All language subtitles for The Miniature Wife s01e02 Merry Christmas, Lindy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,516 --> 00:00:10,168 Lindy: New year, new us. 2 00:00:10,202 --> 00:00:11,211 We can renew our vows. 3 00:00:11,245 --> 00:00:12,379 -[laughs] 4 00:00:12,412 --> 00:00:13,964 I love you. 5 00:00:13,997 --> 00:00:15,132 -But I fell in love. 6 00:00:15,165 --> 00:00:17,676 -Les promised me a fresh start. 7 00:00:17,709 --> 00:00:20,804 -Now it's time to blow your minds. 8 00:00:20,837 --> 00:00:23,307 We call this the future. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,976 -I am fucking amazed! 10 00:00:26,009 --> 00:00:27,477 [laughter] 11 00:00:27,511 --> 00:00:29,146 Richard: I pretended to be your book agent. 12 00:00:29,179 --> 00:00:30,230 Lindy: I didn't write the story. 13 00:00:30,264 --> 00:00:31,815 It's my student's work. 14 00:00:31,848 --> 00:00:32,900 Les: I closed the deal. 15 00:00:32,933 --> 00:00:34,401 -You're gonna change the world. 16 00:00:34,434 --> 00:00:35,861 You get back in the workshop 17 00:00:35,894 --> 00:00:37,321 and you figure it out. 18 00:00:37,354 --> 00:00:39,573 -Let's move our "renewing our vows" to next year. 19 00:00:39,606 --> 00:00:42,200 That's a fantastic idea! -Motherfucker! 20 00:00:42,234 --> 00:00:44,077 Richie, I'm leaving Les. 21 00:00:44,111 --> 00:00:46,038 -I need you. Lindy: I have been by your side 22 00:00:46,071 --> 00:00:47,548 for 15 years. 23 00:00:48,615 --> 00:00:50,259 Ah! -Oh, fuck. 24 00:00:53,245 --> 00:00:55,923 Oh, you're alive! [laughs] 25 00:00:55,956 --> 00:00:57,057 -Oh. 26 00:01:23,275 --> 00:01:25,077 [gasp] 27 00:01:25,110 --> 00:01:26,503 [groans] 28 00:01:35,245 --> 00:01:36,096 Les? 29 00:01:38,498 --> 00:01:40,467 Oh, fuck. 30 00:01:40,500 --> 00:01:42,102 Oh. 31 00:01:44,671 --> 00:01:46,273 What time is it? 32 00:01:48,467 --> 00:01:50,319 Oh, shit. 33 00:01:54,264 --> 00:01:57,117 Oh, boy, ohh. 34 00:02:09,196 --> 00:02:11,581 How much did I drink last night? 35 00:02:11,615 --> 00:02:13,342 Les? 36 00:02:17,037 --> 00:02:19,181 Why would you put the plaid back up? 37 00:02:20,540 --> 00:02:24,344 God. It hurts my eyes... [high frequency beeps] 38 00:02:24,378 --> 00:02:25,646 -...and my head. 39 00:02:29,132 --> 00:02:31,985 Oh, dry January starts today. 40 00:02:35,305 --> 00:02:36,323 Oh. 41 00:02:37,474 --> 00:02:39,826 Oh, wow. They really cleaned up. 42 00:02:43,188 --> 00:02:44,498 Les? 43 00:02:46,566 --> 00:02:48,168 [doorbell dings] 44 00:02:49,986 --> 00:02:51,505 -Who's at the door? 45 00:02:57,244 --> 00:02:59,846 [continues dinging] 46 00:03:03,333 --> 00:03:05,969 -What is this nonsense? 47 00:03:06,002 --> 00:03:07,521 [dinging repeatedly] 48 00:03:09,339 --> 00:03:10,399 -[gasps] 49 00:03:11,425 --> 00:03:13,727 [screams] 50 00:03:13,760 --> 00:03:15,187 No, no, no, no, no, no. 51 00:03:15,220 --> 00:03:16,980 Les: Lindy? 52 00:03:17,013 --> 00:03:18,732 Everything is fine. 53 00:03:18,765 --> 00:03:20,409 Don't freak out. 54 00:03:24,521 --> 00:03:25,580 -[gasping] 55 00:03:29,860 --> 00:03:31,294 Les: Lindy? 56 00:03:34,030 --> 00:03:36,583 Okay. I'm opening up the dollhouse. 57 00:03:36,616 --> 00:03:39,302 -Stop screaming at me! 58 00:03:40,287 --> 00:03:42,005 [shaking] 59 00:03:42,038 --> 00:03:45,008 [floor creaking] -Whoa, whoa! Whoa! 60 00:03:45,041 --> 00:03:46,093 No! [objects clattering] 61 00:03:46,126 --> 00:03:47,511 -Oh, my God! 62 00:03:47,544 --> 00:03:48,553 My God! 63 00:03:48,587 --> 00:03:49,846 Whoa, whoa! 64 00:03:49,880 --> 00:03:50,939 Stop, stop, stop, stop! 65 00:03:51,239 --> 00:03:53,817 Whoa, whoa! Oh, oh! 66 00:04:02,100 --> 00:04:04,277 -There you are. -Ah! 67 00:04:04,311 --> 00:04:05,412 -You're okay! 68 00:04:08,398 --> 00:04:12,536 -I am not okay! 69 00:04:12,569 --> 00:04:15,172 [theme music playing] 70 00:04:17,574 --> 00:04:19,543 -Can you hear me? I am not okay. 71 00:04:19,576 --> 00:04:21,303 -[mouthing] 72 00:04:26,625 --> 00:04:28,718 -I am not okay! 73 00:04:28,752 --> 00:04:31,388 -It works! I can hear you! Ha. 74 00:04:31,421 --> 00:04:33,390 -You're too loud! 75 00:04:33,423 --> 00:04:34,724 -[whispers] Sorry. 76 00:04:34,758 --> 00:04:36,393 -Well, now I can't hear you. 77 00:04:36,426 --> 00:04:37,644 -How about now? 78 00:04:37,677 --> 00:04:38,895 -No, too loud. 79 00:04:38,929 --> 00:04:40,480 -Now? 80 00:04:40,514 --> 00:04:41,398 -Softer. 81 00:04:41,431 --> 00:04:42,482 -Now? 82 00:04:42,516 --> 00:04:44,234 Lindy: Better. 83 00:04:44,267 --> 00:04:45,952 I hate this fuckin' thing. 84 00:04:49,189 --> 00:04:51,741 Can you hear me now? -Say again? 85 00:04:51,775 --> 00:04:53,451 -Can you hear me now? 86 00:04:53,485 --> 00:04:54,911 -Yes! Ooh. -Oh! 87 00:04:54,945 --> 00:04:56,746 -Sorry, sorry. I'm so sorry. -Jesus. 88 00:04:56,780 --> 00:04:58,498 -Are you okay? 89 00:04:58,532 --> 00:04:59,958 -I'm fine. 90 00:04:59,991 --> 00:05:01,126 -I heard that. 91 00:05:01,159 --> 00:05:03,461 God, I think we got it. 92 00:05:03,495 --> 00:05:05,297 Hi. 93 00:05:05,330 --> 00:05:07,257 -What the fuck, Les? 94 00:05:07,290 --> 00:05:09,509 -I heard that too. Loud and clear. 95 00:05:09,543 --> 00:05:11,595 Okay. Lindy, I'm so sorry. 96 00:05:11,628 --> 00:05:13,471 It was an accident. 97 00:05:13,505 --> 00:05:15,682 And, uh, I can't believe it even happened. 98 00:05:15,715 --> 00:05:18,435 I don't--I don't--I-- but you're incredible. 99 00:05:18,468 --> 00:05:21,905 I mean, you're beautiful. [laughs] 100 00:05:25,183 --> 00:05:27,694 -Are you smiling right now? 101 00:05:27,727 --> 00:05:29,654 -No, no, no. No, of course not. 102 00:05:29,688 --> 00:05:31,331 I, I just--I-- 103 00:05:32,983 --> 00:05:34,417 it's just like, wow. 104 00:05:35,819 --> 00:05:37,954 -Wow. Wow? 105 00:05:37,988 --> 00:05:39,497 Wow? 106 00:05:39,531 --> 00:05:40,874 -No, I apologize. You're my wife 107 00:05:40,907 --> 00:05:42,334 and you're not an experiment. I... 108 00:05:42,367 --> 00:05:45,128 -I should hope so! 109 00:05:45,161 --> 00:05:46,796 Jesus. Oh, my God. 110 00:05:46,830 --> 00:05:48,673 This is your job? 111 00:05:48,707 --> 00:05:50,800 This is how you're gonna solve world hunger? 112 00:05:50,834 --> 00:05:53,803 You're gonna make everybody tiny so, 113 00:05:53,837 --> 00:05:55,639 so they don't, what, eat more? I don't... 114 00:05:55,672 --> 00:05:58,358 -Uh-huh. Do you--do you want me to answer that or... 115 00:05:59,551 --> 00:06:01,478 -Explain it to me. 116 00:06:01,511 --> 00:06:05,398 -Well, um, it's called "cellular reduction" 117 00:06:05,432 --> 00:06:07,984 and, um, it's the process of miniaturization 118 00:06:08,018 --> 00:06:11,821 and restoration of organic fruit, uh, and vegetables. 119 00:06:11,855 --> 00:06:15,575 And that's how I plan to solve world hunger. 120 00:06:15,609 --> 00:06:18,495 -Explain how you're gonna make me big again! 121 00:06:18,528 --> 00:06:21,206 Jesus! I don't give a shit how it works! 122 00:06:21,239 --> 00:06:23,041 -Oh, right. Well, I just reverse the process. 123 00:06:23,074 --> 00:06:24,384 That's the restoration part. 124 00:06:25,452 --> 00:06:27,254 -Great. 125 00:06:27,287 --> 00:06:29,422 Restore me. 126 00:06:29,456 --> 00:06:31,258 Now, please. 127 00:06:31,291 --> 00:06:33,426 -I can do that, um, uh, 128 00:06:33,460 --> 00:06:35,845 but first, uh, a surprise. 129 00:06:35,879 --> 00:06:38,273 Meet me in the dining room. 130 00:06:41,718 --> 00:06:43,270 Merry Christmas, Lindy. 131 00:06:43,303 --> 00:06:47,357 -Les, do I look merry or hungry? 132 00:06:47,390 --> 00:06:50,026 -Well, it's kind of hard to tell from this distance, um... 133 00:06:50,060 --> 00:06:53,446 -I'm not. Make me big again, now. 134 00:06:53,480 --> 00:06:55,240 -Heard that loud and clear. 135 00:06:55,273 --> 00:06:57,284 Um, the thing is... 136 00:06:57,317 --> 00:06:59,786 -Tell me you can make me big again, Les. 137 00:06:59,819 --> 00:07:01,705 Les: I can, and I will. 138 00:07:01,738 --> 00:07:03,790 Um, the thing is, that it's just-- 139 00:07:03,823 --> 00:07:07,752 I think it's just gonna take a day, uh, or two, tops, 140 00:07:07,786 --> 00:07:09,045 but you'll be fine. 141 00:07:09,079 --> 00:07:10,213 Everything's gonna be okay. 142 00:07:10,246 --> 00:07:11,214 You're healthy. 143 00:07:11,247 --> 00:07:12,432 I checked your vitals. 144 00:07:12,699 --> 00:07:15,468 -Wait, I could die tiny? 145 00:07:15,502 --> 00:07:19,222 -No, you--you're not gonna die tiny. 146 00:07:19,255 --> 00:07:21,308 You'll be safe in the dollhouse 147 00:07:21,341 --> 00:07:25,437 because it's almost exactly the same as our house house. 148 00:07:25,470 --> 00:07:29,232 Um, the stove works, the refrigerator works, 149 00:07:29,265 --> 00:07:31,818 there's food, the water runs, 150 00:07:31,851 --> 00:07:34,070 and I shrunk a few of your favorite things 151 00:07:34,104 --> 00:07:36,281 to really make you feel at home home. 152 00:07:36,314 --> 00:07:39,542 Your clothes from your closet. 153 00:07:40,652 --> 00:07:44,547 Um, and, uh, this curling thing 154 00:07:47,158 --> 00:07:48,501 and your hair brush. 155 00:07:48,535 --> 00:07:51,504 Uh, cold cream, 156 00:07:51,538 --> 00:07:53,340 looked important. 157 00:07:53,373 --> 00:07:55,133 Oh, and I remembered your coffee 158 00:07:55,166 --> 00:07:57,510 and the coffeemaker, worked perfectly, right? 159 00:07:57,544 --> 00:08:00,347 Oh, one crucial thing, um, the toilet. 160 00:08:00,380 --> 00:08:02,599 Uh, it works. I figured it out. 161 00:08:02,632 --> 00:08:06,353 Just don't ever look in the hall closet downstairs, ever. 162 00:08:06,386 --> 00:08:08,480 You will be restored to regular size. 163 00:08:08,513 --> 00:08:11,107 I promise. This is just temporary, Lindy. 164 00:08:11,141 --> 00:08:14,110 I am so close, truly. 165 00:08:14,144 --> 00:08:16,613 -Now it's so close? 166 00:08:16,646 --> 00:08:20,158 Not a day or two, tops? 167 00:08:20,191 --> 00:08:23,620 Les, you motherfucker! 168 00:08:23,653 --> 00:08:24,788 [clatters] 169 00:08:24,821 --> 00:08:27,040 -Hey. Calm down. 170 00:08:27,073 --> 00:08:28,166 [Lindy grunts] 171 00:08:28,199 --> 00:08:29,876 [squeals] [shatters] 172 00:08:29,909 --> 00:08:32,011 -Calm fucking down? 173 00:08:33,830 --> 00:08:34,889 [grunts] 174 00:08:36,666 --> 00:08:38,435 [grunting] 175 00:08:41,588 --> 00:08:45,358 [screaming] 176 00:08:46,593 --> 00:08:52,148 [sobs] Why me? 177 00:08:52,182 --> 00:08:53,408 -Hey, Lindy. 178 00:08:54,893 --> 00:08:57,537 -I'm gonna need a minute! 179 00:08:58,938 --> 00:09:01,875 I don't wanna be little. 180 00:09:04,611 --> 00:09:07,338 ? He's been away... ? 181 00:09:14,204 --> 00:09:15,630 -Thank you. 182 00:09:15,663 --> 00:09:18,258 Oh, yeah, yeah, yeah. Du-du-du-du-du-du-du-du. 183 00:09:18,291 --> 00:09:20,677 You can--you can refill milady's cup too. 184 00:09:20,710 --> 00:09:22,178 -[sighs] 185 00:09:22,212 --> 00:09:23,805 -She's on her way, Barb. 186 00:09:23,838 --> 00:09:25,807 -She's gone back to her husband. -No. 187 00:09:25,840 --> 00:09:27,642 -They always do. -Not this time. 188 00:09:27,675 --> 00:09:29,811 Nope, nope, nope, 'cause we've got plans. 189 00:09:29,844 --> 00:09:31,479 Yup. 190 00:09:31,513 --> 00:09:33,531 We got concrete plans. 191 00:09:37,352 --> 00:09:43,324 How about a ten-day getaway to Vermont for two? 192 00:09:43,358 --> 00:09:45,668 Uber-romantic. [door opens] 193 00:09:51,491 --> 00:09:53,835 -There are multiple reasons she could be late. 194 00:09:53,868 --> 00:09:55,462 No, I know Lindy's coming. 195 00:09:55,495 --> 00:09:58,047 Why, you may ask? 196 00:09:58,081 --> 00:10:02,677 Because our love story is woven into the fabric of time, 197 00:10:02,710 --> 00:10:05,013 destined to be written, 198 00:10:05,046 --> 00:10:08,141 immortalized for generations to come. 199 00:10:08,174 --> 00:10:11,644 [phone ringing, buzzing] -Oh. Quiet, everybody, please. 200 00:10:11,678 --> 00:10:13,229 Quiet, please! 201 00:10:13,263 --> 00:10:14,856 Sorry. 202 00:10:14,889 --> 00:10:17,784 Oh. It--it's work. It's work. 203 00:10:19,394 --> 00:10:20,870 Hey, Martin. 204 00:10:22,272 --> 00:10:23,740 Well, I--you know, I was-- 205 00:10:23,773 --> 00:10:26,326 I was gonna head out of town so-- 206 00:10:26,359 --> 00:10:28,161 No, no, no, no, no, no. Of course. Of course. 207 00:10:28,194 --> 00:10:30,964 I'll just--I'll head into the--into the lab. 208 00:10:33,199 --> 00:10:35,093 No, I've not heard from Les. 209 00:10:36,744 --> 00:10:38,972 Wait, what do you mean you can't get ahold of him? 210 00:10:40,206 --> 00:10:41,925 Yeah. Okay. Bye. 211 00:10:41,958 --> 00:10:43,977 -Does this mean your romantic getaway is canceled? 212 00:10:45,920 --> 00:10:48,264 -Barb, can I be honest? I love your service, 213 00:10:48,298 --> 00:10:50,608 but I don't love the negative energy. 214 00:10:52,927 --> 00:10:54,020 -[groaning] 215 00:10:54,053 --> 00:10:55,321 -Peace offering? 216 00:11:00,602 --> 00:11:03,413 -Take those off. I feel like a specimen. 217 00:11:04,247 --> 00:11:06,791 And come closer. I don't wanna keep yelling. 218 00:11:10,445 --> 00:11:12,539 Jesus. The '96? 219 00:11:12,572 --> 00:11:14,791 -If there was ever a time. 220 00:11:14,824 --> 00:11:17,085 -I know why you didn't tell me about your work. 221 00:11:17,118 --> 00:11:19,963 -Well, I couldn't. It was top secret. 222 00:11:19,996 --> 00:11:21,881 I signed an ironclad NDA. 223 00:11:21,915 --> 00:11:23,550 -It's bullshit. 224 00:11:23,583 --> 00:11:25,802 You didn't trust me, 225 00:11:25,835 --> 00:11:29,806 which makes me so sad. 226 00:11:29,839 --> 00:11:31,691 Makes me so sad. 227 00:11:32,926 --> 00:11:34,644 And fuck you. 228 00:11:34,677 --> 00:11:37,280 But...yeah. 229 00:11:41,601 --> 00:11:44,112 -Well, I didn't exactly hide it from you either. 230 00:11:44,145 --> 00:11:46,239 -What? 231 00:11:46,272 --> 00:11:47,790 -Happy birthday, Lindy. 232 00:11:49,817 --> 00:11:52,128 -They are so cute! 233 00:11:53,613 --> 00:11:55,915 Wait. And legible? 234 00:11:55,949 --> 00:11:57,967 -Happy birthday, Lindy. 235 00:11:59,160 --> 00:12:01,254 -They're so cute. 236 00:12:01,287 --> 00:12:03,256 [beep] -Oh, and functional. 237 00:12:03,289 --> 00:12:04,807 -Happy birthday, Lindy. 238 00:12:06,876 --> 00:12:08,970 -How cute. 239 00:12:09,003 --> 00:12:09,979 And accurate. 240 00:12:11,714 --> 00:12:15,026 The dent from when I sideswiped the mailbox. 241 00:12:16,636 --> 00:12:17,937 Never put it together. 242 00:12:17,971 --> 00:12:20,823 -You also said you didn't wanna know. 243 00:12:21,557 --> 00:12:23,192 [watch beeps] 244 00:12:23,226 --> 00:12:25,028 -Whoa, you're not leaving me. 245 00:12:25,061 --> 00:12:26,696 -Well, I have to go so I can fix you. 246 00:12:26,729 --> 00:12:28,615 -No, no, no. No, Les. 247 00:12:28,648 --> 00:12:30,658 Take me with you. I'm portable. 248 00:12:30,692 --> 00:12:32,368 -You'll be safer here in the dollhouse. 249 00:12:32,402 --> 00:12:33,703 -I, I feel very not safe. 250 00:12:33,736 --> 00:12:35,705 I feel very small 251 00:12:35,738 --> 00:12:37,874 and, like, something bad could happen. 252 00:12:37,907 --> 00:12:39,459 -I won't let something happen. 253 00:12:39,492 --> 00:12:41,002 -Something did. 254 00:12:41,035 --> 00:12:43,463 -Something else beyond the accident, 255 00:12:43,496 --> 00:12:45,798 but I have to go to the lab so I can fix you. 256 00:12:45,832 --> 00:12:48,051 -Please, Les, I do not wanna be alone. 257 00:12:48,084 --> 00:12:49,218 Please, I'm scared. 258 00:12:49,252 --> 00:12:50,720 -Well, what if I can show you 259 00:12:50,753 --> 00:12:54,140 that, um, being small isn't scary? 260 00:12:54,173 --> 00:12:55,892 -Oh, God. Les: I've always wondered 261 00:12:55,925 --> 00:12:57,018 what the world would look like 262 00:12:57,051 --> 00:12:58,645 if I were six inches tall. 263 00:12:58,678 --> 00:13:00,229 -Not me. 264 00:13:00,263 --> 00:13:01,856 -I could show you. 265 00:13:01,889 --> 00:13:03,316 -No, I, I don't. 266 00:13:03,349 --> 00:13:05,693 -Aren't you just a little bit curious? 267 00:13:05,727 --> 00:13:09,197 -I will be restored to regular size soon. 268 00:13:09,230 --> 00:13:11,324 -I promise. 269 00:13:11,357 --> 00:13:12,709 Trust me. 270 00:13:15,028 --> 00:13:16,087 -Okay. 271 00:13:17,947 --> 00:13:19,540 This is crazy. 272 00:13:19,574 --> 00:13:21,884 [soft chuckles] Oh, my God. 273 00:13:25,538 --> 00:13:29,225 [soft upbeat music playing] 274 00:13:32,712 --> 00:13:34,564 ? La, la, la, la ? 275 00:13:36,049 --> 00:13:39,352 ? La, la, la, la ? 276 00:13:39,385 --> 00:13:44,023 ? La, la, la, la, ? ? la, la, la, la. ? 277 00:13:44,057 --> 00:13:46,693 ? La, la, la, la, la ? 278 00:13:46,726 --> 00:13:48,494 ? La, la, la, la ? 279 00:13:49,979 --> 00:13:52,081 ? La, la, la, la ? 280 00:13:53,416 --> 00:13:57,578 ? La, la, la, la, la, ? ? la, la, la, la ? 281 00:13:57,612 --> 00:14:00,873 -Yeah. I mean, everything is really big. 282 00:14:00,907 --> 00:14:04,969 Ha. Really, really big. 283 00:14:09,123 --> 00:14:11,259 ? Ba, ba, baa ? 284 00:14:11,292 --> 00:14:13,136 [glass shatters] 285 00:14:13,169 --> 00:14:15,354 ? Ba, ba, baa ? 286 00:14:17,090 --> 00:14:19,392 Les: Wow. I can only imagine 287 00:14:19,425 --> 00:14:21,444 how different everything looks, right? 288 00:14:23,096 --> 00:14:24,781 -Do you see this dust ball? 289 00:14:26,182 --> 00:14:28,159 Do you think I could choke on this? 290 00:14:28,976 --> 00:14:31,287 -Oh. Yeah. Put that down. 291 00:14:33,773 --> 00:14:35,158 Hello, Dolores. 292 00:14:35,191 --> 00:14:36,542 Look who it is. 293 00:14:36,876 --> 00:14:38,911 [chirps] -See? She's not that scary. 294 00:14:38,945 --> 00:14:40,747 -Why is she looking at me like that? 295 00:14:40,780 --> 00:14:43,166 [chirps] -Oh. Oh, it's puffing the-- 296 00:14:43,199 --> 00:14:44,292 do you see what it's doing? 297 00:14:44,325 --> 00:14:45,793 Oh, no, no, no! 298 00:14:45,827 --> 00:14:47,420 It's trying to eat me. 299 00:14:47,453 --> 00:14:48,755 -Okay. -No. This is not... 300 00:14:48,788 --> 00:14:49,964 -Moving on. -...interesting to me. 301 00:14:49,997 --> 00:14:52,091 Can you put me down, please? Put me down. 302 00:14:52,125 --> 00:14:53,426 [toy train honks] 303 00:14:53,459 --> 00:14:55,511 ? Sleigh bells ring ? 304 00:14:55,545 --> 00:14:57,138 ? Are you listening? ? 305 00:14:57,171 --> 00:14:59,015 ? In the lane ? 306 00:14:59,048 --> 00:15:01,350 ? Snow is glistening ? 307 00:15:01,384 --> 00:15:03,436 ? A beautiful sight ? 308 00:15:03,469 --> 00:15:06,022 ? We're happy tonight... ? 309 00:15:06,055 --> 00:15:08,858 -Fun, right? We all love a train ride. 310 00:15:08,891 --> 00:15:12,445 -Whoo! Les: Merry Christmas, Lindy. 311 00:15:12,478 --> 00:15:15,990 -Merry Christmas, Lindy! [laughs] 312 00:15:16,023 --> 00:15:19,202 [toy train honking] ? He sings a love song ? 313 00:15:19,235 --> 00:15:20,453 ? As we go along ? 314 00:15:20,486 --> 00:15:23,456 Lindy: Merry Christmas. [laughs] 315 00:15:23,489 --> 00:15:25,041 Merry Christmas. 316 00:15:25,074 --> 00:15:27,794 Merry Christmas, Lindy! 317 00:15:27,827 --> 00:15:28,795 Huh? 318 00:15:28,828 --> 00:15:29,962 Whoo! 319 00:15:29,996 --> 00:15:31,672 [laughs] 320 00:15:31,706 --> 00:15:33,841 Merry Christmas to me! 321 00:15:33,875 --> 00:15:36,018 [laughing] 322 00:15:39,213 --> 00:15:42,475 Merry Christmas, Lindy! [sobs] 323 00:15:42,508 --> 00:15:44,560 -Maybe too many times around? 324 00:15:44,594 --> 00:15:46,479 -I wanna get off! [sobs] 325 00:15:46,512 --> 00:15:48,481 I don't like it. 326 00:15:48,514 --> 00:15:51,234 Oh, I'm gonna be sick. Ooh, oh, oh. 327 00:15:51,267 --> 00:15:52,318 [toy train stops] 328 00:15:52,351 --> 00:15:53,870 Oh, God. 329 00:15:55,188 --> 00:15:57,198 Oh. 330 00:15:57,231 --> 00:15:59,200 Oh, my God. 331 00:15:59,233 --> 00:16:00,701 Oh. -Hey. 332 00:16:00,735 --> 00:16:03,246 It's, it's gonna be okay. 333 00:16:03,279 --> 00:16:06,207 I'm so sorry this happened. 334 00:16:06,240 --> 00:16:08,084 I'm so incredibly sorry. 335 00:16:08,117 --> 00:16:11,053 -[sobs] 336 00:16:18,794 --> 00:16:20,805 Water truck ran out of shrinking gas, 337 00:16:20,838 --> 00:16:22,431 so I'm gonna go to the lab to refuel. 338 00:16:22,465 --> 00:16:24,308 -What am I supposed to do with this? 339 00:16:24,342 --> 00:16:26,519 Les: I thought I could crush it up 340 00:16:26,552 --> 00:16:28,938 and you could maybe snort it? I don't know. 341 00:16:28,971 --> 00:16:30,147 -I'm Scarface? 342 00:16:30,181 --> 00:16:33,242 I'll just gnaw on it or something. 343 00:16:36,312 --> 00:16:38,281 -How are you feeling? 344 00:16:38,314 --> 00:16:39,699 -Really? 345 00:16:39,732 --> 00:16:42,418 -I mean... -I know what you mean. 346 00:16:43,361 --> 00:16:44,545 Better. 347 00:16:46,197 --> 00:16:48,174 I did always love this couch. 348 00:16:49,534 --> 00:16:51,010 [groans] 349 00:17:00,253 --> 00:17:01,687 [sighs] 350 00:17:02,838 --> 00:17:04,348 -When you're ready. 351 00:17:04,382 --> 00:17:06,901 -Uh, pour away. 352 00:17:10,846 --> 00:17:12,281 Don't be shy. 353 00:17:13,182 --> 00:17:15,534 So, this is my, uh... 354 00:17:17,395 --> 00:17:19,196 tiny little life now? 355 00:17:19,230 --> 00:17:20,990 -Temporary tiny life. 356 00:17:21,023 --> 00:17:23,242 -How long again? Les: A day. 357 00:17:23,276 --> 00:17:25,202 Two at the most. I'm so close. 358 00:17:25,236 --> 00:17:28,381 I'm... -So close. Yeah. Yeah. 359 00:17:32,410 --> 00:17:34,587 Did you microwave this off the floor? 360 00:17:34,620 --> 00:17:36,172 -The floor is clean. 361 00:17:36,205 --> 00:17:38,424 You're the first person to ever walk on it. 362 00:17:38,457 --> 00:17:40,843 -Six-inch tall Neil-fucking-Armstrong? 363 00:17:40,876 --> 00:17:42,395 Les: Kind of. 364 00:17:50,469 --> 00:17:53,064 -Les, you put parmesan in the potatoes. 365 00:17:53,097 --> 00:17:55,658 -Potatoes a la Diane. 366 00:17:56,475 --> 00:17:58,694 -With a twist. 367 00:17:58,728 --> 00:17:59,904 Who? 368 00:17:59,937 --> 00:18:01,030 Lindy's sister: Reese Witherspoon, 369 00:18:01,063 --> 00:18:02,239 from "Legally Blonde." 370 00:18:02,273 --> 00:18:03,532 She's gonna play me in the movie. 371 00:18:03,566 --> 00:18:05,534 -She's gonna play the sister character. 372 00:18:05,568 --> 00:18:08,412 -I still don't know who that is. Walt? 373 00:18:08,446 --> 00:18:11,040 -She's blonde, wears pink, goes to Harvard. 374 00:18:11,073 --> 00:18:12,375 -That's a stretch. 375 00:18:12,408 --> 00:18:14,293 -What? I am blonde. 376 00:18:14,327 --> 00:18:16,462 Les said that we could be twins. 377 00:18:16,495 --> 00:18:18,381 -I'm sure he's just being kind. 378 00:18:18,414 --> 00:18:20,216 -No, no. I think with the right hair and makeup, 379 00:18:20,249 --> 00:18:21,550 you know Hollywood. I mean... 380 00:18:21,584 --> 00:18:23,052 -It's beyond me why they're even adapting 381 00:18:23,085 --> 00:18:24,387 the book into a film. 382 00:18:24,420 --> 00:18:27,264 -Because it's sold a million copies, 383 00:18:27,298 --> 00:18:29,141 because it won the Pulitzer. 384 00:18:29,175 --> 00:18:31,394 Diane: Hollywood must be out of ideas. 385 00:18:31,427 --> 00:18:33,229 -You're not excited? 386 00:18:33,262 --> 00:18:35,398 Uh, Laura Dern is playing the mother. 387 00:18:35,431 --> 00:18:39,068 -I adore Laura Dern, but I question her judgment. 388 00:18:39,101 --> 00:18:40,486 The book wasn't well-received. 389 00:18:40,519 --> 00:18:42,488 -I repeat, it won the Pulitzer. 390 00:18:42,521 --> 00:18:45,449 -The Guardian dubbed it "literary popcorn" and added, 391 00:18:45,483 --> 00:18:47,952 "That does not a Pulitzer make." Their words. 392 00:18:47,985 --> 00:18:51,288 -Which you memorized and repeat constantly. 393 00:18:51,322 --> 00:18:54,917 -I can barely show my face at Wine Club Wednesday 394 00:18:54,950 --> 00:18:57,128 without Carol turning her nose up at me 395 00:18:57,161 --> 00:18:59,338 as if I were the devil incarnate. Walt? 396 00:18:59,372 --> 00:19:02,341 -Your mother needs her Wine Club Wednesdays. 397 00:19:02,375 --> 00:19:03,300 -That's not a stretch. 398 00:19:03,334 --> 00:19:06,303 -Mom, it's fiction. 399 00:19:06,337 --> 00:19:08,472 -Carol didn't see a character. 400 00:19:08,506 --> 00:19:12,101 Carol saw me and the me in your book is a monster. 401 00:19:12,134 --> 00:19:14,186 -It's a comedy. It's a dark comedy, 402 00:19:14,220 --> 00:19:16,522 a coming-of-age story 403 00:19:16,555 --> 00:19:19,316 about a woman who felt abandoned 404 00:19:19,350 --> 00:19:24,280 and silenced by a monster of a mother character! 405 00:19:24,313 --> 00:19:28,617 -You try being a single mother of two young girls 406 00:19:28,651 --> 00:19:31,454 whose husband walked out one day without a word. 407 00:19:31,487 --> 00:19:33,456 -Walked out or was driven away? 408 00:19:33,489 --> 00:19:34,707 Diane: Jim abandoned me. 409 00:19:34,740 --> 00:19:37,710 -No, he stopped being married to you. 410 00:19:37,743 --> 00:19:40,546 He abandoned me. 411 00:19:40,579 --> 00:19:41,964 Uh, me too. 412 00:19:41,997 --> 00:19:43,799 Diane: And he's still the hero. 413 00:19:43,833 --> 00:19:46,552 I tried my best. Walt? 414 00:19:46,585 --> 00:19:48,554 -If--I don't... -Uh, if I may, uh, Walt? 415 00:19:48,587 --> 00:19:50,806 Diane, have you tried the potatoes? 416 00:19:50,840 --> 00:19:55,019 I call them potatoes a la Diane, um, with a twist. 417 00:19:55,052 --> 00:19:56,979 -Is the twist a turn of the knife? 418 00:19:57,012 --> 00:19:59,365 -It's parmesan cheese. Try it. 419 00:20:05,396 --> 00:20:09,158 -It's too rich, but absolutely divine. 420 00:20:09,191 --> 00:20:11,243 -Just like you. -[soft chuckles] 421 00:20:11,277 --> 00:20:12,878 -[mouths] Thank you. 422 00:20:15,614 --> 00:20:16,832 -Walt? Sorry. 423 00:20:16,866 --> 00:20:18,918 -I think we should visit the Arch tomorrow. 424 00:20:18,951 --> 00:20:21,504 -I hear it's dreadful. 425 00:20:21,537 --> 00:20:23,756 -Yes. Yes. 426 00:20:23,789 --> 00:20:25,716 -No, I don't get the Arch. 427 00:20:25,750 --> 00:20:27,426 It's like a Arch for what? 428 00:20:27,460 --> 00:20:29,061 -It's the gateway to the West. 429 00:20:30,963 --> 00:20:33,265 I think it's great. Lindy: "I can barely 430 00:20:33,299 --> 00:20:36,519 show my face for Wine Club Wednesdays." 431 00:20:36,552 --> 00:20:39,188 -"Hollywood has run out of ideas." 432 00:20:39,221 --> 00:20:42,358 I think Laura Dern is very generous casting, I have to say. 433 00:20:42,391 --> 00:20:43,451 Hello. 434 00:20:46,437 --> 00:20:48,405 [laughs] What's going on? 435 00:20:48,439 --> 00:20:50,449 -Do you wanna have sex? Les: Oh, yes. 436 00:20:50,483 --> 00:20:52,201 Yes, please--will they hear? 437 00:20:52,234 --> 00:20:54,245 -Eh. We'll be quiet. We'll be fine. 438 00:20:54,278 --> 00:20:57,373 -Oh, right. You're set to high volume. 439 00:20:57,406 --> 00:20:58,707 -Mm-mm. Watch. -Honey? 440 00:20:58,741 --> 00:21:00,468 -Watch, watch. Watch, watch. -What? 441 00:21:01,911 --> 00:21:04,421 Okay. But--okay. Got it. -See? 442 00:21:04,455 --> 00:21:06,465 -Come on. Come on. 443 00:21:06,499 --> 00:21:08,601 Wait, wait, wait, wait. 444 00:21:11,504 --> 00:21:13,889 Okay, quiet, quiet, quiet. 445 00:21:13,923 --> 00:21:15,474 -Okay. 446 00:21:15,508 --> 00:21:16,600 Okay. 447 00:21:16,634 --> 00:21:18,894 Thank you... 448 00:21:18,928 --> 00:21:20,604 for defending me... 449 00:21:20,638 --> 00:21:22,648 from my fucking mother. Les: Always. Always. 450 00:21:22,681 --> 00:21:24,316 I'll work the magic, just be quiet. Quiet. 451 00:21:24,350 --> 00:21:26,110 Lindy: Okay. Les: Okay, okay. 452 00:21:26,143 --> 00:21:27,820 Shh, shh, shh. 453 00:21:27,853 --> 00:21:29,572 [Lindy moaning] -Quiet, quiet, quiet. 454 00:21:29,605 --> 00:21:31,073 -Oh, can you put your hands right there? 455 00:21:31,106 --> 00:21:33,075 Les: Okay. 456 00:21:33,108 --> 00:21:34,493 Fuck, fuck. 457 00:21:34,527 --> 00:21:37,329 Lindy: Oh, fuck, fuck! -Oh, Jesus! Walt! 458 00:21:37,363 --> 00:21:38,455 Can we help you? 459 00:21:38,489 --> 00:21:41,083 -Obviously this isn't the washroom. 460 00:21:41,116 --> 00:21:42,626 -It's down the hall with the light on. 461 00:21:42,660 --> 00:21:44,628 -The one with the toilet. 462 00:21:44,662 --> 00:21:46,472 Walt: I could see the light. 463 00:21:47,957 --> 00:21:50,184 [Les laughs] 464 00:21:51,293 --> 00:21:53,762 -He's trying to escape. 465 00:21:53,796 --> 00:21:56,307 -[laughs] 466 00:21:56,340 --> 00:21:59,310 -To the Arch. -[laughs] 467 00:21:59,343 --> 00:22:00,486 -Oh, my God. 468 00:22:01,679 --> 00:22:03,606 -Oh, fuck. -Okay, okay. 469 00:22:03,639 --> 00:22:06,483 Um, maybe I can't be quiet. 470 00:22:06,517 --> 00:22:08,277 -I don't think you can. 471 00:22:08,310 --> 00:22:09,862 -[sighs] 472 00:22:09,895 --> 00:22:11,080 Hey. 473 00:22:15,150 --> 00:22:17,536 I'm not really like her though, right? 474 00:22:17,570 --> 00:22:19,496 My mother, um, 475 00:22:19,530 --> 00:22:20,956 I'm not like Diane, am I? 476 00:22:20,990 --> 00:22:22,550 -Does that make me Walt? 477 00:22:23,576 --> 00:22:25,502 -Seriously, though. -Seriously? 478 00:22:25,536 --> 00:22:27,555 -Seriously. -Seriously... 479 00:22:28,581 --> 00:22:30,549 no. Fuck no. 480 00:22:30,583 --> 00:22:32,551 -Because she's... -No. She's unbelievable. 481 00:22:32,585 --> 00:22:34,228 And not in a good way. 482 00:22:36,881 --> 00:22:38,849 It's gonna be okay. 483 00:22:38,883 --> 00:22:40,568 It's only a few days. 484 00:22:44,013 --> 00:22:45,030 -Only a few days. 485 00:22:46,515 --> 00:22:49,535 [dramatic music playing] 486 00:22:51,353 --> 00:22:53,739 -It's only a few days. 487 00:22:53,772 --> 00:22:56,584 [dramatic music playing] 488 00:23:06,201 --> 00:23:08,554 [phone buzzing] 489 00:23:15,586 --> 00:23:18,439 [dramatic music playing] 490 00:23:23,636 --> 00:23:24,653 -Yeah? 491 00:23:25,763 --> 00:23:26,947 What? [whispers] What? 492 00:23:27,890 --> 00:23:28,991 What? 493 00:23:30,267 --> 00:23:31,744 It can't be right. 494 00:23:33,729 --> 00:23:34,738 Okay. I'm coming in. 495 00:23:34,772 --> 00:23:37,625 Now. Uh, now-ish. 496 00:23:41,070 --> 00:23:44,089 [suspenseful music playing] 497 00:23:59,088 --> 00:24:00,773 [Magoo meows] 498 00:24:02,299 --> 00:24:03,692 -Magoo! 499 00:24:06,595 --> 00:24:07,938 Stay. 500 00:24:07,972 --> 00:24:09,648 Stay! 501 00:24:09,682 --> 00:24:12,234 [Magoo purrs] 502 00:24:12,267 --> 00:24:13,452 -No, no, no, no, no, no! 503 00:24:18,107 --> 00:24:19,742 -Magoo! -[snarls] 504 00:24:19,775 --> 00:24:21,794 -Come here. -[snarls] 505 00:24:23,112 --> 00:24:24,788 -[meows] -Ow, fuck. 506 00:24:24,822 --> 00:24:26,665 You fuzzy fucker. 507 00:24:26,699 --> 00:24:29,718 [Magoo meows] 508 00:24:35,124 --> 00:24:36,475 [meows] 509 00:24:38,627 --> 00:24:39,595 -Stop. 510 00:24:39,628 --> 00:24:40,763 -[meows] 511 00:24:40,796 --> 00:24:43,307 -Stop it, you're fine. 512 00:24:43,340 --> 00:24:44,983 Feel bad enough already. 513 00:24:48,846 --> 00:24:50,481 I mean, she's safe, right? 514 00:24:50,514 --> 00:24:51,824 [Magoo meows] 515 00:24:54,309 --> 00:24:55,778 -[sighs] 516 00:24:55,811 --> 00:24:57,871 [sobs] 517 00:25:01,650 --> 00:25:02,668 -Hey! 518 00:25:03,694 --> 00:25:05,003 Hey! 519 00:25:07,156 --> 00:25:08,707 -Yes, Richard? What is it? 520 00:25:08,741 --> 00:25:10,876 -Oh. You seem upset. 521 00:25:10,909 --> 00:25:12,761 -No, Richard. I'm fine, I'm fine. 522 00:25:13,762 --> 00:25:16,298 -You know, I sometimes come to my car to cry too 523 00:25:16,331 --> 00:25:19,718 when I need a release, so I get where you're at. 524 00:25:19,752 --> 00:25:22,137 -Okay. Right. Is that all? 525 00:25:22,171 --> 00:25:23,555 -Now you've got me worried. 526 00:25:23,589 --> 00:25:24,723 Is everything all right at home? 527 00:25:24,757 --> 00:25:26,558 You know, with, uh, your wife, Lindy? 528 00:25:26,592 --> 00:25:28,811 Lindy is her name, right? -Uh, yes, Richard, she's fine. 529 00:25:28,844 --> 00:25:30,813 -Good, good. -Yeah. 530 00:25:30,846 --> 00:25:34,066 -She's just, uh, keepin' busy over the holidays... 531 00:25:34,099 --> 00:25:36,151 -Yes, Richard, she's at home writing. 532 00:25:36,185 --> 00:25:38,737 She's keeping busy. -She's writing? 533 00:25:38,771 --> 00:25:40,489 -Yup. -Write--that's wonderful. 534 00:25:40,522 --> 00:25:42,241 That's wonderful. Martin: Richard! 535 00:25:42,274 --> 00:25:44,076 Get your butt inside! 536 00:25:44,109 --> 00:25:45,994 I'm sorry to use profanity. 537 00:25:46,028 --> 00:25:47,755 I'm upset. 538 00:25:49,948 --> 00:25:51,216 -I'll see you later. 539 00:26:01,752 --> 00:26:02,770 -Les? 540 00:26:03,754 --> 00:26:04,888 Les? 541 00:26:04,922 --> 00:26:06,899 [gasps] 542 00:26:09,885 --> 00:26:11,612 That is a toy. 543 00:26:16,975 --> 00:26:18,452 He left me? 544 00:26:19,436 --> 00:26:20,913 Right, right. 545 00:26:21,772 --> 00:26:23,782 [exhales] 546 00:26:23,816 --> 00:26:26,618 Right. I have to trust him. 547 00:26:26,652 --> 00:26:28,253 I cannot spiral. 548 00:26:30,072 --> 00:26:32,291 Huh? Oh. 549 00:26:32,324 --> 00:26:33,792 Yeah. 550 00:26:33,826 --> 00:26:35,627 Why not? 551 00:26:35,661 --> 00:26:39,298 Okay, that's good, Space Colon. 552 00:26:39,331 --> 00:26:40,474 Colon? 553 00:26:41,416 --> 00:26:42,434 Colonel. 554 00:26:43,585 --> 00:26:46,104 Colonel. Space Colonel. 555 00:26:46,922 --> 00:26:48,807 Next stop, Ur-anus. 556 00:26:48,841 --> 00:26:52,561 I could--fuck, I'm already spiraling. 557 00:26:52,594 --> 00:26:55,439 -You made me believe you were so close, 558 00:26:55,472 --> 00:26:56,899 so I believed you. Les: Yes. 559 00:26:56,932 --> 00:26:58,734 And you should believe me, that's our deal. 560 00:26:58,767 --> 00:27:01,904 There is mathematical truth in stating I am so close. 561 00:27:01,937 --> 00:27:06,783 -So what does "so close" mean to you in this context today? 562 00:27:06,817 --> 00:27:09,995 -My God, I can't put an actual number on it, 563 00:27:10,028 --> 00:27:11,914 I don't know. 564 00:27:11,947 --> 00:27:13,999 What? -Oh. 565 00:27:14,032 --> 00:27:15,125 What have you done? 566 00:27:15,159 --> 00:27:16,585 -What have I done? 567 00:27:16,618 --> 00:27:18,837 Martin, I don't wanna say you have one job. 568 00:27:18,871 --> 00:27:21,798 -Contract is for 30 days. 569 00:27:21,832 --> 00:27:23,809 -That's insane! -Well, you said... 570 00:27:24,076 --> 00:27:25,469 Les: What? -...that you were close! 571 00:27:25,502 --> 00:27:26,979 -Thirty days? 572 00:27:28,130 --> 00:27:30,849 Well, it will work, I mean, 573 00:27:30,883 --> 00:27:33,143 the math says it will, and math is never wrong. 574 00:27:33,177 --> 00:27:34,978 So... -Now you have 30 days. 575 00:27:35,012 --> 00:27:36,855 -No, no, no. We have 30 days. 576 00:27:36,889 --> 00:27:39,107 -Oh, now it's "we"? Les: What does it say exactly? 577 00:27:39,141 --> 00:27:41,026 What does the--what does the small print say exactly? 578 00:27:41,059 --> 00:27:43,820 -It says that we have 30 days 579 00:27:43,854 --> 00:27:46,657 to prove that the restoration formula works... 580 00:27:46,690 --> 00:27:49,368 -Uh-huh. -...or the patent on our tech... 581 00:27:49,401 --> 00:27:50,827 -On my tech, thank you. 582 00:27:50,861 --> 00:27:52,621 -...reverts to Hilton... Les: Uh-huh. 583 00:27:52,654 --> 00:27:55,958 -...and Hilton sues you... -Sues us. 584 00:27:55,991 --> 00:27:57,459 -...for fraud. 585 00:27:57,492 --> 00:27:58,710 And you go to jail. 586 00:27:58,744 --> 00:28:00,128 -To jail? 587 00:28:00,162 --> 00:28:01,630 Well, can he do that? 588 00:28:01,663 --> 00:28:02,798 -He can. 589 00:28:02,831 --> 00:28:04,675 And after 30 days, it goes, 590 00:28:04,708 --> 00:28:07,728 the tech, the lab, the Bobs, gone. 591 00:28:09,046 --> 00:28:10,722 -But... 592 00:28:10,756 --> 00:28:13,358 Okay. So how do I make, uh... 593 00:28:14,343 --> 00:28:15,694 how do I... 594 00:28:16,762 --> 00:28:18,021 how do I make things big again? 595 00:28:18,055 --> 00:28:20,232 Because I have to make things big again. 596 00:28:20,265 --> 00:28:23,535 -Well, after 30 days, you can't. 597 00:28:25,729 --> 00:28:28,198 -What did it actually say? 598 00:28:28,232 --> 00:28:29,992 I mean, can he actually do this? 599 00:28:30,025 --> 00:28:31,868 Hilton? -Yes, he can. 600 00:28:31,902 --> 00:28:34,037 It says it right here. 601 00:28:34,071 --> 00:28:35,247 -Oh. 602 00:28:35,280 --> 00:28:36,924 -Les... 603 00:28:38,909 --> 00:28:40,385 how bad is this? 604 00:28:42,371 --> 00:28:43,722 Oh, God. 605 00:28:47,292 --> 00:28:49,344 I'm not even gonna ask about the cat. 606 00:28:49,378 --> 00:28:52,940 [playful music playing] 607 00:28:53,924 --> 00:28:55,851 [Magoo meows] 608 00:28:55,884 --> 00:28:58,904 [playful music playing] 609 00:29:01,556 --> 00:29:04,276 [Richard humming] 610 00:29:04,309 --> 00:29:05,494 -Um... 611 00:29:07,396 --> 00:29:08,864 uh, hi. 612 00:29:08,897 --> 00:29:11,116 I got you something for Christmas. 613 00:29:11,149 --> 00:29:14,453 -Oh. I didn't get you anything. 614 00:29:14,486 --> 00:29:16,872 -Oh, it's okay. 615 00:29:16,905 --> 00:29:18,924 -Oh, that is... You... 616 00:29:20,117 --> 00:29:22,377 -Like what Shakespeare used to write with. 617 00:29:22,411 --> 00:29:24,046 -You know I like Shakespeare? 618 00:29:24,079 --> 00:29:26,798 -Well, everybody knows you like Shakespeare. 619 00:29:26,832 --> 00:29:28,133 Bard's Guard. 620 00:29:28,166 --> 00:29:29,935 Well, you talk about it a lot. 621 00:29:30,919 --> 00:29:32,262 Um... 622 00:29:32,296 --> 00:29:34,473 you seem a little bit down. 623 00:29:34,506 --> 00:29:38,226 -No, I'm, uh, just tired. Yeah. 624 00:29:38,260 --> 00:29:41,938 I was waiting up last night for someone. 625 00:29:41,972 --> 00:29:47,569 Someone special, you know, and it's just, you know. 626 00:29:47,602 --> 00:29:49,237 -Well, merry--merry Christmas, Richard. 627 00:29:49,271 --> 00:29:50,947 -Yeah. Thank you, Janet. 628 00:29:50,981 --> 00:29:54,042 This is a very thoughtful gift, so thank you. 629 00:29:58,613 --> 00:30:01,958 Thy returneth to thine grind. 630 00:30:01,992 --> 00:30:05,053 [dramatic music playing] 631 00:30:10,375 --> 00:30:14,262 -Okay, buddy. 632 00:30:14,296 --> 00:30:16,139 "Aim remote here." 633 00:30:16,173 --> 00:30:18,984 [dramatic music playing] 634 00:30:24,014 --> 00:30:24,990 -Oh. 635 00:30:26,975 --> 00:30:28,577 Right. Okay. 636 00:30:30,228 --> 00:30:32,447 All is good. 637 00:30:32,481 --> 00:30:33,498 Okay. 638 00:30:38,820 --> 00:30:40,088 Come on. 639 00:30:43,367 --> 00:30:45,001 Okay. 640 00:30:45,035 --> 00:30:46,720 Oh, my God. 641 00:30:50,665 --> 00:30:52,100 Ah, there we go. 642 00:30:54,086 --> 00:30:55,520 Guide. 643 00:30:58,924 --> 00:31:01,810 Oh. A classic. 644 00:31:01,843 --> 00:31:02,894 Come on! 645 00:31:02,928 --> 00:31:06,481 [dramatic music playing] 646 00:31:06,515 --> 00:31:08,033 -Volume. 647 00:31:10,352 --> 00:31:12,821 We're never turning this off. 648 00:31:12,854 --> 00:31:15,365 Okay, snacks. 649 00:31:15,399 --> 00:31:16,875 So... 650 00:31:18,235 --> 00:31:19,711 we got popcorn, 651 00:31:20,695 --> 00:31:22,464 but no candy. 652 00:31:25,033 --> 00:31:27,502 Oh. Les. 653 00:31:27,536 --> 00:31:28,762 That's just for me. 654 00:31:37,129 --> 00:31:39,514 -Richard, I need everyone at the top of their game today. 655 00:31:39,548 --> 00:31:41,558 It's a big day. Could be the day. 656 00:31:41,591 --> 00:31:44,561 Needs to be the day or two... 657 00:31:44,594 --> 00:31:45,904 at the most. 658 00:31:50,559 --> 00:31:51,777 Here are my thoughts. 659 00:31:51,810 --> 00:31:54,788 [playful jazz music playing] 660 00:31:55,155 --> 00:31:56,832 -Adjust the last line on the Maxwell stress tensor 661 00:31:57,099 --> 00:31:58,950 to B sub J. 662 00:31:58,984 --> 00:32:01,753 Minus one half times the quantity of epsilon naught 663 00:32:02,621 --> 00:32:05,006 times E squared plus B squared over mu naught. 664 00:32:07,075 --> 00:32:08,043 Thoughts complete. 665 00:32:08,076 --> 00:32:10,962 -Bobs, implement his thoughts. 666 00:32:10,996 --> 00:32:13,765 [playful jazz music playing] 667 00:32:16,751 --> 00:32:19,137 -B sub J minus one half, 668 00:32:19,171 --> 00:32:21,807 times the quantity of epsilon naught 669 00:32:21,840 --> 00:32:25,811 times E squared, plus B squared over mu naught. 670 00:32:25,844 --> 00:32:27,395 Complete. 671 00:32:27,429 --> 00:32:29,231 -Carl, implement his thoughts. 672 00:32:29,264 --> 00:32:32,325 [playful jazz music playing] 673 00:32:56,291 --> 00:32:57,893 -Complete. 674 00:33:12,390 --> 00:33:14,025 -Let's make history. 675 00:33:14,059 --> 00:33:17,037 [applause] 676 00:33:27,155 --> 00:33:30,050 [sizzles] 677 00:33:33,245 --> 00:33:36,348 [drum solo playing] 678 00:33:43,255 --> 00:33:46,274 [playful jazz music resumes] 679 00:33:50,845 --> 00:33:51,863 [explodes] 680 00:33:57,060 --> 00:34:00,038 [dramatic music playing] 681 00:34:02,190 --> 00:34:05,035 -A great attempt in the name of science. 682 00:34:05,068 --> 00:34:06,369 Richard? 683 00:34:06,403 --> 00:34:08,705 -Bob the Explainer? 684 00:34:08,738 --> 00:34:10,248 -Nominal success. 685 00:34:10,282 --> 00:34:13,877 Subject expanded to regular size for 2.1 seconds, 686 00:34:13,910 --> 00:34:15,503 same as previous attempt. 687 00:34:15,537 --> 00:34:19,174 Result, molecular disequilibrium. 688 00:34:19,207 --> 00:34:20,842 Oh, Eraser Bob, see medic. 689 00:34:20,875 --> 00:34:24,262 Bring in Fred. Clean up on aisle...everywhere. 690 00:34:24,296 --> 00:34:25,163 -Richard? 691 00:34:25,196 --> 00:34:27,933 -We're waiting on analysis to proceed. 692 00:34:27,966 --> 00:34:30,185 We'll adjust based on your thoughts. 693 00:34:30,218 --> 00:34:31,728 We'll go again. 694 00:34:31,761 --> 00:34:33,271 Vivienne: No, you won't. 695 00:34:33,305 --> 00:34:35,190 If this is your definition of close, 696 00:34:35,223 --> 00:34:37,067 we have a big problem. 697 00:34:37,100 --> 00:34:39,527 You working in a bubble with your staff 698 00:34:39,561 --> 00:34:41,863 and your secrets ends today. 699 00:34:41,896 --> 00:34:43,698 Moving forward, everything that happens 700 00:34:43,732 --> 00:34:46,534 in this lab will be authorized by me. 701 00:34:46,568 --> 00:34:49,245 -No. No, no, no. No. 702 00:34:49,279 --> 00:34:52,540 Um, this is not how we work here. 703 00:34:52,574 --> 00:34:55,251 We are making history, okay? 704 00:34:55,285 --> 00:34:58,922 That corn was regular size, it's incredible. 705 00:34:58,955 --> 00:35:01,132 As a scientist, how can you not see that? 706 00:35:01,166 --> 00:35:03,218 -Reports, equipment, results. 707 00:35:03,251 --> 00:35:05,887 Any spending whatsoever, everything you use, 708 00:35:05,920 --> 00:35:08,098 must be logged, up to and including packets 709 00:35:08,131 --> 00:35:10,266 of instant oatmeal in the breakroom. 710 00:35:10,300 --> 00:35:12,227 -Can I explain my fiber deficiency? 711 00:35:12,260 --> 00:35:13,728 -Okay, everybody, everybody. 712 00:35:13,762 --> 00:35:15,271 -This is Virginia. -Vivienne. 713 00:35:15,305 --> 00:35:17,232 -Vivienne, I don't know her last name, 714 00:35:17,265 --> 00:35:18,066 but she's new here 715 00:35:18,099 --> 00:35:20,110 and she doesn't know how things work. 716 00:35:20,143 --> 00:35:21,778 And, Bob, you don't need to worry about your oatmeal. 717 00:35:21,811 --> 00:35:25,323 Okay? -Can we just talk about this? 718 00:35:25,357 --> 00:35:27,409 -Martin, you know exactly how much money 719 00:35:27,442 --> 00:35:30,328 this science circus is hemorrhaging. 720 00:35:30,362 --> 00:35:31,997 -I don't care about the money. Vivienne: Of course you don't. 721 00:35:32,030 --> 00:35:33,456 You spent seven years 722 00:35:33,490 --> 00:35:36,334 and several hundred thousand dollars 723 00:35:36,368 --> 00:35:38,461 designing your logo. 724 00:35:38,495 --> 00:35:40,922 -I had to open the books. -Well, it had to be perfect. 725 00:35:40,955 --> 00:35:42,257 What? Vivienne: Irresponsible. 726 00:35:42,290 --> 00:35:44,175 And deeply sad. 727 00:35:44,209 --> 00:35:46,177 Dr. Littlejohn, it's no longer your money. 728 00:35:46,211 --> 00:35:47,971 It's Hilton Smith's money. 729 00:35:48,004 --> 00:35:51,099 This is his lab now and I run Hilton's lab, 730 00:35:51,132 --> 00:35:52,767 ergo, I run this lab. 731 00:35:52,801 --> 00:35:54,269 -This is unacceptable! 732 00:35:54,302 --> 00:35:55,687 And it's ridiculous! 733 00:35:55,720 --> 00:35:57,197 And do--do something! 734 00:35:58,848 --> 00:36:01,609 Okay. No we, no we, just me. 735 00:36:01,643 --> 00:36:03,945 I wanna talk to Hilton right now! 736 00:36:03,978 --> 00:36:06,614 -Well, good luck reaching him. 737 00:36:06,648 --> 00:36:08,366 He's spending the holidays piloting 738 00:36:08,400 --> 00:36:11,202 an experimental submersible off the coast of Guam. 739 00:36:11,236 --> 00:36:12,704 -Guam? 740 00:36:12,737 --> 00:36:15,707 Guam? What? -Shut it down. 741 00:36:15,740 --> 00:36:18,343 We'll try again tomorrow...together. 742 00:36:19,536 --> 00:36:21,713 These ladders are an OSHA violation. 743 00:36:21,746 --> 00:36:23,765 -You're an OSHA violation! 744 00:36:25,333 --> 00:36:27,802 -Dear hairy Jesus! 745 00:36:27,836 --> 00:36:29,471 -And I hope Hilton gets crushed into ketchup 746 00:36:29,504 --> 00:36:32,390 by 400 atmospheres of pressure. 747 00:36:32,424 --> 00:36:34,809 -Twenty-nine days. -Not helpful. 748 00:36:34,843 --> 00:36:36,861 -Not the point! 749 00:36:37,887 --> 00:36:40,907 [dramatic music playing] 750 00:36:44,519 --> 00:36:46,154 -Oh, what have I done? 751 00:36:46,187 --> 00:36:48,206 [dramatic music playing] 752 00:36:52,861 --> 00:36:57,632 ? Midnight with the stars ? ? and you ? 753 00:36:59,451 --> 00:37:04,264 ? Midnight and a rendezvous ? 754 00:37:06,082 --> 00:37:11,721 ? Your eyes held ? ? a message tender ? 755 00:37:11,755 --> 00:37:14,349 ? Saying, "I surrender ? ? all my love to you" ? 756 00:37:14,382 --> 00:37:17,185 [phone ringing] 757 00:37:17,218 --> 00:37:18,353 -It's my phone. 758 00:37:18,386 --> 00:37:19,938 [phone ringing] 759 00:37:19,971 --> 00:37:22,574 -Oh, my phone! Oh, oh. 760 00:37:23,725 --> 00:37:25,068 [phone ringing] 761 00:37:25,101 --> 00:37:27,195 -Coming, coming, coming! 762 00:37:27,228 --> 00:37:28,580 What? 763 00:37:28,847 --> 00:37:31,958 [phone ringing] 764 00:37:40,116 --> 00:37:41,876 -No! 765 00:37:41,910 --> 00:37:43,970 No! [groans] 766 00:37:45,288 --> 00:37:46,306 No! 767 00:37:47,248 --> 00:37:48,308 [grumbles] 768 00:37:49,918 --> 00:37:51,269 No! 769 00:38:00,470 --> 00:38:02,697 Fuck, did you just say something? 770 00:38:09,270 --> 00:38:11,122 Am I losing my mind? 771 00:38:17,153 --> 00:38:20,298 I can see me in you? 772 00:38:22,158 --> 00:38:23,751 [fly buzzing] 773 00:38:23,785 --> 00:38:25,336 -Do you hear that? 774 00:38:25,370 --> 00:38:27,755 What? Uh, what is that? 775 00:38:27,789 --> 00:38:30,592 [buzzing] 776 00:38:30,625 --> 00:38:32,135 -Oh, fuck. 777 00:38:32,168 --> 00:38:34,062 [fly buzzing] -[screams] 778 00:38:36,297 --> 00:38:38,149 I gotta get outta here! 779 00:38:43,054 --> 00:38:44,606 What the--ow! 780 00:38:44,639 --> 00:38:46,658 Fuck! [screams] 781 00:38:51,646 --> 00:38:53,198 Jesus. 782 00:38:53,231 --> 00:38:55,750 Fuck! Goddamnit, Les! 783 00:38:58,069 --> 00:38:59,204 For fuck's sake. 784 00:38:59,237 --> 00:39:02,090 [phone ringing] [yelping] 785 00:39:03,366 --> 00:39:05,009 -God dang it! 786 00:39:08,246 --> 00:39:11,224 [phone ringing] 787 00:39:13,376 --> 00:39:16,271 [screaming and grunting] 788 00:39:29,684 --> 00:39:31,911 [grunting] 789 00:39:40,904 --> 00:39:43,581 [wind whooshing] 790 00:39:43,615 --> 00:39:45,541 [groans] 791 00:39:45,575 --> 00:39:47,594 [fly buzzing] 792 00:39:48,786 --> 00:39:50,888 -[screams] 793 00:39:51,748 --> 00:39:52,890 [yelping] 794 00:40:01,424 --> 00:40:02,609 [grunts] 795 00:40:05,720 --> 00:40:07,238 [screams] 796 00:40:10,558 --> 00:40:11,859 [phone ringing] -[screams] 797 00:40:11,893 --> 00:40:14,245 Help! Help! 798 00:40:15,730 --> 00:40:17,699 [ringing] 799 00:40:17,732 --> 00:40:19,242 -Help, help. 800 00:40:19,275 --> 00:40:20,335 [chime plays] 801 00:40:21,402 --> 00:40:22,245 What the... 802 00:40:22,278 --> 00:40:24,297 [machine whirring] 803 00:40:25,073 --> 00:40:26,291 [ominous music playing] 804 00:40:26,324 --> 00:40:28,042 -Oh, God. Oh, God. 805 00:40:28,076 --> 00:40:29,677 Oh, oh. 806 00:40:31,412 --> 00:40:33,589 [machine whirring] 807 00:40:33,623 --> 00:40:37,468 [door opens and closes] [keys jingling] 808 00:40:37,502 --> 00:40:40,722 Les: Lindy, hold on! I'll save you! 809 00:40:40,755 --> 00:40:42,857 [Lindy screams] 810 00:40:44,425 --> 00:40:47,445 ["The Things We Do For Love" by 10cc playing] 811 00:40:55,186 --> 00:40:59,657 ? Too many broken hearts ? ? Have fallen in the river ? 812 00:40:59,691 --> 00:41:04,162 ? Too many lonely souls ? ? Have drifted out to sea ? 813 00:41:04,195 --> 00:41:05,913 ? You lay your bets ? 814 00:41:05,947 --> 00:41:07,290 ? And then ? ? You pay the price ? 815 00:41:07,323 --> 00:41:09,292 ? The things we do for love ? 816 00:41:09,325 --> 00:41:11,636 ? The things we do for love ? 817 00:41:13,371 --> 00:41:16,090 ? Communication ? ? Is the problem ? 818 00:41:16,124 --> 00:41:18,092 ? To the answer ? 819 00:41:18,126 --> 00:41:20,303 ? You've got her number ? ? And your hand ? 820 00:41:20,336 --> 00:41:22,472 ? Is on the phone ? 821 00:41:22,505 --> 00:41:24,474 ? The weather's turned ? 822 00:41:24,507 --> 00:41:25,600 ? And all the lines ? ? Are down ? 823 00:41:25,633 --> 00:41:27,685 ? The things we do for love ? 824 00:41:27,719 --> 00:41:29,937 ? The things we do for love ? 825 00:41:29,971 --> 00:41:33,107 ? Like walkin' ? ? In the rain and the snow ? 826 00:41:33,141 --> 00:41:35,443 ? When there's nowhere ? ? To go ? 827 00:41:35,476 --> 00:41:40,114 ? And you're feelin' like ? ? A part of you is dyin' ? 828 00:41:40,148 --> 00:41:42,158 ? And you're lookin' ? ? For the answer ? 829 00:41:42,191 --> 00:41:43,668 ? In her eyes ? 830 00:41:44,736 --> 00:41:46,871 ? You think ? ? You're gonna break up ? 831 00:41:46,904 --> 00:41:50,541 ? Then she says ? ? She wants to make up ? 832 00:41:50,575 --> 00:41:53,845 ? Ooh, you had me crawlin' ? 833 00:41:54,829 --> 00:41:57,507 ? Up the wall ? 834 00:41:57,540 --> 00:42:00,268 ? Ooh ? 835 00:42:00,318 --> 00:42:04,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.