All language subtitles for The.Miniature.Wife.S01E06.720p.WEB.H264-SYLiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:07,991 The "Today" show? 2 00:00:08,025 --> 00:00:10,544 {\an8}-We are talking to Pulitzer Prize-winning author 3 00:00:10,577 --> 00:00:13,505 Lindy Littlejohn about her sensational new short story. 4 00:00:13,539 --> 00:00:15,799 Reality check, you didn't fucking write it. 5 00:00:15,832 --> 00:00:18,135 {\an8}-You know, everything I write provokes someone. 6 00:00:18,168 --> 00:00:20,470 I'm acting perfectly normal! 7 00:00:20,504 --> 00:00:22,556 Maybe control is his love language. 8 00:00:22,589 --> 00:00:24,141 You ran out saying someone could be dead. 9 00:00:24,174 --> 00:00:26,393 Yeah, Lindy is-- Lindy is having a hard time. 10 00:00:26,426 --> 00:00:27,811 As our size decreased, 11 00:00:27,844 --> 00:00:29,730 our proportional strength increased. 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,232 This is your time. 13 00:00:32,266 --> 00:00:33,483 Tell me it's my turn. 14 00:00:33,517 --> 00:00:36,194 My turn is yet to win me the Nobel. 15 00:00:36,228 --> 00:00:37,988 The Nobel? 16 00:00:38,021 --> 00:00:39,531 How can I trust you 17 00:00:39,565 --> 00:00:41,158 if you're gonna expose me like that? 18 00:00:41,191 --> 00:00:42,910 Don't trust me then! 19 00:00:42,943 --> 00:00:44,036 So the seizures have nothing to do with miniaturization? 20 00:00:44,069 --> 00:00:45,245 Completely unrelated. 21 00:00:45,279 --> 00:00:46,413 Lindy? 22 00:00:46,446 --> 00:00:47,414 Right here, Les. 23 00:00:47,447 --> 00:00:49,541 And I can take care of myself. 24 00:00:49,575 --> 00:00:51,335 Lindy? Is that you? 25 00:00:51,368 --> 00:00:53,253 She was going to leave me. It was an accident. 26 00:00:53,287 --> 00:00:55,923 Until you are honest, you are fucked. 27 00:00:55,956 --> 00:00:57,758 She left us, didn't she? 28 00:00:57,791 --> 00:01:01,178 Lindy was on the "Today" show this morning. 29 00:01:01,211 --> 00:01:02,896 What? What? What?! 30 00:01:04,590 --> 00:01:07,442 Truth is, I miniaturized you... 31 00:01:09,970 --> 00:01:11,071 on purpose. 32 00:01:35,662 --> 00:01:36,930 Whatever. 33 00:01:47,758 --> 00:01:51,478 If I was Mom, what would my password be? 34 00:02:00,103 --> 00:02:01,622 Oh, yeah. 35 00:02:01,955 --> 00:02:05,117 "'Darling Daughter' by Lindy McMichael Littlejohn. 36 00:02:05,150 --> 00:02:08,745 "What if I told you I spent nine months building a jail, 37 00:02:08,779 --> 00:02:11,999 "only to sentence myself to a lifetime in prison? 38 00:02:12,032 --> 00:02:15,510 "That, I've discovered, is what motherhood actually is. 39 00:02:17,287 --> 00:02:21,842 "From her adorable baby's face, those demonic eyes stare out. 40 00:02:21,875 --> 00:02:24,594 "Laughing at me. 'Yes,' she's saying, 41 00:02:24,628 --> 00:02:26,813 "'I've ruined your fucking day again.' 42 00:02:27,280 --> 00:02:28,849 "'Mommy!' She cries. 43 00:02:28,882 --> 00:02:30,809 "Her voice a razor blade to my ears. 44 00:02:30,842 --> 00:02:32,436 "I want her to call out for me. 45 00:02:32,469 --> 00:02:33,937 "I wanna be there for her. 46 00:02:33,970 --> 00:02:36,148 "I want my maternal instinct to kick in. 47 00:02:36,181 --> 00:02:37,524 "Why won't it? 48 00:02:37,557 --> 00:02:39,359 "I dream of a life without a daughter, 49 00:02:39,393 --> 00:02:41,611 "sucking at the teat of inspiration, 50 00:02:41,645 --> 00:02:43,196 "preventing me from being... 51 00:02:43,230 --> 00:02:46,833 "fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck." 52 00:02:48,485 --> 00:02:51,713 Fuck. Mom hates me. 53 00:03:04,334 --> 00:03:08,730 ♪ Maybe it's much ♪ ♪ Too early in the game ♪ 54 00:03:11,508 --> 00:03:15,645 ♪ But I thought ♪ ♪ I'd ask you just the same ♪ 55 00:03:17,723 --> 00:03:20,984 ♪ What are you doing ♪ ♪ New Year's... ♪ 56 00:03:21,017 --> 00:03:23,078 Got your invitation. 57 00:03:24,062 --> 00:03:26,656 A New Year's Eve brunch for me? 58 00:03:26,690 --> 00:03:29,201 I mean, I'm honored. 59 00:03:29,234 --> 00:03:31,086 But what, uh, what prompted this? 60 00:03:32,237 --> 00:03:33,580 A new perspective. 61 00:03:33,613 --> 00:03:34,631 Huh. 62 00:03:35,699 --> 00:03:37,926 I'm embracing my six-inch self. 63 00:03:38,326 --> 00:03:42,756 But I realized I've been kind of a jerk. 64 00:03:42,789 --> 00:03:46,051 Hey, jerk is strong, given the circumstances. 65 00:03:46,084 --> 00:03:49,346 See? You've been nothing but kind, Richard. 66 00:03:49,379 --> 00:03:51,148 And I wanted you to know, 67 00:03:51,648 --> 00:03:55,393 I am grateful for you and your company. 68 00:03:55,427 --> 00:03:58,855 "The course of true love never did run smooth." 69 00:03:58,889 --> 00:04:01,024 Shakespeare. - No. 70 00:04:01,057 --> 00:04:02,909 New year, new me. 71 00:04:03,935 --> 00:04:06,696 I'm sorry. - Mom always says, 72 00:04:06,730 --> 00:04:08,448 it's never too late to begin again. 73 00:04:08,482 --> 00:04:10,200 Oh, your mom. 74 00:04:10,233 --> 00:04:11,701 So wise. - Right? 75 00:04:11,735 --> 00:04:13,453 To new beginnings. 76 00:04:13,487 --> 00:04:14,621 You know what else my mom said-- 77 00:04:14,654 --> 00:04:15,747 Should we eat? 78 00:04:15,781 --> 00:04:17,374 It's just gonna get cold, I think. 79 00:04:17,407 --> 00:04:18,758 - Okay. - Okay. 80 00:04:38,428 --> 00:04:40,989 Oh. 81 00:04:42,098 --> 00:04:43,733 A tremendous success. 82 00:04:43,767 --> 00:04:45,735 Subject expanded to regular size 83 00:04:45,769 --> 00:04:48,655 and stabilized for two minutes and 3.3 seconds. 84 00:04:48,688 --> 00:04:52,242 An increase of one minute and 32.7 seconds! 85 00:04:52,275 --> 00:04:54,286 all: Yes! - Whoo! Science progress! 86 00:04:54,319 --> 00:04:57,247 Yeah! Oh. 87 00:04:57,280 --> 00:04:58,623 - Well done. - Yeah! Great job. 88 00:04:58,657 --> 00:05:00,000 - That is well done. - Great job. 89 00:05:00,033 --> 00:05:01,334 - Well done. - Yeah. Slowing the reaction 90 00:05:01,368 --> 00:05:03,003 down, way, way down helped, um... 91 00:05:03,036 --> 00:05:04,629 Yes. The, uh, nuclei need time... 92 00:05:04,663 --> 00:05:06,173 Yeah. - ...which is acceptable... 93 00:05:06,206 --> 00:05:08,175 Yes. - ...to form stronger bonds. 94 00:05:08,208 --> 00:05:10,427 Yes. Uh, it's fundamental to--yes, 95 00:05:10,460 --> 00:05:13,305 for those fragile--uh, to cement those connections. 96 00:05:13,338 --> 00:05:14,931 The--or, uh, alliances. 97 00:05:14,965 --> 00:05:17,017 - Yes. Yes. Yeah. Yeah. - Yes. 98 00:05:17,050 --> 00:05:18,810 Are we talking about science? 99 00:05:18,844 --> 00:05:20,854 Yes, Hilton. 100 00:05:20,887 --> 00:05:22,606 We're always talking about science. 101 00:05:22,639 --> 00:05:24,241 This is a lab of science. 102 00:05:24,508 --> 00:05:25,442 Okay. Well, I heard a bang, and then, there was, like, 103 00:05:25,475 --> 00:05:27,819 a cheer of release, so my mind went there. 104 00:05:27,853 --> 00:05:29,654 It was in my head. Is there good news? 105 00:05:29,688 --> 00:05:31,281 It was a big win, yes. 106 00:05:31,314 --> 00:05:32,824 Slowing the expansion of the corn 107 00:05:32,858 --> 00:05:35,919 mitigated the molecular disequilibrium, yes. 108 00:05:36,820 --> 00:05:39,122 Translation, it's remarkable progress. 109 00:05:39,155 --> 00:05:41,124 Fuck yeah. We should celebrate. 110 00:05:41,157 --> 00:05:43,793 I'm having a New Year's Eve shindig tonight at my place. 111 00:05:43,827 --> 00:05:46,171 Gonna be amazing food, crazy guest list, 112 00:05:46,204 --> 00:05:48,215 and you are all invited. 113 00:05:48,248 --> 00:05:49,841 Wait, it's New Year's Eve? 114 00:05:49,875 --> 00:05:53,011 Uh, I can't go. Uh, it's my anniversary. 115 00:05:53,044 --> 00:05:54,638 Oh. Just bring Lindy. 116 00:05:54,671 --> 00:05:55,505 It'll be great to see her again. 117 00:05:55,539 --> 00:05:58,692 Well, well, uh... 118 00:05:59,092 --> 00:06:02,812 I only organize fantastic parties. 119 00:06:02,846 --> 00:06:05,232 You gotta come. Done. Set. Happy. 120 00:06:05,265 --> 00:06:06,950 See you all there. 121 00:06:07,934 --> 00:06:09,077 Whoo! 122 00:06:09,844 --> 00:06:13,323 Translation, see you all there means Les only. 123 00:06:13,356 --> 00:06:14,866 And you can't say no. 124 00:06:20,113 --> 00:06:21,248 Do you think you'll bring Lindy? 125 00:06:21,281 --> 00:06:22,666 Um, I don't know. 126 00:06:22,699 --> 00:06:24,926 I mean, I--it's--uh, I don't know. 127 00:06:27,913 --> 00:06:29,589 Lindy [on recording]: Hey, I've done a lot of thinking, 128 00:06:29,623 --> 00:06:32,425 and I'm embracing my six-inch self 129 00:06:32,459 --> 00:06:34,427 so, New Year, new me. 130 00:06:34,461 --> 00:06:37,013 I forgive you for shrinking me on purpose. 131 00:06:37,047 --> 00:06:38,682 Meet me in the dollhouse. 132 00:06:38,715 --> 00:06:40,558 I have an anniversary surprise for you. 133 00:06:46,598 --> 00:06:47,857 {\an8}woman: Oh, the missus? 134 00:06:47,891 --> 00:06:49,276 {\an8}She left. 135 00:06:49,309 --> 00:06:50,902 {\an8}Was she mad? 136 00:06:50,936 --> 00:06:53,363 woman: She had two glasses of wine and left. 137 00:06:53,396 --> 00:06:54,614 So she was mad. 138 00:06:54,648 --> 00:06:56,366 Maybe disappointed. 139 00:06:56,399 --> 00:06:57,751 That's worse. Isn't it? 140 00:06:59,569 --> 00:07:00,578 Happy New Year. 141 00:07:02,572 --> 00:07:04,007 woman: Charlie, what's happening? 142 00:07:09,120 --> 00:07:10,380 He shouldn't be alone right now. 143 00:07:10,413 --> 00:07:11,631 man: Let him go. 144 00:07:11,665 --> 00:07:12,766 Hi. 145 00:07:14,125 --> 00:07:15,185 Hi. 146 00:07:19,506 --> 00:07:21,816 - Hey, Lindy. - Hey, Les. 147 00:07:23,176 --> 00:07:24,611 Happy anniversary. 148 00:07:26,179 --> 00:07:28,148 It's okay. Lay into me. I... 149 00:07:28,181 --> 00:07:29,733 I deserve it. 150 00:07:29,766 --> 00:07:30,825 You do. 151 00:07:33,645 --> 00:07:35,163 But I understand. 152 00:07:37,524 --> 00:07:38,783 You do? 153 00:07:38,817 --> 00:07:39,784 You're caught up in your work. 154 00:07:39,818 --> 00:07:41,244 And when you're in it, 155 00:07:41,277 --> 00:07:43,963 you can lose track of birthdays, holidays. 156 00:07:45,115 --> 00:07:47,133 I know I do. Did. 157 00:07:47,801 --> 00:07:51,087 You supported me in the way I needed it, 158 00:07:51,121 --> 00:07:55,058 so I'm supporting you. 159 00:07:57,544 --> 00:07:59,095 - Okay. - Uh-hmm. 160 00:07:59,129 --> 00:08:02,432 So I was mad. 161 00:08:02,465 --> 00:08:06,519 I mean, I was alone in a restaurant 162 00:08:06,553 --> 00:08:07,821 on New Year's Eve. 163 00:08:09,472 --> 00:08:12,275 But then, I came home and I got cozy, 164 00:08:12,308 --> 00:08:14,152 and I was gonna watch the ball drop with Lulu, 165 00:08:14,185 --> 00:08:15,487 but she won't come out of her room. 166 00:08:15,520 --> 00:08:17,781 Probably something to do with Steffy. 167 00:08:17,814 --> 00:08:19,282 And so, I opened up a bottle 168 00:08:19,315 --> 00:08:22,669 of your do-not-touch-until-never wine. 169 00:08:24,571 --> 00:08:26,256 And now I feel better. 170 00:08:28,742 --> 00:08:30,260 I love you. 171 00:08:36,416 --> 00:08:37,684 I love you too. 172 00:08:41,171 --> 00:08:42,889 Feel free to apologize profusely. 173 00:08:42,922 --> 00:08:44,641 - Yeah. - And maybe next time 174 00:08:44,674 --> 00:08:46,017 bring me those chocolates I like from the drugstore. 175 00:08:46,051 --> 00:08:49,020 I am sorry and I apologize profusely for, um, 176 00:08:49,054 --> 00:08:52,365 disappointing you and for forgetting our anniversary. 177 00:08:55,101 --> 00:08:56,411 I forgive you. 178 00:09:08,364 --> 00:09:10,091 - It's, like, the big box. - Yeah. 179 00:09:11,618 --> 00:09:14,054 - Well, happy anniversary. - Happy anniversary. 180 00:09:15,872 --> 00:09:17,557 All right. All is forgiven. 181 00:09:21,294 --> 00:09:22,479 Lindy? 182 00:09:25,381 --> 00:09:28,234 Oh, Lindy... 183 00:09:33,173 --> 00:09:34,157 Lindy? 184 00:09:35,308 --> 00:09:36,993 You got me intrigued. 185 00:09:51,741 --> 00:09:53,927 Happy anniversary, honey! 186 00:09:54,828 --> 00:09:56,921 Happy anniversary. 187 00:09:56,955 --> 00:09:58,765 Oh, you remembered! 188 00:10:06,756 --> 00:10:08,274 What is that? 189 00:10:09,926 --> 00:10:11,277 Your surprise. 190 00:10:13,138 --> 00:10:16,733 Oh. I--it's not what you think, Les. 191 00:10:16,766 --> 00:10:19,035 It's exactly what you think. 192 00:10:20,311 --> 00:10:22,906 Uh, Richard? Is that really you? 193 00:10:22,939 --> 00:10:23,823 Yeah. 194 00:10:23,857 --> 00:10:25,325 Richard Paul Wear 195 00:10:25,358 --> 00:10:27,619 from your fucking lab. 196 00:10:27,652 --> 00:10:31,080 This is not how I foresaw us having this conversation. 197 00:10:31,114 --> 00:10:33,917 You and him--and her? What? 198 00:10:33,950 --> 00:10:36,252 You thought we would have a conversation? 199 00:10:36,286 --> 00:10:37,837 What? - One day. 200 00:10:37,871 --> 00:10:39,756 As gentlemen. 201 00:10:39,789 --> 00:10:41,132 - How long? - Forever. 202 00:10:41,166 --> 00:10:43,092 Six and a half months. Barely. 203 00:10:43,126 --> 00:10:46,262 - Uh, why him? - He's not you! 204 00:10:46,296 --> 00:10:48,598 It was a chance encounter. Um, but you have-- 205 00:10:48,631 --> 00:10:49,933 Lindy, how could you? Because I... 206 00:10:49,966 --> 00:10:51,643 I told you the truth. 207 00:10:51,676 --> 00:10:53,603 I poured my heart out to you. 208 00:10:53,636 --> 00:10:56,147 I was vulnerable. And now this? Why? Why? 209 00:10:56,181 --> 00:11:00,443 I did it... on purpose! 210 00:11:00,476 --> 00:11:01,653 On purpose? 211 00:11:01,686 --> 00:11:03,446 Yeah, he knows why. 212 00:11:03,479 --> 00:11:04,948 But you forgave me. 213 00:11:04,981 --> 00:11:07,750 I lied! 214 00:11:10,862 --> 00:11:13,122 How dare you. How dare me? 215 00:11:13,156 --> 00:11:16,459 So, you can lie, leave a voice note, and what? 216 00:11:16,492 --> 00:11:17,794 You're Abraham Lincoln? 217 00:11:17,827 --> 00:11:21,130 You baited me on a voice note, 218 00:11:21,164 --> 00:11:24,133 and then you exploited our wedding anniversary, 219 00:11:24,167 --> 00:11:25,635 and then you reveal you're having an affair 220 00:11:25,668 --> 00:11:27,303 with my physicist? 221 00:11:27,337 --> 00:11:28,680 How is that the same? 222 00:11:28,713 --> 00:11:32,141 It's not. It's meant to be worse! 223 00:11:32,175 --> 00:11:34,185 I was lying to be kind... 224 00:11:34,219 --> 00:11:35,520 - No, no. - ...to spare your feelings. 225 00:11:35,553 --> 00:11:37,647 A lie is a lie! 226 00:11:37,680 --> 00:11:40,066 As someone who has been lied to as well. 227 00:11:40,099 --> 00:11:42,986 - You! You're my colleague. - Yes. 228 00:11:43,019 --> 00:11:44,571 That's my wife. - I know. 229 00:11:44,604 --> 00:11:46,489 Richard, what in the name of science? 230 00:11:46,522 --> 00:11:48,491 Like, what the... fuck?! 231 00:11:50,193 --> 00:11:54,872 What the fucking fuck?! 232 00:11:54,906 --> 00:11:56,215 Fuck! 233 00:12:04,707 --> 00:12:08,928 This is not fucking funny! 234 00:12:08,962 --> 00:12:12,056 You're holding a pillow over your tiny junk. 235 00:12:12,090 --> 00:12:13,391 It's so tiny. 236 00:12:13,424 --> 00:12:15,351 You're both so tiny. 237 00:12:15,385 --> 00:12:16,894 Oop, there's the tiny bum. 238 00:12:16,928 --> 00:12:19,188 That's so cute. Fuck you! 239 00:12:19,222 --> 00:12:21,524 I am gonna fucking kill you! 240 00:12:21,557 --> 00:12:24,527 - Oh, yeah? Try. - I'm fucking--you're a liar! 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,529 You lied! - What's that? 242 00:12:26,562 --> 00:12:28,197 Did you say something? - I--fuck you! 243 00:12:28,231 --> 00:12:32,460 You made me this way! I fucking hate you! 244 00:12:33,778 --> 00:12:37,540 - I think you dropped this. - Fuck you! 245 00:12:37,573 --> 00:12:39,250 Are you tap dancing? 246 00:12:39,284 --> 00:12:41,544 No. Fuck you. Fuck you. 247 00:12:41,577 --> 00:12:44,097 Hey, hey, I think this has gone far enough. 248 00:12:45,248 --> 00:12:47,383 You know what, Richard? 249 00:12:47,417 --> 00:12:49,135 I think you're right. 250 00:12:55,258 --> 00:12:56,818 Hold on. 251 00:13:01,931 --> 00:13:04,400 This is not good. - Oh, you think? You think? 252 00:13:04,434 --> 00:13:06,569 I can't believe you did this on purpose. 253 00:13:06,602 --> 00:13:08,404 On purpose? Why would you do that? 254 00:13:08,438 --> 00:13:10,448 - You don't--Richard, hey, hey. - Oh, my God. I feel sick. 255 00:13:10,481 --> 00:13:13,076 - This is not about you, okay? - Where is my mom? 256 00:13:13,109 --> 00:13:14,452 Oh, no! 257 00:13:14,485 --> 00:13:16,954 No! Richard! 258 00:13:16,988 --> 00:13:18,581 Les, Les, we gotta talk about this. 259 00:13:18,614 --> 00:13:19,916 Les, please. 260 00:13:19,949 --> 00:13:21,250 No man could've resisted 261 00:13:21,284 --> 00:13:23,252 the siren song of that woman. 262 00:13:23,286 --> 00:13:25,254 The beguiling web she weaved. 263 00:13:25,288 --> 00:13:27,590 The hypnotic allure of that brunch. 264 00:13:27,623 --> 00:13:30,093 She deceived me! She deceived both of us! 265 00:13:30,126 --> 00:13:31,928 No. 266 00:13:31,961 --> 00:13:36,349 You deceived me, Richard, for six and a half months. 267 00:13:37,250 --> 00:13:39,102 We share thoughts, we share science. 268 00:13:39,135 --> 00:13:41,688 We do not share my wife. 269 00:13:41,721 --> 00:13:43,773 Les, I'm sorry. Nothing happened between us. 270 00:13:43,806 --> 00:13:44,941 I... 271 00:13:44,974 --> 00:13:46,826 Okay, you're squeezing kind of tightly. 272 00:13:47,685 --> 00:13:48,661 Les. 273 00:13:49,645 --> 00:13:51,030 Please. Okay. 274 00:13:51,064 --> 00:13:53,116 Oh, where are we going? 275 00:13:53,149 --> 00:13:54,617 Les, no, no, no. No, no, no. Les. 276 00:13:54,650 --> 00:13:56,327 Hello, Dolores. Les, please. 277 00:13:56,361 --> 00:13:59,455 Les. No. Les, you can't do this. 278 00:13:59,489 --> 00:14:01,624 Please. Les. Les! 279 00:14:01,657 --> 00:14:02,834 Les, no! No, please! 280 00:14:02,867 --> 00:14:04,377 Les. Les. Les, no, no, no. 281 00:14:11,167 --> 00:14:13,344 No! No! 282 00:14:13,378 --> 00:14:14,971 No! Please, stop! 283 00:14:15,004 --> 00:14:16,472 Oh, I think I'm gonna throw up. 284 00:14:22,053 --> 00:14:24,021 Please, in the name of science! 285 00:14:24,055 --> 00:14:25,815 How dare you blaspheme science? 286 00:14:25,848 --> 00:14:27,817 - No, no. - On top of everything else. 287 00:14:27,850 --> 00:14:29,736 No! Please! No, no. 288 00:14:29,769 --> 00:14:31,320 Meet your new playmate, pretty bird. 289 00:14:31,354 --> 00:14:33,489 - Please, no. - His name is Fuck You. 290 00:14:33,523 --> 00:14:34,741 I don't wanna play with a bird. 291 00:14:34,774 --> 00:14:36,325 I don't wanna play with a bird. 292 00:14:36,359 --> 00:14:37,910 Oh! 293 00:14:37,944 --> 00:14:39,045 Oh! Oh! 294 00:14:40,363 --> 00:14:42,423 Oh, my God, no! 295 00:14:43,616 --> 00:14:46,719 It's, uh, Dolores, right? 296 00:14:48,538 --> 00:14:51,382 Good birdie. Good birdie. 297 00:14:51,416 --> 00:14:52,392 Hey. 298 00:14:53,459 --> 00:14:56,179 Oh. Uh, the pen. 299 00:14:56,212 --> 00:14:58,397 Is the pen truly mightier than the sword? 300 00:14:59,382 --> 00:15:01,567 En garde! 301 00:15:01,868 --> 00:15:04,112 I'm coming, Richard. I'm coming. 302 00:15:09,058 --> 00:15:10,076 Oh. 303 00:15:11,477 --> 00:15:12,779 Shit. 304 00:15:12,812 --> 00:15:14,405 Okay. Okay. 305 00:15:18,234 --> 00:15:20,002 Oh, what is he doing? 306 00:15:28,911 --> 00:15:30,847 {\an8}What is that? 307 00:15:31,180 --> 00:15:33,432 {\an8}Shut the fuck up, Space Anus. 308 00:15:41,340 --> 00:15:42,817 Live in darkness. 309 00:16:09,494 --> 00:16:10,678 Richard? 310 00:16:12,997 --> 00:16:14,223 Richie! 311 00:16:26,761 --> 00:16:27,945 Richard! 312 00:16:31,349 --> 00:16:32,408 Richie. 313 00:16:38,856 --> 00:16:39,874 Richard! 314 00:16:44,862 --> 00:16:45,880 Richie! 315 00:16:47,949 --> 00:16:50,051 Richard! Where are you? 316 00:16:51,244 --> 00:16:54,505 Richie? I'm sorry. 317 00:16:54,539 --> 00:16:56,599 I know this is all my fault. 318 00:16:57,583 --> 00:16:59,385 Oh, fuck. 319 00:16:59,418 --> 00:17:01,145 That is a lot of texts. 320 00:17:03,381 --> 00:17:04,899 {\an8}Wait. 321 00:17:07,468 --> 00:17:08,611 {\an8}What? 322 00:17:10,137 --> 00:17:12,732 {\an8}No. Oh, my God. 323 00:17:12,765 --> 00:17:13,991 {\an8}What is she...? 324 00:17:15,893 --> 00:17:17,904 {\an8}Good morning. We recently featured 325 00:17:17,937 --> 00:17:20,239 {\an8}Pulitzer Prize-winning author Lindy Littlejohn 326 00:17:20,273 --> 00:17:22,742 {\an8}on the Read with Jenna segment of our show. 327 00:17:22,775 --> 00:17:25,411 {\an8}We've learned Lindy's been accused of plagiarizing 328 00:17:25,444 --> 00:17:27,455 {\an8}her recently published New Yorker short story, 329 00:17:27,488 --> 00:17:29,373 {\an8}"Untitled on Purpose." 330 00:17:29,407 --> 00:17:32,084 {\an8}The shocking allegation originated from an unexpected 331 00:17:32,118 --> 00:17:34,879 {\an8}and personal place, a viral TikTok video 332 00:17:34,912 --> 00:17:36,923 {\an8}posted by the author's own daughter... 333 00:17:36,956 --> 00:17:38,925 {\an8}- ...Louise Littlejohn. 334 00:17:38,958 --> 00:17:43,262 {\an8}-So, my mom is a, quote, "successful writer," unquote. 335 00:17:43,296 --> 00:17:45,806 {\an8}- Lulu! - She wrote one book 336 00:17:45,840 --> 00:17:47,558 {\an8}150 years ago. 337 00:17:47,592 --> 00:17:50,603 {\an8}Anyway, this week, out of nowhere, 338 00:17:50,636 --> 00:17:53,397 {\an8}Mom drops a short story in The New Yorker? 339 00:17:53,431 --> 00:17:56,108 {\an8}And everyone loses their [bleep] over it. 340 00:17:56,142 --> 00:17:59,946 {\an8}Well, I'm gonna let you in on a big secret. 341 00:17:59,979 --> 00:18:02,740 {\an8}My mom didn't write it. 342 00:18:02,773 --> 00:18:05,576 {\an8}She stole it from one of her students. 343 00:18:05,610 --> 00:18:07,244 {\an8}What the actual fuck? The truth is, my mom 344 00:18:07,278 --> 00:18:08,746 {\an8}doesn't even write anymore. 345 00:18:08,779 --> 00:18:10,414 {\an8}She spends her days watching Housewives 346 00:18:10,448 --> 00:18:12,249 {\an8}and making fake Paris Review accounts 347 00:18:12,283 --> 00:18:13,918 {\an8}so she can [bleep] talk other writers. 348 00:18:13,951 --> 00:18:15,586 {\an8}You... 349 00:18:15,620 --> 00:18:17,296 {\an8}We were unable to reach Lindy Littlejohn 350 00:18:17,330 --> 00:18:19,590 {\an8}directly for comment, but we were able to reach 351 00:18:19,624 --> 00:18:22,760 {\an8}the author's mother, Diane McMichael Jones, 352 00:18:22,793 --> 00:18:24,929 {\an8}who is widely suspected to have inspired 353 00:18:24,962 --> 00:18:26,931 {\an8}the mother character in her daughter's 354 00:18:26,964 --> 00:18:29,016 {\an8}Pulitzer Prize-winning debut novel, 355 00:18:29,050 --> 00:18:31,310 {\an8}My Rainbow Starts with Black. 356 00:18:31,344 --> 00:18:32,987 {\an8}-No, I have no comment. 357 00:18:35,056 --> 00:18:36,857 {\an8}Except to say, 358 00:18:36,891 --> 00:18:39,527 {\an8}I haven't read Lindy's little story. 359 00:18:39,560 --> 00:18:41,529 {\an8}But I will say, I didn't care for her portrayal 360 00:18:41,562 --> 00:18:43,322 {\an8}of the mother character in her novel. 361 00:18:44,357 --> 00:18:46,325 {\an8}-The real crime is that Lindy made me out 362 00:18:46,359 --> 00:18:50,004 {\an8}to be a terrible mother, which I'm not. 363 00:18:51,739 --> 00:18:53,833 What a wild, unexpected turn 364 00:18:53,866 --> 00:18:55,292 for Lindy Littlejohn. 365 00:18:55,326 --> 00:18:56,711 We'll continue to follow this story 366 00:18:56,744 --> 00:18:59,180 and keep you updated as it develops. 367 00:19:02,750 --> 00:19:05,219 Lulu [on video]: I'm gonna let you in on a big secret. 368 00:19:05,252 --> 00:19:07,722 My mom didn't write it. 369 00:19:07,755 --> 00:19:10,766 She stole it from one of her students. 370 00:19:10,800 --> 00:19:13,269 The truth is, my mom doesn't even write anymore. 371 00:19:13,302 --> 00:19:15,438 She spends her days watching Housewives 372 00:19:15,471 --> 00:19:17,148 and making fake Paris Review accounts 373 00:19:17,181 --> 00:19:18,899 so she can shit talk other writers. 374 00:19:18,933 --> 00:19:20,818 St. Lulu DeLulu. 375 00:19:20,851 --> 00:19:22,403 Oh, sorry. I didn't hear my name. 376 00:19:22,436 --> 00:19:23,779 I didn't call it. 377 00:19:23,813 --> 00:19:25,614 I want to bring it to you personally. 378 00:19:25,648 --> 00:19:27,324 Oh. 379 00:19:27,358 --> 00:19:29,452 Okay. Thank you. 380 00:19:29,485 --> 00:19:30,953 barista: I also have a complicated 381 00:19:30,986 --> 00:19:32,296 relationship with my mother. 382 00:19:32,596 --> 00:19:35,291 Here, a cakepop, on me. 383 00:19:35,324 --> 00:19:37,334 I hope you like vanilla. 384 00:19:37,368 --> 00:19:39,720 - Thank you. - Thank you, St. Lulu DeLulu. 385 00:19:53,008 --> 00:19:54,852 ♪ This time of night ♪ ♪ Feels like ♪ 386 00:19:54,885 --> 00:19:58,272 ♪ I'm losing my mind to find ♪ 387 00:19:58,305 --> 00:20:01,659 ♪ The smell of blood ♪ ♪ In my dreams ♪ 388 00:20:03,894 --> 00:20:08,491 ♪ Darkness and silence bring ♪ ♪ The fear in your eyes ♪ 389 00:20:33,591 --> 00:20:34,975 Here's to us. 390 00:20:35,009 --> 00:20:36,185 I thought you were bringing an us. 391 00:20:36,218 --> 00:20:37,311 No, fuck that us. 392 00:20:37,344 --> 00:20:38,646 New Year, new Les. 393 00:20:38,679 --> 00:20:40,698 Wow, who knew? Hey! 394 00:20:42,057 --> 00:20:43,567 No Lindy tonight? 395 00:20:43,601 --> 00:20:44,568 No, no, she's at home, under a blanket, 396 00:20:44,602 --> 00:20:45,861 not in a party mood, no. 397 00:20:45,895 --> 00:20:48,155 Oh. Well, I can't say I blame her. 398 00:20:48,189 --> 00:20:52,159 Uh, that interview turned into quite the Greek tragedy. 399 00:20:52,193 --> 00:20:53,661 But you can tell me. 400 00:20:53,694 --> 00:20:56,205 I won't tell anyone other than everyone. 401 00:20:57,698 --> 00:20:59,667 Did she do it? Plagiarize the story? 402 00:20:59,700 --> 00:21:01,168 Oh, I don't know. 403 00:21:01,202 --> 00:21:02,837 What? I don't know. 404 00:21:02,870 --> 00:21:05,673 Right answer. Deny, deny, deny. 405 00:21:05,706 --> 00:21:06,924 All set for tonight? 406 00:21:06,957 --> 00:21:08,342 Everything is in place. Great. 407 00:21:08,375 --> 00:21:09,477 General Henderson: Hilton. - Oh, General. 408 00:21:10,544 --> 00:21:12,847 - May I have a word? - Oh, of course. 409 00:21:12,880 --> 00:21:14,231 Looking forward to the party trick. 410 00:21:15,466 --> 00:21:17,852 - Party trick? What? - A performance. 411 00:21:17,885 --> 00:21:20,354 There are several important private equity investors here 412 00:21:20,387 --> 00:21:21,772 that Hilton would love to impress 413 00:21:21,806 --> 00:21:23,065 with a preview of your tech. 414 00:21:23,098 --> 00:21:24,942 Absolutely not. 415 00:21:24,975 --> 00:21:28,195 I am a scientist, not a party clown. 416 00:21:28,229 --> 00:21:30,197 You know the tech is incomplete. What am I supposed to do? 417 00:21:30,231 --> 00:21:31,699 Fake it? No. 418 00:21:31,732 --> 00:21:34,243 It's just a preview, short and sweet. 419 00:21:34,276 --> 00:21:36,086 The corn is small, ta-da. 420 00:21:36,420 --> 00:21:39,206 The corn is big, ta-da. End of story. 421 00:21:39,240 --> 00:21:40,583 - It's fraud. - It's sales. 422 00:21:40,616 --> 00:21:43,377 It's my ass in prison is what it is. 423 00:21:43,410 --> 00:21:45,546 I've already got a journalist poking around the lab, 424 00:21:45,579 --> 00:21:47,298 asking questions about Bob the Explainer's 425 00:21:47,331 --> 00:21:48,799 MedBot brother-in-law. 426 00:21:48,833 --> 00:21:50,434 What's to stop Nils exposing me? 427 00:21:51,585 --> 00:21:54,146 Let me worry about Nils and your ass. 428 00:21:54,713 --> 00:21:56,482 It is one worth saving. 429 00:21:56,982 --> 00:21:59,560 Tonight, the only thing on your mind 430 00:21:59,593 --> 00:22:02,446 should be Nobel. 431 00:22:02,930 --> 00:22:04,398 Nobel? 432 00:22:04,431 --> 00:22:05,449 Nobel. 433 00:22:09,687 --> 00:22:11,288 Do you see what I see? 434 00:22:16,277 --> 00:22:18,787 That's Dr. Emil Schaffhausen. 435 00:22:18,821 --> 00:22:20,080 Nobel Prize recipient 436 00:22:20,114 --> 00:22:21,582 and current committee member. 437 00:22:21,615 --> 00:22:22,917 Chair, in fact. 438 00:22:22,950 --> 00:22:24,585 Oh, I did my postgraduate work 439 00:22:24,618 --> 00:22:27,129 on Dr. Schaffhausen's Theory of Entanglement Swapping. 440 00:22:27,162 --> 00:22:28,964 He is a bona fide science genius. 441 00:22:28,998 --> 00:22:30,507 Yes. Yes, yes, yes. 442 00:22:30,541 --> 00:22:32,593 Just imagine what the support of a man like that 443 00:22:32,626 --> 00:22:34,645 would do for your career. 444 00:22:35,462 --> 00:22:36,814 It's just a preview, 445 00:22:37,548 --> 00:22:42,152 short and sweet, small and big. 446 00:22:43,804 --> 00:22:45,030 Ta-da. 447 00:22:59,653 --> 00:23:01,497 Hey, why are you here? 448 00:23:01,530 --> 00:23:02,706 Why are any of us here? 449 00:23:02,740 --> 00:23:04,333 Oh, God. Is this where we are? 450 00:23:04,366 --> 00:23:07,044 Um, well, everyone else is, uh, down the hall, 451 00:23:07,077 --> 00:23:08,462 getting drunk as hell, watching the tourists 452 00:23:08,495 --> 00:23:10,297 in Times Square freeze their asses off. 453 00:23:10,331 --> 00:23:12,800 We're doing a shot every time a police horse takes a dump. 454 00:23:14,084 --> 00:23:15,853 I need something different in my life. 455 00:23:20,758 --> 00:23:22,067 What's this? 456 00:23:22,501 --> 00:23:24,194 Something different. 457 00:23:29,558 --> 00:23:31,902 - Did you open this? - No--yes. 458 00:23:31,936 --> 00:23:33,537 It's my job. My eyes, then yours. 459 00:23:46,909 --> 00:23:48,919 Oh, fuck! 460 00:23:48,953 --> 00:23:49,878 What do I do? 461 00:23:50,871 --> 00:23:52,756 It's him. I know it. 462 00:23:52,790 --> 00:23:54,216 - You answer it. - You answer it. 463 00:23:54,249 --> 00:23:55,768 It's your job. 464 00:23:57,127 --> 00:24:00,014 I'm actually off the clock, so you answer it. 465 00:24:00,047 --> 00:24:01,223 Fuck. 466 00:24:01,256 --> 00:24:02,733 Okay. 467 00:24:06,971 --> 00:24:08,230 Hello, this is Terry. 468 00:24:08,263 --> 00:24:10,274 Yeah, it's me. - It's Lindy. 469 00:24:10,307 --> 00:24:11,567 Oh, I'm not missing this shit show. 470 00:24:11,600 --> 00:24:14,028 Your phone is off. 471 00:24:14,061 --> 00:24:15,779 For just this reason. 472 00:24:15,813 --> 00:24:19,291 You're hiding from me because you failed me. 473 00:24:19,558 --> 00:24:20,617 No, no, no, no, no. 474 00:24:20,651 --> 00:24:22,703 You failed me. 475 00:24:22,736 --> 00:24:24,955 What happened to do nothing, say nothing? 476 00:24:24,989 --> 00:24:26,915 You don't understand. 477 00:24:26,949 --> 00:24:28,876 I am so small. 478 00:24:28,909 --> 00:24:31,136 I needed something. 479 00:24:32,246 --> 00:24:36,550 Well, you're about to get smaller. 480 00:24:36,583 --> 00:24:38,427 Lindy, the damage has been done. 481 00:24:38,460 --> 00:24:40,262 The Pulitzer committee is meeting 482 00:24:40,295 --> 00:24:41,972 and there's talk of rescinding your award. 483 00:24:42,006 --> 00:24:43,557 What? No. 484 00:24:43,590 --> 00:24:45,768 No, not--no, they can't. 485 00:24:45,801 --> 00:24:48,270 They can. And they most likely will. 486 00:24:48,303 --> 00:24:49,613 But... 487 00:24:51,015 --> 00:24:53,617 but what am I without it? 488 00:24:55,811 --> 00:24:57,454 A former client. 489 00:24:59,314 --> 00:25:00,374 Terry... 490 00:25:01,358 --> 00:25:02,710 Brutal but warranted. 491 00:25:03,177 --> 00:25:04,912 Lindy, I tried. I really tried, 492 00:25:04,945 --> 00:25:07,247 but I'm somehow still clean in this, this, this... 493 00:25:07,281 --> 00:25:09,416 Shit storm, shit sandwich, a shitnado. 494 00:25:09,450 --> 00:25:10,968 ...shitnado. 495 00:25:11,368 --> 00:25:12,669 I warned you, Lindy, 496 00:25:12,703 --> 00:25:15,089 and you chose Jenna over me. 497 00:25:15,122 --> 00:25:18,509 Over our friendship, our partnership. 498 00:25:18,542 --> 00:25:20,761 I can't--I can't believe I'm saying this, 499 00:25:20,794 --> 00:25:22,805 but I, I... 500 00:25:28,552 --> 00:25:30,571 I'm officially cutting ties with you. 501 00:25:31,638 --> 00:25:32,823 Terry... 502 00:25:33,807 --> 00:25:35,484 please. No. 503 00:25:35,517 --> 00:25:37,111 Please don't leave me. I... 504 00:25:37,144 --> 00:25:38,946 I have no one. 505 00:25:38,979 --> 00:25:41,281 I am totally alone here. 506 00:25:41,315 --> 00:25:45,119 I, uh--my own mother, my daughter, my husband, 507 00:25:45,152 --> 00:25:46,537 Les fuckin' hates me. 508 00:25:46,570 --> 00:25:49,957 Uh, it is truly over between us now, 509 00:25:49,990 --> 00:25:52,843 and I can't lose you, too. 510 00:25:55,329 --> 00:25:57,172 I'm sorry it's come to this. 511 00:26:09,259 --> 00:26:11,353 Hey, you had to. I know it's hard. 512 00:26:11,386 --> 00:26:12,696 I'll miss her, too. 513 00:26:13,530 --> 00:26:15,816 Oh, um, Ms. Holden, Happy New Year. 514 00:26:15,849 --> 00:26:17,401 Nothing happy, nothing new. 515 00:26:17,434 --> 00:26:19,203 Why did you offer a Jackie Baldwin 516 00:26:19,536 --> 00:26:22,156 a six-figure book deal when I've seen no Jackie, 517 00:26:22,189 --> 00:26:24,241 no book, no email, no proposal? 518 00:26:24,274 --> 00:26:26,326 Cyd, she is the next big thing. 519 00:26:26,360 --> 00:26:27,995 Yeah, well, you better hope so. 520 00:26:28,028 --> 00:26:31,215 No Lindy, no Jackie, no imprint. 521 00:26:33,909 --> 00:26:35,385 Love the top. 522 00:26:36,703 --> 00:26:38,222 Paper trail, you're unclean. 523 00:26:39,289 --> 00:26:40,474 So are you. 524 00:26:41,416 --> 00:26:42,726 Fuck. 525 00:26:58,267 --> 00:27:00,235 Yeah. 526 00:27:00,269 --> 00:27:04,790 Now, I need a volunteer. 527 00:27:07,651 --> 00:27:08,669 Sir. 528 00:27:24,126 --> 00:27:27,563 That's fantastisch. That's wonderful. 529 00:27:28,839 --> 00:27:31,016 The corn has been miniaturized 530 00:27:31,049 --> 00:27:34,978 into what appears to be one-tenth its original size. 531 00:27:35,012 --> 00:27:37,773 One-twelfth, to be precise. 532 00:27:37,806 --> 00:27:39,074 And now... 533 00:28:03,707 --> 00:28:05,384 I did not expect... 534 00:28:05,417 --> 00:28:07,344 - Two-minute warning. - Not now. 535 00:28:07,377 --> 00:28:09,638 These are serious implications, you know. 536 00:28:09,671 --> 00:28:11,306 You must be-- - Dr. Littlejohn, 537 00:28:11,340 --> 00:28:12,975 it's been an explosive evening. 538 00:28:13,008 --> 00:28:14,693 Sir, uh... 539 00:28:17,721 --> 00:28:20,365 Quick, the corn, go. 540 00:28:24,728 --> 00:28:26,321 Here we are. I was just saying 541 00:28:26,355 --> 00:28:29,825 to, um, Dr. Schaffhausen, who was expecting an explosion, 542 00:28:29,858 --> 00:28:32,578 how clever it was that we mitigated the explosion 543 00:28:32,611 --> 00:28:34,830 by storing the exothermally generated energy 544 00:28:34,863 --> 00:28:36,540 on a subatomic level. 545 00:28:36,573 --> 00:28:37,833 Yes, it was an explosive... 546 00:28:39,368 --> 00:28:40,385 ...discovery. 547 00:28:44,206 --> 00:28:46,008 To an explosive New Year! 548 00:28:46,041 --> 00:28:47,259 man: Yeah! 549 00:29:00,222 --> 00:29:02,574 I've hit rock bottom. 550 00:29:06,561 --> 00:29:08,246 It's all fucking gone. 551 00:29:10,816 --> 00:29:12,584 What is the point? 552 00:29:22,411 --> 00:29:24,630 Richie, you're alive. 553 00:29:24,663 --> 00:29:26,048 Oh, my God. 554 00:29:26,081 --> 00:29:27,641 No, no, no. You disgust me. 555 00:29:29,084 --> 00:29:31,553 I-I mean it. I'm disgusted. 556 00:29:31,586 --> 00:29:33,096 It consumes me. 557 00:29:33,130 --> 00:29:37,392 My heart, my mind, my soul, everything hurts. 558 00:29:37,426 --> 00:29:39,895 Richie. Oh, God, I'm so sorry. 559 00:29:39,928 --> 00:29:41,563 But I-- - But... 560 00:29:41,596 --> 00:29:43,365 - Well, but-- - But... 561 00:29:44,933 --> 00:29:48,120 a true apology should never include a qualifier. 562 00:29:48,979 --> 00:29:50,288 You're right. 563 00:29:50,722 --> 00:29:52,741 I'm sorry. No but. 564 00:29:52,774 --> 00:29:54,793 What I did was inexcusable. 565 00:29:56,778 --> 00:29:59,289 I had no idea Les was gonna react like that. 566 00:29:59,323 --> 00:30:01,458 I didn't think it through. I... 567 00:30:01,491 --> 00:30:03,794 I suppose a reaction of that magnitude 568 00:30:03,827 --> 00:30:05,012 couldn't have been predicted. 569 00:30:05,379 --> 00:30:07,055 I, uh, I need you... 570 00:30:08,332 --> 00:30:09,633 now more than ever. 571 00:30:09,666 --> 00:30:13,136 You have no idea what has happened to me. 572 00:30:13,170 --> 00:30:14,179 - What happened... - I-- 573 00:30:14,212 --> 00:30:15,347 ...to you? 574 00:30:15,380 --> 00:30:17,316 Uh, yeah. The--this-- 575 00:30:18,300 --> 00:30:19,768 I have the floor. 576 00:30:19,801 --> 00:30:21,019 Okay. 577 00:30:21,053 --> 00:30:22,771 I'm gonna finish my monologue. 578 00:30:22,804 --> 00:30:24,189 Of course. 579 00:30:24,222 --> 00:30:27,192 I was forced to do unspeakable things 580 00:30:27,225 --> 00:30:28,985 to one of God's beloved creatures. 581 00:30:29,019 --> 00:30:32,823 I was coerced into abandoning my moral code 582 00:30:32,856 --> 00:30:35,784 and playing a part in your marital folly, 583 00:30:35,817 --> 00:30:37,919 but I am not above reproach. 584 00:30:39,029 --> 00:30:40,664 I am guilty on two counts. 585 00:30:40,697 --> 00:30:42,207 One, in the name of love, 586 00:30:42,240 --> 00:30:47,045 and the other, in the name of science. 587 00:30:47,079 --> 00:30:48,714 I believe in Les. 588 00:30:48,747 --> 00:30:51,967 I believe he'll solve the restoration formula 589 00:30:52,000 --> 00:30:53,635 before his 30-day deadline. 590 00:30:53,668 --> 00:30:56,021 And I will beg him... 591 00:30:57,714 --> 00:30:59,391 to forgive me, 592 00:30:59,424 --> 00:31:02,811 then I will throw myself at the mercy of science 593 00:31:02,844 --> 00:31:06,198 in the hopes of being restored to my regular size. 594 00:31:09,518 --> 00:31:12,287 Did you say 30-day deadline? 595 00:31:14,189 --> 00:31:15,907 - That is what you heard? - No. 596 00:31:15,941 --> 00:31:17,659 No, I heard, uh-- I heard it all. 597 00:31:17,692 --> 00:31:21,872 The folly, and the Les, and the--uh, but what-- 598 00:31:21,905 --> 00:31:22,998 - But? - But... 599 00:31:23,031 --> 00:31:24,166 - But? - But what the fuck 600 00:31:24,199 --> 00:31:25,751 is the 30-day deadline? 601 00:31:25,784 --> 00:31:27,335 According to the contract, 602 00:31:27,369 --> 00:31:30,547 Les has 30 days to solve the formula 603 00:31:30,580 --> 00:31:33,675 or he's fired and the tech reverts to Hilton. 604 00:31:33,708 --> 00:31:36,561 He has 22 days left. 605 00:31:38,922 --> 00:31:41,683 He only ever had 30 days? 606 00:31:41,716 --> 00:31:43,101 And now he only has... 607 00:31:43,135 --> 00:31:45,270 - Twenty-two. - Oh, my God. 608 00:31:45,303 --> 00:31:47,489 Oh, it's closer to 21, actually. 609 00:31:48,557 --> 00:31:50,942 Another fuckin' lie! 610 00:31:50,976 --> 00:31:53,069 Oh, my golly. Right? 611 00:31:53,103 --> 00:31:54,696 No. - Wait. Where are you going? 612 00:31:54,729 --> 00:31:58,125 - I need space from you. - Okay. But... 613 00:31:59,609 --> 00:32:01,670 I'm getting my own place. 614 00:32:05,907 --> 00:32:07,342 Fucking Les. 615 00:32:08,452 --> 00:32:10,846 He's gonna pay for this. 616 00:32:16,293 --> 00:32:17,461 Lindy [on recording]: What kind of monster 617 00:32:17,494 --> 00:32:20,096 makes a horrible TikTok video about their own mother? 618 00:32:20,130 --> 00:32:22,599 You are a spoiled child and a lying liar. 619 00:32:22,632 --> 00:32:25,519 Whoo, Mommy mad. 620 00:32:25,552 --> 00:32:27,521 If you thought that was crazy, 621 00:32:27,554 --> 00:32:31,942 wait until you hear DJ Todd's remix! 622 00:32:35,645 --> 00:32:37,489 Yo, mic drop. Mic drop! 623 00:32:37,522 --> 00:32:39,282 crowd [chanting]: Mic drop! Mic drop! 624 00:32:39,316 --> 00:32:41,034 ♪ Liar, liar, lie, liar ♪ 625 00:32:41,067 --> 00:32:42,494 ♪ Liar, liar, lying liar, ♪ 626 00:32:42,527 --> 00:32:44,371 ♪ Liar, lie, lie, liar ♪ 627 00:32:44,404 --> 00:32:46,122 ♪ Monster, monster ♪ 628 00:32:46,156 --> 00:32:47,457 ♪ Liar, liar... ♪ - Mic Drop. 629 00:32:47,491 --> 00:32:50,877 - Hey, want a shot? - Yeah. Okay. 630 00:32:50,911 --> 00:32:52,345 ♪ Monster, monster ♪ 631 00:32:52,546 --> 00:32:54,297 ♪ What kind of monster ♪ 632 00:32:54,331 --> 00:32:55,165 ♪ Makes a horrible ♪ ♪ TikTok video ♪ 633 00:32:55,198 --> 00:32:56,550 ♪ About their own mother? ♪ 634 00:32:56,583 --> 00:32:57,801 ♪ You are a spoiled child ♪ 635 00:32:57,834 --> 00:32:59,177 ♪ And a lying liar ♪ 636 00:32:59,211 --> 00:33:00,854 ♪ What kind of monster... ♪ 637 00:33:02,339 --> 00:33:03,723 Who are you? 638 00:33:03,757 --> 00:33:05,559 - What? - Who are you? 639 00:33:05,592 --> 00:33:07,727 I don't recognize you. 640 00:33:07,761 --> 00:33:10,647 I'm St. Lulu DeLulu. 641 00:33:10,680 --> 00:33:12,190 You got half that right. 642 00:33:12,224 --> 00:33:13,316 Hey, I read the book. 643 00:33:13,350 --> 00:33:15,986 How fuckin' Lindy was my move? 644 00:33:16,019 --> 00:33:19,030 - Very. - See? 645 00:33:19,064 --> 00:33:20,532 I think you missed the point. 646 00:33:20,565 --> 00:33:22,250 That was the point. 647 00:33:24,528 --> 00:33:25,829 Want another drink? 648 00:33:25,862 --> 00:33:28,164 - Sure, boss. - Me too! 649 00:33:28,198 --> 00:33:30,667 Pace yourself, DeLulu. 650 00:33:39,876 --> 00:33:41,261 Can I fuckin' help you? 651 00:33:41,294 --> 00:33:43,096 I don't want your help. 652 00:33:43,129 --> 00:33:45,891 Wow, judgment from the shirtless wonder. 653 00:33:45,924 --> 00:33:48,560 - She's your mom. - She's a liar. 654 00:33:48,593 --> 00:33:50,437 You'll regret it. 655 00:33:50,470 --> 00:33:52,230 Fuck that. 656 00:33:52,264 --> 00:33:55,525 I am her literal regret. 657 00:33:55,559 --> 00:33:58,236 Well, you sure are living up to that title, aren't you? 658 00:33:58,270 --> 00:34:02,198 ♪ Pull me places ♪ ♪ To the end of the... ♪ 659 00:34:19,124 --> 00:34:20,717 You good? 660 00:34:20,750 --> 00:34:23,261 I'm peeing. 661 00:34:23,295 --> 00:34:25,313 You're scrolling. 662 00:34:26,798 --> 00:34:28,433 Fuck off, Tarzan. 663 00:34:28,466 --> 00:34:30,435 No one made you come here. 664 00:34:30,468 --> 00:34:32,395 My bladder made me come here. 665 00:34:32,429 --> 00:34:34,064 You think you're so clever. 666 00:34:34,097 --> 00:34:36,399 I know you came here tonight to see me. 667 00:34:36,433 --> 00:34:39,536 Yeah, says the guy who followed me into the bathroom? 668 00:34:40,770 --> 00:34:43,123 What if I did? Does that frighten you? 669 00:34:44,190 --> 00:34:45,333 A little. 670 00:34:46,610 --> 00:34:49,162 Did you buy that? 671 00:34:49,195 --> 00:34:51,006 I kinda wanted to. Is that bad? 672 00:34:52,866 --> 00:34:54,676 Kind of. 673 00:34:55,869 --> 00:34:57,304 But you kinda liked it. 674 00:34:58,455 --> 00:35:01,057 You did. You followed me in here. 675 00:35:02,626 --> 00:35:03,810 Busted. 676 00:35:10,467 --> 00:35:11,818 Lindy. 677 00:35:12,844 --> 00:35:14,487 Lindy. 678 00:35:14,921 --> 00:35:18,158 Guess who's getting his big prize. 679 00:35:25,357 --> 00:35:27,033 Guess who's gonna open a bottle 680 00:35:27,067 --> 00:35:30,003 of not-to-be-opened-never? Me. 681 00:35:32,030 --> 00:35:35,041 Oh, it's--Richard. 682 00:35:35,075 --> 00:35:36,217 Richard? 683 00:35:37,869 --> 00:35:39,629 Dolores? Richard. 684 00:35:39,663 --> 00:35:42,507 Oh, God. Oh, God. 685 00:35:42,540 --> 00:35:43,967 Oh. 686 00:35:44,000 --> 00:35:45,635 Is that blood? 687 00:35:45,669 --> 00:35:47,470 Whose blood? 688 00:35:47,504 --> 00:35:49,856 Oh, is that-- is that human flesh? 689 00:35:50,674 --> 00:35:52,108 God. Richard? 690 00:35:52,592 --> 00:35:53,735 Richard? 691 00:35:54,436 --> 00:35:56,813 Richard, I'm--I'm--I'm sorry. 692 00:35:56,846 --> 00:35:59,149 I'm sorry. I-- 693 00:35:59,182 --> 00:36:01,818 Richard, I was angry and I was hurt 694 00:36:01,851 --> 00:36:04,371 and I thought a few pecks would even the score. 695 00:36:06,064 --> 00:36:07,374 Richard? 696 00:36:09,859 --> 00:36:12,871 Richard, please. 697 00:36:12,904 --> 00:36:16,299 Please, Richard, reveal yourself. 698 00:36:19,577 --> 00:36:21,713 Lind-- Lindy? 699 00:36:31,047 --> 00:36:35,402 Lindy? Lindy. It's all a dream, all a dream. 700 00:36:45,729 --> 00:36:47,080 Have I killed a man? 701 00:36:48,398 --> 00:36:49,958 A man of science, no less. 702 00:37:00,744 --> 00:37:02,879 Are you Anonymous? 703 00:37:02,912 --> 00:37:05,140 That is the only way this works. 704 00:37:11,171 --> 00:37:12,313 Okay. 705 00:37:13,798 --> 00:37:16,226 I'm not used to the whole cloak-and-dagger routine. 706 00:37:16,259 --> 00:37:18,144 You know, it's Scientific American. 707 00:37:18,178 --> 00:37:19,446 Do you know who I am? 708 00:37:20,430 --> 00:37:23,950 Yeah, you're... Anonymous. 709 00:37:24,601 --> 00:37:26,069 You passed. 710 00:37:26,102 --> 00:37:27,328 Drive. 711 00:37:36,446 --> 00:37:38,706 Hoo. 712 00:37:42,368 --> 00:37:44,921 - Richard. - Janet. 713 00:37:44,954 --> 00:37:46,589 Happy New Year. 714 00:37:46,623 --> 00:37:48,466 Happy New Year to you, too. 715 00:37:48,500 --> 00:37:51,094 Uh, what happened to your head? 716 00:37:51,127 --> 00:37:55,014 Oh, I just--I had an altercation with a bird. 717 00:37:55,048 --> 00:37:56,141 On the farm? 718 00:37:56,174 --> 00:37:57,600 Yeah, something like that. 719 00:37:57,634 --> 00:37:58,601 So, listen. 720 00:37:58,635 --> 00:38:00,645 I just wanted to say 721 00:38:00,678 --> 00:38:02,772 thank you for the quill pen. 722 00:38:02,806 --> 00:38:05,650 It, um, saved my life. 723 00:38:05,683 --> 00:38:08,444 Oh, well, the pen is mightier than the sword. 724 00:38:08,478 --> 00:38:10,196 I can attest to that. 725 00:38:10,230 --> 00:38:11,614 Where are you? 726 00:38:11,648 --> 00:38:15,034 I'm at the lab, in the creepy basement. 727 00:38:15,068 --> 00:38:19,005 Uh, here to reboot the, uh, thermal energy tank. 728 00:38:20,156 --> 00:38:22,041 You drew the short straw again? 729 00:38:22,075 --> 00:38:23,459 Uh-hmm. 730 00:38:23,493 --> 00:38:25,003 Bob should've stepped up. 731 00:38:25,036 --> 00:38:27,380 Oh, yeah. It's... It's okay. I was, um-- 732 00:38:27,413 --> 00:38:28,715 I was out anyway. 733 00:38:28,748 --> 00:38:31,050 Ohh? You on a date? 734 00:38:31,084 --> 00:38:32,385 No, no. 735 00:38:32,418 --> 00:38:34,637 I was, um-- it was a work event. 736 00:38:34,671 --> 00:38:36,397 You wouldn't guess where. 737 00:38:37,215 --> 00:38:38,641 Tell me everything. 738 00:38:38,675 --> 00:38:40,518 It was at Hilton's mansion. 739 00:38:40,552 --> 00:38:41,853 He invited all of us, 740 00:38:41,886 --> 00:38:44,572 me and the Bobs-- Well, not the Bobs so much. 741 00:39:34,314 --> 00:39:37,325 Oh, fuck! Oh, fuck! Oh. Oh. 742 00:39:37,358 --> 00:39:39,377 Oh, fuck. Oh. Oh. 743 00:39:43,072 --> 00:39:45,291 Happy New Year, Les. 744 00:39:45,325 --> 00:39:46,384 Oh! 745 00:39:56,669 --> 00:39:58,187 Where's Richard?! 746 00:39:59,122 --> 00:40:02,976 Who knows? Weren't you the last one to see him? 747 00:40:03,009 --> 00:40:05,353 {\an8}How's the formula coming, huh? 748 00:40:05,386 --> 00:40:06,854 What have you got, 22 days left? 749 00:40:06,888 --> 00:40:09,190 Or is it technically 21 now? 750 00:40:09,223 --> 00:40:10,733 Lindy... 751 00:40:10,767 --> 00:40:13,786 Either way, I bet you're so close. 752 00:40:14,287 --> 00:40:18,574 Make that the epitaph of my tiny headstone, fucker. 753 00:40:18,608 --> 00:40:19,826 {\an8}I didn't wanna tell you 754 00:40:19,859 --> 00:40:20,994 {\an8}'cause I didn't wanna worry you. 755 00:40:21,027 --> 00:40:22,996 {\an8}And I'm not worried! 756 00:40:23,029 --> 00:40:24,664 {\an8}I've accepted. 757 00:40:24,697 --> 00:40:26,582 You can't solve the formula. 758 00:40:26,616 --> 00:40:28,334 I will solve the formula! Fuck you! 759 00:40:28,368 --> 00:40:30,336 You lie even to yourself. 760 00:40:30,370 --> 00:40:34,382 {\an8}I've made peace with being six inches tall. 761 00:40:34,415 --> 00:40:36,175 {\an8}I even kinda like it. 762 00:40:36,209 --> 00:40:39,554 {\an8}And I plan to make the next 21 days of your life 763 00:40:39,587 --> 00:40:42,015 {\an8}a living hell. 764 00:40:42,048 --> 00:40:43,266 {\an8}What? Why? 765 00:40:43,299 --> 00:40:45,268 Careful, sweetie. 766 00:40:45,301 --> 00:40:46,853 Your ass is on fire. 767 00:40:59,273 --> 00:41:00,867 Oh, God. 768 00:41:00,900 --> 00:41:04,128 I've created a tiny monster. 769 00:41:07,240 --> 00:41:09,425 Oh! Oh, no. 770 00:41:14,580 --> 00:41:16,516 The stars have claimed one of their own. 771 00:41:20,753 --> 00:41:22,814 It's been an honor, Space Colonel. 772 00:41:36,019 --> 00:41:37,829 Oh. 773 00:41:42,150 --> 00:41:43,910 What the fuck? 774 00:41:43,943 --> 00:41:45,161 Where... 775 00:41:45,194 --> 00:41:46,579 where... 776 00:41:46,612 --> 00:41:49,582 I'll see your tiny cat, Dr. Littlejohn. 777 00:41:50,700 --> 00:41:52,385 And raise you a tiny, 778 00:41:53,619 --> 00:41:56,589 silenced reporter. 779 00:41:58,458 --> 00:42:01,761 Ta-da. 780 00:42:23,900 --> 00:42:26,335 ♪ Let's dance ♪ 781 00:42:32,492 --> 00:42:34,343 ♪ Let's dance ♪ 782 00:42:40,917 --> 00:42:43,719 ♪ Let's dance ♪ 783 00:42:43,753 --> 00:42:49,350 ♪ Put on your red shoes ♪ ♪ And dance the blues ♪ 784 00:42:49,383 --> 00:42:51,477 ♪ Let's dance ♪ 785 00:42:51,511 --> 00:42:53,980 ♪ To the song ♪ ♪ They're playing ♪ 786 00:42:54,013 --> 00:42:57,859 ♪ On the radio ♪ 787 00:42:57,892 --> 00:42:59,485 ♪ Let's sway ♪ 788 00:42:59,519 --> 00:43:05,124 ♪ While color lights up ♪ ♪ Your face ♪ 789 00:43:06,275 --> 00:43:08,828 ♪ Let's sway ♪ 790 00:43:08,861 --> 00:43:12,799 ♪ Sway through the crowd ♪ ♪ To an empty space ♪ 791 00:43:14,867 --> 00:43:16,836 ♪ Let's dance, let's dance ♪ 792 00:43:16,869 --> 00:43:18,921 ♪ Let's dance, let's dance ♪ 793 00:43:18,955 --> 00:43:20,890 ♪ Let's dance ♪ 794 00:43:27,380 --> 00:43:28,898 ♪ Let's dance ♪ 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.