All language subtitles for The.Miniature.Wife.S01E02.720p.WEB.H264-SYLiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,516 --> 00:00:10,168 New year, new us. 2 00:00:10,202 --> 00:00:11,211 We can renew our vows. 3 00:00:12,412 --> 00:00:13,964 I love you. 4 00:00:13,997 --> 00:00:15,132 But I fell in love. 5 00:00:15,165 --> 00:00:17,676 Les promised me a fresh start. 6 00:00:17,709 --> 00:00:20,804 Now it's time to blow your minds. 7 00:00:20,837 --> 00:00:23,307 We call this the future. 8 00:00:23,340 --> 00:00:25,976 I am fucking amazed! 9 00:00:27,511 --> 00:00:29,146 I pretended to be your book agent. 10 00:00:29,179 --> 00:00:30,230 I didn't write the story. 11 00:00:30,264 --> 00:00:31,815 It's my student's work. 12 00:00:31,848 --> 00:00:32,900 I closed the deal. 13 00:00:32,933 --> 00:00:34,401 You're gonna change the world. 14 00:00:34,434 --> 00:00:35,861 You get back in the workshop 15 00:00:35,894 --> 00:00:37,321 and you figure it out. 16 00:00:37,354 --> 00:00:39,573 Let's move our "renewing our vows" to next year. 17 00:00:39,606 --> 00:00:42,200 That's a fantastic idea! - Motherfucker! 18 00:00:42,234 --> 00:00:44,077 Richie, I'm leaving Les. 19 00:00:44,111 --> 00:00:46,038 I need you. I have been by your side 20 00:00:46,071 --> 00:00:47,548 for 15 years. 21 00:00:48,615 --> 00:00:50,259 Ah! - Oh, fuck. 22 00:00:53,245 --> 00:00:55,923 Oh, you're alive! 23 00:00:55,956 --> 00:00:57,057 Oh. 24 00:01:35,245 --> 00:01:36,096 Les? 25 00:01:38,498 --> 00:01:40,467 Oh, fuck. 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,102 Oh. 27 00:01:44,671 --> 00:01:46,273 What time is it? 28 00:01:48,467 --> 00:01:50,319 Oh, shit. 29 00:01:54,264 --> 00:01:57,117 Oh, boy, ohh. 30 00:02:09,196 --> 00:02:11,581 How much did I drink last night? 31 00:02:11,615 --> 00:02:13,342 Les? 32 00:02:17,037 --> 00:02:19,181 Why would you put the plaid back up? 33 00:02:20,540 --> 00:02:24,344 God. It hurts my eyes... 34 00:02:24,378 --> 00:02:25,646 ...and my head. 35 00:02:29,132 --> 00:02:31,985 Oh, dry January starts today. 36 00:02:35,305 --> 00:02:36,323 Oh. 37 00:02:37,474 --> 00:02:39,826 Oh, wow. They really cleaned up. 38 00:02:43,188 --> 00:02:44,498 Les? 39 00:02:49,986 --> 00:02:51,505 Who's at the door? 40 00:03:03,333 --> 00:03:05,969 What is this nonsense? 41 00:03:13,760 --> 00:03:15,187 No, no, no, no, no, no. 42 00:03:15,220 --> 00:03:16,980 Lindy? 43 00:03:17,013 --> 00:03:18,732 Everything is fine. 44 00:03:18,765 --> 00:03:20,409 Don't freak out. 45 00:03:29,860 --> 00:03:31,294 Lindy? 46 00:03:34,030 --> 00:03:36,583 Okay. I'm opening up the dollhouse. 47 00:03:36,616 --> 00:03:39,302 Stop screaming at me! 48 00:03:42,038 --> 00:03:45,008 {\an8}Whoa, whoa! Whoa! 49 00:03:45,041 --> 00:03:46,093 No! 50 00:03:46,126 --> 00:03:47,511 Oh, my God! 51 00:03:47,544 --> 00:03:48,553 My God! 52 00:03:48,587 --> 00:03:49,846 Whoa, whoa! 53 00:03:49,880 --> 00:03:50,939 Stop, stop, stop, stop! 54 00:03:51,239 --> 00:03:53,817 Whoa, whoa! Oh, oh! 55 00:04:02,100 --> 00:04:04,277 - There you are. - Ah! 56 00:04:04,311 --> 00:04:05,412 You're okay! 57 00:04:08,398 --> 00:04:12,536 I am not okay! 58 00:04:17,574 --> 00:04:19,543 Can you hear me? I am not okay. 59 00:04:26,625 --> 00:04:28,718 I am not okay! 60 00:04:28,752 --> 00:04:31,388 It works! I can hear you! Ha. 61 00:04:31,421 --> 00:04:33,390 You're too loud! 62 00:04:33,423 --> 00:04:34,724 Sorry. 63 00:04:34,758 --> 00:04:36,393 Well, now I can't hear you. 64 00:04:36,426 --> 00:04:37,644 How about now? 65 00:04:37,677 --> 00:04:38,895 No, too loud. 66 00:04:38,929 --> 00:04:40,480 Now? 67 00:04:40,514 --> 00:04:41,398 Softer. 68 00:04:41,431 --> 00:04:42,482 Now? 69 00:04:42,516 --> 00:04:44,234 Better. 70 00:04:44,267 --> 00:04:45,952 I hate this fuckin' thing. 71 00:04:49,189 --> 00:04:51,741 Can you hear me now? - Say again? 72 00:04:51,775 --> 00:04:53,451 Can you hear me now? 73 00:04:53,485 --> 00:04:54,911 - Yes! Ooh. - Oh! 74 00:04:54,945 --> 00:04:56,746 - Sorry, sorry. I'm so sorry. - Jesus. 75 00:04:56,780 --> 00:04:58,498 Are you okay? 76 00:04:58,532 --> 00:04:59,958 I'm fine. 77 00:04:59,991 --> 00:05:01,126 I heard that. 78 00:05:01,159 --> 00:05:03,461 God, I think we got it. 79 00:05:03,495 --> 00:05:05,297 Hi. 80 00:05:05,330 --> 00:05:07,257 What the fuck, Les? 81 00:05:07,290 --> 00:05:09,509 I heard that too. Loud and clear. 82 00:05:09,543 --> 00:05:11,595 Okay. Lindy, I'm so sorry. 83 00:05:11,628 --> 00:05:13,471 It was an accident. 84 00:05:13,505 --> 00:05:15,682 And, uh, I can't believe it even happened. 85 00:05:15,715 --> 00:05:18,435 I don't--I don't--I-- but you're incredible. 86 00:05:18,468 --> 00:05:21,905 I mean, you're beautiful. 87 00:05:25,183 --> 00:05:27,694 Are you smiling right now? 88 00:05:27,727 --> 00:05:29,654 No, no, no. No, of course not. 89 00:05:29,688 --> 00:05:31,331 I, I just--I-- 90 00:05:32,983 --> 00:05:34,417 it's just like, wow. 91 00:05:35,819 --> 00:05:37,954 Wow. Wow? 92 00:05:37,988 --> 00:05:39,497 Wow? 93 00:05:39,531 --> 00:05:40,874 No, I apologize. You're my wife 94 00:05:40,907 --> 00:05:42,334 and you're not an experiment. I... 95 00:05:42,367 --> 00:05:45,128 I should hope so! 96 00:05:45,161 --> 00:05:46,796 Jesus. Oh, my God. 97 00:05:46,830 --> 00:05:48,673 This is your job? 98 00:05:48,707 --> 00:05:50,800 This is how you're gonna solve world hunger? 99 00:05:50,834 --> 00:05:53,803 You're gonna make everybody tiny so, 100 00:05:53,837 --> 00:05:55,639 so they don't, what, eat more? I don't... 101 00:05:55,672 --> 00:05:58,358 Uh-huh. Do you--do you want me to answer that or... 102 00:05:59,551 --> 00:06:01,478 Explain it to me. 103 00:06:01,511 --> 00:06:05,398 Well, um, it's called "cellular reduction" 104 00:06:05,432 --> 00:06:07,984 and, um, it's the process of miniaturization 105 00:06:08,018 --> 00:06:11,821 and restoration of organic fruit, uh, and vegetables. 106 00:06:11,855 --> 00:06:15,575 And that's how I plan to solve world hunger. 107 00:06:15,609 --> 00:06:18,495 Explain how you're gonna make me big again! 108 00:06:18,528 --> 00:06:21,206 Jesus! I don't give a shit how it works! 109 00:06:21,239 --> 00:06:23,041 Oh, right. Well, I just reverse the process. 110 00:06:23,074 --> 00:06:24,384 That's the restoration part. 111 00:06:25,452 --> 00:06:27,254 Great. 112 00:06:27,287 --> 00:06:29,422 Restore me. 113 00:06:29,456 --> 00:06:31,258 Now, please. 114 00:06:31,291 --> 00:06:33,426 I can do that, um, uh, 115 00:06:33,460 --> 00:06:35,845 but first, uh, a surprise. 116 00:06:35,879 --> 00:06:38,273 Meet me in the dining room. 117 00:06:41,718 --> 00:06:43,270 Merry Christmas, Lindy. 118 00:06:43,303 --> 00:06:47,357 Les, do I look merry or hungry? 119 00:06:47,390 --> 00:06:50,026 Well, it's kind of hard to tell from this distance, um... 120 00:06:50,060 --> 00:06:53,446 I'm not. Make me big again, now. 121 00:06:53,480 --> 00:06:55,240 Heard that loud and clear. 122 00:06:55,273 --> 00:06:57,284 Um, the thing is... 123 00:06:57,317 --> 00:06:59,786 Tell me you can make me big again, Les. 124 00:06:59,819 --> 00:07:01,705 I can, and I will. 125 00:07:01,738 --> 00:07:03,790 Um, the thing is, that it's just-- 126 00:07:03,823 --> 00:07:07,752 I think it's just gonna take a day, uh, or two, tops, 127 00:07:07,786 --> 00:07:09,045 but you'll be fine. 128 00:07:09,079 --> 00:07:10,213 Everything's gonna be okay. 129 00:07:10,246 --> 00:07:11,214 You're healthy. 130 00:07:11,247 --> 00:07:12,432 I checked your vitals. 131 00:07:12,699 --> 00:07:15,468 Wait, I could die tiny? 132 00:07:15,502 --> 00:07:19,222 No, you--you're not gonna die tiny. 133 00:07:19,255 --> 00:07:21,308 You'll be safe in the dollhouse 134 00:07:21,341 --> 00:07:25,437 because it's almost exactly the same as our house house. 135 00:07:25,470 --> 00:07:29,232 Um, the stove works, the refrigerator works, 136 00:07:29,265 --> 00:07:31,818 there's food, the water runs, 137 00:07:31,851 --> 00:07:34,070 and I shrunk a few of your favorite things 138 00:07:34,104 --> 00:07:36,281 to really make you feel at home home. 139 00:07:36,314 --> 00:07:39,542 Your clothes from your closet. 140 00:07:40,652 --> 00:07:44,547 Um, and, uh, this curling thing 141 00:07:47,158 --> 00:07:48,501 and your hair brush. 142 00:07:48,535 --> 00:07:51,504 Uh, cold cream, 143 00:07:51,538 --> 00:07:53,340 looked important. 144 00:07:53,373 --> 00:07:55,133 Oh, and I remembered your coffee 145 00:07:55,166 --> 00:07:57,510 and the coffeemaker, worked perfectly, right? 146 00:07:57,544 --> 00:08:00,347 Oh, one crucial thing, um, the toilet. 147 00:08:00,380 --> 00:08:02,599 Uh, it works. I figured it out. 148 00:08:02,632 --> 00:08:06,353 Just don't ever look in the hall closet downstairs, ever. 149 00:08:06,386 --> 00:08:08,480 You will be restored to regular size. 150 00:08:08,513 --> 00:08:11,107 I promise. This is just temporary, Lindy. 151 00:08:11,141 --> 00:08:14,110 I am so close, truly. 152 00:08:14,144 --> 00:08:16,613 Now it's so close? 153 00:08:16,646 --> 00:08:20,158 Not a day or two, tops? 154 00:08:20,191 --> 00:08:23,620 Les, you motherfucker! 155 00:08:24,821 --> 00:08:27,040 Hey. Calm down. 156 00:08:29,909 --> 00:08:32,011 Calm fucking down? 157 00:08:46,593 --> 00:08:52,148 Why me? 158 00:08:52,182 --> 00:08:53,408 Hey, Lindy. 159 00:08:54,893 --> 00:08:57,537 I'm gonna need a minute! 160 00:08:58,938 --> 00:09:01,875 I don't wanna be little. 161 00:09:04,611 --> 00:09:07,338 ♪ He's been away... ♪ 162 00:09:14,204 --> 00:09:15,630 Thank you. 163 00:09:15,663 --> 00:09:18,258 Oh, yeah, yeah, yeah. Du-du-du-du-du-du-du-du. 164 00:09:18,291 --> 00:09:20,677 You can--you can refill milady's cup too. 165 00:09:22,212 --> 00:09:23,805 She's on her way, Barb. 166 00:09:23,838 --> 00:09:25,807 - She's gone back to her husband. - No. 167 00:09:25,840 --> 00:09:27,642 - They always do. - Not this time. 168 00:09:27,675 --> 00:09:29,811 Nope, nope, nope, 'cause we've got plans. 169 00:09:29,844 --> 00:09:31,479 Yup. 170 00:09:31,513 --> 00:09:33,531 We got concrete plans. 171 00:09:37,352 --> 00:09:43,324 How about a ten-day getaway to Vermont for two? 172 00:09:43,358 --> 00:09:45,668 Uber-romantic. 173 00:09:51,491 --> 00:09:53,835 There are multiple reasons she could be late. 174 00:09:53,868 --> 00:09:55,462 No, I know Lindy's coming. 175 00:09:55,495 --> 00:09:58,047 Why, you may ask? 176 00:09:58,081 --> 00:10:02,677 Because our love story is woven into the fabric of time, 177 00:10:02,710 --> 00:10:05,013 destined to be written, 178 00:10:05,046 --> 00:10:08,141 immortalized for generations to come. 179 00:10:08,174 --> 00:10:11,644 Oh. Quiet, everybody, please. 180 00:10:11,678 --> 00:10:13,229 Quiet, please! 181 00:10:13,263 --> 00:10:14,856 Sorry. 182 00:10:14,889 --> 00:10:17,784 Oh. It--it's work. It's work. 183 00:10:19,394 --> 00:10:20,870 Hey, Martin. 184 00:10:22,272 --> 00:10:23,740 Well, I--you know, I was-- 185 00:10:23,773 --> 00:10:26,326 I was gonna head out of town so-- 186 00:10:26,359 --> 00:10:28,161 No, no, no, no, no, no. Of course. Of course. 187 00:10:28,194 --> 00:10:30,964 I'll just--I'll head into the--into the lab. 188 00:10:33,199 --> 00:10:35,093 No, I've not heard from Les. 189 00:10:36,744 --> 00:10:38,972 Wait, what do you mean you can't get ahold of him? 190 00:10:40,206 --> 00:10:41,925 Yeah. Okay. Bye. 191 00:10:41,958 --> 00:10:43,977 Does this mean your romantic getaway is canceled? 192 00:10:45,920 --> 00:10:48,264 Barb, can I be honest? I love your service, 193 00:10:48,298 --> 00:10:50,608 but I don't love the negative energy. 194 00:10:54,053 --> 00:10:55,321 Peace offering? 195 00:11:00,602 --> 00:11:03,413 Take those off. I feel like a specimen. 196 00:11:04,247 --> 00:11:06,791 And come closer. I don't wanna keep yelling. 197 00:11:10,445 --> 00:11:12,539 Jesus. The '96? 198 00:11:12,572 --> 00:11:14,791 If there was ever a time. 199 00:11:14,824 --> 00:11:17,085 I know why you didn't tell me about your work. 200 00:11:17,118 --> 00:11:19,963 Well, I couldn't. It was top secret. 201 00:11:19,996 --> 00:11:21,881 I signed an ironclad NDA. 202 00:11:21,915 --> 00:11:23,550 It's bullshit. 203 00:11:23,583 --> 00:11:25,802 You didn't trust me, 204 00:11:25,835 --> 00:11:29,806 which makes me so sad. 205 00:11:29,839 --> 00:11:31,691 Makes me so sad. 206 00:11:32,926 --> 00:11:34,644 And fuck you. 207 00:11:34,677 --> 00:11:37,280 But... yeah. 208 00:11:41,601 --> 00:11:44,112 Well, I didn't exactly hide it from you either. 209 00:11:44,145 --> 00:11:46,239 What? 210 00:11:46,272 --> 00:11:47,790 Happy birthday, Lindy. 211 00:11:49,817 --> 00:11:52,128 They are so cute! 212 00:11:53,613 --> 00:11:55,915 Wait. And legible? 213 00:11:55,949 --> 00:11:57,967 Happy birthday, Lindy. 214 00:11:59,160 --> 00:12:01,254 They're so cute. 215 00:12:01,287 --> 00:12:03,256 Oh, and functional. 216 00:12:03,289 --> 00:12:04,807 Happy birthday, Lindy. 217 00:12:06,876 --> 00:12:08,970 How cute. 218 00:12:09,003 --> 00:12:09,979 And accurate. 219 00:12:11,714 --> 00:12:15,026 The dent from when I sideswiped the mailbox. 220 00:12:16,636 --> 00:12:17,937 Never put it together. 221 00:12:17,971 --> 00:12:20,823 You also said you didn't wanna know. 222 00:12:23,226 --> 00:12:25,028 Whoa, you're not leaving me. 223 00:12:25,061 --> 00:12:26,696 Well, I have to go so I can fix you. 224 00:12:26,729 --> 00:12:28,615 No, no, no. No, Les. 225 00:12:28,648 --> 00:12:30,658 Take me with you. I'm portable. 226 00:12:30,692 --> 00:12:32,368 You'll be safer here in the dollhouse. 227 00:12:32,402 --> 00:12:33,703 I, I feel very not safe. 228 00:12:33,736 --> 00:12:35,705 I feel very small 229 00:12:35,738 --> 00:12:37,874 and, like, something bad could happen. 230 00:12:37,907 --> 00:12:39,459 I won't let something happen. 231 00:12:39,492 --> 00:12:41,002 Something did. 232 00:12:41,035 --> 00:12:43,463 Something else beyond the accident, 233 00:12:43,496 --> 00:12:45,798 but I have to go to the lab so I can fix you. 234 00:12:45,832 --> 00:12:48,051 Please, Les, I do not wanna be alone. 235 00:12:48,084 --> 00:12:49,218 Please, I'm scared. 236 00:12:49,252 --> 00:12:50,720 Well, what if I can show you 237 00:12:50,753 --> 00:12:54,140 that, um, being small isn't scary? 238 00:12:54,173 --> 00:12:55,892 Oh, God. I've always wondered 239 00:12:55,925 --> 00:12:57,018 what the world would look like 240 00:12:57,051 --> 00:12:58,645 if I were six inches tall. 241 00:12:58,678 --> 00:13:00,229 Not me. 242 00:13:00,263 --> 00:13:01,856 I could show you. 243 00:13:01,889 --> 00:13:03,316 No, I, I don't. 244 00:13:03,349 --> 00:13:05,693 Aren't you just a little bit curious? 245 00:13:05,727 --> 00:13:09,197 I will be restored to regular size soon. 246 00:13:09,230 --> 00:13:11,324 I promise. 247 00:13:11,357 --> 00:13:12,709 Trust me. 248 00:13:15,028 --> 00:13:16,087 Okay. 249 00:13:17,947 --> 00:13:19,540 This is crazy. 250 00:13:19,574 --> 00:13:21,884 Oh, my God. 251 00:13:32,712 --> 00:13:34,564 ♪ La, la, la, la ♪ 252 00:13:36,049 --> 00:13:39,352 ♪ La, la, la, la ♪ 253 00:13:39,385 --> 00:13:44,023 ♪ La, la, la, la, ♪ ♪ la, la, la, la. ♪ 254 00:13:44,057 --> 00:13:46,693 ♪ La, la, la, la, la ♪ 255 00:13:46,726 --> 00:13:48,494 ♪ La, la, la, la ♪ 256 00:13:49,979 --> 00:13:52,081 ♪ La, la, la, la ♪ 257 00:13:53,416 --> 00:13:57,578 ♪ La, la, la, la, la, ♪ ♪ la, la, la, la ♪ 258 00:13:57,612 --> 00:14:00,873 Yeah. I mean, everything is really big. 259 00:14:00,907 --> 00:14:04,969 Ha. Really, really big. 260 00:14:09,123 --> 00:14:11,259 ♪ Ba, ba, baa ♪ 261 00:14:13,169 --> 00:14:15,354 ♪ Ba, ba, baa ♪ 262 00:14:17,090 --> 00:14:19,392 Wow. I can only imagine 263 00:14:19,425 --> 00:14:21,444 how different everything looks, right? 264 00:14:23,096 --> 00:14:24,781 Do you see this dust ball? 265 00:14:26,182 --> 00:14:28,159 Do you think I could choke on this? 266 00:14:28,976 --> 00:14:31,287 Oh. Yeah. Put that down. 267 00:14:33,773 --> 00:14:35,158 Hello, Dolores. 268 00:14:35,191 --> 00:14:36,542 Look who it is. 269 00:14:36,876 --> 00:14:38,911 See? She's not that scary. 270 00:14:38,945 --> 00:14:40,747 Why is she looking at me like that? 271 00:14:40,780 --> 00:14:43,166 Oh. Oh, it's puffing the-- 272 00:14:43,199 --> 00:14:44,292 do you see what it's doing? 273 00:14:44,325 --> 00:14:45,793 Oh, no, no, no! 274 00:14:45,827 --> 00:14:47,420 It's trying to eat me. 275 00:14:47,453 --> 00:14:48,755 - Okay. - No. This is not... 276 00:14:48,788 --> 00:14:49,964 - Moving on. - ...interesting to me. 277 00:14:49,997 --> 00:14:52,091 Can you put me down, please? Put me down. 278 00:14:53,459 --> 00:14:55,511 ♪ Sleigh bells ring ♪ 279 00:14:55,545 --> 00:14:57,138 ♪ Are you listening? ♪ 280 00:14:57,171 --> 00:14:59,015 ♪ In the lane ♪ 281 00:14:59,048 --> 00:15:01,350 ♪ Snow is glistening ♪ 282 00:15:01,384 --> 00:15:03,436 ♪ A beautiful sight ♪ 283 00:15:03,469 --> 00:15:06,022 ♪ We're happy tonight... ♪ 284 00:15:06,055 --> 00:15:08,858 Fun, right? We all love a train ride. 285 00:15:08,891 --> 00:15:12,445 Whoo! Merry Christmas, Lindy. 286 00:15:12,478 --> 00:15:15,990 Merry Christmas, Lindy! 287 00:15:16,023 --> 00:15:19,202 ♪ He sings a love song ♪ 288 00:15:19,235 --> 00:15:20,453 ♪ As we go along ♪ 289 00:15:20,486 --> 00:15:23,456 Merry Christmas. 290 00:15:23,489 --> 00:15:25,041 Merry Christmas. 291 00:15:25,074 --> 00:15:27,794 Merry Christmas, Lindy! 292 00:15:27,827 --> 00:15:28,795 Huh? 293 00:15:28,828 --> 00:15:29,962 Whoo! 294 00:15:31,706 --> 00:15:33,841 Merry Christmas to me! 295 00:15:39,213 --> 00:15:42,475 Merry Christmas, Lindy! 296 00:15:42,508 --> 00:15:44,560 Maybe too many times around? 297 00:15:44,594 --> 00:15:46,479 I wanna get off! 298 00:15:46,512 --> 00:15:48,481 I don't like it. 299 00:15:48,514 --> 00:15:51,234 Oh, I'm gonna be sick. Ooh, oh, oh. 300 00:15:52,351 --> 00:15:53,870 Oh, God. 301 00:15:55,188 --> 00:15:57,198 Oh. 302 00:15:57,231 --> 00:15:59,200 Oh, my God. 303 00:15:59,233 --> 00:16:00,701 Oh. - Hey. 304 00:16:00,735 --> 00:16:03,246 It's, it's gonna be okay. 305 00:16:03,279 --> 00:16:06,207 I'm so sorry this happened. 306 00:16:06,240 --> 00:16:08,084 I'm so incredibly sorry. 307 00:16:18,794 --> 00:16:20,805 Water truck ran out of shrinking gas, 308 00:16:20,838 --> 00:16:22,431 so I'm gonna go to the lab to refuel. 309 00:16:22,465 --> 00:16:24,308 What am I supposed to do with this? 310 00:16:24,342 --> 00:16:26,519 I thought I could crush it up 311 00:16:26,552 --> 00:16:28,938 and you could maybe snort it? I don't know. 312 00:16:28,971 --> 00:16:30,147 I'm Scarface? 313 00:16:30,181 --> 00:16:33,242 I'll just gnaw on it or something. 314 00:16:36,312 --> 00:16:38,281 How are you feeling? 315 00:16:38,314 --> 00:16:39,699 Really? 316 00:16:39,732 --> 00:16:42,418 - I mean... - I know what you mean. 317 00:16:43,361 --> 00:16:44,545 Better. 318 00:16:46,197 --> 00:16:48,174 I did always love this couch. 319 00:17:02,838 --> 00:17:04,348 When you're ready. 320 00:17:04,382 --> 00:17:06,901 Uh, pour away. 321 00:17:10,846 --> 00:17:12,281 Don't be shy. 322 00:17:13,182 --> 00:17:15,534 So, this is my, uh... 323 00:17:17,395 --> 00:17:19,196 tiny little life now? 324 00:17:19,230 --> 00:17:20,990 Temporary tiny life. 325 00:17:21,023 --> 00:17:23,242 How long again? A day. 326 00:17:23,276 --> 00:17:25,202 Two at the most. I'm so close. 327 00:17:25,236 --> 00:17:28,381 I'm... - So close. Yeah. Yeah. 328 00:17:32,410 --> 00:17:34,587 Did you microwave this off the floor? 329 00:17:34,620 --> 00:17:36,172 The floor is clean. 330 00:17:36,205 --> 00:17:38,424 You're the first person to ever walk on it. 331 00:17:38,457 --> 00:17:40,843 Six-inch tall Neil-fucking-Armstrong? 332 00:17:40,876 --> 00:17:42,395 Kind of. 333 00:17:50,469 --> 00:17:53,064 Les, you put parmesan in the potatoes. 334 00:17:53,097 --> 00:17:55,658 Potatoes a la Diane. 335 00:17:56,475 --> 00:17:58,694 With a twist. 336 00:17:58,728 --> 00:17:59,904 Who? 337 00:17:59,937 --> 00:18:01,030 {\an8}Lindy's sister: Reese Witherspoon, 338 00:18:01,063 --> 00:18:02,239 {\an8}from "Legally Blonde." 339 00:18:02,273 --> 00:18:03,532 {\an8}She's gonna play me in the movie. 340 00:18:03,566 --> 00:18:05,534 {\an8}She's gonna play the sister character. 341 00:18:05,568 --> 00:18:08,412 I still don't know who that is. Walt? 342 00:18:08,446 --> 00:18:11,040 She's blonde, wears pink, goes to Harvard. 343 00:18:11,073 --> 00:18:12,375 That's a stretch. 344 00:18:12,408 --> 00:18:14,293 What? I am blonde. 345 00:18:14,327 --> 00:18:16,462 Les said that we could be twins. 346 00:18:16,495 --> 00:18:18,381 I'm sure he's just being kind. 347 00:18:18,414 --> 00:18:20,216 No, no. I think with the right hair and makeup, 348 00:18:20,249 --> 00:18:21,550 you know Hollywood. I mean... 349 00:18:21,584 --> 00:18:23,052 It's beyond me why they're even adapting 350 00:18:23,085 --> 00:18:24,387 the book into a film. 351 00:18:24,420 --> 00:18:27,264 Because it's sold a million copies, 352 00:18:27,298 --> 00:18:29,141 because it won the Pulitzer. 353 00:18:29,175 --> 00:18:31,394 Hollywood must be out of ideas. 354 00:18:31,427 --> 00:18:33,229 You're not excited? 355 00:18:33,262 --> 00:18:35,398 Uh, Laura Dern is playing the mother. 356 00:18:35,431 --> 00:18:39,068 I adore Laura Dern, but I question her judgment. 357 00:18:39,101 --> 00:18:40,486 The book wasn't well-received. 358 00:18:40,519 --> 00:18:42,488 I repeat, it won the Pulitzer. 359 00:18:42,521 --> 00:18:45,449 The Guardian dubbed it "literary popcorn" and added, 360 00:18:45,483 --> 00:18:47,952 "That does not a Pulitzer make." Their words. 361 00:18:47,985 --> 00:18:51,288 Which you memorized and repeat constantly. 362 00:18:51,322 --> 00:18:54,917 I can barely show my face at Wine Club Wednesday 363 00:18:54,950 --> 00:18:57,128 without Carol turning her nose up at me 364 00:18:57,161 --> 00:18:59,338 as if I were the devil incarnate. Walt? 365 00:18:59,372 --> 00:19:02,341 Your mother needs her Wine Club Wednesdays. 366 00:19:02,375 --> 00:19:03,300 That's not a stretch. 367 00:19:03,334 --> 00:19:06,303 Mom, it's fiction. 368 00:19:06,337 --> 00:19:08,472 Carol didn't see a character. 369 00:19:08,506 --> 00:19:12,101 Carol saw me and the me in your book is a monster. 370 00:19:12,134 --> 00:19:14,186 It's a comedy. It's a dark comedy, 371 00:19:14,220 --> 00:19:16,522 a coming-of-age story 372 00:19:16,555 --> 00:19:19,316 about a woman who felt abandoned 373 00:19:19,350 --> 00:19:24,280 and silenced by a monster of a mother character! 374 00:19:24,313 --> 00:19:28,617 You try being a single mother of two young girls 375 00:19:28,651 --> 00:19:31,454 whose husband walked out one day without a word. 376 00:19:31,487 --> 00:19:33,456 Walked out or was driven away? 377 00:19:33,489 --> 00:19:34,707 Jim abandoned me. 378 00:19:34,740 --> 00:19:37,710 No, he stopped being married to you. 379 00:19:37,743 --> 00:19:40,546 He abandoned me. 380 00:19:40,579 --> 00:19:41,964 Uh, me too. 381 00:19:41,997 --> 00:19:43,799 And he's still the hero. 382 00:19:43,833 --> 00:19:46,552 I tried my best. Walt? 383 00:19:46,585 --> 00:19:48,554 - If--I don't... - Uh, if I may, uh, Walt? 384 00:19:48,587 --> 00:19:50,806 Diane, have you tried the potatoes? 385 00:19:50,840 --> 00:19:55,019 I call them potatoes a la Diane, um, with a twist. 386 00:19:55,052 --> 00:19:56,979 Is the twist a turn of the knife? 387 00:19:57,012 --> 00:19:59,365 It's parmesan cheese. Try it. 388 00:20:05,396 --> 00:20:09,158 It's too rich, but absolutely divine. 389 00:20:09,191 --> 00:20:11,243 Just like you. 390 00:20:11,277 --> 00:20:12,878 Thank you. 391 00:20:15,614 --> 00:20:16,832 Walt? Sorry. 392 00:20:16,866 --> 00:20:18,918 I think we should visit the Arch tomorrow. 393 00:20:18,951 --> 00:20:21,504 I hear it's dreadful. 394 00:20:21,537 --> 00:20:23,756 Yes. Yes. 395 00:20:23,789 --> 00:20:25,716 No, I don't get the Arch. 396 00:20:25,750 --> 00:20:27,426 It's like a Arch for what? 397 00:20:27,460 --> 00:20:29,061 It's the gateway to the West. 398 00:20:30,963 --> 00:20:33,265 I think it's great. "I can barely 399 00:20:33,299 --> 00:20:36,519 show my face for Wine Club Wednesdays." 400 00:20:36,552 --> 00:20:39,188 "Hollywood has run out of ideas." 401 00:20:39,221 --> 00:20:42,358 I think Laura Dern is very generous casting, I have to say. 402 00:20:42,391 --> 00:20:43,451 Hello. 403 00:20:46,437 --> 00:20:48,405 What's going on? 404 00:20:48,439 --> 00:20:50,449 Do you wanna have sex? Oh, yes. 405 00:20:50,483 --> 00:20:52,201 Yes, please--will they hear? 406 00:20:52,234 --> 00:20:54,245 Eh. We'll be quiet. We'll be fine. 407 00:20:54,278 --> 00:20:57,373 Oh, right. You're set to high volume. 408 00:20:57,406 --> 00:20:58,707 - Mm-mm. Watch. - Honey? 409 00:20:58,741 --> 00:21:00,468 - Watch, watch. Watch, watch. - What? 410 00:21:01,911 --> 00:21:04,421 Okay. But--okay. Got it. - See? 411 00:21:04,455 --> 00:21:06,465 Come on. Come on. 412 00:21:06,499 --> 00:21:08,601 Wait, wait, wait, wait. 413 00:21:11,504 --> 00:21:13,889 Okay, quiet, quiet, quiet. 414 00:21:13,923 --> 00:21:15,474 Okay. 415 00:21:15,508 --> 00:21:16,600 Okay. 416 00:21:16,634 --> 00:21:18,894 Thank you... 417 00:21:18,928 --> 00:21:20,604 for defending me... 418 00:21:20,638 --> 00:21:22,648 from my fucking mother. Always. Always. 419 00:21:22,681 --> 00:21:24,316 I'll work the magic, just be quiet. Quiet. 420 00:21:24,350 --> 00:21:26,110 Okay. Okay, okay. 421 00:21:26,143 --> 00:21:27,820 Shh, shh, shh. 422 00:21:27,853 --> 00:21:29,572 Quiet, quiet, quiet. 423 00:21:29,605 --> 00:21:31,073 Oh, can you put your hands right there? 424 00:21:31,106 --> 00:21:33,075 Okay. 425 00:21:33,108 --> 00:21:34,493 Fuck, fuck. 426 00:21:34,527 --> 00:21:37,329 Oh, fuck, fuck! - Oh, Jesus! Walt! 427 00:21:37,363 --> 00:21:38,455 Can we help you? 428 00:21:38,489 --> 00:21:41,083 Obviously this isn't the washroom. 429 00:21:41,116 --> 00:21:42,626 It's down the hall with the light on. 430 00:21:42,660 --> 00:21:44,628 The one with the toilet. 431 00:21:44,662 --> 00:21:46,472 I could see the light. 432 00:21:51,293 --> 00:21:53,762 He's trying to escape. 433 00:21:56,340 --> 00:21:59,310 To the Arch. 434 00:21:59,343 --> 00:22:00,486 Oh, my God. 435 00:22:01,679 --> 00:22:03,606 - Oh, fuck. - Okay, okay. 436 00:22:03,639 --> 00:22:06,483 Um, maybe I can't be quiet. 437 00:22:06,517 --> 00:22:08,277 I don't think you can. 438 00:22:09,895 --> 00:22:11,080 Hey. 439 00:22:15,150 --> 00:22:17,536 I'm not really like her though, right? 440 00:22:17,570 --> 00:22:19,496 My mother, um, 441 00:22:19,530 --> 00:22:20,956 I'm not like Diane, am I? 442 00:22:20,990 --> 00:22:22,550 Does that make me Walt? 443 00:22:23,576 --> 00:22:25,502 - Seriously, though. - Seriously? 444 00:22:25,536 --> 00:22:27,555 - Seriously. - Seriously... 445 00:22:28,581 --> 00:22:30,549 no. Fuck no. 446 00:22:30,583 --> 00:22:32,551 - Because she's... - No. She's unbelievable. 447 00:22:32,585 --> 00:22:34,228 And not in a good way. 448 00:22:36,881 --> 00:22:38,849 It's gonna be okay. 449 00:22:38,883 --> 00:22:40,568 It's only a few days. 450 00:22:44,013 --> 00:22:45,030 Only a few days. 451 00:22:51,353 --> 00:22:53,739 It's only a few days. 452 00:23:23,636 --> 00:23:24,653 Yeah? 453 00:23:25,763 --> 00:23:26,947 What? What? 454 00:23:27,890 --> 00:23:28,991 What? 455 00:23:30,267 --> 00:23:31,744 It can't be right. 456 00:23:33,729 --> 00:23:34,738 Okay. I'm coming in. 457 00:23:34,772 --> 00:23:37,625 Now. Uh, now-ish. 458 00:24:02,299 --> 00:24:03,692 Magoo! 459 00:24:06,595 --> 00:24:07,938 Stay. 460 00:24:07,972 --> 00:24:09,648 Stay! 461 00:24:12,267 --> 00:24:13,452 No, no, no, no, no, no! 462 00:24:18,107 --> 00:24:19,742 Magoo! 463 00:24:19,775 --> 00:24:21,794 Come here. 464 00:24:23,112 --> 00:24:24,788 Ow, fuck. 465 00:24:24,822 --> 00:24:26,665 You fuzzy fucker. 466 00:24:38,627 --> 00:24:39,595 Stop. 467 00:24:40,796 --> 00:24:43,307 Stop it, you're fine. 468 00:24:43,340 --> 00:24:44,983 Feel bad enough already. 469 00:24:48,846 --> 00:24:50,481 I mean, she's safe, right? 470 00:25:01,650 --> 00:25:02,668 Hey! 471 00:25:03,694 --> 00:25:05,003 Hey! 472 00:25:07,156 --> 00:25:08,707 Yes, Richard? What is it? 473 00:25:08,741 --> 00:25:10,876 Oh. You seem upset. 474 00:25:10,909 --> 00:25:12,761 No, Richard. I'm fine, I'm fine. 475 00:25:13,762 --> 00:25:16,298 You know, I sometimes come to my car to cry too 476 00:25:16,331 --> 00:25:19,718 when I need a release, so I get where you're at. 477 00:25:19,752 --> 00:25:22,137 Okay. Right. Is that all? 478 00:25:22,171 --> 00:25:23,555 Now you've got me worried. 479 00:25:23,589 --> 00:25:24,723 Is everything all right at home? 480 00:25:24,757 --> 00:25:26,558 You know, with, uh, your wife, Lindy? 481 00:25:26,592 --> 00:25:28,811 Lindy is her name, right? - Uh, yes, Richard, she's fine. 482 00:25:28,844 --> 00:25:30,813 - Good, good. - Yeah. 483 00:25:30,846 --> 00:25:34,066 She's just, uh, keepin' busy over the holidays... 484 00:25:34,099 --> 00:25:36,151 Yes, Richard, she's at home writing. 485 00:25:36,185 --> 00:25:38,737 She's keeping busy. - She's writing? 486 00:25:38,771 --> 00:25:40,489 - Yup. - Write--that's wonderful. 487 00:25:40,522 --> 00:25:42,241 That's wonderful. Richard! 488 00:25:42,274 --> 00:25:44,076 Get your butt inside! 489 00:25:44,109 --> 00:25:45,994 I'm sorry to use profanity. 490 00:25:46,028 --> 00:25:47,755 I'm upset. 491 00:25:49,948 --> 00:25:51,216 I'll see you later. 492 00:26:01,752 --> 00:26:02,770 Les? 493 00:26:03,754 --> 00:26:04,888 Les? 494 00:26:09,885 --> 00:26:11,612 That is a toy. 495 00:26:16,975 --> 00:26:18,452 He left me? 496 00:26:19,436 --> 00:26:20,913 Right, right. 497 00:26:23,816 --> 00:26:26,618 Right. I have to trust him. 498 00:26:26,652 --> 00:26:28,253 I cannot spiral. 499 00:26:30,072 --> 00:26:32,291 Huh? Oh. 500 00:26:32,324 --> 00:26:33,792 Yeah. 501 00:26:33,826 --> 00:26:35,627 Why not? 502 00:26:35,661 --> 00:26:39,298 Okay, that's good, Space Colon. 503 00:26:39,331 --> 00:26:40,474 Colon? 504 00:26:41,416 --> 00:26:42,434 Colonel. 505 00:26:43,585 --> 00:26:46,104 Colonel. Space Colonel. 506 00:26:46,922 --> 00:26:48,807 Next stop, Ur-anus. 507 00:26:48,841 --> 00:26:52,561 I could--fuck, I'm already spiraling. 508 00:26:52,594 --> 00:26:55,439 You made me believe you were so close, 509 00:26:55,472 --> 00:26:56,899 so I believed you. Yes. 510 00:26:56,932 --> 00:26:58,734 And you should believe me, that's our deal. 511 00:26:58,767 --> 00:27:01,904 There is mathematical truth in stating I am so close. 512 00:27:01,937 --> 00:27:06,783 So what does "so close" mean to you in this context today? 513 00:27:06,817 --> 00:27:09,995 My God, I can't put an actual number on it, 514 00:27:10,028 --> 00:27:11,914 I don't know. 515 00:27:11,947 --> 00:27:13,999 What? - Oh. 516 00:27:14,032 --> 00:27:15,125 What have you done? 517 00:27:15,159 --> 00:27:16,585 What have I done? 518 00:27:16,618 --> 00:27:18,837 Martin, I don't wanna say you have one job. 519 00:27:18,871 --> 00:27:21,798 Contract is for 30 days. 520 00:27:21,832 --> 00:27:23,809 - That's insane! - Well, you said... 521 00:27:24,076 --> 00:27:25,469 What? - ...that you were close! 522 00:27:25,502 --> 00:27:26,979 Thirty days? 523 00:27:28,130 --> 00:27:30,849 Well, it will work, I mean, 524 00:27:30,883 --> 00:27:33,143 the math says it will, and math is never wrong. 525 00:27:33,177 --> 00:27:34,978 So... - Now you have 30 days. 526 00:27:35,012 --> 00:27:36,855 No, no, no. We have 30 days. 527 00:27:36,889 --> 00:27:39,107 Oh, now it's "we"? What does it say exactly? 528 00:27:39,141 --> 00:27:41,026 What does the--what does the small print say exactly? 529 00:27:41,059 --> 00:27:43,820 It says that we have 30 days 530 00:27:43,854 --> 00:27:46,657 to prove that the restoration formula works... 531 00:27:46,690 --> 00:27:49,368 - Uh-huh. - ...or the patent on our tech... 532 00:27:49,401 --> 00:27:50,827 On my tech, thank you. 533 00:27:50,861 --> 00:27:52,621 ...reverts to Hilton... Uh-huh. 534 00:27:52,654 --> 00:27:55,958 - ...and Hilton sues you... - Sues us. 535 00:27:55,991 --> 00:27:57,459 ...for fraud. 536 00:27:57,492 --> 00:27:58,710 And you go to jail. 537 00:27:58,744 --> 00:28:00,128 To jail? 538 00:28:00,162 --> 00:28:01,630 Well, can he do that? 539 00:28:01,663 --> 00:28:02,798 He can. 540 00:28:02,831 --> 00:28:04,675 And after 30 days, it goes, 541 00:28:04,708 --> 00:28:07,728 the tech, the lab, the Bobs, gone. 542 00:28:09,046 --> 00:28:10,722 But... 543 00:28:10,756 --> 00:28:13,358 Okay. So how do I make, uh... 544 00:28:14,343 --> 00:28:15,694 how do I... 545 00:28:16,762 --> 00:28:18,021 how do I make things big again? 546 00:28:18,055 --> 00:28:20,232 Because I have to make things big again. 547 00:28:20,265 --> 00:28:23,535 Well, after 30 days, you can't. 548 00:28:25,729 --> 00:28:28,198 What did it actually say? 549 00:28:28,232 --> 00:28:29,992 I mean, can he actually do this? 550 00:28:30,025 --> 00:28:31,868 Hilton? - Yes, he can. 551 00:28:31,902 --> 00:28:34,037 It says it right here. 552 00:28:34,071 --> 00:28:35,247 Oh. 553 00:28:35,280 --> 00:28:36,924 Les... 554 00:28:38,909 --> 00:28:40,385 how bad is this? 555 00:28:42,371 --> 00:28:43,722 Oh, God. 556 00:28:47,292 --> 00:28:49,344 I'm not even gonna ask about the cat. 557 00:29:04,309 --> 00:29:05,494 Um... 558 00:29:07,396 --> 00:29:08,864 uh, hi. 559 00:29:08,897 --> 00:29:11,116 I got you something for Christmas. 560 00:29:11,149 --> 00:29:14,453 Oh. I didn't get you anything. 561 00:29:14,486 --> 00:29:16,872 Oh, it's okay. 562 00:29:16,905 --> 00:29:18,924 Oh, that is... You... 563 00:29:20,117 --> 00:29:22,377 Like what Shakespeare used to write with. 564 00:29:22,411 --> 00:29:24,046 You know I like Shakespeare? 565 00:29:24,079 --> 00:29:26,798 Well, everybody knows you like Shakespeare. 566 00:29:26,832 --> 00:29:28,133 Bard's Guard. 567 00:29:28,166 --> 00:29:29,935 Well, you talk about it a lot. 568 00:29:30,919 --> 00:29:32,262 Um... 569 00:29:32,296 --> 00:29:34,473 you seem a little bit down. 570 00:29:34,506 --> 00:29:38,226 No, I'm, uh, just tired. Yeah. 571 00:29:38,260 --> 00:29:41,938 I was waiting up last night for someone. 572 00:29:41,972 --> 00:29:47,569 Someone special, you know, and it's just, you know. 573 00:29:47,602 --> 00:29:49,237 Well, merry--merry Christmas, Richard. 574 00:29:49,271 --> 00:29:50,947 Yeah. Thank you, Janet. 575 00:29:50,981 --> 00:29:54,042 This is a very thoughtful gift, so thank you. 576 00:29:58,613 --> 00:30:01,958 Thy returneth to thine grind. 577 00:30:10,375 --> 00:30:14,262 Okay, buddy. 578 00:30:14,296 --> 00:30:16,139 "Aim remote here." 579 00:30:24,014 --> 00:30:24,990 Oh. 580 00:30:26,975 --> 00:30:28,577 Right. Okay. 581 00:30:30,228 --> 00:30:32,447 All is good. 582 00:30:32,481 --> 00:30:33,498 Okay. 583 00:30:38,820 --> 00:30:40,088 Come on. 584 00:30:43,367 --> 00:30:45,001 Okay. 585 00:30:45,035 --> 00:30:46,720 Oh, my God. 586 00:30:50,665 --> 00:30:52,100 Ah, there we go. 587 00:30:54,086 --> 00:30:55,520 Guide. 588 00:30:58,924 --> 00:31:01,810 Oh. A classic. 589 00:31:01,843 --> 00:31:02,894 Come on! 590 00:31:06,515 --> 00:31:08,033 Volume. 591 00:31:10,352 --> 00:31:12,821 We're never turning this off. 592 00:31:12,854 --> 00:31:15,365 Okay, snacks. 593 00:31:15,399 --> 00:31:16,875 So... 594 00:31:18,235 --> 00:31:19,711 we got popcorn, 595 00:31:20,695 --> 00:31:22,464 but no candy. 596 00:31:25,033 --> 00:31:27,502 Oh. Les. 597 00:31:27,536 --> 00:31:28,762 That's just for me. 598 00:31:37,129 --> 00:31:39,514 Richard, I need everyone at the top of their game today. 599 00:31:39,548 --> 00:31:41,558 It's a big day. Could be the day. 600 00:31:41,591 --> 00:31:44,561 Needs to be the day or two... 601 00:31:44,594 --> 00:31:45,904 at the most. 602 00:31:50,559 --> 00:31:51,777 Here are my thoughts. 603 00:31:55,155 --> 00:31:56,832 Adjust the last line on the Maxwell stress tensor 604 00:31:57,099 --> 00:31:58,950 to B sub J. 605 00:31:58,984 --> 00:32:01,753 Minus one half times the quantity of epsilon naught 606 00:32:02,621 --> 00:32:05,006 times E squared plus B squared over mu naught. 607 00:32:07,075 --> 00:32:08,043 Thoughts complete. 608 00:32:08,076 --> 00:32:10,962 Bobs, implement his thoughts. 609 00:32:16,751 --> 00:32:19,137 B sub J minus one half, 610 00:32:19,171 --> 00:32:21,807 times the quantity of epsilon naught 611 00:32:21,840 --> 00:32:25,811 times E squared, plus B squared over mu naught. 612 00:32:25,844 --> 00:32:27,395 Complete. 613 00:32:27,429 --> 00:32:29,231 Carl, implement his thoughts. 614 00:32:56,291 --> 00:32:57,893 Complete. 615 00:33:12,390 --> 00:33:14,025 Let's make history. 616 00:34:02,190 --> 00:34:05,035 A great attempt in the name of science. 617 00:34:05,068 --> 00:34:06,369 Richard? 618 00:34:06,403 --> 00:34:08,705 Bob the Explainer? 619 00:34:08,738 --> 00:34:10,248 Nominal success. 620 00:34:10,282 --> 00:34:13,877 Subject expanded to regular size for 2.1 seconds, 621 00:34:13,910 --> 00:34:15,503 same as previous attempt. 622 00:34:15,537 --> 00:34:19,174 Result, molecular disequilibrium. 623 00:34:19,207 --> 00:34:20,842 Oh, Eraser Bob, see medic. 624 00:34:20,875 --> 00:34:24,262 Bring in Fred. Clean up on aisle... everywhere. 625 00:34:24,296 --> 00:34:25,163 Richard? 626 00:34:25,196 --> 00:34:27,933 We're waiting on analysis to proceed. 627 00:34:27,966 --> 00:34:30,185 We'll adjust based on your thoughts. 628 00:34:30,218 --> 00:34:31,728 We'll go again. 629 00:34:31,761 --> 00:34:33,271 No, you won't. 630 00:34:33,305 --> 00:34:35,190 If this is your definition of close, 631 00:34:35,223 --> 00:34:37,067 we have a big problem. 632 00:34:37,100 --> 00:34:39,527 You working in a bubble with your staff 633 00:34:39,561 --> 00:34:41,863 and your secrets ends today. 634 00:34:41,896 --> 00:34:43,698 Moving forward, everything that happens 635 00:34:43,732 --> 00:34:46,534 in this lab will be authorized by me. 636 00:34:46,568 --> 00:34:49,245 No. No, no, no. No. 637 00:34:49,279 --> 00:34:52,540 Um, this is not how we work here. 638 00:34:52,574 --> 00:34:55,251 We are making history, okay? 639 00:34:55,285 --> 00:34:58,922 That corn was regular size, it's incredible. 640 00:34:58,955 --> 00:35:01,132 As a scientist, how can you not see that? 641 00:35:01,166 --> 00:35:03,218 Reports, equipment, results. 642 00:35:03,251 --> 00:35:05,887 Any spending whatsoever, everything you use, 643 00:35:05,920 --> 00:35:08,098 must be logged, up to and including packets 644 00:35:08,131 --> 00:35:10,266 of instant oatmeal in the breakroom. 645 00:35:10,300 --> 00:35:12,227 Can I explain my fiber deficiency? 646 00:35:12,260 --> 00:35:13,728 Okay, everybody, everybody. 647 00:35:13,762 --> 00:35:15,271 - This is Virginia. - Vivienne. 648 00:35:15,305 --> 00:35:17,232 Vivienne, I don't know her last name, 649 00:35:17,265 --> 00:35:18,066 but she's new here 650 00:35:18,099 --> 00:35:20,110 and she doesn't know how things work. 651 00:35:20,143 --> 00:35:21,778 And, Bob, you don't need to worry about your oatmeal. 652 00:35:21,811 --> 00:35:25,323 Okay? - Can we just talk about this? 653 00:35:25,357 --> 00:35:27,409 Martin, you know exactly how much money 654 00:35:27,442 --> 00:35:30,328 this science circus is hemorrhaging. 655 00:35:30,362 --> 00:35:31,997 I don't care about the money. Of course you don't. 656 00:35:32,030 --> 00:35:33,456 You spent seven years 657 00:35:33,490 --> 00:35:36,334 and several hundred thousand dollars 658 00:35:36,368 --> 00:35:38,461 designing your logo. 659 00:35:38,495 --> 00:35:40,922 - I had to open the books. - Well, it had to be perfect. 660 00:35:40,955 --> 00:35:42,257 What? Irresponsible. 661 00:35:42,290 --> 00:35:44,175 And deeply sad. 662 00:35:44,209 --> 00:35:46,177 Dr. Littlejohn, it's no longer your money. 663 00:35:46,211 --> 00:35:47,971 It's Hilton Smith's money. 664 00:35:48,004 --> 00:35:51,099 This is his lab now and I run Hilton's lab, 665 00:35:51,132 --> 00:35:52,767 ergo, I run this lab. 666 00:35:52,801 --> 00:35:54,269 This is unacceptable! 667 00:35:54,302 --> 00:35:55,687 And it's ridiculous! 668 00:35:55,720 --> 00:35:57,197 And do--do something! 669 00:35:58,848 --> 00:36:01,609 Okay. No we, no we, just me. 670 00:36:01,643 --> 00:36:03,945 I wanna talk to Hilton right now! 671 00:36:03,978 --> 00:36:06,614 Well, good luck reaching him. 672 00:36:06,648 --> 00:36:08,366 He's spending the holidays piloting 673 00:36:08,400 --> 00:36:11,202 an experimental submersible off the coast of Guam. 674 00:36:11,236 --> 00:36:12,704 Guam? 675 00:36:12,737 --> 00:36:15,707 Guam? What? - Shut it down. 676 00:36:15,740 --> 00:36:18,343 We'll try again tomorrow... together. 677 00:36:19,536 --> 00:36:21,713 These ladders are an OSHA violation. 678 00:36:21,746 --> 00:36:23,765 You're an OSHA violation! 679 00:36:25,333 --> 00:36:27,802 Dear hairy Jesus! 680 00:36:27,836 --> 00:36:29,471 And I hope Hilton gets crushed into ketchup 681 00:36:29,504 --> 00:36:32,390 by 400 atmospheres of pressure. 682 00:36:32,424 --> 00:36:34,809 - Twenty-nine days. - Not helpful. 683 00:36:34,843 --> 00:36:36,861 Not the point! 684 00:36:44,519 --> 00:36:46,154 Oh, what have I done? 685 00:36:52,861 --> 00:36:57,632 ♪ Midnight with the stars ♪ ♪ and you ♪ 686 00:36:59,451 --> 00:37:04,264 ♪ Midnight and a rendezvous ♪ 687 00:37:06,082 --> 00:37:11,721 ♪ Your eyes held ♪ ♪ a message tender ♪ 688 00:37:11,755 --> 00:37:14,349 ♪ Saying, "I surrender ♪ ♪ all my love to you" ♪ 689 00:37:17,218 --> 00:37:18,353 It's my phone. 690 00:37:19,971 --> 00:37:22,574 Oh, my phone! Oh, oh. 691 00:37:25,101 --> 00:37:27,195 Coming, coming, coming! 692 00:37:27,228 --> 00:37:28,580 What? 693 00:37:40,116 --> 00:37:41,876 No! 694 00:37:41,910 --> 00:37:43,970 No! 695 00:37:45,288 --> 00:37:46,306 No! 696 00:37:49,918 --> 00:37:51,269 No! 697 00:38:00,470 --> 00:38:02,697 Fuck, did you just say something? 698 00:38:09,270 --> 00:38:11,122 Am I losing my mind? 699 00:38:17,153 --> 00:38:20,298 I can see me in you? 700 00:38:23,785 --> 00:38:25,336 Do you hear that? 701 00:38:25,370 --> 00:38:27,755 What? Uh, what is that? 702 00:38:30,625 --> 00:38:32,135 Oh, fuck. 703 00:38:36,297 --> 00:38:38,149 I gotta get outta here! 704 00:38:43,054 --> 00:38:44,606 What the--ow! 705 00:38:44,639 --> 00:38:46,658 Fuck! 706 00:38:51,646 --> 00:38:53,198 Jesus. 707 00:38:53,231 --> 00:38:55,750 Fuck! Goddamnit, Les! 708 00:38:58,069 --> 00:38:59,204 For fuck's sake. 709 00:39:03,366 --> 00:39:05,009 God dang it! 710 00:40:11,893 --> 00:40:14,245 Help! Help! 711 00:40:17,732 --> 00:40:19,242 Help, help. 712 00:40:21,402 --> 00:40:22,245 What the... 713 00:40:26,324 --> 00:40:28,042 Oh, God. Oh, God. 714 00:40:28,076 --> 00:40:29,677 Oh, oh. 715 00:40:37,502 --> 00:40:40,722 Lindy, hold on! I'll save you! 716 00:40:55,186 --> 00:40:59,657 ♪ Too many broken hearts ♪ ♪ Have fallen in the river ♪ 717 00:40:59,691 --> 00:41:04,162 ♪ Too many lonely souls ♪ ♪ Have drifted out to sea ♪ 718 00:41:04,195 --> 00:41:05,913 ♪ You lay your bets ♪ 719 00:41:05,947 --> 00:41:07,290 ♪ And then ♪ ♪ You pay the price ♪ 720 00:41:07,323 --> 00:41:09,292 ♪ The things we do for love ♪ 721 00:41:09,325 --> 00:41:11,636 ♪ The things we do for love ♪ 722 00:41:13,371 --> 00:41:16,090 ♪ Communication ♪ ♪ Is the problem ♪ 723 00:41:16,124 --> 00:41:18,092 ♪ To the answer ♪ 724 00:41:18,126 --> 00:41:20,303 ♪ You've got her number ♪ ♪ And your hand ♪ 725 00:41:20,336 --> 00:41:22,472 ♪ Is on the phone ♪ 726 00:41:22,505 --> 00:41:24,474 ♪ The weather's turned ♪ 727 00:41:24,507 --> 00:41:25,600 ♪ And all the lines ♪ ♪ Are down ♪ 728 00:41:25,633 --> 00:41:27,685 ♪ The things we do for love ♪ 729 00:41:27,719 --> 00:41:29,937 ♪ The things we do for love ♪ 730 00:41:29,971 --> 00:41:33,107 ♪ Like walkin' ♪ ♪ In the rain and the snow ♪ 731 00:41:33,141 --> 00:41:35,443 ♪ When there's nowhere ♪ ♪ To go ♪ 732 00:41:35,476 --> 00:41:40,114 ♪ And you're feelin' like ♪ ♪ A part of you is dyin' ♪ 733 00:41:40,148 --> 00:41:42,158 ♪ And you're lookin' ♪ ♪ For the answer ♪ 734 00:41:42,191 --> 00:41:43,668 ♪ In her eyes ♪ 735 00:41:44,736 --> 00:41:46,871 ♪ You think ♪ ♪ You're gonna break up ♪ 736 00:41:46,904 --> 00:41:50,541 ♪ Then she says ♪ ♪ She wants to make up ♪ 737 00:41:50,575 --> 00:41:53,845 ♪ Ooh, you had me crawlin' ♪ 738 00:41:54,829 --> 00:41:57,507 ♪ Up the wall ♪ 739 00:41:57,540 --> 00:42:00,268 ♪ Ooh ♪ 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.