Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,740 --> 00:00:28,740
da me ne chiama i video lì
2
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Ti hanno bucato una spalla.
3
00:01:10,650 --> 00:01:13,170
Forza. Non è niente.
4
00:04:06,570 --> 00:04:08,430
E poi che ti spiombi cerca di non
muoverti.
5
00:04:14,510 --> 00:04:15,510
Ecco.
6
00:04:16,610 --> 00:04:17,610
Senta, eh?
7
00:04:18,570 --> 00:04:19,570
Ecco.
8
00:04:24,110 --> 00:04:26,890
Una bella sventola, eh? Una calibro
nove.
9
00:04:27,170 --> 00:04:28,950
Stai attento a non sforcarmi la
mochetta.
10
00:04:29,390 --> 00:04:31,010
Hai fatto il lavoro pulito finora.
11
00:04:31,830 --> 00:04:32,890
Toh, bevi.
12
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
Niente di grande.
13
00:04:52,340 --> 00:04:53,720
Il dottore lo sta ricucendo.
14
00:04:54,600 --> 00:04:56,720
La macchina è giù nel garage.
15
00:04:58,520 --> 00:05:02,440
Certo, ci penso io a farla sparire.
Anche tu devi sparire.
16
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
Non mi ha visto nessuno. La macchina non
è stata a me.
17
00:05:07,700 --> 00:05:08,800
E poi che c 'entro io?
18
00:05:09,960 --> 00:05:12,400
Tu sapevi che questo gioco non sarebbe
piaciuto a Zucco.
19
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
E non piace neanche a me come è finito.
20
00:05:14,680 --> 00:05:15,920
Io sono un uomo tranquillo.
21
00:05:17,480 --> 00:05:19,600
Quando non succede niente gli affari
vanno con chiavele.
22
00:05:20,650 --> 00:05:23,450
Ma se si comincia a sparare per le
strade, hai chiuso?
23
00:05:24,650 --> 00:05:29,190
Meglio che sparisci per un po', vacanza
pagata. No, non discutere, sono io che
24
00:05:29,190 --> 00:05:30,190
decido, d 'accordo?
25
00:05:35,830 --> 00:05:38,730
Un po' d 'aria di provincia ti farà
bene, vedrai.
26
00:05:51,190 --> 00:05:52,490
Demenzia, ecco quello che siete.
27
00:05:52,710 --> 00:05:55,470
Solo le donne che vanno al mercato
sapete ammazzare. È stato un colpo di
28
00:05:55,470 --> 00:05:57,850
rimbalzo quel figlio di puttana. Quel
figlio di puttana è passato alla
29
00:05:57,850 --> 00:06:01,230
concorrenza con tutti gli affari nostri
sulla punta delle dita. Con queste mani
30
00:06:01,230 --> 00:06:04,050
doveva ammazzarlo. Per gente come voi
non ci si può affidare.
31
00:06:05,210 --> 00:06:08,610
Demenzia, chiede. Quella ha avuto solo
fortuna. Ti assicuro che la prossima
32
00:06:08,610 --> 00:06:10,930
volta non ci scappa. Fa conto che sia
già morto.
33
00:06:11,210 --> 00:06:14,210
Faccio conto e io ammazzo tutti i figli
di...
34
00:06:56,200 --> 00:07:00,440
Ma guarda qui che roba, la mafia è in
Sicilia, dicono. Beh, per me Milano è
35
00:07:00,440 --> 00:07:02,760
diventata un rione di palermo. Dico
bene, signorina.
36
00:07:03,740 --> 00:07:07,940
Capuccino e brioche, vero? Sì, cara. No,
un momento, lei ragioniere, cosa ha
37
00:07:07,940 --> 00:07:11,520
preso? Non si disturbi, dottor Farina,
oggi tocca a me. Vabbè, se insiste.
38
00:07:11,900 --> 00:07:14,520
Due capuccini tra brioche e un bacio.
39
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
450.
40
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Signorina.
41
00:07:24,490 --> 00:07:25,890
Ma questo bacio me lo dà o no?
42
00:07:26,510 --> 00:07:28,350
Eccolo. Fa 520.
43
00:07:28,810 --> 00:07:33,530
Ma lei i baci se li fa sempre pagare?
Dai tipi spiritosi come lei sempre.
44
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
Avete dato le televisioni?
45
00:07:38,990 --> 00:07:40,230
Certo, è laggiù in fondo.
46
00:07:40,550 --> 00:07:41,550
Mi dia 10 euro.
47
00:07:44,110 --> 00:07:45,110
Anche un cappello.
48
00:08:11,700 --> 00:08:16,260
Signore, il suo caffè. Grazie.
49
00:08:21,000 --> 00:08:23,420
Grazie. A
50
00:08:23,420 --> 00:08:30,520
domani,
51
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
signora.
52
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
La macchina, vero?
53
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Ha 100 lire.
54
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Come ha detto?
55
00:09:16,820 --> 00:09:18,360
Mi mancano 100 lire per le sigarette.
56
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Me le imprezzi?
57
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
Molte scelte.
58
00:09:27,820 --> 00:09:29,320
No, un momento, non vada via.
59
00:09:29,620 --> 00:09:30,820
Le restituisco subito.
60
00:09:51,660 --> 00:09:52,660
Le 300 lire.
61
00:09:53,780 --> 00:09:55,020
E le riesce sempre?
62
00:09:55,300 --> 00:09:56,660
No, ma io ci provo sempre.
63
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
Posso offrirle un passaggio?
64
00:09:58,860 --> 00:10:00,600
No, grazie, abito qui vicino.
65
00:10:00,860 --> 00:10:01,559
Ah, bene.
66
00:10:01,560 --> 00:10:02,800
Così faccio quattro basti anch 'io.
67
00:10:07,920 --> 00:10:09,560
Ma è sigaretta? No.
68
00:10:10,560 --> 00:10:11,900
Eh, che allegria.
69
00:10:12,340 --> 00:10:14,760
Tutto chiuso, tutto buio. Ma è sempre
così.
70
00:10:15,960 --> 00:10:17,200
Non è il miglio davvero.
71
00:10:19,530 --> 00:10:21,330
Ma che si fa a Bergamo dopo le nove di
sera?
72
00:10:21,750 --> 00:10:22,830
Gli altri non lo so.
73
00:10:23,390 --> 00:10:24,450
Io vado a letto.
74
00:10:25,910 --> 00:10:26,910
Sola?
75
00:10:28,690 --> 00:10:31,730
Era solamente una domanda. Io non
conosco gli usi della provincia.
76
00:10:32,170 --> 00:10:33,610
E qui come lo si chiede?
77
00:10:35,210 --> 00:10:36,350
Buonanotte, io sono arrivata.
78
00:10:41,270 --> 00:10:42,270
Sei bello.
79
00:10:42,830 --> 00:10:44,270
Ma non è solo questo.
80
00:10:44,810 --> 00:10:48,690
In te c 'è qualcosa... qualcosa che mi
incuriosisce.
81
00:10:49,450 --> 00:10:51,470
Una specie di contratto.
82
00:10:52,010 --> 00:10:53,430
Hai la testa piena di sogni.
83
00:10:54,070 --> 00:10:55,270
E hai paura di vivere.
84
00:10:56,450 --> 00:10:58,050
Forse è solo un gran bisogno di affetto.
85
00:11:00,050 --> 00:11:01,530
Io mi chiamo Guido. E tu?
86
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
Sono le dieci.
87
00:11:10,910 --> 00:11:12,490
E tu non sei ancora a letto, eh?
88
00:11:12,830 --> 00:11:13,870
Ma ora ci vado.
89
00:11:14,690 --> 00:11:16,130
Stavolta sono veramente arrivata.
90
00:11:16,610 --> 00:11:17,610
Abito là.
91
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Buonanotte.
92
00:12:16,860 --> 00:12:19,060
E' solo per dirti che non posso venire.
93
00:12:21,200 --> 00:12:22,420
Forse domani parto.
94
00:12:23,420 --> 00:12:24,420
Dove vai?
95
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Milano.
96
00:12:27,380 --> 00:12:29,180
Credevo in Australia, da come l 'hai
detto.
97
00:12:33,200 --> 00:12:35,720
Nella Milano dove vado io ci sono i
selvaggi come in Australia.
98
00:12:37,980 --> 00:12:41,400
Vabbè, è stato un piacere conoscerti.
99
00:12:42,100 --> 00:12:43,160
Tu cosa fai?
100
00:12:43,900 --> 00:12:45,480
Voglio dire, che lavoro fai? Ti importa?
101
00:12:46,500 --> 00:12:49,080
Faccio quello che mi permette di avere
questa macchina e tutto ciò che mi
102
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
Ti aspetto alla telefonata per le nove e
mezza.
103
00:12:53,160 --> 00:12:54,720
Fammi compagnia almeno per mezz 'ora.
104
00:13:41,720 --> 00:13:43,920
Non ho più mezz 'ora. Ho tutto il tempo
che voglio.
105
00:13:44,820 --> 00:13:47,720
Allora, non parti più? No, non domani
almeno.
106
00:13:48,200 --> 00:13:49,260
Hai preso qualcosa a bere?
107
00:13:49,560 --> 00:13:51,280
No. Bene, vieni, ci diamo al night.
108
00:13:58,370 --> 00:14:01,310
Non dirmi che sei finita a fare le
tornee in provincia.
109
00:14:01,630 --> 00:14:04,910
Né più né meno di te. Ti presento i miei
amici. Ah, piacere.
110
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
Volete bere qualcosa?
111
00:14:07,850 --> 00:14:09,930
Allora, cosa devo dire?
112
00:14:10,430 --> 00:14:12,170
Di all 'albino che può fidarsi.
113
00:14:12,610 --> 00:14:16,910
Non so mica come reagirà. Gli sembrerà
di venire lo scoperto qui a Bergamo.
114
00:14:17,910 --> 00:14:19,390
Io l 'affare lo tratto qui.
115
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
Tu riferisci.
116
00:14:22,010 --> 00:14:23,630
Chi sono, gente con la grana?
117
00:14:24,050 --> 00:14:25,770
I soliti figli di papà.
118
00:14:27,120 --> 00:14:30,460
C 'è quella bruna che hai piantato in
asso che mi sta assassinando con gli
119
00:14:30,460 --> 00:14:37,340
Vieni Anna Voglio
120
00:14:37,340 --> 00:14:38,440
presentarti la signorina
121
00:14:56,720 --> 00:14:57,920
Nessuno ti obbliga a stare con me.
122
00:14:58,420 --> 00:15:00,920
Ma se ci stai, queste pagliacciate delle
scorti.
123
00:15:06,460 --> 00:15:08,380
Perché mi piace da morire, maledizione.
124
00:15:12,020 --> 00:15:18,240
Non capisco più niente. Tu arrivi,
prendi, decidi. Per te è tutto facile.
125
00:15:34,570 --> 00:15:36,330
Io sono un poco di buono, l 'avrai
capito.
126
00:15:38,770 --> 00:15:43,950
Se te ne vai adesso, subito, ti lascio
ancora andare.
127
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Era ora.
128
00:16:30,450 --> 00:16:32,150
Ti dai alla bella vita, eh?
129
00:16:33,750 --> 00:16:35,490
Ho telefonato Loredana.
130
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
Da dove?
131
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Da Roma.
132
00:16:40,770 --> 00:16:43,070
Viene qui per qualche giorno a trovare
sua madre.
133
00:16:44,690 --> 00:16:46,430
Quella sì che si è sistemata.
134
00:17:00,080 --> 00:17:01,620
Loredana, ti trovo benissimo.
135
00:17:04,040 --> 00:17:07,780
Stavolta, Loredana, ho proprio perso la
testa.
136
00:17:11,300 --> 00:17:15,000
Io non so cosa mi stia succedendo.
137
00:17:18,579 --> 00:17:21,640
Quando mi guarda non capisco più niente.
138
00:17:23,520 --> 00:17:26,819
E so anche che se volesse potrebbe fare
di me quello che vuole.
139
00:17:27,060 --> 00:17:28,060
Chi sa?
140
00:17:28,550 --> 00:17:32,350
Come andrà a finire? Male se seguita a
prenderti a sberle e tu ci stai.
141
00:17:34,170 --> 00:17:35,550
Scusa, non volevo.
142
00:17:36,250 --> 00:17:38,550
Perché non vieni a Roma con me? Eh? Che
ne dici?
143
00:17:38,750 --> 00:17:43,430
Se me l 'avessi detto un anno fa,
furale. Ma tu, Anna, da retta a me.
144
00:17:43,950 --> 00:17:45,150
Cosa ci resti a fare qui?
145
00:17:45,370 --> 00:17:47,690
A Roma ho una casa talmente grande che
mi ci perdo dentro.
146
00:17:48,430 --> 00:17:51,510
Almeno mi fai compagnia. Non hai amici?
Oh, tanti.
147
00:17:52,490 --> 00:17:53,830
Tutti gli amici di mio marito.
148
00:17:54,170 --> 00:17:57,610
Li sentissi quando si mettono a parlare
di particelle dinamiche e di elettroni.
149
00:17:58,690 --> 00:17:59,690
Una barba.
150
00:17:59,910 --> 00:18:03,310
Ma non sei contenta? Non sei felice
con... Con Piero?
151
00:18:03,590 --> 00:18:06,110
Con lui va tutto meravigliosamente bene.
152
00:18:08,110 --> 00:18:13,330
Solo che... Io vorrei un figlio.
153
00:18:13,650 --> 00:18:16,930
E lui no? Non è di me che parliamo, ma
di te.
154
00:18:17,990 --> 00:18:20,830
L 'hai più rivisto? No, non l 'ha più
rivisto.
155
00:18:23,720 --> 00:18:24,760
Almeno lo spero.
156
00:18:25,540 --> 00:18:29,940
Mamma, grazie per il tè, grazie per i
pasticcini, ma adesso ci lasci sole,
157
00:18:29,980 --> 00:18:34,240
La senti? Da quando ha conosciuto quello
come mi parla? A me, a sua madre.
158
00:18:34,680 --> 00:18:38,320
Mamma, stasera Loredana deve partire e
abbiamo ancora tante cose da dirsi.
159
00:18:39,640 --> 00:18:40,640
Grazie.
160
00:18:43,900 --> 00:18:46,080
Ma insomma, l 'hai rivista o no?
161
00:18:47,260 --> 00:18:49,220
No. È partito?
162
00:18:49,900 --> 00:18:51,220
Non so, è sparita.
163
00:18:52,060 --> 00:18:53,300
Da otto giorni.
164
00:18:55,820 --> 00:19:00,140
E quello che mi fa impazzire è l 'idea
di non rivederlo più.
165
00:19:00,520 --> 00:19:01,780
Un gettone e un caffè.
166
00:19:26,120 --> 00:19:27,820
Pronto qui per centrale, desidera.
167
00:22:04,759 --> 00:22:06,780
Che vuoi che me ne importi?
168
00:22:09,460 --> 00:22:10,460
Che c 'è?
169
00:22:10,480 --> 00:22:13,580
Tua madre chiede di lasciarle un po' d
'acqua calda per i piatti.
170
00:22:14,120 --> 00:22:16,360
Uffa, in questa casa non si può neanche
lavare.
171
00:22:20,460 --> 00:22:24,920
Ma che fare, esce anche stasera.
172
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Figurati, è sabato.
173
00:22:26,720 --> 00:22:30,260
Da un po' di tempo a questa parte, per
quella lì, è sempre sabato.
174
00:23:56,520 --> 00:24:00,740
Sento. Che ci fai qui?
175
00:24:01,560 --> 00:24:02,980
Ti ho aspettato fino adesso.
176
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
E con questo?
177
00:24:05,820 --> 00:24:08,820
Ma, Guido... Non lo vedi che ho da fare?
178
00:24:10,360 --> 00:24:12,740
Mi fanno degli ottimi affari attorno a
un tavolo da gioco.
179
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Ti fidi di me?
180
00:24:17,920 --> 00:24:22,400
Ti amo Tra un 'ora vado a Milano
181
00:24:22,400 --> 00:24:27,640
Se
182
00:24:27,640 --> 00:24:30,520
vuoi puoi venire con me
183
00:24:49,930 --> 00:24:51,190
No, in questo momento.
184
00:24:51,910 --> 00:24:53,110
Mi manca una buca sola.
185
00:24:54,710 --> 00:24:56,730
Un altro paio di colpi e sono con te.
186
00:24:57,010 --> 00:24:59,350
Io muoio di sonno, non vedo l 'ora di
farmi una doccia.
187
00:24:59,810 --> 00:25:01,690
Eh, puoi farla a circolo se vuoi.
188
00:25:02,030 --> 00:25:04,150
No, preferisco andare a casa.
189
00:25:04,370 --> 00:25:09,270
E poi, ho una persona con me. È in
macchina. Ah sì?
190
00:25:09,470 --> 00:25:10,089
Chi è?
191
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Una ragazza.
192
00:25:11,390 --> 00:25:12,990
Ah, no.
193
00:25:13,790 --> 00:25:14,930
Non è del giro.
194
00:25:15,170 --> 00:25:18,930
Vacanza completa, insomma, eh? Non del
tutto, ho visto certa gente a Bergamo.
195
00:25:19,360 --> 00:25:20,380
Ti va una partita di 300?
196
00:25:21,420 --> 00:25:23,680
Milioni? No, noncioline americane.
197
00:25:24,660 --> 00:25:27,960
A volte ho l 'impressione che credi
ancora di parlare con Zucco. Non ti
198
00:25:27,960 --> 00:25:30,240
illudere, non ti porterò mai le mazze
come quello lì.
199
00:25:31,020 --> 00:25:33,020
Anche tu lavori per me, come lui.
200
00:25:39,340 --> 00:25:40,680
E di Zucco che ne è stato?
201
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
Buca.
202
00:25:45,340 --> 00:25:47,360
Già, ti ha dato proprio buca.
203
00:25:47,640 --> 00:25:49,460
Il forno era pronto, ma il pollo è
scappato.
204
00:25:50,780 --> 00:25:52,620
Non voglio la morte di nessuno.
205
00:25:53,040 --> 00:25:54,940
Basta che non mi diano noie.
206
00:25:55,240 --> 00:25:58,040
E Zucco che è scappato in Svizzera non
me ne dà più per ora.
207
00:25:58,280 --> 00:25:59,800
Ah, per questo mi hai fatto tornare.
208
00:26:00,340 --> 00:26:05,620
Già, ora tocca a lui alzare i tacchi. Se
scoppia un incendio, è una disgrazia.
209
00:26:06,900 --> 00:26:11,340
Ma se uno si mette a sparare, guai a non
far centro.
210
00:26:14,460 --> 00:26:16,520
A proposito, com 'è questa ragazza?
211
00:26:19,420 --> 00:26:21,540
No, no, non la svegliare.
212
00:26:24,120 --> 00:26:25,220
Però, complimenti.
213
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
Senti!
214
00:26:28,480 --> 00:26:31,840
Tutta questa roba, tutti questi vestiti,
non dovevi, hai speso troppo. Dai!
215
00:26:37,020 --> 00:26:38,020
Vieni.
216
00:26:40,800 --> 00:26:42,440
Adesso va a casa, eh? Io verrò stasera.
217
00:26:42,660 --> 00:26:46,140
Sì, ma non pare tardi, però lo sai che
da sola a casa mi annoni. E allora non c
218
00:26:46,140 --> 00:26:46,719
'è andare.
219
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
Tieni, tanti soldi sono fatti per essere
spesi.
220
00:26:49,180 --> 00:26:50,300
Comprate Milano, se vuoi.
221
00:26:50,880 --> 00:26:52,640
Ci vediamo su Tele. Ciao, amore.
222
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Vero?
223
00:27:52,640 --> 00:27:55,420
Questa è la documentazione. La Salma è
un cimitero monumentale.
224
00:27:55,660 --> 00:27:57,360
E' un cittadino svizzero.
225
00:27:57,620 --> 00:28:01,380
Qui c 'è anche il permesso di entrata in
Svizzera.
226
00:28:01,980 --> 00:28:03,140
Attento a non sbagliarti morto, eh?
227
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Buonasera.
228
00:28:39,500 --> 00:28:42,200
Consideraci due vecchi clienti e dacci
un buon tavolo vicino alla pista.
229
00:28:43,240 --> 00:28:44,640
Grazie, dottore. Veste private.
230
00:28:44,980 --> 00:28:45,980
Prego.
231
00:28:59,370 --> 00:29:05,270
Anna, ti presento un amico, Riccardo
Sogliani.
232
00:29:05,950 --> 00:29:06,990
Piacere di conoscerla.
233
00:29:07,270 --> 00:29:08,270
Non ti fermi con noi?
234
00:29:08,670 --> 00:29:10,150
Ho bisogno di parlarti.
235
00:29:10,390 --> 00:29:11,810
Vieni un istante in ufficio.
236
00:29:12,730 --> 00:29:15,050
Via tranquilla, glielo rubo solo cinque
minuti.
237
00:29:15,350 --> 00:29:16,670
E non la lascerò sola.
238
00:29:18,050 --> 00:29:19,050
Lisa!
239
00:29:25,379 --> 00:29:29,380
E se Elisa le farà compagnia, nessuno si
annoia mai con lei.
240
00:29:31,260 --> 00:29:33,960
Ciao. Ora, se volete scusarci.
241
00:29:35,900 --> 00:29:37,180
Di che segno sei?
242
00:29:39,060 --> 00:29:40,060
Segno?
243
00:29:40,700 --> 00:29:42,720
Ah, sì, sagittario.
244
00:29:43,280 --> 00:29:47,060
Io sono vergine, naturalmente solo per
quanto riguarda l 'oroscopo.
245
00:29:48,290 --> 00:29:50,490
Sì, la ragazza di Frida. Lo conosci?
246
00:29:51,830 --> 00:29:54,810
Che domanda. Siamo della stessa
scuderia, no?
247
00:29:56,510 --> 00:29:59,650
Non fa caso a quello che dico. Sono
sempre un po' bevuta.
248
00:29:59,870 --> 00:30:02,090
E tu non vuoi niente? Prendi anche tu
uno di questi.
249
00:30:02,290 --> 00:30:03,950
È l 'ideale per cominciare la serata.
250
00:30:06,170 --> 00:30:09,490
Veramente, speravo di cominciarla in un
altro modo, ma va bene.
251
00:30:11,030 --> 00:30:12,030
Ehi!
252
00:30:12,850 --> 00:30:13,850
Qualcosa che non va.
253
00:30:14,030 --> 00:30:15,150
Lo sapremo tra poco.
254
00:30:28,990 --> 00:30:34,310
Buonasera. Come va? Bene, gioca animato.
Se hai bisogno io sono in ufficio.
255
00:30:36,630 --> 00:30:38,890
E quale tavolo mi consiglia questa sera?
256
00:30:39,490 --> 00:30:40,550
Questa sera qui.
257
00:30:40,890 --> 00:30:43,790
I tuoi consigli mi portano sempre
fortuna. Sono felice.
258
00:30:59,290 --> 00:31:00,810
Le gioie sono fatte e oriente va più.
259
00:31:42,440 --> 00:31:47,920
finanza lo aspetta la frontiera se zucco
t 'ha pagato per fregarci t 'è andata
260
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
male
261
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
10 %?
262
00:32:12,840 --> 00:32:17,460
Hai provato a calcolare quant 'è il 10 %
di 300 milioni?
263
00:32:18,800 --> 00:32:21,860
Nessuno farà via con queste percentuali.
264
00:32:22,060 --> 00:32:23,260
Perché non lo dimostri?
265
00:32:23,620 --> 00:32:24,579
E cioè?
266
00:32:24,580 --> 00:32:28,720
Abbiamo saputo in tempo della soffiata e
la merce è già al sicuro, ma deve
267
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
arrivare a destinazione.
268
00:32:30,380 --> 00:32:34,340
Portacela tu. Io per la dogana do più
nell 'occhio che il carro fuori.
269
00:32:35,780 --> 00:32:38,620
Manda qualcuno di cui ti fidi, quella
ragazza per esempio.
270
00:32:39,800 --> 00:32:41,040
Anna? Sì?
271
00:32:42,860 --> 00:32:44,820
Una stupida. È proprio questo il guaio.
272
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
Va bene.
273
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Anna.
274
00:32:51,620 --> 00:32:55,740
Però tu manda su anche il carro funebre.
Così quelli li si buttano sopra e Anna
275
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
passa con la roba.
276
00:32:59,200 --> 00:33:00,960
È l 'unico sistema sicuro.
277
00:33:02,300 --> 00:33:06,400
Bisogna dire che a te i calci nelle
balle fanno bene. Ti schiariscono le
278
00:33:06,580 --> 00:33:08,160
Prova a farla anche tu questa cura.
279
00:34:28,879 --> 00:34:30,540
No, non è in vendita.
280
00:34:31,360 --> 00:34:32,679
Non è ancora almeno.
281
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
Che ne vai?
282
00:34:37,139 --> 00:34:40,739
Sì, di Aguito che io ne ho abbastanza di
questo. Se io fossi te lo aspetterei.
283
00:34:41,840 --> 00:34:42,980
Ma io non sono te.
284
00:34:43,500 --> 00:34:44,659
Non ancora almeno.
285
00:35:22,890 --> 00:35:23,888
Che fai?
286
00:35:23,890 --> 00:35:24,990
Lo vedi anche tu?
287
00:35:25,330 --> 00:35:27,430
Mi sto preparando per andare a letto.
288
00:35:27,670 --> 00:35:29,090
E quella valigia di là?
289
00:35:29,570 --> 00:35:30,590
Che cosa significa?
290
00:35:31,630 --> 00:35:32,630
Ah, sì.
291
00:35:33,830 --> 00:35:37,070
Tornando a casa mi è venuta una gran
voglia di andarmene. Perché non l 'hai
292
00:35:37,070 --> 00:35:39,190
fatta? Non lo so neppure io.
293
00:35:39,990 --> 00:35:41,590
Solo tanca, vado a letto.
294
00:35:42,810 --> 00:35:43,810
Dai!
295
00:36:40,810 --> 00:36:42,470
Mi raccomando, tranquilla, naturale.
296
00:36:43,670 --> 00:36:46,210
Così sembri naturale come uno che sta
per morire impiccato.
297
00:36:46,850 --> 00:36:48,610
Solo uno fa quella faccia.
298
00:36:49,210 --> 00:36:53,410
Con le gambe che hai, cosa vuoi che
guardino quei sottosviluppati sessuali?
299
00:36:54,010 --> 00:36:56,310
Bene, io prendo il pomo. Ci vediamo in
spesa.
300
00:37:31,799 --> 00:37:33,380
Documenti. Ecco, qui c 'è tutto.
301
00:37:34,960 --> 00:37:36,060
È una comitiva, vero?
302
00:37:36,380 --> 00:37:37,380
Sì, è una comitiva.
303
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Grazie.
304
00:38:00,200 --> 00:38:01,300
Cosa da dichiarare? No.
305
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
No, no, niente.
306
00:38:04,800 --> 00:38:08,100
Ma che cosa cercano in quel caro
funebre? Il morto, signorina.
307
00:38:08,900 --> 00:38:10,080
Grazie, arrivederci. Arrivederci.
308
00:38:34,510 --> 00:38:35,630
Vado io, canto. Cosa vuoi?
309
00:39:19,950 --> 00:39:21,030
Hai dimenticato questo.
310
00:39:28,110 --> 00:39:29,590
Pronto, mi parla. Rispondi.
311
00:39:32,850 --> 00:39:34,930
Pronto. Chi è? Pronto. Digli chi sei.
312
00:39:35,910 --> 00:39:39,630
Sono l 'albino. Hai beccato. Digli che
sei morto. C 'è cascato quel bastardo.
313
00:39:39,710 --> 00:39:41,890
Pronto. Pronto, che meglio è successo.
314
00:39:42,610 --> 00:39:45,410
Sempre la stessa cosa, Zucco. Che te la
pigli nel culo.
315
00:39:55,980 --> 00:39:57,560
L 'hai ammazzato.
316
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
L 'ha voluto lui.
317
00:40:17,460 --> 00:40:19,620
Tu hai il brutto vizio di strafare.
318
00:40:20,180 --> 00:40:21,500
Comunque mi hai convinto.
319
00:40:22,200 --> 00:40:23,800
La trappola era di Zucco.
320
00:40:24,110 --> 00:40:28,630
Tu non c 'entri. È pericoloso fare il
doppio gioco con me. Anche ammazzare è
321
00:40:28,630 --> 00:40:31,650
pericoloso, specie quando si lasciano in
giro i testimoni.
322
00:40:32,310 --> 00:40:34,350
Due occhi ti hanno visto uccidere.
323
00:40:34,990 --> 00:40:36,730
Bisogna chiuderli in qualche modo.
324
00:40:37,950 --> 00:40:39,030
Lei è roba mia.
325
00:40:41,310 --> 00:40:44,250
Già, ma se parla non va in galera solo
tu, ci andiamo tutti.
326
00:40:44,510 --> 00:40:46,410
Perciò voglio anche lei nel giro.
327
00:40:47,590 --> 00:40:48,590
Chiaro?
328
00:40:49,150 --> 00:40:50,970
C 'è un indirizzo lì dietro.
329
00:40:51,630 --> 00:40:54,490
È un cliente a cui tengo molto. Hai
detto che è roba tua, no?
330
00:40:56,250 --> 00:40:58,610
Sarà contenta di farti un piacere.
331
00:41:00,650 --> 00:41:02,230
E se non te lo fa, peggio per lei.
332
00:41:02,550 --> 00:41:03,950
Perché vuol dire che ti sei sbagliato.
333
00:41:06,010 --> 00:41:07,910
Non è roba tua, è un testimone.
334
00:41:10,790 --> 00:41:13,430
Piantala, buttala via la tua mentalità
provinciale.
335
00:41:13,710 --> 00:41:15,030
Sono cambiati i tempi.
336
00:41:15,330 --> 00:41:18,230
Ma ti rendi conto di quello che mi
chiedi di fare?
337
00:41:18,550 --> 00:41:22,350
Certo. Ma è un piccolo sacrificio che
porterà vantaggi a tutti e due.
338
00:41:22,570 --> 00:41:23,570
Tu sei pazzo.
339
00:41:24,770 --> 00:41:27,750
Prova a rifiutarti e vedrai che bella
fine mi fanno fare.
340
00:41:28,030 --> 00:41:29,030
Se ci tieni.
341
00:41:29,690 --> 00:41:30,830
Vuoi spaventarmi?
342
00:41:31,410 --> 00:41:33,750
Cerco solo di spiegarti che non abbiamo
altra scelta.
343
00:41:34,190 --> 00:41:36,010
I miei e i tuoi sentimenti non contano.
344
00:41:36,930 --> 00:41:38,990
Perché tu avresti dei sentimenti?
345
00:41:39,250 --> 00:41:41,590
E chi non li ha? Ma il denaro è un
'altra cosa.
346
00:41:43,310 --> 00:41:46,350
Quell 'uomo ha in mano un assegno che
deve assolutamente restituirmi.
347
00:41:47,270 --> 00:41:48,270
Mi paesi.
348
00:41:53,900 --> 00:41:56,340
Questo per ricordarti che devi stare
attenta a quello che dici.
349
00:42:09,620 --> 00:42:11,180
Si chiama Frossi, camera 32.
350
00:42:11,860 --> 00:42:14,520
E cosa ti fa credere che restituirà
quell 'assegno?
351
00:42:15,120 --> 00:42:15,979
Dipende da te.
352
00:42:15,980 --> 00:42:17,000
Ti ho visto a Knight.
353
00:42:51,470 --> 00:42:53,850
Stia tranquilla, non me la mangio mica.
354
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Prende qualcosa?
355
00:42:56,730 --> 00:42:57,750
No, grazie.
356
00:43:02,150 --> 00:43:04,010
Su, cara, si spogli.
357
00:43:05,450 --> 00:43:06,510
Ma piano.
358
00:43:09,130 --> 00:43:10,230
Senza fretta.
359
00:43:12,070 --> 00:43:14,450
Questo è sempre il momento più bello.
360
00:44:58,600 --> 00:45:00,480
Il tuo assegno, tieni.
361
00:45:01,200 --> 00:45:03,160
Guarda che ti sbagli, non è mio.
362
00:45:08,400 --> 00:45:09,720
Riccardo Sogliani.
363
00:45:09,940 --> 00:45:12,100
Esatto, è lui il padrone.
364
00:45:26,030 --> 00:45:27,030
Fai il tuo gioco, signori e signori.
365
00:45:28,990 --> 00:45:30,010
No, non mi serviscono.
366
00:45:31,670 --> 00:45:34,690
Vieni, vieni, vieni.
367
00:45:34,930 --> 00:45:35,990
La conosco, questa.
368
00:45:36,250 --> 00:45:39,230
La prima decina... Tempiamo la fortuna,
signore.
369
00:45:40,990 --> 00:45:41,988
Chi è questo?
370
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
Un uomo.
371
00:45:44,190 --> 00:45:47,450
Fai il tuo gioco.
372
00:45:47,790 --> 00:45:49,090
Fai il tuo gioco, signori e signori.
373
00:45:52,550 --> 00:45:53,730
Fai il tuo gioco, per favore.
374
00:45:54,510 --> 00:45:58,670
Le due prime duezze e le cavalle 15, 16,
18, 19.
375
00:46:00,190 --> 00:46:01,410
Cambiate 20 .000.
376
00:46:03,230 --> 00:46:04,230
Volevi di più?
377
00:46:06,190 --> 00:46:07,290
Volevo più.
378
00:46:08,970 --> 00:46:09,970
Volevo più.
379
00:46:10,150 --> 00:46:11,150
Volevo più.
380
00:46:11,470 --> 00:46:12,470
Volevo più.
381
00:46:13,110 --> 00:46:14,210
Volevo più.
382
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Volevo più.
383
00:46:17,050 --> 00:46:18,050
Volevo più.
384
00:46:18,570 --> 00:46:19,570
Volevo più.
385
00:46:33,069 --> 00:46:34,690
Poi si ripassa tutto nel madera.
386
00:46:37,830 --> 00:46:40,170
Una solita minore di alta cucina, e lei?
387
00:46:41,770 --> 00:46:42,970
Non se ne intende.
388
00:46:48,330 --> 00:46:50,670
Ed è finta che mi ha dato tutto sul
fuoco.
389
00:46:52,759 --> 00:46:54,500
Solo con l 'olio la petarda mi disce.
390
00:47:30,320 --> 00:47:32,100
Ma che fai? Scusa, torno subito.
391
00:47:34,180 --> 00:47:35,500
Su, cara, coraggio.
392
00:47:37,000 --> 00:47:40,440
Ma dimmi, ti è già successo altre volte?
393
00:47:40,700 --> 00:47:42,840
Sì, due giorni fa.
394
00:47:43,140 --> 00:47:47,260
Ma... Lo hai consultato un medico?
395
00:47:49,340 --> 00:47:52,160
Questa qui non ci voleva davvero. E ora
che pensi di fare?
396
00:47:54,440 --> 00:47:56,160
Non so, non so.
397
00:48:13,320 --> 00:48:14,299
Vai, aspetta.
398
00:48:14,300 --> 00:48:17,900
Sono un po' stanca e me ne vado in
camera mia. Non posso più fare neanche
399
00:48:17,900 --> 00:48:18,900
questo.
400
00:48:21,260 --> 00:48:22,520
Dove sono i soldi?
401
00:48:22,740 --> 00:48:26,060
Ma quali soldi? Il grano, le palanche, i
testoni.
402
00:48:26,360 --> 00:48:28,260
Quelli che ti vai fregando giorno per
giorno.
403
00:48:28,700 --> 00:48:30,520
Ma che hai in testa? La segatura?
404
00:48:31,140 --> 00:48:35,440
O pensi di essere ancora la cassa di
quell 'urido bar del tuo paese? A fare
405
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
cresta sui cappuccini.
406
00:48:36,720 --> 00:48:40,220
Mettiti in testa che nella nostra
organizzazione i conti devono tornare al
407
00:48:40,220 --> 00:48:41,220
centesimo.
408
00:48:41,720 --> 00:48:42,720
Su, sentiamo.
409
00:48:43,180 --> 00:48:47,600
Preferisci ridare i soldi o vedertela
personalmente con Riccardo?
410
00:48:49,080 --> 00:48:50,420
Non capisco.
411
00:48:54,640 --> 00:48:56,540
Questo per schiarirti le idee.
412
00:48:57,300 --> 00:48:58,320
E allora?
413
00:49:37,520 --> 00:49:38,520
Quel denaro è mio.
414
00:49:38,860 --> 00:49:40,420
Sono soldi miei.
415
00:49:45,000 --> 00:49:46,520
Non dirlo, sai.
416
00:49:48,580 --> 00:49:49,960
Non dirlo più.
417
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
Ne ho bisogno.
418
00:49:55,080 --> 00:49:56,320
Aspetta un figlio.
419
00:49:58,700 --> 00:49:59,960
Cosa aspetti tu?
420
00:50:11,470 --> 00:50:13,090
Soltanto mio. Devi abortire.
421
00:50:13,370 --> 00:50:18,450
No, no, no, non voglio, non voglio.
Voglio o non voglio, tu farai quello che
422
00:50:18,450 --> 00:50:19,450
dico.
423
00:50:20,310 --> 00:50:26,190
Ti piacciono questi, eh? Non storci più
il naso. L 'hai fatta cadere dall 'alto,
424
00:50:26,230 --> 00:50:27,390
ma sei uguale a tutte le altre.
425
00:50:28,250 --> 00:50:31,430
Oddio, oddio, oddio, oddio, oddio.
426
00:50:33,770 --> 00:50:37,690
È tutto colpa tua, sei stato tu a
ridurmi così, sei stato tu.
427
00:50:38,600 --> 00:50:39,920
Non sono stato io.
428
00:50:40,280 --> 00:50:41,880
Io sono stato soltanto l 'occasione.
429
00:50:42,440 --> 00:50:46,000
Dietro quella cassa a Bergamo tu non
aspettavi altro. No, non è vero.
430
00:50:46,280 --> 00:50:48,980
Vero non vero, sei un idiota. Senti
tutti di poter uscire dal giro.
431
00:50:49,600 --> 00:50:50,600
Quelli ti ammazzano.
432
00:50:50,740 --> 00:50:52,540
E il tuo bastardo muore lo stesso.
433
00:50:58,300 --> 00:51:02,760
Le iniezioni non bastano più. Ehi, non
ho stato troppo avanzato ormai. Non c 'è
434
00:51:02,760 --> 00:51:04,740
altro da fare che un piccolo e pulito
lavoro di raschiamento.
435
00:51:05,140 --> 00:51:06,140
E chi aspetti a farlo?
436
00:51:06,420 --> 00:51:07,420
Dove, qui?
437
00:51:08,040 --> 00:51:10,380
Portala tra mezz 'ora nel mio studio.
438
00:51:14,240 --> 00:51:15,240
Dai, vestiti.
439
00:51:41,520 --> 00:51:43,300
E adesso che c 'è? Non ci vengo.
440
00:51:43,680 --> 00:51:45,160
Guarda che non ho tempo da perdere.
441
00:51:45,400 --> 00:51:46,400
Avanti, muoviti.
442
00:51:52,820 --> 00:51:55,640
Il signor Guido Saldi deve venire con
noi.
443
00:52:01,780 --> 00:52:04,320
Ma che roba da fratti, ma che cosa ho
fatto adesso?
444
00:52:04,700 --> 00:52:07,660
C 'è un mandato dell 'Interpol e stai
controllo. Non posso dirle altro.
445
00:52:21,040 --> 00:52:24,160
Cosa è successo? Hanno preso Guido, non
lo so perché. Tu ce li hai i soldi? È
446
00:52:24,160 --> 00:52:25,600
tutto quello che ho potuto mettere
insieme.
447
00:52:26,140 --> 00:52:27,220
Ti ringrazio, Lisa.
448
00:52:27,720 --> 00:52:29,960
Ma dove hai intenzione di andare? A
Roma, da una mia amica.
449
00:52:30,420 --> 00:52:32,240
Ciao. Ciao. Buona fortuna.
450
00:52:32,660 --> 00:52:33,660
Ancora grazie.
451
00:52:37,760 --> 00:52:38,759
Salve, avvocato.
452
00:52:38,760 --> 00:52:39,598
Bevi qualcosa?
453
00:52:39,600 --> 00:52:40,600
Accomodati.
454
00:52:43,640 --> 00:52:46,840
Sai, io credevo che fossi fuori città.
Lo credono tutti.
455
00:52:48,580 --> 00:52:50,400
Dimmi, come ti mette la faccenda?
456
00:52:50,810 --> 00:52:51,850
Una cosa è certa.
457
00:52:52,530 --> 00:52:54,590
C 'è sotto lo zampino di Zucco.
458
00:52:55,030 --> 00:52:58,690
Quello ha perso la testa. Come è
capitato al tuo guido. E adesso il
459
00:52:58,690 --> 00:53:01,790
dell 'albino è una palla di piombo che
rischia di trascinarla a fondo.
460
00:53:02,010 --> 00:53:05,370
I precedenti dell 'albino possono
spingere l 'indagine nella direzione
461
00:53:06,590 --> 00:53:07,590
E c 'è di più.
462
00:53:08,090 --> 00:53:13,030
Quello stesso giorno, alla Dogana, l
'albino ha cantato con la polizia e ha
463
00:53:13,030 --> 00:53:14,070
fatto il nome di guido.
464
00:53:15,310 --> 00:53:18,550
Tu lo sai come sono quelli. Ci vanno a
nozze con i Rebus.
465
00:53:18,890 --> 00:53:19,890
Già.
466
00:53:20,110 --> 00:53:24,090
Ma ci sono Rebus e Rebus, questo hanno
qualche possibilità di risolverlo?
467
00:53:25,030 --> 00:53:28,030
Se Zucco gli dà una mano, ho paura di
sì.
468
00:53:28,290 --> 00:53:30,410
No, non è idiota fino a questo punto.
469
00:53:30,710 --> 00:53:34,550
Per il momento forse no, ma se lo
pescano e lo torchiano chissà.
470
00:53:35,330 --> 00:53:38,010
Zucco non è più quello di una volta, è
un uomo finito.
471
00:53:42,350 --> 00:53:45,910
Ora dimmi, com 'è che la cava guida?
472
00:53:46,330 --> 00:53:49,390
È un po' nervoso, ma tutto sommato regge
bene.
473
00:53:51,359 --> 00:53:53,080
E reggerà fino in fondo, è in gamba.
474
00:53:54,520 --> 00:53:58,780
Digli di dormire fra due guanciali. A
proposito, c 'è una cosa che lo
475
00:53:59,980 --> 00:54:02,760
Vorrebbe sapere che n 'è della sua
ragazza, Anna.
476
00:54:03,100 --> 00:54:04,840
E chi lo sa, è sparita.
477
00:54:05,480 --> 00:54:09,300
E ora non posso agitarmi troppo. Già,
fino ad ora il tuo nome non è stato
478
00:54:09,460 --> 00:54:10,780
Ma continua ad essere prudente.
479
00:54:11,100 --> 00:54:13,640
Quella potrebbe tirarlo fuori o fargli
dare trent 'anni.
480
00:54:15,080 --> 00:54:18,800
Era con lui quando ha fatto fuori l
'Albino. Ora capisco perché Guido ci
481
00:54:18,800 --> 00:54:20,520
tanto ad avere sue notizie. No.
482
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
Troppo pericoloso.
483
00:54:23,630 --> 00:54:25,830
È meglio perderla che trovarla.
484
00:54:27,510 --> 00:54:29,950
Finché sta alla larga e non rompe le
scatole.
485
00:54:31,290 --> 00:54:32,290
Dimentichiamola.
486
00:54:47,370 --> 00:54:48,370
Buongiorno.
487
00:54:58,800 --> 00:55:00,360
Si è appena addormentato.
488
00:55:03,080 --> 00:55:06,600
Ma come sono belli, non dovevi
disturbarti? Ma figurati, cara.
489
00:55:12,940 --> 00:55:17,140
Non le sembra che questa mamma cominci
già a viziare suo figlio? Ha ragione,
490
00:55:17,140 --> 00:55:20,040
signora. È ora che il piccolo ritorni al
nido.
491
00:55:20,260 --> 00:55:22,740
No, così prego. Signora, anche lei deve
riposare.
492
00:55:38,380 --> 00:55:42,160
Hai qualcosa da dirmi, vero? Non sono
buone notizie, purtroppo.
493
00:55:43,360 --> 00:55:44,560
Comincia da quella peggiore.
494
00:55:45,100 --> 00:55:48,280
Tanto, ci sono abituate. Sto partendo
per New York.
495
00:55:48,580 --> 00:55:51,780
Sai, mio marito ha avuto un posto come
ricercatore in una grande industria
496
00:55:51,780 --> 00:55:56,080
elettronica. E secondo te questa sarebbe
una brutta notizia? Ma sì, perché ti
497
00:55:56,080 --> 00:55:59,440
lascio qui sola, senza amici. E con un
bambino in braccio, vuoi dire?
498
00:56:01,000 --> 00:56:03,180
Grazie al tuo aiuto forse il peggio è
passato.
499
00:56:03,820 --> 00:56:05,980
Riuscirò a cavarmela. Ti interessano i
libri?
500
00:56:07,080 --> 00:56:08,080
Da leggere?
501
00:56:08,260 --> 00:56:09,740
No, da vendere.
502
00:56:11,020 --> 00:56:16,080
Tieni. Un amico di mio marito ha una
libreria e cerca una carriera. Dovrai
503
00:56:16,080 --> 00:56:19,500
occuparti della contabilità, ma questo
ti verrà pagato a parte. Oh, grazie.
504
00:56:19,640 --> 00:56:23,080
Vedrai, è un buon posto. Vuol dire che
mi farò anche una cultura.
505
00:56:25,280 --> 00:56:27,900
E l 'altra notizia?
506
00:56:33,280 --> 00:56:34,560
È lui, vero?
507
00:56:43,180 --> 00:56:47,340
Sei anni sono tanti, ma lasciamelo dire.
Per me era meglio se gli davano l
508
00:56:47,340 --> 00:56:50,820
'ergastolo. Ti prego, lasciami sola.
509
00:57:14,410 --> 00:57:16,910
da farti, ma una sola.
510
00:57:17,930 --> 00:57:19,150
Avanti, sentiamo.
511
00:57:20,410 --> 00:57:21,410
Sparisci dal giro.
512
00:57:21,890 --> 00:57:24,370
E mi hai fatto venire fino a qua per
dirmi questo?
513
00:57:24,670 --> 00:57:28,810
Prendere o lasciare, se accetti ti
faccio passare in Sud America, laggiù ho
514
00:57:28,810 --> 00:57:29,950
molti amici influenti.
515
00:57:30,170 --> 00:57:32,010
E se io non accettassi che succederebbe?
516
00:57:32,310 --> 00:57:37,490
Non mi riguarda, conta gli amici che ti
restano e dammi una risposta. Questo è
517
00:57:37,490 --> 00:57:39,530
peggio che un insulto e non te lo
perdono.
518
00:57:46,570 --> 00:57:48,750
Hanno abbattuto un albero. Non te
muovere!
519
00:57:53,270 --> 00:57:55,010
Ti potrei ammazzare.
520
00:57:55,710 --> 00:57:57,610
Avanti. Spara.
521
00:57:58,950 --> 00:58:00,690
O levati dai piedi.
522
00:58:10,790 --> 00:58:11,790
Addio.
523
00:59:15,370 --> 00:59:17,130
Niente da fare, signori, anche qui.
Oddio, io...
524
00:59:17,130 --> 00:59:40,710
Più
525
00:59:40,710 --> 00:59:42,290
in fretta, per favore, più in fretta!
526
01:00:14,510 --> 01:00:17,070
Voi andate, ce ne sono altri due fuori.
Dottore, dov 'è il bambino?
527
01:00:18,410 --> 01:00:21,030
Senta, sorella, c 'è un bambino che sta
male, molto male. Qui non è possibile, c
528
01:00:21,030 --> 01:00:23,450
'è stato un incidente sulla novità. L
'ha stato tutto operando, fuori in
529
01:00:23,450 --> 01:00:24,450
infermeria.
530
01:00:25,450 --> 01:00:26,630
Non c 'è niente da fare.
531
01:00:26,930 --> 01:00:29,310
Non respira più. Non c 'è niente da
fare. Non respira più.
532
01:00:29,570 --> 01:00:31,710
Non respira più.
533
01:00:32,070 --> 01:00:33,270
Suora, mi aiuti, per carità.
534
01:00:33,650 --> 01:00:35,770
La mia figlia muore.
535
01:00:36,330 --> 01:00:37,330
Aiuto.
536
01:00:37,590 --> 01:00:39,290
Che altro succede? C 'è un letto.
537
01:00:39,670 --> 01:00:43,490
Dottore! Dottore, la supplico. Il mio
bambino non respira più.
538
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Faccia qualcosa.
539
01:00:46,840 --> 01:00:50,880
Suora, mi liberi la sala 2. Ma
dottore... Quel ferito ha solo una
540
01:00:50,880 --> 01:00:52,740
devo fare una tracheotomia. Che cosa ha
detto?
541
01:00:53,100 --> 01:00:54,100
Lei stia qui.
542
01:00:54,120 --> 01:00:55,320
Ma deve operarlo.
543
01:00:56,100 --> 01:00:59,200
Immediatamente. È proprio necessario,
non si può fare nient 'altro.
544
01:00:59,660 --> 01:01:00,960
Non c 'è un istante da perdere.
545
01:01:01,900 --> 01:01:02,900
Paolo!
546
01:01:14,120 --> 01:01:15,580
Sì, tranquilla, tío, andrà tutto bene.
547
01:01:16,360 --> 01:01:18,300
È il dottore, no? Saprà cosa deve fare.
548
01:01:19,620 --> 01:01:20,620
Almeno speriamo.
549
01:02:01,840 --> 01:02:02,900
Sì, sì, la signora.
550
01:02:03,200 --> 01:02:05,920
Non si potrebbe, ma fino a domattina può
restare qui.
551
01:02:06,220 --> 01:02:07,220
Grazie.
552
01:02:08,700 --> 01:02:10,160
E ancora sotto anestesia.
553
01:02:10,360 --> 01:02:11,360
Mi è andato tutto bene.
554
01:02:22,820 --> 01:02:29,080
Non c 'è più pericolo. Tra una settimana
se lo potrà portare a casa.
555
01:02:29,660 --> 01:02:31,020
Grazie. No, no. Grazie.
556
01:02:31,340 --> 01:02:32,340
Ma cosa fa?
557
01:02:32,700 --> 01:02:37,040
Su, la prego. Se non c 'era lei mio
figlio moriva, ne sono sicura. No, se
558
01:02:37,040 --> 01:02:39,780
'ero io ci sarebbe stato un altro. E
così nella vita.
559
01:02:40,100 --> 01:02:42,500
Dottore? Sì, sì, vengo.
560
01:02:49,440 --> 01:02:51,560
Un miracolo della meccanica.
561
01:02:51,860 --> 01:02:56,340
Fa un ballinchino, dottore. La vuole,
dottore? È l 'ultima novità venuta dal
562
01:02:56,340 --> 01:02:58,100
Giappone, la scimmietta tamburina.
563
01:03:26,520 --> 01:03:29,200
Poverina, si è stancata e non vuole più
suonare.
564
01:03:30,570 --> 01:03:31,570
Sei tu il mio papà?
565
01:03:33,230 --> 01:03:34,230
No, perché?
566
01:03:35,430 --> 01:03:39,210
Io non lo conosco il mio papà, sei
sicuro che non sei tu?
567
01:03:45,990 --> 01:03:48,610
Mamma, hai visto cosa mi ha regalato il
dottore?
568
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
Mamma.
569
01:04:11,500 --> 01:04:13,680
Sono passato un momento da Paolo, ma lei
era appena uscita.
570
01:04:14,140 --> 01:04:16,680
Adesso che Paolo sta meglio non mi
permettono più di restare.
571
01:04:17,140 --> 01:04:19,600
Dopo l 'orario delle visite devo
andarmene anch 'io.
572
01:04:20,580 --> 01:04:22,760
Regolamento a parte, trovo anche giusto
che la mandino via.
573
01:04:23,360 --> 01:04:25,560
Per una settimana è stata sempre
rinchiusa là dentro.
574
01:04:25,820 --> 01:04:29,440
E andando avanti di questo passo Paolo
guariva, ma lei finiva per ammalarsi.
575
01:04:29,820 --> 01:04:32,740
Ma a parte questo, la cercavo perché
oggi è sabato.
576
01:04:33,000 --> 01:04:36,460
E volevo chiederle... Mi piace il mare.
577
01:04:52,040 --> 01:04:54,960
Tenga il mio pular, per i capelli. Ah,
grazie.
578
01:05:02,440 --> 01:05:03,600
Che c 'è, ha paura?
579
01:05:03,940 --> 01:05:05,920
No, no, al contrario, mi piace.
580
01:05:06,320 --> 01:05:09,180
Ma se non rallenta un po', come faccio a
mettermi il pular?
581
01:05:11,920 --> 01:05:16,080
Ehi, ma le avevo detto di rallentare,
non di fermarsi del tutto.
582
01:05:16,440 --> 01:05:18,860
Lei scherza, ma adesso che ci riporta a
terra?
583
01:05:19,260 --> 01:05:20,260
Oh, perché?
584
01:05:21,320 --> 01:05:24,700
Perché ho paura che siamo rimasti a
secco. Ma no. Mi sa che qui dentro non c
585
01:05:24,700 --> 01:05:25,700
più una goccia di benzina.
586
01:05:26,000 --> 01:05:27,040
Che bello.
587
01:05:30,040 --> 01:05:31,240
Si sta guardando.
588
01:05:33,260 --> 01:05:34,260
No, dai, pazienza.
589
01:05:35,380 --> 01:05:36,580
Che hai intenzione di fare?
590
01:05:36,940 --> 01:05:41,060
Lei sarà anche un bravo medico, ma come
marinaio non vale proprio niente. Io a
591
01:05:41,060 --> 01:05:43,460
terra ci vado a nuoto. Ma hai pazienza.
592
01:05:44,060 --> 01:05:45,840
Avanti, non mi dica che non sai nemmeno
nuotare.
593
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Aspettami!
594
01:06:05,900 --> 01:06:09,820
Per la terra ci siamo, ma... Ma come
facciamo a tornare a Roma adesso?
595
01:06:10,540 --> 01:06:14,400
Scusami, ci tenevo tanto a offrirti una
bella gita al mare. Beh, a parte l
596
01:06:14,400 --> 01:06:18,100
'avventura un po' d 'acqua fredda, è
stato divertente. Dove stiamo andando?
597
01:06:18,380 --> 01:06:19,380
Oh!
598
01:06:19,540 --> 01:06:20,540
Vedi quelle dune?
599
01:06:21,180 --> 01:06:24,540
Dietro c 'è la casa di un mio amico
pittore. Ha il telefono, ci aiuterà a
600
01:06:24,540 --> 01:06:25,540
recuperare il motoscafo.
601
01:06:30,640 --> 01:06:32,800
Ecco, lo sapevo che c 'era un altro
piatto.
602
01:06:34,160 --> 01:06:37,800
Sentite, ora che il motoscafo è al
sicuro, perché non restate a dormire
603
01:06:37,920 --> 01:06:38,839
Tieni di te.
604
01:06:38,840 --> 01:06:43,640
A quest 'ora per andare a Roma c 'è un
traffico pazzesco. Chi ve lo fa fare a
605
01:06:43,640 --> 01:06:44,640
totaggi?
606
01:06:45,340 --> 01:06:46,860
Partite domattina, non vi pare?
607
01:06:47,520 --> 01:06:51,840
No, grazie, non è il caso. Dai Lorenzo,
ti metti a fare i complimenti. Di là c
608
01:06:51,840 --> 01:06:54,380
'è un divano a due piazze, dormite lì,
centrate tutti e due.
609
01:06:54,660 --> 01:06:57,540
Senti, io non avrei niente in contrario,
ma c 'è anche Anna.
610
01:06:58,740 --> 01:06:59,740
Deve decidere lei.
611
01:06:59,900 --> 01:07:01,000
A che ora vai al lavoro?
612
01:07:01,320 --> 01:07:02,320
Alle nove.
613
01:07:03,490 --> 01:07:07,930
Ma se un giorno ritardo, dopo quattro
anni di lavoro, non credo che mi
614
01:07:07,930 --> 01:07:09,090
licenzieranno, ti sembra?
615
01:07:09,570 --> 01:07:11,130
Allora è deciso, dormite qui.
616
01:07:11,850 --> 01:07:13,470
Avanti, sotto, a chi tocca, finiamolo.
617
01:07:13,790 --> 01:07:15,050
Scogliamoci questo piatto, eh?
618
01:07:16,230 --> 01:07:17,230
Alla salute.
619
01:07:18,230 --> 01:07:21,510
Paolo, Paolo, Paolo, vieni qui. Da su
che mamma ti infili il costino.
620
01:07:21,750 --> 01:07:24,610
Su, amore, giochi dopo a pallone. Hai
tutto il tempo adesso.
621
01:07:25,050 --> 01:07:26,070
Ormai sei guarito.
622
01:07:26,310 --> 01:07:28,590
Da bravo, su, aspetta che... Ciao,
Lorenzo.
623
01:07:29,170 --> 01:07:31,350
Vedi, mamma mi ha comprato il pallone.
624
01:07:31,630 --> 01:07:33,050
Lo sai che oggi vado a casa?
625
01:07:33,670 --> 01:07:35,910
Perché non vieni anche tu con lui?
626
01:07:36,830 --> 01:07:38,410
Tesoro, adesso dobbiamo andare su.
627
01:07:39,570 --> 01:07:42,270
Anna, che cosa c 'è?
628
01:07:43,010 --> 01:07:44,010
Niente.
629
01:07:44,710 --> 01:07:45,970
Ma come sarebbe niente?
630
01:07:46,970 --> 01:07:49,870
Sono sei giorni che ti cerco, perché non
rispondi al telefono?
631
01:07:50,110 --> 01:07:51,850
Ti prego, non complicarmi le cose.
632
01:07:54,250 --> 01:07:55,870
Abbiamo passato una bella domenica.
633
01:07:56,410 --> 01:07:57,410
Questo è tutto.
634
01:07:57,550 --> 01:08:00,750
Questo è tutto per te, evidentemente, ma
per me è diverso. Dottor Viotto!
635
01:08:01,180 --> 01:08:03,680
La vuole il professore in corsia. Che
para il diavolo.
636
01:08:03,920 --> 01:08:05,860
Devo riferire. Vada, vada, vengo subito.
637
01:08:06,320 --> 01:08:07,380
Ora devo andare.
638
01:08:08,160 --> 01:08:09,160
Anna.
639
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Anna.
640
01:08:12,220 --> 01:08:14,960
Ma non capisci che mi sono innamorato di
te.
641
01:08:16,779 --> 01:08:18,520
E' proprio questo il guaio.
642
01:08:19,340 --> 01:08:21,819
Ti prego, non rendere tutto più
difficile.
643
01:08:22,279 --> 01:08:23,399
Vieni Paolo, andiamo.
644
01:08:23,640 --> 01:08:24,640
No, no, aspetta.
645
01:08:24,840 --> 01:08:25,979
C 'è di mezzo un altro.
646
01:08:27,060 --> 01:08:28,819
Suo padre, è lui che ami, vero?
647
01:08:29,750 --> 01:08:31,250
Perché non hai il coraggio di dirlo?
648
01:08:32,130 --> 01:08:35,970
Lo vedi, stai già troppendo e cerchi di
ferirmi.
649
01:08:36,970 --> 01:08:39,050
Ma che genere di amore sarebbe il
nostro?
650
01:08:39,770 --> 01:08:43,810
Senti mamma, lui è un papà che mi piace,
perché non viene a casa con noi?
651
01:08:44,050 --> 01:08:46,950
Non si può, è un dottore, deve restare
qui a lavorare.
652
01:08:47,970 --> 01:08:51,750
Lo sai mamma... Che tutti gli altri
bambini ce l 'hanno il papà.
653
01:08:51,990 --> 01:08:56,149
Perché non ne compri uno anche a me? Ma
i papà non si comprano al supermercato,
654
01:08:56,250 --> 01:09:00,250
sai? Ora fila nel tuo lettino, Anna,
Anna, su. Ma la scimmietta che mi ha
655
01:09:00,250 --> 01:09:04,850
Lorenzo non viene con me a letto? Ma
certo che ci viene, quella purbacchiona.
656
01:09:04,850 --> 01:09:06,689
deve essere nascosta, la vado a cercare.
657
01:09:39,149 --> 01:09:43,790
Ma lo sai che lei stava già dormendo?
Ah, da bravo, su, ora fai nanna anche
658
01:09:48,850 --> 01:09:51,270
Mi raccomando, eh, attento a non
svegliarla.
659
01:09:52,830 --> 01:09:53,950
Buona notte, gioia.
660
01:10:18,019 --> 01:10:20,540
Pronto? Pronto, Lorenzo.
661
01:10:22,420 --> 01:10:23,420
Pronto, sei tu?
662
01:10:24,980 --> 01:10:27,400
Pronto? Sì, sono io, cosa c 'è?
663
01:10:28,660 --> 01:10:30,420
Ho qui il tuo fularo.
664
01:10:30,660 --> 01:10:32,540
Ho dimenticato di restituirtelo.
665
01:10:34,760 --> 01:10:37,220
Pensavo di mandartelo domani mattina al
policlinico.
666
01:10:39,360 --> 01:10:40,360
Lorenzo?
667
01:10:41,100 --> 01:10:42,780
Pronto, Lorenzo, mi senti?
668
01:10:44,100 --> 01:10:45,100
Pronto?
669
01:10:45,340 --> 01:10:46,800
Lorenzo, ti prego, rispondi.
670
01:11:35,720 --> 01:11:38,760
te ne pentirai non sai niente di me
671
01:11:38,760 --> 01:11:44,260
vuoi che tu sappia?
672
01:11:47,580 --> 01:11:53,080
tu devi sapere io so solo che ti amo e
non ho contatto con te
673
01:12:07,500 --> 01:12:08,540
E due più due quanto fa?
674
01:12:09,640 --> 01:12:11,260
Cinque. No, quattro.
675
01:12:11,500 --> 01:12:16,580
Ora va, stasera viene la mamma a
prenderti. Tu non ci vieni? Eh sì, se i
676
01:12:16,580 --> 01:12:18,140
malati me lo permettono. Su da bravo,
corri.
677
01:12:25,520 --> 01:12:31,080
Mi lo dai un bacio?
678
01:12:38,320 --> 01:12:41,340
Ho preso note. Ah, senta, vorrei anche
sapere se questa è l 'ultima edizione,
679
01:12:41,360 --> 01:12:42,500
signorina. Ah, faccia vedere.
680
01:12:43,140 --> 01:12:44,840
Sì, sì, è proprio l 'ultima.
681
01:12:46,160 --> 01:12:47,700
Pronto, libreria internazionale.
682
01:12:47,980 --> 01:12:48,980
Ciao, Anna.
683
01:13:01,120 --> 01:13:04,760
Come mi trovi? Come una belva in
libertà. Grazie del complimento.
684
01:13:05,559 --> 01:13:08,240
Fortuna che è arrivata l 'amnistia, se
no là dentro mi ramollivo.
685
01:13:10,580 --> 01:13:12,200
Non mi aspettavi così presto.
686
01:13:13,000 --> 01:13:14,480
Si direbbe che ti dispiace.
687
01:13:14,720 --> 01:13:15,720
Hai indovinato.
688
01:13:16,660 --> 01:13:17,840
Tu sei sempre lo stesso.
689
01:13:18,340 --> 01:13:20,760
A Milano hai lasciato un sacco di
rimpianti.
690
01:13:21,540 --> 01:13:22,540
Falla finita.
691
01:13:22,760 --> 01:13:23,780
Che cosa vuoi?
692
01:13:24,800 --> 01:13:26,920
Non ricominciare, sai che a me le
domande non piacciono.
693
01:13:35,180 --> 01:13:36,360
Il tuo bastardo è là dentro.
694
01:13:37,000 --> 01:13:39,300
Ah, è un bel posto. Sarà anche caro.
695
01:13:41,120 --> 01:13:42,120
Tieni.
696
01:13:42,280 --> 01:13:44,880
Adesso vai dalle monache e gli dici che
se lo tenga una pensione completa.
697
01:13:45,340 --> 01:13:46,340
Dai, muoviti.
698
01:13:46,760 --> 01:13:48,140
E perché dovrei farlo?
699
01:13:48,360 --> 01:13:50,780
Perché torni a Milano con me. Piuttosto
mi ammazzo.
700
01:13:51,200 --> 01:13:52,200
Lasceresti un orfano.
701
01:13:52,440 --> 01:13:53,900
Sei il peggio di una bestia.
702
01:13:55,300 --> 01:13:56,860
Ma ora non sono più sola.
703
01:13:58,340 --> 01:14:00,900
Ho un uomo. Ah già, quel dottore.
704
01:14:03,420 --> 01:14:04,800
Uno che non sa niente di te.
705
01:14:05,150 --> 01:14:07,230
Del night, delle oggetti in casa dei
clienti.
706
01:14:09,770 --> 01:14:10,970
Vuoi che glielo racconti io?
707
01:14:11,590 --> 01:14:12,610
Vuoi che gli dica tutto?
708
01:14:13,170 --> 01:14:16,070
No, lui mi lascia fuori da questa
storia.
709
01:14:16,710 --> 01:14:18,450
Lo vedi che cominci a ragionare?
710
01:14:19,630 --> 01:14:21,850
Su, sbrigati che Riccardo ci aspetta
stasera.
711
01:14:24,010 --> 01:14:25,010
Ah, un 'altra cosa.
712
01:14:25,950 --> 01:14:26,990
Attenta a quello che fai.
713
01:14:27,570 --> 01:14:29,530
Telefonate alla polizia o cose di questo
genere.
714
01:14:30,610 --> 01:14:32,090
Sarebbero errori imperdonabili.
715
01:14:32,490 --> 01:14:34,790
ricadrebbero immediatamente sulla testa
di tuo figlio.
716
01:14:36,410 --> 01:14:37,410
Beh.
717
01:14:47,190 --> 01:14:50,090
Gli servirà anche un corredino completo
con quattro capi di tutto.
718
01:14:51,150 --> 01:14:52,150
Eccolo, è là.
719
01:14:52,330 --> 01:14:53,610
Ora glielo vado a chiamare.
720
01:15:03,900 --> 01:15:04,920
Raoul, guarda chi c 'è.
721
01:15:30,320 --> 01:15:31,780
Stai bene con le sue ore, vero?
722
01:15:32,160 --> 01:15:36,020
Io sto bene solo con te e con Lorenzo
perché mi fa giocare.
723
01:15:39,640 --> 01:15:40,640
Senti.
724
01:15:41,920 --> 01:15:44,780
Senti, amore. Mamma non ti può portare a
casa oggi.
725
01:15:45,600 --> 01:15:47,880
Ma tu farai il bravo, vero?
726
01:15:48,480 --> 01:15:53,640
Ve lo prometti? La mamma deve andare
via, deve partire. Ma tu starai buono
727
01:15:53,640 --> 01:15:54,640
finché non ritorni.
728
01:16:15,020 --> 01:16:18,520
Su, vai a giocare con i tuoi compagni.
Ciao.
729
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
Ciao.
730
01:16:26,660 --> 01:16:30,040
Le chiedo un 'ultima cortesia. Prego,
signore.
731
01:16:30,380 --> 01:16:35,280
Se mi puoi imbucare questa lettera il
più presto possibile, è molto
732
01:16:35,680 --> 01:16:37,860
Lo farò, stia tranquilla, signora.
Grazie.
733
01:16:41,480 --> 01:16:44,680
Ma perché piangi, scemo? Dovresti essere
contento, torni a fare la signora.
734
01:16:50,360 --> 01:16:53,440
Guarda, il guardaroba è completamente
rinnovato.
735
01:16:53,820 --> 01:16:55,380
E ha pensato a tutto Riccardo.
736
01:16:55,800 --> 01:16:59,540
L 'ha fatta per un riguardo a me, per
dimostrarmi la sua gratitudine.
737
01:16:59,780 --> 01:17:01,400
E mi stima molto, Riccardo.
738
01:17:03,540 --> 01:17:05,600
Siete degni l 'uno dell 'altro, voi due.
739
01:17:06,000 --> 01:17:07,680
Sì, granduchessa.
740
01:17:08,040 --> 01:17:09,320
Ma chi credi di essere?
741
01:17:09,980 --> 01:17:13,320
Solo perché quando hai sottoscritto
Marcivi in galera ti sei fatto sbattere
742
01:17:13,320 --> 01:17:15,120
quel dottorino che devi essere migliore
di prima?
743
01:17:16,780 --> 01:17:19,600
Comunque, ora sei qui. Che ti piace o
non ti piace.
744
01:17:20,980 --> 01:17:22,980
E se fai storie ti prendo a sbelle.
745
01:17:23,560 --> 01:17:25,240
Puoi anche uccidermi se vuoi.
746
01:17:25,520 --> 01:17:26,800
Ma dai, piantala.
747
01:17:28,040 --> 01:17:29,380
Che faccio drammi io?
748
01:17:30,220 --> 01:17:31,220
Guardami.
749
01:17:31,460 --> 01:17:33,940
Tutti quegli anni in galera senza mai
vedere una donna.
750
01:17:34,300 --> 01:17:35,300
Non toccarlo.
751
01:17:35,740 --> 01:17:38,120
Puoi fare di me tutto quello che vuoi ma
non devi toccarmi.
752
01:17:40,240 --> 01:17:42,640
E io che ti ho pensato tutto questo
tempo.
753
01:17:43,060 --> 01:17:47,080
Io odio, odio questa casa e tutto quello
che rappresenta per me.
754
01:17:47,480 --> 01:17:50,360
E ti odierò fino all 'ultimo momento
della mia vita.
755
01:17:51,040 --> 01:17:52,160
E va bene, odiami.
756
01:17:53,560 --> 01:17:54,640
Odiami quanto ti pare.
757
01:17:55,540 --> 01:17:56,820
Ma io so come sei.
758
01:17:58,080 --> 01:17:59,480
Io so come prenderti.
759
01:18:39,080 --> 01:18:43,300
Quando reggerai questa lettera io sarò
già lontana e sarò uscita per sempre
760
01:18:43,300 --> 01:18:44,300
dalla tua vita.
761
01:18:44,880 --> 01:18:49,420
Avrei dovuto farlo da tempo, ma la tua
voglia di vivere e di amare mi aveva
762
01:18:49,420 --> 01:18:50,420
contagiato.
763
01:18:51,280 --> 01:18:55,140
Sei riuscito per un po' a farmi credere
che anch 'io potevo essere finita.
764
01:18:56,340 --> 01:18:57,480
Purtroppo non è così.
765
01:18:59,120 --> 01:19:01,660
Non si sente bene dottor Viotto, vuole
che continui io?
766
01:19:02,420 --> 01:19:03,420
Grazie.
767
01:19:07,790 --> 01:19:11,430
Nonostante la gioia che mi hai dato,
vorrei che tra noi non fosse accaduto
768
01:19:11,430 --> 01:19:14,250
nulla. So quanto male ti faccio e ti lo
perdono.
769
01:19:15,770 --> 01:19:18,030
Non cercarmi, sarebbe inutile.
770
01:19:18,930 --> 01:19:20,330
Faresti del male a tutti e due.
771
01:19:21,790 --> 01:19:22,790
Dimenticami.
772
01:19:23,370 --> 01:19:24,370
Maledicimi se vuoi.
773
01:19:25,810 --> 01:19:28,110
L 'odio a volte aiuta a sopravvivere.
774
01:19:28,950 --> 01:19:31,170
È quello che accade a me in questo
momento.
775
01:19:32,930 --> 01:19:33,930
Addio, amore.
776
01:19:35,190 --> 01:19:36,190
Addio.
777
01:20:05,960 --> 01:20:07,360
Grazie.
778
01:20:27,050 --> 01:20:28,050
Grazie mille.
779
01:21:16,200 --> 01:21:17,340
Con quello ricominci forte.
780
01:21:18,280 --> 01:21:19,760
C 'è una barca di soldi.
781
01:21:40,520 --> 01:21:41,600
Ma adesso che fa?
782
01:21:42,560 --> 01:21:43,600
Poi mi la paga.
783
01:21:43,880 --> 01:21:45,620
Calmati, che cosa vorresti fare?
784
01:21:46,110 --> 01:21:50,270
Devo lasciarla andare via così? Fuori fa
come vuoi, ma qui niente scenate.
785
01:22:18,600 --> 01:22:19,600
Non ci sono!
786
01:22:19,780 --> 01:22:20,780
Apra, polizia!
787
01:22:25,320 --> 01:22:26,320
Il dottor Viotto?
788
01:22:27,760 --> 01:22:31,020
Chi vuole da me la polizia? Scusi,
dottore, ma deve seguirci al comando.
789
01:22:31,240 --> 01:22:32,420
Ma che succede?
790
01:22:32,760 --> 01:22:34,620
Non si preoccupi, devono solo
comunicarle qualcosa.
791
01:22:34,960 --> 01:22:35,960
Ma è urgente.
792
01:22:36,040 --> 01:22:39,520
La donna ha espresso il desiderio che
sia lei stessa a portarle il bambino, se
793
01:22:39,520 --> 01:22:40,520
non ha niente in contrario.
794
01:22:40,700 --> 01:22:43,260
Posso andarci oggi stesso? Ma cosa le è
accaduto? È ammalata?
795
01:22:44,200 --> 01:22:47,960
Il fonogramma della squadra mobile di
Milano parla di ferita d 'arma da fuoco.
796
01:22:48,380 --> 01:22:49,380
Non precisa altro.
797
01:23:19,080 --> 01:23:21,320
Il dottor Biotto. Sono io. Il bambino,
eh?
798
01:23:22,020 --> 01:23:24,760
La prego di seguirmi, il bambino lo
possiamo affidare all 'infermiera.
799
01:23:25,520 --> 01:23:26,520
Vieni.
800
01:23:27,600 --> 01:23:30,680
Se vieni con me, ti mostro una bella
cosa.
801
01:23:30,980 --> 01:23:31,980
Che cosa?
802
01:23:32,040 --> 01:23:33,580
I topolini bianchi.
803
01:23:35,000 --> 01:23:38,280
Va, Paolo, è solo per poco, sta
tranquillo, poi torna a prenderti.
804
01:23:44,600 --> 01:23:45,860
Il dottor Biotto?
805
01:23:46,460 --> 01:23:47,620
Prego, si accomodi.
806
01:23:48,389 --> 01:23:52,270
Sono Ferretti, il direttore della
clinica. Le presento il dottor Gerli
807
01:23:52,270 --> 01:23:53,108
squadra mobile.
808
01:23:53,110 --> 01:23:56,430
Piacere. Il dottor Gerli si occupa dell
'inchiesta e deve farle qualche domanda.
809
01:23:56,790 --> 01:23:58,330
Prima vorrei farne una a lei.
810
01:23:59,490 --> 01:24:00,389
Come sta?
811
01:24:00,390 --> 01:24:04,070
È ancora presto per dirlo. Abbiamo
tentato un secondo intervento. Ora è
812
01:24:04,070 --> 01:24:07,350
narcosi e è impossibile pronunciarsi. Mi
scusi.
813
01:24:09,190 --> 01:24:10,190
Prego.
814
01:24:13,450 --> 01:24:14,870
Solo qualche informazione.
815
01:24:15,770 --> 01:24:17,470
Innanzitutto, come ha conosciuto Anna
Lovidi?
816
01:24:17,770 --> 01:24:21,430
Io sono un medico e ho avuto occasione
di curare il suo bambino.
817
01:24:21,890 --> 01:24:24,590
Mi dica, che lavoro faceva la signorina
in Roma?
818
01:24:25,730 --> 01:24:27,350
Lavorava come cassiera.
819
01:24:27,990 --> 01:24:29,610
Cassiera in una libreria. Perché?
820
01:24:29,830 --> 01:24:34,330
Perché a noi risulta che qui a Milano la
signorina esercitava tutt 'altra
821
01:24:34,330 --> 01:24:36,710
professione. Che cosa vuole dire?
822
01:24:37,050 --> 01:24:38,870
Ma lei, scusi, non ha nemmeno letto i
giornali?
823
01:24:40,230 --> 01:24:41,230
No.
824
01:24:41,630 --> 01:24:43,590
Allora, sarà bene che legga.
825
01:25:44,810 --> 01:25:45,810
No!
826
01:28:06,450 --> 01:28:08,090
Non devi affaticarti.
827
01:28:08,670 --> 01:28:11,350
Il freddo è solo un effetto dell
'anestesia.
828
01:28:12,490 --> 01:28:13,570
Ma passerà.
829
01:28:15,150 --> 01:28:17,750
Povero, amore mio.
830
01:28:18,410 --> 01:28:20,690
Perché povero? Sono felice.
831
01:28:21,230 --> 01:28:22,890
Felice di averti ritrovata.
832
01:28:23,830 --> 01:28:25,470
Vorrei che fosse vero.
833
01:28:25,970 --> 01:28:28,710
Chi sa quante ne hanno raccontate su di
me.
834
01:28:29,030 --> 01:28:30,030
Di te?
835
01:28:30,330 --> 01:28:32,290
Ma che cosa sanno gli altri di te?
836
01:28:32,990 --> 01:28:36,010
Io? Soltanto io ho conosciuto la vera
Anna.
837
01:28:37,470 --> 01:28:40,630
E com 'era la vera Anna?
838
01:28:41,530 --> 01:28:47,830
In principio tenera e infelice, e poi
felice e appassionata, una creatura
839
01:28:47,830 --> 01:28:48,830
meravigliosa.
840
01:28:50,510 --> 01:28:54,130
Una creatura sconosciuta a tutti, meno
che a me.
841
01:28:55,430 --> 01:29:00,890
Ti prego, non parlarmi così o mi farei
morire più in fretta.
842
01:29:05,870 --> 01:29:07,510
Ci sono io, penserò io a te.
843
01:29:07,890 --> 01:29:10,990
Ho parlato con il chirurgo che ti ha
operata e mi ha messo al corrente di
844
01:29:11,210 --> 01:29:15,250
L 'operazione è riuscita perfettamente e
adesso non c 'è più pericolo, credi? E
845
01:29:15,250 --> 01:29:16,470
così ritorneremo insieme a Roma.
846
01:29:16,870 --> 01:29:19,610
Ci vorrà tempo, ma guarirai, guarirai
completamente.
847
01:29:20,890 --> 01:29:22,730
Come menti male, amore mio.
848
01:31:24,970 --> 01:31:27,410
La mamma ha detto che ora sei il mio
papà.
849
01:31:30,010 --> 01:31:33,070
Il cuore è sempre debole, ma più
regolare.
850
01:31:33,570 --> 01:31:38,590
Chissà. Mi ha pregato di dirle di
portare il bambino fuori e di distrarlo
851
01:31:38,590 --> 01:31:41,810
poco. Certo, ma lei deve farmi un
favore. Di che pure?
852
01:31:42,090 --> 01:31:45,850
Vorrei telefonarle ogni tanto per sapere
come va il decurso post -operatorio.
853
01:31:46,110 --> 01:31:47,110
Ma senz 'altro.
854
01:32:05,100 --> 01:32:06,120
Su quale vuoi andare?
855
01:32:06,440 --> 01:32:07,440
Su quella lì.
856
01:32:09,420 --> 01:32:10,420
Va bene.
857
01:32:13,360 --> 01:32:15,360
Reggiti forte, eh? Ti aspetto qui
davanti.
858
01:32:44,330 --> 01:32:45,330
Sono il dottor Viotto.
859
01:32:46,750 --> 01:32:47,870
Sì, sì, grazie.
860
01:32:48,830 --> 01:32:50,010
Va bene, va bene, aspetto.
861
01:34:21,070 --> 01:34:22,070
Grazie.
61734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.