Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,856
Aquí están los 19 días que nos faltan,
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,256
en junio.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,576
¿Debería investigar a los seguidores de Celeste?
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,256
Es como tener millones de inspectores fiscales.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,376
alrededor del mundo que trabajan para nosotros.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,336
¿Has estado con alguien durante diez años?
7
00:00:13,360 --> 00:00:16,256
¿Eres el único en el mundo que ha estado casado?
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,736
¿Qué pasa si el permiso de Panamá es falso?
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,376
No, es real.
10
00:00:20,400 --> 00:00:22,576
Concéntrese en demostrar que el documento
11
00:00:22,600 --> 00:00:24,576
No tengo valor, yo cuido a la afición.
12
00:00:24,600 --> 00:00:27,296
'En todas las propiedades que hemos vendido desde este perfil
13
00:00:27,320 --> 00:00:29,376
la tramitación del permiso ha sido rápida'.
14
00:00:29,400 --> 00:00:32,456
'Autoridades panameñas estarían interesadas en ofrecer alivio
15
00:00:32,480 --> 00:00:35,016
en ese sentido'. -¿A cuánto asciende el depósito?
16
00:00:35,040 --> 00:00:37,976
No estarás pensando en comprar una casa en Panamá, ¿verdad? No es lo mismo.
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,776
Sólo quiero empezar con el papeleo.
18
00:00:39,800 --> 00:00:40,856
Luis me llamó.
19
00:00:40,880 --> 00:00:43,376
Celeste no tiene suficiente poder para empujarlos.
20
00:00:43,400 --> 00:00:45,536
Tengo miedo de su novio o sus amigos.
21
00:00:45,560 --> 00:00:49,200
No sé si es amable de tu parte venir a mi casa a decir que me denuncias.
22
00:00:49,400 --> 00:00:50,816
es como si te estuviera pidiendo
23
00:00:50,840 --> 00:00:54,340
Sobre las fotos de Celeste entrando a Hacienda.
24
00:00:55,960 --> 00:00:57,656
La pulsera es esta.
25
00:00:57,680 --> 00:00:59,656
Es un clásico de la colección básica.
26
00:00:59,680 --> 00:01:02,336
- ¿Qué dice? - 'Iremos juntos, Adri'.
27
00:01:02,360 --> 00:01:05,376
Acabo de transferirte el depósito de seguridad de 15.000 dólares.
28
00:01:05,400 --> 00:01:08,960
Necesito que inicies los trámites para el permiso de residencia.
29
00:01:16,120 --> 00:01:19,620
Se apega a grupos de turistas con el guía.
30
00:01:21,320 --> 00:01:23,736
Te dejaremos pronto, ¿vale?
31
00:01:23,760 --> 00:01:27,056
Te daré una señal para que te vayas. -Está bien, gracias.
32
00:01:27,080 --> 00:01:29,376
Sí. -Bueno.
33
00:01:29,400 --> 00:01:32,816
'Gracias'.
34
00:01:32,840 --> 00:01:34,096
¿Alguna pregunta?
35
00:01:34,120 --> 00:01:36,136
'Pronoterapia'. - Protón.
36
00:01:36,160 --> 00:01:37,856
'Terapia de protones'.
37
00:01:37,880 --> 00:01:40,776
Piensa en los protones, esa parte del átomo...
38
00:01:40,800 --> 00:01:42,696
La positiva, creo, la que da vueltas.
39
00:01:42,720 --> 00:01:44,616
Tres máquinas de 'terapia de protones'.
40
00:01:44,640 --> 00:01:46,416
Detecta los tumores más difíciles
41
00:01:46,440 --> 00:01:48,496
y puede salvar la vida de muchos niños.
42
00:01:48,520 --> 00:01:50,376
Y digamos tumores, nunca digamos cáncer.
43
00:01:50,400 --> 00:01:53,296
A la gente no le gusta oír hablar del cáncer en la televisión.
44
00:01:53,320 --> 00:01:56,820
Es una manera de devolverle el amor que este país siempre me ha mostrado.
45
00:01:57,680 --> 00:01:59,536
Es importante que hables de los niños.
46
00:01:59,560 --> 00:02:03,400
Y el verbo, el verbo es básico. Haces una donación.
47
00:02:03,480 --> 00:02:05,176
Donación 'prontoterapia'.
48
00:02:05,200 --> 00:02:07,216
'Terapia de protones'.
49
00:02:07,240 --> 00:02:09,216
'Terapia de protones'. Donación.
50
00:02:09,240 --> 00:02:10,656
Eso es todo.
51
00:02:10,680 --> 00:02:13,256
Un regalo no tiene valor. Todos dan regalos.
52
00:02:13,280 --> 00:02:15,816
Lo que no todos hacen es hacer donaciones.
53
00:02:15,840 --> 00:02:17,696
Y ahí es cuando les doy la noticia.
54
00:02:17,720 --> 00:02:19,096
Entonces sería perfecto.
55
00:02:19,120 --> 00:02:22,416
Ya casi llegamos.
56
00:02:22,440 --> 00:02:23,856
Muchas gracias sergio.
57
00:02:23,880 --> 00:02:25,776
Fue más fácil de lo que pensaba.
58
00:02:25,800 --> 00:02:29,300
Recibimos a Celeste con fuertes aplausos.
59
00:02:32,320 --> 00:02:34,616
60
00:02:34,640 --> 00:02:36,536
61
00:02:36,560 --> 00:02:39,016
62
00:02:39,040 --> 00:02:41,216
63
00:02:41,240 --> 00:02:43,496
64
00:02:43,520 --> 00:02:45,616
65
00:02:45,640 --> 00:02:47,896
66
00:02:47,920 --> 00:02:50,056
67
00:02:50,080 --> 00:02:52,776
-
68
00:02:52,800 --> 00:02:55,456
69
00:02:55,480 --> 00:02:56,576
70
00:02:56,600 --> 00:02:57,976
71
00:02:58,000 --> 00:03:01,500
72
00:03:02,560 --> 00:03:06,060
-
73
00:03:25,160 --> 00:03:28,800
74
00:03:29,800 --> 00:03:34,040
75
00:03:34,760 --> 00:03:37,376
76
00:03:37,400 --> 00:03:39,776
77
00:03:39,800 --> 00:03:43,760
78
00:03:46,080 --> 00:03:49,580
79
00:03:50,800 --> 00:03:55,520
80
00:04:49,960 --> 00:04:52,576
¿No vas a decir nada? - ¿Qué es?
81
00:04:52,600 --> 00:04:55,496
¿No te has dado cuenta? - ¿Y entonces qué?
82
00:04:55,520 --> 00:04:58,496
¿No sabías que Granada también es un país?
83
00:04:58,520 --> 00:04:59,776
Sí, lo sabía. ¿Qué es?
84
00:04:59,800 --> 00:05:02,296
Ah, ¿lo sabías? - Una isla cerca de Venezuela.
85
00:05:02,320 --> 00:05:03,416
¿Por qué?
86
00:05:03,440 --> 00:05:06,576
Me he unido a todos los clubes de la Celeste que he visto.
87
00:05:06,600 --> 00:05:09,736
Y quiero decir que me he unido a clubes de fans en países
88
00:05:09,760 --> 00:05:11,216
Ni siquiera sabía que existía.
89
00:05:11,240 --> 00:05:12,536
¿Y has encontrado algo?
90
00:05:12,560 --> 00:05:15,856
Tengo buenas y malas noticias.
91
00:05:15,880 --> 00:05:18,576
Si es malo, el bueno no es tan bueno.
92
00:05:18,600 --> 00:05:19,816
Hay ocho nuevos días.
93
00:05:19,840 --> 00:05:22,616
Los agregué al calendario sorpresa esta mañana,
94
00:05:22,640 --> 00:05:24,536
para ver si te diste cuenta.
95
00:05:24,560 --> 00:05:25,856
No te habías dado cuenta, ¿verdad?
96
00:05:25,880 --> 00:05:29,380
No, discúlpenme, pero desde hace semanas sólo me he centrado en junio.
97
00:05:29,720 --> 00:05:31,416
Sí. Oh...
98
00:05:31,440 --> 00:05:34,256
Ésa es la mala noticia.
99
00:05:34,280 --> 00:05:36,976
En junio no hay nada.
100
00:05:37,000 --> 00:05:40,500
Buen trabajo Dani.
101
00:05:41,360 --> 00:05:43,976
¿Ya hablaste con Carmelo?
102
00:05:44,000 --> 00:05:46,936
No. ¿A qué se aplica?
103
00:05:46,960 --> 00:05:48,896
Han pasado las dos semanas.
104
00:05:48,920 --> 00:05:50,696
No voy a sacar el tema.
105
00:05:50,720 --> 00:05:52,696
¿Nada viene de Panamá?
106
00:05:52,720 --> 00:05:54,736
Nada.
107
00:05:54,760 --> 00:05:58,260
Reviso mi correo electrónico cada 15 minutos.
108
00:05:58,640 --> 00:06:00,816
Sara.
109
00:06:00,840 --> 00:06:03,376
Si... si necesitas algo,
110
00:06:03,400 --> 00:06:06,096
lo que sea,
111
00:06:06,120 --> 00:06:07,816
solo habla.
112
00:06:07,840 --> 00:06:10,336
Necesito un milagro.
113
00:06:10,360 --> 00:06:12,096
Bueno, eso o un consejo anónimo.
114
00:06:12,120 --> 00:06:14,936
lo que prueba que Celeste estaba viviendo en España en junio.
115
00:06:14,960 --> 00:06:18,460
No me refiero al trabajo.
116
00:06:24,400 --> 00:06:27,900
Estoy bien.
117
00:06:29,720 --> 00:06:31,136
Terry.
118
00:06:31,160 --> 00:06:34,660
Ven aquí, guapo, ven.
119
00:06:34,760 --> 00:06:36,656
¿Qué estás haciendo aquí?
120
00:06:36,680 --> 00:06:39,376
Vine a verte.
121
00:06:39,400 --> 00:06:40,696
Sin hablar.
122
00:06:40,720 --> 00:06:42,336
Mamá, lo tengo desde hace casi tres semanas.
123
00:06:42,360 --> 00:06:45,860
Te pregunté cuándo podías y nunca pudiste.
124
00:06:46,040 --> 00:06:49,540
¿Por qué preguntas entonces?
125
00:06:50,160 --> 00:06:51,856
¿Te ha pasado algo?
126
00:06:51,880 --> 00:06:54,256
No. ¿Por qué eso?
127
00:06:54,280 --> 00:06:57,376
¿No tienes nada que decirme?
128
00:06:57,400 --> 00:07:00,900
¿Entonces qué?
129
00:07:05,120 --> 00:07:07,736
¿Y esto?
130
00:07:07,760 --> 00:07:11,260
Llevas dos años diciendo que tenemos que vaciarlo.
131
00:07:11,960 --> 00:07:15,296
No haces esto sin razón, mamá, lo haces por una razón.
132
00:07:15,320 --> 00:07:17,016
Eso es lo que querías, ¿verdad?
133
00:07:17,040 --> 00:07:18,296
No sé.
134
00:07:18,320 --> 00:07:20,656
¿Qué es lo que quieres hacer? - ¿Con qué?
135
00:07:20,680 --> 00:07:24,180
¿Qué quieres decir con "con qué", mamá? Con todo.
136
00:07:26,280 --> 00:07:29,780
¿Por qué estás aquí?
137
00:07:34,920 --> 00:07:38,376
La madre de la hermana Sandra te vio en el salón de baile.
138
00:07:38,400 --> 00:07:40,616
¿Cuál Sandra?
139
00:07:40,640 --> 00:07:43,376
Pensé que no volverías.
140
00:07:43,400 --> 00:07:45,176
¿Qué día me vio?
141
00:07:45,200 --> 00:07:47,736
No un día, mamá, varios días.
142
00:07:47,760 --> 00:07:51,260
Si me ha visto durante varios días, significa que ella también estuvo allí.
143
00:07:54,160 --> 00:07:57,660
No quiero que te pase como le pasó a papá.
144
00:07:57,720 --> 00:08:01,240
Vea si puede empezar a disfrutar un poco de la vida y realizar esa inspección.
145
00:08:01,680 --> 00:08:03,616
¿Te queda mucho?
146
00:08:03,640 --> 00:08:05,736
¿Qué más te dijo la mamá de Sandra?
147
00:08:05,760 --> 00:08:09,260
¿La madre de Sandra tenía algo más que decirme?
148
00:08:13,720 --> 00:08:16,856
He preparado la cena para mañana.
149
00:08:16,880 --> 00:08:18,256
¿Con quién?
150
00:08:18,280 --> 00:08:20,216
Con uno.
151
00:08:20,240 --> 00:08:21,736
¿Dónde?
152
00:08:21,760 --> 00:08:22,976
Qué significa eso.
153
00:08:23,000 --> 00:08:25,976
¿En un restaurante?
154
00:08:26,000 --> 00:08:27,656
En su casa.
155
00:08:27,680 --> 00:08:29,176
No es lo mismo donde.
156
00:08:29,200 --> 00:08:30,496
¿Crees que está mal?
157
00:08:30,520 --> 00:08:33,216
No, creo que es raro.
158
00:08:33,240 --> 00:08:36,096
Antes, cuando no lo hacías, entendía por qué.
159
00:08:36,120 --> 00:08:37,736
Pero este cambio ahora
160
00:08:37,760 --> 00:08:41,260
No sé qué resulta de esto.
161
00:08:42,800 --> 00:08:46,136
Entonces no hay nada que quieras decirme.
162
00:08:46,160 --> 00:08:49,660
No.
163
00:08:49,720 --> 00:08:52,496
¿Y hay algo que no quieras decirme?
164
00:08:52,520 --> 00:08:54,856
¿Y tú entonces?
165
00:08:54,880 --> 00:08:58,380
¿Tienes algo que decirme?
166
00:08:58,920 --> 00:09:02,420
¿I? - Sí.
167
00:09:05,960 --> 00:09:09,460
¿Vas a estar bien, mamá?
168
00:09:51,080 --> 00:09:52,616
Buenas tardes. - Buenas tardes.
169
00:09:52,640 --> 00:09:54,896
Quiero saber si tienes una cita. - ¿Para qué?
170
00:09:54,920 --> 00:09:57,296
Me gustaría hacer algo con mi cabello.
171
00:09:57,320 --> 00:09:59,296
Le di todo lo que tenemos.
172
00:09:59,320 --> 00:10:02,820
No, no vine para eso.
173
00:10:03,640 --> 00:10:07,140
Quiero hacer algo diferente.
174
00:10:21,640 --> 00:10:25,360
Bueno, tampoco me he parado a descansar, simplemente he estado haciendo cosas todo el tiempo.
175
00:10:25,440 --> 00:10:28,376
He empezado a cocinar.
176
00:10:28,400 --> 00:10:30,016
Pero ¿cuánto tiempo lleva jubilado?
177
00:10:30,040 --> 00:10:31,376
No, jubilación anticipada.
178
00:10:31,400 --> 00:10:33,256
En el banco, hace dos años,
179
00:10:33,280 --> 00:10:35,256
Lanzaron un programa de salida voluntaria.
180
00:10:35,280 --> 00:10:38,376
Y como recién salía de una larga relación,
181
00:10:38,400 --> 00:10:40,496
Me lancé a ello.
182
00:10:40,520 --> 00:10:43,816
¿Te gusta el remojón?
183
00:10:43,840 --> 00:10:45,056
No sé si lo he probado.
184
00:10:45,080 --> 00:10:47,496
Pues remojón de San Antón,
185
00:10:47,520 --> 00:10:49,696
un plato típico de mi pueblo natal, de Huéscar.
186
00:10:49,720 --> 00:10:50,776
¿Huéscar?
187
00:10:50,800 --> 00:10:53,816
Como Huesca, pero con 'R' al final. Huéscar.
188
00:10:53,840 --> 00:10:55,696
Sí, sí, lo sé. Conozco Huéscar.
189
00:10:55,720 --> 00:10:59,360
¿Huesca o Huéscar? - No, Huéscar, con 'R'. Lo sé.
190
00:10:59,960 --> 00:11:02,336
¿Lo sabes? - Sí, estuve allí en verano.
191
00:11:02,360 --> 00:11:04,856
No sabía que la gente veraneaba en Huéscar.
192
00:11:04,880 --> 00:11:06,096
Mucha gente.
193
00:11:06,120 --> 00:11:08,616
¿Y sabes quién? Personas con asma.
194
00:11:08,640 --> 00:11:10,216
La playa es lo peor.
195
00:11:10,240 --> 00:11:13,740
Para los pulmones, la humedad, es terrible.
196
00:11:13,880 --> 00:11:16,656
El alergólogo te aconseja hasta el más mínimo detalle
197
00:11:16,680 --> 00:11:18,496
buscar un lugar con clima seco en verano.
198
00:11:18,520 --> 00:11:20,336
Por supuesto. - Y Huéscar es uno de los lugares más secos.
199
00:11:20,360 --> 00:11:21,416
Sí.
200
00:11:21,440 --> 00:11:24,736
Es el paraíso de los asmáticos. - ¿En realidad?
201
00:11:24,760 --> 00:11:26,456
¿Y todavía tienes asma?
202
00:11:26,480 --> 00:11:28,256
Oh, no, no. Yo no.
203
00:11:28,280 --> 00:11:29,696
No.
204
00:11:29,720 --> 00:11:33,056
Mi marido. -Oh.
205
00:11:33,080 --> 00:11:36,580
Sí, lo pasó fatal en la playa, sinceramente. Se puso muy mal.
206
00:11:46,920 --> 00:11:49,376
Es del trabajo. Disculpe.
207
00:11:49,400 --> 00:11:51,456
¿En qué sector trabajas?
208
00:11:51,480 --> 00:11:53,096
¿Qué sector?
209
00:11:53,120 --> 00:11:54,896
Si también trabajas en un banco.
210
00:11:54,920 --> 00:11:56,096
Lo digo por el momento.
211
00:11:56,120 --> 00:11:58,536
Ah, no, no, no. Yo no, no.
212
00:11:58,560 --> 00:12:01,736
Seguro.
213
00:12:01,760 --> 00:12:02,936
Espera, no digas eso.
214
00:12:02,960 --> 00:12:06,296
Inspector de impuestos.
215
00:12:06,320 --> 00:12:09,456
Oh.
216
00:12:09,480 --> 00:12:10,656
Tómalo, tómalo.
217
00:12:10,680 --> 00:12:12,616
Tómalo, no te preocupes. -Sí, discúlpeme.
218
00:12:12,640 --> 00:12:14,776
No. Entonces puedes relajarte. - Dani.
219
00:12:14,800 --> 00:12:17,096
Dani, no puedo hablar ahora.
220
00:12:17,120 --> 00:12:18,896
- '¿Ves televisión?'. - No.
221
00:12:18,920 --> 00:12:20,656
Pero no puedo hablar ahora.
222
00:12:20,680 --> 00:12:23,616
'Celeste en 'La Resistencia' habla de donaciones'.
223
00:12:23,640 --> 00:12:25,176
¿Qué donaciones? ¿De qué estás hablando?
224
00:12:25,200 --> 00:12:27,416
'De máquinas para el cáncer infantil'.
225
00:12:27,440 --> 00:12:30,296
'No digo eso de los niños, ella lo dice todo el tiempo'.
226
00:12:30,320 --> 00:12:31,416
¿Qué más dijo ella?
227
00:12:31,440 --> 00:12:34,256
'Pidió aplausos para el sistema de salud pública'.
228
00:12:34,280 --> 00:12:35,456
"Nos está jugando una mala pasada".
229
00:12:35,480 --> 00:12:36,736
'...se detiene'.
230
00:12:36,760 --> 00:12:37,816
'Me dijeron...'.
231
00:12:37,840 --> 00:12:40,736
'Gracias a una carta que recibí de Mila,
232
00:12:40,760 --> 00:12:44,260
una chica maravillosa. Si miras, Mila,
233
00:12:44,320 --> 00:12:46,176
Te mando un beso grande'.
234
00:12:46,200 --> 00:12:48,896
'Fue gracias a ella que conocí este increíble lugar
235
00:12:48,920 --> 00:12:51,016
cual es el departamento de oncología pediátrica
236
00:12:51,040 --> 00:12:52,456
en el hospital 12 de Octubre'.
237
00:12:52,480 --> 00:12:55,296
'Y no importa lo que haga, siempre será poco en comparación,
238
00:12:55,320 --> 00:12:57,696
pero estas tres máquinas de terapia de protones
239
00:12:57,720 --> 00:13:00,496
es mi manera de devolver algo del amor
240
00:13:00,520 --> 00:13:02,376
que España siempre me ha dado".
241
00:13:02,400 --> 00:13:04,856
- 'Bueno, espero no tener que probarlos,
242
00:13:04,880 --> 00:13:07,296
pero es un bonito gesto, por supuesto”.
243
00:13:07,320 --> 00:13:09,296
'¿Puedo contarte una cosita más?'.
244
00:13:09,320 --> 00:13:11,256
- '¿Estás escuchando?'. - Callarse la boca.
245
00:13:11,280 --> 00:13:13,856
'Cuando acabe mi gira, que finalizo en Madrid,
246
00:13:13,880 --> 00:13:16,856
Finalmente me mudo aquí a vivir, a España,
247
00:13:16,880 --> 00:13:19,616
a este maravilloso país, lo espero con muchas ganas
248
00:13:19,640 --> 00:13:21,416
para que se convierta en mi hogar'. 'Sara'.
249
00:13:21,440 --> 00:13:24,940
'Démosle una gran ovación'.
250
00:13:25,960 --> 00:13:27,096
Sara.
251
00:13:27,120 --> 00:13:30,620
Si prefieres estar en el salón, te llevamos el vino aquí.
252
00:13:31,520 --> 00:13:35,020
¿Sara?
253
00:13:50,640 --> 00:13:54,140
Ábreme.
254
00:13:59,000 --> 00:14:01,456
¿A dónde vas así?
255
00:14:01,480 --> 00:14:03,496
¿Cómo qué?
256
00:14:03,520 --> 00:14:05,216
Te has hecho algo en el pelo, ¿no?
257
00:14:05,240 --> 00:14:08,216
Ah, sí, son sólo unas rayas, nada más.
258
00:14:08,240 --> 00:14:10,456
Y algo más que unas rayas.
259
00:14:10,480 --> 00:14:12,256
¿Aún no ha regresado del programa?
260
00:14:12,280 --> 00:14:14,656
Lo filmaron ayer. Ella está en Francia.
261
00:14:14,680 --> 00:14:17,176
¿Qué haces aquí entonces?
262
00:14:17,200 --> 00:14:20,296
Podría decírtelo, pero no lo haré.
263
00:14:20,320 --> 00:14:23,336
Ella realmente te puso en tu lugar, ¿no? Dije que era una buena persona.
264
00:14:23,360 --> 00:14:25,456
¿Crees que Celeste es una buena persona?
265
00:14:25,480 --> 00:14:28,136
Máquinas de terapia de protones para el cáncer infantil.
266
00:14:28,160 --> 00:14:31,880
Por favor sea amable. Esas máquinas no cuestan ni tres millones de euros cada una.
267
00:14:31,960 --> 00:14:33,536
Paga por ellos, maldita sea.
268
00:14:33,560 --> 00:14:36,776
Le debe a la Agencia Tributaria sueca más de 20 millones y nos está robando.
269
00:14:36,800 --> 00:14:39,896
Ahora bien, donar máquinas a los hospitales es ciertamente un error.
270
00:14:39,920 --> 00:14:41,256
Vamos, por favor.
271
00:14:41,280 --> 00:14:43,296
Lo hace para obtener una deducción de impuestos para ellos.
272
00:14:43,320 --> 00:14:46,016
Si pagaba sus impuestos, no tenía que donar.
273
00:14:46,040 --> 00:14:47,816
Si hubiera más gente como Celeste,
274
00:14:47,840 --> 00:14:49,336
¿Este país sería diferente?
275
00:14:49,360 --> 00:14:51,856
Sí, seguro. El país quedaría arruinado.
276
00:14:51,880 --> 00:14:54,856
Tiene un corazón tan grande como una plaza de toros.
277
00:14:54,880 --> 00:14:57,736
¿Qué hiciste en junio? - ¿En junio?
278
00:14:57,760 --> 00:15:00,416
El año pasado. - Si no recuerdo qué cené anoche,
279
00:15:00,440 --> 00:15:03,016
¿Cómo sabré lo que hice en junio?
280
00:15:03,040 --> 00:15:06,540
¿No puedes consultarlo en tu móvil o en otro lugar? No sé.
281
00:15:06,760 --> 00:15:08,176
¿Y cómo lo compruebo?
282
00:15:08,200 --> 00:15:11,696
No hay rastro de ella aquí ni en ninguna parte.
283
00:15:11,720 --> 00:15:15,220
¿No crees que es extraño?
284
00:15:21,520 --> 00:15:23,536
No creas eso con...
285
00:15:23,560 --> 00:15:26,376
es por culpa del Zorro, como robar a los ricos para dárselo a
286
00:15:26,400 --> 00:15:29,056
los pobres. - Sería Robin Hood, pero está bien.
287
00:15:29,080 --> 00:15:32,536
Por eso les digo, no es por culpa de la Fox. - Bien.
288
00:15:32,560 --> 00:15:35,016
Lo siento. - ¿Qué es?
289
00:15:35,040 --> 00:15:37,936
Ese junio tiene que esperar.
290
00:15:37,960 --> 00:15:39,016
¿La novia?
291
00:15:39,040 --> 00:15:41,776
¿Por qué crees que he estado aquí durante tres días?
292
00:15:41,800 --> 00:15:44,016
Ojo con la fuga turca.
293
00:15:44,040 --> 00:15:46,176
No voy a seguirlo, sé a dónde va.
294
00:15:46,200 --> 00:15:47,496
¿Oh sí?
295
00:15:47,520 --> 00:15:50,576
Se ha escapado dos noches seguidas al hotel Mirasierra
296
00:15:50,600 --> 00:15:54,100
bajo un nombre falso y por la puerta trasera.
297
00:15:54,440 --> 00:15:55,616
¿Qué estás esperando?
298
00:15:55,640 --> 00:15:57,096
No. ¿Qué estás esperando?
299
00:15:57,120 --> 00:16:00,256
¿No vas a salir? - ¿Qué opinas?
300
00:16:00,280 --> 00:16:03,780
Conducir.
301
00:16:17,800 --> 00:16:21,256
Y dices que te pueden pagar
¿100.000 por esta foto?
302
00:16:21,280 --> 00:16:24,136
Si aparecen juntos con un beso
o un gesto de amor,
303
00:16:24,160 --> 00:16:26,496
no baja de 150.000 billetes.
304
00:16:26,520 --> 00:16:28,056
Por una foto.
305
00:16:28,080 --> 00:16:30,296
Y no me pagan sólo por la foto.
306
00:16:30,320 --> 00:16:33,336
También me pagan por esto.
307
00:16:33,360 --> 00:16:35,176
Esperar.
308
00:16:35,200 --> 00:16:38,296
Como un cazador de búfalos.
309
00:16:38,320 --> 00:16:40,616
Porque en el fondo eso es lo que soy,
un cazador.
310
00:16:40,640 --> 00:16:42,576
Agachado, merodeando,
311
00:16:42,600 --> 00:16:45,256
esperando horas, horas, horas,
horas, horas,
312
00:16:45,280 --> 00:16:47,296
hasta que de repente, ¡bang!
313
00:16:47,320 --> 00:16:48,496
Cuidarse.
314
00:16:48,520 --> 00:16:51,056
¿Qué está sucediendo?
315
00:16:51,080 --> 00:16:53,096
El búfalo.
316
00:16:53,120 --> 00:16:54,456
¿Con quién está?
317
00:16:54,480 --> 00:16:56,376
No te muevas.
318
00:16:56,400 --> 00:16:57,616
Él no se mueve.
319
00:16:57,640 --> 00:17:01,140
No debes moverte.
320
00:17:03,480 --> 00:17:04,696
Maldición.
321
00:17:04,720 --> 00:17:06,256
¿Qué es?
322
00:17:06,280 --> 00:17:08,496
No recibo ni un centavo por esto.
323
00:17:08,520 --> 00:17:10,736
¿No es él?
Sí, lo es.
324
00:17:10,760 --> 00:17:12,256
¿Entonces qué?
325
00:17:12,280 --> 00:17:14,576
Se despide de algunos chicos.
326
00:17:14,600 --> 00:17:16,296
¿Qué chicos? ¿Quiénes son?
327
00:17:16,320 --> 00:17:19,056
Hay algunos que no son importantes, eso es.
328
00:17:19,080 --> 00:17:20,416
¿Por qué sabes eso?
329
00:17:20,440 --> 00:17:22,256
Llevan trajes baratos.
Oh.
330
00:17:22,280 --> 00:17:23,576
Ver aquí.
331
00:17:23,600 --> 00:17:24,696
Mira esa corbata.
332
00:17:24,720 --> 00:17:27,976
Esto no vale ni 15 coronas.
333
00:17:28,000 --> 00:17:31,500
¿Carmelo?
334
00:17:31,760 --> 00:17:33,936
No puedo creerlo.
335
00:17:33,960 --> 00:17:36,896
¿Los conoces?
336
00:17:36,920 --> 00:17:40,420
¿Qué está sucediendo?
337
00:17:43,760 --> 00:17:45,376
¡Hola!
338
00:17:45,400 --> 00:17:48,900
¡Carmelo!
339
00:17:50,280 --> 00:17:51,536
¿Qué estás haciendo aquí?
340
00:17:51,560 --> 00:17:54,736
¿Y tú?
341
00:17:54,760 --> 00:17:57,816
Sara, te di dos semanas.
342
00:17:57,840 --> 00:18:01,340
Dime que no has hecho un trato.
343
00:18:01,400 --> 00:18:03,776
Dime que no le has perdonado parte de la deuda.
344
00:18:03,800 --> 00:18:05,816
No.
345
00:18:05,840 --> 00:18:08,616
No, por supuesto que no le hemos dado nada.
346
00:18:08,640 --> 00:18:10,136
Vas a cerrar el caso.
347
00:18:10,160 --> 00:18:12,936
Eso es todo.
348
00:18:12,960 --> 00:18:15,336
Continuamos.
349
00:18:15,360 --> 00:18:18,860
Pero lo redistribuiremos.
350
00:18:19,320 --> 00:18:22,820
¿Me han pedido la cabeza y tú se la vas a dar?
351
00:18:22,880 --> 00:18:25,936
Sara, me han mostrado unas fotos,
352
00:18:25,960 --> 00:18:29,376
Fotos de Celeste entrando a la Oficina de Impuestos.
353
00:18:29,400 --> 00:18:33,120
La gente como Celeste siempre tiene un fotógrafo pisándoles los talones.
354
00:18:33,760 --> 00:18:37,280
¿Fuiste tú quien los alertó? Puedes decirme la verdad.
355
00:18:38,480 --> 00:18:40,976
¿Quién continúa la inspección?
Daniela.
356
00:18:41,000 --> 00:18:44,016
¿Qué? ¿Danny?
357
00:18:44,040 --> 00:18:46,856
Pero es su primer año.
358
00:18:46,880 --> 00:18:50,380
Ella no podrá manejar este caso sola.
359
00:18:52,000 --> 00:18:55,376
Has hecho un gran trabajo.
360
00:18:55,400 --> 00:18:58,900
Me llamaste para salir con la bandera ondeando en alto.
361
00:18:59,720 --> 00:19:03,220
Sara, lo siento mucho.
362
00:19:20,600 --> 00:19:22,136
Mire el lado positivo de esto.
363
00:19:22,160 --> 00:19:24,456
No tiene ningún lado positivo.
364
00:19:24,480 --> 00:19:27,416
Ahora realmente puedes jubilarte.
365
00:19:27,440 --> 00:19:30,736
Me retiraría después de atrapar al bisonte.
366
00:19:30,760 --> 00:19:34,260
Búfalo.
367
00:19:34,360 --> 00:19:37,860
He entregado dos tercios de mi vida a la Agencia Tributaria Sueca.
368
00:19:37,920 --> 00:19:39,256
¿Puedes creerlo?
369
00:19:39,280 --> 00:19:42,780
Una de las dos relaciones más largas de mi vida.
370
00:19:42,880 --> 00:19:45,016
y en esto
371
00:19:45,040 --> 00:19:48,540
¿A mí también me han traicionado?
372
00:19:49,160 --> 00:19:50,376
¿También?
373
00:19:50,400 --> 00:19:53,176
Mmm.
374
00:19:53,200 --> 00:19:55,376
inspector de impuestos,
375
00:19:55,400 --> 00:19:57,616
mayor que yo.
376
00:19:57,640 --> 00:20:01,016
Sólo cuatro años, pero, sinceramente, parecía bastante mayor que yo.
377
00:20:01,040 --> 00:20:04,416
alberto.
378
00:20:04,440 --> 00:20:07,940
También dos tercios de mi vida.
379
00:20:09,040 --> 00:20:12,540
¿Y cuándo te diste cuenta de eso?
380
00:20:13,520 --> 00:20:16,176
Por tu culpa.
381
00:20:16,200 --> 00:20:18,456
¿Cuál es mi culpa?
382
00:20:18,480 --> 00:20:21,016
Una factura.
383
00:20:21,040 --> 00:20:22,776
De un hotel.
384
00:20:22,800 --> 00:20:23,976
Peor.
385
00:20:24,000 --> 00:20:27,500
¿Qué podría ser peor que una factura de hotel?
386
00:20:28,600 --> 00:20:31,016
Una pulsera.
387
00:20:31,040 --> 00:20:32,856
Prefiero una pulsera a un hotel.
388
00:20:32,880 --> 00:20:36,380
No, no, no.
389
00:20:36,480 --> 00:20:39,980
Vicente, rellena aquí, por favor.
390
00:20:40,640 --> 00:20:42,896
Es verdad que una vez que has probado
whisky japonés,
391
00:20:42,920 --> 00:20:44,176
éste sabe diferente.
392
00:20:44,200 --> 00:20:47,256
Sabe a... no sé, baja peor.
393
00:20:47,280 --> 00:20:48,816
Si quieres puedo preguntar
394
00:20:48,840 --> 00:20:51,776
si tienen whisky japonés pero no lo creo.
395
00:20:51,800 --> 00:20:54,776
No, no creo que lo tengan aquí. -No.
396
00:20:54,800 --> 00:20:57,336
¿Terminaste la botella?
397
00:20:57,360 --> 00:21:00,860
¿Quieres que vayamos a mi casa?
398
00:21:01,200 --> 00:21:03,656
O a mí.
399
00:21:03,680 --> 00:21:06,976
¿Tienes whisky japonés?
400
00:21:07,000 --> 00:21:10,500
¿No quieres unirte?
401
00:21:11,840 --> 00:21:15,340
¿Sabes lo que está pasando, Sara?
402
00:21:15,560 --> 00:21:19,060
Que nunca fallo.
403
00:21:19,480 --> 00:21:22,336
Y sé cómo terminan esas cosas.
404
00:21:22,360 --> 00:21:24,456
Sí.
405
00:21:24,480 --> 00:21:27,980
Y éste terminaría mal.
406
00:21:28,720 --> 00:21:30,736
Sara.
407
00:21:30,760 --> 00:21:31,816
Tu turno.
408
00:21:31,840 --> 00:21:33,856
No, no. Debe ser otra Sara, no yo.
409
00:21:33,880 --> 00:21:36,456
te pedí que
cuando estabas en el hacer.
410
00:21:36,480 --> 00:21:39,980
Lo siento, déjalo.
411
00:21:41,520 --> 00:21:45,020
Respiradero.
412
00:21:45,280 --> 00:21:48,780
No, no lo dejes. Tráelo.
413
00:22:02,840 --> 00:22:05,856
414
00:22:05,880 --> 00:22:07,576
415
00:22:07,600 --> 00:22:10,816
416
00:22:10,840 --> 00:22:12,296
417
00:22:12,320 --> 00:22:14,536
pierden la cabeza.
418
00:22:14,560 --> 00:22:17,016
419
00:22:17,040 --> 00:22:19,696
420
00:22:19,720 --> 00:22:21,776
421
00:22:21,800 --> 00:22:24,576
422
00:22:24,600 --> 00:22:26,656
423
00:22:26,680 --> 00:22:28,736
424
00:22:28,760 --> 00:22:31,376
es donde ella brilla mejor.
425
00:22:31,400 --> 00:22:33,216
426
00:22:33,240 --> 00:22:35,256
427
00:22:35,280 --> 00:22:37,616
428
00:22:37,640 --> 00:22:40,536
429
00:22:40,560 --> 00:22:42,696
430
00:22:42,720 --> 00:22:44,936
431
00:22:44,960 --> 00:22:47,616
432
00:22:47,640 --> 00:22:50,096
Ponte encima de mí entonces.
433
00:22:50,120 --> 00:22:53,216
434
00:22:53,240 --> 00:22:54,776
435
00:22:54,800 --> 00:22:58,216
436
00:22:58,240 --> 00:23:01,740
437
00:25:36,080 --> 00:25:39,580
Terry.
438
00:25:41,960 --> 00:25:45,016
Ah, lo siento, lo siento.
439
00:25:45,040 --> 00:25:46,096
Ey.
440
00:25:46,120 --> 00:25:47,376
Oh.
441
00:25:47,400 --> 00:25:49,056
Vamos de nuevo.
442
00:25:49,080 --> 00:25:51,256
Vamos, corre.
443
00:25:51,280 --> 00:25:54,776
De acuerdo.
444
00:25:54,800 --> 00:25:56,896
Escucha, bájate.
-Dios mío, lo siento.
445
00:25:56,920 --> 00:25:59,216
Está bien, está bien. Sí, sí.
- Bájate.
446
00:25:59,240 --> 00:26:01,456
Está bien. Lo siento, lo siento.
447
00:26:01,480 --> 00:26:03,176
No sé qué tiene que ver con tu perro.
448
00:26:03,200 --> 00:26:06,700
No te preocupes.
449
00:26:07,880 --> 00:26:11,136
Está bien, amigo mío. Terry.
450
00:26:11,160 --> 00:26:13,176
Está bien. Vamos.
451
00:26:13,200 --> 00:26:16,700
Relajarse. No... está bien.
452
00:26:16,960 --> 00:26:20,460
Vamos de nuevo.
453
00:26:24,320 --> 00:26:26,136
Ven aquí.
454
00:26:26,160 --> 00:26:29,660
Adri.
455
00:26:32,920 --> 00:26:36,420
Que lo pases bien mañana.
456
00:26:37,240 --> 00:26:40,740
Que lo pases bien mañana.
457
00:27:56,880 --> 00:27:58,896
Sara.
458
00:27:58,920 --> 00:28:02,176
¿Y ese perro de ahí?
459
00:28:02,200 --> 00:28:03,816
¿Pero dónde llevas las cosas contigo?
460
00:28:03,840 --> 00:28:06,816
Vas a ser una muy buena detective, Dani.
461
00:28:06,840 --> 00:28:08,136
¿Ha pasado algo?
462
00:28:08,160 --> 00:28:09,896
No te preocupes por mí.
463
00:28:09,920 --> 00:28:11,816
¿Estás bien?
464
00:28:11,840 --> 00:28:15,340
Detergente.
29736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.