Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:09,042
Freedom!
Where's Richard?
2
00:00:09,076 --> 00:00:10,711
He's taking
a mini signed sabbatical
3
00:00:10,744 --> 00:00:11,962
to care for a loved one.
4
00:00:11,995 --> 00:00:13,130
What's up?
Mike,
5
00:00:13,163 --> 00:00:14,631
this is my old friend, Lulu.
6
00:00:14,665 --> 00:00:15,799
Mic Drop.
7
00:00:15,832 --> 00:00:17,801
You are just one
signature away.
8
00:00:17,834 --> 00:00:20,679
I should probably have
my lawyer look at this first.
9
00:00:20,712 --> 00:00:22,055
An NDA.
10
00:00:23,382 --> 00:00:24,524
You are good people.
11
00:00:25,884 --> 00:00:26,894
Not now, Nils.
12
00:00:26,927 --> 00:00:28,061
I'm onto something bigger.
13
00:00:28,095 --> 00:00:29,313
What's the fuckin' plan?
14
00:00:29,346 --> 00:00:30,564
Ah...
15
00:00:30,597 --> 00:00:32,316
I thought you were gonna
save me.
16
00:00:32,349 --> 00:00:34,318
No, Les and the team
are gonna solve
17
00:00:34,351 --> 00:00:36,320
the formula eventually.
Like, they're so close.
18
00:00:36,353 --> 00:00:37,529
They're--
19
00:00:37,563 --> 00:00:38,989
He looks happy.
20
00:00:39,022 --> 00:00:40,490
I think Mr. Magoo
is having a seizure.
21
00:00:40,524 --> 00:00:41,658
I have to go home.
22
00:00:41,692 --> 00:00:43,160
It's a family emergency.
23
00:00:43,193 --> 00:00:44,036
People could be dead.
24
00:00:44,069 --> 00:00:46,797
I will save myself.
25
00:00:47,781 --> 00:00:49,591
Come on, fucker.
26
00:00:52,452 --> 00:00:53,837
So that's my phone.
27
00:00:53,870 --> 00:00:55,380
I'm impressed.
28
00:00:55,414 --> 00:00:57,641
No, Mom, stop. Do not move.
29
00:00:59,042 --> 00:01:00,727
Oh, fuck.
30
00:01:12,389 --> 00:01:13,857
Dr. Carmichael: This session.
31
00:01:13,890 --> 00:01:16,743
Beginning at the beginning.
32
00:01:18,895 --> 00:01:21,073
Childhood.
33
00:01:21,106 --> 00:01:23,200
This is when family dysfunction
34
00:01:23,233 --> 00:01:28,255
often makes its way known
into our adult relationships.
35
00:01:29,239 --> 00:01:30,540
Lindy.
36
00:01:30,574 --> 00:01:32,376
Hmm.
37
00:01:32,409 --> 00:01:34,761
Describe your childhood
in one word.
38
00:01:35,662 --> 00:01:37,965
- Cold.
- Uh-hmm.
39
00:01:37,998 --> 00:01:40,300
Uh-hmm.
40
00:01:40,334 --> 00:01:41,768
Les.
41
00:01:42,502 --> 00:01:43,887
Yeah.
42
00:01:43,920 --> 00:01:46,390
Describe your childhood
in one word.
43
00:01:46,423 --> 00:01:47,808
Happy.
44
00:01:47,841 --> 00:01:49,893
Uh-huh.
45
00:01:49,926 --> 00:01:51,228
Happy.
46
00:01:51,261 --> 00:01:53,397
Okay. Now, Les,
47
00:01:53,430 --> 00:01:55,649
this session
is what I like to call
48
00:01:55,682 --> 00:01:59,152
the Check Engine Light Is On.
49
00:01:59,186 --> 00:02:02,990
And we need to locate
what needs service.
50
00:02:03,023 --> 00:02:05,117
But in order to start
that repair, Les,
51
00:02:05,150 --> 00:02:08,328
we need to dig deep
to diagnose it.
52
00:02:08,362 --> 00:02:09,913
Does that make sense?
- Sure.
53
00:02:09,946 --> 00:02:11,915
Dig. Dig deep.
54
00:02:11,948 --> 00:02:13,083
That's right.
Yeah.
55
00:02:13,116 --> 00:02:14,251
Very good.
56
00:02:14,284 --> 00:02:15,469
So digging deeper,
57
00:02:17,120 --> 00:02:19,589
describe your childhood
in one word.
58
00:02:19,623 --> 00:02:21,591
- Joyful.
- Deeper.
59
00:02:21,625 --> 00:02:23,969
- Idyllic.
- Deeper still, Les.
60
00:02:24,002 --> 00:02:26,096
- Loving?
- Okay.
61
00:02:33,887 --> 00:02:36,148
I'm gonna change tack.
62
00:02:36,181 --> 00:02:37,315
Lindy...
- Uh-hmm.
63
00:02:37,349 --> 00:02:38,350
...from your perspective,
64
00:02:38,383 --> 00:02:40,777
how would you describe
Les' childhood, one word?
65
00:02:40,811 --> 00:02:42,946
- Delusional.
- What's that supposed to mean?
66
00:02:42,979 --> 00:02:45,991
It means your mother created
a fantasy childhood for you.
67
00:02:46,024 --> 00:02:47,784
Is she qualified
to make these
68
00:02:47,818 --> 00:02:49,661
psychological hypotheses?
69
00:02:49,695 --> 00:02:51,204
Hypotheses?
70
00:02:51,238 --> 00:02:52,714
It's not hypothesis.
71
00:02:53,824 --> 00:02:55,459
Your mother told me.
72
00:02:55,492 --> 00:02:57,127
- Hmm.
- What?
73
00:02:57,160 --> 00:02:58,295
Nancy told me.
74
00:02:58,328 --> 00:02:59,880
She was protecting you
75
00:02:59,913 --> 00:03:03,133
from your hypercritical
controlling father.
76
00:03:03,166 --> 00:03:06,845
She is misinterpreting my
dad's tough love as critical.
77
00:03:06,878 --> 00:03:08,972
Was it Nancy who called it
tough love?
78
00:03:09,005 --> 00:03:11,858
Yeah. Was. And I believe her.
79
00:03:13,593 --> 00:03:15,362
Delusional.
80
00:03:31,445 --> 00:03:33,330
I mean,
81
00:03:33,363 --> 00:03:37,209
he has gone fucking mad.
82
00:03:37,242 --> 00:03:40,837
Yeah. He's just--
he's been at it all night.
83
00:03:40,871 --> 00:03:44,091
Just moving, searching,
taping it.
84
00:03:44,124 --> 00:03:46,843
Ugh.
- Look at that trap.
85
00:03:46,877 --> 00:03:48,762
It's ridiculous.
86
00:03:48,795 --> 00:03:51,181
Shrinks my laptop as bait?
87
00:03:51,214 --> 00:03:52,315
Ugh. Get outta here.
88
00:03:56,470 --> 00:03:57,938
Hey, hey, hey.
Yeah, sure.
89
00:03:57,971 --> 00:04:00,023
Maybe it's not his best work,
90
00:04:00,056 --> 00:04:02,526
but he's obviously
worried about you.
91
00:04:02,559 --> 00:04:04,027
Uh, no.
92
00:04:04,060 --> 00:04:07,405
He is worried
because he can't control me.
93
00:04:07,439 --> 00:04:09,533
Maybe control
is his love language.
94
00:04:09,566 --> 00:04:11,201
Well, maybe that sucks,
Richard.
95
00:04:11,234 --> 00:04:12,702
I mean, if he catches me,
96
00:04:12,736 --> 00:04:15,413
who knows what
he'll lock me up in next?
97
00:04:15,447 --> 00:04:16,581
I can see
from your point of view
98
00:04:16,615 --> 00:04:18,041
how that could suck.
- Yeah.
99
00:04:18,074 --> 00:04:20,210
But look,
we could easily outsmart
100
00:04:20,243 --> 00:04:22,379
that rudimentary trap
101
00:04:22,412 --> 00:04:24,756
and just obtain the laptop,
send him a little email.
102
00:04:24,790 --> 00:04:27,467
Put his mind at ease.
- We're not obtaining anything,
103
00:04:27,501 --> 00:04:29,261
that defeats the purpose.
104
00:04:29,294 --> 00:04:31,388
No. Yeah, I know that--
Wait, remind me?
105
00:04:31,421 --> 00:04:33,265
We are proving
my independence.
106
00:04:33,298 --> 00:04:34,975
- We...
- Me, I--
107
00:04:35,008 --> 00:04:37,394
Okay. I don't need a laptop.
108
00:04:37,427 --> 00:04:38,562
I have my phone.
109
00:04:38,595 --> 00:04:39,563
Got it.
110
00:04:39,596 --> 00:04:41,231
So, let's just...
111
00:04:41,264 --> 00:04:42,732
Do you want a little help
with that?
112
00:04:42,766 --> 00:04:44,734
I got it.
113
00:04:47,813 --> 00:04:49,739
Oh. Whoever Terry is,
114
00:04:49,773 --> 00:04:51,283
he or she really wants
to get ahold of you.
115
00:04:51,316 --> 00:04:53,910
Ah, yeah.
She's my first call.
116
00:04:53,944 --> 00:04:56,913
Your story,
they published it.
117
00:04:56,947 --> 00:04:58,331
- No!
- Yeah!
118
00:04:58,365 --> 00:04:59,958
- No.
- Yeah!
119
00:04:59,991 --> 00:05:03,420
Ohh. Oh, God. Oh.
120
00:05:03,453 --> 00:05:04,421
They love you.
121
00:05:06,122 --> 00:05:07,132
Who's they?
122
00:05:07,165 --> 00:05:09,259
Uh, everyone.
123
00:05:09,292 --> 00:05:10,677
Wait, everyone?
124
00:05:10,710 --> 00:05:12,095
Like, every--everyone.
125
00:05:12,128 --> 00:05:16,433
Everyone. Look, look, it's--
everyone.
126
00:05:16,466 --> 00:05:18,018
I mean, you know,
my mom says saying
127
00:05:18,051 --> 00:05:21,855
"I told you so" is tacky,
but I told you so.
128
00:05:21,888 --> 00:05:24,274
Breathtaking?
129
00:05:24,307 --> 00:05:26,243
Worth waiting for?
130
00:05:28,311 --> 00:05:31,698
Everyone loves me.
131
00:05:36,570 --> 00:05:38,163
You better be sitting
in a dark room
132
00:05:38,196 --> 00:05:39,372
with the curtains drawn.
133
00:05:39,406 --> 00:05:40,624
I'm viral.
134
00:05:40,657 --> 00:05:43,835
I'm "Cat Person" viral. Me.
135
00:05:43,869 --> 00:05:46,171
I'm viral.
- Like a bad flu. Look, Lindy.
136
00:05:46,204 --> 00:05:48,506
I thought I'd been forgotten,
137
00:05:48,540 --> 00:05:50,383
discarded, a has-been,
138
00:05:50,417 --> 00:05:53,887
but it turns out they were
waiting for me patiently
139
00:05:53,920 --> 00:05:56,723
and they still love me.
140
00:05:56,756 --> 00:05:58,975
Reality check,
you didn't fucking write it.
141
00:05:59,009 --> 00:06:00,810
It's not about the story.
142
00:06:00,844 --> 00:06:03,313
It's about my fans
and that they love me.
143
00:06:03,346 --> 00:06:05,065
That they still love me.
144
00:06:05,098 --> 00:06:06,483
You're basking
in make-believe glory.
145
00:06:06,516 --> 00:06:07,901
This is a ticking time bomb
146
00:06:07,934 --> 00:06:09,236
that is going to blow.
147
00:06:09,269 --> 00:06:11,196
Wait a minute. You--
148
00:06:11,229 --> 00:06:14,658
You told me that you were
gonna disarm the bomb.
149
00:06:14,691 --> 00:06:16,660
I tried. Okay?
150
00:06:16,693 --> 00:06:18,245
I--I flew Jackie
out to New York,
151
00:06:18,278 --> 00:06:20,747
was out-negotiated by hayseeds.
152
00:06:20,780 --> 00:06:23,041
Had sex with a cowboy
in an elevator,
153
00:06:23,074 --> 00:06:24,167
never got his name.
154
00:06:24,200 --> 00:06:26,753
Oh, my God. And?
155
00:06:26,786 --> 00:06:27,921
It was wonderful.
156
00:06:27,954 --> 00:06:28,922
He was wonderful.
157
00:06:28,955 --> 00:06:30,006
You need to find him.
158
00:06:30,040 --> 00:06:31,591
Oh, I have to find him.
159
00:06:31,625 --> 00:06:33,718
Hey. Uh, 50 Shades of Pay
on the line.
160
00:06:33,752 --> 00:06:34,844
E.L. or the assistant?
161
00:06:34,878 --> 00:06:36,554
E.L. Lindy's nuts.
162
00:06:36,588 --> 00:06:37,772
It's chef's kiss.
163
00:06:38,715 --> 00:06:40,058
I can hear him.
164
00:06:40,091 --> 00:06:42,352
Lindy, listen to me.
165
00:06:42,385 --> 00:06:44,062
We have a chance to fix this.
166
00:06:44,095 --> 00:06:46,356
We still have plausible
deniability.
167
00:06:46,389 --> 00:06:47,857
So just do nothing.
168
00:06:47,891 --> 00:06:50,277
I mean, fucking nothing.
Say nothing.
169
00:06:50,310 --> 00:06:51,569
Do you hear me?
Yes.
170
00:06:51,603 --> 00:06:54,414
Do and say nothing.
171
00:06:58,109 --> 00:07:01,371
The, um, "Today" show
wants an interview.
172
00:07:01,404 --> 00:07:02,706
The "Today" show?
173
00:07:02,739 --> 00:07:04,541
The "Today" show.
174
00:07:04,574 --> 00:07:05,709
Wants me?
175
00:07:05,742 --> 00:07:08,511
The "Today" show wants me?
176
00:07:10,580 --> 00:07:12,140
Wait.
177
00:07:13,750 --> 00:07:15,218
Wait. No, no. Look.
178
00:07:15,251 --> 00:07:17,854
On Zoom, you'll be regular size.
179
00:07:21,591 --> 00:07:23,435
No, I...
180
00:07:23,468 --> 00:07:24,978
I can't. Oh, my God.
181
00:07:25,011 --> 00:07:26,896
I--okay.
182
00:07:26,930 --> 00:07:29,399
I--this is not--
I can't, really.
183
00:07:29,432 --> 00:07:31,401
I mean, I absolutely cannot.
184
00:07:31,434 --> 00:07:33,069
I--no. I mean, there's no way.
185
00:07:33,103 --> 00:07:35,572
I'm absolutely not doing
the "Today" show. Oh, my--
186
00:07:35,605 --> 00:07:36,740
I can't do the "Today" show.
- Okay. Listen to me.
187
00:07:36,773 --> 00:07:37,657
Listen, listen. I know--
I know--
188
00:07:37,691 --> 00:07:38,616
I know you're scared.
189
00:07:38,650 --> 00:07:39,743
I know it's been a minute
190
00:07:39,776 --> 00:07:40,994
since you've been the toast
191
00:07:41,027 --> 00:07:42,162
of the literary town.
- Yes. But...
192
00:07:42,195 --> 00:07:44,247
But this is Jenna.
193
00:07:44,280 --> 00:07:45,248
Jenna?
194
00:07:45,281 --> 00:07:47,125
Pulitzer Prize winner
195
00:07:47,158 --> 00:07:49,919
Lindy Littlejohn, okay?
196
00:07:49,953 --> 00:07:51,963
The world, we've waited
long enough.
197
00:07:51,997 --> 00:07:53,306
This is your time.
198
00:07:55,709 --> 00:07:57,427
- It's my time.
- Are you kidding?
199
00:07:57,460 --> 00:07:59,095
This is your time.
200
00:07:59,129 --> 00:08:02,140
It's my time. I...
201
00:08:02,173 --> 00:08:03,733
Just say it.
202
00:08:06,511 --> 00:08:07,937
Here's the thing though. Oh.
203
00:08:07,971 --> 00:08:09,105
Mm-mm. Mm-mm.
204
00:08:09,139 --> 00:08:10,699
Too much talking in the head.
205
00:08:12,809 --> 00:08:14,444
- Book it.
- We're gonna book it.
206
00:08:14,477 --> 00:08:15,362
Book it!
207
00:08:17,397 --> 00:08:19,324
I'm gonna be
on the "Today" show.
208
00:08:19,357 --> 00:08:22,160
"Today" show!
209
00:08:22,193 --> 00:08:24,037
Okay. Okay. Okay.
210
00:08:24,070 --> 00:08:25,705
Excited, excited.
- Wait.
211
00:08:25,739 --> 00:08:27,457
Bad news. The, um, the phone
is out of battery.
212
00:08:27,490 --> 00:08:29,542
It's dead. Um...
213
00:08:29,576 --> 00:08:31,795
Why didn't you get
the charger?
214
00:08:39,919 --> 00:08:41,638
Oh! Ah!
215
00:08:41,671 --> 00:08:43,681
Uh, just a thought,
don't kill the messenger.
216
00:08:43,715 --> 00:08:46,059
How about we just get the...
- If you say laptop,
217
00:08:46,092 --> 00:08:47,894
we're not getting the laptop.
- La, la, la, la, la.
218
00:08:47,927 --> 00:08:49,229
No, no, no, no.
219
00:08:49,262 --> 00:08:51,147
We are gonna go get the charger
220
00:08:51,181 --> 00:08:53,858
because the charger
equals independence.
221
00:09:00,023 --> 00:09:02,325
He should have used
a more sensitive trigger.
222
00:09:02,358 --> 00:09:03,410
I just think the...
- Okay. You need to let it go,
223
00:09:03,443 --> 00:09:04,577
Richie.
- Okay.
224
00:09:04,611 --> 00:09:05,537
We're not going
for the laptop.
225
00:09:05,570 --> 00:09:07,046
Sure.
Les?
226
00:09:07,906 --> 00:09:08,840
- We gotta hide.
- Huh?
227
00:09:08,873 --> 00:09:10,417
The couch.
228
00:09:10,450 --> 00:09:11,876
Get on.
- Oh, wait for me.
229
00:09:11,910 --> 00:09:13,052
Wait for me.
- Get on.
230
00:09:14,537 --> 00:09:15,638
Les.
231
00:09:21,211 --> 00:09:23,263
Les?
232
00:09:23,296 --> 00:09:24,764
Les.
233
00:09:24,798 --> 00:09:26,683
It's okay. It's okay, dear.
234
00:09:26,716 --> 00:09:28,059
It's me. It's Mom.
235
00:09:28,093 --> 00:09:31,354
- Oh. Oh.
- Are you--
236
00:09:31,387 --> 00:09:33,565
are you having
a nervous breakdown?
237
00:09:33,598 --> 00:09:36,943
It--it's okay if you are.
238
00:09:36,976 --> 00:09:40,330
I could call Lindy. Which...
239
00:09:41,731 --> 00:09:43,283
You're in the wrong zone.
240
00:09:43,316 --> 00:09:44,951
You gotta be in the Les zone.
241
00:09:44,984 --> 00:09:47,036
This--do not walk outside
the Les zone.
242
00:09:47,070 --> 00:09:48,371
- Les.
- Yes. Keep your--
243
00:09:48,404 --> 00:09:49,372
keep your voice down.
244
00:09:49,405 --> 00:09:50,373
Let me check your shoes.
245
00:09:50,406 --> 00:09:51,416
Oh, God.
246
00:09:51,449 --> 00:09:52,417
Oh, good. Oh, good.
247
00:09:52,450 --> 00:09:53,543
She's not there.
248
00:09:53,576 --> 00:09:54,586
She's not there.
- Les, Les,
249
00:09:54,619 --> 00:09:56,045
Les, Les, Les.
- Yeah.
250
00:09:56,079 --> 00:09:58,089
I am very worried about you.
251
00:09:58,123 --> 00:09:59,257
No, Mom. I'm fine. I'm fine.
252
00:09:59,290 --> 00:10:00,592
I'm okay. I'm good. I'm good.
253
00:10:00,625 --> 00:10:02,218
We--uh, I'm just--
uh, I've been,
254
00:10:02,252 --> 00:10:05,638
um, remodeling the house
for Lindy as a surprise.
255
00:10:05,672 --> 00:10:07,307
- Oh.
- Yeah. Yeah, yeah.
256
00:10:07,340 --> 00:10:09,392
Uh, and I'm worried
about you being up here.
257
00:10:09,425 --> 00:10:10,977
It's dangerous.
So we should go--
258
00:10:11,010 --> 00:10:12,270
we should go downstairs.
Come on. Come on.
259
00:10:12,303 --> 00:10:14,939
Yeah.
- I think you are unwell.
260
00:10:14,973 --> 00:10:16,566
No, it's fine.
It's the fumes.
261
00:10:16,599 --> 00:10:17,901
It's the fumes from the floor.
262
00:10:17,934 --> 00:10:19,068
That's the whole thing.
- What?
263
00:10:19,102 --> 00:10:21,237
So, all right. Okay.
264
00:10:21,271 --> 00:10:22,739
So, we're on the move.
265
00:10:22,772 --> 00:10:24,991
And, um, we're gonna go...
- Uh-hmm.
266
00:10:25,024 --> 00:10:26,576
...downstairs
in the Les zone.
267
00:10:26,609 --> 00:10:27,744
No, you got to stay!
- Oh, oh.
268
00:10:27,777 --> 00:10:29,162
You must, Mom. You gotta stay
269
00:10:29,195 --> 00:10:30,413
in the Les zone.
- Oh, in the Les zone.
270
00:10:30,446 --> 00:10:32,081
Yeah. Okay. See?
271
00:10:32,115 --> 00:10:34,292
We're good. See? Les zone.
That's it.
272
00:10:34,325 --> 00:10:35,919
Down we go. We're going down.
273
00:10:35,952 --> 00:10:37,220
Okay. We gotta move.
274
00:10:38,163 --> 00:10:40,423
Richard!
- Huh? Yeah.
275
00:10:40,456 --> 00:10:42,642
You know, I, uh--
276
00:10:44,961 --> 00:10:46,396
I miss my mom.
277
00:10:48,381 --> 00:10:52,101
Yeah. Les,
Les has a really good mom.
278
00:10:52,135 --> 00:10:55,146
You know, Nancy, uh,
she shielded him
279
00:10:55,180 --> 00:10:57,106
from reality too much
280
00:10:57,140 --> 00:10:59,776
and also from his dad though,
who was, wow,
281
00:10:59,809 --> 00:11:04,155
but Nancy, no, she's a--
yeah, she's a mom mom.
282
00:11:04,189 --> 00:11:08,034
The kind I always wished
I had-- Imagined,
283
00:11:08,067 --> 00:11:11,838
what would I be like
if I did have.
284
00:11:13,198 --> 00:11:14,340
Hmm.
285
00:11:15,366 --> 00:11:17,460
I think I need a minute.
286
00:11:17,493 --> 00:11:20,129
Yeah. Yeah, we can--
287
00:11:20,163 --> 00:11:22,432
we can take a minute.
288
00:11:28,338 --> 00:11:30,974
Okay, Mom. So, you know,
we agreed last night
289
00:11:31,007 --> 00:11:32,809
with a change of plans
and Magoo's with Lindy
290
00:11:32,842 --> 00:11:34,477
and I'm--I'm working
291
00:11:34,510 --> 00:11:36,563
and Lulu's here at home,
292
00:11:36,596 --> 00:11:38,565
but she's in and out and she's
doing her thing that,
293
00:11:38,598 --> 00:11:40,650
you know, you should--
you should probably just--
294
00:11:40,683 --> 00:11:41,693
you should go home.
295
00:11:41,726 --> 00:11:43,194
Okay? Okay?
296
00:11:43,228 --> 00:11:45,321
- Les.
- Yeah.
297
00:11:45,355 --> 00:11:46,531
I don't believe you.
298
00:11:46,564 --> 00:11:47,532
Which part?
299
00:11:47,565 --> 00:11:48,908
Every part, dear.
300
00:11:48,942 --> 00:11:51,369
I'm acting perfectly normal.
301
00:11:51,402 --> 00:11:54,163
The last-minute remodeling?
302
00:11:54,197 --> 00:11:56,332
The fumes
that I did not smell.
303
00:11:56,366 --> 00:11:58,084
The Les zone.
304
00:11:58,117 --> 00:11:59,319
Lindy's disappearance?
305
00:11:59,352 --> 00:12:01,504
"Lindy's disappearance"?
That's a little Dateline.
306
00:12:01,537 --> 00:12:03,339
"The husband was the last one
to see her."
307
00:12:03,373 --> 00:12:06,009
She's at the gray house, Mom.
308
00:12:06,042 --> 00:12:07,427
Okay? Other than that,
309
00:12:07,460 --> 00:12:09,345
I do not see my behavior
as bizarre.
310
00:12:09,379 --> 00:12:11,681
I am working really hard.
311
00:12:11,714 --> 00:12:13,516
I am very stressed out
312
00:12:13,549 --> 00:12:15,852
and I'm not sleeping very well,
313
00:12:15,885 --> 00:12:17,687
but I'm fine, Mom.
314
00:12:17,720 --> 00:12:19,355
I'm fine. Okay?
315
00:12:19,389 --> 00:12:21,399
I'm fine.
- Sure, dear.
316
00:12:21,432 --> 00:12:24,527
When you're ready to talk,
I'm right here.
317
00:12:24,560 --> 00:12:26,362
We talked and I'm good,
318
00:12:26,396 --> 00:12:28,406
but it is too dangerous
for you here.
319
00:12:28,439 --> 00:12:29,782
Okay?
320
00:12:29,816 --> 00:12:32,452
I promise
I will stay downstairs,
321
00:12:32,485 --> 00:12:34,245
away from these fumes,
322
00:12:34,279 --> 00:12:36,839
but I am not leaving
until I know you're okay.
323
00:12:37,907 --> 00:12:39,417
One last thing.
- Yes, Mom.
324
00:12:39,450 --> 00:12:42,679
When was the last time
you showered, dear?
325
00:12:46,916 --> 00:12:48,259
Okay.
Whoo!
326
00:12:48,293 --> 00:12:49,969
Let's get that charger.
327
00:12:50,003 --> 00:12:52,722
Now you just have to scale
the vertical surface
328
00:12:52,755 --> 00:12:53,973
using the floss,
329
00:12:54,007 --> 00:12:55,224
like a rock climber
would a rope.
330
00:12:55,258 --> 00:12:56,559
You just...
331
00:12:56,592 --> 00:12:57,810
all the way up.
332
00:12:57,844 --> 00:12:59,771
I can't do one pull-up,
Richie.
333
00:12:59,804 --> 00:13:01,397
But you have the power
334
00:13:01,431 --> 00:13:04,150
of the square-cube law
behind you.
335
00:13:04,183 --> 00:13:06,903
See, why even pause,
just explain.
336
00:13:06,936 --> 00:13:08,821
Okay. Simple math.
337
00:13:08,855 --> 00:13:10,948
As our size decreased,
338
00:13:10,982 --> 00:13:13,493
our proportional strength,
that increased.
339
00:13:13,526 --> 00:13:15,578
It's like, um, ants.
340
00:13:15,611 --> 00:13:16,996
I fuckin' hate ants.
341
00:13:17,030 --> 00:13:19,248
Yes, but ant math
is never wrong.
342
00:13:19,282 --> 00:13:21,793
Okay. Well, you're tiny too,
so you do it.
343
00:13:21,826 --> 00:13:26,297
Yeah, yeah, yeah.
But this is your independence.
344
00:13:26,331 --> 00:13:27,674
Math is freedom.
345
00:13:27,707 --> 00:13:29,976
Freedom is independence. Go!
346
00:13:32,712 --> 00:13:33,813
Right.
347
00:13:36,632 --> 00:13:39,686
It's gonna--
yeah, it's not gonna...
348
00:13:39,719 --> 00:13:41,145
What are you--
what are you doing?
349
00:13:41,179 --> 00:13:44,774
I'm conjuring
my inner freedom math.
350
00:13:44,807 --> 00:13:45,858
This is exciting.
351
00:13:47,143 --> 00:13:48,494
- Should we hide?
- No, no. Shh.
352
00:13:48,761 --> 00:13:51,447
I'm walking through
the foyer in the Les zone.
353
00:13:51,481 --> 00:13:52,949
I'm leaving for the lab,
354
00:13:52,982 --> 00:13:54,367
but I'd still love
to hear from you.
355
00:13:54,400 --> 00:13:56,828
Wait, wait.
356
00:13:56,861 --> 00:13:59,789
Now I've opened
the front door. Martin?
357
00:13:59,822 --> 00:14:01,124
You never answer your phone.
358
00:14:01,157 --> 00:14:03,126
Martin? We're in the clear.
359
00:14:03,159 --> 00:14:04,210
He's never lettin' Martin
in here.
360
00:14:04,243 --> 00:14:05,461
Yeah.
But Mom, Mom, Mom, Mom is...
361
00:14:05,495 --> 00:14:06,671
Mom is in the basement
362
00:14:06,704 --> 00:14:07,630
and she's a rule-follower.
363
00:14:07,663 --> 00:14:08,631
She'll stay there.
364
00:14:08,664 --> 00:14:09,841
It's Lulu.
365
00:14:09,874 --> 00:14:10,967
We don't have eyes on Lulu.
366
00:14:11,000 --> 00:14:13,678
So, tick-tock.
367
00:14:13,711 --> 00:14:14,971
You gotta help me.
368
00:14:15,004 --> 00:14:16,973
Oh, yeah.
I'm gonna help you.
369
00:15:01,217 --> 00:15:02,610
Intense.
370
00:15:07,390 --> 00:15:09,734
I remember the moment
I discovered my mother
371
00:15:09,767 --> 00:15:11,444
was a liar.
372
00:15:11,477 --> 00:15:12,695
Too intense.
373
00:15:12,728 --> 00:15:14,697
You're too intense.
374
00:15:14,730 --> 00:15:16,199
You.
375
00:15:16,232 --> 00:15:19,085
- Me.
- Why?
376
00:15:20,069 --> 00:15:23,289
- Roommate?
- Well...
377
00:15:23,322 --> 00:15:24,791
- Sure.
- Stop.
378
00:15:24,824 --> 00:15:26,459
What?
- You suck.
379
00:15:26,492 --> 00:15:28,127
And you probably suck more.
380
00:15:28,161 --> 00:15:30,129
Okay, so I was a dick.
381
00:15:30,163 --> 00:15:31,964
Sorry.
- You didn't insult me.
382
00:15:31,998 --> 00:15:33,591
Oh, you don't go
to Forest Park?
383
00:15:33,624 --> 00:15:35,134
No, I do.
384
00:15:35,168 --> 00:15:37,311
I just don't give a fuck
about what you think.
385
00:15:38,588 --> 00:15:40,648
Who's Wendy Presid?
386
00:15:42,967 --> 00:15:44,727
Wendy? What?
387
00:15:44,760 --> 00:15:48,231
Yeah, she left a pretty hefty
bar tab last night.
388
00:15:48,264 --> 00:15:49,816
She sounds like a good time.
389
00:15:49,849 --> 00:15:52,109
You both had whiskey sours.
390
00:15:52,143 --> 00:15:56,072
She paid for your tab,
but then left her credit card.
391
00:15:56,105 --> 00:15:57,006
Huh.
392
00:15:57,039 --> 00:15:58,908
Okay, why don't you
just fucking say it?
393
00:15:58,941 --> 00:16:00,668
Credit card fraud.
394
00:16:05,531 --> 00:16:06,916
So, what is this?
395
00:16:06,949 --> 00:16:10,219
Is this a shirtless
citizen's arrest?
396
00:16:11,787 --> 00:16:12,755
No badge.
397
00:16:12,788 --> 00:16:14,140
Nowhere to pin it.
398
00:16:15,041 --> 00:16:16,425
I'm only asking.
399
00:16:16,459 --> 00:16:18,970
- Only you asking?
- Only me.
400
00:16:19,003 --> 00:16:20,471
Good.
401
00:16:20,505 --> 00:16:22,523
It's a stupid question anyway.
402
00:16:32,642 --> 00:16:34,827
Okay, I'm gonna go.
403
00:16:35,094 --> 00:16:36,913
Well, happy reading, Wendy.
404
00:16:41,484 --> 00:16:43,286
You ran out saying
someone could be dead.
405
00:16:43,319 --> 00:16:45,538
Yeah, Lindy is--
Lindy is having a hard time.
406
00:16:45,571 --> 00:16:48,165
- Is she sick?
- No, she's unwell.
407
00:16:48,199 --> 00:16:51,794
Oh. Look,
I am happy to stay with Lindy.
408
00:16:51,827 --> 00:16:52,962
No, she's at the gray house.
409
00:16:52,995 --> 00:16:54,881
Oh, but you rushed home.
410
00:16:54,914 --> 00:16:56,132
She left this morning
411
00:16:56,165 --> 00:16:58,509
'cause she's emotionally unwell.
412
00:16:58,543 --> 00:16:59,844
Oh, right, yeah.
413
00:16:59,877 --> 00:17:01,554
Should--Should she be alone?
414
00:17:01,587 --> 00:17:04,056
No, Gary and Meg are nearby.
It's a lot, Martin.
415
00:17:04,090 --> 00:17:05,057
There's a lot to keep
in my head, okay?
416
00:17:05,091 --> 00:17:06,017
Yeah, yeah, yeah.
417
00:17:06,050 --> 00:17:06,976
barista: Quad for Les,
418
00:17:07,009 --> 00:17:08,686
herbal tea for Martin.
419
00:17:08,719 --> 00:17:10,112
Bob?
420
00:17:11,264 --> 00:17:13,149
Oh, oh, fuck!
421
00:17:13,182 --> 00:17:15,034
Another quad for Les.
422
00:17:17,770 --> 00:17:20,248
Is that Nils with Bob?
423
00:17:37,290 --> 00:17:39,759
Ca-Ca--Careful. Yes!
424
00:17:45,214 --> 00:17:47,608
Keep going!
425
00:17:53,723 --> 00:17:55,408
Almost there.
426
00:17:58,728 --> 00:18:00,780
Yes! You did it!
427
00:18:00,813 --> 00:18:03,282
Whoo!
428
00:18:03,316 --> 00:18:05,242
Oh, I love math!
429
00:18:05,276 --> 00:18:06,535
I know, right?
430
00:18:06,569 --> 00:18:08,621
It's, like, it's never wrong.
431
00:18:08,654 --> 00:18:10,539
Uh, and the charger?
432
00:18:10,573 --> 00:18:12,174
On it!
433
00:18:13,159 --> 00:18:15,252
Oh, okay.
434
00:18:31,969 --> 00:18:34,730
{\an8}Big smile. Ready,
ready and...
435
00:18:35,765 --> 00:18:37,233
{\an8}Okay. All right.
436
00:18:37,266 --> 00:18:39,110
Ready?
- Ready, ready, ready?
437
00:18:39,143 --> 00:18:41,487
Three, two, one.
438
00:18:41,520 --> 00:18:43,331
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
439
00:18:43,597 --> 00:18:46,409
A dollhouse.
It's just like our house.
440
00:18:46,442 --> 00:18:48,244
Yeah, Daddy's been working
on this for months.
441
00:18:48,277 --> 00:18:49,787
Oh, it was Mommy's idea.
442
00:18:49,820 --> 00:18:53,082
Well, I knew you liked
the one Steffy had.
443
00:18:53,115 --> 00:18:55,167
This is way better
than Steffy.
444
00:18:55,201 --> 00:18:56,460
And look, the lights work.
445
00:18:56,494 --> 00:18:58,462
See?
Wow!
446
00:18:58,496 --> 00:18:59,755
Wait, wait, who do we have here?
447
00:18:59,789 --> 00:19:01,090
Me and you.
448
00:19:01,123 --> 00:19:03,259
- Oh, where's Daddy?
- He's at work.
449
00:19:03,292 --> 00:19:05,094
Yeah,
arguing with the mean people
450
00:19:05,127 --> 00:19:06,429
from Monsanto
451
00:19:06,462 --> 00:19:08,180
and the Organic
Produce Alliance.
452
00:19:08,214 --> 00:19:10,433
Young Lulu: Mommy's at home.
453
00:19:10,466 --> 00:19:13,861
Oh, yes. But Mommy
is in her office, working.
454
00:19:15,012 --> 00:19:18,482
No, but Mommy's watching TV.
455
00:19:18,516 --> 00:19:19,608
Uh, no.
456
00:19:19,642 --> 00:19:23,279
Mommy is at her desk writing.
457
00:19:23,312 --> 00:19:27,333
No, she's watching TV.
458
00:19:35,199 --> 00:19:38,010
I'm the architect
of my own prison.
459
00:19:41,497 --> 00:19:43,057
Not anymore.
460
00:19:51,048 --> 00:19:54,944
Okay. You got this.
461
00:20:02,059 --> 00:20:03,486
Lindy! You all right?
462
00:20:03,519 --> 00:20:04,620
Yeah.
463
00:20:06,522 --> 00:20:08,416
Whoo!
464
00:20:22,413 --> 00:20:23,839
Freedom!
465
00:20:23,873 --> 00:20:25,057
Oh, shit.
466
00:20:26,041 --> 00:20:28,561
I, uh--I'm fine.
467
00:20:37,720 --> 00:20:38,904
Grandma.
468
00:20:39,171 --> 00:20:41,732
Oh, you are a sight, dear.
469
00:20:43,559 --> 00:20:45,528
I'm hungover, grandma,
470
00:20:45,561 --> 00:20:47,905
and I'm not the legal
drinking age.
471
00:20:47,938 --> 00:20:49,031
Do you hate me?
472
00:20:49,064 --> 00:20:50,074
Never, dear,
473
00:20:50,107 --> 00:20:51,700
I appreciate your honesty.
474
00:20:51,734 --> 00:20:53,536
Don't lose that quality.
475
00:20:53,569 --> 00:20:55,746
Yeah, I think I was a little
too honest last night.
476
00:20:55,780 --> 00:20:57,923
Oh, well,
booze will do that.
477
00:20:59,658 --> 00:21:01,127
I'm so glad you're here.
478
00:21:01,160 --> 00:21:02,753
I don't even know or care why.
479
00:21:02,787 --> 00:21:06,215
Oh, crossed wires
with your dad.
480
00:21:06,248 --> 00:21:08,759
Have you told him
"Fuck science" yet?
481
00:21:08,793 --> 00:21:11,720
- Grandma.
- Your words.
482
00:21:11,754 --> 00:21:13,856
Or that you flunked out
of college?
483
00:21:15,090 --> 00:21:16,559
Sounds worse when you say it.
484
00:21:16,592 --> 00:21:18,694
Is that not accurate?
485
00:21:19,929 --> 00:21:24,158
No, it's just... fuck.
486
00:21:25,100 --> 00:21:26,569
What do you got there?
487
00:21:26,602 --> 00:21:29,321
- Oh, Mom's book.
- Oh.
488
00:21:29,355 --> 00:21:31,574
Apparently,
I'm just like her.
489
00:21:31,607 --> 00:21:33,951
Well, I'd take that
as a compliment.
490
00:21:33,984 --> 00:21:35,786
I don't think
that's how she meant it.
491
00:21:35,820 --> 00:21:38,214
I think you'll be surprised.
492
00:21:49,959 --> 00:21:52,144
Morning, Bob.
493
00:21:53,295 --> 00:21:54,305
I didn't see you.
494
00:21:54,338 --> 00:21:55,648
But I saw you.
495
00:21:56,674 --> 00:22:01,103
Nils, lattes, plural.
496
00:22:01,136 --> 00:22:02,438
I can explain.
497
00:22:02,471 --> 00:22:04,106
Yes, you can, and you will.
498
00:22:04,139 --> 00:22:07,151
I know you can't
help yourself, Bob.
499
00:22:07,184 --> 00:22:08,444
Technically speaking,
500
00:22:08,477 --> 00:22:09,653
I did not break the conditions
501
00:22:09,687 --> 00:22:11,447
stipulated in my NDA.
502
00:22:11,480 --> 00:22:14,116
I answered questions solely
related to my brother-in-law
503
00:22:14,149 --> 00:22:15,701
and his experiences at MedBot.
504
00:22:15,734 --> 00:22:18,704
Then why are you
so nervous, Bob?
505
00:22:18,737 --> 00:22:20,456
My brother-in-law alleges
506
00:22:20,489 --> 00:22:23,375
that once Hilton's company
became the primary investor,
507
00:22:23,409 --> 00:22:25,294
they illegally
acquired his tech.
508
00:22:25,327 --> 00:22:27,346
Illegally acquired?
509
00:22:27,947 --> 00:22:29,715
Oh, you know,
as per my attorney,
510
00:22:29,748 --> 00:22:31,634
I must qualify, allegedly.
511
00:22:31,667 --> 00:22:33,677
Hilton's legal chicanery
is airtight
512
00:22:33,711 --> 00:22:35,387
and I mean airtight.
513
00:22:35,421 --> 00:22:37,514
How did Hilton
illegally acquire
514
00:22:37,548 --> 00:22:39,475
your brother-in-law's
tech, Bob?
515
00:22:39,508 --> 00:22:41,143
Well, they closed ranks,
516
00:22:41,176 --> 00:22:44,363
had my brother-in-law
removed, allegedly.
517
00:22:46,390 --> 00:22:48,484
Gentlemen.
both: We didn't see you.
518
00:22:48,517 --> 00:22:50,319
We need to talk.
both: Me?
519
00:22:50,352 --> 00:22:51,862
Not you. Les, you.
520
00:22:51,896 --> 00:22:53,372
It's important.
521
00:23:02,740 --> 00:23:04,917
Okay. The "Today" show.
522
00:23:04,950 --> 00:23:06,794
I need to make a new
523
00:23:06,827 --> 00:23:08,596
first impression
tomorrow morning.
524
00:23:10,748 --> 00:23:11,882
What?
525
00:23:13,918 --> 00:23:15,886
Okay. For your information,
526
00:23:15,920 --> 00:23:18,522
I gave Jackie Baldwin
extensive notes.
527
00:23:19,757 --> 00:23:21,558
No one would even care
about the story
528
00:23:21,592 --> 00:23:23,102
if it didn't have my name on it.
529
00:23:23,135 --> 00:23:24,812
Les took everything from me.
530
00:23:24,845 --> 00:23:28,482
Look at me. I'm--I could be
six inches tall forever.
531
00:23:28,515 --> 00:23:31,068
So I need this.
I need this one thing.
532
00:23:31,101 --> 00:23:33,320
I tried. Okay?
533
00:23:33,354 --> 00:23:34,947
Writing is hard.
534
00:23:34,980 --> 00:23:36,782
And the pressure
on a second book
535
00:23:36,815 --> 00:23:38,158
after winning the--pfft.
536
00:23:38,192 --> 00:23:40,661
I mean, it's paralyzing.
537
00:23:40,694 --> 00:23:41,962
I'm on my own.
538
00:23:45,991 --> 00:23:47,551
I need you to tell me it's okay.
539
00:23:49,453 --> 00:23:50,387
Please...
540
00:23:52,665 --> 00:23:56,060
...tell me I'm independent.
541
00:23:57,294 --> 00:23:58,646
Tell me it's my turn.
542
00:24:00,172 --> 00:24:01,682
Tell me.
543
00:24:01,715 --> 00:24:03,767
It's mine.
544
00:24:03,801 --> 00:24:05,144
Me.
545
00:24:05,177 --> 00:24:06,937
{\an8}Me? The Bordeaux.
546
00:24:06,971 --> 00:24:08,197
{\an8}Thank you.
547
00:24:08,897 --> 00:24:10,482
How's the second book coming?
548
00:24:12,476 --> 00:24:14,111
It's not.
- But it will.
549
00:24:14,144 --> 00:24:16,113
Do you remember how much
Gary and I struggled
550
00:24:16,146 --> 00:24:19,116
when we were first starting
the artisanal vitamin business?
551
00:24:19,149 --> 00:24:21,285
It was, what?
- Oh, like nine and a half months
552
00:24:21,318 --> 00:24:22,619
before we made a single sale.
553
00:24:22,653 --> 00:24:24,788
Nine and a half months
554
00:24:24,822 --> 00:24:26,123
before we made a single sale.
555
00:24:26,156 --> 00:24:27,541
Yeah, but look at us now.
556
00:24:27,574 --> 00:24:28,959
Barely able to keep up
with demand.
557
00:24:28,993 --> 00:24:30,669
Yeah.
- And it is absolutely
558
00:24:30,703 --> 00:24:32,379
gonna be the same for you.
559
00:24:32,413 --> 00:24:33,881
Same for you.
560
00:24:33,914 --> 00:24:36,008
No, it's not.
561
00:24:36,041 --> 00:24:38,844
It's not the same... at all.
562
00:24:38,877 --> 00:24:40,396
It's absolutely
not the same at all.
563
00:24:43,340 --> 00:24:45,559
How is little Lulu?
564
00:24:45,592 --> 00:24:47,144
How was her Christmas?
- Yes.
565
00:24:47,177 --> 00:24:48,479
- Oh, we knocked it out...
- We--I...
566
00:24:48,512 --> 00:24:49,897
- ...of the park.
- Best parents ever.
567
00:24:49,930 --> 00:24:51,315
Show 'em, show 'em the pictures.
- Oh, yeah.
568
00:24:51,348 --> 00:24:52,524
Oh.
Yeah.
569
00:24:52,558 --> 00:24:54,151
You should see this dollhouse.
570
00:24:54,184 --> 00:24:55,652
Oh, well, there she is.
571
00:24:55,686 --> 00:24:57,321
- Uh-huh. That's amazing. Right?
- Cute, huh?
572
00:24:57,354 --> 00:24:59,990
What a sweetie.
What a sweetie.
573
00:25:00,024 --> 00:25:02,034
So, Les, what have you been
working on these days?
574
00:25:02,067 --> 00:25:04,703
I mean, RIP GMO tomato.
- Oh, yeah.
575
00:25:04,737 --> 00:25:07,206
Yeah.
RIP GMO tomato.
576
00:25:07,239 --> 00:25:08,707
But it did bring you
success though.
577
00:25:08,741 --> 00:25:10,834
You know, it did bring you
some success.
578
00:25:10,868 --> 00:25:12,836
Yeah.
- Well, I do have a little...
579
00:25:12,870 --> 00:25:14,213
germ of an idea,
580
00:25:14,246 --> 00:25:16,173
which I'm pretty excited about.
581
00:25:16,206 --> 00:25:18,592
Mmm.
- You do?
582
00:25:18,625 --> 00:25:19,927
Yeah. It's early days,
583
00:25:19,960 --> 00:25:22,346
but, um, I think I can say
confidently
584
00:25:22,379 --> 00:25:25,099
that it does have the potential
to change the world.
585
00:25:25,132 --> 00:25:26,558
Has the potential
to change the world?
586
00:25:26,592 --> 00:25:28,185
- Change the world.
- I like the sound of that.
587
00:25:28,218 --> 00:25:30,187
I like the sound of that too.
588
00:25:30,220 --> 00:25:33,240
But, honey, it's my turn.
Remember?
589
00:25:34,725 --> 00:25:39,029
Well, actually,
it's still my turn, sweetheart.
590
00:25:39,063 --> 00:25:40,364
I do remember.
591
00:25:40,397 --> 00:25:42,199
Sorry, we don't.
592
00:25:42,232 --> 00:25:44,368
What is--what is the--
what is the turns thing?
593
00:25:44,401 --> 00:25:46,620
Oh, well, we take turns
supporting each other.
594
00:25:46,653 --> 00:25:48,539
So he supported me
through my first book
595
00:25:48,572 --> 00:25:50,374
and I supported him
through the first tomato.
596
00:25:50,407 --> 00:25:52,209
And now it's my turn again.
Right.
597
00:25:52,242 --> 00:25:55,045
He needs to support me
for the second book. See? Turns.
598
00:25:55,079 --> 00:25:58,048
No, because your turn
won you the Pulitzer
599
00:25:58,082 --> 00:26:01,552
and my turn is yet to win me
the Nobel.
600
00:26:01,585 --> 00:26:02,719
The Nobel.
601
00:26:02,753 --> 00:26:04,888
Very funny.
602
00:26:04,922 --> 00:26:07,474
Are you fucking joking? Honey?
603
00:26:07,508 --> 00:26:09,226
Not at all.
I'm not at all, sweetheart.
604
00:26:09,259 --> 00:26:12,896
But the Nobel,
I mean, that could be never.
605
00:26:12,930 --> 00:26:15,899
That's how turns work, right?
That's...
606
00:26:15,933 --> 00:26:20,612
Your turn ended with the tomato
that put you on the science map.
607
00:26:20,646 --> 00:26:22,072
But then went splat, followed by
608
00:26:22,106 --> 00:26:23,740
your imminent termination
from Monsanto,
609
00:26:23,774 --> 00:26:25,242
followed by our housekeeper
610
00:26:25,275 --> 00:26:28,328
finding him naked,
crying on the bed.
611
00:26:28,362 --> 00:26:29,913
Oh.
612
00:26:29,947 --> 00:26:32,499
Depression is a bitch.
613
00:26:32,533 --> 00:26:35,085
Hmm. Yeah.
614
00:26:35,119 --> 00:26:36,587
Oh, you know what?
615
00:26:36,620 --> 00:26:38,422
Should we take a visit
to the Arch?
616
00:26:38,455 --> 00:26:40,891
Ooh. The Arch.
The Arch.
617
00:26:42,126 --> 00:26:44,845
{\an8}How dare you
tell Gary and Meg
618
00:26:44,878 --> 00:26:46,430
{\an8}about my naked crying? Huh?
619
00:26:46,463 --> 00:26:48,015
{\an8}That was me
at my most vulnerable.
620
00:26:48,048 --> 00:26:49,433
{\an8}That was a secret between us.
621
00:26:49,466 --> 00:26:50,976
{\an8}How dare you tell them
622
00:26:51,009 --> 00:26:53,020
{\an8}your germ of an idea
before me.
623
00:26:53,053 --> 00:26:55,814
Especially when this got me
trapped in St. Louis.
624
00:26:55,848 --> 00:26:58,942
And it's your turn until you win
the Nobel? That's new.
625
00:26:58,976 --> 00:27:00,611
Not everyone, Lindy,
626
00:27:00,644 --> 00:27:02,821
lucks into their prize
on the first try.
627
00:27:02,855 --> 00:27:04,656
- Lucks?
- You know what I mean.
628
00:27:04,690 --> 00:27:05,666
I think I do.
629
00:27:08,986 --> 00:27:11,121
- Point is how can I trust you...
- Oh, fuck.
630
00:27:11,155 --> 00:27:12,956
...if you're gonna expose me
like that?
631
00:27:12,990 --> 00:27:14,791
Don't trust me then,
just don't tell me
632
00:27:14,825 --> 00:27:16,126
anything ever again.
- Fine.
633
00:27:16,160 --> 00:27:17,219
- I won't. I won't.
- Good. Me too.
634
00:27:17,486 --> 00:27:19,004
Great,
secrets from now on. Yeah.
635
00:27:19,037 --> 00:27:20,172
- Secrets.
- Need a secret.
636
00:27:20,205 --> 00:27:21,348
Love a secret.
637
00:27:23,667 --> 00:27:26,937
But it is my turn.
638
00:27:31,341 --> 00:27:32,893
My fucking turn.
639
00:27:32,926 --> 00:27:34,978
Uh-uh. It's my turn,
you understand me?
640
00:27:35,012 --> 00:27:36,647
It's my fucking turn.
641
00:27:36,680 --> 00:27:39,525
It's my fucking turn,
it's my fucking turn.
642
00:27:41,852 --> 00:27:43,370
It's my fuckin' turn.
643
00:27:44,605 --> 00:27:45,914
My fuckin' turn.
644
00:27:50,110 --> 00:27:52,045
I can't take
any more bad cat news.
645
00:28:02,372 --> 00:28:04,424
So is this behavior normal?
I don't know how to feel.
646
00:28:04,458 --> 00:28:05,592
What...
- You should feel good.
647
00:28:05,626 --> 00:28:07,261
Really?
648
00:28:07,294 --> 00:28:09,721
Mr. Magoo has diabetes.
649
00:28:09,755 --> 00:28:12,432
I stabilized his blood sugar
and he's going to be fine.
650
00:28:12,466 --> 00:28:14,393
So the seizures have nothing
to do with miniaturization?
651
00:28:14,426 --> 00:28:15,727
Completely unrelated.
652
00:28:15,761 --> 00:28:17,688
So she's going to live--
I mean he.
653
00:28:17,721 --> 00:28:18,855
He, he's going to live.
654
00:28:18,889 --> 00:28:21,074
There is more good news. Look.
655
00:28:26,730 --> 00:28:29,449
That is a sample
of Mr. Magoo's muscle tissue.
656
00:28:29,483 --> 00:28:32,369
The rapid expansion process
might cause fragmentation
657
00:28:32,402 --> 00:28:33,704
in the atomic bonds,
658
00:28:33,737 --> 00:28:36,256
leaving them too fragile
to hold.
659
00:28:38,659 --> 00:28:40,802
So we need to--
660
00:28:42,246 --> 00:28:44,214
we need to slow the reaction.
661
00:28:44,248 --> 00:28:45,882
To allow the nuclei time...
662
00:28:45,916 --> 00:28:48,302
To form stronger bonds.
663
00:28:48,335 --> 00:28:49,803
Stronger bonds are fundamental
664
00:28:49,836 --> 00:28:52,764
in the expansion of any
fragile connection
665
00:28:52,798 --> 00:28:55,267
or alliance.
666
00:28:55,300 --> 00:28:56,777
Oh, I agree.
667
00:29:03,308 --> 00:29:05,786
We need a neutron moderator.
668
00:29:13,110 --> 00:29:16,955
V, the bond,
669
00:29:16,989 --> 00:29:19,166
equals V naught...
670
00:29:19,199 --> 00:29:20,834
Times the exponential of...
671
00:29:20,867 --> 00:29:23,170
Negative R
672
00:29:23,203 --> 00:29:25,672
divided by lambda.
673
00:29:25,706 --> 00:29:27,674
I see it. Keep going.
674
00:29:27,708 --> 00:29:29,760
H-hat equals
675
00:29:29,793 --> 00:29:32,095
negative H-bar squared over...
676
00:29:32,129 --> 00:29:35,432
- Don't stop.
- ...and over, over, over, um,
677
00:29:35,465 --> 00:29:37,601
two times the mass
of the nucleus,
678
00:29:37,634 --> 00:29:39,436
uh,
times the Laplacian operator.
679
00:29:39,469 --> 00:29:43,023
- Yes.
- Um, and was, uh, V, uh,
680
00:29:43,056 --> 00:29:44,483
multiplied by R?
- Yes. Yes.
681
00:29:44,516 --> 00:29:45,942
- Yes? Oh, God.
- Yes.
682
00:29:45,976 --> 00:29:47,361
- God, this is what I've been...
- Yeah.
683
00:29:47,394 --> 00:29:48,662
...missing.
684
00:29:51,690 --> 00:29:53,283
We should, uh...
685
00:29:53,317 --> 00:29:54,668
both: Check the math.
686
00:30:02,826 --> 00:30:06,630
Mom is a good writer.
687
00:30:06,663 --> 00:30:08,131
Like, good.
688
00:30:08,165 --> 00:30:09,966
Well, she won an award, dear.
689
00:30:10,000 --> 00:30:13,011
I know,
but I didn't know-know.
690
00:30:13,045 --> 00:30:16,223
Like, look, the book
is really funny,
691
00:30:16,256 --> 00:30:19,726
but it's also deeply sad.
692
00:30:19,760 --> 00:30:21,278
Grandma, it's making me--
693
00:30:22,929 --> 00:30:28,318
there's just so much
I'm connecting about Mom,
694
00:30:28,352 --> 00:30:30,579
Grandma Diane, me.
695
00:30:31,480 --> 00:30:35,909
It's like, I might need
to rethink my thoughts.
696
00:30:35,942 --> 00:30:37,327
Well, you're coming of age
697
00:30:37,361 --> 00:30:40,464
reading about your mom
coming of age.
698
00:30:41,365 --> 00:30:42,883
That's deep, Grandma.
699
00:30:57,881 --> 00:30:59,558
Grandma, turn on Channel 5.
700
00:31:02,219 --> 00:31:04,730
We are talking to
Pulitzer Prize-winning author
701
00:31:04,763 --> 00:31:08,024
Lindy Littlejohn about her
sensational new short story,
702
00:31:08,058 --> 00:31:10,610
"Untitled On Purpose."
- What?
703
00:31:10,644 --> 00:31:12,529
- ...a huge viral sensation.
- Lindy looks terrific.
704
00:31:12,562 --> 00:31:14,531
{\an8}-Lindy, could you possibly
have expected
705
00:31:14,564 --> 00:31:16,616
{\an8}the reaction to be
anything like this?
706
00:31:16,650 --> 00:31:18,201
{\an8}-Oh, Jenna, I--
707
00:31:18,235 --> 00:31:19,953
{\an8}nothing about this experience
708
00:31:19,986 --> 00:31:22,038
{\an8}is what I expected.
709
00:31:22,072 --> 00:31:24,374
The story is just so...
- Mom wrote something?
710
00:31:24,408 --> 00:31:26,293
I always knew she would.
711
00:31:26,326 --> 00:31:28,128
{\an8}-Did you know
you were writing something
712
00:31:28,161 --> 00:31:29,629
{\an8}so provocative?
713
00:31:29,663 --> 00:31:30,881
{\an8}-You know,
everything I write
714
00:31:30,914 --> 00:31:33,300
{\an8}provokes someone,
right, Jenna?
715
00:31:33,333 --> 00:31:35,260
Yeah.
Very true.
716
00:31:35,293 --> 00:31:37,137
{\an8}-Well, you famously
fictionalized
717
00:31:37,170 --> 00:31:39,890
{\an8}your difficult relationship
with your mother
718
00:31:39,923 --> 00:31:42,058
{\an8}in My Rainbow
Starts With Black,
719
00:31:42,092 --> 00:31:43,894
one of my all-time
favorite books.
720
00:31:43,927 --> 00:31:45,979
{\an8}Oh, thank you.
- I've gotta ask you,
721
00:31:46,012 --> 00:31:48,565
{\an8}did you base this story
on your real life too?
722
00:31:48,598 --> 00:31:50,150
Please say yes.
- So the book is true.
723
00:31:50,183 --> 00:31:51,777
You know, Jenna,
I just think everyone
724
00:31:51,810 --> 00:31:53,403
{\an8}does their best writing
when they're not worried
725
00:31:53,437 --> 00:31:54,780
{\an8}what other people think.
726
00:31:54,813 --> 00:31:58,158
{\an8}That's the office upstairs.
727
00:31:58,191 --> 00:31:59,960
I thought she was
at the gray house.
728
00:32:00,660 --> 00:32:02,496
So did I.
Lindy Littlejohn,
729
00:32:02,529 --> 00:32:04,414
thank you so much
for being here.
730
00:32:04,448 --> 00:32:05,749
Oh, thank you, Jenna.
731
00:32:05,782 --> 00:32:07,292
It's been wonderful
talking to you.
732
00:32:07,325 --> 00:32:08,668
Please turn the story
into a book.
733
00:32:08,702 --> 00:32:10,086
I'll think about it.
734
00:32:10,120 --> 00:32:11,721
Okay. Bye-bye.
735
00:32:16,334 --> 00:32:18,678
Ha!
736
00:32:18,712 --> 00:32:20,806
Ha! I killed it.
737
00:32:23,508 --> 00:32:25,310
You have to write the book.
738
00:32:25,343 --> 00:32:27,270
Oh, my God. I feel like
I have another chance.
739
00:32:27,304 --> 00:32:28,605
I could write something.
740
00:32:28,638 --> 00:32:29,940
I could write something great.
741
00:32:29,973 --> 00:32:31,316
You already have.
742
00:32:31,349 --> 00:32:33,944
Yes, Les supported me,
but I wrote,
743
00:32:33,977 --> 00:32:36,446
I am a writer. Right?
744
00:32:36,480 --> 00:32:38,615
I'm here.
I could support you.
745
00:32:38,648 --> 00:32:41,368
I feel like me again.
Richie, this is...
746
00:32:41,401 --> 00:32:43,870
Like, where have I been?
747
00:32:43,904 --> 00:32:46,373
You know, like I--
I've been here the whole time
748
00:32:46,406 --> 00:32:48,166
and it's like, I forgot.
749
00:32:48,200 --> 00:32:51,386
I forgot. I was right here.
750
00:32:53,330 --> 00:32:54,681
I'm a writer.
751
00:32:56,333 --> 00:32:57,551
Wait, are you crying?
752
00:32:57,584 --> 00:32:59,302
No.
753
00:32:59,336 --> 00:33:00,470
A little.
754
00:33:00,504 --> 00:33:02,022
Me too.
755
00:33:03,507 --> 00:33:05,233
Hoo!
756
00:33:17,687 --> 00:33:19,956
Mom? Mom.
757
00:34:00,438 --> 00:34:02,791
"By Jackie Baldwin"?
758
00:34:04,067 --> 00:34:05,418
What the fuck?
759
00:34:24,671 --> 00:34:26,806
Les.
760
00:34:26,840 --> 00:34:29,309
Were you here all night?
761
00:34:29,342 --> 00:34:30,810
Uh, oh, shit, Lindy.
762
00:34:30,844 --> 00:34:32,062
Wait, what time is it?
763
00:34:32,095 --> 00:34:33,730
Oh, okay.
764
00:34:33,763 --> 00:34:36,399
So you knew.
So everything's okay, then?
765
00:34:36,433 --> 00:34:38,318
Yeah. Yeah.
766
00:34:38,351 --> 00:34:40,070
I admit there's a little
something between us,
767
00:34:40,103 --> 00:34:41,655
but nothing happened.
We had a breakthrough.
768
00:34:41,688 --> 00:34:44,074
Oh, well, she looked great
on the "Today" show.
769
00:34:44,107 --> 00:34:45,283
Vivienne?
770
00:34:45,317 --> 00:34:47,911
- Lindy.
- Lindy?
771
00:34:47,944 --> 00:34:50,080
- Vivienne?
- Who's on what?
772
00:34:50,113 --> 00:34:53,750
Lindy was on the "Today" show
this morning.
773
00:34:53,783 --> 00:34:56,169
How--How did she--
774
00:34:56,202 --> 00:34:57,462
what did she look like?
775
00:34:57,495 --> 00:34:59,306
What? What? What?!
776
00:35:22,854 --> 00:35:23,872
Lindy.
777
00:35:28,026 --> 00:35:29,210
Lindy.
778
00:35:34,199 --> 00:35:35,258
Lindy.
779
00:35:37,035 --> 00:35:38,837
Lindy, where are you?
780
00:35:38,870 --> 00:35:39,971
Right here, Les.
781
00:35:41,206 --> 00:35:43,808
And I can take care
of myself.
782
00:35:44,809 --> 00:35:48,054
Yeah. Clearly. You're on
the fucking "Today" show.
783
00:35:48,088 --> 00:35:49,848
I'm worried sick.
I'm working all night
784
00:35:49,881 --> 00:35:51,349
and poof, you're writing again?
785
00:35:51,383 --> 00:35:53,184
You're a viral sensation.
Who knew? Not me.
786
00:35:53,218 --> 00:35:55,353
Poof, I'm six inches tall.
787
00:35:55,387 --> 00:35:57,355
Who knew? Not me.
788
00:35:57,389 --> 00:36:00,191
Keeping secrets was your idea.
789
00:36:00,225 --> 00:36:02,193
I think you're taking
that to the extreme.
790
00:36:02,227 --> 00:36:04,529
I think you're taking
that to the extreme.
791
00:36:04,562 --> 00:36:07,782
- You're delusional.
- You're delusional.
792
00:36:07,816 --> 00:36:09,743
I can't lose you, Lindy.
I can't.
793
00:36:09,776 --> 00:36:11,911
No more traps, Les.
794
00:36:11,945 --> 00:36:14,956
Lindy? Is that you?
795
00:36:14,989 --> 00:36:16,174
Oh, shit.
796
00:36:17,409 --> 00:36:19,044
- Mom!
- Dad?
797
00:36:19,077 --> 00:36:20,345
Oh, no. Oh, no.
798
00:36:21,413 --> 00:36:23,298
What--what's going on?
799
00:36:23,331 --> 00:36:26,468
Oh, my God, Grandma.
Is she dead?
800
00:36:26,501 --> 00:36:28,261
No, she just fainted.
Quickly, run to the pharmacy.
801
00:36:28,294 --> 00:36:30,055
Get some bromides.
802
00:36:30,088 --> 00:36:31,389
What the fuck are bromides?
803
00:36:31,423 --> 00:36:32,724
I--Google it.
804
00:36:32,757 --> 00:36:34,392
She's having one of her spells.
805
00:36:34,426 --> 00:36:35,326
Grandma has spells?
806
00:36:35,360 --> 00:36:38,772
Yes. She's--she's--She's old.
Hurry up!
807
00:36:38,805 --> 00:36:40,031
Hurry, hurry, hurry.
808
00:36:41,975 --> 00:36:43,735
Mom.
809
00:36:43,768 --> 00:36:45,120
Okay, Mom.
810
00:36:46,604 --> 00:36:48,448
Okay, Mom. Oh.
811
00:36:48,481 --> 00:36:50,291
Here we go. Mom?
812
00:36:51,443 --> 00:36:52,994
Mom, it's okay.
813
00:36:53,027 --> 00:36:55,914
Hey, Mom. Hey.
814
00:36:55,947 --> 00:36:56,965
Mom.
815
00:36:58,283 --> 00:36:59,584
Hey.
816
00:36:59,617 --> 00:37:00,960
Hey, it's okay.
817
00:37:00,994 --> 00:37:03,388
You just fainted.
818
00:37:04,022 --> 00:37:06,591
- Yeah.
- I saw--I saw her.
819
00:37:06,624 --> 00:37:08,093
Saw who, Mom?
820
00:37:08,126 --> 00:37:09,185
Lindy.
821
00:37:10,837 --> 00:37:12,430
She was so small.
822
00:37:12,464 --> 00:37:14,641
Yeah, Lindy's not here.
Remember, Mom?
823
00:37:14,674 --> 00:37:16,101
I saw her.
824
00:37:16,134 --> 00:37:19,437
Like--Like a little doll.
She was--
825
00:37:19,471 --> 00:37:21,439
she was like a real life
little Lindy doll.
826
00:37:21,473 --> 00:37:23,274
I think you mean one
of Lulu's little dolls, Mom.
827
00:37:23,308 --> 00:37:26,111
No, no, no.
I know what I saw. And I...
828
00:37:26,144 --> 00:37:28,947
- Yeah.
- I saw her on TV too.
829
00:37:28,980 --> 00:37:30,824
- No.
- Lulu.
830
00:37:30,857 --> 00:37:32,951
No, no.
Lulu's not here either, Mom.
831
00:37:32,984 --> 00:37:35,120
Lulu's not here. I think
you're a little confused.
832
00:37:35,153 --> 00:37:36,788
- No, I'm not confused.
- Yeah.
833
00:37:36,821 --> 00:37:38,623
You're lying to me.
834
00:37:38,656 --> 00:37:40,542
I am your mother.
Tell me the truth.
835
00:37:40,575 --> 00:37:42,627
Okay. Okay.
836
00:37:42,660 --> 00:37:45,672
Um, yeah. Come on. Come on.
Let's sit down.
837
00:37:45,705 --> 00:37:46,798
Come on, Mom. Come on.
- What?
838
00:37:46,831 --> 00:37:47,841
Just sit, sit.
839
00:37:47,874 --> 00:37:49,851
So, um, okay. So, um--
840
00:37:51,044 --> 00:37:53,304
Okay. So this is--this is hard.
841
00:37:53,338 --> 00:37:54,722
- What?
- This is hard.
842
00:37:54,756 --> 00:37:56,941
But the truth.
- Yeah.
843
00:37:58,176 --> 00:37:59,811
- The truth is...
- Mm-hmm.
844
00:37:59,844 --> 00:38:04,149
...um, that I put a painkiller
in your tea
845
00:38:04,182 --> 00:38:06,151
and hallucinations
are a side effect.
846
00:38:06,184 --> 00:38:08,153
So there is no tiny Lindy.
847
00:38:08,186 --> 00:38:09,696
- You what?
- Yeah.
848
00:38:09,729 --> 00:38:13,074
- Why? When?
- Because of your back.
849
00:38:13,107 --> 00:38:14,409
Because I know
it's been bothering you
850
00:38:14,442 --> 00:38:16,911
and I wanted you to relax
and, yeah.
851
00:38:16,945 --> 00:38:19,372
You--you drugged me?
852
00:38:19,405 --> 00:38:23,084
What kind of son
drugs his own mother?
853
00:38:23,117 --> 00:38:25,837
- Concerned son, Mom.
- No, no, no, no.
854
00:38:25,870 --> 00:38:27,839
You're not sorry.
855
00:38:27,872 --> 00:38:31,509
You are manipulating
and controlling and a liar.
856
00:38:31,543 --> 00:38:33,887
You are without a doubt
your father's son,
857
00:38:33,920 --> 00:38:36,181
which breaks my fucking heart.
858
00:38:36,214 --> 00:38:37,348
- What?
- Oh.
859
00:38:37,382 --> 00:38:38,725
Whoa, what?
860
00:38:38,758 --> 00:38:41,186
I failed. I'm guilty.
861
00:38:41,219 --> 00:38:42,687
I mean, I tried.
862
00:38:42,720 --> 00:38:44,689
I tried to protect you
from this.
863
00:38:44,722 --> 00:38:46,733
From--from what?
864
00:38:46,766 --> 00:38:48,401
From becoming your father.
865
00:38:48,434 --> 00:38:51,529
My--well, I--
I'd say you overdid it.
866
00:38:51,563 --> 00:38:53,698
Huh.
- Because I was invisible.
867
00:38:53,731 --> 00:38:55,533
Huh? And I still am.
868
00:38:55,567 --> 00:38:58,036
Yeah. That's what fucking
drives me and that's fine.
869
00:38:58,069 --> 00:39:00,914
But Dad is a kind and fair...
870
00:39:00,947 --> 00:39:02,423
An asshole...
871
00:39:03,449 --> 00:39:05,543
who keeps me on a tight leash.
872
00:39:05,577 --> 00:39:09,547
But I have made my peace
with that.
873
00:39:09,581 --> 00:39:11,883
And my marriage
is not your marriage.
874
00:39:11,916 --> 00:39:14,219
Oh, whatever you have done
to Lindy,
875
00:39:14,252 --> 00:39:17,222
and I mean,
whatever you have done to her,
876
00:39:17,255 --> 00:39:18,723
she is not me.
877
00:39:18,756 --> 00:39:20,433
She needs to be off the leash.
878
00:39:20,466 --> 00:39:23,895
She needs to be free,
out of anyone's control.
879
00:39:23,928 --> 00:39:25,813
Now, I don't know
what you are hiding,
880
00:39:25,847 --> 00:39:27,982
but you are not remodeling.
881
00:39:28,016 --> 00:39:30,151
And if you are lying to me,
882
00:39:30,184 --> 00:39:33,738
I bet the farm you are
lying to her and yourself.
883
00:39:33,771 --> 00:39:35,615
Mom. Mom, I love you.
884
00:39:35,648 --> 00:39:36,991
No, no.
885
00:39:37,025 --> 00:39:38,952
You love you.
886
00:39:38,985 --> 00:39:42,580
What is it your Dr. Carmichael
says? "Dig deep."
887
00:39:42,614 --> 00:39:44,249
If I were you,
I'd start digging deeper
888
00:39:44,282 --> 00:39:46,626
than you've ever dug before.
889
00:39:46,659 --> 00:39:47,919
Find the truth.
890
00:39:47,952 --> 00:39:50,171
Keep on lying, keep on burying
891
00:39:50,204 --> 00:39:53,141
and you will lose her
if you haven't already.
892
00:39:55,043 --> 00:39:56,761
But she was going to leave me.
It was an accident.
893
00:39:56,794 --> 00:40:00,682
No, there are no accidents.
894
00:40:00,715 --> 00:40:02,984
Isn't that a chapter
in your doctor's book?
895
00:40:04,886 --> 00:40:08,106
Tell her. Tell her what you did.
896
00:40:08,139 --> 00:40:10,984
Tell Lindy everything.
897
00:40:11,017 --> 00:40:14,996
Because until you are honest,
you are fucked, dear.
898
00:40:24,739 --> 00:40:26,874
Uh, and the truth is--
899
00:40:26,908 --> 00:40:29,043
the truth is that,
900
00:40:29,077 --> 00:40:30,428
I was--
901
00:40:32,664 --> 00:40:35,558
and that's the complete
and honest truth of it.
902
00:40:37,669 --> 00:40:39,228
And I love you, Lindy.
903
00:40:40,755 --> 00:40:42,357
And I need you, Lindy.
904
00:40:44,425 --> 00:40:45,735
And I miss you.
905
00:41:06,072 --> 00:41:07,131
Where's Grandma?
906
00:41:08,533 --> 00:41:09,550
Uh...
907
00:41:13,705 --> 00:41:15,089
she...
908
00:41:15,123 --> 00:41:16,557
She left.
909
00:41:17,959 --> 00:41:20,345
This isn't about Grandma,
is it?
910
00:41:22,922 --> 00:41:24,515
Mom left you.
911
00:41:29,554 --> 00:41:31,356
She left us, didn't she?
912
00:41:40,898 --> 00:41:43,868
Les [on recording]: I am trying
to hear you and see you,
913
00:41:43,901 --> 00:41:45,787
and be honest with you,
914
00:41:45,820 --> 00:41:47,455
if you're ever
going to forgive me.
915
00:41:47,488 --> 00:41:49,707
And the truth is--
916
00:41:49,741 --> 00:41:52,418
the truth is
that I was scared
917
00:41:52,452 --> 00:41:55,630
you were going to leave me
and I didn't wanna lose you.
918
00:41:55,663 --> 00:41:57,598
And so, um...
919
00:41:59,917 --> 00:42:01,519
I miniaturized you...
920
00:42:02,920 --> 00:42:04,138
on purpose.
921
00:42:04,172 --> 00:42:05,273
I did it.
922
00:42:07,175 --> 00:42:09,143
And that's the complete
and honest truth.
923
00:42:09,177 --> 00:42:10,528
I miniaturized you...
924
00:42:12,096 --> 00:42:13,272
on purpose.
925
00:42:13,306 --> 00:42:15,066
I did it.
926
00:42:15,099 --> 00:42:16,734
Miniaturized you...
927
00:42:16,768 --> 00:42:17,985
on purpose.
928
00:42:18,019 --> 00:42:19,404
I did it.
929
00:42:19,437 --> 00:42:21,114
Miniaturized you...
on purpose.
930
00:42:21,147 --> 00:42:23,207
I did it.
On purpose, I did it.
931
00:42:23,474 --> 00:42:25,243
On purpose, I did it.
932
00:42:25,276 --> 00:42:27,120
I miniaturized you...
on purpose.
933
00:42:27,153 --> 00:42:28,579
I did it.
934
00:42:28,613 --> 00:42:29,956
Miniaturized you...
on purpose.
935
00:42:29,989 --> 00:42:31,416
I did it.
936
00:42:31,449 --> 00:42:33,084
Miniaturized you...
on purpose.
937
00:42:33,117 --> 00:42:35,086
I did it.
On purpose, I did it.
938
00:42:35,119 --> 00:42:36,796
Miniaturized you...
on purpose.
939
00:43:05,399 --> 00:43:08,211
...miniaturized you
on purpose. I did it.
59623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.