Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,516 --> 00:00:10,168
New year, new us.
2
00:00:10,202 --> 00:00:11,211
We can renew our vows.
3
00:00:12,412 --> 00:00:13,964
I love you.
4
00:00:13,997 --> 00:00:15,132
But I fell in love.
5
00:00:15,165 --> 00:00:17,676
Les promised me a fresh start.
6
00:00:17,709 --> 00:00:20,804
Now it's time
to blow your minds.
7
00:00:20,837 --> 00:00:23,307
We call this the future.
8
00:00:23,340 --> 00:00:25,976
I am fucking amazed!
9
00:00:27,511 --> 00:00:29,146
I pretended to
be your book agent.
10
00:00:29,179 --> 00:00:30,230
I didn't write the story.
11
00:00:30,264 --> 00:00:31,815
It's my student's work.
12
00:00:31,848 --> 00:00:32,900
I closed the deal.
13
00:00:32,933 --> 00:00:34,401
You're gonna change the world.
14
00:00:34,434 --> 00:00:35,861
You get back in the workshop
15
00:00:35,894 --> 00:00:37,321
and you figure it out.
16
00:00:37,354 --> 00:00:39,573
Let's move our "renewing
our vows" to next year.
17
00:00:39,606 --> 00:00:42,200
That's a fantastic idea!
- Motherfucker!
18
00:00:42,234 --> 00:00:44,077
Richie, I'm leaving Les.
19
00:00:44,111 --> 00:00:46,038
I need you.
I have been by your side
20
00:00:46,071 --> 00:00:47,548
for 15 years.
21
00:00:48,615 --> 00:00:50,259
Ah!
- Oh, fuck.
22
00:00:53,245 --> 00:00:55,923
Oh, you're alive!
23
00:00:55,956 --> 00:00:57,057
Oh.
24
00:01:35,245 --> 00:01:36,096
Les?
25
00:01:38,498 --> 00:01:40,467
Oh, fuck.
26
00:01:40,500 --> 00:01:42,102
Oh.
27
00:01:44,671 --> 00:01:46,273
What time is it?
28
00:01:48,467 --> 00:01:50,319
Oh, shit.
29
00:01:54,264 --> 00:01:57,117
Oh, boy, ohh.
30
00:02:09,196 --> 00:02:11,581
How much did I drink last night?
31
00:02:11,615 --> 00:02:13,342
Les?
32
00:02:17,037 --> 00:02:19,181
Why would you put
the plaid back up?
33
00:02:20,540 --> 00:02:24,344
God. It hurts my eyes...
34
00:02:24,378 --> 00:02:25,646
...and my head.
35
00:02:29,132 --> 00:02:31,985
Oh, dry January
starts today.
36
00:02:35,305 --> 00:02:36,323
Oh.
37
00:02:37,474 --> 00:02:39,826
Oh, wow.
They really cleaned up.
38
00:02:43,188 --> 00:02:44,498
Les?
39
00:02:49,986 --> 00:02:51,505
Who's at the door?
40
00:03:03,333 --> 00:03:05,969
What is this nonsense?
41
00:03:13,760 --> 00:03:15,187
No, no, no, no, no, no.
42
00:03:15,220 --> 00:03:16,980
Lindy?
43
00:03:17,013 --> 00:03:18,732
Everything is fine.
44
00:03:18,765 --> 00:03:20,409
Don't freak out.
45
00:03:29,860 --> 00:03:31,294
Lindy?
46
00:03:34,030 --> 00:03:36,583
Okay. I'm opening up
the dollhouse.
47
00:03:36,616 --> 00:03:39,302
Stop screaming at me!
48
00:03:42,038 --> 00:03:45,008
{\an8}Whoa, whoa! Whoa!
49
00:03:45,041 --> 00:03:46,093
No!
50
00:03:46,126 --> 00:03:47,511
Oh, my God!
51
00:03:47,544 --> 00:03:48,553
My God!
52
00:03:48,587 --> 00:03:49,846
Whoa, whoa!
53
00:03:49,880 --> 00:03:50,939
Stop, stop, stop, stop!
54
00:03:51,239 --> 00:03:53,817
Whoa, whoa! Oh, oh!
55
00:04:02,100 --> 00:04:04,277
- There you are.
- Ah!
56
00:04:04,311 --> 00:04:05,412
You're okay!
57
00:04:08,398 --> 00:04:12,536
I am not okay!
58
00:04:17,574 --> 00:04:19,543
Can you hear me?
I am not okay.
59
00:04:26,625 --> 00:04:28,718
I am not okay!
60
00:04:28,752 --> 00:04:31,388
It works!
I can hear you! Ha.
61
00:04:31,421 --> 00:04:33,390
You're too loud!
62
00:04:33,423 --> 00:04:34,724
Sorry.
63
00:04:34,758 --> 00:04:36,393
Well, now I can't hear you.
64
00:04:36,426 --> 00:04:37,644
How about now?
65
00:04:37,677 --> 00:04:38,895
No, too loud.
66
00:04:38,929 --> 00:04:40,480
Now?
67
00:04:40,514 --> 00:04:41,398
Softer.
68
00:04:41,431 --> 00:04:42,482
Now?
69
00:04:42,516 --> 00:04:44,234
Better.
70
00:04:44,267 --> 00:04:45,952
I hate this fuckin' thing.
71
00:04:49,189 --> 00:04:51,741
Can you hear me now?
- Say again?
72
00:04:51,775 --> 00:04:53,451
Can you hear me now?
73
00:04:53,485 --> 00:04:54,911
- Yes! Ooh.
- Oh!
74
00:04:54,945 --> 00:04:56,746
- Sorry, sorry. I'm so sorry.
- Jesus.
75
00:04:56,780 --> 00:04:58,498
Are you okay?
76
00:04:58,532 --> 00:04:59,958
I'm fine.
77
00:04:59,991 --> 00:05:01,126
I heard that.
78
00:05:01,159 --> 00:05:03,461
God, I think we got it.
79
00:05:03,495 --> 00:05:05,297
Hi.
80
00:05:05,330 --> 00:05:07,257
What the fuck, Les?
81
00:05:07,290 --> 00:05:09,509
I heard that too.
Loud and clear.
82
00:05:09,543 --> 00:05:11,595
Okay. Lindy, I'm so sorry.
83
00:05:11,628 --> 00:05:13,471
It was an accident.
84
00:05:13,505 --> 00:05:15,682
And, uh, I can't believe
it even happened.
85
00:05:15,715 --> 00:05:18,435
I don't--I don't--I--
but you're incredible.
86
00:05:18,468 --> 00:05:21,905
I mean, you're beautiful.
87
00:05:25,183 --> 00:05:27,694
Are you smiling right now?
88
00:05:27,727 --> 00:05:29,654
No, no, no.
No, of course not.
89
00:05:29,688 --> 00:05:31,331
I, I just--I--
90
00:05:32,983 --> 00:05:34,417
it's just like, wow.
91
00:05:35,819 --> 00:05:37,954
Wow. Wow?
92
00:05:37,988 --> 00:05:39,497
Wow?
93
00:05:39,531 --> 00:05:40,874
No, I apologize.
You're my wife
94
00:05:40,907 --> 00:05:42,334
and you're not
an experiment. I...
95
00:05:42,367 --> 00:05:45,128
I should hope so!
96
00:05:45,161 --> 00:05:46,796
Jesus. Oh, my God.
97
00:05:46,830 --> 00:05:48,673
This is your job?
98
00:05:48,707 --> 00:05:50,800
This is how you're gonna solve
world hunger?
99
00:05:50,834 --> 00:05:53,803
You're gonna make
everybody tiny so,
100
00:05:53,837 --> 00:05:55,639
so they don't, what, eat more?
I don't...
101
00:05:55,672 --> 00:05:58,358
Uh-huh. Do you--do you want me
to answer that or...
102
00:05:59,551 --> 00:06:01,478
Explain it to me.
103
00:06:01,511 --> 00:06:05,398
Well, um, it's called
"cellular reduction"
104
00:06:05,432 --> 00:06:07,984
and, um, it's the process of
miniaturization
105
00:06:08,018 --> 00:06:11,821
and restoration of organic
fruit, uh, and vegetables.
106
00:06:11,855 --> 00:06:15,575
And that's how I plan
to solve world hunger.
107
00:06:15,609 --> 00:06:18,495
Explain how you're gonna
make me big again!
108
00:06:18,528 --> 00:06:21,206
Jesus! I don't give a shit
how it works!
109
00:06:21,239 --> 00:06:23,041
Oh, right. Well,
I just reverse the process.
110
00:06:23,074 --> 00:06:24,384
That's the restoration part.
111
00:06:25,452 --> 00:06:27,254
Great.
112
00:06:27,287 --> 00:06:29,422
Restore me.
113
00:06:29,456 --> 00:06:31,258
Now, please.
114
00:06:31,291 --> 00:06:33,426
I can do that, um, uh,
115
00:06:33,460 --> 00:06:35,845
but first, uh, a surprise.
116
00:06:35,879 --> 00:06:38,273
Meet me in the dining room.
117
00:06:41,718 --> 00:06:43,270
Merry Christmas, Lindy.
118
00:06:43,303 --> 00:06:47,357
Les, do I look merry or hungry?
119
00:06:47,390 --> 00:06:50,026
Well, it's kind of hard to tell
from this distance, um...
120
00:06:50,060 --> 00:06:53,446
I'm not.
Make me big again, now.
121
00:06:53,480 --> 00:06:55,240
Heard that loud and clear.
122
00:06:55,273 --> 00:06:57,284
Um, the thing is...
123
00:06:57,317 --> 00:06:59,786
Tell me you can make me
big again, Les.
124
00:06:59,819 --> 00:07:01,705
I can, and I will.
125
00:07:01,738 --> 00:07:03,790
Um, the thing is,
that it's just--
126
00:07:03,823 --> 00:07:07,752
I think it's just gonna take
a day, uh, or two, tops,
127
00:07:07,786 --> 00:07:09,045
but you'll be fine.
128
00:07:09,079 --> 00:07:10,213
Everything's gonna be okay.
129
00:07:10,246 --> 00:07:11,214
You're healthy.
130
00:07:11,247 --> 00:07:12,432
I checked your vitals.
131
00:07:12,699 --> 00:07:15,468
Wait, I could die tiny?
132
00:07:15,502 --> 00:07:19,222
No, you--you're not
gonna die tiny.
133
00:07:19,255 --> 00:07:21,308
You'll be safe in the dollhouse
134
00:07:21,341 --> 00:07:25,437
because it's almost exactly
the same as our house house.
135
00:07:25,470 --> 00:07:29,232
Um, the stove works,
the refrigerator works,
136
00:07:29,265 --> 00:07:31,818
there's food, the water runs,
137
00:07:31,851 --> 00:07:34,070
and I shrunk a few
of your favorite things
138
00:07:34,104 --> 00:07:36,281
to really make you feel
at home home.
139
00:07:36,314 --> 00:07:39,542
Your clothes from your closet.
140
00:07:40,652 --> 00:07:44,547
Um, and, uh, this curling thing
141
00:07:47,158 --> 00:07:48,501
and your hair brush.
142
00:07:48,535 --> 00:07:51,504
Uh, cold cream,
143
00:07:51,538 --> 00:07:53,340
looked important.
144
00:07:53,373 --> 00:07:55,133
Oh, and I remembered your coffee
145
00:07:55,166 --> 00:07:57,510
and the coffeemaker,
worked perfectly, right?
146
00:07:57,544 --> 00:08:00,347
Oh, one crucial thing,
um, the toilet.
147
00:08:00,380 --> 00:08:02,599
Uh, it works.
I figured it out.
148
00:08:02,632 --> 00:08:06,353
Just don't ever look in the hall
closet downstairs, ever.
149
00:08:06,386 --> 00:08:08,480
You will be restored
to regular size.
150
00:08:08,513 --> 00:08:11,107
I promise.
This is just temporary, Lindy.
151
00:08:11,141 --> 00:08:14,110
I am so close, truly.
152
00:08:14,144 --> 00:08:16,613
Now it's so close?
153
00:08:16,646 --> 00:08:20,158
Not a day or two, tops?
154
00:08:20,191 --> 00:08:23,620
Les, you motherfucker!
155
00:08:24,821 --> 00:08:27,040
Hey. Calm down.
156
00:08:29,909 --> 00:08:32,011
Calm fucking down?
157
00:08:46,593 --> 00:08:52,148
Why me?
158
00:08:52,182 --> 00:08:53,408
Hey, Lindy.
159
00:08:54,893 --> 00:08:57,537
I'm gonna need a minute!
160
00:08:58,938 --> 00:09:01,875
I don't wanna be little.
161
00:09:04,611 --> 00:09:07,338
♪ He's been away... ♪
162
00:09:14,204 --> 00:09:15,630
Thank you.
163
00:09:15,663 --> 00:09:18,258
Oh, yeah, yeah, yeah.
Du-du-du-du-du-du-du-du.
164
00:09:18,291 --> 00:09:20,677
You can--you can refill
milady's cup too.
165
00:09:22,212 --> 00:09:23,805
She's on her way, Barb.
166
00:09:23,838 --> 00:09:25,807
- She's gone back to her husband.
- No.
167
00:09:25,840 --> 00:09:27,642
- They always do.
- Not this time.
168
00:09:27,675 --> 00:09:29,811
Nope, nope, nope,
'cause we've got plans.
169
00:09:29,844 --> 00:09:31,479
Yup.
170
00:09:31,513 --> 00:09:33,531
We got concrete plans.
171
00:09:37,352 --> 00:09:43,324
How about a ten-day getaway
to Vermont for two?
172
00:09:43,358 --> 00:09:45,668
Uber-romantic.
173
00:09:51,491 --> 00:09:53,835
There are multiple reasons
she could be late.
174
00:09:53,868 --> 00:09:55,462
No, I know Lindy's coming.
175
00:09:55,495 --> 00:09:58,047
Why, you may ask?
176
00:09:58,081 --> 00:10:02,677
Because our love story is woven
into the fabric of time,
177
00:10:02,710 --> 00:10:05,013
destined to be written,
178
00:10:05,046 --> 00:10:08,141
immortalized
for generations to come.
179
00:10:08,174 --> 00:10:11,644
Oh. Quiet, everybody, please.
180
00:10:11,678 --> 00:10:13,229
Quiet, please!
181
00:10:13,263 --> 00:10:14,856
Sorry.
182
00:10:14,889 --> 00:10:17,784
Oh. It--it's work.
It's work.
183
00:10:19,394 --> 00:10:20,870
Hey, Martin.
184
00:10:22,272 --> 00:10:23,740
Well, I--you know, I was--
185
00:10:23,773 --> 00:10:26,326
I was gonna
head out of town so--
186
00:10:26,359 --> 00:10:28,161
No, no, no, no, no, no.
Of course. Of course.
187
00:10:28,194 --> 00:10:30,964
I'll just--I'll head
into the--into the lab.
188
00:10:33,199 --> 00:10:35,093
No, I've not heard from Les.
189
00:10:36,744 --> 00:10:38,972
Wait, what do you mean
you can't get ahold of him?
190
00:10:40,206 --> 00:10:41,925
Yeah. Okay. Bye.
191
00:10:41,958 --> 00:10:43,977
Does this mean your romantic
getaway is canceled?
192
00:10:45,920 --> 00:10:48,264
Barb, can I be honest?
I love your service,
193
00:10:48,298 --> 00:10:50,608
but I don't love
the negative energy.
194
00:10:54,053 --> 00:10:55,321
Peace offering?
195
00:11:00,602 --> 00:11:03,413
Take those off.
I feel like a specimen.
196
00:11:04,247 --> 00:11:06,791
And come closer.
I don't wanna keep yelling.
197
00:11:10,445 --> 00:11:12,539
Jesus. The '96?
198
00:11:12,572 --> 00:11:14,791
If there was ever a time.
199
00:11:14,824 --> 00:11:17,085
I know why you didn't tell me
about your work.
200
00:11:17,118 --> 00:11:19,963
Well, I couldn't.
It was top secret.
201
00:11:19,996 --> 00:11:21,881
I signed an ironclad NDA.
202
00:11:21,915 --> 00:11:23,550
It's bullshit.
203
00:11:23,583 --> 00:11:25,802
You didn't trust me,
204
00:11:25,835 --> 00:11:29,806
which makes me so sad.
205
00:11:29,839 --> 00:11:31,691
Makes me so sad.
206
00:11:32,926 --> 00:11:34,644
And fuck you.
207
00:11:34,677 --> 00:11:37,280
But... yeah.
208
00:11:41,601 --> 00:11:44,112
Well, I didn't exactly hide it
from you either.
209
00:11:44,145 --> 00:11:46,239
What?
210
00:11:46,272 --> 00:11:47,790
Happy birthday, Lindy.
211
00:11:49,817 --> 00:11:52,128
They are so cute!
212
00:11:53,613 --> 00:11:55,915
Wait. And legible?
213
00:11:55,949 --> 00:11:57,967
Happy birthday, Lindy.
214
00:11:59,160 --> 00:12:01,254
They're so cute.
215
00:12:01,287 --> 00:12:03,256
Oh, and functional.
216
00:12:03,289 --> 00:12:04,807
Happy birthday, Lindy.
217
00:12:06,876 --> 00:12:08,970
How cute.
218
00:12:09,003 --> 00:12:09,979
And accurate.
219
00:12:11,714 --> 00:12:15,026
The dent from when I sideswiped
the mailbox.
220
00:12:16,636 --> 00:12:17,937
Never put it together.
221
00:12:17,971 --> 00:12:20,823
You also said
you didn't wanna know.
222
00:12:23,226 --> 00:12:25,028
Whoa, you're not leaving me.
223
00:12:25,061 --> 00:12:26,696
Well, I have to go
so I can fix you.
224
00:12:26,729 --> 00:12:28,615
No, no, no. No, Les.
225
00:12:28,648 --> 00:12:30,658
Take me with you.
I'm portable.
226
00:12:30,692 --> 00:12:32,368
You'll be safer here
in the dollhouse.
227
00:12:32,402 --> 00:12:33,703
I, I feel very not safe.
228
00:12:33,736 --> 00:12:35,705
I feel very small
229
00:12:35,738 --> 00:12:37,874
and, like, something bad
could happen.
230
00:12:37,907 --> 00:12:39,459
I won't let something happen.
231
00:12:39,492 --> 00:12:41,002
Something did.
232
00:12:41,035 --> 00:12:43,463
Something else
beyond the accident,
233
00:12:43,496 --> 00:12:45,798
but I have to go to the lab
so I can fix you.
234
00:12:45,832 --> 00:12:48,051
Please, Les,
I do not wanna be alone.
235
00:12:48,084 --> 00:12:49,218
Please, I'm scared.
236
00:12:49,252 --> 00:12:50,720
Well, what if
I can show you
237
00:12:50,753 --> 00:12:54,140
that, um, being small
isn't scary?
238
00:12:54,173 --> 00:12:55,892
Oh, God.
I've always wondered
239
00:12:55,925 --> 00:12:57,018
what the world would look like
240
00:12:57,051 --> 00:12:58,645
if I were six inches tall.
241
00:12:58,678 --> 00:13:00,229
Not me.
242
00:13:00,263 --> 00:13:01,856
I could show you.
243
00:13:01,889 --> 00:13:03,316
No, I, I don't.
244
00:13:03,349 --> 00:13:05,693
Aren't you
just a little bit curious?
245
00:13:05,727 --> 00:13:09,197
I will be restored
to regular size soon.
246
00:13:09,230 --> 00:13:11,324
I promise.
247
00:13:11,357 --> 00:13:12,709
Trust me.
248
00:13:15,028 --> 00:13:16,087
Okay.
249
00:13:17,947 --> 00:13:19,540
This is crazy.
250
00:13:19,574 --> 00:13:21,884
Oh, my God.
251
00:13:32,712 --> 00:13:34,564
♪ La, la, la, la ♪
252
00:13:36,049 --> 00:13:39,352
♪ La, la, la, la ♪
253
00:13:39,385 --> 00:13:44,023
♪ La, la, la, la, ♪
♪ la, la, la, la. ♪
254
00:13:44,057 --> 00:13:46,693
♪ La, la, la, la, la ♪
255
00:13:46,726 --> 00:13:48,494
♪ La, la, la, la ♪
256
00:13:49,979 --> 00:13:52,081
♪ La, la, la, la ♪
257
00:13:53,416 --> 00:13:57,578
♪ La, la, la, la, la, ♪
♪ la, la, la, la ♪
258
00:13:57,612 --> 00:14:00,873
Yeah. I mean, everything
is really big.
259
00:14:00,907 --> 00:14:04,969
Ha. Really, really big.
260
00:14:09,123 --> 00:14:11,259
♪ Ba, ba, baa ♪
261
00:14:13,169 --> 00:14:15,354
♪ Ba, ba, baa ♪
262
00:14:17,090 --> 00:14:19,392
Wow.
I can only imagine
263
00:14:19,425 --> 00:14:21,444
how different
everything looks, right?
264
00:14:23,096 --> 00:14:24,781
Do you see this dust ball?
265
00:14:26,182 --> 00:14:28,159
Do you think
I could choke on this?
266
00:14:28,976 --> 00:14:31,287
Oh. Yeah. Put that down.
267
00:14:33,773 --> 00:14:35,158
Hello, Dolores.
268
00:14:35,191 --> 00:14:36,542
Look who it is.
269
00:14:36,876 --> 00:14:38,911
See? She's not that scary.
270
00:14:38,945 --> 00:14:40,747
Why is she looking at me
like that?
271
00:14:40,780 --> 00:14:43,166
Oh. Oh, it's puffing the--
272
00:14:43,199 --> 00:14:44,292
do you see what it's doing?
273
00:14:44,325 --> 00:14:45,793
Oh, no, no, no!
274
00:14:45,827 --> 00:14:47,420
It's trying to eat me.
275
00:14:47,453 --> 00:14:48,755
- Okay.
- No. This is not...
276
00:14:48,788 --> 00:14:49,964
- Moving on.
- ...interesting to me.
277
00:14:49,997 --> 00:14:52,091
Can you put me down, please?
Put me down.
278
00:14:53,459 --> 00:14:55,511
♪ Sleigh bells ring ♪
279
00:14:55,545 --> 00:14:57,138
♪ Are you listening? ♪
280
00:14:57,171 --> 00:14:59,015
♪ In the lane ♪
281
00:14:59,048 --> 00:15:01,350
♪ Snow is glistening ♪
282
00:15:01,384 --> 00:15:03,436
♪ A beautiful sight ♪
283
00:15:03,469 --> 00:15:06,022
♪ We're happy tonight... ♪
284
00:15:06,055 --> 00:15:08,858
Fun, right?
We all love a train ride.
285
00:15:08,891 --> 00:15:12,445
Whoo!
Merry Christmas, Lindy.
286
00:15:12,478 --> 00:15:15,990
Merry Christmas, Lindy!
287
00:15:16,023 --> 00:15:19,202
♪ He sings a love song ♪
288
00:15:19,235 --> 00:15:20,453
♪ As we go along ♪
289
00:15:20,486 --> 00:15:23,456
Merry Christmas.
290
00:15:23,489 --> 00:15:25,041
Merry Christmas.
291
00:15:25,074 --> 00:15:27,794
Merry Christmas, Lindy!
292
00:15:27,827 --> 00:15:28,795
Huh?
293
00:15:28,828 --> 00:15:29,962
Whoo!
294
00:15:31,706 --> 00:15:33,841
Merry Christmas to me!
295
00:15:39,213 --> 00:15:42,475
Merry Christmas, Lindy!
296
00:15:42,508 --> 00:15:44,560
Maybe too many times around?
297
00:15:44,594 --> 00:15:46,479
I wanna get off!
298
00:15:46,512 --> 00:15:48,481
I don't like it.
299
00:15:48,514 --> 00:15:51,234
Oh, I'm gonna be sick.
Ooh, oh, oh.
300
00:15:52,351 --> 00:15:53,870
Oh, God.
301
00:15:55,188 --> 00:15:57,198
Oh.
302
00:15:57,231 --> 00:15:59,200
Oh, my God.
303
00:15:59,233 --> 00:16:00,701
Oh.
- Hey.
304
00:16:00,735 --> 00:16:03,246
It's, it's gonna be okay.
305
00:16:03,279 --> 00:16:06,207
I'm so sorry this happened.
306
00:16:06,240 --> 00:16:08,084
I'm so incredibly sorry.
307
00:16:18,794 --> 00:16:20,805
Water truck ran out
of shrinking gas,
308
00:16:20,838 --> 00:16:22,431
so I'm gonna go to the lab
to refuel.
309
00:16:22,465 --> 00:16:24,308
What am I supposed
to do with this?
310
00:16:24,342 --> 00:16:26,519
I thought
I could crush it up
311
00:16:26,552 --> 00:16:28,938
and you could maybe snort it?
I don't know.
312
00:16:28,971 --> 00:16:30,147
I'm Scarface?
313
00:16:30,181 --> 00:16:33,242
I'll just gnaw on it
or something.
314
00:16:36,312 --> 00:16:38,281
How are you feeling?
315
00:16:38,314 --> 00:16:39,699
Really?
316
00:16:39,732 --> 00:16:42,418
- I mean...
- I know what you mean.
317
00:16:43,361 --> 00:16:44,545
Better.
318
00:16:46,197 --> 00:16:48,174
I did always love this couch.
319
00:17:02,838 --> 00:17:04,348
When you're ready.
320
00:17:04,382 --> 00:17:06,901
Uh, pour away.
321
00:17:10,846 --> 00:17:12,281
Don't be shy.
322
00:17:13,182 --> 00:17:15,534
So, this is my, uh...
323
00:17:17,395 --> 00:17:19,196
tiny little life now?
324
00:17:19,230 --> 00:17:20,990
Temporary tiny life.
325
00:17:21,023 --> 00:17:23,242
How long again?
A day.
326
00:17:23,276 --> 00:17:25,202
Two at the most.
I'm so close.
327
00:17:25,236 --> 00:17:28,381
I'm...
- So close. Yeah. Yeah.
328
00:17:32,410 --> 00:17:34,587
Did you microwave
this off the floor?
329
00:17:34,620 --> 00:17:36,172
The floor is clean.
330
00:17:36,205 --> 00:17:38,424
You're the first person
to ever walk on it.
331
00:17:38,457 --> 00:17:40,843
Six-inch tall
Neil-fucking-Armstrong?
332
00:17:40,876 --> 00:17:42,395
Kind of.
333
00:17:50,469 --> 00:17:53,064
Les, you put parmesan
in the potatoes.
334
00:17:53,097 --> 00:17:55,658
Potatoes a la Diane.
335
00:17:56,475 --> 00:17:58,694
With a twist.
336
00:17:58,728 --> 00:17:59,904
Who?
337
00:17:59,937 --> 00:18:01,030
{\an8}Lindy's sister:
Reese Witherspoon,
338
00:18:01,063 --> 00:18:02,239
{\an8}from "Legally Blonde."
339
00:18:02,273 --> 00:18:03,532
{\an8}She's gonna play me
in the movie.
340
00:18:03,566 --> 00:18:05,534
{\an8}She's gonna play
the sister character.
341
00:18:05,568 --> 00:18:08,412
I still don't know
who that is. Walt?
342
00:18:08,446 --> 00:18:11,040
She's blonde, wears pink,
goes to Harvard.
343
00:18:11,073 --> 00:18:12,375
That's a stretch.
344
00:18:12,408 --> 00:18:14,293
What? I am blonde.
345
00:18:14,327 --> 00:18:16,462
Les said that we could be twins.
346
00:18:16,495 --> 00:18:18,381
I'm sure he's just being kind.
347
00:18:18,414 --> 00:18:20,216
No, no. I think with
the right hair and makeup,
348
00:18:20,249 --> 00:18:21,550
you know Hollywood. I mean...
349
00:18:21,584 --> 00:18:23,052
It's beyond me
why they're even adapting
350
00:18:23,085 --> 00:18:24,387
the book into a film.
351
00:18:24,420 --> 00:18:27,264
Because it's sold
a million copies,
352
00:18:27,298 --> 00:18:29,141
because it won the Pulitzer.
353
00:18:29,175 --> 00:18:31,394
Hollywood
must be out of ideas.
354
00:18:31,427 --> 00:18:33,229
You're not excited?
355
00:18:33,262 --> 00:18:35,398
Uh, Laura Dern is
playing the mother.
356
00:18:35,431 --> 00:18:39,068
I adore Laura Dern,
but I question her judgment.
357
00:18:39,101 --> 00:18:40,486
The book wasn't well-received.
358
00:18:40,519 --> 00:18:42,488
I repeat,
it won the Pulitzer.
359
00:18:42,521 --> 00:18:45,449
The Guardian dubbed it
"literary popcorn" and added,
360
00:18:45,483 --> 00:18:47,952
"That does not a Pulitzer make."
Their words.
361
00:18:47,985 --> 00:18:51,288
Which you memorized
and repeat constantly.
362
00:18:51,322 --> 00:18:54,917
I can barely show my face
at Wine Club Wednesday
363
00:18:54,950 --> 00:18:57,128
without Carol turning
her nose up at me
364
00:18:57,161 --> 00:18:59,338
as if I were
the devil incarnate. Walt?
365
00:18:59,372 --> 00:19:02,341
Your mother needs her
Wine Club Wednesdays.
366
00:19:02,375 --> 00:19:03,300
That's not a stretch.
367
00:19:03,334 --> 00:19:06,303
Mom, it's fiction.
368
00:19:06,337 --> 00:19:08,472
Carol didn't see a character.
369
00:19:08,506 --> 00:19:12,101
Carol saw me and the me
in your book is a monster.
370
00:19:12,134 --> 00:19:14,186
It's a comedy.
It's a dark comedy,
371
00:19:14,220 --> 00:19:16,522
a coming-of-age story
372
00:19:16,555 --> 00:19:19,316
about a woman
who felt abandoned
373
00:19:19,350 --> 00:19:24,280
and silenced by a monster
of a mother character!
374
00:19:24,313 --> 00:19:28,617
You try being a single mother
of two young girls
375
00:19:28,651 --> 00:19:31,454
whose husband walked out one day
without a word.
376
00:19:31,487 --> 00:19:33,456
Walked out or was driven away?
377
00:19:33,489 --> 00:19:34,707
Jim abandoned me.
378
00:19:34,740 --> 00:19:37,710
No, he stopped
being married to you.
379
00:19:37,743 --> 00:19:40,546
He abandoned me.
380
00:19:40,579 --> 00:19:41,964
Uh, me too.
381
00:19:41,997 --> 00:19:43,799
And he's still the hero.
382
00:19:43,833 --> 00:19:46,552
I tried my best. Walt?
383
00:19:46,585 --> 00:19:48,554
- If--I don't...
- Uh, if I may, uh, Walt?
384
00:19:48,587 --> 00:19:50,806
Diane, have you tried
the potatoes?
385
00:19:50,840 --> 00:19:55,019
I call them potatoes a la Diane,
um, with a twist.
386
00:19:55,052 --> 00:19:56,979
Is the twist
a turn of the knife?
387
00:19:57,012 --> 00:19:59,365
It's parmesan cheese.
Try it.
388
00:20:05,396 --> 00:20:09,158
It's too rich,
but absolutely divine.
389
00:20:09,191 --> 00:20:11,243
Just like you.
390
00:20:11,277 --> 00:20:12,878
Thank you.
391
00:20:15,614 --> 00:20:16,832
Walt? Sorry.
392
00:20:16,866 --> 00:20:18,918
I think we should visit
the Arch tomorrow.
393
00:20:18,951 --> 00:20:21,504
I hear it's dreadful.
394
00:20:21,537 --> 00:20:23,756
Yes. Yes.
395
00:20:23,789 --> 00:20:25,716
No, I don't get the Arch.
396
00:20:25,750 --> 00:20:27,426
It's like a Arch for what?
397
00:20:27,460 --> 00:20:29,061
It's the gateway to the West.
398
00:20:30,963 --> 00:20:33,265
I think it's great.
"I can barely
399
00:20:33,299 --> 00:20:36,519
show my face
for Wine Club Wednesdays."
400
00:20:36,552 --> 00:20:39,188
"Hollywood has
run out of ideas."
401
00:20:39,221 --> 00:20:42,358
I think Laura Dern is very
generous casting, I have to say.
402
00:20:42,391 --> 00:20:43,451
Hello.
403
00:20:46,437 --> 00:20:48,405
What's going on?
404
00:20:48,439 --> 00:20:50,449
Do you wanna have sex?
Oh, yes.
405
00:20:50,483 --> 00:20:52,201
Yes, please--will they hear?
406
00:20:52,234 --> 00:20:54,245
Eh. We'll be quiet.
We'll be fine.
407
00:20:54,278 --> 00:20:57,373
Oh, right.
You're set to high volume.
408
00:20:57,406 --> 00:20:58,707
- Mm-mm. Watch.
- Honey?
409
00:20:58,741 --> 00:21:00,468
- Watch, watch. Watch, watch.
- What?
410
00:21:01,911 --> 00:21:04,421
Okay. But--okay. Got it.
- See?
411
00:21:04,455 --> 00:21:06,465
Come on. Come on.
412
00:21:06,499 --> 00:21:08,601
Wait, wait, wait, wait.
413
00:21:11,504 --> 00:21:13,889
Okay, quiet, quiet, quiet.
414
00:21:13,923 --> 00:21:15,474
Okay.
415
00:21:15,508 --> 00:21:16,600
Okay.
416
00:21:16,634 --> 00:21:18,894
Thank you...
417
00:21:18,928 --> 00:21:20,604
for defending me...
418
00:21:20,638 --> 00:21:22,648
from my fucking mother.
Always. Always.
419
00:21:22,681 --> 00:21:24,316
I'll work the magic,
just be quiet. Quiet.
420
00:21:24,350 --> 00:21:26,110
Okay.
Okay, okay.
421
00:21:26,143 --> 00:21:27,820
Shh, shh, shh.
422
00:21:27,853 --> 00:21:29,572
Quiet, quiet, quiet.
423
00:21:29,605 --> 00:21:31,073
Oh, can you put
your hands right there?
424
00:21:31,106 --> 00:21:33,075
Okay.
425
00:21:33,108 --> 00:21:34,493
Fuck, fuck.
426
00:21:34,527 --> 00:21:37,329
Oh, fuck, fuck!
- Oh, Jesus! Walt!
427
00:21:37,363 --> 00:21:38,455
Can we help you?
428
00:21:38,489 --> 00:21:41,083
Obviously this isn't
the washroom.
429
00:21:41,116 --> 00:21:42,626
It's down the hall
with the light on.
430
00:21:42,660 --> 00:21:44,628
The one with the toilet.
431
00:21:44,662 --> 00:21:46,472
I could see the light.
432
00:21:51,293 --> 00:21:53,762
He's trying to escape.
433
00:21:56,340 --> 00:21:59,310
To the Arch.
434
00:21:59,343 --> 00:22:00,486
Oh, my God.
435
00:22:01,679 --> 00:22:03,606
- Oh, fuck.
- Okay, okay.
436
00:22:03,639 --> 00:22:06,483
Um, maybe I can't be quiet.
437
00:22:06,517 --> 00:22:08,277
I don't think you can.
438
00:22:09,895 --> 00:22:11,080
Hey.
439
00:22:15,150 --> 00:22:17,536
I'm not really like her
though, right?
440
00:22:17,570 --> 00:22:19,496
My mother, um,
441
00:22:19,530 --> 00:22:20,956
I'm not like Diane, am I?
442
00:22:20,990 --> 00:22:22,550
Does that make me Walt?
443
00:22:23,576 --> 00:22:25,502
- Seriously, though.
- Seriously?
444
00:22:25,536 --> 00:22:27,555
- Seriously.
- Seriously...
445
00:22:28,581 --> 00:22:30,549
no. Fuck no.
446
00:22:30,583 --> 00:22:32,551
- Because she's...
- No. She's unbelievable.
447
00:22:32,585 --> 00:22:34,228
And not in a good way.
448
00:22:36,881 --> 00:22:38,849
It's gonna be okay.
449
00:22:38,883 --> 00:22:40,568
It's only a few days.
450
00:22:44,013 --> 00:22:45,030
Only a few days.
451
00:22:51,353 --> 00:22:53,739
It's only a few days.
452
00:23:23,636 --> 00:23:24,653
Yeah?
453
00:23:25,763 --> 00:23:26,947
What?
What?
454
00:23:27,890 --> 00:23:28,991
What?
455
00:23:30,267 --> 00:23:31,744
It can't be right.
456
00:23:33,729 --> 00:23:34,738
Okay. I'm coming in.
457
00:23:34,772 --> 00:23:37,625
Now. Uh, now-ish.
458
00:24:02,299 --> 00:24:03,692
Magoo!
459
00:24:06,595 --> 00:24:07,938
Stay.
460
00:24:07,972 --> 00:24:09,648
Stay!
461
00:24:12,267 --> 00:24:13,452
No, no, no, no, no, no!
462
00:24:18,107 --> 00:24:19,742
Magoo!
463
00:24:19,775 --> 00:24:21,794
Come here.
464
00:24:23,112 --> 00:24:24,788
Ow, fuck.
465
00:24:24,822 --> 00:24:26,665
You fuzzy fucker.
466
00:24:38,627 --> 00:24:39,595
Stop.
467
00:24:40,796 --> 00:24:43,307
Stop it, you're fine.
468
00:24:43,340 --> 00:24:44,983
Feel bad enough already.
469
00:24:48,846 --> 00:24:50,481
I mean, she's safe, right?
470
00:25:01,650 --> 00:25:02,668
Hey!
471
00:25:03,694 --> 00:25:05,003
Hey!
472
00:25:07,156 --> 00:25:08,707
Yes, Richard? What is it?
473
00:25:08,741 --> 00:25:10,876
Oh. You seem upset.
474
00:25:10,909 --> 00:25:12,761
No, Richard.
I'm fine, I'm fine.
475
00:25:13,762 --> 00:25:16,298
You know, I sometimes come
to my car to cry too
476
00:25:16,331 --> 00:25:19,718
when I need a release,
so I get where you're at.
477
00:25:19,752 --> 00:25:22,137
Okay. Right. Is that all?
478
00:25:22,171 --> 00:25:23,555
Now you've got me worried.
479
00:25:23,589 --> 00:25:24,723
Is everything all right at home?
480
00:25:24,757 --> 00:25:26,558
You know,
with, uh, your wife, Lindy?
481
00:25:26,592 --> 00:25:28,811
Lindy is her name, right?
- Uh, yes, Richard, she's fine.
482
00:25:28,844 --> 00:25:30,813
- Good, good.
- Yeah.
483
00:25:30,846 --> 00:25:34,066
She's just, uh, keepin' busy
over the holidays...
484
00:25:34,099 --> 00:25:36,151
Yes, Richard,
she's at home writing.
485
00:25:36,185 --> 00:25:38,737
She's keeping busy.
- She's writing?
486
00:25:38,771 --> 00:25:40,489
- Yup.
- Write--that's wonderful.
487
00:25:40,522 --> 00:25:42,241
That's wonderful.
Richard!
488
00:25:42,274 --> 00:25:44,076
Get your butt inside!
489
00:25:44,109 --> 00:25:45,994
I'm sorry to use profanity.
490
00:25:46,028 --> 00:25:47,755
I'm upset.
491
00:25:49,948 --> 00:25:51,216
I'll see you later.
492
00:26:01,752 --> 00:26:02,770
Les?
493
00:26:03,754 --> 00:26:04,888
Les?
494
00:26:09,885 --> 00:26:11,612
That is a toy.
495
00:26:16,975 --> 00:26:18,452
He left me?
496
00:26:19,436 --> 00:26:20,913
Right, right.
497
00:26:23,816 --> 00:26:26,618
Right. I have to trust him.
498
00:26:26,652 --> 00:26:28,253
I cannot spiral.
499
00:26:30,072 --> 00:26:32,291
Huh? Oh.
500
00:26:32,324 --> 00:26:33,792
Yeah.
501
00:26:33,826 --> 00:26:35,627
Why not?
502
00:26:35,661 --> 00:26:39,298
Okay, that's good, Space Colon.
503
00:26:39,331 --> 00:26:40,474
Colon?
504
00:26:41,416 --> 00:26:42,434
Colonel.
505
00:26:43,585 --> 00:26:46,104
Colonel. Space Colonel.
506
00:26:46,922 --> 00:26:48,807
Next stop, Ur-anus.
507
00:26:48,841 --> 00:26:52,561
I could--fuck,
I'm already spiraling.
508
00:26:52,594 --> 00:26:55,439
You made me believe
you were so close,
509
00:26:55,472 --> 00:26:56,899
so I believed you.
Yes.
510
00:26:56,932 --> 00:26:58,734
And you should believe me,
that's our deal.
511
00:26:58,767 --> 00:27:01,904
There is mathematical truth
in stating I am so close.
512
00:27:01,937 --> 00:27:06,783
So what does "so close" mean
to you in this context today?
513
00:27:06,817 --> 00:27:09,995
My God, I can't put
an actual number on it,
514
00:27:10,028 --> 00:27:11,914
I don't know.
515
00:27:11,947 --> 00:27:13,999
What?
- Oh.
516
00:27:14,032 --> 00:27:15,125
What have you done?
517
00:27:15,159 --> 00:27:16,585
What have I done?
518
00:27:16,618 --> 00:27:18,837
Martin, I don't wanna say
you have one job.
519
00:27:18,871 --> 00:27:21,798
Contract is for 30 days.
520
00:27:21,832 --> 00:27:23,809
- That's insane!
- Well, you said...
521
00:27:24,076 --> 00:27:25,469
What?
- ...that you were close!
522
00:27:25,502 --> 00:27:26,979
Thirty days?
523
00:27:28,130 --> 00:27:30,849
Well, it will work, I mean,
524
00:27:30,883 --> 00:27:33,143
the math says it will,
and math is never wrong.
525
00:27:33,177 --> 00:27:34,978
So...
- Now you have 30 days.
526
00:27:35,012 --> 00:27:36,855
No, no, no. We have 30 days.
527
00:27:36,889 --> 00:27:39,107
Oh, now it's "we"?
What does it say exactly?
528
00:27:39,141 --> 00:27:41,026
What does the--what does
the small print say exactly?
529
00:27:41,059 --> 00:27:43,820
It says that we have 30 days
530
00:27:43,854 --> 00:27:46,657
to prove that
the restoration formula works...
531
00:27:46,690 --> 00:27:49,368
- Uh-huh.
- ...or the patent on our tech...
532
00:27:49,401 --> 00:27:50,827
On my tech, thank you.
533
00:27:50,861 --> 00:27:52,621
...reverts to Hilton...
Uh-huh.
534
00:27:52,654 --> 00:27:55,958
- ...and Hilton sues you...
- Sues us.
535
00:27:55,991 --> 00:27:57,459
...for fraud.
536
00:27:57,492 --> 00:27:58,710
And you go to jail.
537
00:27:58,744 --> 00:28:00,128
To jail?
538
00:28:00,162 --> 00:28:01,630
Well, can he do that?
539
00:28:01,663 --> 00:28:02,798
He can.
540
00:28:02,831 --> 00:28:04,675
And after 30 days, it goes,
541
00:28:04,708 --> 00:28:07,728
the tech, the lab,
the Bobs, gone.
542
00:28:09,046 --> 00:28:10,722
But...
543
00:28:10,756 --> 00:28:13,358
Okay. So how do I make, uh...
544
00:28:14,343 --> 00:28:15,694
how do I...
545
00:28:16,762 --> 00:28:18,021
how do I make things big again?
546
00:28:18,055 --> 00:28:20,232
Because I have
to make things big again.
547
00:28:20,265 --> 00:28:23,535
Well, after 30 days, you can't.
548
00:28:25,729 --> 00:28:28,198
What did it actually say?
549
00:28:28,232 --> 00:28:29,992
I mean, can he actually do this?
550
00:28:30,025 --> 00:28:31,868
Hilton?
- Yes, he can.
551
00:28:31,902 --> 00:28:34,037
It says it right here.
552
00:28:34,071 --> 00:28:35,247
Oh.
553
00:28:35,280 --> 00:28:36,924
Les...
554
00:28:38,909 --> 00:28:40,385
how bad is this?
555
00:28:42,371 --> 00:28:43,722
Oh, God.
556
00:28:47,292 --> 00:28:49,344
I'm not even gonna ask
about the cat.
557
00:29:04,309 --> 00:29:05,494
Um...
558
00:29:07,396 --> 00:29:08,864
uh, hi.
559
00:29:08,897 --> 00:29:11,116
I got you something
for Christmas.
560
00:29:11,149 --> 00:29:14,453
Oh. I didn't get you anything.
561
00:29:14,486 --> 00:29:16,872
Oh, it's okay.
562
00:29:16,905 --> 00:29:18,924
Oh, that is... You...
563
00:29:20,117 --> 00:29:22,377
Like what Shakespeare used
to write with.
564
00:29:22,411 --> 00:29:24,046
You know I like Shakespeare?
565
00:29:24,079 --> 00:29:26,798
Well, everybody knows
you like Shakespeare.
566
00:29:26,832 --> 00:29:28,133
Bard's Guard.
567
00:29:28,166 --> 00:29:29,935
Well, you talk about it a lot.
568
00:29:30,919 --> 00:29:32,262
Um...
569
00:29:32,296 --> 00:29:34,473
you seem a little bit down.
570
00:29:34,506 --> 00:29:38,226
No, I'm, uh, just tired. Yeah.
571
00:29:38,260 --> 00:29:41,938
I was waiting up
last night for someone.
572
00:29:41,972 --> 00:29:47,569
Someone special, you know,
and it's just, you know.
573
00:29:47,602 --> 00:29:49,237
Well, merry--merry Christmas,
Richard.
574
00:29:49,271 --> 00:29:50,947
Yeah. Thank you, Janet.
575
00:29:50,981 --> 00:29:54,042
This is a very thoughtful gift,
so thank you.
576
00:29:58,613 --> 00:30:01,958
Thy returneth to thine grind.
577
00:30:10,375 --> 00:30:14,262
Okay, buddy.
578
00:30:14,296 --> 00:30:16,139
"Aim remote here."
579
00:30:24,014 --> 00:30:24,990
Oh.
580
00:30:26,975 --> 00:30:28,577
Right. Okay.
581
00:30:30,228 --> 00:30:32,447
All is good.
582
00:30:32,481 --> 00:30:33,498
Okay.
583
00:30:38,820 --> 00:30:40,088
Come on.
584
00:30:43,367 --> 00:30:45,001
Okay.
585
00:30:45,035 --> 00:30:46,720
Oh, my God.
586
00:30:50,665 --> 00:30:52,100
Ah, there we go.
587
00:30:54,086 --> 00:30:55,520
Guide.
588
00:30:58,924 --> 00:31:01,810
Oh. A classic.
589
00:31:01,843 --> 00:31:02,894
Come on!
590
00:31:06,515 --> 00:31:08,033
Volume.
591
00:31:10,352 --> 00:31:12,821
We're never turning this off.
592
00:31:12,854 --> 00:31:15,365
Okay, snacks.
593
00:31:15,399 --> 00:31:16,875
So...
594
00:31:18,235 --> 00:31:19,711
we got popcorn,
595
00:31:20,695 --> 00:31:22,464
but no candy.
596
00:31:25,033 --> 00:31:27,502
Oh. Les.
597
00:31:27,536 --> 00:31:28,762
That's just for me.
598
00:31:37,129 --> 00:31:39,514
Richard, I need everyone
at the top of their game today.
599
00:31:39,548 --> 00:31:41,558
It's a big day.
Could be the day.
600
00:31:41,591 --> 00:31:44,561
Needs to be the day or two...
601
00:31:44,594 --> 00:31:45,904
at the most.
602
00:31:50,559 --> 00:31:51,777
Here are my thoughts.
603
00:31:55,155 --> 00:31:56,832
Adjust the last line
on the Maxwell stress tensor
604
00:31:57,099 --> 00:31:58,950
to B sub J.
605
00:31:58,984 --> 00:32:01,753
Minus one half times
the quantity of epsilon naught
606
00:32:02,621 --> 00:32:05,006
times E squared plus B squared
over mu naught.
607
00:32:07,075 --> 00:32:08,043
Thoughts complete.
608
00:32:08,076 --> 00:32:10,962
Bobs, implement his thoughts.
609
00:32:16,751 --> 00:32:19,137
B sub J minus one half,
610
00:32:19,171 --> 00:32:21,807
times the quantity
of epsilon naught
611
00:32:21,840 --> 00:32:25,811
times E squared,
plus B squared over mu naught.
612
00:32:25,844 --> 00:32:27,395
Complete.
613
00:32:27,429 --> 00:32:29,231
Carl, implement his thoughts.
614
00:32:56,291 --> 00:32:57,893
Complete.
615
00:33:12,390 --> 00:33:14,025
Let's make history.
616
00:34:02,190 --> 00:34:05,035
A great attempt
in the name of science.
617
00:34:05,068 --> 00:34:06,369
Richard?
618
00:34:06,403 --> 00:34:08,705
Bob the Explainer?
619
00:34:08,738 --> 00:34:10,248
Nominal success.
620
00:34:10,282 --> 00:34:13,877
Subject expanded
to regular size for 2.1 seconds,
621
00:34:13,910 --> 00:34:15,503
same as previous attempt.
622
00:34:15,537 --> 00:34:19,174
Result,
molecular disequilibrium.
623
00:34:19,207 --> 00:34:20,842
Oh, Eraser Bob, see medic.
624
00:34:20,875 --> 00:34:24,262
Bring in Fred.
Clean up on aisle... everywhere.
625
00:34:24,296 --> 00:34:25,163
Richard?
626
00:34:25,196 --> 00:34:27,933
We're waiting on analysis
to proceed.
627
00:34:27,966 --> 00:34:30,185
We'll adjust based
on your thoughts.
628
00:34:30,218 --> 00:34:31,728
We'll go again.
629
00:34:31,761 --> 00:34:33,271
No, you won't.
630
00:34:33,305 --> 00:34:35,190
If this is your definition
of close,
631
00:34:35,223 --> 00:34:37,067
we have a big problem.
632
00:34:37,100 --> 00:34:39,527
You working in a bubble
with your staff
633
00:34:39,561 --> 00:34:41,863
and your secrets ends today.
634
00:34:41,896 --> 00:34:43,698
Moving forward,
everything that happens
635
00:34:43,732 --> 00:34:46,534
in this lab
will be authorized by me.
636
00:34:46,568 --> 00:34:49,245
No. No, no, no. No.
637
00:34:49,279 --> 00:34:52,540
Um, this is not
how we work here.
638
00:34:52,574 --> 00:34:55,251
We are making history, okay?
639
00:34:55,285 --> 00:34:58,922
That corn was regular size,
it's incredible.
640
00:34:58,955 --> 00:35:01,132
As a scientist,
how can you not see that?
641
00:35:01,166 --> 00:35:03,218
Reports, equipment, results.
642
00:35:03,251 --> 00:35:05,887
Any spending whatsoever,
everything you use,
643
00:35:05,920 --> 00:35:08,098
must be logged, up to
and including packets
644
00:35:08,131 --> 00:35:10,266
of instant oatmeal
in the breakroom.
645
00:35:10,300 --> 00:35:12,227
Can I explain
my fiber deficiency?
646
00:35:12,260 --> 00:35:13,728
Okay, everybody, everybody.
647
00:35:13,762 --> 00:35:15,271
- This is Virginia.
- Vivienne.
648
00:35:15,305 --> 00:35:17,232
Vivienne,
I don't know her last name,
649
00:35:17,265 --> 00:35:18,066
but she's new here
650
00:35:18,099 --> 00:35:20,110
and she doesn't know
how things work.
651
00:35:20,143 --> 00:35:21,778
And, Bob, you don't need
to worry about your oatmeal.
652
00:35:21,811 --> 00:35:25,323
Okay?
- Can we just talk about this?
653
00:35:25,357 --> 00:35:27,409
Martin, you know exactly
how much money
654
00:35:27,442 --> 00:35:30,328
this science circus
is hemorrhaging.
655
00:35:30,362 --> 00:35:31,997
I don't care about the money.
Of course you don't.
656
00:35:32,030 --> 00:35:33,456
You spent seven years
657
00:35:33,490 --> 00:35:36,334
and several hundred
thousand dollars
658
00:35:36,368 --> 00:35:38,461
designing your logo.
659
00:35:38,495 --> 00:35:40,922
- I had to open the books.
- Well, it had to be perfect.
660
00:35:40,955 --> 00:35:42,257
What?
Irresponsible.
661
00:35:42,290 --> 00:35:44,175
And deeply sad.
662
00:35:44,209 --> 00:35:46,177
Dr. Littlejohn,
it's no longer your money.
663
00:35:46,211 --> 00:35:47,971
It's Hilton Smith's money.
664
00:35:48,004 --> 00:35:51,099
This is his lab now
and I run Hilton's lab,
665
00:35:51,132 --> 00:35:52,767
ergo, I run this lab.
666
00:35:52,801 --> 00:35:54,269
This is unacceptable!
667
00:35:54,302 --> 00:35:55,687
And it's ridiculous!
668
00:35:55,720 --> 00:35:57,197
And do--do something!
669
00:35:58,848 --> 00:36:01,609
Okay. No we, no we, just me.
670
00:36:01,643 --> 00:36:03,945
I wanna talk to Hilton
right now!
671
00:36:03,978 --> 00:36:06,614
Well, good luck reaching him.
672
00:36:06,648 --> 00:36:08,366
He's spending
the holidays piloting
673
00:36:08,400 --> 00:36:11,202
an experimental submersible
off the coast of Guam.
674
00:36:11,236 --> 00:36:12,704
Guam?
675
00:36:12,737 --> 00:36:15,707
Guam? What?
- Shut it down.
676
00:36:15,740 --> 00:36:18,343
We'll try again
tomorrow... together.
677
00:36:19,536 --> 00:36:21,713
These ladders
are an OSHA violation.
678
00:36:21,746 --> 00:36:23,765
You're an OSHA violation!
679
00:36:25,333 --> 00:36:27,802
Dear hairy Jesus!
680
00:36:27,836 --> 00:36:29,471
And I hope Hilton gets crushed
into ketchup
681
00:36:29,504 --> 00:36:32,390
by 400 atmospheres of pressure.
682
00:36:32,424 --> 00:36:34,809
- Twenty-nine days.
- Not helpful.
683
00:36:34,843 --> 00:36:36,861
Not the point!
684
00:36:44,519 --> 00:36:46,154
Oh, what have I done?
685
00:36:52,861 --> 00:36:57,632
♪ Midnight with the stars ♪
♪ and you ♪
686
00:36:59,451 --> 00:37:04,264
♪ Midnight and a rendezvous ♪
687
00:37:06,082 --> 00:37:11,721
♪ Your eyes held ♪
♪ a message tender ♪
688
00:37:11,755 --> 00:37:14,349
♪ Saying, "I surrender ♪
♪ all my love to you" ♪
689
00:37:17,218 --> 00:37:18,353
It's my phone.
690
00:37:19,971 --> 00:37:22,574
Oh, my phone! Oh, oh.
691
00:37:25,101 --> 00:37:27,195
Coming, coming, coming!
692
00:37:27,228 --> 00:37:28,580
What?
693
00:37:40,116 --> 00:37:41,876
No!
694
00:37:41,910 --> 00:37:43,970
No!
695
00:37:45,288 --> 00:37:46,306
No!
696
00:37:49,918 --> 00:37:51,269
No!
697
00:38:00,470 --> 00:38:02,697
Fuck, did you just say
something?
698
00:38:09,270 --> 00:38:11,122
Am I losing my mind?
699
00:38:17,153 --> 00:38:20,298
I can see me in you?
700
00:38:23,785 --> 00:38:25,336
Do you hear that?
701
00:38:25,370 --> 00:38:27,755
What? Uh, what is that?
702
00:38:30,625 --> 00:38:32,135
Oh, fuck.
703
00:38:36,297 --> 00:38:38,149
I gotta get outta here!
704
00:38:43,054 --> 00:38:44,606
What the--ow!
705
00:38:44,639 --> 00:38:46,658
Fuck!
706
00:38:51,646 --> 00:38:53,198
Jesus.
707
00:38:53,231 --> 00:38:55,750
Fuck! Goddamnit, Les!
708
00:38:58,069 --> 00:38:59,204
For fuck's sake.
709
00:39:03,366 --> 00:39:05,009
God dang it!
710
00:40:11,893 --> 00:40:14,245
Help! Help!
711
00:40:17,732 --> 00:40:19,242
Help, help.
712
00:40:21,402 --> 00:40:22,245
What the...
713
00:40:26,324 --> 00:40:28,042
Oh, God. Oh, God.
714
00:40:28,076 --> 00:40:29,677
Oh, oh.
715
00:40:37,502 --> 00:40:40,722
Lindy, hold on!
I'll save you!
716
00:40:55,186 --> 00:40:59,657
♪ Too many broken hearts ♪
♪ Have fallen in the river ♪
717
00:40:59,691 --> 00:41:04,162
♪ Too many lonely souls ♪
♪ Have drifted out to sea ♪
718
00:41:04,195 --> 00:41:05,913
♪ You lay your bets ♪
719
00:41:05,947 --> 00:41:07,290
♪ And then ♪
♪ You pay the price ♪
720
00:41:07,323 --> 00:41:09,292
♪ The things we do for love ♪
721
00:41:09,325 --> 00:41:11,636
♪ The things we do for love ♪
722
00:41:13,371 --> 00:41:16,090
♪ Communication ♪
♪ Is the problem ♪
723
00:41:16,124 --> 00:41:18,092
♪ To the answer ♪
724
00:41:18,126 --> 00:41:20,303
♪ You've got her number ♪
♪ And your hand ♪
725
00:41:20,336 --> 00:41:22,472
♪ Is on the phone ♪
726
00:41:22,505 --> 00:41:24,474
♪ The weather's turned ♪
727
00:41:24,507 --> 00:41:25,600
♪ And all the lines ♪
♪ Are down ♪
728
00:41:25,633 --> 00:41:27,685
♪ The things we do for love ♪
729
00:41:27,719 --> 00:41:29,937
♪ The things we do for love ♪
730
00:41:29,971 --> 00:41:33,107
♪ Like walkin' ♪
♪ In the rain and the snow ♪
731
00:41:33,141 --> 00:41:35,443
♪ When there's nowhere ♪
♪ To go ♪
732
00:41:35,476 --> 00:41:40,114
♪ And you're feelin' like ♪
♪ A part of you is dyin' ♪
733
00:41:40,148 --> 00:41:42,158
♪ And you're lookin' ♪
♪ For the answer ♪
734
00:41:42,191 --> 00:41:43,668
♪ In her eyes ♪
735
00:41:44,736 --> 00:41:46,871
♪ You think ♪
♪ You're gonna break up ♪
736
00:41:46,904 --> 00:41:50,541
♪ Then she says ♪
♪ She wants to make up ♪
737
00:41:50,575 --> 00:41:53,845
♪ Ooh, you had me crawlin' ♪
738
00:41:54,829 --> 00:41:57,507
♪ Up the wall ♪
739
00:41:57,540 --> 00:42:00,268
♪ Ooh ♪
46153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.