All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E06.1080p.ATVP.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Where have you been? 2 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 Taking a walk. 3 00:01:57,618 --> 00:01:58,993 By yourself? 4 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 Who else would I be with? 5 00:02:02,998 --> 00:02:04,498 What's that? 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,542 Just a sketch. 7 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Show me. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 May I take one? 9 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Beer? 10 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 That's rare. 11 00:02:40,327 --> 00:02:42,496 - Kampai. - Kampai. 12 00:02:51,839 --> 00:02:54,632 Tomorrow we'll know... 13 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 if this was all worth it or not... 14 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 when we get Cate back. 15 00:03:01,557 --> 00:03:03,140 A week, 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,517 or a month, 17 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 there's still a good chance Cate would be alive. 18 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 But it's been two years. 19 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 It may not be two years. 20 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 What does that mean? 21 00:03:17,948 --> 00:03:19,657 What if, 22 00:03:19,658 --> 00:03:22,660 time doesn't work the same way there? 23 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 What if a year can pass in a day? 24 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 Why would you believe something like that? 25 00:03:29,626 --> 00:03:32,461 After G-Day, 26 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 when I disappeared for that year, 27 00:03:35,382 --> 00:03:39,010 I told you this before, but I went to Alaska, 28 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 to prove my parents' theories. 29 00:03:43,557 --> 00:03:45,433 There, 30 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 I found a rift. 31 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 You went in... 32 00:03:52,191 --> 00:03:55,526 It was a day, 33 00:03:55,527 --> 00:03:58,404 two days at most... 34 00:03:58,405 --> 00:04:01,574 when I finally came out, in Africa, 35 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 it was a year later. 36 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Why did you hide this until now? 37 00:04:09,541 --> 00:04:14,003 I wanted to protect you and... 38 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 I didn't want you to follow me. 39 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 But we've had this time. 40 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 Working together in this mad place-- 41 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 I was happy. 42 00:04:36,401 --> 00:04:42,491 Thanks to you, I got that year back. 43 00:06:29,723 --> 00:06:31,724 Excuse me. 44 00:06:31,725 --> 00:06:35,187 Do you know if this is the funeral for Hiroshi Randa? 45 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 Yeah, this is... 46 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Zook? 47 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Is this possible? 48 00:07:01,380 --> 00:07:03,799 You know we're gonna have to talk sooner or later. 49 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 I keep thinking. 50 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 It's unfair that you didn't get the chance to say good-bye to him. 51 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 I wish... 52 00:07:20,607 --> 00:07:22,567 I wish I could undo what happened. 53 00:07:22,568 --> 00:07:24,402 If I knew that he was coming-- 54 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 If you knew? 55 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 The hell did you think was gonna happen? It's a Titan, Cate. 56 00:07:30,784 --> 00:07:32,785 Tell me what you were doing down there. 57 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 I don't know. I couldn't control it. 58 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 I don't know what's happening to me. 59 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 You have to trust me. 60 00:07:41,128 --> 00:07:43,421 Dad would want us to figure this out together. 61 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 You've lost your mind. 62 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Dad's dead. 63 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 Is everything okay? 64 00:07:50,929 --> 00:07:53,723 No. No, everything is not okay here. 65 00:07:53,724 --> 00:07:55,224 The world is under a Titan alert, 66 00:07:55,225 --> 00:07:57,643 and no one has the faintest idea of what to do. 67 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Do you? Does Monarch? 68 00:07:59,980 --> 00:08:04,150 How long before Godzilla shows up and cleans up Cate's mess? 69 00:08:04,151 --> 00:08:05,610 Kentaro, 70 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 I know you're in a lot of pain. 71 00:08:07,696 --> 00:08:09,822 But no matter who's to blame, 72 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 fighting won't bring your father back. 73 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 Kentaro. 74 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 We'll leave first. 75 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Kentaro. 76 00:08:42,022 --> 00:08:45,692 Kei, an old friend would like to say hello. 77 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Dr. Suzuki. 78 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Dr. Randa. 79 00:09:03,252 --> 00:09:07,004 Major Shaw tried to explain it to me, but seeing it... 80 00:09:07,005 --> 00:09:11,635 You should be as old as I am, and yet, look at you. 81 00:09:12,553 --> 00:09:15,221 I know it's a lot to take in. 82 00:09:15,222 --> 00:09:19,476 {\an8}I wish it were for a different reason, 83 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 {\an8}but I'm so happy to see you both. 84 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 You must be Cate. 85 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 Hiro's told me so much about you. 86 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 Wait, I didn't realize you two kept in touch. 87 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 More than that. He'll come to Hateruma often. 88 00:09:39,872 --> 00:09:43,040 You know, if it wasn't for what this man created at Hateruma, 89 00:09:43,041 --> 00:09:44,625 none of us would be here. 90 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 You should see it sometime, Cate. 91 00:09:47,379 --> 00:09:49,714 Well, why not come now? 92 00:09:49,715 --> 00:09:52,300 We wouldn't want to impose, no. 93 00:09:52,301 --> 00:09:54,760 No, please. I'll be honored. 94 00:09:54,761 --> 00:09:57,305 I don't know. Until Monarch gets a hit on that Titan, 95 00:09:57,306 --> 00:10:01,350 that might bring us all some peace. 96 00:10:01,351 --> 00:10:03,477 Trade stories about Hiro. 97 00:10:03,478 --> 00:10:07,316 I'm not sure waiting around here for it to show up is helping anybody. 98 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Please. 99 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 Keep it safe, Hiro. 100 00:10:28,629 --> 00:10:32,591 I'm gonna find a way to set things right. I promise. 101 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Day one. 102 00:12:14,359 --> 00:12:15,526 - Good morning. - Good morning. 103 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Good morning. 104 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Good morning, Dr. Miura, Mr. Randa. 105 00:12:23,493 --> 00:12:24,577 Good morning. 106 00:12:24,578 --> 00:12:27,164 Alice. I'm Mr. Randa's new secretary. 107 00:12:28,582 --> 00:12:29,999 Really? 108 00:12:30,000 --> 00:12:31,459 Of course. 109 00:12:31,460 --> 00:12:33,544 Your secretary just went out to get some pastries, Dr. Miura. 110 00:12:33,545 --> 00:12:34,630 She'll be back soon. 111 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Oh, okay. 112 00:12:38,383 --> 00:12:40,301 It's very thoughtful. 113 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Okay. This way to the new Monarch offices. 114 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Your office is just through here, Doctor. 115 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 Here we go. 116 00:12:50,395 --> 00:12:51,479 Holy moly. 117 00:12:51,480 --> 00:12:53,564 Yours is right next door, Mr. Randa. 118 00:12:53,565 --> 00:12:56,025 It's almost as nice as this one. 119 00:12:56,026 --> 00:12:57,401 Yeah. 120 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 "Don't screw this up. General Puckett." 121 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 - The man has a way with words. - Yeah. 122 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Can you believe it? 123 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 Monarch on three continents. 124 00:13:08,455 --> 00:13:11,375 You know, your photos of the Titan are what got us all these outposts. 125 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 I cannot wait to get back out in the field. 126 00:13:15,712 --> 00:13:18,047 At least unpack before we start planning 127 00:13:18,048 --> 00:13:19,674 - the next expedition. - Yeah. 128 00:13:19,675 --> 00:13:22,844 Plus, we don't know how long until the Titan shows up again. 129 00:13:22,845 --> 00:13:23,928 What is that? 130 00:13:23,929 --> 00:13:25,680 Hiro did it for the new offices. 131 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 We decided to call it Hiro-saurus. What do you think? 132 00:13:29,226 --> 00:13:30,351 Knock knock. 133 00:13:30,352 --> 00:13:32,979 - Hey, look at you, full regalia. - Yeah. Yeah. 134 00:13:32,980 --> 00:13:35,524 Well, a fancy place like this. I figured I had to dress up. 135 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Hi, Lee. 136 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Kei. 137 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 You wanna help us christen the place? 138 00:13:44,074 --> 00:13:46,284 Actually, if you will indulge me, 139 00:13:46,285 --> 00:13:48,744 I'd like to make a toast. 140 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Yeah. 141 00:13:55,502 --> 00:13:58,004 Six years ago, when I first met you. 142 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 My first thought was, 143 00:14:01,258 --> 00:14:03,843 these two are going to get themselves killed. 144 00:14:03,844 --> 00:14:05,136 And then I eventually realized 145 00:14:05,137 --> 00:14:08,432 that, actually, you were more likely to get me killed. 146 00:14:09,683 --> 00:14:11,976 But now it's very obvious 147 00:14:11,977 --> 00:14:15,771 that you are not only very capable of keeping yourselves safe, 148 00:14:15,772 --> 00:14:20,026 but you are probably going to save us all one day. 149 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 So, cheers. 150 00:14:24,114 --> 00:14:28,368 It's a nice toast, but why do I feel like I'm getting broken up with? 151 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 Bad poker face, huh? 152 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 Well... 153 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 I've been reassigned. 154 00:14:36,627 --> 00:14:38,669 - What? - No. 155 00:14:38,670 --> 00:14:41,964 That is ridiculous. I am calling Puckett right now. 156 00:14:41,965 --> 00:14:44,467 Hold on, no, don't. I've already talked to the General. 157 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 He's the one who approved my request. 158 00:14:47,554 --> 00:14:49,555 - Your request? - Yeah. 159 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 Yeah, he's getting his third star and he offered me a position on his staff. 160 00:14:56,647 --> 00:15:00,149 Well, I guess I just always thought we'd see this thing through together. 161 00:15:00,150 --> 00:15:02,360 It won't be the same without you, Lee. 162 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 Guys, I'm relocating to Maryland, not the moon. 163 00:15:06,114 --> 00:15:08,741 Look, we don't give a hoot about the logistics, Lee. 164 00:15:08,742 --> 00:15:10,243 I thought you were happy here. 165 00:15:10,244 --> 00:15:12,912 It's not about whether I'm happy or not, Billy. 166 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 It's about what's best for all of us. 167 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 So, 168 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 to Monarch. 169 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 May? 170 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 Hey. 171 00:15:42,234 --> 00:15:44,694 I'm sorry that I wasn't at the funeral. 172 00:15:44,695 --> 00:15:47,780 And I figured that maybe I wasn't welcome there. 173 00:15:47,781 --> 00:15:50,116 And I don't know, after everything that happened, 174 00:15:50,117 --> 00:15:52,368 I also understand if I'm not welcome here. 175 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 I can... 176 00:15:55,998 --> 00:15:57,164 You haven't spoken to Cate? 177 00:15:57,165 --> 00:15:59,625 No. No, I came here first. 178 00:15:59,626 --> 00:16:01,587 I wanted to see how you were holding up. 179 00:16:12,306 --> 00:16:14,725 I don't want to talk about it. Let's get a drink. 180 00:16:39,541 --> 00:16:41,375 Put that away. 181 00:16:41,376 --> 00:16:42,836 You're not reporting to me. 182 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Dad. 183 00:16:45,422 --> 00:16:47,798 How long has it been? Three years? Four? 184 00:16:47,799 --> 00:16:49,717 - Five. - Five years. 185 00:16:49,718 --> 00:16:50,801 - Yeah. - Hot damn. 186 00:16:50,802 --> 00:16:52,553 - Yeah. - Well, you better get in here. 187 00:16:52,554 --> 00:16:54,598 - We got a lot of catching up to do. - Yeah. 188 00:16:59,394 --> 00:17:03,397 I can't believe I'm stationed at the same place with my son. 189 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 It's a tight-knit community here. 190 00:17:05,067 --> 00:17:07,777 Hell, I know half the senior officers in this place. It's basic. 191 00:17:07,778 --> 00:17:10,071 - You'll be well taken care of. - What are you doing? 192 00:17:11,240 --> 00:17:14,241 Well, to celebrate your new assignment. 193 00:17:14,242 --> 00:17:16,493 No, no, it's my first day tomorrow. 194 00:17:16,494 --> 00:17:19,247 You can't have one drink at eight o'clock at night? 195 00:17:19,248 --> 00:17:21,833 No, I just wanna be sharp. I wanna be my best. 196 00:17:21,834 --> 00:17:23,334 You're right. 197 00:17:23,335 --> 00:17:27,339 Hell, I know how much Puckett's approval means to you. 198 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Okay, fine. One. One drink. 199 00:17:33,846 --> 00:17:36,013 Fine with me. This stuff wasn't cheap. 200 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Bullshit. 201 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 So, are we gonna talk about it? 202 00:17:52,990 --> 00:17:55,658 - Talk about what? - Why you left Monarch? 203 00:17:55,659 --> 00:17:56,994 Yeah, I don't know if it's... 204 00:17:57,744 --> 00:17:59,871 Not really one of our strong suits, you know what I mean? 205 00:17:59,872 --> 00:18:01,581 - What? Talking? - Getting personal. 206 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 Oh, it's personal. 207 00:18:03,250 --> 00:18:05,501 So, did you fight someone or fornicate with someone? 208 00:18:05,502 --> 00:18:06,794 Jesus Christ, Dad. Come on. 209 00:18:06,795 --> 00:18:08,629 Why do those have to be the only two options, huh? 210 00:18:08,630 --> 00:18:10,715 Matter of the heart then. Officer's wife? 211 00:18:10,716 --> 00:18:11,799 - Secretary? - Wow. Okay. 212 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 - You're not gonna let this go? - Army nurse? Somebody's mother? 213 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 She was a colleague, Dad. 214 00:18:16,180 --> 00:18:17,722 She was a colleague. 215 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 A scientist. 216 00:18:20,350 --> 00:18:23,561 Most brilliant person I've ever met. 217 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 And she's spoken for, I take it. 218 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 By the second most brilliant person I've ever met. 219 00:18:28,734 --> 00:18:32,571 Although I'd rather eat my hat than admit that to his face, so. 220 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Yeah. 221 00:18:36,241 --> 00:18:37,742 You know I love this country, 222 00:18:37,743 --> 00:18:40,870 but it tricks us into thinking we can have it all sometimes. 223 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 Success, happiness, family. 224 00:18:43,457 --> 00:18:44,875 But honor. 225 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 That doesn't come without a price. 226 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 I'm not so sure I've kept that either. 227 00:18:53,175 --> 00:18:54,760 You stepped aside, didn't you? 228 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 Yeah. 229 00:19:03,060 --> 00:19:05,144 - You want another? - No, that was just a stingy pour. 230 00:19:05,145 --> 00:19:07,064 I just want the rest of my one drink. 231 00:19:11,568 --> 00:19:13,152 - You know... - Thank you. 232 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 - ...I sat at this very table... - Thanks. 233 00:19:16,073 --> 00:19:18,282 ...more times than I'd like to admit, 234 00:19:18,283 --> 00:19:22,913 asking myself why Project Hourglass ended in disaster. 235 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 What went wrong? 236 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 Time dilation, of course. 237 00:19:34,049 --> 00:19:37,802 Without that piece of knowledge, every equation was off. 238 00:19:37,803 --> 00:19:40,764 It's a miracle that rift didn't kill us all. 239 00:19:42,391 --> 00:19:45,435 After that, I was blacklisted. 240 00:19:46,019 --> 00:19:51,233 My visa revoked. My reputation ruined. My inventions destroyed. 241 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Everything? 242 00:19:54,069 --> 00:19:58,197 They said that if I so much as looked at another isotope, 243 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 Monarch would throw me into asset management. 244 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 That is until Hiroshi came to me. 245 00:20:06,623 --> 00:20:09,458 He wanted to know about my Titan phone. 246 00:20:09,459 --> 00:20:10,878 Titan phone? 247 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 Suzuki device. 248 00:20:13,839 --> 00:20:17,676 I told him that it had been seized by Monarch years ago, 249 00:20:18,343 --> 00:20:23,015 but Hiroshi set to work building a new one from scratch. 250 00:20:23,515 --> 00:20:25,851 - To Hiro. - Yeah. 251 00:20:31,982 --> 00:20:34,735 I was gonna top everybody off, but it seems like we're out. 252 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 There are more over there. 253 00:20:40,282 --> 00:20:43,076 Seeing my work live on in him. 254 00:20:43,827 --> 00:20:45,120 It restored me. 255 00:20:52,794 --> 00:20:54,171 This one's out too, Zook. 256 00:20:55,339 --> 00:20:58,091 Why don't you show me where you keep the good stuff? 257 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 Oh, God. 258 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Oh, shit. Oh, shit. 259 00:21:38,841 --> 00:21:41,509 Hey. What are you doing here? I thought they had you in Hodge's hall. 260 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 Had an early meeting. Skipped breakfast. You hungry? 261 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 There's a place a few blocks away. 262 00:21:46,348 --> 00:21:49,267 It has flapjacks so good they'll make you cry. 263 00:21:49,268 --> 00:21:51,060 Well, that's a really nice offer, but I don't think 264 00:21:51,061 --> 00:21:52,687 - I should be late on my first day. - Nonsense. 265 00:21:52,688 --> 00:21:53,980 I already gave Puckett the heads-up. 266 00:21:53,981 --> 00:21:55,773 - I ate already, so-- - Son, 267 00:21:55,774 --> 00:21:58,527 if you don't have one of them flapjacks, I'll have you court-martialed. 268 00:22:01,864 --> 00:22:04,491 All right. One cup of coffee. That's it. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,411 Remember the last time we were at Sota's? 270 00:22:08,829 --> 00:22:11,831 Yeah, New Year's. 271 00:22:11,832 --> 00:22:12,915 Yes. 272 00:22:12,916 --> 00:22:16,669 He accidentally served us that $9,000 Yamazaki. 273 00:22:16,670 --> 00:22:19,506 "Don't swallow it! Spit it back in the bottle!" 274 00:22:22,551 --> 00:22:24,636 Hard to imagine that was my life. 275 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 Going to whiskey bars and hanging out with cool Americans. 276 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Who? Me? 277 00:22:34,771 --> 00:22:37,983 Now, I'm just a guy who watched his dad bleed out in the dirt. 278 00:22:38,984 --> 00:22:41,319 Come on, Kentaro. We don't have to do this. 279 00:22:41,320 --> 00:22:42,403 We can always go home. 280 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 No, no, I'm good. 281 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 - When did he add all this? - Do you think Sota's is this way? 282 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Welcome. 283 00:22:59,838 --> 00:23:01,255 Table for two? 284 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Yes. - Right this way. 285 00:23:03,634 --> 00:23:05,009 Isn't this Sota's place? 286 00:23:05,010 --> 00:23:06,177 What happened? 287 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 You mean the previous owner? 288 00:23:08,889 --> 00:23:12,099 - Hai. - He sold it about a year ago, but... 289 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 I think you'll really like it here too. 290 00:23:21,443 --> 00:23:23,861 No, let's go somewhere else. It's-- 291 00:23:23,862 --> 00:23:26,030 No, I... I came for a drink at Sota's. 292 00:23:26,031 --> 00:23:27,865 I'm gonna get a goddamn drink. 293 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 - Welcome. - Whiskey. 294 00:23:30,536 --> 00:23:31,994 Do you have whiskey? 295 00:23:31,995 --> 00:23:35,498 We have...blue raspberry whiskey sours? 296 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 Okay, but without the blue raspberry. 297 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Thank you. 298 00:23:52,349 --> 00:23:54,017 Well, here's to Dad. 299 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 How long have you been sober now? 300 00:23:58,647 --> 00:24:03,151 Hiroshi wouldn't have wanted his loss to destroy years of sobriety. 301 00:24:04,653 --> 00:24:06,153 Relax, Zook. 302 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 The only thing I'm interested in destroying is the monster that killed him. 303 00:24:08,866 --> 00:24:10,741 Nah, you can't destroy a Titan. 304 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 No, I can't, but Godzilla can, 305 00:24:12,911 --> 00:24:14,370 and I just happen to be at the home 306 00:24:14,371 --> 00:24:16,456 of the only man that knows how to get his attention. 307 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 That's why you invited yourself here. 308 00:24:21,837 --> 00:24:24,755 Honestly, Zook, I'm just trying to help us survive. 309 00:24:24,756 --> 00:24:27,467 Nothing we try to do seems to be right... 310 00:24:28,343 --> 00:24:29,511 but I can't stop trying. 311 00:24:31,638 --> 00:24:34,057 We can still save millions of lives, Zook. 312 00:24:34,850 --> 00:24:37,519 You know that. You just need to take the leap. 313 00:24:43,859 --> 00:24:45,777 You need to see my tomatoes. 314 00:24:50,449 --> 00:24:54,160 After seeing the improvement Hiroshi made to my Titan phone, 315 00:24:54,161 --> 00:24:57,915 I was inspired to come up with something new. 316 00:24:58,916 --> 00:25:00,209 Oh, yeah. 317 00:25:00,959 --> 00:25:04,837 Could you use this to draw a Titan away from a major city? 318 00:25:04,838 --> 00:25:06,340 Theoretically. 319 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 How about toward a target of your choice? 320 00:25:10,552 --> 00:25:12,678 We're just talking theoretically, right? 321 00:25:12,679 --> 00:25:15,223 So, indulge me. How does this work? 322 00:25:15,224 --> 00:25:20,811 It didn't. You see, for all these years I've pondered the wrong question. 323 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Now that I know about time dilation, 324 00:25:23,524 --> 00:25:26,984 I simply need to calculate the time difference 325 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 between our world and Axis Mundi. 326 00:25:31,907 --> 00:25:38,080 The correct question is not where you last saw Godzilla, but when. 327 00:25:38,789 --> 00:25:39,790 Yeah. 328 00:25:46,797 --> 00:25:50,259 Do you remember a few years ago when I had the flu? 329 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 I just moved here. I was in this new country 330 00:25:54,012 --> 00:25:57,933 and feeling really sorry for myself. 331 00:25:58,517 --> 00:26:03,730 I'm so sad and lonely, and you showed up at my doorstep 332 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 with Ramen 333 00:26:06,733 --> 00:26:10,027 and every installment of the Back to the Future trilogy 334 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 for three nights in a row. 335 00:26:13,073 --> 00:26:15,993 You know that was the sweetest thing that anybody has ever done for me. 336 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Really? 337 00:26:21,707 --> 00:26:24,500 You can still be the sweet guy 338 00:26:24,501 --> 00:26:29,256 who does a really bad Doc Brown impersonation. 339 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Sorry. 340 00:26:39,224 --> 00:26:40,725 - No, it's okay. - Look, it's my mistake. 341 00:26:40,726 --> 00:26:43,270 - No, it's fine. - I'm the wrong Randa. 342 00:26:44,146 --> 00:26:45,563 That's weird. 343 00:26:45,564 --> 00:26:47,024 You prefer my sister, no? 344 00:26:48,317 --> 00:26:50,151 - Kentaro... - Well, I don't know. Maybe... 345 00:26:50,152 --> 00:26:51,737 She didn't want you, after all. 346 00:26:59,828 --> 00:27:01,496 I'm gonna give you some space. 347 00:27:02,664 --> 00:27:04,082 I'll call you in the morning. 348 00:27:14,843 --> 00:27:16,011 Make that two. 349 00:27:18,722 --> 00:27:20,432 I saw you strike out with your date there. 350 00:27:21,016 --> 00:27:22,059 Sorry about that. 351 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Wasn't a date. 352 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 You had to take your shot, right? 353 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 Cheers. 354 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 {\an8}Who knows, this could all be over by tomorrow. 355 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Mind if I join you? 356 00:28:00,806 --> 00:28:01,932 Isn't it funny? 357 00:28:02,683 --> 00:28:03,975 These stars. 358 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 They're from another time. 359 00:28:06,520 --> 00:28:09,147 The light we see now is their past. 360 00:28:09,731 --> 00:28:11,191 It's already happened, 361 00:28:12,276 --> 00:28:17,197 but the light somehow keeps going 362 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 like a memory that refuses to fade. 363 00:28:21,368 --> 00:28:23,120 Do you find that comforting? 364 00:28:23,871 --> 00:28:25,622 It's what I tell myself. 365 00:28:27,749 --> 00:28:31,962 Somewhere in some part of this universe... 366 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 Hiroshi's light is still shining. 367 00:28:54,902 --> 00:28:57,571 Cate, don't move. 368 00:28:58,322 --> 00:29:00,407 That ripple in the water, 369 00:29:01,491 --> 00:29:02,910 I've seen that before. 370 00:29:04,411 --> 00:29:06,370 When Titan X was near. 371 00:29:06,371 --> 00:29:07,456 No... 372 00:29:09,374 --> 00:29:11,627 But it's got to be thousands of miles away. 373 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 Yeah. 374 00:29:16,006 --> 00:29:17,966 How long has this been going on? 375 00:29:18,509 --> 00:29:20,344 Since I let Titan X out. 376 00:29:20,928 --> 00:29:22,971 So, that's what you meant on the plane. 377 00:29:23,639 --> 00:29:25,182 I didn't know what it was. 378 00:29:26,475 --> 00:29:28,142 I thought I was going crazy. 379 00:29:28,143 --> 00:29:29,353 No, you're not. 380 00:29:31,772 --> 00:29:32,940 Tell me everything. 381 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 We need to take measurements of the signal you're receiving. 382 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 We might be able to retrofit some of Suzuki's equipment. 383 00:29:43,158 --> 00:29:45,118 - What are they doing? - I don't know. 384 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 Where are you going? 385 00:29:49,206 --> 00:29:51,375 What is that? What does it do? 386 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 Well, that's what we want to find out. 387 00:29:55,587 --> 00:29:59,090 We're simply going to test its capabilities. 388 00:29:59,091 --> 00:30:00,800 We're headed for Mount Osore. 389 00:30:00,801 --> 00:30:05,388 There's a rift there, same one I woke up in front of in 1982. 390 00:30:05,389 --> 00:30:07,682 You want to open a rift to Axis Mundi? 391 00:30:07,683 --> 00:30:09,433 Not right now, no. 392 00:30:09,434 --> 00:30:11,270 We just want to know if it's possible. 393 00:30:12,104 --> 00:30:13,689 For what purpose? 394 00:30:14,189 --> 00:30:16,942 Why would you risk bringing another Titan into this world? 395 00:30:17,985 --> 00:30:19,986 Godzilla's not just another Titan. 396 00:30:19,987 --> 00:30:21,822 What are you even talking about? 397 00:30:22,489 --> 00:30:25,491 Oh, my God. Godzilla and Titan X, 398 00:30:25,492 --> 00:30:27,326 you want them to fight. 399 00:30:27,327 --> 00:30:29,579 Yes, I want them to fight. 400 00:30:29,580 --> 00:30:33,249 But, hopefully, with this at a place and time that we determine. 401 00:30:33,250 --> 00:30:34,918 Are you out of your mind? 402 00:30:35,627 --> 00:30:38,547 They're not attack dogs to be sicced on one another. 403 00:30:39,715 --> 00:30:42,843 What if you've got the biggest, baddest dog in the fight? 404 00:30:44,178 --> 00:30:46,262 Look, we're not opening a rift. 405 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 - We're simply testing its capabilities. - Testing its capabilities. 406 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 You sound like the generals, Lee. 407 00:30:52,019 --> 00:30:55,271 You can't control Godzilla, you know that. 408 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 You're not the man I used to know. 409 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 I don't know, Kei, maybe that's a good thing. 410 00:31:03,572 --> 00:31:08,075 Dr. Suzuki... please... 411 00:31:08,076 --> 00:31:11,078 I'm sorry, Dr. Randa, but... 412 00:31:11,079 --> 00:31:15,166 the cost of doing nothing is too great. 413 00:31:15,167 --> 00:31:17,668 But these are living beings, Lee. 414 00:31:17,669 --> 00:31:21,547 They are far more intelligent and ancient than we can possibly imagine. 415 00:31:21,548 --> 00:31:23,883 And we are human beings. 416 00:31:23,884 --> 00:31:25,218 And just like those monsters, 417 00:31:25,219 --> 00:31:27,930 all we want to do is survive at the top of the food chain. 418 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 It's us versus them, Kei. 419 00:31:31,058 --> 00:31:33,101 And in the end, only one thing matters. 420 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Who wins. 421 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 G-Day footage. Drink. 422 00:31:56,959 --> 00:31:58,043 What are you doing? 423 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 I am putting my number in it. 424 00:32:02,464 --> 00:32:06,885 I just figured since you already struck out once today, you weren't gonna ask. 425 00:32:07,386 --> 00:32:08,595 So, I took the initiative. 426 00:32:11,098 --> 00:32:12,140 G-Day. Drink. 427 00:32:18,897 --> 00:32:22,567 Showing all that destruction and death on loop, it just makes people numb to it. 428 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 I don't know that I agree with that. 429 00:32:25,112 --> 00:32:26,738 We've literally made it into a drinking game. 430 00:32:27,656 --> 00:32:28,739 I mean, that's true. 431 00:32:28,740 --> 00:32:32,660 But maybe you need to be desensitized to it, you know? 432 00:32:32,661 --> 00:32:34,580 So that when the moment comes you don't panic. 433 00:32:35,080 --> 00:32:37,373 No, when a Titan shows up, you'll panic. 434 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 I guess you would know. 435 00:32:42,087 --> 00:32:43,088 What? 436 00:32:43,672 --> 00:32:45,591 How do you know I've seen a Titan before? 437 00:32:46,508 --> 00:32:49,178 I just... I guess, assumed. 438 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 I... I... 439 00:32:54,975 --> 00:32:56,476 knew I had too much to drink. 440 00:32:58,061 --> 00:32:59,645 Who the hell are you? 441 00:32:59,646 --> 00:33:02,023 My name is Isabel and I'm Walter Simmons's daughter. And-- 442 00:33:02,024 --> 00:33:04,901 Wait. What? Did they send you to spy on me? 443 00:33:04,902 --> 00:33:06,861 No, they didn't. 444 00:33:06,862 --> 00:33:08,404 There was a little bit of stalking involved. 445 00:33:08,405 --> 00:33:10,031 But, no, no, no. They didn't send me. 446 00:33:10,032 --> 00:33:12,033 They actually said that I shouldn't approach you 447 00:33:12,034 --> 00:33:13,868 'cause you probably would be too angry. 448 00:33:13,869 --> 00:33:15,287 Seems like good advice. 449 00:33:15,787 --> 00:33:19,123 I don't know. I guess I just don't believe that you're ready to give up 450 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 and let Monarch take over, or worse, Cate. 451 00:33:22,252 --> 00:33:24,545 As far as I'm concerned, you guys are all the same. 452 00:33:24,546 --> 00:33:26,047 No, please. 453 00:33:26,048 --> 00:33:27,758 Give me a chance to prove you wrong. 454 00:33:33,514 --> 00:33:34,972 You should have seen it, Dad. 455 00:33:34,973 --> 00:33:37,183 This thing was the size of the Empire State. 456 00:33:37,184 --> 00:33:38,768 I'm telling you, it was breathing fire. 457 00:33:38,769 --> 00:33:39,936 Thank you, sweetheart. 458 00:33:39,937 --> 00:33:41,103 No, no. We're good. 459 00:33:41,104 --> 00:33:42,730 - Let me get the bill. I got to go. - No. 460 00:33:42,731 --> 00:33:44,941 - Lee, listen, you're not gonna be late. - No, Dad. I'm late. 461 00:33:44,942 --> 00:33:46,609 - I was supposed to be there two hours-- - Thank you. 462 00:33:46,610 --> 00:33:48,444 You're not gonna be late because you're not reporting 463 00:33:48,445 --> 00:33:49,654 to Puckett anymore. 464 00:33:49,655 --> 00:33:50,821 What? 465 00:33:50,822 --> 00:33:52,156 Wait, what? What do you mean? 466 00:33:52,157 --> 00:33:55,410 I had you transferred to MAAG Vietnam. 467 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 That's funny. 468 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Yeah. MAAG. 469 00:34:03,293 --> 00:34:05,002 Yeah, that's what I was doing this morning. 470 00:34:05,003 --> 00:34:06,337 What? 471 00:34:06,338 --> 00:34:08,256 MA... You did what? 472 00:34:08,257 --> 00:34:09,799 Military advisors? 473 00:34:09,800 --> 00:34:10,967 That's right. 474 00:34:11,802 --> 00:34:14,053 Why would you do something like that? 475 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Because I know what's best for you. 476 00:34:16,974 --> 00:34:21,519 Now, if you're done having a fit, I will explain. 477 00:34:21,520 --> 00:34:25,356 Look, that cushy job in Puckett's office might sound impressive, 478 00:34:25,357 --> 00:34:27,524 but you're never going to advance in this army 479 00:34:27,525 --> 00:34:29,610 if you don't have a record people can look up to. 480 00:34:30,862 --> 00:34:33,698 Ever since the French shit the bed in Dien Bien Phu, 481 00:34:33,699 --> 00:34:35,950 we've gotten more involved in the region, 482 00:34:35,951 --> 00:34:39,036 which might result in some combat experience. 483 00:34:40,956 --> 00:34:44,333 I just don't want you to make the same mistakes I did. 484 00:34:44,960 --> 00:34:48,629 I trusted the wrong people, was too naive. 485 00:34:48,630 --> 00:34:51,425 I didn't care about the politics and got... 486 00:34:52,634 --> 00:34:54,719 I missed the boat on my own career. 487 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 It's a good story. 488 00:34:58,473 --> 00:35:00,641 I'm supposed to believe that you missed the boat on your career 489 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 because you were too naive? 490 00:35:03,020 --> 00:35:05,647 You got something to say, you better say it. 491 00:35:06,148 --> 00:35:10,443 I have crisscrossed the globe ten times 492 00:35:10,444 --> 00:35:13,529 and seen monsters the size of naval destroyers. 493 00:35:13,530 --> 00:35:15,156 I've faced down things you can't imagine. 494 00:35:15,157 --> 00:35:18,660 Yeah, and after five years, what do you have to show for it? 495 00:35:22,122 --> 00:35:26,125 Dad. We are trying to... 496 00:35:26,126 --> 00:35:30,004 to protect people by understanding how these things operate. 497 00:35:30,005 --> 00:35:32,549 Lee, do you think they want to learn to live with us? 498 00:35:33,967 --> 00:35:35,885 You think they want to understand us? 499 00:35:35,886 --> 00:35:38,013 No. They want to destroy us. 500 00:35:38,722 --> 00:35:42,975 All they care about is survival, and here's a dirty secret. 501 00:35:42,976 --> 00:35:44,936 That's all we care about too. 502 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Because in the end, only one thing matters. 503 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 Who wins. 504 00:35:52,736 --> 00:35:54,947 Who wins, yeah, that's all that matters. 505 00:36:03,497 --> 00:36:07,167 Lee, it's been troubling me. 506 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 What? 507 00:36:10,462 --> 00:36:13,131 What if Godzilla emerges? 508 00:36:58,260 --> 00:36:59,428 Kentaro! 509 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Thank god you're here, I was so worried. 510 00:37:25,495 --> 00:37:26,704 Oh, shit. 511 00:37:26,705 --> 00:37:28,290 May! Let's go. 512 00:37:58,153 --> 00:37:59,695 - Cate? - It's okay. 513 00:37:59,696 --> 00:38:01,365 I told you it doesn't want to harm us. 514 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 Are you okay? 515 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Thank goodness. 516 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 You're okay? 517 00:38:48,829 --> 00:38:50,747 {\an8}Welcome to your new home, Captain. 518 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Sir. 519 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 {\an8}- Thank you, Private, you're dismissed. - Have a good day, sir. 520 00:39:59,358 --> 00:40:01,276 It's Isabel. Leave a message. 521 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 This is Kentaro. 522 00:40:05,447 --> 00:40:06,615 Prove me wrong. 523 00:40:20,212 --> 00:40:23,757 We have to get answers and find Titan X before Lee calls Godzilla. 524 00:40:24,633 --> 00:40:27,301 If what you're feeling is really coming from Titan X, 525 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 then maybe the signal you're receiving can lead us to it. 526 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 Let's try again. 527 00:40:43,026 --> 00:40:45,444 - Ready? - Water and electricity. 528 00:40:45,445 --> 00:40:46,863 What could go wrong? 529 00:40:46,864 --> 00:40:49,866 The transducer converts the waves coursing through your body 530 00:40:49,867 --> 00:40:51,577 into electric signals we can analyze. 531 00:41:09,553 --> 00:41:10,888 Are you reading something? 532 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 The amperage is low. 533 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 The signal is too weak. 534 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 If we could immerse you a little more, we might be able to amplify it. 535 00:41:25,944 --> 00:41:27,029 I'm scared. 536 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 The last time I got closer... 537 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 I know. 538 00:41:34,953 --> 00:41:37,663 Cate, we'll take it slow. 539 00:41:37,664 --> 00:41:39,917 You only have to go as deep as you can. 540 00:41:40,751 --> 00:41:42,044 And you'll know when to stop. 541 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 What if I don't? 542 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 I will. 543 00:41:49,927 --> 00:41:50,928 I'm here. 544 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 Oh, my God. 545 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 It's working. 546 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 Cate. 547 00:43:11,466 --> 00:43:13,009 You did it. 548 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Listen. 549 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 What is it? 550 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 Do you hear that? 551 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 That's panic. 552 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 That's fear. 553 00:43:51,298 --> 00:43:53,300 I... I think it's lost. 554 00:44:12,402 --> 00:44:13,403 Yeah, this is it, Zook. 555 00:44:14,279 --> 00:44:15,739 This is where I came out. 556 00:44:17,032 --> 00:44:21,244 Then let's see if by accounting for time dilation 557 00:44:21,245 --> 00:44:23,747 my calculations can locate Godzilla. 558 00:44:27,209 --> 00:44:28,501 What's wrong? 559 00:44:28,502 --> 00:44:33,005 The rift's residual energy, combined with the power we're adding 560 00:44:33,006 --> 00:44:36,218 could trigger quantum distortions. 561 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 There is one way to bypass the interference. 562 00:44:41,515 --> 00:44:43,558 A conduit to collect readings. 563 00:44:43,559 --> 00:44:45,143 A conduit. That sounds good. 564 00:44:49,940 --> 00:44:50,941 I'm the conduit? 565 00:44:51,567 --> 00:44:53,735 So, like Benjamin Franklin's kite? 566 00:44:54,319 --> 00:44:56,988 Well, yes. In a way. 567 00:44:56,989 --> 00:44:59,740 It necessitates you getting closer to the rift 568 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 than any person should reasonably go. 569 00:45:03,120 --> 00:45:05,038 What's the worst thing that can happen here? 570 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 The worst is... 571 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 I don't know. 572 00:45:23,015 --> 00:45:24,349 Oh, my goodness. Lee. 573 00:45:24,850 --> 00:45:26,393 Sorry, I let myself in. I... 574 00:45:27,186 --> 00:45:29,229 I figured I'd find you here working on the weekend. 575 00:45:50,542 --> 00:45:54,670 Lee, I'm... I'm sorry I didn't try harder to convince you to stay. 576 00:45:54,671 --> 00:45:55,838 No, no. 577 00:45:55,839 --> 00:45:58,257 I wanted to, but your mind seemed made up 578 00:45:58,258 --> 00:46:00,384 and the way things were between us... 579 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 I... Yeah. I think what I'm... 580 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 What I'm really here to say 581 00:46:06,975 --> 00:46:11,813 is even if you two are fine on your own... 582 00:46:13,899 --> 00:46:15,567 I'm not so sure that I am. 583 00:46:20,072 --> 00:46:24,492 What you're doing here, Kei, is way too important 584 00:46:24,493 --> 00:46:27,621 and I promise 585 00:46:28,330 --> 00:46:31,333 to put my feelings aside for Monarch. 586 00:46:32,209 --> 00:46:36,672 That is if the position is still available. 587 00:46:43,220 --> 00:46:44,304 Of course. 588 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 Nobody could ever replace you, Lee. 589 00:46:50,435 --> 00:46:51,770 Kei. 590 00:46:52,354 --> 00:46:53,605 What changed your mind? 591 00:46:55,148 --> 00:46:57,525 I got an uncomfortable glimpse into my future 592 00:46:57,526 --> 00:46:59,736 without a couple of good eggheads by my side. 593 00:47:05,701 --> 00:47:07,451 You wouldn't say good... 594 00:47:07,452 --> 00:47:10,372 if you saw Billy's proposed route through the Urals. 595 00:47:11,415 --> 00:47:15,668 There was an incident at a Soviet power plant. 596 00:47:15,669 --> 00:47:18,379 It was forced to cordon off the area for a hundred miles. 597 00:47:18,380 --> 00:47:20,089 I think there's something more going on there. 598 00:47:20,090 --> 00:47:21,466 Yeah. Where is it? 599 00:47:21,967 --> 00:47:22,968 Kazakhstan. 600 00:47:27,097 --> 00:47:30,224 Oh, yeah. These need to be synced together because... 601 00:47:30,225 --> 00:47:33,853 Have you ever attempted to have a conversation in the middle of a hurricane? 602 00:47:33,854 --> 00:47:34,937 - Got it. - Yeah. 603 00:47:34,938 --> 00:47:36,272 All right, where do you want me? 604 00:47:36,273 --> 00:47:38,191 A little farther down. 605 00:47:38,192 --> 00:47:40,610 - How's this? Good? - Yeah, almost. Yeah, good. That's it. 606 00:47:40,611 --> 00:47:41,612 Yes. Yeah. 607 00:47:43,197 --> 00:47:45,406 That's it. Yeah, stay right there, stay right there. 608 00:47:45,407 --> 00:47:46,408 Yeah. 609 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 All right. 610 00:47:58,253 --> 00:48:00,130 Okay. Get back. 611 00:48:14,144 --> 00:48:15,479 Easy, Zook. Easy. 612 00:48:18,106 --> 00:48:19,440 Is it working? 613 00:48:19,441 --> 00:48:21,317 It's picking up an anomaly. 614 00:48:21,318 --> 00:48:23,278 I don't know if it's a Titan. 615 00:48:27,282 --> 00:48:29,534 I'm getting a strong signal here, Zook. 616 00:48:29,535 --> 00:48:31,286 Are you picking up Godzilla? 617 00:48:32,120 --> 00:48:33,705 It detected something. 618 00:48:34,623 --> 00:48:36,166 But I don't think it's Godzilla. 619 00:48:42,589 --> 00:48:45,300 Dial it down! It's pulling me in. 620 00:48:45,926 --> 00:48:47,051 Come on, Zook! 621 00:48:47,052 --> 00:48:48,345 Zook! 622 00:48:48,929 --> 00:48:50,346 Okay. 623 00:48:50,347 --> 00:48:53,683 Zook, I'm running out of real estate here. I'm serious, kill it! Kill the power now! 624 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 I already did. 625 00:49:18,333 --> 00:49:19,334 Whoa. 626 00:49:21,170 --> 00:49:22,254 Did you catch that? 627 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 Did you see it? 628 00:49:24,256 --> 00:49:25,548 What... What was that? 629 00:49:25,549 --> 00:49:26,842 Catch what? 630 00:49:27,926 --> 00:49:31,096 My instruments are reading something, but it doesn't make sense. 631 00:49:31,680 --> 00:49:33,347 Who cares? That was great. 632 00:49:33,348 --> 00:49:35,516 I don't even know what we just did, do you? 633 00:49:35,517 --> 00:49:36,810 No. 634 00:49:46,403 --> 00:49:47,571 Control? 635 00:49:48,739 --> 00:49:51,325 Control, do you read me? Over. 636 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 Who is this? 637 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 Who am I speaking to? 638 00:49:58,624 --> 00:50:01,084 This is Major Leland Lafayette Shaw III. 639 00:50:01,793 --> 00:50:03,629 My crew is dead. 640 00:50:04,588 --> 00:50:06,131 My vehicle is damaged. 641 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 My food has run out. 642 00:50:10,093 --> 00:50:13,096 Control, I need an extraction. 46321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.