All language subtitles for The Miniature Wife s01e05 Delusional.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:09,042 -Freedom! Les: Where's Richard? 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,711 Janet: He's taking a mini signed sabbatical 3 00:00:10,744 --> 00:00:11,962 to care for a loved one. 4 00:00:11,995 --> 00:00:13,130 -What's up? Steffy: Mike, 5 00:00:13,163 --> 00:00:14,631 this is my old friend, Lulu. 6 00:00:14,665 --> 00:00:15,799 -Mic Drop. 7 00:00:15,832 --> 00:00:17,801 -You are just one signature away. 8 00:00:17,834 --> 00:00:20,679 -I should probably have my lawyer look at this first. 9 00:00:20,712 --> 00:00:22,055 -An NDA. 10 00:00:22,089 --> 00:00:23,348 -[screams] 11 00:00:23,382 --> 00:00:24,524 -You are good people. 12 00:00:25,884 --> 00:00:26,894 Les: Not now, Nils. 13 00:00:26,927 --> 00:00:28,061 I'm onto something bigger. 14 00:00:28,095 --> 00:00:29,313 -What's the fuckin' plan? 15 00:00:29,346 --> 00:00:30,564 -Ah... 16 00:00:30,597 --> 00:00:32,316 -I thought you were gonna save me. 17 00:00:32,349 --> 00:00:34,318 -No, Les and the team are gonna solve 18 00:00:34,351 --> 00:00:36,320 the formula eventually. Like, they're so close. 19 00:00:36,353 --> 00:00:37,529 They're-- -[screams] 20 00:00:37,563 --> 00:00:38,989 -He looks happy. 21 00:00:39,022 --> 00:00:40,490 Vivienne: I think Mr. Magoo is having a seizure. 22 00:00:40,524 --> 00:00:41,658 Les: I have to go home. 23 00:00:41,692 --> 00:00:43,160 It's a family emergency. 24 00:00:43,193 --> 00:00:44,036 People could be dead. 25 00:00:44,069 --> 00:00:46,797 -I will save myself. 26 00:00:47,781 --> 00:00:49,591 Come on, fucker. 27 00:00:52,452 --> 00:00:53,837 So that's my phone. 28 00:00:53,870 --> 00:00:55,380 I'm impressed. 29 00:00:55,414 --> 00:00:57,641 -No, Mom, stop. Do not move. 30 00:00:59,042 --> 00:01:00,727 Oh, fuck. 31 00:01:10,095 --> 00:01:12,356 [clock ticking] 32 00:01:12,389 --> 00:01:13,857 Dr. Carmichael: This session. 33 00:01:13,890 --> 00:01:16,743 Beginning at the beginning. 34 00:01:18,895 --> 00:01:21,073 Childhood. 35 00:01:21,106 --> 00:01:23,200 This is when family dysfunction 36 00:01:23,233 --> 00:01:28,255 often makes its way known into our adult relationships. 37 00:01:29,239 --> 00:01:30,540 Lindy. 38 00:01:30,574 --> 00:01:32,376 -Hmm. 39 00:01:32,409 --> 00:01:34,761 -Describe your childhood in one word. 40 00:01:35,662 --> 00:01:37,965 -Cold. -Uh-hmm. 41 00:01:37,998 --> 00:01:40,300 Uh-hmm. 42 00:01:40,334 --> 00:01:41,768 Les. 43 00:01:42,502 --> 00:01:43,887 -Yeah. 44 00:01:43,920 --> 00:01:46,390 -Describe your childhood in one word. 45 00:01:46,423 --> 00:01:47,808 -Happy. 46 00:01:47,841 --> 00:01:49,893 -Uh-huh. 47 00:01:49,926 --> 00:01:51,228 Happy. 48 00:01:51,261 --> 00:01:53,397 Okay. Now, Les, 49 00:01:53,430 --> 00:01:55,649 this session is what I like to call 50 00:01:55,682 --> 00:01:59,152 the Check Engine Light Is On. 51 00:01:59,186 --> 00:02:02,990 And we need to locate what needs service. 52 00:02:03,023 --> 00:02:05,117 But in order to start that repair, Les, 53 00:02:05,150 --> 00:02:08,328 we need to dig deep to diagnose it. 54 00:02:08,362 --> 00:02:09,913 Does that make sense? -Sure. 55 00:02:09,946 --> 00:02:11,915 Dig. Dig deep. 56 00:02:11,948 --> 00:02:13,083 -That's right. Les: Yeah. 57 00:02:13,116 --> 00:02:14,251 -Very good. 58 00:02:14,284 --> 00:02:15,469 So digging deeper, 59 00:02:17,120 --> 00:02:19,589 describe your childhood in one word. 60 00:02:19,623 --> 00:02:21,591 -Joyful. -Deeper. 61 00:02:21,625 --> 00:02:23,969 -Idyllic. -Deeper still, Les. 62 00:02:24,002 --> 00:02:26,096 -Loving? -Okay. 63 00:02:26,129 --> 00:02:29,149 [dramatic music playing] 64 00:02:33,887 --> 00:02:36,148 -I'm gonna change tack. 65 00:02:36,181 --> 00:02:37,315 Lindy... -Uh-hmm. 66 00:02:37,349 --> 00:02:38,350 -...from your perspective, 67 00:02:38,383 --> 00:02:40,777 how would you describe Les' childhood, one word? 68 00:02:40,811 --> 00:02:42,946 -Delusional. -What's that supposed to mean? 69 00:02:42,979 --> 00:02:45,991 -It means your mother created a fantasy childhood for you. 70 00:02:46,024 --> 00:02:47,784 -Is she qualified to make these 71 00:02:47,818 --> 00:02:49,661 psychological hypotheses? 72 00:02:49,695 --> 00:02:51,204 -Hypotheses? 73 00:02:51,238 --> 00:02:52,714 It's not hypothesis. 74 00:02:53,824 --> 00:02:55,459 Your mother told me. 75 00:02:55,492 --> 00:02:57,127 -Hmm. -What? 76 00:02:57,160 --> 00:02:58,295 Lindy: Nancy told me. 77 00:02:58,328 --> 00:02:59,880 She was protecting you 78 00:02:59,913 --> 00:03:03,133 from your hypercritical controlling father. 79 00:03:03,166 --> 00:03:06,845 -She is misinterpreting my dad's tough love as critical. 80 00:03:06,878 --> 00:03:08,972 -Was it Nancy who called it tough love? 81 00:03:09,005 --> 00:03:11,858 -Yeah. Was. And I believe her. 82 00:03:13,593 --> 00:03:15,362 -Delusional. 83 00:03:21,351 --> 00:03:24,371 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 84 00:03:31,445 --> 00:03:33,330 -I mean, 85 00:03:33,363 --> 00:03:37,209 he has gone fucking mad. 86 00:03:37,242 --> 00:03:40,837 -Yeah. He's just-- he's been at it all night. 87 00:03:40,871 --> 00:03:44,091 Just moving, searching, taping it. 88 00:03:44,124 --> 00:03:46,843 Ugh. -Look at that trap. 89 00:03:46,877 --> 00:03:48,762 It's ridiculous. 90 00:03:48,795 --> 00:03:51,181 Shrinks my laptop as bait? 91 00:03:51,214 --> 00:03:52,315 Ugh. Get outta here. 92 00:03:53,467 --> 00:03:54,901 [scoffs] 93 00:03:56,470 --> 00:03:57,938 -Hey, hey, hey. Yeah, sure. 94 00:03:57,971 --> 00:04:00,023 Maybe it's not his best work, 95 00:04:00,056 --> 00:04:02,526 but he's obviously worried about you. 96 00:04:02,559 --> 00:04:04,027 -Uh, no. 97 00:04:04,060 --> 00:04:07,405 He is worried because he can't control me. 98 00:04:07,439 --> 00:04:09,533 -Maybe control is his love language. 99 00:04:09,566 --> 00:04:11,201 -Well, maybe that sucks, Richard. 100 00:04:11,234 --> 00:04:12,702 I mean, if he catches me, 101 00:04:12,736 --> 00:04:15,413 who knows what he'll lock me up in next? 102 00:04:15,447 --> 00:04:16,581 -I can see from your point of view 103 00:04:16,615 --> 00:04:18,041 how that could suck. -Yeah. 104 00:04:18,074 --> 00:04:20,210 -But look, we could easily outsmart 105 00:04:20,243 --> 00:04:22,379 that rudimentary trap 106 00:04:22,412 --> 00:04:24,756 and just obtain the laptop, send him a little email. 107 00:04:24,790 --> 00:04:27,467 Put his mind at ease. -We're not obtaining anything, 108 00:04:27,501 --> 00:04:29,261 that defeats the purpose. 109 00:04:29,294 --> 00:04:31,388 -No. Yeah, I know that-- Wait, remind me? 110 00:04:31,421 --> 00:04:33,265 -We are proving my independence. 111 00:04:33,298 --> 00:04:34,975 -We... -Me, I-- 112 00:04:35,008 --> 00:04:37,394 Okay. I don't need a laptop. 113 00:04:37,427 --> 00:04:38,562 I have my phone. 114 00:04:38,595 --> 00:04:39,563 -Got it. 115 00:04:39,596 --> 00:04:41,231 -So, let's just... 116 00:04:41,264 --> 00:04:42,732 -Do you want a little help with that? 117 00:04:42,766 --> 00:04:44,734 -I got it. 118 00:04:44,768 --> 00:04:45,944 [grunts] 119 00:04:45,977 --> 00:04:47,779 [phone chiming] 120 00:04:47,813 --> 00:04:49,739 -Oh. Whoever Terry is, 121 00:04:49,773 --> 00:04:51,283 he or she really wants to get ahold of you. 122 00:04:51,316 --> 00:04:53,910 -Ah, yeah. She's my first call. 123 00:04:53,944 --> 00:04:56,913 Richard: Your story, they published it. 124 00:04:56,947 --> 00:04:58,331 -No! -Yeah! 125 00:04:58,365 --> 00:04:59,958 -No. -Yeah! 126 00:04:59,991 --> 00:05:03,420 -Ohh. Oh, God. Oh. -[laughs] 127 00:05:03,453 --> 00:05:04,421 -They love you. 128 00:05:04,454 --> 00:05:06,089 [phone chiming] 129 00:05:06,122 --> 00:05:07,132 -Who's they? 130 00:05:07,165 --> 00:05:09,259 -Uh, everyone. 131 00:05:09,292 --> 00:05:10,677 -Wait, everyone? 132 00:05:10,710 --> 00:05:12,095 -Like, every--everyone. 133 00:05:12,128 --> 00:05:16,433 Everyone. Look, look, it's-- [laughs] everyone. 134 00:05:16,466 --> 00:05:18,018 I mean, you know, my mom says saying 135 00:05:18,051 --> 00:05:21,855 "I told you so" is tacky, but I told you so. 136 00:05:21,888 --> 00:05:24,274 Lindy: Breathtaking? 137 00:05:24,307 --> 00:05:26,243 Worth waiting for? 138 00:05:28,311 --> 00:05:31,698 Everyone loves me. 139 00:05:31,731 --> 00:05:32,782 [laughs] 140 00:05:32,816 --> 00:05:34,584 [phone ringing] 141 00:05:36,570 --> 00:05:38,163 -You better be sitting in a dark room 142 00:05:38,196 --> 00:05:39,372 with the curtains drawn. 143 00:05:39,406 --> 00:05:40,624 -I'm viral. 144 00:05:40,657 --> 00:05:43,835 I'm "Cat Person" viral. Me. 145 00:05:43,869 --> 00:05:46,171 I'm viral. -Like a bad flu. Look, Lindy. 146 00:05:46,204 --> 00:05:48,506 Lindy: I thought I'd been forgotten, 147 00:05:48,540 --> 00:05:50,383 discarded, a has-been, 148 00:05:50,417 --> 00:05:53,887 but it turns out they were waiting for me patiently 149 00:05:53,920 --> 00:05:56,723 and they still love me. 150 00:05:56,756 --> 00:05:58,975 -Reality check, you didn't fucking write it. 151 00:05:59,009 --> 00:06:00,810 -It's not about the story. 152 00:06:00,844 --> 00:06:03,313 It's about my fans and that they love me. 153 00:06:03,346 --> 00:06:05,065 That they still love me. 154 00:06:05,098 --> 00:06:06,483 -You're basking in make-believe glory. 155 00:06:06,516 --> 00:06:07,901 This is a ticking time bomb 156 00:06:07,934 --> 00:06:09,236 that is going to blow. 157 00:06:09,269 --> 00:06:11,196 -Wait a minute. You-- 158 00:06:11,229 --> 00:06:14,658 You told me that you were gonna disarm the bomb. 159 00:06:14,691 --> 00:06:16,660 -I tried. Okay? 160 00:06:16,693 --> 00:06:18,245 I--I flew Jackie out to New York, 161 00:06:18,278 --> 00:06:20,747 was out-negotiated by hayseeds. 162 00:06:20,780 --> 00:06:23,041 Had sex with a cowboy in an elevator, 163 00:06:23,074 --> 00:06:24,167 never got his name. 164 00:06:24,200 --> 00:06:26,753 -Oh, my God. And? 165 00:06:26,786 --> 00:06:27,921 -It was wonderful. 166 00:06:27,954 --> 00:06:28,922 He was wonderful. 167 00:06:28,955 --> 00:06:30,006 -You need to find him. 168 00:06:30,040 --> 00:06:31,591 -Oh, I have to find him. 169 00:06:31,625 --> 00:06:33,718 -Hey. Uh, 50 Shades of Pay on the line. 170 00:06:33,752 --> 00:06:34,844 -E.L. or the assistant? 171 00:06:34,878 --> 00:06:36,554 -E.L. Lindy's nuts. 172 00:06:36,588 --> 00:06:37,772 It's chef's kiss. 173 00:06:38,715 --> 00:06:40,058 -I can hear him. 174 00:06:40,091 --> 00:06:42,352 Terry: Lindy, listen to me. 175 00:06:42,385 --> 00:06:44,062 We have a chance to fix this. 176 00:06:44,095 --> 00:06:46,356 We still have plausible deniability. 177 00:06:46,389 --> 00:06:47,857 So just do nothing. 178 00:06:47,891 --> 00:06:50,277 I mean, fucking nothing. Say nothing. 179 00:06:50,310 --> 00:06:51,569 Do you hear me? Lindy: Yes. 180 00:06:51,603 --> 00:06:54,414 Do and say nothing. 181 00:06:58,109 --> 00:07:01,371 -The, um, "Today" show wants an interview. 182 00:07:01,404 --> 00:07:02,706 -The "Today" show? 183 00:07:02,739 --> 00:07:04,541 -The "Today" show. 184 00:07:04,574 --> 00:07:05,709 -Wants me? 185 00:07:05,742 --> 00:07:08,511 The "Today" show wants me? 186 00:07:10,580 --> 00:07:12,140 Wait. 187 00:07:13,750 --> 00:07:15,218 -Wait. No, no. Look. 188 00:07:15,251 --> 00:07:17,854 On Zoom, you'll be regular size. 189 00:07:21,591 --> 00:07:23,435 -No, I... 190 00:07:23,468 --> 00:07:24,978 I can't. Oh, my God. 191 00:07:25,011 --> 00:07:26,896 I--okay. 192 00:07:26,930 --> 00:07:29,399 I--this is not-- I can't, really. 193 00:07:29,432 --> 00:07:31,401 I mean, I absolutely cannot. 194 00:07:31,434 --> 00:07:33,069 I--no. I mean, there's no way. 195 00:07:33,103 --> 00:07:35,572 I'm absolutely not doing the "Today" show. Oh, my-- 196 00:07:35,605 --> 00:07:36,740 I can't do the "Today" show. -Okay. Listen to me. 197 00:07:36,773 --> 00:07:37,657 Listen, listen. I know-- I know-- 198 00:07:37,691 --> 00:07:38,616 I know you're scared. 199 00:07:38,650 --> 00:07:39,743 I know it's been a minute 200 00:07:39,776 --> 00:07:40,994 since you've been the toast 201 00:07:41,027 --> 00:07:42,162 of the literary town. -Yes. But... 202 00:07:42,195 --> 00:07:44,247 -But this is Jenna. 203 00:07:44,280 --> 00:07:45,248 -Jenna? 204 00:07:45,281 --> 00:07:47,125 -Pulitzer Prize winner 205 00:07:47,158 --> 00:07:49,919 Lindy Littlejohn, okay? 206 00:07:49,953 --> 00:07:51,963 The world, we've waited long enough. 207 00:07:51,997 --> 00:07:53,306 This is your time. 208 00:07:55,709 --> 00:07:57,427 -It's my time. -Are you kidding? 209 00:07:57,460 --> 00:07:59,095 This is your time. 210 00:07:59,129 --> 00:08:02,140 -It's my time. I... 211 00:08:02,173 --> 00:08:03,733 -Just say it. 212 00:08:06,511 --> 00:08:07,937 -Here's the thing though. Oh. 213 00:08:07,971 --> 00:08:09,105 -Mm-mm. Mm-mm. 214 00:08:09,139 --> 00:08:10,699 Too much talking in the head. 215 00:08:12,809 --> 00:08:14,444 -Book it. -We're gonna book it. 216 00:08:14,477 --> 00:08:15,362 -Book it! 217 00:08:15,395 --> 00:08:17,364 [both screams] 218 00:08:17,397 --> 00:08:19,324 -I'm gonna be on the "Today" show. 219 00:08:19,357 --> 00:08:22,160 "Today" show! -[phone beeping] 220 00:08:22,193 --> 00:08:24,037 -Okay. Okay. Okay. 221 00:08:24,070 --> 00:08:25,705 Excited, excited. -Wait. 222 00:08:25,739 --> 00:08:27,457 -Bad news. The, um, the phone is out of battery. 223 00:08:27,490 --> 00:08:29,542 It's dead. Um... 224 00:08:29,576 --> 00:08:31,795 -Why didn't you get the charger? 225 00:08:31,828 --> 00:08:35,265 -[grunting] 226 00:08:39,919 --> 00:08:41,638 -[phone clatters] -Oh! Ah! 227 00:08:41,671 --> 00:08:43,681 Uh, just a thought, don't kill the messenger. 228 00:08:43,715 --> 00:08:46,059 How about we just get the... -If you say laptop, 229 00:08:46,092 --> 00:08:47,894 we're not getting the laptop. -La, la, la, la, la. 230 00:08:47,927 --> 00:08:49,229 -No, no, no, no. 231 00:08:49,262 --> 00:08:51,147 We are gonna go get the charger 232 00:08:51,181 --> 00:08:53,858 because the charger equals independence. 233 00:08:53,892 --> 00:08:58,121 [Les snoring] 234 00:09:00,023 --> 00:09:02,325 Richard: He should have used a more sensitive trigger. 235 00:09:02,358 --> 00:09:03,410 I just think the... -Okay. You need to let it go, 236 00:09:03,443 --> 00:09:04,577 Richie. -Okay. 237 00:09:04,611 --> 00:09:05,537 -We're not going for the laptop. 238 00:09:05,570 --> 00:09:07,046 -Sure. Nancy: Les? 239 00:09:07,906 --> 00:09:08,840 -We gotta hide. -Huh? 240 00:09:08,873 --> 00:09:10,417 -The couch. -[heavy footsteps approaching] 241 00:09:10,450 --> 00:09:11,876 Get on. -Oh, wait for me. 242 00:09:11,910 --> 00:09:13,052 Wait for me. -Get on. 243 00:09:14,537 --> 00:09:15,638 -Les. 244 00:09:17,207 --> 00:09:19,559 -[Les snoring] 245 00:09:21,211 --> 00:09:23,263 -Les? 246 00:09:23,296 --> 00:09:24,764 Les. -[Les gasps, snorts] 247 00:09:24,798 --> 00:09:26,683 -It's okay. It's okay, dear. 248 00:09:26,716 --> 00:09:28,059 It's me. It's Mom. 249 00:09:28,093 --> 00:09:31,354 -Oh. Oh. -Are you-- 250 00:09:31,387 --> 00:09:33,565 are you having a nervous breakdown? 251 00:09:33,598 --> 00:09:36,943 It--it's okay if you are. 252 00:09:36,976 --> 00:09:40,330 I could call Lindy. Which... 253 00:09:41,731 --> 00:09:43,283 -You're in the wrong zone. 254 00:09:43,316 --> 00:09:44,951 You gotta be in the Les zone. 255 00:09:44,984 --> 00:09:47,036 This--do not walk outside the Les zone. 256 00:09:47,070 --> 00:09:48,371 -Les. -Yes. Keep your-- 257 00:09:48,404 --> 00:09:49,372 keep your voice down. 258 00:09:49,405 --> 00:09:50,373 Let me check your shoes. 259 00:09:50,406 --> 00:09:51,416 Oh, God. 260 00:09:51,449 --> 00:09:52,417 Oh, good. Oh, good. 261 00:09:52,450 --> 00:09:53,543 She's not there. 262 00:09:53,576 --> 00:09:54,586 She's not there. -Les, Les, 263 00:09:54,619 --> 00:09:56,045 Les, Les, Les. -Yeah. 264 00:09:56,079 --> 00:09:58,089 -I am very worried about you. 265 00:09:58,123 --> 00:09:59,257 -No, Mom. I'm fine. I'm fine. 266 00:09:59,290 --> 00:10:00,592 I'm okay. I'm good. I'm good. 267 00:10:00,625 --> 00:10:02,218 We--uh, I'm just-- uh, I've been, 268 00:10:02,252 --> 00:10:05,638 um, remodeling the house for Lindy as a surprise. 269 00:10:05,672 --> 00:10:07,307 -Oh. -Yeah. Yeah, yeah. 270 00:10:07,340 --> 00:10:09,392 Uh, and I'm worried about you being up here. 271 00:10:09,425 --> 00:10:10,977 It's dangerous. So we should go-- 272 00:10:11,010 --> 00:10:12,270 we should go downstairs. Come on. Come on. 273 00:10:12,303 --> 00:10:14,939 Yeah. -I think you are unwell. 274 00:10:14,973 --> 00:10:16,566 -No, it's fine. It's the fumes. 275 00:10:16,599 --> 00:10:17,901 It's the fumes from the floor. 276 00:10:17,934 --> 00:10:19,068 That's the whole thing. -What? 277 00:10:19,102 --> 00:10:21,237 -So, all right. Okay. 278 00:10:21,271 --> 00:10:22,739 So, we're on the move. 279 00:10:22,772 --> 00:10:24,991 And, um, we're gonna go... -Uh-hmm. 280 00:10:25,024 --> 00:10:26,576 -...downstairs in the Les zone. 281 00:10:26,609 --> 00:10:27,744 No, you got to stay! -Oh, oh. 282 00:10:27,777 --> 00:10:29,162 -You must, Mom. You gotta stay 283 00:10:29,195 --> 00:10:30,413 in the Les zone. -Oh, in the Les zone. 284 00:10:30,446 --> 00:10:32,081 -Yeah. Okay. See? 285 00:10:32,115 --> 00:10:34,292 We're good. See? Les zone. That's it. 286 00:10:34,325 --> 00:10:35,919 Down we go. We're going down. 287 00:10:35,952 --> 00:10:37,220 -Okay. We gotta move. 288 00:10:38,163 --> 00:10:40,423 Richard! -Huh? Yeah. 289 00:10:40,456 --> 00:10:42,642 You know, I, uh-- 290 00:10:44,961 --> 00:10:46,396 I miss my mom. 291 00:10:48,381 --> 00:10:52,101 -Yeah. Les, Les has a really good mom. 292 00:10:52,135 --> 00:10:55,146 You know, Nancy, uh, she shielded him 293 00:10:55,180 --> 00:10:57,106 from reality too much 294 00:10:57,140 --> 00:10:59,776 and also from his dad though, who was, wow, 295 00:10:59,809 --> 00:11:04,155 but Nancy, no, she's a-- yeah, she's a mom mom. 296 00:11:04,189 --> 00:11:08,034 The kind I always wished I had-- Imagined, 297 00:11:08,067 --> 00:11:11,838 what would I be like if I did have. 298 00:11:13,198 --> 00:11:14,340 Hmm. 299 00:11:15,366 --> 00:11:17,460 -I think I need a minute. 300 00:11:17,493 --> 00:11:20,129 -Yeah. Yeah, we can-- 301 00:11:20,163 --> 00:11:22,432 we can take a minute. 302 00:11:28,338 --> 00:11:30,974 -Okay, Mom. So, you know, we agreed last night 303 00:11:31,007 --> 00:11:32,809 with a change of plans and Magoo's with Lindy 304 00:11:32,842 --> 00:11:34,477 and I'm--I'm working 305 00:11:34,510 --> 00:11:36,563 and Lulu's here at home, 306 00:11:36,596 --> 00:11:38,565 but she's in and out and she's doing her thing that, 307 00:11:38,598 --> 00:11:40,650 you know, you should-- you should probably just-- 308 00:11:40,683 --> 00:11:41,693 you should go home. 309 00:11:41,726 --> 00:11:43,194 Okay? Okay? 310 00:11:43,228 --> 00:11:45,321 -Les. -Yeah. 311 00:11:45,355 --> 00:11:46,531 -I don't believe you. 312 00:11:46,564 --> 00:11:47,532 -Which part? 313 00:11:47,565 --> 00:11:48,908 -Every part, dear. 314 00:11:48,942 --> 00:11:51,369 -I'm acting perfectly normal. 315 00:11:51,402 --> 00:11:54,163 -The last-minute remodeling? -[groans] 316 00:11:54,197 --> 00:11:56,332 Nancy: The fumes that I did not smell. 317 00:11:56,366 --> 00:11:58,084 The Les zone. 318 00:11:58,117 --> 00:11:59,319 Lindy's disappearance? 319 00:11:59,352 --> 00:12:01,504 -"Lindy's disappearance"? That's a little Dateline. 320 00:12:01,537 --> 00:12:03,339 "The husband was the last one to see her." 321 00:12:03,373 --> 00:12:06,009 She's at the gray house, Mom. 322 00:12:06,042 --> 00:12:07,427 Okay? Other than that, 323 00:12:07,460 --> 00:12:09,345 I do not see my behavior as bizarre. 324 00:12:09,379 --> 00:12:11,681 I am working really hard. 325 00:12:11,714 --> 00:12:13,516 I am very stressed out 326 00:12:13,549 --> 00:12:15,852 and I'm not sleeping very well, 327 00:12:15,885 --> 00:12:17,687 but I'm fine, Mom. 328 00:12:17,720 --> 00:12:19,355 I'm fine. Okay? 329 00:12:19,389 --> 00:12:21,399 I'm fine. -Sure, dear. 330 00:12:21,432 --> 00:12:24,527 When you're ready to talk, I'm right here. 331 00:12:24,560 --> 00:12:26,362 -We talked and I'm good, 332 00:12:26,396 --> 00:12:28,406 but it is too dangerous for you here. 333 00:12:28,439 --> 00:12:29,782 Okay? 334 00:12:29,816 --> 00:12:32,452 -I promise I will stay downstairs, 335 00:12:32,485 --> 00:12:34,245 away from these fumes, 336 00:12:34,279 --> 00:12:36,839 but I am not leaving until I know you're okay. 337 00:12:37,907 --> 00:12:39,417 One last thing. -Yes, Mom. 338 00:12:39,450 --> 00:12:42,679 -When was the last time you showered, dear? 339 00:12:43,329 --> 00:12:44,764 -[Les sniffs] 340 00:12:46,916 --> 00:12:48,259 -Okay. Richard: Whoo! 341 00:12:48,293 --> 00:12:49,969 Let's get that charger. 342 00:12:50,003 --> 00:12:52,722 Now you just have to scale the vertical surface 343 00:12:52,755 --> 00:12:53,973 using the floss, 344 00:12:54,007 --> 00:12:55,224 like a rock climber would a rope. 345 00:12:55,258 --> 00:12:56,559 You just... [sucks teeth] 346 00:12:56,592 --> 00:12:57,810 all the way up. 347 00:12:57,844 --> 00:12:59,771 -I can't do one pull-up, Richie. 348 00:12:59,804 --> 00:13:01,397 -But you have the power 349 00:13:01,431 --> 00:13:04,150 of the square-cube law behind you. 350 00:13:04,183 --> 00:13:06,903 -See, why even pause, just explain. 351 00:13:06,936 --> 00:13:08,821 -Okay. Simple math. 352 00:13:08,855 --> 00:13:10,948 As our size decreased, 353 00:13:10,982 --> 00:13:13,493 our proportional strength, that increased. 354 00:13:13,526 --> 00:13:15,578 It's like, um, ants. 355 00:13:15,611 --> 00:13:16,996 -I fuckin' hate ants. 356 00:13:17,030 --> 00:13:19,248 -Yes, but ant math is never wrong. 357 00:13:19,282 --> 00:13:21,793 -Okay. Well, you're tiny too, so you do it. 358 00:13:21,826 --> 00:13:26,297 -Yeah, yeah, yeah. But this is your independence. 359 00:13:26,331 --> 00:13:27,674 Math is freedom. 360 00:13:27,707 --> 00:13:29,976 Freedom is independence. Go! 361 00:13:31,127 --> 00:13:32,679 [tense music playing] 362 00:13:32,712 --> 00:13:33,813 -Right. 363 00:13:35,340 --> 00:13:36,599 [exhales] 364 00:13:36,632 --> 00:13:39,686 It's gonna-- yeah, it's not gonna... 365 00:13:39,719 --> 00:13:41,145 -What are you-- what are you doing? 366 00:13:41,179 --> 00:13:44,774 -I'm conjuring my inner freedom math. 367 00:13:44,807 --> 00:13:45,858 -This is exciting. 368 00:13:45,892 --> 00:13:47,110 -[door closes] -[tense music plays] 369 00:13:47,143 --> 00:13:48,494 -Should we hide? -No, no. Shh. 370 00:13:48,761 --> 00:13:51,447 Les: I'm walking through the foyer in the Les zone. 371 00:13:51,481 --> 00:13:52,949 I'm leaving for the lab, 372 00:13:52,982 --> 00:13:54,367 but I'd still love to hear from you. 373 00:13:54,400 --> 00:13:56,828 -Wait, wait. -[door opens] 374 00:13:56,861 --> 00:13:59,789 Les: Now I've opened the front door. Martin? 375 00:13:59,822 --> 00:14:01,124 Martin: You never answer your phone. 376 00:14:01,157 --> 00:14:03,126 -Martin? We're in the clear. 377 00:14:03,159 --> 00:14:04,210 He's never lettin' Martin in here. 378 00:14:04,243 --> 00:14:05,461 -Yeah. But Mom, Mom, Mom, Mom is... 379 00:14:05,495 --> 00:14:06,671 -Mom is in the basement 380 00:14:06,704 --> 00:14:07,630 and she's a rule-follower. 381 00:14:07,663 --> 00:14:08,631 She'll stay there. 382 00:14:08,664 --> 00:14:09,841 It's Lulu. 383 00:14:09,874 --> 00:14:10,967 We don't have eyes on Lulu. 384 00:14:11,000 --> 00:14:13,678 So, tick-tock. 385 00:14:13,711 --> 00:14:14,971 You gotta help me. 386 00:14:15,004 --> 00:14:16,973 -Oh, yeah. I'm gonna help you. 387 00:14:17,006 --> 00:14:19,358 [phone dings and vibrates] 388 00:14:26,682 --> 00:14:29,702 [phone chimes] 389 00:14:51,290 --> 00:14:54,227 [Lulu breathes deeply] 390 00:15:01,217 --> 00:15:02,610 -Intense. 391 00:15:07,390 --> 00:15:09,734 Lindy: I remember the moment I discovered my mother 392 00:15:09,767 --> 00:15:11,444 was a liar. 393 00:15:11,477 --> 00:15:12,695 -Too intense. 394 00:15:12,728 --> 00:15:14,697 Mike: You're too intense. 395 00:15:14,730 --> 00:15:16,199 Lulu: You. 396 00:15:16,232 --> 00:15:19,085 -Me. -Why? 397 00:15:20,069 --> 00:15:23,289 -Roommate? -Well... 398 00:15:23,322 --> 00:15:24,791 -Sure. -Stop. 399 00:15:24,824 --> 00:15:26,459 Mike: What? -You suck. 400 00:15:26,492 --> 00:15:28,127 -And you probably suck more. 401 00:15:28,161 --> 00:15:30,129 -Okay, so I was a dick. 402 00:15:30,163 --> 00:15:31,964 Sorry. -You didn't insult me. 403 00:15:31,998 --> 00:15:33,591 -Oh, you don't go to Forest Park? 404 00:15:33,624 --> 00:15:35,134 -No, I do. 405 00:15:35,168 --> 00:15:37,311 I just don't give a fuck about what you think. 406 00:15:38,588 --> 00:15:40,648 Who's Wendy Presid? 407 00:15:42,967 --> 00:15:44,727 -Wendy? What? 408 00:15:44,760 --> 00:15:48,231 -Yeah, she left a pretty hefty bar tab last night. 409 00:15:48,264 --> 00:15:49,816 -She sounds like a good time. 410 00:15:49,849 --> 00:15:52,109 -You both had whiskey sours. 411 00:15:52,143 --> 00:15:56,072 She paid for your tab, but then left her credit card. 412 00:15:56,105 --> 00:15:57,006 Huh. 413 00:15:57,039 --> 00:15:58,908 Okay, why don't you just fucking say it? 414 00:15:58,941 --> 00:16:00,668 -Credit card fraud. 415 00:16:05,531 --> 00:16:06,916 -So, what is this? 416 00:16:06,949 --> 00:16:10,219 Is this a shirtless citizen's arrest? 417 00:16:11,787 --> 00:16:12,755 -No badge. 418 00:16:12,788 --> 00:16:14,140 -Nowhere to pin it. 419 00:16:15,041 --> 00:16:16,425 -I'm only asking. 420 00:16:16,459 --> 00:16:18,970 -Only you asking? -Only me. 421 00:16:19,003 --> 00:16:20,471 -Good. 422 00:16:20,505 --> 00:16:22,523 It's a stupid question anyway. 423 00:16:32,642 --> 00:16:34,827 Okay, I'm gonna go. 424 00:16:35,094 --> 00:16:36,913 -Well, happy reading, Wendy. 425 00:16:41,484 --> 00:16:43,286 -You ran out saying someone could be dead. 426 00:16:43,319 --> 00:16:45,538 -Yeah, Lindy is-- Lindy is having a hard time. 427 00:16:45,571 --> 00:16:48,165 -Is she sick? -No, she's unwell. 428 00:16:48,199 --> 00:16:51,794 -Oh. Look, I am happy to stay with Lindy. 429 00:16:51,827 --> 00:16:52,962 -No, she's at the gray house. 430 00:16:52,995 --> 00:16:54,881 -Oh, but you rushed home. 431 00:16:54,914 --> 00:16:56,132 -She left this morning 432 00:16:56,165 --> 00:16:58,509 'cause she's emotionally unwell. 433 00:16:58,543 --> 00:16:59,844 -Oh, right, yeah. 434 00:16:59,877 --> 00:17:01,554 Should--Should she be alone? 435 00:17:01,587 --> 00:17:04,056 -No, Gary and Meg are nearby. It's a lot, Martin. 436 00:17:04,090 --> 00:17:05,057 There's a lot to keep in my head, okay? 437 00:17:05,091 --> 00:17:06,017 -Yeah, yeah, yeah. 438 00:17:06,050 --> 00:17:06,976 barista: Quad for Les, 439 00:17:07,009 --> 00:17:08,686 herbal tea for Martin. 440 00:17:08,719 --> 00:17:10,112 Les: Bob? 441 00:17:11,264 --> 00:17:13,149 Oh, oh, fuck! 442 00:17:13,182 --> 00:17:15,034 -Another quad for Les. 443 00:17:17,770 --> 00:17:20,248 Les: Is that Nils with Bob? 444 00:17:27,029 --> 00:17:29,131 -[grunting] 445 00:17:37,290 --> 00:17:39,759 -Ca-Ca--Careful. Yes! 446 00:17:39,792 --> 00:17:43,229 [bird chirping] 447 00:17:45,214 --> 00:17:47,608 Richard: Keep going! 448 00:17:53,723 --> 00:17:55,408 Almost there. 449 00:17:58,728 --> 00:18:00,780 Yes! You did it! 450 00:18:00,813 --> 00:18:03,282 -Whoo! 451 00:18:03,316 --> 00:18:05,242 Oh, I love math! 452 00:18:05,276 --> 00:18:06,535 -I know, right? 453 00:18:06,569 --> 00:18:08,621 It's, like, it's never wrong. 454 00:18:08,654 --> 00:18:10,539 Uh, and the charger? 455 00:18:10,573 --> 00:18:12,174 -On it! 456 00:18:13,159 --> 00:18:15,252 Oh, okay. 457 00:18:15,286 --> 00:18:18,347 [whimsical music playing] 458 00:18:29,425 --> 00:18:31,936 [Christmas music playing] 459 00:18:31,969 --> 00:18:34,730 Les: Big smile. Ready, ready and... 460 00:18:34,764 --> 00:18:35,731 [camera shutter clicks] 461 00:18:35,765 --> 00:18:37,233 -Okay. All right. 462 00:18:37,266 --> 00:18:39,110 Ready? -Ready, ready, ready? 463 00:18:39,143 --> 00:18:41,487 -Three, two, one. 464 00:18:41,520 --> 00:18:43,331 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 465 00:18:43,597 --> 00:18:46,409 -A dollhouse. It's just like our house. 466 00:18:46,442 --> 00:18:48,244 -Yeah, Daddy's been working on this for months. 467 00:18:48,277 --> 00:18:49,787 -Oh, it was Mommy's idea. 468 00:18:49,820 --> 00:18:53,082 -Well, I knew you liked the one Steffy had. 469 00:18:53,115 --> 00:18:55,167 -This is way better than Steffy. 470 00:18:55,201 --> 00:18:56,460 -And look, the lights work. 471 00:18:56,494 --> 00:18:58,462 See? Lindy: Wow! 472 00:18:58,496 --> 00:18:59,755 Wait, wait, who do we have here? 473 00:18:59,789 --> 00:19:01,090 -Me and you. 474 00:19:01,123 --> 00:19:03,259 -Oh, where's Daddy? -He's at work. 475 00:19:03,292 --> 00:19:05,094 -Yeah, arguing with the mean people 476 00:19:05,127 --> 00:19:06,429 from Monsanto 477 00:19:06,462 --> 00:19:08,180 and the Organic Produce Alliance. 478 00:19:08,214 --> 00:19:10,433 Young Lulu: Mommy's at home. 479 00:19:10,466 --> 00:19:13,861 -Oh, yes. But Mommy is in her office, working. 480 00:19:15,012 --> 00:19:18,482 -No, but Mommy's watching TV. 481 00:19:18,516 --> 00:19:19,608 -Uh, no. 482 00:19:19,642 --> 00:19:23,279 Mommy is at her desk writing. 483 00:19:23,312 --> 00:19:27,333 -No, she's watching TV. 484 00:19:29,819 --> 00:19:31,420 -[sighs] 485 00:19:35,199 --> 00:19:38,010 -I'm the architect of my own prison. 486 00:19:41,497 --> 00:19:43,057 Not anymore. 487 00:19:44,083 --> 00:19:47,353 [dramatic music playing] 488 00:19:49,213 --> 00:19:51,015 [Lindy sighs] 489 00:19:51,048 --> 00:19:54,944 Okay. You got this. 490 00:19:59,014 --> 00:20:00,733 [grunts] 491 00:20:00,766 --> 00:20:02,026 [groans, screams] 492 00:20:02,059 --> 00:20:03,486 -Lindy! You all right? 493 00:20:03,519 --> 00:20:04,620 Lindy: Yeah. 494 00:20:06,522 --> 00:20:08,416 Whoo! 495 00:20:14,029 --> 00:20:15,998 [grunting] 496 00:20:16,031 --> 00:20:19,051 [whimsical music playing] 497 00:20:20,578 --> 00:20:22,379 -[laughing] 498 00:20:22,413 --> 00:20:23,839 Freedom! 499 00:20:23,873 --> 00:20:25,057 Oh, shit. 500 00:20:26,041 --> 00:20:28,561 Richard: I, uh--I'm fine. 501 00:20:29,295 --> 00:20:31,347 -[pants] 502 00:20:31,380 --> 00:20:32,731 [sighs] 503 00:20:37,720 --> 00:20:38,904 -Grandma. 504 00:20:39,171 --> 00:20:41,732 -Oh, you are a sight, dear. 505 00:20:41,766 --> 00:20:43,526 [laughs] 506 00:20:43,559 --> 00:20:45,528 -I'm hungover, grandma, 507 00:20:45,561 --> 00:20:47,905 and I'm not the legal drinking age. 508 00:20:47,938 --> 00:20:49,031 Do you hate me? 509 00:20:49,064 --> 00:20:50,074 -Never, dear, 510 00:20:50,107 --> 00:20:51,700 I appreciate your honesty. 511 00:20:51,734 --> 00:20:53,536 Don't lose that quality. 512 00:20:53,569 --> 00:20:55,746 -Yeah, I think I was a little too honest last night. 513 00:20:55,780 --> 00:20:57,923 -Oh, well, booze will do that. 514 00:20:59,658 --> 00:21:01,127 -I'm so glad you're here. 515 00:21:01,160 --> 00:21:02,753 I don't even know or care why. 516 00:21:02,787 --> 00:21:06,215 -Oh, crossed wires with your dad. 517 00:21:06,248 --> 00:21:08,759 Have you told him "Fuck science" yet? 518 00:21:08,793 --> 00:21:11,720 -Grandma. -Your words. 519 00:21:11,754 --> 00:21:13,856 Or that you flunked out of college? 520 00:21:15,090 --> 00:21:16,559 -Sounds worse when you say it. 521 00:21:16,592 --> 00:21:18,694 -Is that not accurate? 522 00:21:19,929 --> 00:21:24,158 -No, it's just... fuck. 523 00:21:25,100 --> 00:21:26,569 -What do you got there? 524 00:21:26,602 --> 00:21:29,321 -Oh, Mom's book. -Oh. 525 00:21:29,355 --> 00:21:31,574 -Apparently, I'm just like her. 526 00:21:31,607 --> 00:21:33,951 -Well, I'd take that as a compliment. 527 00:21:33,984 --> 00:21:35,786 -I don't think that's how she meant it. 528 00:21:35,820 --> 00:21:38,214 -I think you'll be surprised. 529 00:21:42,785 --> 00:21:45,471 [whimsical music playing] 530 00:21:49,959 --> 00:21:52,144 Les: Morning, Bob. 531 00:21:53,295 --> 00:21:54,305 -I didn't see you. 532 00:21:54,338 --> 00:21:55,648 Les: But I saw you. 533 00:21:56,674 --> 00:22:01,103 Nils, lattes, plural. 534 00:22:01,136 --> 00:22:02,438 -I can explain. 535 00:22:02,471 --> 00:22:04,106 -Yes, you can, and you will. 536 00:22:04,139 --> 00:22:07,151 I know you can't help yourself, Bob. 537 00:22:07,184 --> 00:22:08,444 -Technically speaking, 538 00:22:08,477 --> 00:22:09,653 I did not break the conditions 539 00:22:09,687 --> 00:22:11,447 stipulated in my NDA. 540 00:22:11,480 --> 00:22:14,116 I answered questions solely related to my brother-in-law 541 00:22:14,149 --> 00:22:15,701 and his experiences at MedBot. 542 00:22:15,734 --> 00:22:18,704 -Then why are you so nervous, Bob? 543 00:22:18,737 --> 00:22:20,456 -My brother-in-law alleges 544 00:22:20,489 --> 00:22:23,375 that once Hilton's company became the primary investor, 545 00:22:23,409 --> 00:22:25,294 they illegally acquired his tech. 546 00:22:25,327 --> 00:22:27,346 -Illegally acquired? 547 00:22:27,947 --> 00:22:29,715 -Oh, you know, as per my attorney, 548 00:22:29,748 --> 00:22:31,634 I must qualify, allegedly. 549 00:22:31,667 --> 00:22:33,677 Hilton's legal chicanery is airtight 550 00:22:33,711 --> 00:22:35,387 and I mean airtight. 551 00:22:35,421 --> 00:22:37,514 -How did Hilton illegally acquire 552 00:22:37,548 --> 00:22:39,475 your brother-in-law's tech, Bob? 553 00:22:39,508 --> 00:22:41,143 -Well, they closed ranks, 554 00:22:41,176 --> 00:22:44,363 had my brother-in-law removed, allegedly. 555 00:22:46,390 --> 00:22:48,484 Vivienne: Gentlemen. both: We didn't see you. 556 00:22:48,517 --> 00:22:50,319 -We need to talk. both: Me? 557 00:22:50,352 --> 00:22:51,862 -Not you. Les, you. 558 00:22:51,896 --> 00:22:53,372 It's important. 559 00:22:55,733 --> 00:22:58,544 [tense music playing] 560 00:23:02,740 --> 00:23:04,917 Lindy: Okay. The "Today" show. 561 00:23:04,950 --> 00:23:06,794 I need to make a new 562 00:23:06,827 --> 00:23:08,596 first impression tomorrow morning. 563 00:23:10,748 --> 00:23:11,882 What? 564 00:23:11,916 --> 00:23:13,884 -[beep] 565 00:23:13,918 --> 00:23:15,886 -Okay. For your information, 566 00:23:15,920 --> 00:23:18,522 I gave Jackie Baldwin extensive notes. 567 00:23:19,757 --> 00:23:21,558 No one would even care about the story 568 00:23:21,592 --> 00:23:23,102 if it didn't have my name on it. 569 00:23:23,135 --> 00:23:24,812 Les took everything from me. 570 00:23:24,845 --> 00:23:28,482 Look at me. I'm--I could be six inches tall forever. 571 00:23:28,515 --> 00:23:31,068 So I need this. I need this one thing. 572 00:23:31,101 --> 00:23:33,320 I tried. Okay? 573 00:23:33,354 --> 00:23:34,947 Writing is hard. 574 00:23:34,980 --> 00:23:36,782 And the pressure on a second book 575 00:23:36,815 --> 00:23:38,158 after winning the--pfft. 576 00:23:38,192 --> 00:23:40,661 I mean, it's paralyzing. 577 00:23:40,694 --> 00:23:41,962 I'm on my own. 578 00:23:45,991 --> 00:23:47,551 I need you to tell me it's okay. 579 00:23:49,453 --> 00:23:50,387 Please... 580 00:23:52,665 --> 00:23:56,060 ...tell me I'm independent. 581 00:23:57,294 --> 00:23:58,646 Tell me it's my turn. 582 00:24:00,172 --> 00:24:01,682 Tell me. 583 00:24:01,715 --> 00:24:03,767 It's mine. 584 00:24:03,801 --> 00:24:05,144 Me. 585 00:24:05,177 --> 00:24:06,937 Me? The Bordeaux. 586 00:24:06,971 --> 00:24:08,197 Thank you. 587 00:24:08,897 --> 00:24:10,482 -How's the second book coming? 588 00:24:10,516 --> 00:24:12,443 -[scoffs] 589 00:24:12,476 --> 00:24:14,111 It's not. -But it will. 590 00:24:14,144 --> 00:24:16,113 Do you remember how much Gary and I struggled 591 00:24:16,146 --> 00:24:19,116 when we were first starting the artisanal vitamin business? 592 00:24:19,149 --> 00:24:21,285 It was, what? -Oh, like nine and a half months 593 00:24:21,318 --> 00:24:22,619 before we made a single sale. 594 00:24:22,653 --> 00:24:24,788 -Nine and a half months 595 00:24:24,822 --> 00:24:26,123 before we made a single sale. 596 00:24:26,156 --> 00:24:27,541 -Yeah, but look at us now. 597 00:24:27,574 --> 00:24:28,959 Meg: Barely able to keep up with demand. 598 00:24:28,993 --> 00:24:30,669 Gary: Yeah. -And it is absolutely 599 00:24:30,703 --> 00:24:32,379 gonna be the same for you. 600 00:24:32,413 --> 00:24:33,881 -Same for you. 601 00:24:33,914 --> 00:24:36,008 -No, it's not. 602 00:24:36,041 --> 00:24:38,844 It's not the same... at all. 603 00:24:38,877 --> 00:24:40,396 It's absolutely not the same at all. 604 00:24:43,340 --> 00:24:45,559 -How is little Lulu? 605 00:24:45,592 --> 00:24:47,144 How was her Christmas? -Yes. 606 00:24:47,177 --> 00:24:48,479 -Oh, we knocked it out... -We--I... 607 00:24:48,512 --> 00:24:49,897 -...of the park. -Best parents ever. 608 00:24:49,930 --> 00:24:51,315 Show 'em, show 'em the pictures. -Oh, yeah. 609 00:24:51,348 --> 00:24:52,524 -Oh. Lindy: Yeah. 610 00:24:52,558 --> 00:24:54,151 You should see this dollhouse. 611 00:24:54,184 --> 00:24:55,652 -Oh, well, there she is. 612 00:24:55,686 --> 00:24:57,321 -Uh-huh. That's amazing. Right? -Cute, huh? 613 00:24:57,354 --> 00:24:59,990 -What a sweetie. Gary: What a sweetie. 614 00:25:00,024 --> 00:25:02,034 So, Les, what have you been working on these days? 615 00:25:02,067 --> 00:25:04,703 I mean, RIP GMO tomato. -Oh, yeah. 616 00:25:04,737 --> 00:25:07,206 Gary: Yeah. Meg: RIP GMO tomato. 617 00:25:07,239 --> 00:25:08,707 -But it did bring you success though. 618 00:25:08,741 --> 00:25:10,834 -You know, it did bring you some success. 619 00:25:10,868 --> 00:25:12,836 Gary: Yeah. -Well, I do have a little... 620 00:25:12,870 --> 00:25:14,213 [tongue clicks] germ of an idea, 621 00:25:14,246 --> 00:25:16,173 which I'm pretty excited about. 622 00:25:16,206 --> 00:25:18,592 Gary: Mmm. -You do? 623 00:25:18,625 --> 00:25:19,927 Les: Yeah. It's early days, 624 00:25:19,960 --> 00:25:22,346 but, um, I think I can say confidently 625 00:25:22,379 --> 00:25:25,099 that it does have the potential to change the world. 626 00:25:25,132 --> 00:25:26,558 -Has the potential to change the world? 627 00:25:26,592 --> 00:25:28,185 -Change the world. -I like the sound of that. 628 00:25:28,218 --> 00:25:30,187 -I like the sound of that too. 629 00:25:30,220 --> 00:25:33,240 -But, honey, it's my turn. Remember? 630 00:25:34,725 --> 00:25:39,029 -Well, actually, it's still my turn, sweetheart. 631 00:25:39,063 --> 00:25:40,364 I do remember. 632 00:25:40,397 --> 00:25:42,199 -Sorry, we don't. 633 00:25:42,232 --> 00:25:44,368 What is--what is the-- what is the turns thing? 634 00:25:44,401 --> 00:25:46,620 -Oh, well, we take turns supporting each other. 635 00:25:46,653 --> 00:25:48,539 So he supported me through my first book 636 00:25:48,572 --> 00:25:50,374 and I supported him through the first tomato. 637 00:25:50,407 --> 00:25:52,209 And now it's my turn again. Gary: Right. 638 00:25:52,242 --> 00:25:55,045 -He needs to support me for the second book. See? Turns. 639 00:25:55,079 --> 00:25:58,048 -No, because your turn won you the Pulitzer 640 00:25:58,082 --> 00:26:01,552 and my turn is yet to win me the Nobel. 641 00:26:01,585 --> 00:26:02,719 -The Nobel. 642 00:26:02,753 --> 00:26:04,888 Very funny. [laughter] -[both laughing] 643 00:26:04,922 --> 00:26:07,474 -Are you fucking joking? Honey? 644 00:26:07,508 --> 00:26:09,226 -Not at all. I'm not at all, sweetheart. 645 00:26:09,259 --> 00:26:12,896 -But the Nobel, I mean, that could be never. 646 00:26:12,930 --> 00:26:15,899 -That's how turns work, right? That's... 647 00:26:15,933 --> 00:26:20,612 -Your turn ended with the tomato that put you on the science map. 648 00:26:20,646 --> 00:26:22,072 But then went splat, followed by 649 00:26:22,106 --> 00:26:23,740 your imminent termination from Monsanto, 650 00:26:23,774 --> 00:26:25,242 followed by our housekeeper 651 00:26:25,275 --> 00:26:28,328 finding him naked, crying on the bed. 652 00:26:28,362 --> 00:26:29,913 -Oh. 653 00:26:29,947 --> 00:26:32,499 -Depression is a bitch. 654 00:26:32,533 --> 00:26:35,085 -Hmm. Yeah. 655 00:26:35,119 --> 00:26:36,587 -Oh, you know what? 656 00:26:36,620 --> 00:26:38,422 Should we take a visit to the Arch? 657 00:26:38,455 --> 00:26:40,891 Meg: Ooh. The Arch. Gary: The Arch. 658 00:26:42,126 --> 00:26:44,845 Les: How dare you tell Gary and Meg 659 00:26:44,878 --> 00:26:46,430 about my naked crying? Huh? 660 00:26:46,463 --> 00:26:48,015 That was me at my most vulnerable. 661 00:26:48,048 --> 00:26:49,433 That was a secret between us. 662 00:26:49,466 --> 00:26:50,976 Lindy: How dare you tell them 663 00:26:51,009 --> 00:26:53,020 your germ of an idea before me. 664 00:26:53,053 --> 00:26:55,814 Especially when this got me trapped in St. Louis. 665 00:26:55,848 --> 00:26:58,942 And it's your turn until you win the Nobel? That's new. 666 00:26:58,976 --> 00:27:00,611 -Not everyone, Lindy, 667 00:27:00,644 --> 00:27:02,821 lucks into their prize on the first try. 668 00:27:02,855 --> 00:27:04,656 -Lucks? -You know what I mean. 669 00:27:04,690 --> 00:27:05,666 -I think I do. 670 00:27:08,986 --> 00:27:11,121 -Point is how can I trust you... -Oh, fuck. 671 00:27:11,155 --> 00:27:12,956 -...if you're gonna expose me like that? 672 00:27:12,990 --> 00:27:14,791 -Don't trust me then, just don't tell me 673 00:27:14,825 --> 00:27:16,126 anything ever again. -Fine. 674 00:27:16,160 --> 00:27:17,219 -I won't. I won't. -Good. Me too. 675 00:27:17,486 --> 00:27:19,004 -Great, secrets from now on. Yeah. 676 00:27:19,037 --> 00:27:20,172 -Secrets. -Need a secret. 677 00:27:20,205 --> 00:27:21,348 -Love a secret. 678 00:27:23,667 --> 00:27:26,937 But it is my turn. 679 00:27:27,538 --> 00:27:30,691 [thrilling music playing] 680 00:27:31,341 --> 00:27:32,893 My fucking turn. 681 00:27:32,926 --> 00:27:34,978 -Uh-uh. It's my turn, you understand me? 682 00:27:35,012 --> 00:27:36,647 -It's my fucking turn. 683 00:27:36,680 --> 00:27:39,525 It's my fucking turn, it's my fucking turn. 684 00:27:39,558 --> 00:27:41,818 [both moaning] 685 00:27:41,852 --> 00:27:43,370 -It's my fuckin' turn. 686 00:27:44,605 --> 00:27:45,914 My fuckin' turn. 687 00:27:46,548 --> 00:27:49,710 [suspenseful music playing] 688 00:27:50,110 --> 00:27:52,045 -I can't take any more bad cat news. 689 00:28:00,037 --> 00:28:02,339 [cat meows] 690 00:28:02,372 --> 00:28:04,424 So is this behavior normal? I don't know how to feel. 691 00:28:04,458 --> 00:28:05,592 What... -You should feel good. 692 00:28:05,626 --> 00:28:07,261 -Really? 693 00:28:07,294 --> 00:28:09,721 Vivienne: Mr. Magoo has diabetes. 694 00:28:09,755 --> 00:28:12,432 I stabilized his blood sugar and he's going to be fine. 695 00:28:12,466 --> 00:28:14,393 -So the seizures have nothing to do with miniaturization? 696 00:28:14,426 --> 00:28:15,727 -Completely unrelated. -[sighs] 697 00:28:15,761 --> 00:28:17,688 So she's going to live-- I mean he. 698 00:28:17,721 --> 00:28:18,855 He, he's going to live. 699 00:28:18,889 --> 00:28:21,074 -There is more good news. Look. 700 00:28:26,730 --> 00:28:29,449 That is a sample of Mr. Magoo's muscle tissue. 701 00:28:29,483 --> 00:28:32,369 The rapid expansion process might cause fragmentation 702 00:28:32,402 --> 00:28:33,704 in the atomic bonds, 703 00:28:33,737 --> 00:28:36,256 leaving them too fragile to hold. 704 00:28:38,659 --> 00:28:40,802 -So we need to-- 705 00:28:42,246 --> 00:28:44,214 we need to slow the reaction. 706 00:28:44,248 --> 00:28:45,882 -To allow the nuclei time... 707 00:28:45,916 --> 00:28:48,302 -[snaps finger] To form stronger bonds. 708 00:28:48,335 --> 00:28:49,803 -Stronger bonds are fundamental 709 00:28:49,836 --> 00:28:52,764 in the expansion of any fragile connection 710 00:28:52,798 --> 00:28:55,267 or alliance. 711 00:28:55,300 --> 00:28:56,777 -Oh, I agree. 712 00:29:01,265 --> 00:29:02,199 [snaps] 713 00:29:03,308 --> 00:29:05,786 -We need a neutron moderator. 714 00:29:07,604 --> 00:29:11,625 [???] 715 00:29:13,110 --> 00:29:16,955 V, the bond, 716 00:29:16,989 --> 00:29:19,166 equals V naught... 717 00:29:19,199 --> 00:29:20,834 -Times the exponential of... 718 00:29:20,867 --> 00:29:23,170 -Negative R 719 00:29:23,203 --> 00:29:25,672 divided by lambda. 720 00:29:25,706 --> 00:29:27,674 -I see it. Keep going. 721 00:29:27,708 --> 00:29:29,760 -H-hat equals 722 00:29:29,793 --> 00:29:32,095 negative H-bar squared over... 723 00:29:32,129 --> 00:29:35,432 -Don't stop. -...and over, over, over, um, 724 00:29:35,465 --> 00:29:37,601 two times the mass of the nucleus, 725 00:29:37,634 --> 00:29:39,436 uh, times the Laplacian operator. 726 00:29:39,469 --> 00:29:43,023 -Yes. -Um, and was, uh, V, uh, 727 00:29:43,056 --> 00:29:44,483 multiplied by R? -Yes. Yes. 728 00:29:44,516 --> 00:29:45,942 -Yes? Oh, God. -Yes. 729 00:29:45,976 --> 00:29:47,361 -God, this is what I've been... -Yeah. 730 00:29:47,394 --> 00:29:48,662 -...missing. 731 00:29:51,690 --> 00:29:53,283 We should, uh... 732 00:29:53,317 --> 00:29:54,668 both: Check the math. 733 00:30:02,826 --> 00:30:06,630 -Mom is a good writer. 734 00:30:06,663 --> 00:30:08,131 Like, good. 735 00:30:08,165 --> 00:30:09,966 -Well, she won an award, dear. 736 00:30:10,000 --> 00:30:13,011 -I know, but I didn't know-know. 737 00:30:13,045 --> 00:30:16,223 Like, look, the book is really funny, 738 00:30:16,256 --> 00:30:19,726 but it's also deeply sad. 739 00:30:19,760 --> 00:30:21,278 Grandma, it's making me-- 740 00:30:22,929 --> 00:30:28,318 there's just so much I'm connecting about Mom, 741 00:30:28,352 --> 00:30:30,579 Grandma Diane, me. 742 00:30:31,480 --> 00:30:35,909 It's like, I might need to rethink my thoughts. 743 00:30:35,942 --> 00:30:37,327 -Well, you're coming of age 744 00:30:37,361 --> 00:30:40,464 reading about your mom coming of age. 745 00:30:41,365 --> 00:30:42,883 -That's deep, Grandma. 746 00:30:44,034 --> 00:30:45,719 [notification chimes] [phone buzzing] 747 00:30:46,870 --> 00:30:50,891 [indistinct TV chatter] 748 00:30:57,881 --> 00:30:59,558 -Grandma, turn on Channel 5. 749 00:30:59,591 --> 00:31:02,185 [people speaking indistinctly on TV] 750 00:31:02,219 --> 00:31:04,730 -We are talking to Pulitzer Prize-winning author 751 00:31:04,763 --> 00:31:08,024 Lindy Littlejohn about her sensational new short story, 752 00:31:08,058 --> 00:31:10,610 "Untitled On Purpose." -What? 753 00:31:10,644 --> 00:31:12,529 -...a huge viral sensation. -Lindy looks terrific. 754 00:31:12,562 --> 00:31:14,531 -Lindy, could you possibly have expected 755 00:31:14,564 --> 00:31:16,616 the reaction to be anything like this? 756 00:31:16,650 --> 00:31:18,201 -Oh, Jenna, I-- 757 00:31:18,235 --> 00:31:19,953 nothing about this experience 758 00:31:19,986 --> 00:31:22,038 is what I expected. [chuckles] 759 00:31:22,072 --> 00:31:24,374 Jenna: The story is just so... -Mom wrote something? 760 00:31:24,408 --> 00:31:26,293 -I always knew she would. 761 00:31:26,326 --> 00:31:28,128 -Did you know you were writing something 762 00:31:28,161 --> 00:31:29,629 so provocative? 763 00:31:29,663 --> 00:31:30,881 -You know, everything I write 764 00:31:30,914 --> 00:31:33,300 provokes someone, right, Jenna? 765 00:31:33,333 --> 00:31:35,260 [chuckles] Yeah. Jenna: Very true. 766 00:31:35,293 --> 00:31:37,137 -Well, you famously fictionalized 767 00:31:37,170 --> 00:31:39,890 your difficult relationship with your mother 768 00:31:39,923 --> 00:31:42,058 in My Rainbow Starts With Black, 769 00:31:42,092 --> 00:31:43,894 one of my all-time favorite books. 770 00:31:43,927 --> 00:31:45,979 Lindy: Oh, thank you. -I've gotta ask you, 771 00:31:46,012 --> 00:31:48,565 did you base this story on your real life too? 772 00:31:48,598 --> 00:31:50,150 Please say yes. -So the book is true. 773 00:31:50,183 --> 00:31:51,777 Lindy: You know, Jenna, I just think everyone 774 00:31:51,810 --> 00:31:53,403 does their best writing when they're not worried 775 00:31:53,437 --> 00:31:54,780 what other people think. 776 00:31:54,813 --> 00:31:58,158 Lulu: That's the office upstairs. 777 00:31:58,191 --> 00:31:59,960 -I thought she was at the gray house. 778 00:32:00,660 --> 00:32:02,496 -So did I. Jenna: Lindy Littlejohn, 779 00:32:02,529 --> 00:32:04,414 thank you so much for being here. 780 00:32:04,448 --> 00:32:05,749 -Oh, thank you, Jenna. 781 00:32:05,782 --> 00:32:07,292 It's been wonderful talking to you. 782 00:32:07,325 --> 00:32:08,668 Jenna: Please turn the story into a book. 783 00:32:08,702 --> 00:32:10,086 -I'll think about it. 784 00:32:10,120 --> 00:32:11,721 Okay. Bye-bye. 785 00:32:16,334 --> 00:32:18,678 -[laughs] -Ha! 786 00:32:18,712 --> 00:32:20,806 Ha! I killed it. 787 00:32:20,839 --> 00:32:22,524 [laughs] 788 00:32:23,508 --> 00:32:25,310 -You have to write the book. 789 00:32:25,343 --> 00:32:27,270 -Oh, my God. I feel like I have another chance. 790 00:32:27,304 --> 00:32:28,605 I could write something. 791 00:32:28,638 --> 00:32:29,940 I could write something great. 792 00:32:29,973 --> 00:32:31,316 -You already have. 793 00:32:31,349 --> 00:32:33,944 -Yes, Les supported me, but I wrote, 794 00:32:33,977 --> 00:32:36,446 I am a writer. Right? 795 00:32:36,480 --> 00:32:38,615 -I'm here. I could support you. 796 00:32:38,648 --> 00:32:41,368 -I feel like me again. Richie, this is... 797 00:32:41,401 --> 00:32:43,870 [excited screams] Like, where have I been? 798 00:32:43,904 --> 00:32:46,373 You know, like I-- I've been here the whole time 799 00:32:46,406 --> 00:32:48,166 and it's like, I forgot. 800 00:32:48,200 --> 00:32:51,386 I forgot. I was right here. 801 00:32:53,330 --> 00:32:54,681 I'm a writer. 802 00:32:56,333 --> 00:32:57,551 Wait, are you crying? 803 00:32:57,584 --> 00:32:59,302 -No. 804 00:32:59,336 --> 00:33:00,470 [sniffles] A little. 805 00:33:00,504 --> 00:33:02,022 -Me too. 806 00:33:03,507 --> 00:33:05,233 Hoo! 807 00:33:07,344 --> 00:33:10,363 [whimsical music playing] 808 00:33:17,687 --> 00:33:19,956 -Mom? Mom. 809 00:33:34,788 --> 00:33:37,807 [whimsical music continues] 810 00:34:00,438 --> 00:34:02,791 Lulu: "By Jackie Baldwin"? 811 00:34:04,067 --> 00:34:05,418 What the fuck? 812 00:34:07,320 --> 00:34:11,341 [dramatic music playing] 813 00:34:13,618 --> 00:34:15,679 [Les snoring] 814 00:34:22,335 --> 00:34:24,638 [knocks] -[continue snoring] 815 00:34:24,671 --> 00:34:26,806 [security device beeps] Martin: Les. 816 00:34:26,840 --> 00:34:29,309 [clatters] -Were you here all night? 817 00:34:29,342 --> 00:34:30,810 [phone chimes, buzzing] -Uh, oh, shit, Lindy. 818 00:34:30,844 --> 00:34:32,062 Wait, what time is it? 819 00:34:32,095 --> 00:34:33,730 Martin: Oh, okay. 820 00:34:33,763 --> 00:34:36,399 So you knew. So everything's okay, then? 821 00:34:36,433 --> 00:34:38,318 -Yeah. Yeah. 822 00:34:38,351 --> 00:34:40,070 I admit there's a little something between us, 823 00:34:40,103 --> 00:34:41,655 but nothing happened. We had a breakthrough. 824 00:34:41,688 --> 00:34:44,074 -Oh, well, she looked great on the "Today" show. 825 00:34:44,107 --> 00:34:45,283 -Vivienne? 826 00:34:45,317 --> 00:34:47,911 -Lindy. -Lindy? 827 00:34:47,944 --> 00:34:50,080 -Vivienne? -Who's on what? 828 00:34:50,113 --> 00:34:53,750 -Lindy was on the "Today" show this morning. 829 00:34:53,783 --> 00:34:56,169 -How--How did she-- 830 00:34:56,202 --> 00:34:57,462 what did she look like? 831 00:34:57,495 --> 00:34:59,306 What? What? What?! 832 00:35:04,044 --> 00:35:07,022 [suspenseful music playing] 833 00:35:22,854 --> 00:35:23,872 [softly] Lindy. 834 00:35:28,026 --> 00:35:29,210 [softly] Lindy. 835 00:35:34,199 --> 00:35:35,258 Lindy. 836 00:35:37,035 --> 00:35:38,837 Lindy, where are you? 837 00:35:38,870 --> 00:35:39,971 Lindy: Right here, Les. 838 00:35:41,206 --> 00:35:43,808 And I can take care of myself. 839 00:35:44,809 --> 00:35:48,054 -Yeah. Clearly. You're on the fucking "Today" show. 840 00:35:48,088 --> 00:35:49,848 I'm worried sick. I'm working all night 841 00:35:49,881 --> 00:35:51,349 and poof, you're writing again? 842 00:35:51,383 --> 00:35:53,184 You're a viral sensation. Who knew? Not me. 843 00:35:53,218 --> 00:35:55,353 -Poof, I'm six inches tall. 844 00:35:55,387 --> 00:35:57,355 Who knew? Not me. 845 00:35:57,389 --> 00:36:00,191 Keeping secrets was your idea. 846 00:36:00,225 --> 00:36:02,193 -I think you're taking that to the extreme. 847 00:36:02,227 --> 00:36:04,529 -I think you're taking that to the extreme. 848 00:36:04,562 --> 00:36:07,782 -You're delusional. -You're delusional. 849 00:36:07,816 --> 00:36:09,743 Les: I can't lose you, Lindy. I can't. 850 00:36:09,776 --> 00:36:11,911 -No more traps, Les. 851 00:36:11,945 --> 00:36:14,956 -Lindy? Is that you? 852 00:36:14,989 --> 00:36:16,174 Lindy: Oh, shit. 853 00:36:17,409 --> 00:36:19,044 -Mom! -Dad? 854 00:36:19,077 --> 00:36:20,345 Les: Oh, no. Oh, no. 855 00:36:21,413 --> 00:36:23,298 -What--what's going on? 856 00:36:23,331 --> 00:36:26,468 Oh, my God, Grandma. Is she dead? 857 00:36:26,501 --> 00:36:28,261 -No, she just fainted. Quickly, run to the pharmacy. 858 00:36:28,294 --> 00:36:30,055 Get some bromides. 859 00:36:30,088 --> 00:36:31,389 -What the fuck are bromides? 860 00:36:31,423 --> 00:36:32,724 -I--Google it. 861 00:36:32,757 --> 00:36:34,392 She's having one of her spells. 862 00:36:34,426 --> 00:36:35,326 -Grandma has spells? 863 00:36:35,360 --> 00:36:38,772 -Yes. She's--she's--She's old. Hurry up! 864 00:36:38,805 --> 00:36:40,031 Hurry, hurry, hurry. 865 00:36:41,975 --> 00:36:43,735 [door closes] -Mom. 866 00:36:43,768 --> 00:36:45,120 Okay, Mom. 867 00:36:46,604 --> 00:36:48,448 Okay, Mom. Oh. 868 00:36:48,481 --> 00:36:50,291 Here we go. Mom? 869 00:36:51,443 --> 00:36:52,994 Mom, it's okay. 870 00:36:53,027 --> 00:36:55,914 Hey, Mom. Hey. -[Nancy groans] 871 00:36:55,947 --> 00:36:56,965 -Mom. 872 00:36:58,283 --> 00:36:59,584 Hey. 873 00:36:59,617 --> 00:37:00,960 Hey, it's okay. 874 00:37:00,994 --> 00:37:03,388 You just fainted. -[labored breathing] 875 00:37:04,022 --> 00:37:06,591 -Yeah. -I saw--I saw her. 876 00:37:06,624 --> 00:37:08,093 -Saw who, Mom? 877 00:37:08,126 --> 00:37:09,185 -Lindy. 878 00:37:10,837 --> 00:37:12,430 She was so small. 879 00:37:12,464 --> 00:37:14,641 -Yeah, Lindy's not here. Remember, Mom? 880 00:37:14,674 --> 00:37:16,101 -I saw her. 881 00:37:16,134 --> 00:37:19,437 Like--Like a little doll. She was-- 882 00:37:19,471 --> 00:37:21,439 she was like a real life little Lindy doll. 883 00:37:21,473 --> 00:37:23,274 -I think you mean one of Lulu's little dolls, Mom. 884 00:37:23,308 --> 00:37:26,111 -No, no, no. I know what I saw. And I... 885 00:37:26,144 --> 00:37:28,947 -Yeah. -I saw her on TV too. 886 00:37:28,980 --> 00:37:30,824 -No. -Lulu. 887 00:37:30,857 --> 00:37:32,951 -No, no. Lulu's not here either, Mom. 888 00:37:32,984 --> 00:37:35,120 Lulu's not here. I think you're a little confused. 889 00:37:35,153 --> 00:37:36,788 -No, I'm not confused. -Yeah. 890 00:37:36,821 --> 00:37:38,623 -You're lying to me. 891 00:37:38,656 --> 00:37:40,542 I am your mother. Tell me the truth. 892 00:37:40,575 --> 00:37:42,627 -Okay. Okay. 893 00:37:42,660 --> 00:37:45,672 Um, yeah. Come on. Come on. Let's sit down. 894 00:37:45,705 --> 00:37:46,798 Come on, Mom. Come on. -What? 895 00:37:46,831 --> 00:37:47,841 -Just sit, sit. 896 00:37:47,874 --> 00:37:49,851 So, um, okay. So, um-- 897 00:37:51,044 --> 00:37:53,304 Okay. So this is--this is hard. 898 00:37:53,338 --> 00:37:54,722 -What? -This is hard. 899 00:37:54,756 --> 00:37:56,941 But the truth. -Yeah. 900 00:37:58,176 --> 00:37:59,811 -The truth is... -Mm-hmm. 901 00:37:59,844 --> 00:38:04,149 -...um, that I put a painkiller in your tea 902 00:38:04,182 --> 00:38:06,151 and hallucinations are a side effect. 903 00:38:06,184 --> 00:38:08,153 So there is no tiny Lindy. 904 00:38:08,186 --> 00:38:09,696 -You what? -Yeah. 905 00:38:09,729 --> 00:38:13,074 -Why? When? -Because of your back. 906 00:38:13,107 --> 00:38:14,409 Because I know it's been bothering you 907 00:38:14,442 --> 00:38:16,911 and I wanted you to relax and, yeah. 908 00:38:16,945 --> 00:38:19,372 -You--you drugged me? 909 00:38:19,405 --> 00:38:23,084 What kind of son drugs his own mother? 910 00:38:23,117 --> 00:38:25,837 -Concerned son, Mom. -No, no, no, no. 911 00:38:25,870 --> 00:38:27,839 You're not sorry. 912 00:38:27,872 --> 00:38:31,509 You are manipulating and controlling and a liar. 913 00:38:31,543 --> 00:38:33,887 You are without a doubt your father's son, 914 00:38:33,920 --> 00:38:36,181 which breaks my fucking heart. 915 00:38:36,214 --> 00:38:37,348 -What? -Oh. 916 00:38:37,382 --> 00:38:38,725 -Whoa, what? 917 00:38:38,758 --> 00:38:41,186 -I failed. I'm guilty. 918 00:38:41,219 --> 00:38:42,687 I mean, I tried. 919 00:38:42,720 --> 00:38:44,689 I tried to protect you from this. 920 00:38:44,722 --> 00:38:46,733 -From--from what? 921 00:38:46,766 --> 00:38:48,401 -From becoming your father. 922 00:38:48,434 --> 00:38:51,529 -My--well, I-- I'd say you overdid it. 923 00:38:51,563 --> 00:38:53,698 Nancy: Huh. -Because I was invisible. 924 00:38:53,731 --> 00:38:55,533 Huh? And I still am. 925 00:38:55,567 --> 00:38:58,036 Yeah. That's what fucking drives me and that's fine. 926 00:38:58,069 --> 00:39:00,914 But Dad is a kind and fair... 927 00:39:00,947 --> 00:39:02,423 -An asshole... 928 00:39:03,449 --> 00:39:05,543 who keeps me on a tight leash. 929 00:39:05,577 --> 00:39:09,547 But I have made my peace with that. 930 00:39:09,581 --> 00:39:11,883 And my marriage is not your marriage. 931 00:39:11,916 --> 00:39:14,219 Oh, whatever you have done to Lindy, 932 00:39:14,252 --> 00:39:17,222 and I mean, whatever you have done to her, 933 00:39:17,255 --> 00:39:18,723 she is not me. 934 00:39:18,756 --> 00:39:20,433 She needs to be off the leash. 935 00:39:20,466 --> 00:39:23,895 She needs to be free, out of anyone's control. 936 00:39:23,928 --> 00:39:25,813 Now, I don't know what you are hiding, 937 00:39:25,847 --> 00:39:27,982 but you are not remodeling. 938 00:39:28,016 --> 00:39:30,151 And if you are lying to me, 939 00:39:30,184 --> 00:39:33,738 I bet the farm you are lying to her and yourself. 940 00:39:33,771 --> 00:39:35,615 -Mom. Mom, I love you. 941 00:39:35,648 --> 00:39:36,991 -No, no. 942 00:39:37,025 --> 00:39:38,952 You love you. 943 00:39:38,985 --> 00:39:42,580 What is it your Dr. Carmichael says? "Dig deep." 944 00:39:42,614 --> 00:39:44,249 If I were you, I'd start digging deeper 945 00:39:44,282 --> 00:39:46,626 than you've ever dug before. 946 00:39:46,659 --> 00:39:47,919 Find the truth. 947 00:39:47,952 --> 00:39:50,171 Keep on lying, keep on burying 948 00:39:50,204 --> 00:39:53,141 and you will lose her if you haven't already. 949 00:39:55,043 --> 00:39:56,761 -But she was going to leave me. It was an accident. 950 00:39:56,794 --> 00:40:00,682 -No, there are no accidents. 951 00:40:00,715 --> 00:40:02,984 Isn't that a chapter in your doctor's book? 952 00:40:04,886 --> 00:40:08,106 Tell her. Tell her what you did. 953 00:40:08,139 --> 00:40:10,984 Tell Lindy everything. 954 00:40:11,017 --> 00:40:14,996 Because until you are honest, you are fucked, dear. 955 00:40:18,816 --> 00:40:21,836 [tense music playing] 956 00:40:24,739 --> 00:40:26,874 Les: [muffled] Uh, and the truth is-- 957 00:40:26,908 --> 00:40:29,043 the truth is that, 958 00:40:29,077 --> 00:40:30,428 I was-- 959 00:40:32,664 --> 00:40:35,558 and that's the complete and honest truth of it. 960 00:40:37,669 --> 00:40:39,228 And I love you, Lindy. 961 00:40:40,755 --> 00:40:42,357 And I need you, Lindy. 962 00:40:44,425 --> 00:40:45,735 And I miss you. 963 00:40:57,522 --> 00:40:58,623 [knocks on door] 964 00:41:01,859 --> 00:41:02,919 [car door opens] 965 00:41:06,072 --> 00:41:07,131 -Where's Grandma? 966 00:41:08,533 --> 00:41:09,550 -Uh... 967 00:41:13,705 --> 00:41:15,089 she... [sobs] 968 00:41:15,123 --> 00:41:16,557 She left. 969 00:41:17,959 --> 00:41:20,345 -This isn't about Grandma, is it? 970 00:41:20,378 --> 00:41:22,889 -[sobbing] 971 00:41:22,922 --> 00:41:24,515 -Mom left you. 972 00:41:24,549 --> 00:41:26,776 -[sobbing] 973 00:41:29,554 --> 00:41:31,356 -She left us, didn't she? 974 00:41:31,389 --> 00:41:33,408 -[continue sobbing] 975 00:41:34,342 --> 00:41:37,954 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 976 00:41:40,898 --> 00:41:43,868 Les [on recording]: I am trying to hear you and see you, 977 00:41:43,901 --> 00:41:45,787 and be honest with you, 978 00:41:45,820 --> 00:41:47,455 if you're ever going to forgive me. 979 00:41:47,488 --> 00:41:49,707 And the truth is-- 980 00:41:49,741 --> 00:41:52,418 the truth is that I was scared 981 00:41:52,452 --> 00:41:55,630 you were going to leave me and I didn't wanna lose you. 982 00:41:55,663 --> 00:41:57,598 And so, um... 983 00:41:59,917 --> 00:42:01,519 I miniaturized you... 984 00:42:02,920 --> 00:42:04,138 on purpose. 985 00:42:04,172 --> 00:42:05,273 I did it. 986 00:42:07,175 --> 00:42:09,143 And that's the complete and honest truth. 987 00:42:09,177 --> 00:42:10,528 I miniaturized you... 988 00:42:12,096 --> 00:42:13,272 on purpose. 989 00:42:13,306 --> 00:42:15,066 I did it. 990 00:42:15,099 --> 00:42:16,734 Miniaturized you... 991 00:42:16,768 --> 00:42:17,985 on purpose. 992 00:42:18,019 --> 00:42:19,404 I did it. 993 00:42:19,437 --> 00:42:21,114 Miniaturized you... on purpose. 994 00:42:21,147 --> 00:42:23,207 [echoing] I did it. On purpose, I did it. 995 00:42:23,474 --> 00:42:25,243 On purpose, I did it. 996 00:42:25,276 --> 00:42:27,120 I miniaturized you... on purpose. 997 00:42:27,153 --> 00:42:28,579 I did it. 998 00:42:28,613 --> 00:42:29,956 Miniaturized you... on purpose. 999 00:42:29,989 --> 00:42:31,416 I did it. 1000 00:42:31,449 --> 00:42:33,084 Miniaturized you... on purpose. 1001 00:42:33,117 --> 00:42:35,086 I did it. On purpose, I did it. 1002 00:42:35,119 --> 00:42:36,796 Miniaturized you... on purpose. 1003 00:42:36,829 --> 00:42:38,423 -[gasping] 1004 00:42:38,456 --> 00:42:40,341 [grunts] [thuds] 1005 00:42:40,374 --> 00:42:42,477 [breathing furiously] 1006 00:42:46,005 --> 00:42:51,027 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" continues] 1007 00:43:05,399 --> 00:43:08,211 Les: ...miniaturized you on purpose. I did it. 1008 00:43:10,655 --> 00:43:13,674 [music continues] 1009 00:44:07,211 --> 00:44:09,230 [music ends] 1010 00:44:09,280 --> 00:44:13,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.