. - Oui ?
844
01:31:33,377 --> 01:31:38,025
Qu'avez-vous dit exactement au directeur Yang ?
845
01:31:38,166 --> 01:31:40,176
Quel est votre secret ?
846
01:31:40,260 --> 01:31:44,142
Comment avez-vous fait pour obtenir son autorisation aussi rapidement ?
847
01:31:45,315 --> 01:31:47,548
Je suis tellement intriguée.
848
01:31:47,851 --> 01:31:50,705
Je n'ai rien dit de spécial.
849
01:31:51,031 --> 01:31:53,923
J'étais nerveuse, donc je ne me souviens pas...
850
01:31:56,354 --> 01:31:58,045
Salut, Tae-jeo.
851
01:31:58,760 --> 01:32:01,518
Elle est vraiment quelque chose, n'est-ce pas ?
852
01:32:02,846 --> 01:32:05,541
C'est une personne, pas une chose.
853
01:32:06,780 --> 01:32:08,376
Tu n'es pas amusant.
854
01:32:09,295 --> 01:32:10,571
Tu sais,
855
01:32:10,655 --> 01:32:12,940
Ce type est vraiment coriace.
856
01:32:13,024 --> 01:32:16,490
Il n'est pas du genre à prendre des décisions à la légÚre.
857
01:32:16,490 --> 01:32:21,025
Quand on lui dit quelque chose, il reste assis lĂ , silencieux.
858
01:32:21,109 --> 01:32:24,196
et dit : « TrÚs bien, allez-y. »
859
01:32:24,313 --> 01:32:25,864
C'est sa nature.
860
01:32:26,211 --> 01:32:30,494
Hye-rim a le don de toucher les cĆurs.
861
01:32:30,531 --> 01:32:31,531
Oh.
862
01:32:31,859 --> 01:32:32,885
Quoi?
863
01:32:32,969 --> 01:32:34,962
Il y avait quelque chose d'étrange.
864
01:32:35,179 --> 01:32:37,916
Il était vraiment concentré sur la législation en cours d'examen.
865
01:32:38,000 --> 01:32:40,345
Quoi ? Lequel ?
866
01:32:40,844 --> 01:32:45,196
Je lui ai parlé de la législation concernant les enfants des détenus.
867
01:32:45,196 --> 01:32:46,939
cela est en suspens.
868
01:32:47,266 --> 01:32:48,955
Et aprĂšs cela,
869
01:32:49,117 --> 01:32:53,299
Il répétait sans cesse le mot « en attente ».
870
01:32:53,383 --> 01:32:57,349
Il m'a ensuite demandé si je connaissais la signification du mot.
871
01:32:57,433 --> 01:33:01,683
J'ai donc dit que cela signifiait rester dans un état provisoire.
872
01:33:01,697 --> 01:33:03,816
comme une loi en attente de décision.
873
01:33:03,900 --> 01:33:06,197
AprĂšs avoir dit cela,
874
01:33:07,478 --> 01:33:10,079
Il m'a dit de partir.
875
01:33:10,163 --> 01:33:11,577
OuahâŠ
876
01:33:12,327 --> 01:33:15,744
Tu es bien plus intelligent que je ne le pensais.
877
01:33:16,629 --> 01:33:21,267
Tae-jeo, appelle la fille de 432 pour fixer le rendez-vous.
878
01:33:22,170 --> 01:33:23,213
En fait,
879
01:33:23,999 --> 01:33:25,650
J'irai la voir moi-mĂȘme.
880
01:33:33,955 --> 01:33:35,766
Regarde comme tu avances.
881
01:33:35,850 --> 01:33:37,639
Une experte en tricot !
882
01:33:38,249 --> 01:33:39,967
Salut, Min-ji.
883
01:33:39,967 --> 01:33:42,608
Nous n'avons pas de temps Ă perdre.
884
01:33:42,897 --> 01:33:44,205
Tricotez vite !
885
01:33:44,205 --> 01:33:45,319
Bien.
886
01:33:50,642 --> 01:33:52,534
Mi-young est une pro, elle aussi.
887
01:33:52,806 --> 01:33:54,111
Tu ne sais pas ?
888
01:33:54,111 --> 01:33:56,355
Elle est trĂšs habile de ses mains.
889
01:33:56,439 --> 01:33:58,791
Un vrai pro.
890
01:33:58,880 --> 01:34:01,785
C'est une coiffeuse. Elle a un don pour ça !
891
01:34:01,785 --> 01:34:04,655
â PlutĂŽt incroyable. â Hein ?
892
01:34:05,564 --> 01:34:06,928
Elle sourit !
893
01:34:07,197 --> 01:34:09,134
Elle a souri !
894
01:34:09,166 --> 01:34:11,470
HĂ©, regardez-la !
895
01:34:11,556 --> 01:34:15,599
Elle sourit ! Elle sourit !
896
01:34:15,599 --> 01:34:18,514
â Elle sourit ! â Tais-toi, arrĂȘte ça.
897
01:34:20,938 --> 01:34:22,648
D'ailleurs,
898
01:34:22,716 --> 01:34:27,412
Je parie que personne à l'extérieur ne saura que nous les avons tricotés, n'est-ce pas ?
899
01:34:35,981 --> 01:34:39,497
Pour l'émission de ce soir, j'aimerais vous lire un poÚme.
900
01:34:39,581 --> 01:34:42,567
Intitulé « On Living » par Nùzım Hikmet.
901
01:34:43,206 --> 01:34:45,629
La vie n'est pas une mince affaire.
902
01:34:45,693 --> 01:34:48,326
Nous devons vivre avec un grand sérieux.
903
01:34:48,380 --> 01:34:51,911
Vous ne devez placer votre espoir en rien d'autre.
904
01:34:52,472 --> 01:34:55,161
Vous devez vivre avec sérieux.
905
01:34:55,535 --> 01:35:00,051
MĂȘme Ă soixante-dix ans, plantez des oliviersâŠ
906
01:35:00,255 --> 01:35:01,840
Tu sais,
907
01:35:02,126 --> 01:35:06,161
à l'origine, ce n'était pas destiné aux familles.
908
01:35:06,245 --> 01:35:08,434
C'était pour les couples mariés.
909
01:35:12,009 --> 01:35:16,112
Ils ne vous accorderaient donc qu'une seule nuit.
910
01:35:19,065 --> 01:35:21,518
libĂ©rer tout celaâŠ
911
01:35:24,607 --> 01:35:26,622
Vous savez, comme çaâŠ
912
01:35:26,706 --> 01:35:29,057
Vous pouvez donc tout laisser sortir.
913
01:35:30,260 --> 01:35:32,323
En faisant l'amour.
914
01:35:33,840 --> 01:35:36,948
Tu crois vraiment que c'est le moment de dire ça, espÚce d'abruti ?
915
01:35:38,207 --> 01:35:41,760
Tu me fais encore chier.
916
01:35:42,636 --> 01:35:45,252
Je dis juste que c'est comme ça que ça a commencé.
917
01:35:45,590 --> 01:35:47,957
Je vous dis les faits, bon sang !
918
01:35:49,589 --> 01:35:50,663
HĂ©.
919
01:35:51,602 --> 01:35:54,057
Plus de gros mots dans cette piĂšce.
920
01:35:55,008 --> 01:35:56,940
Pas un seul gros mot.
921
01:35:57,532 --> 01:36:01,362
Tu as intĂ©rĂȘt Ă ne pas le faire, sinon je verrai ta fin.
922
01:36:02,750 --> 01:36:04,023
MĂȘme "crĂ©tin" ?
923
01:36:06,016 --> 01:36:07,471
MĂȘme de la "merde" ?
924
01:36:14,999 --> 01:36:18,252
Et ne soupirez plus comme ça à partir de maintenant.
925
01:36:19,063 --> 01:36:20,393
Ăa porte malheur.
926
01:36:36,524 --> 01:36:37,938
Tu dors ?
927
01:36:39,852 --> 01:36:40,922
Qu'est-ce que c'est?
928
01:36:41,938 --> 01:36:43,524
Vous n'arrivez pas Ă dormir ?
929
01:36:45,828 --> 01:36:47,719
Vous savez quelque chose ?
930
01:36:49,789 --> 01:36:53,055
Je ne souhaite plus vraiment ĂȘtre libĂ©rĂ©.
931
01:36:55,709 --> 01:36:57,953
Je n'en ai pas le courage.
932
01:36:59,130 --> 01:37:01,750
ArrĂȘtez ces bĂȘtises.
933
01:37:05,810 --> 01:37:08,359
Le fait que j'aie un enfant lĂ -basâŠ
934
01:37:09,154 --> 01:37:10,867
Je n'aime pas ça non plus.
935
01:37:14,294 --> 01:37:16,820
Ne dites pas de telles choses.
936
01:37:17,834 --> 01:37:19,047
Vous le regretterez.
937
01:37:22,591 --> 01:37:24,453
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
938
01:37:26,857 --> 01:37:28,125
Je viens deâŠ
939
01:37:30,043 --> 01:37:31,305
Je ne suis pasâŠ
940
01:37:34,514 --> 01:37:36,375
N'est-ce pas ridicule ?
941
01:37:38,724 --> 01:37:41,460
Est-ce que j'ai l'air d'une maman ?
942
01:37:42,795 --> 01:37:46,664
Je ne mĂ©rite pas d'en ĂȘtre un. Tu le sais aussi.
943
01:37:49,614 --> 01:37:50,862
Mi-jeune.
944
01:37:51,873 --> 01:37:54,180
Personne ne mĂ©rite d'ĂȘtre une mĂšre.
945
01:37:55,193 --> 01:37:58,063
Il n'est pas nécessaire de passer un examen pour le devenir.
946
01:38:39,808 --> 01:38:41,781
Plus de bavardages.
947
01:38:42,258 --> 01:38:43,826
C'est l'heure d'aller au lit.
948
01:39:46,541 --> 01:39:50,689
INTERDIT AUX MINEURS APRĂS 22H
949
01:41:27,058 --> 01:41:28,138
Jun-young !
950
01:41:44,095 --> 01:41:45,256
Tu sais,
951
01:41:45,892 --> 01:41:47,259
Je ne suis pas ivre.
952
01:41:50,493 --> 01:41:51,977
Attachez votre ceinture de sécurité.
953
01:42:01,482 --> 01:42:02,691
Je suis désolé.
954
01:42:16,193 --> 01:42:17,789
Je ne suis pas en colĂšre.
955
01:42:19,427 --> 01:42:21,209
Tu as l'air en colĂšreâŠ
956
01:42:21,958 --> 01:42:23,128
NonâŠ
957
01:42:23,974 --> 01:42:26,298
Je suis un peu déçu.
958
01:42:31,708 --> 01:42:32,971
Je suis désolé.
959
01:42:38,755 --> 01:42:39,978
Quoi que vousâŠ
960
01:42:52,519 --> 01:42:53,727
Jun-young.
961
01:42:54,169 --> 01:42:57,120
Chaque décision que vous prenez contribue à faire de vous la personne que vous devenez.
962
01:43:22,095 --> 01:43:23,221
Qu'est-ce que c'est?
963
01:43:23,845 --> 01:43:24,981
Les bus.
964
01:43:25,860 --> 01:43:26,985
Des bus ?
965
01:43:28,029 --> 01:43:31,751
Deux bus portant le mĂȘme numĂ©ro viennent de se croiser.
966
01:43:32,834 --> 01:43:34,983
Puis les conducteurs se font signe de la main.
967
01:43:36,249 --> 01:43:37,649
Juste au moment oĂč ils passent.
968
01:43:42,429 --> 01:43:44,141
J'ai dit : je ne suis pas ivre.
969
01:43:46,187 --> 01:43:47,907
J'ai dit : Je sais.
970
01:43:48,359 --> 01:43:49,946
Je n'ai rien dit.
971
01:43:54,032 --> 01:43:56,960
J'ai un cadeau, mais tu étais en retard.
972
01:43:57,171 --> 01:43:59,639
J'en ai une pour vous aussi.
973
01:44:24,721 --> 01:44:25,875
Merci.
974
01:44:31,877 --> 01:44:33,447
C'est pour ton sac Ă dos.
975
01:44:38,290 --> 01:44:41,330
Je lirai ça en rentrant à la maison.
976
01:44:59,907 --> 01:45:01,032
Je ne sais pasâŠ
977
01:45:01,556 --> 01:45:03,250
Je dois y aller, n'est-ce pas ?
978
01:45:13,387 --> 01:45:15,152
Ce n'est pas comme siâŠ
979
01:45:15,845 --> 01:45:18,855
Je la déteste, ou quoi que ce soit d'autre.
980
01:45:20,001 --> 01:45:21,847
C'est différent.
981
01:45:22,985 --> 01:45:24,722
Mais si vous demandez,
982
01:45:25,641 --> 01:45:27,490
si elle me manqueâŠ
983
01:45:29,344 --> 01:45:31,410
ou si je veux la voir,
984
01:45:32,289 --> 01:45:34,379
Ce n'est pas vrai non plus.
985
01:45:36,688 --> 01:45:37,762
HonnĂȘtement,
986
01:45:38,281 --> 01:45:40,222
Je ne suis pas vraiment sûr.
987
01:45:57,203 --> 01:45:58,426
Mais le problĂšme, c'est queâŠ
988
01:45:59,672 --> 01:46:03,500
La maison familiale⊠ils ne l'autorisent généralement pas.
989
01:46:06,633 --> 01:46:08,953
Tout le monde n'a pas cette chance.
990
01:46:11,469 --> 01:46:14,312
Donc je dis,
991
01:46:14,953 --> 01:46:16,757
C'est une opportunité.
992
01:46:20,070 --> 01:46:23,562
Je n'ai rien choisi de tout cela.
993
01:46:25,211 --> 01:46:27,343
Donc, personnellement,
994
01:46:27,671 --> 01:46:28,961
comment direâŠ
995
01:46:30,172 --> 01:46:31,242
Je veux direâŠ
996
01:46:34,703 --> 01:46:35,961
CeciâŠ
997
01:46:36,852 --> 01:46:39,695
C'est comme ça que ça s'est passé.
998
01:46:41,558 --> 01:46:42,562
MaisâŠ
999
01:46:44,125 --> 01:46:46,656
mĂȘme si je sais
1000
01:46:47,905 --> 01:46:49,312
que ce n'est pas ma faute,
1001
01:46:50,789 --> 01:46:52,632
Je n'arrĂȘte pas de me poser la question,
1002
01:46:53,312 --> 01:46:56,148
« Ai-je fait quelque chose de mal ? »
1003
01:46:58,266 --> 01:47:00,554
Je ne peux m'empĂȘcher de penser ça.
1004
01:47:05,797 --> 01:47:07,734
Ăa m'Ă©nerve vraiment.
1005
01:47:10,693 --> 01:47:12,320
Et ça fait mal.
1006
01:48:43,250 --> 01:48:44,546
Jun-young.
1007
01:48:45,683 --> 01:48:48,945
Il est un peu tard, mais je réponds.
1008
01:48:52,883 --> 01:48:57,281
Pour la premiÚre fois depuis longtemps, j'ai fait le ménage aujourd'hui.
1009
01:48:58,531 --> 01:49:02,375
J'ai ouvert les rideaux et la lumiÚre du soleil a inondé la piÚce.
1010
01:49:03,735 --> 01:49:07,187
Alors j'ai pu voir toute la poussiÚre qui était cachée.
1011
01:49:13,453 --> 01:49:17,695
Lorsque vous vous tenez au soleil, vous pouvez voir la poussiĂšre qui vous entoure.
1012
01:49:19,948 --> 01:49:23,734
Vous ne saurez peut-ĂȘtre pas qu'il est lĂ avant de le voir.
1013
01:49:24,388 --> 01:49:26,937
Une fois que c'est fait, il suffit de l'épousseter.
1014
01:49:34,357 --> 01:49:37,631
C'est une façon de prendre soin de soi.
1015
01:49:51,625 --> 01:49:52,869
Jun-young.
1016
01:49:54,812 --> 01:49:57,039
Je ne vous connais peut-ĂȘtre pas trĂšs bien,
1017
01:49:57,945 --> 01:50:01,046
mais je voulais ĂȘtre quelqu'un comme ça pour toi.
1018
01:50:03,734 --> 01:50:04,866
Soleil.
1019
01:50:06,876 --> 01:50:08,342
Quelqu'un qui aime la lumiĂšre du soleil.
1020
01:50:23,509 --> 01:50:26,611
La prison est mon lieu de travail.
1021
01:50:28,915 --> 01:50:31,073
C'est lĂ que se trouve ta mĂšre,
1022
01:50:32,729 --> 01:50:34,860
mais c'est aussi lĂ que je travaille.
1023
01:50:46,660 --> 01:50:48,093
DoncâŠ
1024
01:50:49,087 --> 01:50:52,203
Ce serait gentil de votre part de venir me voir sur mon lieu de travail.
1025
01:50:55,189 --> 01:50:57,475
Quand tu viens voir ta mĂšre,
1026
01:50:58,665 --> 01:51:00,142
si vous décidez de venir,
1027
01:51:01,626 --> 01:51:03,231
J'y serai également.
1028
01:51:31,558 --> 01:51:32,840
Jun-young.
1029
01:51:35,892 --> 01:51:38,474
Tu as dit que tu tombais malade quand tu étais nerveux.
1030
01:51:41,126 --> 01:51:42,311
Moi aussi.
1031
01:51:49,103 --> 01:51:53,243
Mais si vous vous retournez, le courage sera lĂ , vous attendant.
1032
01:51:57,126 --> 01:52:00,212
Tournez la valve et appuyez dessus.
1033
01:52:00,641 --> 01:52:02,712
Le poĂȘle s'allumera alors.
1034
01:52:07,767 --> 01:52:10,329
Tu te souviens comment faire du riz ?
1035
01:52:12,103 --> 01:52:15,274
Ăa fait tellement longtemps que je n'en ai pas fait.
1036
01:52:19,156 --> 01:52:20,353
Ouvrez ceci.
1037
01:52:22,130 --> 01:52:23,954
- Vous voyez cette marque ? - Oui.
1038
01:52:24,941 --> 01:52:27,251
Versez deux tasses de riz,
1039
01:52:27,579 --> 01:52:30,626
Versez ensuite de l'eau jusqu'au repĂšre.
1040
01:52:31,032 --> 01:52:32,235
Et...
1041
01:52:33,196 --> 01:52:35,462
Fermez le couvercle et appuyez sur démarrer.
1042
01:52:35,548 --> 01:52:36,571
Ah oui, je vois.
1043
01:53:06,220 --> 01:53:09,438
Vous avez apporté tout ça ?
1044
01:54:26,936 --> 01:54:27,951
Oui.
1045
01:54:30,061 --> 01:54:31,355
TrĂšs bien.
1046
01:54:31,811 --> 01:54:32,811
D'accord.
1047
01:56:25,092 --> 01:56:26,220
MamanâŠ
1048
01:57:24,475 --> 01:57:25,696
Entrez.
1049
01:57:35,069 --> 01:57:36,772
Je serai de retour demain matin.
1050
01:57:37,326 --> 01:57:39,763
N'oubliez pas de répondre au téléphone.
1051
01:58:35,141 --> 01:58:38,391
MAISON DE RĂUNION FAMILIALE
1052
01:59:27,465 --> 01:59:34,686
Traduit par Karis J. Han, Taeyoung Kim, Juyeon Ko, Darcy Paquet (SUBTXT)75040