All language subtitles for The.Miniature.Wife.S01E07.720p.WEB.H264-SYLiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,682 --> 00:00:07,583 {\an8}Lindy Littlejohn, 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,793 {\an8}accused of plagiarizing her short story 3 00:00:09,826 --> 00:00:11,011 {\an8}by the author's own daughter. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,214 {\an8}-She stole it from one of her students. 5 00:00:14,248 --> 00:00:15,841 She's a liar. You'll regret it. 6 00:00:15,874 --> 00:00:17,968 I am her literal regret. 7 00:00:18,001 --> 00:00:19,803 {\an8}Young Lulu: "I dream of a life without a daughter, 8 00:00:19,836 --> 00:00:21,513 sucking at the teat of inspiration." 9 00:00:21,547 --> 00:00:23,056 Mom hates me. 10 00:00:23,090 --> 00:00:24,641 The Pulitzer committee is meeting 11 00:00:24,675 --> 00:00:26,018 and there's talk of rescinding your award. 12 00:00:26,051 --> 00:00:27,352 What am I without it? 13 00:00:27,386 --> 00:00:28,562 A former client. 14 00:00:28,595 --> 00:00:30,022 Eight packs of toilet paper? 15 00:00:30,055 --> 00:00:31,023 Hundreds. 16 00:00:31,056 --> 00:00:32,399 I'm his fucking lab rat. 17 00:00:32,432 --> 00:00:34,401 You're having an affair with my physicist? 18 00:00:37,062 --> 00:00:38,322 No! 19 00:00:39,439 --> 00:00:41,408 Richard. 20 00:00:41,441 --> 00:00:42,576 Have I killed a man? 21 00:00:42,609 --> 00:00:43,994 You're alive! 22 00:00:44,027 --> 00:00:46,747 Les has 30 days to solve the formula 23 00:00:46,780 --> 00:00:49,166 or he's fired and the tech reverts to Hilton. 24 00:00:49,199 --> 00:00:50,834 Another fuckin' lie! 25 00:00:50,867 --> 00:00:52,711 I need space from you. 26 00:00:52,744 --> 00:00:54,504 - Fucking Les. - Oh, fuck! 27 00:00:54,538 --> 00:00:57,174 You can't solve the formula. 28 00:00:57,207 --> 00:01:00,510 And I plan to make the next 21 days of your life 29 00:01:00,544 --> 00:01:02,554 a living hell. 30 00:01:19,605 --> 00:01:20,998 Les. 31 00:01:22,065 --> 00:01:24,743 You're stuck in a bad dream. 32 00:01:24,776 --> 00:01:27,204 We both are. 33 00:01:27,237 --> 00:01:29,256 Les, wake up. 34 00:01:32,909 --> 00:01:36,346 Lindy, you're you. 35 00:01:37,331 --> 00:01:38,548 I'm me. 36 00:01:38,582 --> 00:01:40,050 Is it over? 37 00:01:40,083 --> 00:01:41,218 It is for me. 38 00:01:41,251 --> 00:01:42,219 What happened? 39 00:01:42,252 --> 00:01:44,137 I lost my Pulitzer. 40 00:01:44,171 --> 00:01:48,642 I was outed as a plagiarist by our daughter. 41 00:01:48,675 --> 00:01:51,269 Oh. She's so clever 42 00:01:51,303 --> 00:01:53,105 and bright. 43 00:01:53,138 --> 00:01:55,198 Loathes me. 44 00:01:55,866 --> 00:01:58,318 But not you. - I'm sorry. 45 00:01:58,352 --> 00:02:01,071 I would be devastated if she loathed me. 46 00:02:01,104 --> 00:02:03,073 It's all right, really. 47 00:02:03,106 --> 00:02:04,783 I am a fraud. 48 00:02:04,816 --> 00:02:06,326 One book. 49 00:02:06,360 --> 00:02:09,454 I'm relieved. - That was your prize. 50 00:02:09,488 --> 00:02:11,915 Now that I've solved the formula, 51 00:02:11,948 --> 00:02:13,834 I'm gonna get mine. 52 00:02:13,867 --> 00:02:16,128 Oh, you're confused. 53 00:02:16,161 --> 00:02:17,754 You didn't solve anything. 54 00:02:17,788 --> 00:02:20,257 You're never going to get your prize. 55 00:02:20,290 --> 00:02:22,259 You're a fraud, too. 56 00:02:22,292 --> 00:02:24,261 Then I need you to respect me, Lindy. 57 00:02:24,294 --> 00:02:26,013 I can't be alone. 58 00:02:26,046 --> 00:02:27,597 You are alone. 59 00:02:27,631 --> 00:02:30,017 But you're here. 60 00:02:30,050 --> 00:02:31,652 Am I? 61 00:02:32,636 --> 00:02:34,821 Wake up! 62 00:02:41,520 --> 00:02:43,163 Lindy? 63 00:02:45,857 --> 00:02:47,668 I'm still here, Les. 64 00:02:49,486 --> 00:02:51,788 No, you're not. 65 00:02:51,822 --> 00:02:54,124 And I'm dreaming. 66 00:02:54,157 --> 00:02:55,342 No. 67 00:02:56,368 --> 00:02:58,095 This is real. 68 00:02:59,079 --> 00:03:00,889 I'm right here. 69 00:03:06,503 --> 00:03:08,605 Boo! 70 00:03:13,009 --> 00:03:14,478 Where are you? 71 00:03:14,511 --> 00:03:15,812 Lindy. 72 00:03:15,846 --> 00:03:17,022 Where are you? 73 00:03:17,055 --> 00:03:18,315 Lindy. 74 00:03:36,867 --> 00:03:38,585 Guilt won't let you sleep. 75 00:03:38,618 --> 00:03:41,388 You're the one who should be feeling guilty! 76 00:03:41,988 --> 00:03:44,141 Me? - Yes! 77 00:03:44,508 --> 00:03:45,600 Richard. 78 00:03:46,626 --> 00:03:48,512 Dolores. 79 00:03:48,545 --> 00:03:50,730 I can't do this. I can't-- 80 00:03:52,716 --> 00:03:53,900 found you. 81 00:03:55,051 --> 00:03:58,071 You sadist. 82 00:04:05,145 --> 00:04:07,330 Shit. 83 00:04:10,066 --> 00:04:11,368 Dr. Carmichael said... 84 00:04:11,401 --> 00:04:14,037 Oh, fuck that bitch and fuck you! 85 00:04:14,070 --> 00:04:16,039 Les, that is a red-light reaction. 86 00:04:16,072 --> 00:04:17,457 Oh, you're in my head. 87 00:04:17,491 --> 00:04:18,792 You're in my head, you're in my head, 88 00:04:18,825 --> 00:04:19,960 you're in my head, you're in my--oh! 89 00:04:19,993 --> 00:04:21,044 Oh! Oh, God! 90 00:04:21,077 --> 00:04:22,045 Dr. Carmichael says 91 00:04:22,078 --> 00:04:24,047 we can't be afraid to expose 92 00:04:24,080 --> 00:04:25,257 our naked selves, 93 00:04:25,290 --> 00:04:26,633 even if it makes us feel 94 00:04:26,666 --> 00:04:29,886 vulnerable and scared. 95 00:04:42,015 --> 00:04:44,159 We're goin' God mode. 96 00:04:46,478 --> 00:04:48,238 Connect, connect, connect, connect, 97 00:04:48,271 --> 00:04:50,407 connect, connect, connect. 98 00:04:50,440 --> 00:04:53,577 You have no power if you have no power! 99 00:04:53,610 --> 00:04:56,079 Don't you dare touch that circuit breaker, Les. 100 00:04:56,112 --> 00:04:57,130 I will crush you. 101 00:05:00,283 --> 00:05:01,793 I touch what I wanna touch. 102 00:05:01,827 --> 00:05:04,421 I exist without restraint. 103 00:05:04,454 --> 00:05:06,673 You live in darkness. 104 00:05:06,706 --> 00:05:10,427 Full fucking throttle. 105 00:05:10,460 --> 00:05:13,972 You will tremble to think of all the things I can do 106 00:05:14,005 --> 00:05:15,190 while you sleep. 107 00:05:17,217 --> 00:05:19,144 Sun's out, buns out. 108 00:05:19,177 --> 00:05:20,487 Oh. 109 00:05:24,683 --> 00:05:27,110 Fuck this! 110 00:05:27,143 --> 00:05:29,362 I'm checking into the Courtyard Marriott. 111 00:05:29,396 --> 00:05:30,947 Uh-uh, if you don't come home, 112 00:05:30,981 --> 00:05:33,950 I will report myself a missing person. 113 00:05:33,984 --> 00:05:35,160 You wouldn't. 114 00:05:35,193 --> 00:05:36,536 I would. 115 00:05:36,570 --> 00:05:38,788 I will Gone Girl myself. 116 00:05:38,822 --> 00:05:41,208 How are you gonna explain your actions to the police? 117 00:05:41,241 --> 00:05:43,335 You monster! I'm your monster, 118 00:05:43,368 --> 00:05:44,794 Dr. Franken-fuck. 119 00:05:53,670 --> 00:05:55,855 Uh, oh, my bad. 120 00:06:04,014 --> 00:06:07,534 Enough to wipe your ass for 192 days. 121 00:06:08,018 --> 00:06:09,369 Trust me. 122 00:06:11,938 --> 00:06:14,624 You're my prisoner now. 123 00:06:27,454 --> 00:06:30,006 {\an8}Hello? 124 00:06:30,040 --> 00:06:31,216 Hello. 125 00:06:31,249 --> 00:06:33,176 Hi, Martin. Hi. Uh, yes. 126 00:06:33,209 --> 00:06:35,220 Are you sleeping? Your eyes were open. 127 00:06:35,253 --> 00:06:36,429 No, I was resting. 128 00:06:36,463 --> 00:06:39,015 It's been a long, um, long life. 129 00:06:39,049 --> 00:06:41,851 Are you able to... to receive information? 130 00:06:41,885 --> 00:06:43,853 Because we've got a problem. 131 00:06:43,887 --> 00:06:44,896 What is the problem? 132 00:06:44,930 --> 00:06:46,523 Oh, problem is that Hilton 133 00:06:46,556 --> 00:06:51,236 has moved up the investor presentation to tomorrow. 134 00:06:51,269 --> 00:06:53,863 He was so impressed with your little party trick. 135 00:06:53,897 --> 00:06:55,532 So was Dr. Schaffhausen. 136 00:06:55,565 --> 00:06:58,785 I'm gonna get the Nobel Prize in Sweden. 137 00:06:58,818 --> 00:07:02,247 Uh, the King-- - Les, buddy, 138 00:07:02,280 --> 00:07:05,375 unless you can figure out the formula, 139 00:07:05,408 --> 00:07:07,043 there is no Nobel. 140 00:07:07,077 --> 00:07:09,212 - I've-- - No, there is no lab. 141 00:07:09,245 --> 00:07:11,756 There is no you, there is no me. 142 00:07:11,790 --> 00:07:14,217 There is fraud. 143 00:07:14,250 --> 00:07:17,304 There is a lawsuit. 144 00:07:17,337 --> 00:07:22,434 There is maximum-security prison. 145 00:07:22,467 --> 00:07:24,561 And Hilton's smug face. 146 00:07:24,594 --> 00:07:26,062 I can sleep in prison. 147 00:07:26,096 --> 00:07:28,064 Why are you like this? 148 00:07:28,098 --> 00:07:31,735 - Lindy. - Is this about the-the scandal? 149 00:07:31,768 --> 00:07:34,404 Because I have a lot of conflicting Lindy information. 150 00:07:34,437 --> 00:07:35,780 She is conflict. 151 00:07:35,814 --> 00:07:37,490 She's--yeah. I need a-- 152 00:07:37,524 --> 00:07:38,616 I need a minute now. 153 00:07:38,650 --> 00:07:40,410 Take 20, take 30. 154 00:07:40,443 --> 00:07:42,746 But make it fast. 155 00:07:42,779 --> 00:07:46,750 Because if you can't figure this out, we are dead. 156 00:07:46,783 --> 00:07:50,637 Dead in the holy water. 157 00:08:01,506 --> 00:08:04,225 woman [on recording]: You've elected to try something new. 158 00:08:04,259 --> 00:08:06,311 You've decided to take control 159 00:08:06,344 --> 00:08:08,730 of your anger and rage. 160 00:08:08,763 --> 00:08:11,316 Surprise yourself and those around you 161 00:08:11,349 --> 00:08:14,527 by finding an alternative to lashing out 162 00:08:14,561 --> 00:08:17,030 and emotionally baiting your loved ones. 163 00:08:17,063 --> 00:08:18,239 By channeling... - What? 164 00:08:18,273 --> 00:08:19,991 woman: ...inner peace 165 00:08:20,025 --> 00:08:23,828 and reconnecting with your better self. 166 00:08:23,862 --> 00:08:25,038 You're in there somewhere-- 167 00:08:27,532 --> 00:08:29,084 Oh, yeah. 168 00:08:29,117 --> 00:08:30,543 Oh, yes. Accept. 169 00:08:30,577 --> 00:08:32,754 Hello. Hi. Hi, I thought you hated me. 170 00:08:32,787 --> 00:08:35,173 I do. Turn on the "Today" show. 171 00:08:35,206 --> 00:08:38,009 Oh, fuck. Why? What--this fuckin' nightmare. 172 00:08:38,043 --> 00:08:40,095 This is gonna put both of us in the fucking ground. 173 00:08:40,128 --> 00:08:41,846 Well, what the fuck now? 174 00:08:41,880 --> 00:08:43,348 Jackie. - No. 175 00:08:43,381 --> 00:08:44,557 Jenna. - No! 176 00:08:44,591 --> 00:08:45,517 I have to go. 177 00:08:45,550 --> 00:08:46,609 No, no, no! 178 00:08:47,886 --> 00:08:49,729 Any idea what she's gonna say? 179 00:08:49,763 --> 00:08:51,231 Nope. 180 00:08:51,264 --> 00:08:52,615 Power move. 181 00:09:04,569 --> 00:09:06,004 I know you hate me. 182 00:09:07,072 --> 00:09:08,540 But I hate me more. - Get up. 183 00:09:08,573 --> 00:09:10,041 Let me die. I totally want to, 184 00:09:10,075 --> 00:09:12,419 but the "Today" show. 185 00:09:12,452 --> 00:09:14,629 - What the fuck now? - Jackie. 186 00:09:14,662 --> 00:09:16,714 ...author Lindy Littlejohn's career comeback 187 00:09:16,748 --> 00:09:17,816 - Yeah? - Jenna. 188 00:09:17,849 --> 00:09:19,300 ...and subsequent plagiarism scandal. 189 00:09:19,334 --> 00:09:20,718 Joining us today via satellite 190 00:09:20,752 --> 00:09:22,387 is the student rumored to have written 191 00:09:22,420 --> 00:09:23,888 the short story... - Oh, fuck yeah. 192 00:09:23,922 --> 00:09:25,765 ...Jackie Baldwin. Jackie, welcome. 193 00:09:25,799 --> 00:09:27,308 What a whirlwind. 194 00:09:27,342 --> 00:09:29,978 Jenna, what an honor to be here. 195 00:09:30,011 --> 00:09:31,729 I mean, I'm such a fan. 196 00:09:31,763 --> 00:09:35,400 I love how you love books as much as I do. 197 00:09:35,433 --> 00:09:37,402 {\an8}Jenna, let me begin by saying 198 00:09:37,435 --> 00:09:39,454 {\an8}Professor Littlejohn is my hero. 199 00:09:40,255 --> 00:09:42,907 {\an8}My Rainbow Starts With Black changed my life. 200 00:09:42,941 --> 00:09:46,995 {\an8}It's as if she saw into my soul. 201 00:09:47,028 --> 00:09:48,621 {\an8}Yeah. - Well, now, 202 00:09:48,655 --> 00:09:49,831 {\an8}there are questions about the authenticity 203 00:09:49,864 --> 00:09:50,957 {\an8}of that novel, too. 204 00:09:50,990 --> 00:09:53,168 {\an8}Okay, which is some bullshit! 205 00:09:53,201 --> 00:09:55,128 {\an8}Please, Jackie, help me. Help me, Jackie. 206 00:09:55,161 --> 00:09:56,463 {\an8}Please, please, please. Professor Littlejohn 207 00:09:56,496 --> 00:09:58,590 {\an8}is the reason I wanted to become a writer. 208 00:09:58,623 --> 00:10:01,009 {\an8}She's a paragon of inspiration. 209 00:10:01,042 --> 00:10:03,094 {\an8}To think that Professor Littlejohn 210 00:10:03,128 --> 00:10:06,815 {\an8}would be capable of plagiarism is... 211 00:10:08,383 --> 00:10:09,309 is heartbreaking. 212 00:10:09,342 --> 00:10:11,102 I mean, 213 00:10:11,136 --> 00:10:12,604 being in this position 214 00:10:12,637 --> 00:10:15,940 is my worst nightmare realized. 215 00:10:15,974 --> 00:10:17,442 Jesus. 216 00:10:17,475 --> 00:10:18,443 She's good. - She's good. 217 00:10:18,476 --> 00:10:19,944 "Untitled on Purpose" 218 00:10:19,978 --> 00:10:22,197 is a captivating and entertaining read. 219 00:10:22,230 --> 00:10:24,449 The question everyone is asking is, 220 00:10:24,482 --> 00:10:26,159 who wrote it? 221 00:10:26,192 --> 00:10:28,786 {\an8}-Professor Littlejohn, if you're watching, 222 00:10:28,820 --> 00:10:30,830 and I sure hope you are, 223 00:10:30,864 --> 00:10:34,209 I have no choice but to tell the truth. 224 00:10:38,204 --> 00:10:40,507 {\an8}-Professor Littlejohn is the true author 225 00:10:40,540 --> 00:10:42,217 {\an8}of "Untitled on Purpose." 226 00:10:42,250 --> 00:10:44,385 Why? What? Yes! 227 00:10:44,419 --> 00:10:46,346 What? Thank you. 228 00:10:46,379 --> 00:10:50,892 I'm merely a humble graduate student doing... 229 00:10:50,925 --> 00:10:52,519 - Oh, God. - Oh, God. 230 00:10:52,552 --> 00:10:55,855 Your publisher better have deep fucking pockets. 231 00:10:55,889 --> 00:10:57,732 Well played, Hel. 232 00:10:57,765 --> 00:10:59,400 Well fucking played. 233 00:10:59,434 --> 00:11:01,402 And nice touch sending her to Montana, too. 234 00:11:01,436 --> 00:11:02,654 Keeps her folksy. 235 00:11:02,687 --> 00:11:03,696 I am no Professor Littlejohn. 236 00:11:03,730 --> 00:11:06,324 Teach me everything you know. 237 00:11:06,357 --> 00:11:08,159 {\an8}-It saddens me that her daughter... 238 00:11:08,193 --> 00:11:09,494 {\an8}She's lying. - ...would accuse 239 00:11:09,527 --> 00:11:10,912 {\an8}her own mother of such a... 240 00:11:10,945 --> 00:11:13,548 You don't know me, Jackie Baldwin! 241 00:11:15,366 --> 00:11:17,210 I am not lying. 242 00:11:17,243 --> 00:11:20,338 She is lying about the lying. 243 00:11:20,371 --> 00:11:22,715 Your mom's fans are fuckin' toxic. 244 00:11:22,749 --> 00:11:24,717 Yeah. Everybody hates me. 245 00:11:24,751 --> 00:11:26,386 The chick-lit hashtaggers are strapping 246 00:11:26,419 --> 00:11:27,929 on their heels for battle. 247 00:11:27,962 --> 00:11:30,515 But they loved me yesterday. 248 00:11:39,265 --> 00:11:41,359 Richard, do I have thoughts today? 249 00:11:41,392 --> 00:11:44,529 Um, Richard's not here. 250 00:11:44,562 --> 00:11:46,247 Oh, yes, you're right. He's dead. 251 00:11:46,648 --> 00:11:48,366 Uh, no. 252 00:11:48,399 --> 00:11:50,410 I think he's just in Collinsville. 253 00:11:50,443 --> 00:11:52,579 Is that Shakespearean for heaven? 254 00:11:52,612 --> 00:11:53,705 It--it's a suburb. 255 00:11:53,738 --> 00:11:55,173 Oh, lovely. 256 00:11:58,076 --> 00:12:00,920 Bob, explain what I should implement. 257 00:12:00,954 --> 00:12:03,097 Uh... 258 00:12:04,415 --> 00:12:05,642 You're not Bob. 259 00:12:06,251 --> 00:12:07,118 I'm Bob. 260 00:12:07,151 --> 00:12:09,270 There's something different about you. 261 00:12:09,804 --> 00:12:11,981 - I'm Bob the New Explainer. - Janet? 262 00:12:12,615 --> 00:12:14,642 What's happening? Where's Bob-Bob? 263 00:12:14,676 --> 00:12:16,728 Bob is not here. 264 00:12:16,761 --> 00:12:18,146 No explanation. 265 00:12:18,179 --> 00:12:21,065 - What's going on? - Um, he seems off. 266 00:12:21,099 --> 00:12:23,785 Les, come. 267 00:12:29,691 --> 00:12:31,784 - There's a new Bob. - That's right. 268 00:12:31,818 --> 00:12:33,578 The other Bob spoke to a journalist. 269 00:12:33,611 --> 00:12:35,747 We do not do that. You know the protocol. 270 00:12:35,780 --> 00:12:37,165 Let's reset. 271 00:12:37,198 --> 00:12:38,633 Tell me what you see. 272 00:12:40,868 --> 00:12:44,922 Better yet, tell me what you don't see. 273 00:12:50,837 --> 00:12:52,480 Curve. 274 00:12:54,507 --> 00:12:56,025 Follow the curve. 275 00:12:57,302 --> 00:12:58,903 Continue the curve. 276 00:13:10,189 --> 00:13:11,991 We need a curve. 277 00:13:12,025 --> 00:13:14,661 Uh, I don't know what kind of curve, 278 00:13:14,694 --> 00:13:18,089 but not a straight line, 279 00:13:19,407 --> 00:13:20,675 a curve... 280 00:13:22,869 --> 00:13:24,178 to infinity. 281 00:13:25,046 --> 00:13:27,799 If the corn stabilizes for three minutes, 282 00:13:27,832 --> 00:13:31,352 we'll have reached limitless stabilization. 283 00:13:34,005 --> 00:13:35,773 And the math? 284 00:13:37,425 --> 00:13:39,027 Dr. Littlejohn? 285 00:13:41,346 --> 00:13:43,648 Well, the equation. 286 00:13:43,681 --> 00:13:46,534 The curve. Um... 287 00:13:53,191 --> 00:13:55,076 We have 24 hours. 288 00:13:55,109 --> 00:13:56,536 You can do this. 289 00:13:56,569 --> 00:13:57,795 You need to sleep. 290 00:13:59,530 --> 00:14:00,998 You're welcome to stay at my place, 291 00:14:01,032 --> 00:14:02,834 in my guestroom. 292 00:14:02,867 --> 00:14:05,553 The mattress is Tempur-Pedic, medium firm. 293 00:14:07,622 --> 00:14:09,507 I'm here for you, Les. 294 00:14:09,540 --> 00:14:11,392 I am wherever you need me to be, 295 00:14:12,126 --> 00:14:16,013 for work or anything 296 00:14:16,047 --> 00:14:18,441 other than work, too. 297 00:14:22,428 --> 00:14:24,655 I can't. My wife is expecting me. 298 00:14:25,256 --> 00:14:28,242 I see. I understand. 299 00:14:29,560 --> 00:14:30,578 Then go home. 300 00:14:31,112 --> 00:14:33,614 But do whatever you have to do 301 00:14:33,648 --> 00:14:36,834 to rest and think. 302 00:14:37,235 --> 00:14:39,746 Defend your mental space. 303 00:14:39,779 --> 00:14:42,457 Defend my mental space. 304 00:14:42,490 --> 00:14:44,842 Get creative. 305 00:14:50,331 --> 00:14:53,301 So, is that it? Is it over? 306 00:14:53,334 --> 00:14:54,844 You're welcome. 307 00:14:54,877 --> 00:14:57,138 - What happened? - Hell. 308 00:14:57,171 --> 00:15:00,016 I have been through hell. You have no idea. 309 00:15:00,049 --> 00:15:01,809 No, you have no idea. 310 00:15:01,843 --> 00:15:04,103 So my Pulitzer? 311 00:15:04,137 --> 00:15:05,488 You get to keep it. 312 00:15:06,556 --> 00:15:08,441 And my editor? 313 00:15:08,474 --> 00:15:09,692 Still on the roster. 314 00:15:12,895 --> 00:15:14,664 And my best friend? 315 00:15:17,817 --> 00:15:20,036 Waitlisted-ish. 316 00:15:20,069 --> 00:15:23,039 Fair. I deserve an -ish. 317 00:15:23,072 --> 00:15:25,124 I'm just relieved not to be dropped. 318 00:15:25,158 --> 00:15:28,294 So everybody wins, right? 319 00:15:28,327 --> 00:15:32,715 You, me, Jackie Baldwin, I'm assuming? 320 00:15:32,748 --> 00:15:34,342 Raked over the money coals, yes, 321 00:15:34,375 --> 00:15:36,385 but worth it, I think. 322 00:15:36,419 --> 00:15:37,720 Oh, you're welcome. 323 00:15:37,753 --> 00:15:40,807 Too soon. - Fair. Fair. Yes. 324 00:15:40,840 --> 00:15:45,686 Um, listen, there is one casualty. 325 00:15:45,720 --> 00:15:47,730 Someone's gotta take the fall. 326 00:15:47,763 --> 00:15:49,866 Oh, fuck. 327 00:15:51,684 --> 00:15:53,152 Lulu. 328 00:15:53,186 --> 00:15:55,196 #StLuluDeLulu. 329 00:15:55,229 --> 00:15:58,866 Is it bad-bad? 330 00:15:58,900 --> 00:16:01,494 She's tough, and it's the internet, 331 00:16:01,527 --> 00:16:05,590 so tomorrow it'll be someone else's something else. 332 00:16:06,699 --> 00:16:09,168 Jackie's on, and not the folksy one. 333 00:16:09,202 --> 00:16:11,337 I gotta run. Congrats, I think. 334 00:16:11,370 --> 00:16:13,306 Thank-- 335 00:16:21,547 --> 00:16:23,891 Jesus. 336 00:16:47,089 --> 00:16:48,875 Lulu [on recording]: You're old. Text me. 337 00:16:48,908 --> 00:16:50,376 Of course. 338 00:17:09,178 --> 00:17:10,396 It's your mom. 339 00:17:10,429 --> 00:17:11,898 She says, "Lulu, please come home." 340 00:17:11,931 --> 00:17:13,399 Delete it. No. 341 00:17:13,432 --> 00:17:14,734 Yes! 342 00:17:14,767 --> 00:17:17,236 No! You should go home. 343 00:17:17,270 --> 00:17:19,121 Talk to her. 344 00:17:20,439 --> 00:17:23,075 She had her student lie 345 00:17:23,109 --> 00:17:25,411 so that I could be crushed on social media 346 00:17:25,444 --> 00:17:27,747 and she can keep her precious fucking award. 347 00:17:27,780 --> 00:17:29,248 That is all she cares about. 348 00:17:29,282 --> 00:17:30,458 You don't know she actually did that. 349 00:17:30,491 --> 00:17:31,751 I have proof 350 00:17:31,784 --> 00:17:33,252 that she stole that story. 351 00:17:33,286 --> 00:17:34,921 I will not let her get away with this. 352 00:17:34,954 --> 00:17:35,922 What are you gonna do? 353 00:17:35,955 --> 00:17:37,298 Make another TikTok? 354 00:17:37,331 --> 00:17:38,591 Maybe I should. 355 00:17:38,624 --> 00:17:40,009 Or go on the "Today" show. 356 00:17:40,042 --> 00:17:41,510 You're just looking for more drama. 357 00:17:41,544 --> 00:17:43,095 You're like a drama junkie. 358 00:17:43,129 --> 00:17:45,231 - So is she. - Finally! 359 00:17:46,465 --> 00:17:48,643 Now you see my point? 360 00:17:48,676 --> 00:17:50,311 She reached out. 361 00:17:50,344 --> 00:17:52,980 She wants to see you. 362 00:17:53,014 --> 00:17:55,608 She is breaking a pattern and so should you. 363 00:18:04,650 --> 00:18:07,670 And we will be talking about Shirtless Mike later. 364 00:18:12,742 --> 00:18:15,461 You fellows have traveled a great distance 365 00:18:15,494 --> 00:18:18,130 following a northern star, gifts in hand, 366 00:18:18,164 --> 00:18:20,800 and your faith was rewarded, right? 367 00:18:20,833 --> 00:18:25,554 And in my own way, I have traveled a great distance 368 00:18:25,588 --> 00:18:27,640 following my heart's North Star, 369 00:18:27,673 --> 00:18:30,142 only to be rejected, and tortured, 370 00:18:30,176 --> 00:18:32,645 and traumatized that I'm losing my faith. 371 00:18:32,678 --> 00:18:35,690 I'm... 372 00:18:35,723 --> 00:18:39,201 I'm losing my faith, in faith. 373 00:18:40,936 --> 00:18:44,240 I'm in dire need of some kind of sign. 374 00:18:44,273 --> 00:18:48,160 A reason, a purpose, a direction, a-- 375 00:19:02,041 --> 00:19:04,176 Your existence is complicated, 376 00:19:04,210 --> 00:19:06,262 but I thank you anyway. 377 00:19:09,423 --> 00:19:11,517 Well, you've restored my faith. 378 00:19:11,550 --> 00:19:12,568 In what? 379 00:19:13,552 --> 00:19:15,104 In life. 380 00:19:15,137 --> 00:19:17,440 Hi. - Hi. 381 00:19:17,473 --> 00:19:19,859 I-I know you're on a mini signed sabbatical 382 00:19:19,892 --> 00:19:21,944 caring for a loved one right now, 383 00:19:21,977 --> 00:19:24,530 and I hate to bother you, but... 384 00:19:24,563 --> 00:19:27,700 Janet, you are never a bother. 385 00:19:27,733 --> 00:19:29,952 Well, um, I'm glad. 386 00:19:29,985 --> 00:19:31,287 What's going on? 387 00:19:31,320 --> 00:19:35,041 Um, Les is not good. 388 00:19:35,074 --> 00:19:37,710 - Oh, I know. - You know? 389 00:19:37,743 --> 00:19:41,380 I--well, you know, we work together so closely 390 00:19:41,414 --> 00:19:42,965 that it's like a twin-flame thing. 391 00:19:42,998 --> 00:19:48,304 I--I can feel it, even if I can't see it in... in person. 392 00:19:48,337 --> 00:19:52,058 Uh, thing is, we need him good, 393 00:19:52,091 --> 00:19:54,268 like great. 394 00:19:54,301 --> 00:19:57,313 He's too exhausted to string a coherent sentence together 395 00:19:57,346 --> 00:19:59,774 and the investor presentation is tomorrow. 396 00:19:59,807 --> 00:20:02,902 Wait. Tomorrow? 397 00:20:02,935 --> 00:20:04,487 Yeah, Hilton's whim. 398 00:20:04,520 --> 00:20:07,281 Oh. So, how can I be helpful? 399 00:20:07,314 --> 00:20:09,909 Uh, I wish you could talk to him. 400 00:20:09,942 --> 00:20:11,577 Get him back on track. 401 00:20:11,610 --> 00:20:13,079 I mean, he thinks 402 00:20:13,112 --> 00:20:16,999 you're in, like, heaven? 403 00:20:17,032 --> 00:20:19,135 I'm nearby. 404 00:20:21,287 --> 00:20:23,339 man [over PA]: Johnny, we need the forklift. 405 00:20:23,372 --> 00:20:26,350 Johnny, bring back the forklift. 406 00:20:27,168 --> 00:20:29,261 ♪ Down in Jamaica ♪ 407 00:20:29,295 --> 00:20:31,806 ♪ They got lots ♪ ♪ Of pretty women ♪ 408 00:20:31,839 --> 00:20:33,682 ♪ Steal your money ♪ 409 00:20:33,716 --> 00:20:35,518 ♪ Then they break ♪ ♪ Your heart ♪ 410 00:20:35,551 --> 00:20:37,478 ♪ Lonesome Sue ♪ 411 00:20:37,511 --> 00:20:40,773 ♪ She's in love ♪ ♪ With old Sam ♪ 412 00:20:40,806 --> 00:20:43,109 ♪ Take him from the fire ♪ ♪ Into the frying pan ♪ 413 00:20:43,142 --> 00:20:44,410 Great choice. 414 00:20:45,227 --> 00:20:46,779 It's my favorite. 415 00:20:46,812 --> 00:20:48,998 Would it get through a bedroom door easily? 416 00:20:50,483 --> 00:20:52,284 Like a hot knife through butter. 417 00:20:52,318 --> 00:20:54,286 Yes, please. 418 00:20:54,320 --> 00:20:55,621 ♪ ...when she feels ♪ ♪ Like crying ♪ 419 00:20:55,654 --> 00:20:57,873 Question, um, Chuck, 420 00:20:57,907 --> 00:21:01,127 if you had a very clever, determined, 421 00:21:01,160 --> 00:21:04,171 angry mouse that was keeping you up all night, 422 00:21:04,205 --> 00:21:06,298 driving you fucking insane... - I hate mice. 423 00:21:06,332 --> 00:21:08,676 ...what would you use to slow her down? 424 00:21:08,709 --> 00:21:09,969 Let me ask you this. 425 00:21:10,002 --> 00:21:11,637 Are you lookin' for somethin' 426 00:21:11,670 --> 00:21:15,107 humane or inhumane? 427 00:21:18,844 --> 00:21:20,980 Let me show you both options. - Yes, please. 428 00:21:21,013 --> 00:21:22,907 ♪ And starts to cry ♪ 429 00:21:25,559 --> 00:21:28,863 I'll wait to hear from you with, um, bells on. 430 00:21:28,896 --> 00:21:30,122 Fare thee well. 431 00:21:35,778 --> 00:21:36,871 Oh. 432 00:21:36,904 --> 00:21:40,249 Um... um... 433 00:21:40,282 --> 00:21:42,376 I was on a personal call. 434 00:21:42,409 --> 00:21:44,920 I apologize. I cannot lie. 435 00:21:44,954 --> 00:21:46,380 Why do you look like that? 436 00:21:46,413 --> 00:21:48,265 - Nervous? - Glowing. 437 00:21:48,999 --> 00:21:51,051 When you hung up with whoever you were speaking to, 438 00:21:51,085 --> 00:21:53,637 you smiled and glowed. 439 00:21:53,671 --> 00:21:55,973 - Am I in trouble? - Not yet. 440 00:21:56,006 --> 00:21:57,474 I'm curious. 441 00:21:57,508 --> 00:22:01,478 I was talking to, um, someone special. 442 00:22:01,512 --> 00:22:03,230 You're in a relationship? 443 00:22:03,264 --> 00:22:05,783 No, no, no. The someone special already... 444 00:22:06,767 --> 00:22:08,786 has a someone special. 445 00:22:10,104 --> 00:22:12,281 Am I fired? - Isn't it anti-feminist 446 00:22:12,314 --> 00:22:13,490 to be considered the other woman? 447 00:22:13,524 --> 00:22:14,658 I'm sorry? 448 00:22:14,692 --> 00:22:15,910 Your Instagram account. 449 00:22:15,943 --> 00:22:19,288 "Janet Colgate, physicist, 450 00:22:19,321 --> 00:22:22,124 feminist, celiac." 451 00:22:22,157 --> 00:22:24,752 You're on Instagram? In a way. I lurk. 452 00:22:24,785 --> 00:22:27,846 I research... everyone. 453 00:22:28,330 --> 00:22:29,390 Janet... 454 00:22:32,293 --> 00:22:33,761 you're the other woman? 455 00:22:33,794 --> 00:22:37,565 Oh, I-I don't think I have that status yet. 456 00:22:38,507 --> 00:22:40,150 Same. Hmm. 457 00:22:44,305 --> 00:22:46,574 Mom, I'm here. Let's talk. 458 00:22:48,726 --> 00:22:49,560 Mom? 459 00:22:49,593 --> 00:22:51,078 Lindy [on megaphone]: I'm in here. 460 00:22:52,479 --> 00:22:55,165 Where? In the kitchen. 461 00:22:57,860 --> 00:22:59,587 Mom, where? 462 00:23:00,054 --> 00:23:01,455 On the island. 463 00:23:01,488 --> 00:23:02,756 The what? 464 00:23:04,074 --> 00:23:05,626 Okay, this is fucking stupid. 465 00:23:05,659 --> 00:23:07,928 By the salt and pepper! 466 00:23:16,587 --> 00:23:21,141 It's me. Uh, I'm tiny and I know it's a shock. 467 00:23:21,175 --> 00:23:22,685 Just try not to-- - You're tiny?! 468 00:23:25,846 --> 00:23:26,981 ...scream. Okay. 469 00:23:27,014 --> 00:23:28,482 But before we continue, 470 00:23:28,515 --> 00:23:31,568 let's crash course in volume control. 471 00:23:31,602 --> 00:23:33,654 You're gonna lean into a whisper. 472 00:23:33,687 --> 00:23:35,322 {\an8}I'll lean into a shout. 473 00:23:35,356 --> 00:23:36,490 {\an8}We'll meet in the middle. 474 00:23:36,523 --> 00:23:38,125 {\an8}Are you real? 475 00:23:40,194 --> 00:23:42,746 {\an8}Yeah. Uh, I am real. 476 00:23:42,780 --> 00:23:44,048 Holy fuck. 477 00:23:45,032 --> 00:23:46,383 Holy fuck. Dad did this. 478 00:23:47,201 --> 00:23:50,137 The dollhouse? The crying? 479 00:23:50,604 --> 00:23:52,256 The "Today" show? 480 00:23:52,289 --> 00:23:56,093 Grandma?! - Ah-ah-ah-ah-ahh. Quieter. 481 00:23:56,126 --> 00:23:57,311 {\an8}Sorry. 482 00:23:57,544 --> 00:23:58,729 {\an8}It's okay. 483 00:24:01,423 --> 00:24:03,942 {\an8}How did this happen? 484 00:24:04,743 --> 00:24:08,188 It was an accident. An accident. 485 00:24:08,222 --> 00:24:12,109 Your dad and I are working through some issues. 486 00:24:12,142 --> 00:24:15,529 {\an8}You know, uh--I am working through some issues. 487 00:24:15,562 --> 00:24:17,531 {\an8}It's why I reached out. 488 00:24:17,564 --> 00:24:18,749 Lulu, uh... 489 00:24:20,651 --> 00:24:24,204 God, those comments online just broke my heart. 490 00:24:24,238 --> 00:24:27,750 You don't deserve--it's-- it's--I'm--oh, God. 491 00:24:27,783 --> 00:24:28,876 I fucked up. 492 00:24:31,737 --> 00:24:34,465 Why are you crying? I don't know. 493 00:24:34,498 --> 00:24:39,636 {\an8}I don't know, because I'm so fucking mad at you. 494 00:24:39,670 --> 00:24:41,271 {\an8}I hated you. 495 00:24:42,072 --> 00:24:44,191 {\an8}You lied. That Jackie Baldwin bitch lied. 496 00:24:44,525 --> 00:24:46,393 Okay. Okay. I'm sorry. 497 00:24:46,427 --> 00:24:49,313 I don't know how to whisper-cry and I can't even fucking yell. 498 00:24:49,346 --> 00:24:51,398 No. It's okay. You should yell. 499 00:24:51,432 --> 00:24:53,317 You should be mad. 500 00:24:53,350 --> 00:24:54,902 Don't tell me that I should be mad 501 00:24:54,935 --> 00:24:56,236 when I should be mad. 502 00:24:56,270 --> 00:24:58,288 {\an8}And now, I can't be mad... 503 00:25:00,441 --> 00:25:04,336 {\an8}because you're just, you're so small... 504 00:25:05,654 --> 00:25:07,381 {\an8}and I feel so bad. 505 00:25:09,616 --> 00:25:10,968 {\an8}Come here. 506 00:25:14,288 --> 00:25:15,305 {\an8}Come. 507 00:25:17,791 --> 00:25:18,809 {\an8}Closer. 508 00:25:20,169 --> 00:25:21,311 Closer. 509 00:25:24,131 --> 00:25:25,566 Don't look up my nose. 510 00:25:27,551 --> 00:25:29,311 I won't. 511 00:25:29,344 --> 00:25:30,821 This is so weird. 512 00:25:36,351 --> 00:25:37,494 I know. 513 00:25:39,146 --> 00:25:40,831 Our family's weird now. 514 00:25:45,527 --> 00:25:50,082 So, um... are you okay? 515 00:25:50,115 --> 00:25:54,169 Well, I'm branded dog shit, but I'm okay. 516 00:25:54,203 --> 00:25:56,505 This is all my fault. 517 00:25:56,538 --> 00:25:58,841 I'm not a great mom. 518 00:25:58,874 --> 00:26:00,884 I-I-I want to be. 519 00:26:00,918 --> 00:26:04,229 I... I need to try harder. I-I can start right now. 520 00:26:04,763 --> 00:26:06,014 Where to start? Okay. 521 00:26:06,048 --> 00:26:08,517 Um, I wrote a book. 522 00:26:08,550 --> 00:26:11,520 Whoa. We're going back 20 years? 523 00:26:11,553 --> 00:26:12,855 How long is this story? 524 00:26:12,888 --> 00:26:15,574 - Short and with a point. - We'll see. 525 00:26:16,108 --> 00:26:18,694 I wrote a book. I got rewarded. 526 00:26:18,727 --> 00:26:22,197 I felt like a fraud. I mean, it was my first book. 527 00:26:22,231 --> 00:26:23,866 But then I had this prize. 528 00:26:23,899 --> 00:26:27,119 And that basically became my identity. 529 00:26:27,152 --> 00:26:29,246 So, bullshit on bullshit? 530 00:26:29,279 --> 00:26:31,081 Bullshit on bullshit. 531 00:26:31,115 --> 00:26:35,302 And, uh--well, then, then you came along. 532 00:26:35,736 --> 00:26:40,048 And I could focus on you, not me. 533 00:26:40,082 --> 00:26:42,092 So, bullshit me, 534 00:26:42,126 --> 00:26:46,939 she kinda got left behind, which I loved. 535 00:26:47,339 --> 00:26:51,226 And then you grew up and we grew apart. 536 00:26:51,260 --> 00:26:54,655 And bullshit me kinda showed back up. 537 00:26:56,306 --> 00:27:00,235 I think I resented you resenting me. 538 00:27:00,269 --> 00:27:02,988 But that is not being a good parent. 539 00:27:03,021 --> 00:27:05,908 That is being-- - A petulant child. 540 00:27:05,941 --> 00:27:08,994 Yeah. Heh. You were hurting. 541 00:27:09,027 --> 00:27:13,215 I didn't know why, but I should have asked. 542 00:27:15,200 --> 00:27:16,635 I should have listened. 543 00:27:20,088 --> 00:27:25,928 Okay. Well, a few edits maybe, but your story did have a point. 544 00:27:25,961 --> 00:27:28,639 So, I'm listening now 545 00:27:28,672 --> 00:27:30,599 and I have really good hearing. 546 00:27:30,632 --> 00:27:32,568 It's a benefit of being this tiny. 547 00:27:36,013 --> 00:27:38,357 - I hate science. - You do? 548 00:27:38,390 --> 00:27:40,317 Dad's gonna lose his fucking brain. 549 00:27:40,350 --> 00:27:41,944 Oh. I mean... 550 00:27:41,977 --> 00:27:43,162 I flunked out of school. 551 00:27:43,495 --> 00:27:45,697 So, go ahead, freak out. 552 00:27:45,731 --> 00:27:48,283 - You did? - Yeah, by design. 553 00:27:48,317 --> 00:27:50,210 Uh, I mean--okay. How? 554 00:27:51,320 --> 00:27:53,038 It was harder than I expected. 555 00:27:53,071 --> 00:27:54,506 I bet. 556 00:27:55,824 --> 00:27:58,043 I misappropriated my student's story 557 00:27:58,076 --> 00:27:59,511 and didn't correct it. 558 00:28:00,612 --> 00:28:03,891 I dropped a TikTok outing my mom as a plagiarist. 559 00:28:05,876 --> 00:28:07,886 I burned down your dollhouse. 560 00:28:07,920 --> 00:28:09,638 What? Yeah. 561 00:28:09,671 --> 00:28:11,974 It felt great. 562 00:28:12,007 --> 00:28:13,567 I deleted "Darling Daughter." 563 00:28:15,177 --> 00:28:17,479 - Wait, that was you? - Yeah. I was 11. 564 00:28:17,512 --> 00:28:19,698 You should really change your password. 565 00:28:21,600 --> 00:28:22,743 Wait. 566 00:28:26,355 --> 00:28:27,539 Oh, my God. 567 00:28:30,067 --> 00:28:33,203 You read that. Yeah. It--it's okay. 568 00:28:33,237 --> 00:28:35,088 I know you didn't want me. I get it. 569 00:28:37,032 --> 00:28:43,171 Lulu, I was channeling Grandma Diane, my mom, 570 00:28:43,205 --> 00:28:44,890 thinking about me. 571 00:28:46,750 --> 00:28:48,218 Really? Of course. 572 00:28:48,252 --> 00:28:52,105 Oh, my God, I've never regretted having you. 573 00:28:53,382 --> 00:28:54,516 But the resentment... 574 00:28:54,549 --> 00:28:56,560 No. That was later and different. 575 00:28:56,593 --> 00:28:58,070 God, no. 576 00:29:00,138 --> 00:29:01,782 Makes sense. 577 00:29:02,891 --> 00:29:04,192 Does it? 578 00:29:04,226 --> 00:29:06,495 Yeah, actually. I read your book. 579 00:29:07,296 --> 00:29:10,365 I can definitely see the Grandma Diane connection. 580 00:29:10,399 --> 00:29:13,335 God, it breaks my heart that you thought I didn't... 581 00:29:16,113 --> 00:29:18,757 That you grew up thinking that I didn't want you? 582 00:29:19,950 --> 00:29:23,045 Oh, my God. I'm so sorry. 583 00:29:23,078 --> 00:29:24,880 Oh, sweet girl. 584 00:29:24,913 --> 00:29:28,258 I'm so sorry. I suck. 585 00:29:28,292 --> 00:29:31,637 Oh, I suck. I fucking suck. 586 00:29:31,670 --> 00:29:32,971 I suck too. 587 00:29:33,005 --> 00:29:35,440 That's also my fault, and Dad's. 588 00:29:36,508 --> 00:29:39,152 - We all suck. - Which sucks. 589 00:29:46,601 --> 00:29:47,953 You read my book. 590 00:29:49,938 --> 00:29:51,623 You want me to tell you it's good? 591 00:29:53,025 --> 00:29:55,293 - No. - It's okay. 592 00:29:56,653 --> 00:29:58,163 I'll take it. 593 00:29:58,196 --> 00:30:00,841 So, do you have to tell Dad I flunked out, 594 00:30:01,274 --> 00:30:06,088 like a UFP or United Family whatever-it-is? 595 00:30:06,121 --> 00:30:08,423 UPF, United Parental Front. 596 00:30:08,457 --> 00:30:10,142 No, fuck it. 597 00:30:22,054 --> 00:30:24,439 I have to go in front of the review board tomorrow 598 00:30:24,473 --> 00:30:26,650 and, like, make a case or whatever. 599 00:30:26,683 --> 00:30:29,945 Tell them why they shouldn't kick me out of school. 600 00:30:29,978 --> 00:30:32,197 What are you gonna say? 601 00:30:32,230 --> 00:30:34,282 We could... We could practice it. 602 00:30:34,316 --> 00:30:37,669 No. Don't get all mom about it. 603 00:30:39,321 --> 00:30:40,505 Okay. 604 00:30:44,201 --> 00:30:46,553 Hey, Lulu. What's going on? 605 00:30:48,163 --> 00:30:49,347 Dad. 606 00:30:55,504 --> 00:30:56,722 I can explain. 607 00:30:56,755 --> 00:30:59,141 Les, don't worry. 608 00:30:59,174 --> 00:31:00,609 I already explained. 609 00:31:02,052 --> 00:31:04,029 - What did she tell you? - A lot. 610 00:31:05,347 --> 00:31:07,699 - She's a liar. - You're the liar, Dad. 611 00:31:08,366 --> 00:31:11,236 - Uh, what? - The dollhouse? 612 00:31:11,269 --> 00:31:14,197 Grandma? Mom left us? 613 00:31:14,231 --> 00:31:16,908 You let me think she was having an emotional breakdown. 614 00:31:16,942 --> 00:31:18,577 No. What the fuck? 615 00:31:18,610 --> 00:31:21,421 - No, no, no. Lulu-- - You've never lied to me before. 616 00:31:23,698 --> 00:31:26,168 {\an8}What did you tell her? Whatever I want. 617 00:31:26,201 --> 00:31:28,378 I'm her mother, she needed me. - Since when? 618 00:31:28,412 --> 00:31:31,006 You-you-you-you had no right to talk to her. 619 00:31:31,039 --> 00:31:32,424 Dad... No. No, no, no. 620 00:31:32,457 --> 00:31:33,925 Dad... We discussed this. 621 00:31:33,959 --> 00:31:35,844 UPF. UPF. 622 00:31:35,877 --> 00:31:37,679 We-we said that telling you would traumatize you 623 00:31:37,712 --> 00:31:39,347 and we were gonna tell you together. 624 00:31:39,381 --> 00:31:41,391 That's the U in UPF! 625 00:31:41,425 --> 00:31:43,852 Well, someone had to be the P! 626 00:31:43,885 --> 00:31:46,563 Well, here's the F. Fuck you. Fuck you! 627 00:31:46,596 --> 00:31:48,565 Fuck you! Fuck you! 628 00:31:48,598 --> 00:31:49,941 {\an8}Fuck you! Fuck you! 629 00:31:49,975 --> 00:31:51,159 {\an8}Why? 630 00:31:55,981 --> 00:31:58,742 {\an8}Shit. 631 00:31:58,775 --> 00:32:00,669 We are horrible. 632 00:32:01,611 --> 00:32:02,954 The worst. 633 00:32:02,988 --> 00:32:05,749 Makes me sick to make her sick. 634 00:32:05,782 --> 00:32:07,751 Yeah, me too. 635 00:32:07,784 --> 00:32:09,970 We need to get our shit together. 636 00:32:10,662 --> 00:32:12,464 Jesus. 637 00:32:12,497 --> 00:32:13,598 Look at us. 638 00:32:14,291 --> 00:32:15,308 Look at me. 639 00:32:15,917 --> 00:32:18,053 I know, I know. 640 00:32:18,086 --> 00:32:19,354 Okay, okay. 641 00:32:25,343 --> 00:32:27,771 {\an8}I'm so sorry, Lulu. 642 00:32:27,804 --> 00:32:29,940 {\an8}This is us. Not you. 643 00:32:29,973 --> 00:32:32,275 {\an8}It's never you. Never you. 644 00:32:32,309 --> 00:32:33,869 {\an8}I think I'm empty. 645 00:32:41,401 --> 00:32:43,170 This is so fucked. 646 00:32:43,987 --> 00:32:45,505 Our family is fucked. 647 00:32:48,408 --> 00:32:49,926 You're standing on the sink. 648 00:32:50,827 --> 00:32:52,003 Yeah. 649 00:32:52,037 --> 00:32:55,507 But, uh, this is our new reality. 650 00:32:55,540 --> 00:32:59,052 We're a fucked-up family like everybody else, you know? 651 00:32:59,085 --> 00:33:00,887 Sort of. - Until we're not. 652 00:33:00,921 --> 00:33:02,389 I can fix this. 653 00:33:02,422 --> 00:33:03,690 Can you, Dad? 654 00:33:05,550 --> 00:33:07,018 Yes. 655 00:33:07,052 --> 00:33:08,278 Don't you believe me? 656 00:33:12,390 --> 00:33:14,150 I believe you. You know? 657 00:33:14,184 --> 00:33:15,819 And you're, you're brilliant. 658 00:33:15,852 --> 00:33:19,656 Frustratingly so. I've always believed in you. 659 00:33:19,689 --> 00:33:20,874 Always. 660 00:33:23,401 --> 00:33:25,912 Okay. So, like, what do we do now? 661 00:33:25,946 --> 00:33:27,214 We live. 662 00:33:27,747 --> 00:33:30,759 Uh, Dad and I are gonna work things out, 663 00:33:31,393 --> 00:33:34,254 you're gonna go back to school tonight, 664 00:33:34,287 --> 00:33:36,506 and, um, then we'll all go skiing 665 00:33:36,540 --> 00:33:38,675 over President's Day weekend or something. 666 00:33:38,708 --> 00:33:41,177 I don't know. But we're gonna be okay. 667 00:33:41,211 --> 00:33:43,263 We're going to be okay. 668 00:33:43,296 --> 00:33:46,850 Right? - Yes. Absolutely. 669 00:33:46,883 --> 00:33:48,068 Yes. 670 00:33:52,222 --> 00:33:55,525 Is it bad that I kinda wanna see Mom on tiny skis? 671 00:34:01,147 --> 00:34:03,917 Hey. You know I love you, kiddo. 672 00:34:06,152 --> 00:34:07,504 Yeah, I know. 673 00:34:18,623 --> 00:34:20,884 She didn't tell me that she loved me back. 674 00:34:20,917 --> 00:34:22,936 Uh, I think she did. - She did not. 675 00:34:23,470 --> 00:34:25,096 You know she did not. - Okay. 676 00:34:25,130 --> 00:34:27,098 This is a lot for her to process. 677 00:34:27,132 --> 00:34:28,942 I've lost her love. 678 00:34:30,635 --> 00:34:32,395 Okay, now you're being dramatic. 679 00:34:32,429 --> 00:34:33,613 Dramatic? 680 00:34:35,932 --> 00:34:38,985 She fucking adored me and now she can barely look at me. 681 00:34:39,019 --> 00:34:41,738 - Yeah. It stings. But-- - No, no, no. It's fine. 682 00:34:41,771 --> 00:34:43,782 It's-it's okay. I-I understand. I know. 683 00:34:43,815 --> 00:34:45,408 I know that you love this. 684 00:34:45,442 --> 00:34:47,243 You love it. - Love what? 685 00:34:47,277 --> 00:34:51,456 You want me to be Hurricane Les, don't you? 686 00:34:51,489 --> 00:34:53,625 Well, bravo. 687 00:34:53,658 --> 00:34:56,753 This is your fucking guilt talking. 688 00:34:56,786 --> 00:35:00,340 That's what this is. - You just--you took my daughter 689 00:35:00,373 --> 00:35:01,925 away from me. 690 00:35:01,958 --> 00:35:04,094 - Your daughter? - Yeah. That was your plan. 691 00:35:04,127 --> 00:35:06,680 - This was my plan? - I was her hero, 692 00:35:06,713 --> 00:35:09,015 and now she thinks I'm a fuckin' liar. 693 00:35:09,049 --> 00:35:11,351 I told her it was an accident. 694 00:35:11,384 --> 00:35:13,186 You want me to play her the voice note, huh? 695 00:35:13,219 --> 00:35:16,990 Oh, I'm sure you painted a very pretty picture of yours-- 696 00:35:17,324 --> 00:35:18,775 Did you tell her about Richard? 697 00:35:18,808 --> 00:35:20,652 Did you tell her about Richard? 698 00:35:20,685 --> 00:35:23,154 His blood is on your hands, Lindy. 699 00:35:23,188 --> 00:35:26,616 Really? My tiny, innocent, 700 00:35:26,650 --> 00:35:28,335 shrunken-on-purpose hands? 701 00:35:28,935 --> 00:35:32,706 Maybe you deserve to be her mad-scientist 702 00:35:32,739 --> 00:35:34,791 shithead dad who shrunk her mom. 703 00:35:34,824 --> 00:35:36,626 Every dad disappoints eventually. 704 00:35:36,660 --> 00:35:39,337 It's finally your fucking turn. 705 00:35:45,502 --> 00:35:47,228 You ruined Lulu 706 00:35:48,380 --> 00:35:50,357 and you make me sick. 707 00:35:53,176 --> 00:35:56,062 What the fuck are you doing? 708 00:35:56,096 --> 00:35:59,524 No! 709 00:35:59,557 --> 00:36:02,819 It would be so easy just to let go. 710 00:36:02,852 --> 00:36:04,988 I've seen your balls, Les. 711 00:36:05,021 --> 00:36:07,707 They aren't big enough. - Oh, it's been a while. 712 00:36:12,696 --> 00:36:15,165 Maybe you've forgotten how big they are. 713 00:36:15,198 --> 00:36:16,383 Put me down! 714 00:36:17,534 --> 00:36:19,085 Okay. 715 00:36:25,917 --> 00:36:27,227 You motherfucker! 716 00:36:29,254 --> 00:36:30,346 You're dead. 717 00:36:30,380 --> 00:36:32,232 Sure. Why not? 718 00:36:39,889 --> 00:36:41,574 Fuck. What the fuck? 719 00:37:34,444 --> 00:37:36,796 You were a good and loyal friend. 720 00:37:39,115 --> 00:37:40,800 I'm gonna miss you, Dolores, 721 00:37:42,619 --> 00:37:44,387 and I'm sorry it ended this way. 722 00:37:46,998 --> 00:37:49,350 Richard [on megaphone]: I'm sorry too, Dolores. 723 00:37:53,129 --> 00:37:56,432 Your eyes do not deceive you, I am not a ghost. 724 00:37:56,466 --> 00:37:58,935 I am very much alive. 725 00:37:58,968 --> 00:38:00,862 Richard! 726 00:38:01,846 --> 00:38:03,940 I'm so relieved! 727 00:38:03,973 --> 00:38:07,660 You are no more a murderer than I am an adulterer. 728 00:38:08,228 --> 00:38:11,781 I was hoodwinked into an uncompromising position, 729 00:38:11,815 --> 00:38:14,876 but I wanna put your mind at ease. 730 00:38:15,376 --> 00:38:17,954 Nothing happened below the belt. 731 00:38:17,987 --> 00:38:19,923 Well, the belt was off, Richard. 732 00:38:20,390 --> 00:38:22,675 All part of the charade. 733 00:38:24,994 --> 00:38:26,462 I never meant to hurt you. 734 00:38:26,496 --> 00:38:27,555 Yes, you did. 735 00:38:28,089 --> 00:38:31,509 However, I know you never meant to vanquish me, 736 00:38:31,543 --> 00:38:33,269 which you did not. 737 00:38:35,171 --> 00:38:36,723 Call it even? 738 00:38:36,756 --> 00:38:38,107 Even Steven. 739 00:38:43,179 --> 00:38:45,523 I have a science thought, if I may be so bold. 740 00:38:45,557 --> 00:38:47,150 Please. 741 00:38:47,183 --> 00:38:50,904 So, given my recent firsthand experiences, 742 00:38:50,937 --> 00:38:53,581 I've been thinking about the quantum harmonic oscillator. 743 00:38:53,948 --> 00:38:57,535 What if its potential energy is akin to the mass on a spring? 744 00:38:57,569 --> 00:39:01,039 As in, uh, V of X equals one-half KX square? 745 00:39:01,072 --> 00:39:02,540 Where K is the spring constant 746 00:39:02,574 --> 00:39:04,717 and X is the displacement. 747 00:39:05,451 --> 00:39:09,055 I mean, that's a--that's-- that's a parabolic curve. 748 00:39:11,291 --> 00:39:12,759 I mean, that could work. 749 00:39:15,311 --> 00:39:17,680 I've missed this. - Me too. 750 00:39:17,714 --> 00:39:20,016 I will say Janet's been good, very good. 751 00:39:20,049 --> 00:39:23,603 Um, but I have--I've missed, uh, I've missed the, uh... 752 00:39:23,636 --> 00:39:25,730 You don't need to say it. I know. 753 00:39:25,763 --> 00:39:28,157 Richard, I--you--missed you. 754 00:39:29,559 --> 00:39:31,578 I do owe you an apology. 755 00:39:32,937 --> 00:39:35,290 I was a fool for love. 756 00:39:37,567 --> 00:39:39,085 I keep wondering... 757 00:39:40,445 --> 00:39:44,874 was I driven by love or the tragedy of love? 758 00:39:44,908 --> 00:39:48,253 You know, I can't believe you miniaturized yourself for her. 759 00:39:48,286 --> 00:39:49,879 Oh, you would have done the same 760 00:39:49,913 --> 00:39:52,348 if you weren't needed to solve the formula. 761 00:39:54,083 --> 00:39:56,477 Oh, no, Richard. Never crossed my mind. 762 00:39:57,587 --> 00:39:59,272 No, we've reached a new low. 763 00:40:00,924 --> 00:40:02,275 May I ask why? 764 00:40:04,761 --> 00:40:06,446 Because I know her. 765 00:40:07,472 --> 00:40:10,533 I really fucking know her. 766 00:40:11,601 --> 00:40:12,702 Not worth it. 767 00:40:14,103 --> 00:40:16,164 Then you know she's coming for you. 768 00:40:17,273 --> 00:40:18,541 Oh, I do. 769 00:40:19,984 --> 00:40:22,045 And I can't fucking wait. 770 00:40:23,529 --> 00:40:25,331 ♪ Love ♪ 771 00:40:25,365 --> 00:40:29,752 ♪ Love will tear us ♪ ♪ Apart again ♪ 772 00:40:29,786 --> 00:40:31,754 ♪ Love ♪ 773 00:40:31,788 --> 00:40:35,975 ♪ Love will tear us ♪ ♪ Apart again ♪ 774 00:40:42,382 --> 00:40:45,852 ♪ Why is the bedroom ♪ ♪ So cold? ♪ 775 00:40:45,885 --> 00:40:49,147 ♪ You've turned away ♪ ♪ On your side ♪ 776 00:40:49,180 --> 00:40:52,358 ♪ Is my timing that flawed? ♪ 777 00:40:52,392 --> 00:40:55,820 ♪ Our respect runs so dry ♪ 778 00:40:55,853 --> 00:40:59,032 ♪ Yet there's still ♪ ♪ This appeal ♪ 779 00:40:59,065 --> 00:41:02,493 ♪ That we've kept ♪ ♪ Through our lives ♪ 780 00:41:02,527 --> 00:41:04,454 ♪ But love ♪ 781 00:41:04,487 --> 00:41:08,958 ♪ Love will tear us ♪ ♪ Apart again ♪ 782 00:41:08,992 --> 00:41:10,960 ♪ Love ♪ 783 00:41:10,994 --> 00:41:15,631 ♪ Love will tear us ♪ ♪ Apart again ♪ 50696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.