All language subtitles for The.Miniature.Wife.S01E04.720p.WEB.H264-SYLiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,075 --> 00:00:09,293 The door's still locked. 2 00:00:09,326 --> 00:00:10,627 Explore the dollhouse. 3 00:00:10,661 --> 00:00:12,429 Les shrunk everything. 4 00:00:13,830 --> 00:00:15,465 Terry. 5 00:00:15,499 --> 00:00:17,050 I didn't write the story. It's my student's work. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,969 Then can you please fix this fucking mess? 7 00:00:19,002 --> 00:00:21,138 We have 28 days, 8 00:00:21,171 --> 00:00:23,140 or the tech, the lab, gone. 9 00:00:23,173 --> 00:00:24,808 You know I'm gonna crack this wide open 10 00:00:24,841 --> 00:00:26,894 and change the world, so join me. 11 00:00:26,927 --> 00:00:29,479 Is that a cat? 12 00:00:29,513 --> 00:00:32,399 I would consider lifting a few of the protocols. 13 00:00:32,432 --> 00:00:33,567 - Les, five minutes. - No. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,027 - Two. - One. Later. Maybe. 15 00:00:35,060 --> 00:00:36,036 Done. 16 00:00:36,303 --> 00:00:37,988 It'll only be a couple more days. 17 00:00:38,021 --> 00:00:39,823 Eight packs of economy-sized toilet paper? 18 00:00:39,856 --> 00:00:41,533 Couple of days, my ass. 19 00:00:41,567 --> 00:00:42,993 Lulu, uh, you're home. 20 00:00:43,026 --> 00:00:43,860 Hurricane Lindy is tracking northeast. 21 00:00:43,894 --> 00:00:45,829 No. What category is she? 22 00:00:45,862 --> 00:00:47,130 Don't say that. 23 00:00:50,033 --> 00:00:51,209 I'm human popcorn. 24 00:00:51,243 --> 00:00:53,337 How long until you can fix me? 25 00:00:53,370 --> 00:00:54,254 I don't know. 26 00:00:56,790 --> 00:00:57,891 Richie! 27 00:01:07,050 --> 00:01:09,186 man: And now to deliver 28 00:01:09,219 --> 00:01:12,606 our graduating class' valedictorian address, 29 00:01:12,639 --> 00:01:14,775 {\an8}Louise Littlejohn. 30 00:01:20,439 --> 00:01:21,865 That's my daughter. 31 00:01:21,898 --> 00:01:23,367 Valedictorian. 32 00:01:23,400 --> 00:01:25,127 It's no big deal. 33 00:01:27,487 --> 00:01:29,131 This place... 34 00:01:31,283 --> 00:01:32,759 ...is dead to me. 35 00:01:42,753 --> 00:01:44,479 That's my daughter. 36 00:01:51,970 --> 00:01:53,563 Richie? 37 00:01:53,597 --> 00:01:55,315 Oh, my God. 38 00:01:55,349 --> 00:01:59,236 Oh, I-I-I can't believe it. 39 00:01:59,269 --> 00:02:01,071 I just-- Oh, my gosh. 40 00:02:01,104 --> 00:02:02,948 Wait, you shrunk yourself? 41 00:02:02,981 --> 00:02:04,282 I did. 42 00:02:04,316 --> 00:02:05,951 I have so many questions. 43 00:02:05,984 --> 00:02:07,452 - I have all the answers. - Oh, God. 44 00:02:07,486 --> 00:02:10,247 I'm so relieved and excited. 45 00:02:10,280 --> 00:02:11,665 Me too--ow. What is that? 46 00:02:11,698 --> 00:02:13,166 - Oh, you'll get used to that. - That is loud. 47 00:02:13,200 --> 00:02:15,002 - Shh. That's Les. - That's Les? 48 00:02:15,035 --> 00:02:16,128 Yeah. He's walking around. 49 00:02:16,161 --> 00:02:17,421 - What? - Shh. 50 00:02:17,454 --> 00:02:18,672 - This is nice. - Okay. You need to hide. 51 00:02:18,705 --> 00:02:20,132 - Huh? Where? - Get in the closet. 52 00:02:20,165 --> 00:02:21,675 Oh, well, that says, "Do not enter ever." 53 00:02:21,708 --> 00:02:23,093 Don't worry about it. It's fine. 54 00:02:23,126 --> 00:02:24,344 Hurry, hurry, hurry. 55 00:02:24,378 --> 00:02:25,762 And it smells really bad in here. 56 00:02:25,796 --> 00:02:26,763 Hurry, he's coming right outside. Okay. 57 00:02:35,722 --> 00:02:37,441 - Good morning. - Morning. 58 00:02:37,474 --> 00:02:39,818 Coffee and a chat? 59 00:02:39,851 --> 00:02:41,578 Yeah. Sure. 60 00:02:51,655 --> 00:02:53,832 Oh. Right. 61 00:02:53,865 --> 00:02:55,459 Is this really necessary? 62 00:02:55,492 --> 00:02:56,960 I just want you to be safe. 63 00:02:56,993 --> 00:02:58,045 Anything could happen. 64 00:02:58,078 --> 00:03:00,714 Okay. Enough with that already. 65 00:03:00,747 --> 00:03:01,882 Wait. 66 00:03:01,915 --> 00:03:04,176 That was a red-light reaction. 67 00:03:04,209 --> 00:03:06,470 My green-light response is, 68 00:03:06,503 --> 00:03:09,848 I appreciate your concern. 69 00:03:09,881 --> 00:03:13,727 Oh, and my green-light response is, 70 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 I know the circumstances are not ideal, 71 00:03:16,513 --> 00:03:20,025 and I am truly, truly sorry about that. 72 00:03:20,058 --> 00:03:23,078 Oh, um, the red lipstick 73 00:03:24,271 --> 00:03:25,747 and toothpaste. 74 00:03:29,192 --> 00:03:30,827 - Uh... - Oh, I--uh, 75 00:03:30,861 --> 00:03:32,496 but I will miniaturize them when I can. 76 00:03:32,529 --> 00:03:34,414 Um, uh, but I did get a travel-size, uh, toothpaste, 77 00:03:34,448 --> 00:03:35,749 so it's a little bit smaller. 78 00:03:35,782 --> 00:03:38,001 And Hilton has these new protocols, 79 00:03:38,034 --> 00:03:41,004 so I will--I will find a workaround. 80 00:03:41,037 --> 00:03:43,507 Thank you. Oh, and about Lulu. 81 00:03:43,540 --> 00:03:46,093 I thought a lot about what you said last night, 82 00:03:46,126 --> 00:03:47,594 and I will speak to her. 83 00:03:47,627 --> 00:03:48,887 About the accident and about me. 84 00:03:48,920 --> 00:03:50,514 About Hurricane Lindy. 85 00:03:50,547 --> 00:03:53,066 It's inappropriate and it's hurtful. 86 00:03:54,468 --> 00:03:56,686 Well, I appreciate that. Thank you. 87 00:03:56,720 --> 00:03:58,855 About you and the accident. 88 00:03:58,889 --> 00:04:01,566 Um, I do think that our current situation 89 00:04:01,600 --> 00:04:04,569 would traumatize her, and sadly, 90 00:04:04,603 --> 00:04:07,197 I could see her blaming you, if not handled properly. 91 00:04:07,230 --> 00:04:09,449 And so, I would like to propose 92 00:04:09,483 --> 00:04:13,036 accessing Dr. Carmichael's marital toolbox, 93 00:04:13,069 --> 00:04:15,539 and employing the UPF tool. 94 00:04:15,572 --> 00:04:17,249 Do you agree? 95 00:04:17,282 --> 00:04:19,209 I agree. One condition. 96 00:04:19,242 --> 00:04:21,419 Oh, I'm open and I'm present. 97 00:04:21,453 --> 00:04:22,879 We stick to the definition 98 00:04:22,913 --> 00:04:25,090 of United Parental Front, 99 00:04:25,123 --> 00:04:27,300 no backdoor deals. 100 00:04:27,334 --> 00:04:28,552 That was once. 101 00:04:28,585 --> 00:04:30,929 I apologized and I have grown. 102 00:04:30,962 --> 00:04:32,689 Fine. 103 00:04:37,928 --> 00:04:40,480 This is kind of nice, isn't it? 104 00:04:40,514 --> 00:04:42,649 Yeah. 105 00:04:42,682 --> 00:04:44,734 Except for the tiny elephant in the room. Yeah. 106 00:04:44,768 --> 00:04:46,903 Fair enough. And I promise I didn't forget 107 00:04:46,937 --> 00:04:48,321 about the laptop. It's just-- 108 00:04:48,355 --> 00:04:50,115 New investor, new protocols. 109 00:04:50,148 --> 00:04:51,283 Yeah. - Got it. 110 00:04:51,316 --> 00:04:52,626 No problem. 111 00:05:00,450 --> 00:05:01,551 Bye. 112 00:05:02,702 --> 00:05:04,304 Okay. Okay. 113 00:05:05,997 --> 00:05:07,674 Oh, is he gone? 114 00:05:07,707 --> 00:05:08,808 Wait. 115 00:05:09,409 --> 00:05:11,428 And... 116 00:05:11,461 --> 00:05:12,929 Okay. 117 00:05:12,963 --> 00:05:14,764 We're clear. - Do not go in there. 118 00:05:14,798 --> 00:05:15,932 There are cameras though. 119 00:05:15,966 --> 00:05:17,100 But we have time, 120 00:05:17,133 --> 00:05:18,652 he takes a while before he checks them. 121 00:05:19,719 --> 00:05:20,820 Let's go. 122 00:05:23,014 --> 00:05:24,658 I should change. 123 00:05:26,142 --> 00:05:29,996 Um, how did you get up here? 124 00:05:30,981 --> 00:05:32,249 I'll show you. 125 00:05:36,653 --> 00:05:38,455 Richie! 126 00:05:38,488 --> 00:05:39,706 Oh, I could cry. 127 00:05:39,739 --> 00:05:41,458 Hidden stairs? 128 00:05:41,491 --> 00:05:43,710 You--you built this? 129 00:05:43,743 --> 00:05:45,128 Well, you know, 130 00:05:45,161 --> 00:05:47,505 I have a degree in engineering, too. 131 00:05:47,539 --> 00:05:48,890 Of course you do. 132 00:05:51,434 --> 00:05:53,637 Oh. 133 00:06:00,218 --> 00:06:01,695 Follow me. 134 00:06:03,346 --> 00:06:05,982 Freedom! 135 00:06:06,016 --> 00:06:07,734 Oh, you're a genius, Richie. 136 00:06:07,767 --> 00:06:09,236 I--well, I actually am. 137 00:06:09,269 --> 00:06:10,737 Yeah. But there is more. 138 00:06:10,770 --> 00:06:14,658 More? But I love stairs. 139 00:06:14,691 --> 00:06:16,743 Huh? What? 140 00:06:16,776 --> 00:06:18,828 - Uh-hmm. - What is this? 141 00:06:18,862 --> 00:06:20,497 So we can get where we're going fast, 142 00:06:20,530 --> 00:06:21,831 I brought Desdemona. 143 00:06:21,865 --> 00:06:23,833 Where is Desi taking us? 144 00:06:23,867 --> 00:06:25,085 All the way. 145 00:06:26,953 --> 00:06:30,548 ♪ In this life I've seen ♪ ♪ Everything I can see, woman ♪ 146 00:06:30,582 --> 00:06:32,342 ♪ I've seen lovers flying ♪ 147 00:06:32,375 --> 00:06:34,219 ♪ Through the air ♪ ♪ Hand in hand ♪ 148 00:06:34,252 --> 00:06:36,179 ♪ I've seen babies... ♪ - You've thought of everything. 149 00:06:36,212 --> 00:06:37,939 And I brought everything. 150 00:06:38,632 --> 00:06:40,558 Everything? 151 00:06:40,592 --> 00:06:42,402 Every... thing. 152 00:06:43,270 --> 00:06:45,397 Wait, how did you get past the new protocols? 153 00:06:45,430 --> 00:06:47,190 I don't know. Maybe I'm a badass. 154 00:06:47,223 --> 00:06:50,235 Yeah, maybe you are. 155 00:06:50,268 --> 00:06:51,611 Come on, Desdemona. 156 00:06:51,645 --> 00:06:53,079 Give me a little more. 157 00:06:55,732 --> 00:06:58,335 ♪ Never seen ♪ ♪ Nothing like you ♪ 158 00:07:04,324 --> 00:07:07,627 In my sleep dreams last night, I had an epiphany. 159 00:07:07,661 --> 00:07:09,004 It's the middle of the night and I wake up 160 00:07:09,037 --> 00:07:11,723 to find a gun pointed to my head. 161 00:07:13,291 --> 00:07:15,343 The assailant has one question 162 00:07:15,377 --> 00:07:17,595 and I must answer correctly or he'll pull the trigger. 163 00:07:17,629 --> 00:07:18,972 And the question is, 164 00:07:19,005 --> 00:07:21,182 how do you, me, 165 00:07:21,216 --> 00:07:24,361 overcome 30 seconds to fragmentation? 166 00:07:27,180 --> 00:07:29,441 Isolation. - Isolation? 167 00:07:29,474 --> 00:07:30,859 Isolation, Janet. 168 00:07:30,892 --> 00:07:32,694 - It's Janet. - That's what I said. 169 00:07:32,727 --> 00:07:34,779 Oh, um, yes, Janet. 170 00:07:34,813 --> 00:07:36,698 Now, if we think of the equip-- where is Richard? 171 00:07:36,731 --> 00:07:38,825 Um, he's taking a mini signed sabbatical 172 00:07:38,858 --> 00:07:40,285 to care for a loved one. 173 00:07:40,318 --> 00:07:42,120 I don't understand that sentence. 174 00:07:42,153 --> 00:07:45,123 He's not here today, nor will he be here tomorrow. 175 00:07:45,156 --> 00:07:47,500 He's absent for an indeterminate amount of time 176 00:07:47,534 --> 00:07:49,461 until his loved one has recovered. 177 00:07:49,494 --> 00:07:50,670 Can he do that? 178 00:07:50,704 --> 00:07:51,838 According to the protocol manual, yes. 179 00:07:51,871 --> 00:07:53,506 Who's the loved one? 180 00:07:53,540 --> 00:07:55,967 Company policy precludes disclosure of said loved one. 181 00:07:56,001 --> 00:07:57,686 I reject that. I need Richard. 182 00:07:58,712 --> 00:07:59,938 I could be your new Richard. 183 00:08:01,006 --> 00:08:02,107 Temporarily. 184 00:08:03,591 --> 00:08:04,734 Reset. 185 00:08:06,011 --> 00:08:07,395 Where was I, Richard--uh, Janet? 186 00:08:07,429 --> 00:08:08,897 - Isolation. - Yes. 187 00:08:08,930 --> 00:08:11,066 So if we think of the equation as a chain, 188 00:08:11,099 --> 00:08:13,985 we can posit that a single counterproductive link 189 00:08:14,019 --> 00:08:16,196 would be responsible for the regrowth instability. 190 00:08:16,229 --> 00:08:19,491 So, we find that counterproductive link, 191 00:08:19,524 --> 00:08:22,660 we isolate it, then we proceed from there. 192 00:08:22,694 --> 00:08:24,162 In the principle of last action, 193 00:08:24,195 --> 00:08:27,999 let us change epsilon to delta 194 00:08:28,033 --> 00:08:31,544 and, uh, partial T to partial D. 195 00:08:31,578 --> 00:08:33,171 Oh, maybe not H-hat. 196 00:08:33,204 --> 00:08:35,840 Try four pi epsilon naught. 197 00:08:35,874 --> 00:08:38,768 Try five pi epsilon naught. 198 00:08:40,545 --> 00:08:42,272 No, no, no, seven. 199 00:08:43,381 --> 00:08:44,557 Okay. You know what? 200 00:08:44,591 --> 00:08:47,235 Make it a hundred! 201 00:08:48,553 --> 00:08:50,063 Good. I've got your attention. 202 00:08:50,096 --> 00:08:52,357 Uh, allow me to introduce myself. 203 00:08:52,390 --> 00:08:55,235 I'm, uh, your new boss, Hilton Smith. 204 00:08:55,268 --> 00:08:57,787 You know me from the world. 205 00:08:58,054 --> 00:08:59,948 Pretty active out there. Uh, listen. 206 00:08:59,981 --> 00:09:01,574 I just have one question 207 00:09:01,608 --> 00:09:03,201 for each and every one of you. 208 00:09:03,234 --> 00:09:04,919 Who's hungry? 209 00:09:06,488 --> 00:09:07,789 Yeah. Yeah. Got you. 210 00:09:07,822 --> 00:09:08,873 I got you. Yup. 211 00:09:08,907 --> 00:09:10,792 Over there. This guy seems smart. 212 00:09:10,825 --> 00:09:12,210 Hilton, good to see you. 213 00:09:12,243 --> 00:09:13,920 We break for lunch in half an hour. 214 00:09:13,953 --> 00:09:16,297 Oh. Yeah, but I-- I've had In-N-Out Burgers 215 00:09:16,331 --> 00:09:18,049 flown in from California. 216 00:09:18,083 --> 00:09:19,426 In half an hour, that sounds great. 217 00:09:19,459 --> 00:09:20,552 Uh... 218 00:09:21,836 --> 00:09:24,764 No one wants a cold burger. 219 00:09:24,798 --> 00:09:26,474 We are on a very tight schedule in my lab, 220 00:09:26,508 --> 00:09:28,435 every millisecond counts, as you can see 221 00:09:28,468 --> 00:09:31,396 from the recently installed doomsday clock looming over us. 222 00:09:31,429 --> 00:09:33,156 That's not a clock. 223 00:09:33,990 --> 00:09:37,652 That's me looming over everything that's mine. 224 00:09:37,685 --> 00:09:40,238 This lab, you, these people, 225 00:09:40,271 --> 00:09:42,740 every millisecond belongs to me. 226 00:09:42,774 --> 00:09:44,492 So I get to decide what to do with it. 227 00:09:44,526 --> 00:09:48,338 And right now, it's burger time. 228 00:09:52,367 --> 00:09:54,085 Fine. 229 00:09:54,119 --> 00:09:57,630 We'll break now and we'll return 10 minutes early. 230 00:09:57,664 --> 00:09:59,591 Okay? Great. 231 00:09:59,624 --> 00:10:01,426 You hear that, everyone? Come on. 232 00:10:01,459 --> 00:10:03,595 Let's go. Burger time. 233 00:10:03,628 --> 00:10:05,472 Let's go. Science. Science. 234 00:10:05,505 --> 00:10:07,599 You need to put some food in your mouth, 235 00:10:07,632 --> 00:10:09,434 so science can come out your brain. 236 00:10:09,467 --> 00:10:13,146 Oh, hey, I got animal style for you, Awesome Les. 237 00:10:13,179 --> 00:10:17,942 My suggestion, eat every last bite of your burger. 238 00:10:17,976 --> 00:10:19,861 Hilton [singing in distance]: ♪ Let's go, science ♪ 239 00:10:19,894 --> 00:10:21,362 ♪ Let's go, science ♪ 240 00:10:21,396 --> 00:10:24,616 ♪ Let's go, science ♪ ♪ Let's go, science ♪ 241 00:10:24,649 --> 00:10:26,367 ♪ Let's go, science ♪ 242 00:10:26,401 --> 00:10:28,253 ♪ Put some food ♪ ♪ In your mouth... ♪ 243 00:10:35,869 --> 00:10:37,846 Lulu? 244 00:10:39,706 --> 00:10:42,016 - Steffy. - I'm gonna pull over. 245 00:10:46,254 --> 00:10:48,014 Hi. How are you? 246 00:10:48,047 --> 00:10:49,974 They still let you work there? 247 00:10:50,008 --> 00:10:51,643 Oh, yeah. New management, 248 00:10:51,676 --> 00:10:54,062 and I don't steal as much, so... - Oh, right. 249 00:10:54,095 --> 00:10:55,813 I mean, I steal a little bit, but it's, uh-- 250 00:10:55,847 --> 00:10:57,148 I gotta keep this job, now that I'm like 251 00:10:57,182 --> 00:10:58,191 a serious college student. 252 00:10:58,224 --> 00:10:59,817 You're in college? 253 00:10:59,851 --> 00:11:01,736 Don't--don't act so surprised. 254 00:11:01,769 --> 00:11:03,363 Sorry, I didn't-- No, it's fine. 255 00:11:03,396 --> 00:11:08,034 I, um--I go to Forest Park Community College. 256 00:11:08,067 --> 00:11:10,328 It's, uh--I-- - Oh. 257 00:11:10,361 --> 00:11:12,163 Yeah. Great. 258 00:11:12,197 --> 00:11:14,499 So what are you studying? - Psychology. 259 00:11:14,532 --> 00:11:16,426 Uh, gonna help people out with their bullshit. 260 00:11:17,193 --> 00:11:19,754 You gonna start with yours? 261 00:11:19,787 --> 00:11:22,423 Um, how's, uh... 262 00:11:22,457 --> 00:11:24,342 Good. Made it through finals. 263 00:11:24,375 --> 00:11:26,553 You know, it's so weird seeing you. 264 00:11:26,586 --> 00:11:28,930 My mom was just asking about you. 265 00:11:28,963 --> 00:11:30,431 She always liked you, you know? 266 00:11:30,465 --> 00:11:31,733 Yeah. 267 00:11:32,884 --> 00:11:35,186 Um, what did she say? 268 00:11:35,220 --> 00:11:36,271 Oh, you know, she just asked 269 00:11:36,304 --> 00:11:37,522 why we stopped hanging out. 270 00:11:37,555 --> 00:11:39,732 Oh. What did you say? 271 00:11:39,766 --> 00:11:41,693 I told her you turned into an asshole. 272 00:11:41,726 --> 00:11:43,027 Hmm. Funny. 273 00:11:43,061 --> 00:11:44,571 I wasn't kidding. 274 00:11:44,604 --> 00:11:46,447 Okay. Yeah, I get it, okay? 275 00:11:46,481 --> 00:11:48,283 You--you fit in. I didn't. 276 00:11:48,316 --> 00:11:50,034 I think you didn't wanna fit in. 277 00:11:50,068 --> 00:11:51,578 I think you wanted to be an asshole. 278 00:11:51,611 --> 00:11:53,588 - Easy there, Psych 101. - I'm just saying. 279 00:11:53,855 --> 00:11:56,708 I remember, you know, like before. 280 00:11:56,741 --> 00:11:58,710 - Before? - Before you decided 281 00:11:58,743 --> 00:12:00,428 you wanna get the fuck out of here. 282 00:12:01,412 --> 00:12:05,600 We used to laugh a lot. 283 00:12:10,755 --> 00:12:12,482 Mr. Jones. 284 00:12:17,345 --> 00:12:19,147 Mrs. Spence. 285 00:12:22,433 --> 00:12:23,610 Okay. Well, it was good to see you-- 286 00:12:23,643 --> 00:12:24,819 What are you doing tonight? 287 00:12:24,852 --> 00:12:26,821 I know the door guy at Crabby Pete's. 288 00:12:26,854 --> 00:12:28,740 No ID necessary. 289 00:12:28,773 --> 00:12:31,075 Well, who's gonna be there? 290 00:12:31,109 --> 00:12:34,162 Oh, everyone you shut out during high school. 291 00:12:34,195 --> 00:12:37,665 Hmm. A warm room. Hard pass. 292 00:12:37,699 --> 00:12:39,417 Come, meet my college friends. 293 00:12:39,450 --> 00:12:40,585 They don't know you. 294 00:12:40,618 --> 00:12:42,462 Clean slate. 295 00:12:42,495 --> 00:12:46,132 You could, gasp, have fun? 296 00:12:46,165 --> 00:12:48,092 Or I could, 297 00:12:48,126 --> 00:12:50,428 ugh, feel miserable? 298 00:12:50,461 --> 00:12:53,898 Yeah, but isn't that, like, your vibe? 299 00:12:55,008 --> 00:12:57,143 You know it. 300 00:12:57,176 --> 00:12:58,603 It's good to see you crackin' a smile. 301 00:12:58,636 --> 00:13:00,271 Sardonically. 302 00:13:00,305 --> 00:13:01,939 Right. Yeah. I'll text you. 303 00:13:01,973 --> 00:13:03,491 Bye. 304 00:13:19,866 --> 00:13:21,334 Is this how you got in? 305 00:13:23,745 --> 00:13:25,296 Oh. 306 00:13:25,330 --> 00:13:26,631 What is all this? 307 00:13:26,664 --> 00:13:29,100 I recreated our first milestone date. 308 00:13:30,501 --> 00:13:32,136 The bistro at WashU, 309 00:13:32,170 --> 00:13:35,014 the campus square, the snowflakes, 310 00:13:35,048 --> 00:13:37,225 the place that you said you were your happiest. 311 00:13:37,258 --> 00:13:39,018 Sorry, what is going on right now? 312 00:13:39,052 --> 00:13:40,812 Uh--oh, dang, I forgot one thing. 313 00:13:40,845 --> 00:13:42,196 Ooh. 314 00:13:44,057 --> 00:13:45,817 Richie, how did you get in the house? 315 00:13:45,850 --> 00:13:50,029 Oh, I watched a YouTube video on how to pick locks. 316 00:13:50,063 --> 00:13:52,824 You can learn, like, anything on YouTube, 317 00:13:52,857 --> 00:13:54,459 like anything. 318 00:13:59,238 --> 00:14:01,708 Oh, shit. Shit. 319 00:14:01,741 --> 00:14:03,334 Just freeze. 320 00:14:23,304 --> 00:14:25,022 - Okay. - That was a good idea. 321 00:14:29,060 --> 00:14:30,403 Run! Go. Come on. Run. 322 00:14:30,436 --> 00:14:32,363 What? Oh, no, geez! 323 00:14:32,397 --> 00:14:33,531 Shit. It's a bug. 324 00:14:33,564 --> 00:14:35,408 No, no, no. Close the door. 325 00:14:35,441 --> 00:14:37,668 Close the door. 326 00:14:38,136 --> 00:14:40,079 - Oh. - Yeah, yeah. Yeah, yeah. 327 00:14:40,113 --> 00:14:42,340 Let's--I know. 328 00:14:48,204 --> 00:14:49,756 I present Jackie Baldwin. 329 00:14:49,789 --> 00:14:51,674 Hi. Hi. 330 00:14:51,707 --> 00:14:54,010 Take a seat. - Ms. Leyland, 331 00:14:54,043 --> 00:14:57,263 the flight was just heavenly. 332 00:14:57,296 --> 00:15:00,433 Oh, you got a little taste of first class? 333 00:15:00,466 --> 00:15:02,101 Oh, Ms. Leyland. 334 00:15:02,135 --> 00:15:04,437 - Oh, Terry. - Oh. 335 00:15:04,470 --> 00:15:05,938 Whoa. I'm sweating. 336 00:15:05,972 --> 00:15:08,649 Ms. Leyland, would you, um--I'm sorry. 337 00:15:08,683 --> 00:15:10,693 Would you mind pinching me so I know I'm not dreaming? 338 00:15:10,726 --> 00:15:12,612 This is crazy. 339 00:15:12,645 --> 00:15:14,497 Give me just a little squeeze. 340 00:15:18,234 --> 00:15:21,954 See, Jackie, this is real. 341 00:15:21,988 --> 00:15:25,541 I'm real. The, uh, the six-figure book deal 342 00:15:25,575 --> 00:15:28,169 I'm offering is very real. Oh, my goodness. 343 00:15:28,202 --> 00:15:33,049 Professor Littlejohn sending me to you is just... 344 00:15:33,082 --> 00:15:35,802 - Too real? - I mean, Ms. Leyland, 345 00:15:35,835 --> 00:15:37,845 how do I even begin to thank her? 346 00:15:37,879 --> 00:15:40,640 Oh, I should be thanking her for sending you to me. 347 00:15:40,673 --> 00:15:43,142 Lindy is a once-in-a-generation writer, 348 00:15:43,176 --> 00:15:44,852 a voice that cuts through the noise. 349 00:15:44,886 --> 00:15:47,647 A book editor gets one of those, if she's lucky. 350 00:15:47,680 --> 00:15:50,483 And here I am, sat in front of my second. 351 00:15:50,516 --> 00:15:53,402 You are just one signature away 352 00:15:53,436 --> 00:15:55,621 from adding your name to my own imprint. 353 00:15:58,858 --> 00:16:00,251 Wow. 354 00:16:02,411 --> 00:16:04,797 Oh, sorry. 355 00:16:14,457 --> 00:16:17,093 You know, Terry, 356 00:16:17,126 --> 00:16:20,271 I should probably have my lawyer look at this first. 357 00:16:21,797 --> 00:16:23,850 You have a lawyer? Uh-hmm. 358 00:16:23,883 --> 00:16:26,060 She's close by. - How close? 359 00:16:26,093 --> 00:16:29,355 Because I, uh--I do need to be getting back to it. 360 00:16:29,388 --> 00:16:30,940 She's in the hall, loitering. 361 00:16:30,973 --> 00:16:32,358 Oh, I'm sure you have a minute 362 00:16:32,391 --> 00:16:34,118 for a once-in-a-generation writer. 363 00:16:35,144 --> 00:16:37,029 You're a quick study. 364 00:16:37,063 --> 00:16:39,031 Uh, I unleash Hel. 365 00:16:39,065 --> 00:16:40,283 No punch line. 366 00:16:40,316 --> 00:16:41,367 You got my text. 367 00:16:41,400 --> 00:16:43,119 Sure did. 368 00:16:43,152 --> 00:16:44,704 Terry, meet Hel. 369 00:16:44,737 --> 00:16:47,506 I'm her lawyer and her cousin... 370 00:16:49,784 --> 00:16:51,093 once removed. 371 00:16:51,360 --> 00:16:54,380 Oh, you might wanna check your phone. 372 00:17:01,003 --> 00:17:02,355 Oh, I see. 373 00:17:04,632 --> 00:17:06,726 Looks like we both have a Google Alert 374 00:17:06,759 --> 00:17:08,603 for Professor Littlejohn. 375 00:17:10,263 --> 00:17:11,898 Okay, here it is. 376 00:17:11,931 --> 00:17:14,817 Buried. An NDA. 377 00:17:14,850 --> 00:17:16,819 Good thing I know where to look. 378 00:17:18,104 --> 00:17:20,373 We're not total rubes. 379 00:17:21,107 --> 00:17:23,618 Excuse me. I just need to use the restroom. 380 00:17:23,651 --> 00:17:25,044 I won't be a moment. 381 00:17:27,154 --> 00:17:28,789 The old heave-ho. 382 00:17:28,823 --> 00:17:30,841 - Elevator or stairwell? - Elevator. 383 00:17:49,802 --> 00:17:50,820 man: Tough day? 384 00:17:59,645 --> 00:18:02,498 Takes the shine off the boot. 385 00:18:05,151 --> 00:18:06,168 Go on. 386 00:18:20,666 --> 00:18:21,968 - Don't. - You don't know 387 00:18:22,001 --> 00:18:23,636 what I was going to say. - Enlighten me. 388 00:18:23,669 --> 00:18:25,471 That was bullshit. both: This is still my lab. 389 00:18:25,504 --> 00:18:27,523 I am the head scientist. 390 00:18:28,591 --> 00:18:29,859 Follow me. 391 00:18:54,950 --> 00:18:57,837 - Is this... - Allowed? No. 392 00:18:57,870 --> 00:18:59,547 Does Hilton know? 393 00:18:59,580 --> 00:19:01,048 No. 394 00:19:01,082 --> 00:19:03,718 So I guess everybody does have secrets. 395 00:19:03,751 --> 00:19:05,928 And now we have, too. 396 00:19:05,961 --> 00:19:07,063 But... 397 00:19:08,714 --> 00:19:12,852 In the name of science. 398 00:19:12,885 --> 00:19:14,520 He looks happy. 399 00:19:14,553 --> 00:19:16,272 Is that your scientific assessment? 400 00:19:16,305 --> 00:19:18,357 Yeah. Observation is foundational. 401 00:19:18,391 --> 00:19:20,860 So beyond observation, how's he doing? 402 00:19:20,893 --> 00:19:22,236 Strong vitals, good appetite, 403 00:19:22,269 --> 00:19:23,779 clean fluids, solid feces. 404 00:19:23,813 --> 00:19:25,531 What more could one ask for? 405 00:19:25,564 --> 00:19:28,668 Also noted increased speed and sensitive hearing. 406 00:19:29,735 --> 00:19:31,746 Interesting. But not harmful? 407 00:19:31,779 --> 00:19:33,122 Quite the opposite. 408 00:19:33,155 --> 00:19:35,841 Happy, as you've observed, is accurate. 409 00:19:37,827 --> 00:19:40,963 Don't waste your energy on Hilton's antics. 410 00:19:40,996 --> 00:19:42,715 Think of him like an overbearing father 411 00:19:42,748 --> 00:19:45,551 with a sense of humor akin to "pull my finger." 412 00:19:45,584 --> 00:19:48,646 There is no pleasing him and he can only please himself. 413 00:19:51,424 --> 00:19:53,109 I have been told that, um, 414 00:19:54,927 --> 00:19:57,146 an overbearing father figure is a trigger for me. 415 00:19:57,179 --> 00:19:59,106 A scientist who's been to therapy. 416 00:19:59,140 --> 00:20:00,649 Uh-hmm. 417 00:20:00,683 --> 00:20:02,443 Since we're getting personal, I have no, um-- 418 00:20:02,476 --> 00:20:05,321 have no problem admitting that I have been to therapy. 419 00:20:05,354 --> 00:20:07,406 Couples therapy. 420 00:20:07,440 --> 00:20:09,784 So, there you go. 421 00:20:09,817 --> 00:20:11,952 You are surprising, 422 00:20:11,986 --> 00:20:14,547 which is surprising. 423 00:20:15,990 --> 00:20:18,175 I'll bite. I can do personal. 424 00:20:19,493 --> 00:20:21,796 How did it go? - Okay. I'll bite back. 425 00:20:21,829 --> 00:20:24,256 Um, it's ongoing. 426 00:20:24,290 --> 00:20:25,633 Dare I say, complicated. 427 00:20:25,666 --> 00:20:27,259 Vivienne, you have no idea. 428 00:20:27,293 --> 00:20:28,677 Les, you got my name right. 429 00:20:28,711 --> 00:20:31,180 You just called me Les, 430 00:20:31,213 --> 00:20:34,650 which... please do. 431 00:20:46,145 --> 00:20:48,656 Is this modeled after Union Station on Market Street? 432 00:20:48,689 --> 00:20:50,157 - Richard? - Hmm? 433 00:20:50,191 --> 00:20:51,283 What's the fuckin' plan? 434 00:20:51,317 --> 00:20:53,085 - Got you. - Okay. 435 00:20:54,820 --> 00:20:57,289 You've had a phone this whole time. 436 00:20:57,323 --> 00:20:59,458 Okay. Because I asked for help 437 00:20:59,492 --> 00:21:02,378 and you brought me a piece of fuckin' pie. 438 00:21:02,411 --> 00:21:04,797 But we have a phone. Okay. So... 439 00:21:04,830 --> 00:21:06,215 Here's the plan. Hit me. 440 00:21:08,209 --> 00:21:09,802 I, Richard Paul Wear, 441 00:21:09,835 --> 00:21:13,472 willingly sacrifice my natural size and myself 442 00:21:13,506 --> 00:21:15,683 in the name of love... - Oh, fuck. 443 00:21:15,716 --> 00:21:18,310 ...for the greatest love story ever told. 444 00:21:18,344 --> 00:21:20,229 You will pen our story, 445 00:21:20,262 --> 00:21:22,815 inspiring lovers for generations to come, 446 00:21:22,848 --> 00:21:26,360 thereby earning a second Pulitzer. 447 00:21:26,393 --> 00:21:29,697 Then, we will live out our days in the dollhouse 448 00:21:29,730 --> 00:21:31,532 as tiny people, but only in size, 449 00:21:31,565 --> 00:21:33,209 not in spirit, not at heart. 450 00:21:35,611 --> 00:21:37,713 Happily ever after. 451 00:21:40,699 --> 00:21:42,084 That's--that's the plan, huh? 452 00:21:42,117 --> 00:21:43,544 Yeah. That's the plan. 453 00:21:43,577 --> 00:21:46,380 So you--uh, I just--when-- 454 00:21:46,413 --> 00:21:50,259 why, though, would you shrink yourself 455 00:21:50,292 --> 00:21:53,512 without a plan 456 00:21:53,546 --> 00:21:55,890 to make us big again, 457 00:21:55,923 --> 00:21:57,224 Richard? - Well, I mean... 458 00:21:57,258 --> 00:21:59,018 You have no fucking plan at all. 459 00:21:59,051 --> 00:22:00,352 Do I have that right? - Well, no. 460 00:22:00,386 --> 00:22:02,438 - Oh, my God. Huh? - No, no, no, no, no. 461 00:22:02,471 --> 00:22:05,232 Why did I think that you would have any answers? 462 00:22:05,266 --> 00:22:08,527 I thought you were gonna save me. 463 00:22:08,561 --> 00:22:10,196 Oh, my God. - No, no, no, no, no, no. 464 00:22:10,229 --> 00:22:12,740 Les and the team are gonna solve the formula, eventually. 465 00:22:12,773 --> 00:22:13,908 Like, they're so close. They're-- 466 00:22:13,941 --> 00:22:15,451 No. 467 00:22:15,484 --> 00:22:17,536 Once they solve it, we can choose. 468 00:22:17,570 --> 00:22:20,915 Tiny bodies, big love, big bodies, big love. 469 00:22:20,948 --> 00:22:22,416 Choose? 470 00:22:22,449 --> 00:22:24,710 You think I would choose this? 471 00:22:24,743 --> 00:22:26,879 Ah, it's run out of battery. 472 00:22:26,912 --> 00:22:28,047 I should've... - Oh, my God. 473 00:22:28,080 --> 00:22:29,423 I should've packed the charger, 474 00:22:29,456 --> 00:22:30,883 but, uh, I put the pie in instead 475 00:22:30,916 --> 00:22:32,092 because you said it was your favorite. 476 00:22:32,126 --> 00:22:33,802 I'm walking away before I punch you 477 00:22:33,836 --> 00:22:35,971 in the fucking throat. - What? 478 00:22:36,005 --> 00:22:37,932 I--wait, should I follow you? 479 00:22:37,965 --> 00:22:39,099 No. 480 00:22:39,133 --> 00:22:41,143 The train has left the station. 481 00:22:41,176 --> 00:22:42,561 Okay? 482 00:22:42,595 --> 00:22:43,771 Uh, I'm gonna get the next train. 483 00:22:43,804 --> 00:22:45,606 I'mma get the-- - No! 484 00:22:45,639 --> 00:22:47,775 It's the end of the line, Richard. 485 00:22:47,808 --> 00:22:49,443 All right. - And the end of the metaphor. 486 00:22:49,476 --> 00:22:51,320 Okay? All right. 487 00:22:51,353 --> 00:22:53,664 Do not fucking quote Shakespeare. 488 00:22:55,983 --> 00:22:57,293 Lindy? 489 00:22:58,819 --> 00:23:00,246 15 years of silence-- 490 00:23:00,279 --> 00:23:02,581 no, not 15 years of silence, 491 00:23:02,615 --> 00:23:05,918 but 15 years of silence, 492 00:23:05,951 --> 00:23:07,920 and now my dream, my imprint-- 493 00:23:07,953 --> 00:23:10,256 my publishing imprint, 494 00:23:10,289 --> 00:23:12,967 Terry Leyland Publishing, 495 00:23:13,000 --> 00:23:17,179 simple, elegant, dignified, 496 00:23:17,212 --> 00:23:19,815 is slipping through my manicured fingers. 497 00:23:22,635 --> 00:23:24,603 Does she care? No. 498 00:23:24,637 --> 00:23:27,314 Does she demand more? Yes. 499 00:23:27,348 --> 00:23:29,074 Are we still friends? 500 00:23:31,310 --> 00:23:34,038 I don't know. 501 00:23:35,147 --> 00:23:36,206 Hmm. 502 00:23:37,858 --> 00:23:39,251 You help her. 503 00:23:41,236 --> 00:23:42,504 Who helps you? 504 00:23:45,824 --> 00:23:46,925 Me. 505 00:23:50,037 --> 00:23:55,100 Transactional relationships are unsustainable. 506 00:23:56,377 --> 00:23:57,728 And lonely. 507 00:24:04,843 --> 00:24:06,528 You are good people. 508 00:24:07,429 --> 00:24:08,814 I know at least 30 people 509 00:24:08,847 --> 00:24:10,816 who would disagree with you about that. 510 00:24:13,018 --> 00:24:15,579 More opinions don't equal truth. 511 00:24:20,192 --> 00:24:23,162 You are so wise. 512 00:24:32,871 --> 00:24:34,807 You got me in a twist. 513 00:24:37,376 --> 00:24:38,602 I like that. 514 00:24:40,212 --> 00:24:41,772 A lot. 515 00:24:51,640 --> 00:24:53,776 May I--may I ask, 516 00:24:53,809 --> 00:24:55,411 uh, are you married? 517 00:24:56,895 --> 00:24:57,913 You may. 518 00:25:01,567 --> 00:25:03,285 Oh. 519 00:25:03,318 --> 00:25:04,411 Are you married? 520 00:25:04,445 --> 00:25:07,206 - In a way. - Is he or she...? 521 00:25:07,239 --> 00:25:09,583 - He. - He, he--is he, um... 522 00:25:09,616 --> 00:25:12,127 Alive? In a way. 523 00:25:12,161 --> 00:25:13,712 - Oh. - We're starting with alive. 524 00:25:13,746 --> 00:25:16,715 Isn't the term alive binary in its nature? 525 00:25:16,749 --> 00:25:19,051 A living organism is considered alive 526 00:25:19,084 --> 00:25:21,220 if it exhibits certain characteristics 527 00:25:21,253 --> 00:25:24,056 that differentiates it from non-living matter. 528 00:25:24,089 --> 00:25:27,101 In a way, my husband cannot be differentiated 529 00:25:27,134 --> 00:25:29,269 from non-living matter. - May, may I ask if he... 530 00:25:29,303 --> 00:25:31,063 No, we're done here. 531 00:25:31,096 --> 00:25:32,314 But it felt good to share. 532 00:25:34,099 --> 00:25:36,151 - Oh no. - What? 533 00:25:36,185 --> 00:25:38,404 I think Mr. Magoo is having a seizure. 534 00:25:38,437 --> 00:25:40,072 A seizure? What? 535 00:25:40,105 --> 00:25:41,657 She could die. 536 00:25:41,690 --> 00:25:44,076 Okay, I can't lose her. - Her? 537 00:25:44,109 --> 00:25:46,954 - I, uh, I--sorry, him, clearly. - Are you okay? 538 00:25:46,987 --> 00:25:48,664 Yes, I just love the fucking cat. 539 00:25:48,697 --> 00:25:50,416 Okay. 540 00:25:50,449 --> 00:25:51,917 The seizure has stopped. 541 00:25:51,950 --> 00:25:53,252 His heart rate is back to normal. 542 00:25:53,285 --> 00:25:54,294 Okay, good. 543 00:25:54,328 --> 00:25:56,472 My heart is racing. 544 00:25:59,792 --> 00:26:01,635 Your pulse is excessively high. 545 00:26:01,668 --> 00:26:04,646 The wrist, excessively sweaty. 546 00:26:07,132 --> 00:26:10,018 I, uh--nothing can happen to that cat, okay? 547 00:26:10,052 --> 00:26:11,603 Mr. Magoo is fine. 548 00:26:11,637 --> 00:26:14,440 I'm more worried about you. 549 00:26:14,473 --> 00:26:15,941 I appreciate your concern. 550 00:26:15,974 --> 00:26:19,153 I, uh, have to go. 551 00:26:19,186 --> 00:26:20,496 Excuse me. 552 00:26:26,985 --> 00:26:28,287 Come on, come on. 553 00:26:28,320 --> 00:26:29,713 Where is she? 554 00:26:31,990 --> 00:26:35,043 Oh, come on. Where is she? Where is she? Where is she? 555 00:26:35,077 --> 00:26:37,796 Where is she? Come on. 556 00:26:37,830 --> 00:26:39,014 Oh. 557 00:26:45,963 --> 00:26:48,065 I'm utterly alone. 558 00:27:04,314 --> 00:27:05,866 I was just looking for you. 559 00:27:05,899 --> 00:27:07,409 {\an8}Why? 560 00:27:07,442 --> 00:27:09,286 {\an8}I wanted to tell you 561 00:27:09,319 --> 00:27:11,371 how much I loved your speech. 562 00:27:11,405 --> 00:27:13,415 What are your notes, professor? 563 00:27:13,448 --> 00:27:16,543 No notes. Very efficient use of your words. 564 00:27:16,577 --> 00:27:18,420 Yeah. Sure. Right. 565 00:27:18,453 --> 00:27:20,964 Efficient again. Listen, I know that 566 00:27:20,998 --> 00:27:23,592 you didn't wanna do anything for graduation, 567 00:27:23,625 --> 00:27:25,469 but I wondered if you and I 568 00:27:25,502 --> 00:27:28,939 could go get milkshakes at Mandy's. 569 00:27:30,757 --> 00:27:32,192 I'm not 10. 570 00:27:33,427 --> 00:27:35,145 Yeah, uh, I know. 571 00:27:35,179 --> 00:27:36,980 I just thought it would be, you know... 572 00:27:37,014 --> 00:27:38,156 Nostalgic? 573 00:27:38,457 --> 00:27:40,400 Uh-hmm. Yeah, you busted me. 574 00:27:40,434 --> 00:27:42,486 I'm so uncool. 575 00:27:42,519 --> 00:27:44,112 So...? 576 00:27:44,146 --> 00:27:45,739 It's just ice cream. 577 00:27:45,772 --> 00:27:47,449 What do you think? 578 00:27:47,482 --> 00:27:49,409 Okay, I can't. 579 00:27:49,443 --> 00:27:51,745 Um, I'm leaving. 580 00:27:51,778 --> 00:27:53,914 - For where? - College. 581 00:27:53,947 --> 00:27:55,082 It's June. 582 00:27:55,115 --> 00:27:56,500 College starts in the fall. 583 00:27:56,533 --> 00:27:57,793 Didn't Dad tell you? 584 00:27:57,826 --> 00:28:00,254 He got me, like, some internship 585 00:28:00,287 --> 00:28:03,465 or observation whatever thing. 586 00:28:03,498 --> 00:28:05,968 Uh, no. 587 00:28:06,001 --> 00:28:07,636 No, Dad did not. 588 00:28:07,669 --> 00:28:09,012 Dad did not what? 589 00:28:09,046 --> 00:28:11,640 Lulu's summer plans? 590 00:28:11,673 --> 00:28:13,433 I didn't tell you? 591 00:28:13,467 --> 00:28:15,352 - No. - Well, it was very last-minute. 592 00:28:15,385 --> 00:28:17,271 Um, I thought I told you. 593 00:28:17,304 --> 00:28:18,864 Sorry. 594 00:28:26,897 --> 00:28:28,040 Where are you going? 595 00:28:31,526 --> 00:28:32,828 Didn't I tell you? 596 00:28:39,710 --> 00:28:41,795 You're the second person today 597 00:28:41,828 --> 00:28:44,047 drowning sorrows in a milkshake. 598 00:28:44,081 --> 00:28:45,057 Oh, yeah? 599 00:28:45,415 --> 00:28:46,550 Huh. 600 00:28:46,583 --> 00:28:48,135 Was it another mother? 601 00:28:52,714 --> 00:28:54,358 It was me. 602 00:28:56,677 --> 00:28:58,528 How are you sad, ever? 603 00:29:00,347 --> 00:29:02,065 I could ask you the same thing, 604 00:29:02,099 --> 00:29:03,525 but I've read your work, 605 00:29:03,558 --> 00:29:05,652 and I mean that with all respect, 606 00:29:05,686 --> 00:29:07,371 and a hint of jest. 607 00:29:08,855 --> 00:29:12,159 - Do I know you? - Nah. Nah, nah. 608 00:29:12,192 --> 00:29:15,495 I know you and I love you. 609 00:29:15,529 --> 00:29:17,164 In full transparency, 610 00:29:17,197 --> 00:29:20,667 I work at the lab with your husband. 611 00:29:20,701 --> 00:29:22,594 Oh, well, 612 00:29:24,746 --> 00:29:25,973 too bad. 613 00:29:29,376 --> 00:29:30,644 Yeah. 614 00:29:36,883 --> 00:29:37,985 You know, 615 00:29:40,387 --> 00:29:42,439 I would be remiss 616 00:29:42,472 --> 00:29:44,358 if I didn't take the opportunity to tell you 617 00:29:44,391 --> 00:29:46,193 how much I admire 618 00:29:46,226 --> 00:29:48,737 and adore your novel. 619 00:29:48,770 --> 00:29:50,405 But no, look, 620 00:29:50,439 --> 00:29:53,033 your ability to capture the weight, 621 00:29:53,066 --> 00:29:55,202 the burden of the mother's 622 00:29:55,235 --> 00:29:57,037 complicated emotional relationship, 623 00:29:57,070 --> 00:29:59,539 not only with the daughter, but with herself, come on. 624 00:29:59,573 --> 00:30:00,791 That is a masterclass. 625 00:30:00,824 --> 00:30:03,251 It is a masterclass in dimension, 626 00:30:03,285 --> 00:30:05,045 and in heartbreak, 627 00:30:05,078 --> 00:30:06,588 and in a lesser writer's hand, 628 00:30:06,621 --> 00:30:09,257 it could come across as cartoonish or salacious, 629 00:30:09,291 --> 00:30:12,928 but I was--I am, you know, it stays with you, 630 00:30:12,961 --> 00:30:16,598 and, uh, it deeply moved by the daughter's ability 631 00:30:16,631 --> 00:30:18,392 to thrive under the complex 632 00:30:18,425 --> 00:30:22,604 emotional circumstances thrust upon her. 633 00:30:22,637 --> 00:30:25,440 It is a hero's journey 634 00:30:25,474 --> 00:30:29,202 underneath a comedic cry for help. 635 00:30:32,522 --> 00:30:37,411 I just wanted to give that daughter a hug. 636 00:30:37,444 --> 00:30:39,963 It's reductive, I know, but it's true. 637 00:30:45,827 --> 00:30:48,221 I could really use a hug. 638 00:30:49,456 --> 00:30:51,091 This might be overstepping, 639 00:30:51,124 --> 00:30:54,094 but I would be happy to provide one. 640 00:30:54,127 --> 00:30:57,814 Um, okay. 641 00:31:19,403 --> 00:31:21,288 Is this okay? 642 00:31:21,321 --> 00:31:23,006 That's perfect. 643 00:31:26,326 --> 00:31:27,627 Your mom's here. - Yeah, okay. 644 00:31:27,661 --> 00:31:28,887 Thank you, Barb. 645 00:31:33,250 --> 00:31:34,801 I should--I should go. 646 00:31:34,835 --> 00:31:36,636 Yeah. Okay. 647 00:31:39,339 --> 00:31:41,808 She doesn't like to drive at night. 648 00:31:41,842 --> 00:31:43,902 - The sun's out. - It's setting. 649 00:31:59,359 --> 00:32:00,919 I am alone. 650 00:32:02,571 --> 00:32:04,047 We're all alone. 651 00:32:34,227 --> 00:32:35,328 No, no! 652 00:33:19,606 --> 00:33:22,075 What are you doing? - I'm going home. 653 00:33:22,108 --> 00:33:24,911 Because of the showdown at high noon over burgers? 654 00:33:24,945 --> 00:33:26,830 In my lab, I am the sheriff, okay? 655 00:33:26,863 --> 00:33:30,417 Great galloping God, what are you not getting here? 656 00:33:30,450 --> 00:33:32,586 Okay. Listen, there is a new gun in town 657 00:33:32,619 --> 00:33:36,339 and he's wearing a black hat, but he has got the money. 658 00:33:36,373 --> 00:33:38,016 Fine. Whatever. He started it. 659 00:33:38,316 --> 00:33:40,594 - That's adult. - I have to go home, Martin. 660 00:33:40,627 --> 00:33:42,012 Okay. You know what? 661 00:33:42,045 --> 00:33:44,598 Hey, hey. Hilton has not left the building yet. 662 00:33:44,631 --> 00:33:46,516 This does not look good. - Oh, fuck him! 663 00:33:46,550 --> 00:33:49,102 F him! F me! 664 00:33:49,135 --> 00:33:50,270 - F everyone. - Okay. You know what? 665 00:33:50,303 --> 00:33:51,855 You are tying your own shoelaces here! 666 00:33:51,888 --> 00:33:53,815 Tell him it's a family emergency. 667 00:33:53,848 --> 00:33:55,317 - What? Is it? - Yes. 668 00:33:55,350 --> 00:33:57,110 People could be dead. - What--what people? 669 00:33:57,143 --> 00:33:58,528 People! - Who? What? 670 00:33:58,562 --> 00:33:59,654 People. 671 00:34:11,908 --> 00:34:14,836 - Do we like that guy? - We might. 672 00:34:14,869 --> 00:34:17,797 Okay. But do we have to, like, poke him a bit? 673 00:34:17,831 --> 00:34:20,550 You know, I can pull up the presentation. 674 00:34:20,584 --> 00:34:23,011 Watch him shake, bake, and shit. 675 00:34:23,044 --> 00:34:24,471 Not yet. 676 00:34:24,504 --> 00:34:27,057 He's not, not useful. 677 00:34:27,090 --> 00:34:28,900 Okay. It's your call... 678 00:34:30,510 --> 00:34:32,479 until it isn't. 679 00:34:32,512 --> 00:34:34,648 That's not what we discussed. 680 00:34:34,681 --> 00:34:36,983 As the brains and boots on the ground, 681 00:34:37,017 --> 00:34:38,735 as you like to refer to me, 682 00:34:38,768 --> 00:34:41,913 I have final say when it comes to the... 683 00:34:43,023 --> 00:34:44,324 ...talent. 684 00:34:44,357 --> 00:34:45,492 The talent. 685 00:34:45,525 --> 00:34:47,494 Sure. 686 00:34:47,527 --> 00:34:50,547 But my guts say poke. 687 00:34:52,032 --> 00:34:54,501 You can't help yourself, can you? 688 00:34:54,534 --> 00:34:56,094 Neither can you. 689 00:34:59,372 --> 00:35:00,640 Poke, poke. 690 00:35:01,708 --> 00:35:03,093 Don't. 691 00:35:03,126 --> 00:35:05,095 Poke, poke. 692 00:35:05,128 --> 00:35:06,271 Do not. 693 00:35:10,133 --> 00:35:11,651 What? I'm not touching you. 694 00:35:12,761 --> 00:35:14,187 Oh, you gonna go? Oh, really? 695 00:35:14,220 --> 00:35:16,823 Okay. Well, that's childish. 696 00:35:18,099 --> 00:35:19,192 Oh, God. 697 00:35:19,225 --> 00:35:20,902 Not now, Nils. 698 00:35:20,935 --> 00:35:22,112 No time for questions. 699 00:35:22,145 --> 00:35:24,114 No time for comments. Thank you. 700 00:35:24,147 --> 00:35:26,533 No problem. 701 00:35:26,566 --> 00:35:27,909 I'm onto something bigger. - Oh, yeah. 702 00:35:27,942 --> 00:35:29,703 Bigger than me? I'm the story. 703 00:35:29,736 --> 00:35:31,871 Not anymore. 704 00:35:31,905 --> 00:35:33,039 What? 705 00:35:34,908 --> 00:35:36,926 Whatever. I gotta go. 706 00:35:48,838 --> 00:35:50,140 man: Come on! 707 00:35:50,173 --> 00:35:51,433 Come on, come on, come on! 708 00:35:51,466 --> 00:35:52,817 We're not bailing. We're here. 709 00:35:53,084 --> 00:35:54,436 Look, we're walking through the doors. 710 00:35:54,469 --> 00:35:56,855 It's gonna be fun. It's gonna be great. 711 00:35:56,888 --> 00:35:58,189 You said you were coming earlier. 712 00:35:58,223 --> 00:36:00,525 What happened? - This is earlier. 713 00:36:00,558 --> 00:36:01,993 Wear a damn watch. 714 00:36:03,895 --> 00:36:05,363 What's up? 715 00:36:05,397 --> 00:36:06,990 Mike, this is my old friend, Lulu. 716 00:36:07,023 --> 00:36:08,158 We go way back. 717 00:36:08,191 --> 00:36:10,702 - Lulu, Mike. - Hey. 718 00:36:10,735 --> 00:36:12,120 Come find me when you get a break, okay? 719 00:36:12,153 --> 00:36:13,838 Anything for you, boss. 720 00:36:15,323 --> 00:36:16,758 Wow. 721 00:36:18,326 --> 00:36:20,295 You got ID? 722 00:36:20,328 --> 00:36:21,880 - What? - ID! 723 00:36:21,913 --> 00:36:23,548 Yeah. I--it's... I'm just kidding. 724 00:36:23,581 --> 00:36:25,508 You look 21 to me. 725 00:36:25,542 --> 00:36:26,634 Go. 726 00:36:32,507 --> 00:36:34,684 - Cute, right? - I hate him. 727 00:37:06,875 --> 00:37:10,011 I will save myself. 728 00:37:14,966 --> 00:37:16,734 Come on, fucker! 729 00:38:01,429 --> 00:38:04,449 This isn't goodbye, Space Colon. 730 00:38:05,767 --> 00:38:07,068 It's over now. 731 00:38:12,273 --> 00:38:13,825 - For me! This is for me! - Okay. Okay. 732 00:38:13,858 --> 00:38:15,326 There we--there we go. Here we go. We're going in. 733 00:38:15,360 --> 00:38:17,462 We're going in. 734 00:38:18,863 --> 00:38:20,915 I can't believe you just did that. 735 00:38:24,702 --> 00:38:26,921 woman: I did two shots. I did two shots, Mckenna. 736 00:38:26,955 --> 00:38:28,423 Mic Drop! 737 00:38:28,456 --> 00:38:30,175 Mic Drop. 738 00:38:30,208 --> 00:38:32,260 You did the thing at graduation, right? 739 00:38:32,293 --> 00:38:34,137 Yeah. Uh... - The mic drop? 740 00:38:34,170 --> 00:38:35,263 Mic Drop. 741 00:38:35,296 --> 00:38:37,640 Yeah. That was me. 742 00:38:37,674 --> 00:38:40,310 My grandma hated your speech. 743 00:38:40,343 --> 00:38:43,104 And, uh, I hate my grandma, so thank you. 744 00:38:43,137 --> 00:38:44,772 Yeah, I told you, you stupid assholes. 745 00:38:44,806 --> 00:38:46,149 It's her. It's Mic Drop. 746 00:38:46,182 --> 00:38:48,985 all: Oh, Mic Drop. man: You rock, girl! 747 00:38:49,018 --> 00:38:51,446 See? No one cares. 748 00:38:51,479 --> 00:38:53,990 Fun, right? - Sure. 749 00:38:54,023 --> 00:38:56,034 - Are you at Forest Park? - No. 750 00:38:56,067 --> 00:38:58,536 Are you kidding? - It's just a question. 751 00:38:58,570 --> 00:39:01,506 Uh, she goes to school in Manhattan. 752 00:39:01,940 --> 00:39:03,625 Oh. Did you guys know 753 00:39:03,658 --> 00:39:06,794 that her mom wrote My Rainbow Starts with Black? 754 00:39:06,828 --> 00:39:08,338 That's your mom? 755 00:39:08,371 --> 00:39:10,223 We read it in class. 756 00:39:11,666 --> 00:39:13,051 Your mom's childhood. 757 00:39:13,084 --> 00:39:15,303 The dinner table. Wow. 758 00:39:15,336 --> 00:39:17,055 The class was Narcissism In Fiction. 759 00:39:17,088 --> 00:39:18,890 And we know it's fiction. 760 00:39:18,923 --> 00:39:20,975 There's a lot of truth in fiction. 761 00:39:21,009 --> 00:39:22,227 Was your mom capable of showing you 762 00:39:22,260 --> 00:39:24,479 any kind of affection at all? 763 00:39:24,512 --> 00:39:26,898 What the fuck kind of question is that? 764 00:39:26,931 --> 00:39:29,192 So defensive. Hmm, that tracks. 765 00:39:29,225 --> 00:39:31,569 Hey, Mic Drop! Hey! - What? 766 00:39:31,603 --> 00:39:33,571 Shots? Let's go. Shots. - No. Lulu. 767 00:39:33,605 --> 00:39:35,907 Lulu. She--please don't. Let's go. 768 00:39:35,940 --> 00:39:37,158 It's fine. No, it's not fine. 769 00:39:37,191 --> 00:39:38,493 It's fine. 770 00:39:38,526 --> 00:39:39,878 We're doing shots with Mic Drop. 771 00:39:53,958 --> 00:39:55,435 Huh. 772 00:39:57,253 --> 00:39:59,347 - You look, uh... - Filthy. 773 00:39:59,380 --> 00:40:00,773 I was gonna say strong. 774 00:40:01,799 --> 00:40:03,893 So that's my phone. 775 00:40:03,927 --> 00:40:05,687 I'm impressed. 776 00:40:05,720 --> 00:40:08,856 That, huh? Well, I hoped you would be. 777 00:40:08,890 --> 00:40:10,233 I'm driving. 778 00:40:10,266 --> 00:40:11,359 You're--you're what? 779 00:40:11,392 --> 00:40:13,695 Wait--wait. We're leaving? 780 00:40:13,728 --> 00:40:15,913 Yeah. We'll come back and loot the place. 781 00:40:18,107 --> 00:40:19,834 Where are we going? 782 00:40:20,902 --> 00:40:23,204 Into the sunset, Richie. 783 00:40:23,237 --> 00:40:25,173 It's the dawn of a new day. 784 00:40:31,287 --> 00:40:32,630 - So I'm a little worried--oh. - I miss you. 785 00:40:32,664 --> 00:40:34,215 - What are you talking about? - Oh, 786 00:40:34,248 --> 00:40:36,134 - we need to get you some water. - Water is dumb. 787 00:40:36,167 --> 00:40:37,385 It's just stuff in the lakes. 788 00:40:37,418 --> 00:40:39,137 - Okay. - "Was your mom 789 00:40:39,170 --> 00:40:43,308 even capable of, like, showing any actual affection?" 790 00:40:43,341 --> 00:40:46,227 - Funny. - She's drunk. 791 00:40:46,260 --> 00:40:47,645 Steff, I'm gonna go. 792 00:40:47,679 --> 00:40:49,113 I'll see you after the New Year. Okay. 793 00:40:54,143 --> 00:40:55,737 What the fuck? 794 00:40:59,315 --> 00:41:01,159 Psycho! 795 00:41:01,192 --> 00:41:02,460 Let's go! 796 00:41:04,445 --> 00:41:06,247 My God. Just--why? 797 00:41:06,280 --> 00:41:07,749 Oh, my God. Why? 798 00:41:07,782 --> 00:41:10,168 What is wrong with you? - I'm sorry. 799 00:41:10,201 --> 00:41:12,670 I don't go to LOL University with all of y'all. 800 00:41:12,704 --> 00:41:15,089 - You're acting like a bitch. - Me? 801 00:41:15,123 --> 00:41:16,341 I'm a bitch? 802 00:41:16,374 --> 00:41:18,259 I think you overreacted. 803 00:41:18,292 --> 00:41:19,594 I get it, your mom's a trigger. But... 804 00:41:19,627 --> 00:41:20,928 Wait, wait though. 805 00:41:20,962 --> 00:41:23,481 Is that, like, your professional opinion? 806 00:41:24,298 --> 00:41:26,684 Wow. Huh. 807 00:41:26,718 --> 00:41:29,479 Okay. Look, you have to go to a better school 808 00:41:29,512 --> 00:41:31,814 if you want people to take you seriously. 809 00:41:31,848 --> 00:41:34,409 Okay? I'm just being real. 810 00:41:36,978 --> 00:41:39,155 Hey, you ever read your mom's book? 811 00:41:39,188 --> 00:41:42,950 No. Um, she wrote some shit about me one time. 812 00:41:42,984 --> 00:41:45,536 So, um, I already know she hates me. 813 00:41:45,570 --> 00:41:46,788 Hmm. Yeah. 814 00:41:46,821 --> 00:41:49,123 Uh, well, you might wanna read it. 815 00:41:49,157 --> 00:41:51,626 Oh? Why? 816 00:41:51,659 --> 00:41:54,262 Because you're just like her. 817 00:41:56,664 --> 00:41:57,932 Mic drop. 818 00:42:09,102 --> 00:42:12,021 Word to the wise, if you wanna be liked, 819 00:42:12,055 --> 00:42:13,314 don't be a dick. 820 00:42:13,347 --> 00:42:14,649 Okay. 821 00:42:14,682 --> 00:42:16,734 Word to the dipshit, 822 00:42:16,768 --> 00:42:18,986 I don't give a fuck who likes me. 823 00:42:19,020 --> 00:42:21,155 Uh, bullshit. 824 00:42:21,189 --> 00:42:22,490 Fact. 825 00:42:22,523 --> 00:42:24,409 Oh, you care too much. 826 00:42:24,442 --> 00:42:25,877 And it's showing. 827 00:42:51,886 --> 00:42:53,438 - Les! - Mom? 828 00:42:53,471 --> 00:42:55,690 - What're you doing here? - What are you doing here? 829 00:42:55,723 --> 00:42:56,941 - I live here. - Well, you're supposed to be 830 00:42:56,974 --> 00:42:58,192 in Vermont, dear. 831 00:42:58,226 --> 00:42:59,777 I'm here to catsit. 832 00:42:59,811 --> 00:43:02,947 Where is Mr. Magoo? - Mom, Mom, stop! 833 00:43:02,980 --> 00:43:04,123 Put everything down. 834 00:43:06,067 --> 00:43:07,285 Put it down. 835 00:43:07,318 --> 00:43:09,036 Well, I--I--I'm almost done. 836 00:43:09,070 --> 00:43:11,080 Oh, my suitcase. It bumped the plant. 837 00:43:11,114 --> 00:43:12,290 I don't care. I don't care. 838 00:43:12,323 --> 00:43:13,374 Just leave it. 839 00:43:13,407 --> 00:43:16,210 Don't walk or move 840 00:43:16,244 --> 00:43:18,379 or do or touch anything. 841 00:43:18,412 --> 00:43:20,047 Anything. 842 00:43:20,081 --> 00:43:21,265 Les? 843 00:43:24,752 --> 00:43:26,888 I--I--I just cleaned that up. 844 00:43:26,921 --> 00:43:28,389 Here. Let me--Let me... - No, no, no, please! 845 00:43:28,422 --> 00:43:31,642 Just don't, please, just stay where you are. 846 00:43:31,676 --> 00:43:33,060 Do not move. 847 00:43:43,938 --> 00:43:44,997 Stay. 848 00:43:56,492 --> 00:43:57,885 Lindy? 849 00:43:58,703 --> 00:44:00,463 Lindy, where are you? 850 00:44:10,673 --> 00:44:12,642 Oh, fuck. 53484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.