All language subtitles for The.Miniature.Wife.S01E03.720p.WEB.H264-SYLiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:19,636 Lindy? 2 00:00:19,670 --> 00:00:21,680 I'm opening up the dollhouse. 3 00:00:21,713 --> 00:00:23,307 Whoa, whoa, whoa. 4 00:00:23,340 --> 00:00:24,308 What the fuck, Les? 5 00:00:24,341 --> 00:00:25,976 It was an accident. 6 00:00:26,009 --> 00:00:27,978 Restore me! 7 00:00:28,011 --> 00:00:29,313 Now, please! 8 00:00:29,346 --> 00:00:30,689 It's just gonna take a day, 9 00:00:30,722 --> 00:00:31,732 uh, or two. 10 00:00:33,934 --> 00:00:35,861 I feel very small. 11 00:00:35,894 --> 00:00:37,154 No, no, no! - You'll be safe 12 00:00:37,187 --> 00:00:38,322 in the dollhouse. 13 00:00:38,355 --> 00:00:39,531 But I have to go to the lab 14 00:00:39,565 --> 00:00:40,991 so I can fix you. 15 00:00:41,024 --> 00:00:42,159 Is everything all right at home? 16 00:00:42,192 --> 00:00:43,994 I have to make things big again. 17 00:00:44,027 --> 00:00:45,871 Contract is for 30 days. 18 00:00:45,904 --> 00:00:47,130 That's insane! 19 00:00:49,241 --> 00:00:50,167 Shut it down. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,301 I run this lab. 21 00:00:52,202 --> 00:00:53,211 I cannot spiral. 22 00:00:53,245 --> 00:00:56,089 What? I gotta get out of here! 23 00:01:23,150 --> 00:01:24,451 {\an8}What? 24 00:01:24,484 --> 00:01:25,786 {\an8}Did you fall asleep? 25 00:01:25,819 --> 00:01:27,454 {\an8}No. 26 00:01:27,487 --> 00:01:29,673 Are you face down on the desk? 27 00:01:31,241 --> 00:01:33,085 I'm thinking. Uh-huh. 28 00:01:33,118 --> 00:01:34,544 It's been over an hour. 29 00:01:34,578 --> 00:01:36,046 No. Has it? Uh-hmm. 30 00:01:36,079 --> 00:01:37,931 I haven't heard any typing. 31 00:01:39,416 --> 00:01:41,852 Typing "fuck" over and over doesn't count. 32 00:01:52,095 --> 00:01:53,105 You told me to lock you in. 33 00:01:53,138 --> 00:01:54,982 - I know. - So do you want out? 34 00:01:55,015 --> 00:01:56,400 Yeah, of course, I want out. 35 00:01:56,433 --> 00:01:58,068 But I have to write. 36 00:01:58,101 --> 00:01:59,778 Keep me locked until dinner. 37 00:01:59,811 --> 00:02:00,829 Okay. 38 00:02:03,315 --> 00:02:04,157 Do you want me to let you out? 39 00:02:04,191 --> 00:02:05,409 No, that was a test. 40 00:02:05,442 --> 00:02:08,412 - Write! - I can't. 41 00:02:08,445 --> 00:02:09,454 Okay. Here. 42 00:02:09,488 --> 00:02:11,048 Inspiration. 43 00:02:19,456 --> 00:02:21,091 That's the spirit. 44 00:02:21,124 --> 00:02:22,175 Love you. 45 00:02:22,209 --> 00:02:23,677 Fuck you too. 46 00:03:01,707 --> 00:03:03,433 Does it suck? No. 47 00:03:04,084 --> 00:03:05,052 No, it's great. 48 00:03:05,085 --> 00:03:06,887 And Diane? Um, the mother? 49 00:03:06,920 --> 00:03:08,055 It's gold. 50 00:03:08,088 --> 00:03:09,306 Trust me. 51 00:03:29,860 --> 00:03:31,044 There's a phone. 52 00:03:33,029 --> 00:03:34,039 Hello? Les, hello? 53 00:03:34,072 --> 00:03:34,998 Yeah, it's me. 54 00:03:35,031 --> 00:03:37,167 Look outside. 55 00:03:37,200 --> 00:03:38,877 Okay. Well, the door is still locked. 56 00:03:38,910 --> 00:03:40,504 I know. After I found you 57 00:03:40,537 --> 00:03:41,838 dangling from the garden hose, 58 00:03:41,872 --> 00:03:43,048 I think that we both agree, 59 00:03:43,081 --> 00:03:45,217 it's safer inside, right? 60 00:03:45,250 --> 00:03:46,343 - Am I? - Yes. 61 00:03:46,376 --> 00:03:47,761 I did a thorough inspection, 62 00:03:47,794 --> 00:03:49,262 um, no bugs of any kind. 63 00:03:49,296 --> 00:03:51,014 What about Roomba? Shut down. 64 00:03:51,047 --> 00:03:52,732 - Magoo? - Uh, boarded. 65 00:03:54,551 --> 00:03:56,069 Are you going to work? 66 00:03:56,503 --> 00:03:58,688 Yeah, I have to. Please don't. 67 00:03:58,722 --> 00:04:00,565 I'll--I'll hide in your pocket. I won't make a sound. 68 00:04:00,599 --> 00:04:02,442 The lab is a very dangerous place. 69 00:04:02,476 --> 00:04:04,027 There's a lot of uncontrolled variables. 70 00:04:04,060 --> 00:04:06,363 What am I supposed to do, sit around and wait? 71 00:04:06,396 --> 00:04:07,739 I'll go crazy. 72 00:04:07,773 --> 00:04:09,866 Well, you could explore the dollhouse. 73 00:04:09,900 --> 00:04:11,785 Explore the-- it's just our house 74 00:04:11,818 --> 00:04:13,703 with bad drapes and broken chairs. 75 00:04:13,737 --> 00:04:17,040 I know everything isn't perfect, but look closer. 76 00:04:17,073 --> 00:04:18,542 There's more. - There is? 77 00:04:18,575 --> 00:04:21,378 Yeah. What about the 162-bottle dual-zone, 78 00:04:21,411 --> 00:04:23,213 fully stocked wine fridge? 79 00:04:23,246 --> 00:04:25,215 And I bet you just walked right by 80 00:04:25,248 --> 00:04:27,092 the total-body massage chair 81 00:04:27,125 --> 00:04:29,928 that a former investor gifted Martin that I miniaturized. 82 00:04:29,961 --> 00:04:31,471 Martin didn't want it? No, no. 83 00:04:31,505 --> 00:04:33,098 He's allergic to touch. 84 00:04:34,758 --> 00:04:36,643 But the dollhouse started as kinda just 85 00:04:36,676 --> 00:04:39,062 a miniature research and I got carried away. 86 00:04:39,095 --> 00:04:40,480 I don't know. 87 00:04:40,514 --> 00:04:43,275 Les, my heart is-- it's racing, you know? 88 00:04:43,308 --> 00:04:44,568 Am I--am I okay? 89 00:04:44,601 --> 00:04:45,777 Does it have to do with my size? 90 00:04:45,811 --> 00:04:48,071 Do I need to be worried? - No. 91 00:04:48,104 --> 00:04:49,823 Just a little panic attack, maybe. 92 00:04:49,856 --> 00:04:51,575 But it'll pass. Just breathe. 93 00:04:53,443 --> 00:04:54,953 There you go. 94 00:04:54,986 --> 00:04:55,962 Okay. 95 00:04:56,229 --> 00:04:59,916 But, Les, are you really so close? 96 00:04:59,950 --> 00:05:01,168 Yes. 97 00:05:01,201 --> 00:05:02,919 But really though? 98 00:05:02,953 --> 00:05:04,004 Really. 99 00:05:04,037 --> 00:05:05,172 Trust me. 100 00:05:17,300 --> 00:05:18,318 Bye. 101 00:05:36,319 --> 00:05:37,621 I'm in a dollhouse. 102 00:05:37,654 --> 00:05:38,955 I'm safe. 103 00:05:38,989 --> 00:05:41,842 I'm just--I'm just anxious. 104 00:05:43,159 --> 00:05:44,594 Need a cappuccino. 105 00:05:45,579 --> 00:05:46,555 Yeah. 106 00:05:49,040 --> 00:05:50,350 I have food. 107 00:05:53,587 --> 00:05:55,138 Oh, my God. 108 00:05:56,882 --> 00:06:00,477 I am safe. 109 00:06:00,510 --> 00:06:05,115 I can relax. 110 00:06:06,099 --> 00:06:08,201 I can, yeah...? 111 00:06:16,359 --> 00:06:18,536 Hey, have you ever thought 112 00:06:18,570 --> 00:06:20,372 about miniaturizing a human being? 113 00:06:20,405 --> 00:06:22,707 Jesus Jolly Christ! 114 00:06:22,741 --> 00:06:25,168 Like, are you--are you nuts? 115 00:06:25,201 --> 00:06:27,587 Vivienne has got this place on lockdown 116 00:06:27,621 --> 00:06:30,340 and you want to shrinky-dink Johnny Q. Public? 117 00:06:30,373 --> 00:06:31,883 It was just a question. I wasn't going... 118 00:06:31,917 --> 00:06:33,927 Okay, great. Well, here's a question. 119 00:06:33,960 --> 00:06:38,598 We have 28 days before we lose our shirt. 120 00:06:38,632 --> 00:06:41,518 - Yeah. - So can you stick to corn? 121 00:06:41,551 --> 00:06:43,687 Yeah? Head in the other direction. 122 00:06:43,720 --> 00:06:45,730 Make corn big. - It was just a passing thought. 123 00:06:45,764 --> 00:06:49,192 - Great. Well, we will pass. - Okay. 124 00:06:49,225 --> 00:06:51,194 All right. Les, you know, hey, I don't wanna quash 125 00:06:51,227 --> 00:06:53,363 creativity, you know, look. 126 00:06:53,396 --> 00:06:57,033 But there'd likely be hundreds of animal trials, 127 00:06:57,067 --> 00:06:58,743 maybe thousands. 128 00:06:58,777 --> 00:07:00,870 And realistically... - Yes, of course! 129 00:07:00,904 --> 00:07:02,872 Animal trials. - Yeah. 130 00:07:02,906 --> 00:07:05,542 - Yeah. What was I thinking? - Well, you had me scared there 131 00:07:05,575 --> 00:07:06,626 for a minute. - Martin, I would never 132 00:07:06,660 --> 00:07:07,711 miniaturize a human being 133 00:07:07,744 --> 00:07:08,753 without, say, 134 00:07:08,787 --> 00:07:10,755 using, I don't know, a cat 135 00:07:10,789 --> 00:07:12,966 or some other animal as a test case first. 136 00:07:12,999 --> 00:07:16,803 That would be insane. - Yeah. Negligent, even. 137 00:07:16,836 --> 00:07:18,888 You're my rock. Where would I be without you? 138 00:07:18,922 --> 00:07:20,390 High school physics teacher. 139 00:07:29,933 --> 00:07:31,901 You're in my office. 140 00:07:31,935 --> 00:07:33,903 - It was unlocked. - Well, it shouldn't be. 141 00:07:33,937 --> 00:07:35,572 I unlocked it. - Why? 142 00:07:35,605 --> 00:07:38,241 I wanted to make sure you got this. 143 00:07:38,274 --> 00:07:39,784 Your protocols and procedures in print, 144 00:07:39,818 --> 00:07:41,745 so there's no misunderstanding. 145 00:07:41,778 --> 00:07:44,748 You'll find an electronic copy in your inbox. 146 00:07:44,781 --> 00:07:46,666 And this. 147 00:07:46,700 --> 00:07:48,635 So I can keep track of your every movement. 148 00:07:50,704 --> 00:07:54,007 No more secrets, Dr. Littlejohn. 149 00:07:54,040 --> 00:07:55,675 I don't have secrets. 150 00:07:55,709 --> 00:07:58,311 Everyone has secrets. 151 00:08:02,382 --> 00:08:04,601 - Is that a cat? - No. 152 00:08:04,634 --> 00:08:06,027 My chair, it squeaks. 153 00:08:11,516 --> 00:08:13,651 Hold on. It'll squeak. 154 00:08:13,685 --> 00:08:15,245 I do not have time for this. 155 00:08:16,229 --> 00:08:17,831 Neither do you. 156 00:08:25,405 --> 00:08:27,123 Hey. 157 00:08:27,157 --> 00:08:29,459 You ready to go on a fantastic voyage, 158 00:08:29,492 --> 00:08:30,835 Mr. Magoo? 159 00:08:30,869 --> 00:08:33,797 Help me and help Lindy? Yeah. 160 00:08:46,051 --> 00:08:47,277 Wait. 161 00:08:47,844 --> 00:08:51,114 I donated all of this to Goodwill. 162 00:08:52,140 --> 00:08:54,025 Didn't I, Space Colon? 163 00:08:56,394 --> 00:08:58,663 Les shrunk everything. 164 00:09:01,900 --> 00:09:06,704 This was my night. 165 00:09:08,698 --> 00:09:10,967 But what if it doesn't fit? 166 00:09:12,577 --> 00:09:14,879 But what if it does? 167 00:09:29,302 --> 00:09:31,813 Do I look good? man: Yes, and look down, please. 168 00:09:34,974 --> 00:09:36,317 {\an8}photographer: Beautiful. Okay. 169 00:09:36,351 --> 00:09:38,069 {\an8}Can we get one of just Ms. McMichael? 170 00:09:38,103 --> 00:09:39,737 {\an8}Littlejohn. Yes. 171 00:09:39,771 --> 00:09:41,831 {\an8}Um, can you hold this for me? 172 00:09:46,277 --> 00:09:49,297 Here. Hold mine too, will you? 173 00:09:49,564 --> 00:09:50,915 Oh, it goes with your pocket square. 174 00:09:50,949 --> 00:09:52,959 And your next big idea, tomato red. 175 00:09:52,992 --> 00:09:54,511 man: Look down. 176 00:09:56,162 --> 00:09:57,589 He is not a coatrack... 177 00:09:57,622 --> 00:09:58,965 - He's fine. - ...you know. 178 00:09:58,998 --> 00:10:00,091 And fuck him for moving you 179 00:10:00,125 --> 00:10:01,476 to the ass crack of the country. 180 00:10:02,143 --> 00:10:04,679 Can you believe it? 181 00:10:04,712 --> 00:10:08,766 These are the moments when every fiber of my being 182 00:10:08,800 --> 00:10:10,935 urges me to retreat, 183 00:10:10,969 --> 00:10:14,314 to remain unseen, unexamined, 184 00:10:14,347 --> 00:10:16,032 comfortably small. 185 00:10:17,642 --> 00:10:21,663 But this incredible prize... 186 00:10:22,981 --> 00:10:25,033 is a beacon of courage, 187 00:10:25,066 --> 00:10:28,953 reminding me that when you take that risk 188 00:10:28,987 --> 00:10:31,289 and when you make that leap, 189 00:10:31,322 --> 00:10:34,384 and when you refuse to be small, 190 00:10:35,535 --> 00:10:39,005 that is when great things happen. 191 00:10:39,038 --> 00:10:43,968 I need to thank my agent and my publisher, 192 00:10:44,002 --> 00:10:46,221 and most importantly, 193 00:10:46,254 --> 00:10:48,806 my book editor, Terry. 194 00:10:48,840 --> 00:10:50,183 Girl, we did it. 195 00:10:50,216 --> 00:10:52,644 Thank you so, so much 196 00:10:52,677 --> 00:10:54,145 from the bottom of my heart. 197 00:10:54,179 --> 00:10:55,613 I could not have done it without you. 198 00:10:56,214 --> 00:10:58,483 And with that, I am speechless. 199 00:10:58,516 --> 00:11:00,068 Thank you. Love you. 200 00:11:09,402 --> 00:11:11,037 Oh, my goodness. One more, one more. 201 00:11:11,070 --> 00:11:12,539 Sorry, I saved the best for last 202 00:11:12,572 --> 00:11:16,167 because I'd never forget. My husband, Les. 203 00:11:16,201 --> 00:11:18,586 Les Littlejohn, you did it. No, seriously, 204 00:11:18,620 --> 00:11:20,713 he chained me to my computer and locked me in my office 205 00:11:20,747 --> 00:11:24,008 so that I would finally finish this book. 206 00:11:24,042 --> 00:11:27,011 There is no book without you, 207 00:11:27,045 --> 00:11:29,430 so love you, thank you. 208 00:11:55,323 --> 00:11:57,750 Terry. 209 00:11:57,784 --> 00:11:59,636 Oh, God! Oh! 210 00:12:03,915 --> 00:12:05,975 Fuck! 211 00:12:07,460 --> 00:12:09,804 What? This is-- 212 00:12:09,837 --> 00:12:11,105 this is-- 213 00:12:12,340 --> 00:12:13,316 Ugh. 214 00:12:14,425 --> 00:12:16,936 Uh, 917. 215 00:12:16,970 --> 00:12:19,447 Um, 917... 216 00:12:20,765 --> 00:12:22,942 5-- 217 00:12:22,976 --> 00:12:25,787 Who remembers anyone's number anymore? 218 00:12:31,442 --> 00:12:33,077 Star 69. 219 00:12:33,111 --> 00:12:35,246 Is that still a thing, maybe? Star 69? Okay. 220 00:12:35,280 --> 00:12:37,749 Star 69. 221 00:12:41,327 --> 00:12:44,297 Lindy? Lindy, is this an emergency? 222 00:12:44,330 --> 00:12:46,591 - My life is an emergency. - What happened? What happened? 223 00:12:46,624 --> 00:12:48,509 Okay. Listen. I didn't wanna tell you, okay? 224 00:12:48,543 --> 00:12:50,261 But I did something bad. Well, I didn't do it. 225 00:12:50,295 --> 00:12:51,596 I mean, it wasn't my fault. 226 00:12:51,629 --> 00:12:53,097 But I just need-- I need Terry's number. 227 00:12:53,131 --> 00:12:54,932 Terry? It's a long story 228 00:12:54,966 --> 00:12:56,601 and I'm not gonna say anything about, you know. 229 00:12:56,634 --> 00:12:58,478 I just--but I need to speak to her. 230 00:12:58,511 --> 00:13:00,104 Okay. Well, just take a breath 231 00:13:00,138 --> 00:13:02,440 and I won't say relax or calm down. 232 00:13:02,473 --> 00:13:04,025 Please don't. But just know 233 00:13:04,058 --> 00:13:05,485 that I am taking care of everything, 234 00:13:05,518 --> 00:13:07,320 and it will only be a couple more days, 235 00:13:07,353 --> 00:13:09,489 and then call Terry, okay? 236 00:13:09,522 --> 00:13:10,698 No, Les-- But until that time, 237 00:13:10,732 --> 00:13:12,784 just, you know, enjoy the house 238 00:13:12,817 --> 00:13:15,119 and eat and drink, and try on another dress. 239 00:13:16,571 --> 00:13:18,122 And I'll be home before you know it. 240 00:13:18,156 --> 00:13:19,791 "Another dress"? 241 00:13:19,824 --> 00:13:22,669 - Lindy, are you still there? - Yeah, I'm still here. 242 00:13:22,702 --> 00:13:25,013 Okay. Well, enjoy the staycation. 243 00:13:26,831 --> 00:13:28,675 We're being watched. 244 00:13:30,084 --> 00:13:32,470 {\an8}Okay. You know what? You're right. I will. 245 00:13:32,503 --> 00:13:34,188 {\an8}All right. Bye, Les. 246 00:13:38,051 --> 00:13:39,944 We need to retrace our steps. 247 00:13:48,102 --> 00:13:49,529 Yes? 248 00:13:49,562 --> 00:13:51,864 Um, sorry, sorry to impose, 249 00:13:51,898 --> 00:13:54,701 but, um, uh, Carl's having trouble accessing 250 00:13:54,734 --> 00:13:56,452 the, uh, chemical freezer. 251 00:13:56,486 --> 00:13:58,254 - Who are you again? - I'm Janet. 252 00:13:59,113 --> 00:14:00,540 In Richard's department. 253 00:14:00,573 --> 00:14:01,958 Yes, Richard. Where is Richard? 254 00:14:01,991 --> 00:14:03,876 He's, um, having a polyp removed. 255 00:14:03,910 --> 00:14:06,045 He'll be back shortly. - So what do you need, Janice? 256 00:14:06,079 --> 00:14:08,089 Janet. Uh, um, sorry. 257 00:14:08,122 --> 00:14:10,800 Uh, Carl, Carl, the, um, chemical freezers, 258 00:14:10,833 --> 00:14:12,218 the new protocol. 259 00:14:12,251 --> 00:14:13,978 Oh, the fucking protocol. 260 00:14:16,339 --> 00:14:18,891 - It's, um... - What is that? 261 00:14:18,925 --> 00:14:21,227 Oh, um, I think that was installed overnight. 262 00:14:21,260 --> 00:14:23,730 - What for? - For, um, motivation? 263 00:14:23,763 --> 00:14:25,982 - What? - For the 30-day deadline, 264 00:14:26,015 --> 00:14:28,326 uh, as per the contract. - Yes, I got it! 265 00:14:30,603 --> 00:14:31,621 Carl, 266 00:14:32,480 --> 00:14:33,740 I'll talk to Vivienne about 267 00:14:33,773 --> 00:14:35,491 upping your security clearance, okay? 268 00:14:39,445 --> 00:14:40,463 What? 269 00:14:41,447 --> 00:14:42,999 Something wrong with the reader. 270 00:14:43,032 --> 00:14:45,418 Um, it says employee. 271 00:14:45,451 --> 00:14:46,469 What does yours say? 272 00:14:48,621 --> 00:14:49,388 Employee? 273 00:14:49,422 --> 00:14:52,508 My badge is the same as Janice's? 274 00:14:52,542 --> 00:14:53,643 Fuck. 275 00:14:59,465 --> 00:15:00,858 Dozens. 276 00:15:04,470 --> 00:15:05,822 Hundreds. 277 00:15:06,622 --> 00:15:10,443 Eight packs of economy-sized toilet paper? 278 00:15:10,476 --> 00:15:11,819 Eight times twenty-four? 279 00:15:13,312 --> 00:15:16,082 {\an8}Couple of days, my ass, Space Colon. 280 00:15:17,316 --> 00:15:18,835 "Trust me." 281 00:15:22,488 --> 00:15:24,841 {\an8}Is it wrong I don't wanna go? 282 00:15:25,508 --> 00:15:27,844 {\an8}No, it's not wrong, but... 283 00:15:29,036 --> 00:15:32,465 New York, St. Louis, New York. 284 00:15:32,498 --> 00:15:34,675 I think you're gonna love it. 285 00:15:34,709 --> 00:15:36,302 I mean, the house is huge. 286 00:15:36,335 --> 00:15:37,887 We're gonna have so much space 287 00:15:37,920 --> 00:15:40,348 and your office is bigger than this apartment. 288 00:15:40,381 --> 00:15:42,308 And we have a pool. 289 00:15:42,341 --> 00:15:44,018 I love pools. 290 00:15:44,051 --> 00:15:45,403 And I love you. 291 00:15:48,347 --> 00:15:49,782 And I love you. 292 00:15:50,516 --> 00:15:55,037 Why else would I leave New York for St. Louis? 293 00:15:56,439 --> 00:15:58,491 Lindy, I get it. I do get it. 294 00:15:58,524 --> 00:16:01,878 You just got to the top and we're leaving New York. 295 00:16:02,862 --> 00:16:04,914 - But I'll be missed... - Uh-hmm. 296 00:16:04,947 --> 00:16:06,833 ...right? And then-- and then, I'll be back. 297 00:16:06,866 --> 00:16:08,718 - Yeah. - Yeah. 298 00:16:11,287 --> 00:16:13,339 How long again, do we think? 299 00:16:13,372 --> 00:16:16,058 Two years, maybe three, tops. 300 00:16:18,252 --> 00:16:20,313 - Two, three. That's perfect. - Yeah. 301 00:16:20,913 --> 00:16:23,850 My next book will be written, Terry will be thrilled. 302 00:16:23,883 --> 00:16:26,110 It's gonna be great. Trust me. 303 00:16:28,971 --> 00:16:30,072 I do. 304 00:16:34,393 --> 00:16:35,862 I don't. 305 00:16:37,897 --> 00:16:40,199 {\an8}I bet he could make me big right now, but he won't. 306 00:16:40,233 --> 00:16:42,034 I'm his fucking lab rat. 307 00:16:42,068 --> 00:16:44,629 I'm his six-inch-tall Nobel Prize! 308 00:16:45,488 --> 00:16:47,748 Ah! 309 00:16:47,782 --> 00:16:49,467 Someone's here. 310 00:16:53,663 --> 00:16:57,466 Hello? Lindy? It's me, Richard. 311 00:16:57,500 --> 00:17:00,887 Richie! Richie! 312 00:17:00,920 --> 00:17:02,930 Richard! 313 00:17:02,964 --> 00:17:05,391 Hello? 314 00:17:05,424 --> 00:17:07,226 Richard! 315 00:17:07,260 --> 00:17:08,444 Richie! 316 00:17:09,470 --> 00:17:11,030 The office. 317 00:17:12,181 --> 00:17:14,992 Come back. 318 00:17:16,102 --> 00:17:17,119 Lindy! 319 00:17:19,355 --> 00:17:21,574 I'm gonna go around the back. 320 00:17:45,131 --> 00:17:47,316 Lindy, wherefore art thou? 321 00:17:48,884 --> 00:17:52,188 Lindy? Lindy? Oh. Oh! 322 00:17:57,685 --> 00:17:58,986 [softly] Ow. 323 00:17:59,020 --> 00:18:00,613 - Hey. - Huh? Huh? 324 00:18:00,646 --> 00:18:01,989 Who are you? - No. 325 00:18:02,023 --> 00:18:03,616 What--what the fuck are you doing? 326 00:18:03,649 --> 00:18:05,117 - Huh? No. - What the fuck are you doing? 327 00:18:05,151 --> 00:18:06,619 No, no, no. Sorry, sorry, sorry, sorry. 328 00:18:06,652 --> 00:18:09,288 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. Yeah, ha ha! 329 00:18:09,322 --> 00:18:11,123 You must be Lulu. 330 00:18:11,157 --> 00:18:14,043 - Why do you know my name? - Because I work with your dad 331 00:18:14,076 --> 00:18:15,127 at the lab. 332 00:18:15,161 --> 00:18:16,212 My name's Richard. 333 00:18:16,245 --> 00:18:17,672 Okay, Richard from the lab. 334 00:18:17,705 --> 00:18:19,173 Are you stalking us? 335 00:18:19,206 --> 00:18:20,800 Stalking? No, no. No, no, no. No, no. 336 00:18:20,833 --> 00:18:22,510 Shh. No, no, I'm not stalking. 337 00:18:22,543 --> 00:18:24,845 I was--I was in the neighborhood, 338 00:18:24,879 --> 00:18:26,681 and I just thought I'd come by and wish 339 00:18:26,714 --> 00:18:29,016 the family merry Christmas and, you know? 340 00:18:29,050 --> 00:18:30,810 And peep into the windows? 341 00:18:30,843 --> 00:18:32,687 My dad's not even home, 342 00:18:32,720 --> 00:18:34,855 which you should know, working in his lab and all? 343 00:18:34,889 --> 00:18:36,198 Uh--oh. 344 00:18:39,894 --> 00:18:41,153 See? - Okay. 345 00:18:41,187 --> 00:18:43,990 I am an employee and a physicist. 346 00:18:44,023 --> 00:18:45,574 Hmm. And a creep. 347 00:18:45,608 --> 00:18:47,201 Okay. Okay. 348 00:18:47,234 --> 00:18:50,204 I am seeing this from your vantage point 349 00:18:50,237 --> 00:18:53,165 and I--and I understand the intimations therein. 350 00:18:53,199 --> 00:18:57,837 So I will not bend your ear any longer. 351 00:18:57,870 --> 00:19:00,548 Okay. So, uh, maybe you can just, uh, take these 352 00:19:00,581 --> 00:19:02,508 to brighten up the home and, uh, you know, 353 00:19:02,541 --> 00:19:05,219 wish your mother merry Christmas for me. 354 00:19:05,252 --> 00:19:07,221 Is she home, writing? I've-- - My mom doesn't write. 355 00:19:07,254 --> 00:19:09,515 She doesn't write. Okay. That's not-- 356 00:19:09,548 --> 00:19:11,684 You can go now, Richard from the lab. 357 00:19:11,717 --> 00:19:13,853 I am gonna go. I'm just gonna go. 358 00:19:13,886 --> 00:19:15,688 Yeah. Sorry for your troubles. 359 00:19:15,721 --> 00:19:16,906 And merry Chrimbo. 360 00:19:17,890 --> 00:19:18,991 Okay. 361 00:19:21,060 --> 00:19:22,361 Whatever. 362 00:19:46,127 --> 00:19:48,721 One semester down, seven to go. 363 00:19:48,754 --> 00:19:52,274 Unless you graduate early like me. Love, Dad. 364 00:20:03,269 --> 00:20:07,323 In the name of science, these protocols must end. 365 00:20:07,356 --> 00:20:08,574 No. 366 00:20:08,607 --> 00:20:09,792 No? 367 00:20:10,443 --> 00:20:11,460 No. 368 00:20:12,194 --> 00:20:16,624 I cannot do my work with these protocols in place. 369 00:20:16,657 --> 00:20:17,967 How can you not see that? 370 00:20:18,993 --> 00:20:21,303 I see a frustrated employee. 371 00:20:27,293 --> 00:20:31,522 I'm also just a scientist, 372 00:20:32,456 --> 00:20:35,818 standing in front of another scientist, 373 00:20:36,352 --> 00:20:39,105 asking her if she really believes 374 00:20:39,138 --> 00:20:42,408 the protocols are more important than changing the world. 375 00:20:43,559 --> 00:20:45,194 Do you remember the feeling 376 00:20:45,227 --> 00:20:46,946 of being so close to a breakthrough, 377 00:20:46,979 --> 00:20:50,699 on the precipice of something monumental, 378 00:20:50,733 --> 00:20:53,202 and the only thing that matters is the work? 379 00:20:53,235 --> 00:20:54,954 You don't--you don't eat, you don't sleep, 380 00:20:54,987 --> 00:20:56,038 you don't see your family. 381 00:20:56,071 --> 00:20:58,165 What family? It's just the work. 382 00:20:58,199 --> 00:21:00,334 It's the--it's the science, 383 00:21:00,367 --> 00:21:02,219 it's the math, it's the vision. 384 00:21:02,661 --> 00:21:03,512 Come on. 385 00:21:04,705 --> 00:21:06,048 You feel it, too. 386 00:21:06,081 --> 00:21:07,800 You know I'm gonna crack this wide open 387 00:21:07,833 --> 00:21:12,138 and change the world, so join me as partners, 388 00:21:12,171 --> 00:21:14,473 not corporate versus labor, 389 00:21:14,507 --> 00:21:16,859 but scientist to scientist. 390 00:21:17,885 --> 00:21:20,196 Let's make history together. 391 00:21:22,515 --> 00:21:23,816 Partners. 392 00:21:23,849 --> 00:21:24,867 Partners. 393 00:21:29,230 --> 00:21:30,823 - Is that a cat? - What? No. 394 00:21:30,856 --> 00:21:33,409 I hear everything, I see everything. 395 00:21:33,442 --> 00:21:36,162 I can even smell everything, 396 00:21:36,195 --> 00:21:37,997 Dr. Littlejohn. 397 00:21:38,030 --> 00:21:40,666 Show me. - Show you? Um... 398 00:21:40,699 --> 00:21:44,386 In the name of science, show me. 399 00:21:45,788 --> 00:21:48,340 It was the last unauthorized experiment, I swear. 400 00:21:48,374 --> 00:21:49,934 I don't even know what I was thinking. 401 00:22:00,886 --> 00:22:01,737 I do. 402 00:22:02,204 --> 00:22:04,523 You're thinking bigger than fruit and vegetables, 403 00:22:04,557 --> 00:22:07,026 Dr. Littlejohn. Am I? 404 00:22:07,059 --> 00:22:08,903 I don't usually underestimate men. 405 00:22:08,936 --> 00:22:11,530 Oh. Well, um, yes, I am. 406 00:22:11,564 --> 00:22:13,073 I am going to have to confiscate her. 407 00:22:13,107 --> 00:22:14,867 - Is that necessary? - She's now company property. 408 00:22:14,900 --> 00:22:16,836 She's a he, Mr. Magoo. 409 00:22:17,903 --> 00:22:18,913 You named him. 410 00:22:27,246 --> 00:22:28,514 How wonderful. 411 00:22:33,252 --> 00:22:35,304 I would consider lifting 412 00:22:35,337 --> 00:22:37,389 a few of the protocols, 413 00:22:37,423 --> 00:22:39,767 should certain missing lab equipment and chemicals 414 00:22:39,800 --> 00:22:41,560 find their way back to the lab ASAP. 415 00:22:41,594 --> 00:22:43,270 - Uh-huh. - One water truck, 416 00:22:43,304 --> 00:22:45,231 one remote control, two Anvil cases. 417 00:22:45,264 --> 00:22:46,774 Yeah, I did hear something about that. 418 00:22:46,807 --> 00:22:48,117 Let me see what I can do. 419 00:22:48,934 --> 00:22:50,327 He's so warm. 420 00:22:50,936 --> 00:22:52,162 He is warm. 421 00:22:55,691 --> 00:22:57,167 Of course, 422 00:22:58,360 --> 00:22:59,211 the temperature. 423 00:22:59,612 --> 00:23:00,671 Um, 424 00:23:01,947 --> 00:23:03,582 so you'll take good care of him? 425 00:23:03,616 --> 00:23:04,500 Oh, the best. 426 00:23:04,533 --> 00:23:06,335 I mean... [clears throat] yes. 427 00:23:06,368 --> 00:23:07,336 And you'll keep track 428 00:23:07,369 --> 00:23:08,587 on his vitals? - Yes. 429 00:23:08,621 --> 00:23:10,089 And this will be our little secret 430 00:23:10,122 --> 00:23:11,799 animal trial, yeah? 431 00:23:11,832 --> 00:23:13,968 And you will inform me immediately 432 00:23:14,001 --> 00:23:16,470 of any abnormal results, yes? 433 00:23:16,503 --> 00:23:17,680 I love this cat. 434 00:23:17,713 --> 00:23:19,014 Fine, yes. Go. 435 00:23:26,513 --> 00:23:29,158 We'll be best friends forever. 436 00:23:46,700 --> 00:23:48,836 Hey, Lindy, it's me. 437 00:23:48,869 --> 00:23:50,671 Um, just picking up a few things, 438 00:23:50,704 --> 00:23:52,589 then I'm heading back to the lab. 439 00:23:52,623 --> 00:23:54,717 Are you okay? Uh, yeah, good. 440 00:23:54,750 --> 00:23:57,219 Yeah, I found the wine. 441 00:23:57,252 --> 00:23:58,562 I'm gonna take a nap. 442 00:24:01,966 --> 00:24:04,234 Well, hello to you, too, Doris. 443 00:24:07,388 --> 00:24:08,772 I can get to the lab, 444 00:24:08,806 --> 00:24:10,024 see what he's hiding. 445 00:24:11,792 --> 00:24:13,827 Yeah, it's a long way down, but... 446 00:24:15,396 --> 00:24:17,740 fuck it, right? I agree. 447 00:24:17,773 --> 00:24:19,958 Let's do it. 448 00:24:55,144 --> 00:24:56,120 Dad. 449 00:24:57,646 --> 00:24:59,239 Lulu... you're home. 450 00:24:59,273 --> 00:25:01,834 Yeah, you told me to come home... 451 00:25:03,777 --> 00:25:05,788 for the vows at the gray house? 452 00:25:05,821 --> 00:25:07,414 Oh, yes, of course. The vows. 453 00:25:07,448 --> 00:25:10,000 Yeah. Yeah. - Where's Mom? 454 00:25:10,034 --> 00:25:11,668 Oh, Lulu, it's so good to see you. 455 00:25:11,702 --> 00:25:13,670 It's so good to see you. 456 00:25:13,704 --> 00:25:17,341 So how was the--how was the last semester and your finals? 457 00:25:17,374 --> 00:25:18,467 - Uh, good, good. - Yeah? 458 00:25:18,500 --> 00:25:20,928 - Um, fantastic. - Good. 459 00:25:20,961 --> 00:25:22,096 Yeah, it runs in the genes. 460 00:25:22,129 --> 00:25:24,264 You love science. Yeah. 461 00:25:24,298 --> 00:25:25,307 Um... Um... 462 00:25:25,340 --> 00:25:27,351 ...hey, some, some weird guy 463 00:25:27,384 --> 00:25:29,520 from your lab came here. - What? Who? 464 00:25:29,553 --> 00:25:31,355 Richard. Why? 465 00:25:31,388 --> 00:25:32,648 I don't even think he knew. 466 00:25:32,681 --> 00:25:34,191 Oh, well, he's harmless. 467 00:25:34,224 --> 00:25:35,909 He's an odd duck, but he's a good scientist. 468 00:25:37,144 --> 00:25:38,654 Dad? Yeah? 469 00:25:38,687 --> 00:25:40,531 You're being really weird. 470 00:25:40,564 --> 00:25:41,782 I am? 471 00:25:41,815 --> 00:25:42,866 We've been hugging for like... 472 00:25:42,900 --> 00:25:44,159 - Oh. Sorry. - ...five minutes. 473 00:25:44,193 --> 00:25:45,452 I'm just-- I'm happy to see you. 474 00:25:45,486 --> 00:25:47,162 And work's been crazy and... 475 00:25:47,196 --> 00:25:48,205 - Speaking of crazy... - Yeah. 476 00:25:48,238 --> 00:25:49,623 - ...where's Mom? - Oh, she's-- 477 00:25:53,327 --> 00:25:54,962 I gotta get a bit of water from the kitchen. 478 00:25:54,995 --> 00:25:56,296 Come on. - We're in the kitchen. 479 00:25:56,330 --> 00:25:57,548 Uh, the deeper kitchen. 480 00:25:57,581 --> 00:25:59,842 Um, so I think Mom, 481 00:25:59,875 --> 00:26:02,019 uh, has... had, um... 482 00:26:03,087 --> 00:26:06,306 - An emotional breakdown? - She--no, no, no, no. Shh. 483 00:26:06,340 --> 00:26:07,182 Oh. - She is not. 484 00:26:07,216 --> 00:26:08,642 Oh, is she upstairs? 485 00:26:08,675 --> 00:26:10,310 Yeah, yeah-- no, no, she's not. 486 00:26:10,344 --> 00:26:13,030 She's, she--yeah, she's-- your mom has gone 487 00:26:13,464 --> 00:26:16,817 to the--to the-- to the gray house. Yeah. 488 00:26:16,850 --> 00:26:17,734 - Okay. - Yeah. 489 00:26:17,768 --> 00:26:18,861 So Hurricane Lindy 490 00:26:18,894 --> 00:26:20,195 is tracking northeast. - No. 491 00:26:20,229 --> 00:26:21,530 What category is she? 492 00:26:21,563 --> 00:26:23,073 - Don't say that. I don't know... - Dad... 493 00:26:23,107 --> 00:26:24,032 - what you're talking about. - ...come on, come on. 494 00:26:24,066 --> 00:26:25,492 She's gotta be like at least 495 00:26:25,526 --> 00:26:26,493 a five, am I right? - I don't know 496 00:26:26,527 --> 00:26:27,327 what these phrases you're using. 497 00:26:27,361 --> 00:26:30,497 That's not a nice thing to say at all. 498 00:26:33,534 --> 00:26:35,335 - What's with the dollhouse? - She--huh? 499 00:26:35,369 --> 00:26:36,503 What's that tube for? 500 00:26:36,537 --> 00:26:37,671 Well, I'm cleaning it for-- 501 00:26:37,704 --> 00:26:38,714 'cause I wanted to decorate it 502 00:26:38,747 --> 00:26:40,048 for the holidays, like festive. 503 00:26:40,082 --> 00:26:41,258 You're still shrinking things 504 00:26:41,291 --> 00:26:42,676 for the dollhouse? - Oh, fuck. 505 00:26:42,709 --> 00:26:44,344 Let me see. - Oh, no. 506 00:26:44,378 --> 00:26:46,054 Oh, oh, look out, look out, look out. Uh... 507 00:26:46,088 --> 00:26:46,980 - Dad? - Yeah. 508 00:26:47,314 --> 00:26:48,515 - What? Uh, are you okay? - No, nothing. 509 00:26:48,549 --> 00:26:49,600 Yep. I'm okay. I'm fine. 510 00:26:49,633 --> 00:26:51,268 But you, I think-- 511 00:26:51,301 --> 00:26:52,227 I think you should rest. 512 00:26:52,261 --> 00:26:53,854 I think--you gotta rest. 513 00:26:53,887 --> 00:26:55,022 You gotta rest, honey, because you've been traveling 514 00:26:55,055 --> 00:26:56,940 from college and it was a lot. 515 00:26:56,974 --> 00:26:58,525 And I'm--you know what? I'm gonna fill 516 00:26:58,559 --> 00:26:59,526 your fridge downstairs 517 00:26:59,560 --> 00:27:01,445 with so much--so much good stuff 518 00:27:01,478 --> 00:27:03,405 that you won't even feel the need to come upstairs. 519 00:27:03,438 --> 00:27:06,033 And better still, I'm gonna-- I'm gonna give you my card, 520 00:27:06,066 --> 00:27:08,035 uh, so you can just get whatever you want. 521 00:27:08,068 --> 00:27:10,037 Does that sound good? Maybe not, but I... 522 00:27:10,070 --> 00:27:11,088 I knew it. 523 00:27:12,114 --> 00:27:13,423 I'm the villain. 524 00:27:15,909 --> 00:27:16,927 Yeah. 525 00:27:18,078 --> 00:27:19,304 Fuck them. 526 00:27:20,622 --> 00:27:22,424 Stick to the plan. 527 00:27:22,457 --> 00:27:23,717 That's my ride. 528 00:27:28,422 --> 00:27:29,556 Shit. 529 00:27:29,590 --> 00:27:31,391 Yeah, it's good. 530 00:27:31,425 --> 00:27:32,609 Right? 531 00:27:34,011 --> 00:27:35,479 - Get me Deborah. - At The New Yorker? 532 00:27:35,512 --> 00:27:36,897 No, no. - I know what I said. 533 00:27:36,930 --> 00:27:39,608 Get her. - Okay. So, two words. 534 00:27:39,641 --> 00:27:41,276 George Saunders. 535 00:27:41,310 --> 00:27:43,328 Two more. Get her. 536 00:27:50,777 --> 00:27:51,795 I've got Deborah. 537 00:27:56,533 --> 00:27:58,418 Deborah, hi. 538 00:27:58,452 --> 00:28:01,004 The happiest of holidays to you and yours. 539 00:28:01,038 --> 00:28:03,674 Absolutely not. - Oh, hear me out. 540 00:28:03,707 --> 00:28:05,259 This isn't about me. 541 00:28:05,292 --> 00:28:07,803 I, um--I didn't submit Lindy's story vis-à-vis, 542 00:28:07,836 --> 00:28:09,930 my, uh, misstep 543 00:28:09,963 --> 00:28:12,099 regarding Mr. Saunders. 544 00:28:12,132 --> 00:28:15,519 And allow me to sincerely apologize once again 545 00:28:15,552 --> 00:28:16,620 for besmirching 546 00:28:16,653 --> 00:28:19,106 The New Yorker 's reputation in the process. 547 00:28:19,139 --> 00:28:21,817 Uh, my humble request 548 00:28:21,850 --> 00:28:23,652 comes at the behest of the author, 549 00:28:23,685 --> 00:28:25,862 who has a few minor tweaks, 550 00:28:25,896 --> 00:28:28,615 and would love to hold off publishing until a later date. 551 00:28:28,649 --> 00:28:30,158 I heard a rumor you may be getting 552 00:28:30,192 --> 00:28:32,327 your own publishing imprint. 553 00:28:32,361 --> 00:28:35,122 If there's anyone that you think I should meet, 554 00:28:35,155 --> 00:28:36,290 say the word. 555 00:28:36,323 --> 00:28:37,958 Oh, quite the opposite, 556 00:28:37,991 --> 00:28:40,210 vis-à-vis your humble request, 557 00:28:40,244 --> 00:28:41,378 fuck right off. 558 00:28:43,830 --> 00:28:45,557 Hey, so that was brutal. 559 00:28:46,500 --> 00:28:47,634 Get me David Remnick. 560 00:28:47,668 --> 00:28:48,677 Oh, God. 561 00:28:48,710 --> 00:28:50,470 Going over Deborah's head. 562 00:28:50,504 --> 00:28:52,731 Can't wait. Okay. 563 00:28:55,342 --> 00:28:56,401 I got David. 564 00:28:57,928 --> 00:29:00,897 David Remnick, my old pal. 565 00:29:00,931 --> 00:29:04,234 Happiest of holidays to you and yours. 566 00:29:04,268 --> 00:29:05,485 Yeah, it's Deborah. 567 00:29:05,519 --> 00:29:07,746 Nice try. Fuck off. 568 00:29:08,897 --> 00:29:10,749 - So... - Don't. 569 00:29:18,198 --> 00:29:19,383 Lindy? 570 00:29:22,703 --> 00:29:24,171 Lindy? 571 00:30:24,348 --> 00:30:25,565 What the fuck? 572 00:30:28,602 --> 00:30:29,953 So weird. 573 00:30:48,205 --> 00:30:49,965 Please. 574 00:30:49,998 --> 00:30:51,800 Richard, here are my-- 575 00:30:51,833 --> 00:30:53,218 were you at my house earlier? 576 00:30:53,251 --> 00:30:55,011 Hmm? Um, no. 577 00:30:55,045 --> 00:30:57,180 I--well, I was in the, uh-- I was in the neighborhood, 578 00:30:57,214 --> 00:30:58,473 that was because I... - Stop. Stop! 579 00:30:58,507 --> 00:30:59,975 I don't care. Don't do it again. 580 00:31:00,008 --> 00:31:01,276 - No. - Reset. 581 00:31:02,177 --> 00:31:03,812 Richard, here are my thoughts. 582 00:31:03,845 --> 00:31:06,314 The regrowth reaction has become too exothermic, 583 00:31:06,348 --> 00:31:09,484 and so we have introduced solid ammonium nitrate 584 00:31:09,518 --> 00:31:11,903 into the solution to control the temperature 585 00:31:11,937 --> 00:31:13,989 to aqueous ammonium 586 00:31:14,022 --> 00:31:16,825 and nitrate ions. 587 00:31:16,858 --> 00:31:18,076 Thoughts complete. 588 00:31:18,110 --> 00:31:19,494 Bobs, implement his thoughts. 589 00:31:19,528 --> 00:31:21,496 NH4 enter free solid, 590 00:31:21,530 --> 00:31:23,665 added to form NH4 positive 591 00:31:23,698 --> 00:31:26,134 and NO3 negative ions. 592 00:31:27,369 --> 00:31:28,503 Complete. Carl, 593 00:31:28,537 --> 00:31:30,005 implement his thoughts. 594 00:31:42,801 --> 00:31:43,777 Complete. 595 00:31:54,229 --> 00:31:55,572 Let's make history. 596 00:32:19,504 --> 00:32:20,430 It's big. 597 00:32:26,470 --> 00:32:27,729 Bob the Explainer: Five seconds. 598 00:32:32,767 --> 00:32:34,452 Bob the Explainer: 10 seconds. 599 00:32:37,939 --> 00:32:41,001 I knew it. He can do it. 600 00:32:42,652 --> 00:32:44,296 Bob the Explainer: 15 seconds. 601 00:32:46,781 --> 00:32:49,134 - Yay! - 20 seconds. 602 00:32:51,620 --> 00:32:53,054 Fuck. 603 00:33:04,508 --> 00:33:05,483 No. 604 00:33:07,636 --> 00:33:09,154 I'm human popcorn. 605 00:33:10,013 --> 00:33:11,031 Oh, my God. 606 00:33:12,641 --> 00:33:14,442 A significant success. 607 00:33:14,476 --> 00:33:16,111 Subject expanded to regular size 608 00:33:16,144 --> 00:33:18,113 for 30.8 seconds, 609 00:33:18,146 --> 00:33:20,699 an increase of 28.7 seconds. 610 00:33:20,732 --> 00:33:23,118 Yeah! Let's go. 611 00:33:23,151 --> 00:33:25,829 Huge progress in the name of science, Richard. 612 00:33:25,862 --> 00:33:27,497 man: Yeah, it's all there. That was awesome. 613 00:33:27,531 --> 00:33:29,040 Oh, Bob The Explainer. 614 00:33:32,410 --> 00:33:34,429 That sounded like it came from in there. 615 00:33:35,163 --> 00:33:36,631 woman: Well 616 00:33:36,665 --> 00:33:37,883 Spooky. woman: ...that was strange. 617 00:33:37,916 --> 00:33:39,184 I don't know. man: He is... 618 00:33:44,381 --> 00:33:47,609 - Lindy! - You fucking liar! 619 00:33:50,595 --> 00:33:54,074 Um, maybe we should give him some privacy. 620 00:33:55,892 --> 00:33:59,070 I'll grow in 30 seconds and explode. 621 00:33:59,104 --> 00:34:00,322 Oh, you don't know what you saw. 622 00:34:00,355 --> 00:34:02,908 "I'm so close," my tiny fucking ass. 623 00:34:02,941 --> 00:34:04,409 Oh, I would never let you explode. 624 00:34:04,442 --> 00:34:05,493 I... - Fuck you! 625 00:34:05,527 --> 00:34:06,962 No, no, Lindy. 626 00:34:08,780 --> 00:34:10,665 I'm gonna expose you! 627 00:34:14,077 --> 00:34:15,921 You can't keep me prisoner. 628 00:34:15,954 --> 00:34:17,672 I'm not a fucking lab rat! - Lindy, no. 629 00:34:17,706 --> 00:34:19,808 Listen to me. - No, never! 630 00:34:20,275 --> 00:34:23,887 I'm gonna tell the world what you've done to me. 631 00:34:23,920 --> 00:34:25,013 Lindy, no. 632 00:34:25,046 --> 00:34:26,064 I don't trust you. 633 00:34:26,598 --> 00:34:28,400 - Lindy. - How long 634 00:34:28,833 --> 00:34:30,894 until you can fix me? 635 00:34:30,927 --> 00:34:32,187 For real, 636 00:34:32,220 --> 00:34:35,073 I need the truth. 637 00:34:38,977 --> 00:34:40,078 I don't know. 638 00:34:42,063 --> 00:34:43,081 You don't know. 639 00:34:45,400 --> 00:34:46,418 That's the truth. 640 00:34:47,110 --> 00:34:48,870 You can't say when. 641 00:34:48,903 --> 00:34:50,255 It could be tomorrow, 642 00:34:50,555 --> 00:34:52,874 but it could be weeks, months, or... 643 00:34:52,907 --> 00:34:55,460 - Never. - No, not never. 644 00:34:55,493 --> 00:34:57,545 My theory is sound. 645 00:34:57,579 --> 00:34:59,089 I just need to figure out the math. 646 00:34:59,122 --> 00:35:01,216 And, I know this must've looked like a disaster, 647 00:35:01,249 --> 00:35:03,259 but I'm making really good progress. 648 00:35:03,293 --> 00:35:05,854 You know, yesterday was two seconds, today was over thirty. 649 00:35:07,088 --> 00:35:10,976 I'm scared. Is this my new life? 650 00:35:11,009 --> 00:35:12,727 No, it's temporary. 651 00:35:12,761 --> 00:35:14,029 I promise. 652 00:35:15,764 --> 00:35:18,066 I wanna trust you, but I can't. 653 00:35:19,601 --> 00:35:20,952 In a minute! 654 00:35:21,978 --> 00:35:23,238 Well, just go. Okay. 655 00:35:23,271 --> 00:35:24,614 Well, I'm gonna need you 656 00:35:24,648 --> 00:35:27,117 to get in my desk drawer to hide. 657 00:35:27,150 --> 00:35:28,994 My height, my autonomy, 658 00:35:29,027 --> 00:35:30,712 and now my dignity. 659 00:35:31,079 --> 00:35:32,247 Please. Fun. 660 00:35:32,280 --> 00:35:33,415 Thank you. Uh-huh. 661 00:35:33,448 --> 00:35:35,250 I'm gonna need something too. 662 00:35:35,283 --> 00:35:36,751 Anything. Stop locking me 663 00:35:36,785 --> 00:35:39,087 in the dollhouse. - Well, that's for your safety, 664 00:35:39,120 --> 00:35:41,681 but fine. - Lose the cameras. 665 00:35:42,082 --> 00:35:44,009 Yeah, I know you're spying on me. 666 00:35:44,042 --> 00:35:45,427 Also for your safety. 667 00:35:45,460 --> 00:35:47,637 And I'm not spying on you. There's no audio. 668 00:35:47,671 --> 00:35:49,431 I'm doing a series of daily check-ins. 669 00:35:49,464 --> 00:35:50,765 Oh, like a mental patient. 670 00:35:50,799 --> 00:35:52,984 Like a loving husband with a miniature wife. 671 00:35:53,518 --> 00:35:57,272 Fine. But then I need a working laptop, 672 00:35:57,305 --> 00:35:59,482 and toothpaste that I like, 673 00:35:59,516 --> 00:36:01,693 and--and my lipstick. 674 00:36:01,726 --> 00:36:03,486 My favorite lipstick's in my purse. 675 00:36:04,979 --> 00:36:06,448 - Coming! - Ah! 676 00:36:06,481 --> 00:36:08,116 Oh, sorry, sorry, sorry. 677 00:36:08,149 --> 00:36:11,202 Too loud. Yes, yes. Fine. 678 00:36:11,236 --> 00:36:12,545 Deal. Make a list. 679 00:36:13,988 --> 00:36:15,623 Okay. 680 00:36:18,993 --> 00:36:20,178 Love you. 681 00:36:21,371 --> 00:36:23,298 Fuck you too. 682 00:36:52,777 --> 00:36:53,795 Oh, God. 683 00:36:57,866 --> 00:36:59,134 A phone. 684 00:37:00,285 --> 00:37:01,302 Terry. 685 00:37:04,372 --> 00:37:06,424 Come on. 686 00:37:06,458 --> 00:37:09,636 Oh, for God--fucking shit. 687 00:37:09,669 --> 00:37:11,096 Come on. 688 00:37:15,175 --> 00:37:16,192 Okay. 689 00:37:35,028 --> 00:37:38,089 - Is she dead? - What? Who? Is who dead? 690 00:37:38,823 --> 00:37:40,166 Lindy? 691 00:37:40,200 --> 00:37:42,127 You thought I died? 692 00:37:42,160 --> 00:37:44,295 It's the only reason Les would call me. 693 00:37:44,329 --> 00:37:45,797 You sounded scared. 694 00:37:45,830 --> 00:37:47,006 I was. 695 00:37:47,040 --> 00:37:49,843 Aw. That means the world to me. 696 00:37:49,876 --> 00:37:52,303 You have no idea. 697 00:37:52,337 --> 00:37:54,139 Wait, how do you think I died? 698 00:37:54,172 --> 00:37:55,565 What were you imagining? 699 00:37:55,999 --> 00:37:58,309 Threw yourself in front of a bus in order to avoid 700 00:37:58,343 --> 00:38:00,812 a career-ending plagiarism scandal. 701 00:38:00,845 --> 00:38:04,149 Yeah, but you're gonna fix that. 702 00:38:04,182 --> 00:38:05,650 Lindy, I tried. 703 00:38:05,683 --> 00:38:08,736 Tried? Terry, that sounds very defeatist. 704 00:38:08,770 --> 00:38:10,488 That's not you. Come on. 705 00:38:10,522 --> 00:38:13,825 I really, really, really, really, really need this, so... 706 00:38:13,858 --> 00:38:15,994 I hate to say it, but this isn't my fucking problem. 707 00:38:16,027 --> 00:38:17,328 Your ex-emotional... 708 00:38:17,362 --> 00:38:19,330 whatever the fuck, sent the story in. 709 00:38:19,364 --> 00:38:20,665 I'm about to get my own imprint. 710 00:38:20,698 --> 00:38:22,926 I cannot be associated with this shit. 711 00:38:23,868 --> 00:38:25,670 But what about our friendship? 712 00:38:25,703 --> 00:38:27,388 Is this friendship or business? 713 00:38:27,789 --> 00:38:29,140 Both. Well, that's... 714 00:38:30,416 --> 00:38:32,343 that's the problem, isn't it? 715 00:38:32,377 --> 00:38:34,012 The--the lines have blurred. 716 00:38:34,045 --> 00:38:37,899 And we haven't conducted business in 15 years. 717 00:38:39,425 --> 00:38:40,852 Look, Lindy, I love you. 718 00:38:40,885 --> 00:38:42,070 I always will. But... 719 00:38:42,595 --> 00:38:43,613 But? 720 00:38:44,931 --> 00:38:45,949 You're toxic. 721 00:38:47,892 --> 00:38:50,195 It doesn't matter who sent the story to The New Yorker. 722 00:38:50,228 --> 00:38:51,696 It's out there. 723 00:38:51,729 --> 00:38:53,748 And if it's out there and you have to deny it... 724 00:38:54,941 --> 00:38:56,125 You're toxic. 725 00:38:59,112 --> 00:39:00,171 I see. 726 00:39:01,281 --> 00:39:03,299 Well, then by that logic, 727 00:39:03,700 --> 00:39:06,127 if I were to put it out there 728 00:39:06,160 --> 00:39:08,129 that you knew about the story 729 00:39:08,162 --> 00:39:10,632 and encouraged me to submit it anyway 730 00:39:10,665 --> 00:39:12,759 and then you had to deny it, 731 00:39:12,792 --> 00:39:14,352 you're toxic. 732 00:39:15,920 --> 00:39:17,055 But you wouldn't. 733 00:39:17,088 --> 00:39:20,808 No, not if it's friendship. 734 00:39:20,842 --> 00:39:22,819 But if it's just business... 735 00:39:24,929 --> 00:39:26,898 I'll keep you posted, friend. 736 00:39:26,931 --> 00:39:28,449 Oh, thank you, friend. 737 00:39:33,771 --> 00:39:34,948 Oliver! Your friendship 738 00:39:34,981 --> 00:39:36,282 is so toxic, I love it. 739 00:39:36,316 --> 00:39:37,575 Get me Jackie fucking Baldwin 740 00:39:37,609 --> 00:39:39,410 in my fucking office fucking tomorrow. 741 00:39:39,444 --> 00:39:40,912 Thank you, God. 742 00:39:40,945 --> 00:39:41,996 Conclusions. 743 00:39:42,030 --> 00:39:43,498 The regrowth process induced 744 00:39:43,531 --> 00:39:45,083 excessive molecular tension 745 00:39:45,116 --> 00:39:47,627 surpassing sub-structural limits of the plant cells. 746 00:39:49,120 --> 00:39:51,589 This tension, compounded by a sudden and extreme rise 747 00:39:51,623 --> 00:39:54,175 in temperature, triggered a chain reaction. 748 00:39:54,208 --> 00:39:55,927 This is key... - Hello? 749 00:39:55,960 --> 00:39:58,187 Richie, it's me. I've been miniaturized. 750 00:39:58,821 --> 00:40:01,015 I'm in the laboratory. I'm in Les' desk drawer. 751 00:40:01,049 --> 00:40:02,600 He's taking me home to a dollhouse. 752 00:40:02,634 --> 00:40:03,434 Help me. ...culminating 753 00:40:03,468 --> 00:40:04,435 in a detonation. 754 00:40:04,469 --> 00:40:05,812 Bang. And so... 755 00:40:05,845 --> 00:40:07,772 Wait, what? ...recommend--Richard. 756 00:40:07,805 --> 00:40:09,524 - Huh? What, what? - Is that a personal call? 757 00:40:09,557 --> 00:40:10,608 Oh, no, no, no. Um, no, no, no. 758 00:40:10,642 --> 00:40:11,776 - Hang up. - I'm sorry. 759 00:40:11,809 --> 00:40:12,777 Richard, don't hang up. 760 00:40:12,810 --> 00:40:13,945 Come get me. I'm in the drawer. 761 00:40:13,978 --> 00:40:16,497 I'm in the drawer. Open the top--hello? 762 00:40:18,691 --> 00:40:20,535 Apologies. It was--um, 763 00:40:20,568 --> 00:40:21,995 it was my mother. 764 00:40:22,028 --> 00:40:23,588 Just a tiny issue. 765 00:40:25,323 --> 00:40:26,791 Recommendations. 766 00:40:26,824 --> 00:40:28,626 Immediate suspension 767 00:40:28,660 --> 00:40:31,462 of regrowth experiments involving Compound X44, 768 00:40:31,496 --> 00:40:32,547 do we agree? 769 00:40:40,213 --> 00:40:43,107 Do you think you'll tell your daughter about me? 770 00:40:44,092 --> 00:40:45,476 Lindy. 771 00:40:45,510 --> 00:40:46,978 Wouldn't want Hurricane Lindy 772 00:40:47,011 --> 00:40:48,855 blowing through your special bond. 773 00:40:48,888 --> 00:40:51,691 What was it? Category 5? 774 00:40:51,724 --> 00:40:55,403 What category is shrinking your wife to six inches tall? 775 00:40:55,436 --> 00:40:56,821 It was a 5, 776 00:40:56,854 --> 00:40:59,540 and I'm very sorry. 777 00:41:01,359 --> 00:41:03,044 What does it matter now anyway? 778 00:41:04,612 --> 00:41:06,748 I think it would traumatize her. 779 00:41:07,907 --> 00:41:09,217 I think she'd blame me. 780 00:41:10,910 --> 00:41:13,171 I should probably move the dollhouse. 781 00:41:13,204 --> 00:41:16,099 Yeah. My prison within my prison. 782 00:41:17,583 --> 00:41:20,845 You know, uh, Dr. Carmichael says... 783 00:41:20,878 --> 00:41:23,598 - Fuck that bitch! - Whoa, Lindy. 784 00:41:23,631 --> 00:41:25,516 That is a red-light reaction. 785 00:41:25,550 --> 00:41:27,769 Can we please try to achieve a yellow light 786 00:41:27,802 --> 00:41:29,904 on the road to a green-light response? 787 00:41:37,812 --> 00:41:39,906 Silence is the silent killer 788 00:41:39,939 --> 00:41:41,457 of a relationship. 789 00:41:42,025 --> 00:41:45,745 I will take my foot off the brake. 790 00:41:45,778 --> 00:41:48,623 And although I may sit here quietly, 791 00:41:48,656 --> 00:41:50,249 it's not silence. 792 00:41:50,283 --> 00:41:52,377 I feel that we have achieved a yellow light 793 00:41:52,410 --> 00:41:55,546 and we'll proceed with caution. 794 00:41:55,580 --> 00:41:57,965 As Dr. Carmichael says, 795 00:41:57,999 --> 00:42:01,219 why don't we revisit us 796 00:42:01,252 --> 00:42:02,603 in the morning? 797 00:42:04,756 --> 00:42:07,775 I, as half of us, agree. 798 00:42:13,681 --> 00:42:14,565 Not at all. 799 00:42:14,599 --> 00:42:15,900 Well, this, um, 800 00:42:15,933 --> 00:42:17,568 this is the GMO tomato. 801 00:42:17,602 --> 00:42:20,405 That stands for genetically modified organism. 802 00:42:20,438 --> 00:42:23,408 And, um, this GMO tomato really has the power to, 803 00:42:23,441 --> 00:42:25,410 uh, revolutionize agriculture 804 00:42:25,443 --> 00:42:27,161 and food production as we know it. 805 00:42:27,195 --> 00:42:28,913 The GMO tomato, um, 806 00:42:28,946 --> 00:42:31,624 is disease- and pest-resistant. 807 00:42:31,657 --> 00:42:33,292 Um, it has a longer shelf life. 808 00:42:33,326 --> 00:42:34,836 It has enhanced nutrition. 809 00:42:34,869 --> 00:42:37,130 And it reduces the need for fertilizers. 810 00:42:37,163 --> 00:42:39,424 So win, win, win, win, win. 811 00:42:41,334 --> 00:42:42,477 Smells good too. 812 00:42:54,806 --> 00:42:57,658 Sam, incarcerated. 813 00:42:58,476 --> 00:43:00,611 Bill, grandpa. 814 00:43:00,645 --> 00:43:03,489 Warren, great-grandpa. 815 00:43:03,523 --> 00:43:04,582 Jeff... 816 00:43:05,691 --> 00:43:06,667 gross. 817 00:43:18,329 --> 00:43:19,797 That's not how you spell 818 00:43:19,831 --> 00:43:22,550 Littlejohn, Mr. Magoo. 819 00:43:47,525 --> 00:43:49,210 At least he gets out... 820 00:43:50,778 --> 00:43:52,296 feeling help. 821 00:44:21,434 --> 00:44:23,528 It's just gonna be Les 822 00:44:23,561 --> 00:44:27,240 and his big, dumb, green-light face. 823 00:44:34,447 --> 00:44:35,423 Richie? 824 00:44:36,908 --> 00:44:39,877 Uh--wait, are you real? 825 00:44:39,911 --> 00:44:43,014 I come bearing me, my love. 826 00:44:44,248 --> 00:44:45,383 And these. 827 00:44:45,416 --> 00:44:48,386 Richie! 828 00:44:48,419 --> 00:44:52,223 ♪ Wouldn't it be nice ♪ ♪ if we were older? ♪ 829 00:44:52,256 --> 00:44:56,060 ♪ Then we wouldn't have ♪ ♪ To wait so long ♪ 830 00:44:56,093 --> 00:44:59,814 ♪ And wouldn't it be nice ♪ ♪ To live together ♪ 831 00:44:59,847 --> 00:45:03,784 ♪ In the kind of world ♪ ♪ Where we belong ♪ 832 00:45:05,144 --> 00:45:06,737 ♪ You know ♪ ♪ It's gonna make it ♪ 833 00:45:06,771 --> 00:45:08,906 ♪ That much better ♪ 834 00:45:08,940 --> 00:45:10,449 ♪ When we can say good night ♪ 835 00:45:10,483 --> 00:45:15,246 ♪ And stay together ♪ 836 00:45:15,279 --> 00:45:19,083 ♪ Wouldn't it be nice ♪ ♪ If we could wake up ♪ 837 00:45:19,116 --> 00:45:22,920 ♪ In the morning ♪ ♪ When the day is new ♪ 838 00:45:22,954 --> 00:45:26,757 ♪ And after having spent ♪ ♪ The day together ♪ 839 00:45:26,791 --> 00:45:30,895 ♪ Hold each other close ♪ ♪ The whole night through ♪ 840 00:45:31,829 --> 00:45:35,933 ♪ But happy times together ♪ ♪ We've been spending ♪ 841 00:45:35,967 --> 00:45:37,476 ♪ I wish that every kiss ♪ 842 00:45:37,510 --> 00:45:42,273 ♪ Was never-ending ♪ 843 00:45:42,306 --> 00:45:45,409 ♪ Oh, wouldn't it be nice ♪ 844 00:45:47,728 --> 00:45:49,655 ♪ Maybe if we think ♪ 845 00:45:49,689 --> 00:45:51,115 ♪ And wish ♪ ♪ And hope and pray ♪ 846 00:45:51,148 --> 00:45:53,993 ♪ It might come true ♪ 847 00:45:54,026 --> 00:45:55,870 ♪ Run, run, we-ooh ♪ 848 00:45:55,903 --> 00:45:57,997 ♪ Oh, baby ♪ ♪ Then there wouldn't be ♪ 849 00:45:58,030 --> 00:46:01,876 ♪ A single thing ♪ ♪ We couldn't do ♪ 850 00:46:01,909 --> 00:46:04,170 ♪ Oh, we could be married ♪ 851 00:46:04,203 --> 00:46:05,963 ♪ Oh, we could be married ♪ 852 00:46:05,997 --> 00:46:07,840 ♪ And then we'd be happy ♪ 853 00:46:07,873 --> 00:46:09,800 ♪ And then we'd be happy ♪ 854 00:46:09,834 --> 00:46:13,729 ♪ Oh, wouldn't it be nice ♪ 855 00:46:15,172 --> 00:46:19,360 ♪ Good night, my baby ♪ ♪ Sleep... ♪ 54764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.