All language subtitles for Ghosts.US.S05E14.The.Water.Heater.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,183 --> 00:00:12,012 Isaac. The voting for class president has concluded. 2 00:00:12,186 --> 00:00:14,579 And? Don't keep me waiting, man. 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,233 What were the results? 4 00:00:16,407 --> 00:00:18,931 - Well, you: one. - Oh, I won?! 5 00:00:19,106 --> 00:00:21,151 I shall write to Father immediately. 6 00:00:21,325 --> 00:00:24,024 Huzzah! What a day to be Isaac Higgintoot. 7 00:00:24,198 --> 00:00:25,242 Oh... 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,418 Oh, no. Yes, that is my mistake. 9 00:00:27,592 --> 00:00:30,682 I was saying, "You, colon, one." 10 00:00:30,856 --> 00:00:32,858 The number one. O-N-E. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,339 - What? - You received one vote. 12 00:00:35,513 --> 00:00:37,298 Ebenezer Hubbard received the rest. 13 00:00:37,472 --> 00:00:38,777 So, you: one. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,128 Ebenezer Hubbard: all the rest. 15 00:00:41,302 --> 00:00:42,912 Why would you say it like that? 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,740 And surely you miscounted. 17 00:00:44,914 --> 00:00:46,307 I must have received two votes. 18 00:00:46,481 --> 00:00:49,136 One cast by myself and the other by you, 19 00:00:49,310 --> 00:00:50,398 my roommate. 20 00:00:51,312 --> 00:00:53,401 It's just that Ebenezer Hubbard was offering more pudding 21 00:00:53,575 --> 00:00:54,967 - in the dining hall. - Oh! 22 00:00:55,142 --> 00:00:57,666 You and your single-issue pudding voting. 23 00:00:57,840 --> 00:00:59,450 You know that's a treat for children? 24 00:00:59,711 --> 00:01:01,061 You have a problem, sir. 25 00:01:01,235 --> 00:01:04,151 I'm sorry. I'm just upset. 26 00:01:05,587 --> 00:01:08,633 You know what makes me feel better when I'm upset? 27 00:01:08,807 --> 00:01:09,939 Don't say pudding. 28 00:01:15,118 --> 00:01:16,293 Oh! Uh, Is it 29 00:01:16,554 --> 00:01:17,816 - smaller than a breadbox? - Yeah. 30 00:01:17,990 --> 00:01:19,644 Is it a Dane's head again? 31 00:01:19,818 --> 00:01:23,126 Ha! You are most excellent guesser. 32 00:01:23,300 --> 00:01:25,346 Guys, this was so much fun. 33 00:01:25,520 --> 00:01:28,044 I can't believe we've never done a double date before. 34 00:01:28,218 --> 00:01:30,481 Girl, we've done this many times before. 35 00:01:30,742 --> 00:01:32,092 Oh. Right on. 36 00:01:32,396 --> 00:01:34,877 What is this? You guys have been going on double dates? 37 00:01:35,051 --> 00:01:36,139 Apparently. 38 00:01:36,313 --> 00:01:38,576 Well, till next time. 39 00:01:42,276 --> 00:01:45,670 Why haven't you guys invited me and Bela to these group dates? 40 00:01:45,844 --> 00:01:46,976 We're another couple in the house. 41 00:01:47,150 --> 00:01:50,022 Well... kind of. 42 00:01:50,197 --> 00:01:52,416 You can only see her when you visit her in her dreams. 43 00:01:52,590 --> 00:01:54,636 Yeah, no disrespect, but 44 00:01:54,810 --> 00:01:56,116 you guys are sort of a night couple. 45 00:01:56,290 --> 00:01:58,292 - And we love that for you. - Look, 46 00:01:58,466 --> 00:02:01,512 I know my thing with Bela is unconventional. 47 00:02:01,773 --> 00:02:03,166 I mean, our last date 48 00:02:03,471 --> 00:02:05,125 took place in a hot air balloon floating over Mars. 49 00:02:05,299 --> 00:02:08,693 But our relationship is just as real as anyone else's. 50 00:02:10,434 --> 00:02:12,044 Okay, Sass. 51 00:02:12,219 --> 00:02:14,090 Would, uh, you and Bela like to go on a double date 52 00:02:14,264 --> 00:02:17,572 with me and Pete later? Say, after we smell lunch? 53 00:02:17,833 --> 00:02:20,314 We'd love to. Oh, and let us know if we can bring anything, 54 00:02:20,488 --> 00:02:23,099 because my girlfriend can carry stuff. 55 00:02:23,273 --> 00:02:24,144 Ooh. 56 00:02:24,318 --> 00:02:26,233 Sounds great. We're excited. 57 00:02:26,407 --> 00:02:28,583 - How is this gonna work? - I have no idea. 58 00:02:30,585 --> 00:02:33,109 Yes, I'm sorry, Mrs. Stevens, but we are aware, 59 00:02:33,283 --> 00:02:35,285 and we're working on the hot water issue right now. 60 00:02:35,459 --> 00:02:38,636 You know, a lot of high-end spas offer a cold plunge 61 00:02:38,810 --> 00:02:41,335 that guests actually pay extra for... 62 00:02:41,509 --> 00:02:43,337 And she hung up on me. 63 00:02:43,511 --> 00:02:44,816 As a former penny stock slinger, 64 00:02:45,034 --> 00:02:47,036 I appreciate the attempt to polish that turd. 65 00:02:47,210 --> 00:02:48,690 Well done. 66 00:02:48,864 --> 00:02:50,344 You know, it's great that we're getting more guests 67 00:02:50,518 --> 00:02:51,606 since we got on that boutique hotels list, 68 00:02:51,780 --> 00:02:53,216 but I'm a little worried 69 00:02:53,608 --> 00:02:55,044 about the strain it's putting on the old water heater. 70 00:02:55,218 --> 00:02:58,178 Thor not understand why anyone need hot bath. 71 00:02:58,352 --> 00:02:59,570 Or bath. 72 00:02:59,875 --> 00:03:01,790 Uh, one of my greatest pleasures in life 73 00:03:01,964 --> 00:03:05,315 was indulging in a hot bath. The steam, the solitude, 74 00:03:05,489 --> 00:03:07,796 the pained grunts of my servants as they 75 00:03:07,970 --> 00:03:09,493 lugged the boiling water up three flights of stairs. 76 00:03:09,667 --> 00:03:11,582 Didn't you have some big epiphany last week, 77 00:03:11,756 --> 00:03:14,019 something about a newfound respect for the working man? 78 00:03:14,194 --> 00:03:15,673 Did I? That does sound familiar. 79 00:03:15,847 --> 00:03:19,024 Hello, all. Happy election day. 80 00:03:19,199 --> 00:03:20,765 Oh, that's right. Today's the day 81 00:03:20,939 --> 00:03:23,159 those cretins downstairs choose their nominee 82 00:03:23,333 --> 00:03:25,074 - for ghost representative. - Yes. 83 00:03:25,248 --> 00:03:27,076 If I win this, and then later, I best Flower 84 00:03:27,337 --> 00:03:30,471 in the general election, the office is mine. 85 00:03:30,732 --> 00:03:32,951 Samantha, what's going on? You're not wearing your button. 86 00:03:33,125 --> 00:03:35,954 Well, I was wearing it, but then guests kept asking 87 00:03:36,128 --> 00:03:37,826 what "Isaac For Ghost Representative" meant, 88 00:03:38,000 --> 00:03:39,436 and I didn't really have a good answer. 89 00:03:39,610 --> 00:03:41,177 What does ghost representative even do again? 90 00:03:41,395 --> 00:03:44,441 Is ghost who speak with Sam on behalf of other ghosts. 91 00:03:44,615 --> 00:03:46,791 Dates back to early days when Sam 92 00:03:46,965 --> 00:03:48,967 gain ability to see ghosts, 93 00:03:49,141 --> 00:03:50,621 but now more of a figurehead position. 94 00:03:50,795 --> 00:03:53,189 Exactly. I've always wanted to be a figurehead. 95 00:03:53,363 --> 00:03:55,235 Oh, I'm so nervous. 96 00:03:55,409 --> 00:03:58,499 I stand on the precipice of my first-ever election victory. 97 00:03:58,673 --> 00:04:01,371 I don't understand how this thing is even close. 98 00:04:01,545 --> 00:04:03,330 Isn't your opponent literally named Creepy Dirk? 99 00:04:03,504 --> 00:04:06,246 Mm, down there, creepiness isn't a liability. 100 00:04:06,420 --> 00:04:08,073 It's just something that makes you relatable. 101 00:04:08,335 --> 00:04:11,729 Hey, babe. Mark and I were just working on the water heater. 102 00:04:11,903 --> 00:04:13,470 Well, Mark was working. 103 00:04:13,644 --> 00:04:16,647 Jay just held the flashlight and screamed, "Aah! Cobweb!" 104 00:04:16,821 --> 00:04:19,563 It's bad news. You're gonna need a new unit. 105 00:04:19,737 --> 00:04:21,478 Yeah, we're gonna need a new unit, babe. 106 00:04:21,652 --> 00:04:23,350 A new water heater? 107 00:04:23,611 --> 00:04:25,439 Samantha, that's not going to go over well in the basement. 108 00:04:25,613 --> 00:04:27,049 They love that water heater. 109 00:04:27,354 --> 00:04:29,704 Are you sure we can't just repair the current unit? 110 00:04:29,878 --> 00:04:31,706 Unfortunately, no. But the good news is 111 00:04:31,880 --> 00:04:33,142 I can get you a new one pretty quick. 112 00:04:33,316 --> 00:04:35,927 Yeah. Yep, we can get it expedited. 113 00:04:36,101 --> 00:04:39,017 - Please stop doing that. - Okay. 114 00:04:39,757 --> 00:04:41,585 Jay, this isn't good. 115 00:04:41,759 --> 00:04:43,413 The basement ghosts are really attached 116 00:04:43,587 --> 00:04:45,894 - to that old water heater. - Why? 117 00:04:46,068 --> 00:04:47,374 It's basically their god. 118 00:04:47,548 --> 00:04:48,940 Why? 119 00:04:49,114 --> 00:04:50,638 Why did the ancients revere Zeus? 120 00:04:50,899 --> 00:04:52,248 Why did I have my foreskin removed 121 00:04:52,422 --> 00:04:54,206 while people gave speeches and ate lox? 122 00:04:54,381 --> 00:04:55,947 The point is, 123 00:04:56,208 --> 00:04:58,428 they love that water heater, and who are we to question it? 124 00:04:58,602 --> 00:05:01,301 Isaac, maybe just don't mention this to the basement ghosts. 125 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 They are gonna figure it out 126 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 when Mark shows up with a new water heater. 127 00:05:05,566 --> 00:05:07,959 I know, but until then, I don't need them complaining 128 00:05:08,133 --> 00:05:09,439 and trying to talk me out of it. 129 00:05:09,700 --> 00:05:11,267 I don't know, Samantha. I don't feel right 130 00:05:11,441 --> 00:05:14,836 withholding information from those ghouls. I mean, my people. 131 00:05:16,054 --> 00:05:17,273 What if I agree to wear the button? 132 00:05:17,447 --> 00:05:19,231 Deal! 133 00:05:20,450 --> 00:05:21,712 Hey. What are you still doing here? 134 00:05:21,886 --> 00:05:24,280 Oh, uh, since they're so busy, 135 00:05:24,454 --> 00:05:25,803 Sam asked me to stick around 136 00:05:26,108 --> 00:05:28,284 and help out with ghost stuff for a few days. 137 00:05:28,458 --> 00:05:30,286 Thor wanted rams' testicles, 138 00:05:30,460 --> 00:05:31,853 so I'm making Swedish meatballs 139 00:05:32,027 --> 00:05:33,681 and hoping he can't smell the difference. 140 00:05:33,855 --> 00:05:35,900 - Who you talking to? - Sass is here. 141 00:05:36,074 --> 00:05:37,989 Oh, hey, babe. 142 00:05:38,163 --> 00:05:39,730 Loved our balloon ride last night. 143 00:05:39,904 --> 00:05:41,776 We gave those Martians quite a show. 144 00:05:41,950 --> 00:05:43,821 Great. 145 00:05:43,995 --> 00:05:44,866 Okay, this is perfect. 146 00:05:45,127 --> 00:05:45,997 Would you mind asking Bela 147 00:05:46,171 --> 00:05:47,477 if she's free to join me 148 00:05:47,695 --> 00:05:49,305 on a double date with Pete and Alberta today? 149 00:05:49,479 --> 00:05:51,612 This isn't something that can wait until Bela takes a nap? 150 00:05:51,786 --> 00:05:54,615 Oh, does Sass want to meet up? I had lasagna for lunch-- 151 00:05:54,876 --> 00:05:57,095 ugh, heavy-- so I could see myself falling asleep 152 00:05:57,269 --> 00:05:58,358 within the hour. 153 00:05:58,532 --> 00:06:01,404 Cool. Um, he's actually asking 154 00:06:01,578 --> 00:06:04,233 if you want to double date with Alberta and Pete today. 155 00:06:04,407 --> 00:06:05,843 Like, in a dream? 156 00:06:06,017 --> 00:06:08,280 Oh, no, no, no, like an actual double date 157 00:06:08,542 --> 00:06:11,109 while we're awake. It's not like we're just a night couple. 158 00:06:11,283 --> 00:06:13,590 He's saying an actual date, here, while you're awake. 159 00:06:13,764 --> 00:06:16,506 Okay, fun. But how would that work? 160 00:06:16,680 --> 00:06:19,466 Well, Kyle, this is where you come in. 161 00:06:19,640 --> 00:06:22,033 Oh. No, no. 162 00:06:22,207 --> 00:06:25,167 No, no, I will not be acting as translator 163 00:06:25,341 --> 00:06:26,603 on a ghost double date. 164 00:06:26,777 --> 00:06:28,866 Oh, come on, Kyle, please. 165 00:06:29,040 --> 00:06:31,391 Sass and I have never been on a real date before. 166 00:06:31,565 --> 00:06:32,783 Oh, okay, that is not true. 167 00:06:32,957 --> 00:06:34,394 We've gone on plenty of real dates. 168 00:06:34,655 --> 00:06:36,308 They're just... 169 00:06:36,483 --> 00:06:37,309 Please, Kyle? 170 00:06:37,527 --> 00:06:38,746 It would mean a lot to us. 171 00:06:39,007 --> 00:06:41,009 Okay, fine, fine. I will join 172 00:06:41,183 --> 00:06:43,751 as the fifth wheel on an interdimensional ghost date, 173 00:06:43,925 --> 00:06:46,710 all because I was knocked out by a goose on a roller coaster. 174 00:06:46,884 --> 00:06:48,277 - That's the spirit. - Now, do these 175 00:06:48,451 --> 00:06:50,758 look like rams' balls to you? 176 00:06:50,932 --> 00:06:52,281 - Oh, yeah. - Awesome. 177 00:06:52,455 --> 00:06:54,283 Love my life. I'll see you later. 178 00:06:57,547 --> 00:06:58,983 Hi. Isaac Higgintoot, 179 00:06:59,157 --> 00:07:01,029 running for ghost representative. 180 00:07:01,203 --> 00:07:03,597 Seriously? It's me, Catherine. 181 00:07:03,771 --> 00:07:06,164 We've been standing next to each other for months. 182 00:07:06,426 --> 00:07:07,731 Oh. 183 00:07:07,905 --> 00:07:09,429 Oh, it's just that you look so different. 184 00:07:09,603 --> 00:07:10,952 Is that a new sack? 185 00:07:11,213 --> 00:07:14,216 It really brings out the jaundice in your cheeks. 186 00:07:14,390 --> 00:07:17,001 Not surprised he doesn't recognize you, 187 00:07:17,262 --> 00:07:20,178 since he spends all his time upstairs 188 00:07:20,440 --> 00:07:22,485 talking to his high-altitude friends. 189 00:07:22,659 --> 00:07:23,921 Ooh, sick burn. 190 00:07:24,095 --> 00:07:27,359 - Ha! Carpetbagger. - No, no, no, no, no. 191 00:07:27,534 --> 00:07:29,753 I am a basement ghost. I'm creepy. 192 00:07:29,927 --> 00:07:32,495 I smell bad. People don't want to be around me. 193 00:07:32,669 --> 00:07:34,758 I'm one of you. 194 00:07:34,932 --> 00:07:37,369 Look, Isaac, I wanted to give you the benefit of the doubt 195 00:07:37,544 --> 00:07:39,633 when you started this whole thing, but a leopard 196 00:07:39,894 --> 00:07:41,591 doesn't change its spots. 197 00:07:41,765 --> 00:07:44,420 You're upstairs every chance you get. 198 00:07:44,594 --> 00:07:46,727 He was upstairs 15 minutes ago. 199 00:07:46,901 --> 00:07:49,381 You reek of sunlight and circulated air. 200 00:07:49,556 --> 00:07:50,818 Okay, it's true, 201 00:07:51,079 --> 00:07:53,255 I do spend time up there, 202 00:07:53,429 --> 00:07:55,605 but it's for you. 203 00:07:55,779 --> 00:07:56,954 - Okay. - No, no, no, no. 204 00:07:57,128 --> 00:07:58,652 For real, for real. In fact, 205 00:07:59,000 --> 00:08:01,437 because I have ingratiated myself and earned their trust, 206 00:08:01,611 --> 00:08:04,309 I have come across some intel, the likes of which 207 00:08:04,571 --> 00:08:05,920 Dirk could never glean. 208 00:08:06,094 --> 00:08:08,575 That's Creepy Dirk to you. Show some respect. 209 00:08:08,749 --> 00:08:10,446 Wait, what are you talking about? What intel? 210 00:08:10,620 --> 00:08:12,579 Sam and Jay 211 00:08:12,753 --> 00:08:14,624 intend to replace the water heater. 212 00:08:14,798 --> 00:08:16,060 Yes, but 213 00:08:16,321 --> 00:08:18,106 if elected your ghost representative, 214 00:08:18,280 --> 00:08:19,716 I won't let that happen. 215 00:08:19,977 --> 00:08:23,546 I, Isaac Higgintoot, will save 216 00:08:23,720 --> 00:08:26,027 the water heater! 217 00:08:26,288 --> 00:08:28,159 Isaac! Isaac! 218 00:08:28,333 --> 00:08:32,207 Isaac! Isaac! Isaac! Isaac! 219 00:08:38,430 --> 00:08:40,911 - Oh, greetings, all. - Oh, you're in a good mood. 220 00:08:41,085 --> 00:08:44,001 Have you ever had your name chanted at you? 221 00:08:44,175 --> 00:08:45,350 It's intoxicating. 222 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 They chanted my name at Scores once. 223 00:08:47,918 --> 00:08:49,398 They have to if you order the Boob Luge. 224 00:08:49,572 --> 00:08:53,054 Isaac, what did you do to receive such adulation? 225 00:08:53,228 --> 00:08:55,056 Well, that's what I'm here to talk about. 226 00:08:55,230 --> 00:08:56,840 Samantha, there's been a change of plans. 227 00:08:57,014 --> 00:08:58,538 - In terms of...? - The water heater. 228 00:08:58,799 --> 00:09:01,018 You actually now cannot buy a new one. 229 00:09:01,192 --> 00:09:02,933 What are you talking about? 230 00:09:03,107 --> 00:09:04,369 Well, as it turns out, 231 00:09:04,674 --> 00:09:05,849 my campaign was barreling towards defeat. 232 00:09:06,023 --> 00:09:07,242 Apparently, I'm viewed as somewhat 233 00:09:07,503 --> 00:09:08,896 of an elite upstairs intellectual. 234 00:09:09,070 --> 00:09:11,899 So, in a shrewd political maneuver, 235 00:09:12,073 --> 00:09:14,336 I promised my subterranean constituents 236 00:09:14,597 --> 00:09:16,904 that their beloved water heater shall not be replaced. 237 00:09:17,078 --> 00:09:18,645 This is unbelievable. 238 00:09:18,819 --> 00:09:20,081 Isaac promised the basement ghosts 239 00:09:20,255 --> 00:09:21,648 that we wouldn't get a new water heater. 240 00:09:21,822 --> 00:09:23,301 Well, what if I said that I don't care 241 00:09:23,475 --> 00:09:24,738 what one invisible person 242 00:09:24,955 --> 00:09:27,305 promises another group of invisible people? 243 00:09:27,479 --> 00:09:30,831 Please, Samantha, I need this election. It means everything. 244 00:09:31,005 --> 00:09:32,572 And we need a working water heater. 245 00:09:32,746 --> 00:09:34,486 We have guests, and the current one 246 00:09:34,661 --> 00:09:35,836 can't keep up with the demand. 247 00:09:36,010 --> 00:09:39,056 Or we could simply pour one bath 248 00:09:39,317 --> 00:09:41,015 and allow your guests to take turns. 249 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 That is how we bathed our hounds. 250 00:09:43,104 --> 00:09:45,846 Not the show hounds, obviously, but the pigeon hounds. 251 00:09:46,020 --> 00:09:48,413 Okay, it seems that we're at an impasse, mm? 252 00:09:48,675 --> 00:09:50,328 I need to sew up this nomination, 253 00:09:50,502 --> 00:09:51,895 you need this new water heater. 254 00:09:52,156 --> 00:09:53,810 Or we just go with Hetty's hound plan, 255 00:09:53,984 --> 00:09:55,595 which is still on the table. 256 00:09:55,769 --> 00:09:57,640 What if-- hm-- 257 00:09:57,814 --> 00:09:59,947 we just delay the water heater by a day? 258 00:10:00,121 --> 00:10:01,775 That way, I can tell the basement ghosts 259 00:10:01,949 --> 00:10:03,733 that I convinced you not to touch the old one. 260 00:10:03,907 --> 00:10:05,300 And then, after I win the election, 261 00:10:05,474 --> 00:10:07,171 we can bring in the new water heater. 262 00:10:07,345 --> 00:10:08,825 But won't they just be mad later? 263 00:10:09,086 --> 00:10:10,522 Well, then I'll deal with that then. 264 00:10:10,697 --> 00:10:12,220 The important thing is to win the election first. 265 00:10:12,394 --> 00:10:14,048 Or you could just be a real leader 266 00:10:14,222 --> 00:10:16,006 and tell your constituents the hard truth now. 267 00:10:16,180 --> 00:10:18,139 Oh, like you're a profile in courage 268 00:10:18,313 --> 00:10:19,880 when you tell Jay that your moisturizer 269 00:10:20,141 --> 00:10:21,838 costs only eight dollars. 270 00:10:22,012 --> 00:10:23,797 Uh, Jay, now I'm thinking 271 00:10:24,058 --> 00:10:26,408 maybe we should delay the water heater installation by a day. 272 00:10:26,582 --> 00:10:28,018 Oh, why, babe? 273 00:10:28,192 --> 00:10:30,238 Ghost stuff. 274 00:10:31,892 --> 00:10:34,590 Uh, circle? Uh, moon? Uh, planet! 275 00:10:34,764 --> 00:10:36,070 Man, they're good. 276 00:10:36,374 --> 00:10:38,899 Bela, are you having fun? Kyle, please relay. 277 00:10:39,073 --> 00:10:42,467 Uh, so are you having fun? Sass is asking. 278 00:10:42,642 --> 00:10:44,034 Totally. 279 00:10:44,208 --> 00:10:45,427 I mean, I'm looking at an empty room, 280 00:10:45,688 --> 00:10:46,820 but when it's our turn, 281 00:10:46,994 --> 00:10:48,299 I think it's gonna be pretty exciting. 282 00:10:48,517 --> 00:10:50,171 Uh, ape. Planet of the Apes. 283 00:10:50,345 --> 00:10:53,174 Ding, ding, ding, ding! Point, "Beauty and the Pete." 284 00:10:53,957 --> 00:10:56,133 Okay, Sass and Bela, you're up. 285 00:10:56,307 --> 00:10:58,092 Bela, it's your turn to guess, 286 00:10:58,266 --> 00:11:00,572 so, Sass, here is your clue. 287 00:11:00,747 --> 00:11:03,140 Lime? What the hell kind of clue is lime? 288 00:11:03,314 --> 00:11:04,751 Oh, he can't say it out loud, that's cheating. 289 00:11:04,925 --> 00:11:06,666 - She can't hear me, Pete. - Right. 290 00:11:06,883 --> 00:11:08,755 Uh, what's wrong with my clue? Limes were my favorite garnish. 291 00:11:08,929 --> 00:11:11,235 So, quit whining and start miming. 292 00:11:11,409 --> 00:11:12,802 Ooh, babe, that was good. 293 00:11:12,976 --> 00:11:15,065 Is the date still happening, or... 294 00:11:15,239 --> 00:11:17,807 Kyle, put 60 seconds on the clock. 295 00:11:19,287 --> 00:11:20,244 Kyle? 296 00:11:20,418 --> 00:11:23,900 Uh... Fine. 297 00:11:24,074 --> 00:11:25,989 - Go. - Uh... 298 00:11:27,208 --> 00:11:28,383 Screwing in a lightbulb? 299 00:11:28,557 --> 00:11:30,515 Why are you twisting your hand like that? 300 00:11:30,777 --> 00:11:32,300 This is how you get it out of the tree. 301 00:11:32,561 --> 00:11:35,520 - Nuh-uh, no verbal cues. - Is it a squirrel? 302 00:11:35,695 --> 00:11:37,218 Who pulls a squirrel off a tree? 303 00:11:37,392 --> 00:11:40,090 Uh, okay. Uh, try this. 304 00:11:40,264 --> 00:11:42,702 - Uh, turning a doorknob? - No. Uh... 305 00:11:42,876 --> 00:11:44,138 Oh. Cleaning a glass? 306 00:11:45,095 --> 00:11:46,183 Wait, w-why'd you stop doing it? 307 00:11:46,444 --> 00:11:47,750 She's not getting it. 308 00:11:47,968 --> 00:11:49,317 Okay, maybe, uh, charades wasn't the best idea. 309 00:11:49,491 --> 00:11:51,493 It's fine. We got it, Pete. 310 00:11:52,537 --> 00:11:53,756 What's happening now? 311 00:11:54,017 --> 00:11:55,149 Sass is kind of snapping at Pete. 312 00:11:55,323 --> 00:11:56,324 Well, don't tell her that. 313 00:11:56,585 --> 00:11:58,761 Look, this was a lot of fun, 314 00:11:58,935 --> 00:12:01,024 but maybe we just call it a day? 315 00:12:01,198 --> 00:12:03,026 I think we just need a different clue, okay? 316 00:12:03,200 --> 00:12:04,375 Kyle really wasn't getting that one. 317 00:12:04,549 --> 00:12:06,551 I'm doing it exactly how you're... 318 00:12:06,813 --> 00:12:08,118 How is this not juicing a lime? 319 00:12:08,292 --> 00:12:09,424 Oh, and now, he said it out loud. 320 00:12:09,598 --> 00:12:10,817 That's actually a point for us. 321 00:12:11,078 --> 00:12:12,079 And time. 322 00:12:12,253 --> 00:12:13,776 Oh, that was a disaster. 323 00:12:13,950 --> 00:12:15,822 - He said it was a disaster. - Seriously? 324 00:12:15,996 --> 00:12:18,172 My God, man, show some judgment. 325 00:12:20,087 --> 00:12:23,655 All right, you two, any final words before we vote? 326 00:12:23,830 --> 00:12:26,093 Just remember who's responsible for saving 327 00:12:26,267 --> 00:12:29,009 our dear, dear water heater and its precious gurgles. 328 00:12:29,183 --> 00:12:32,229 Some people are calling me the Gurgle King. 329 00:12:32,403 --> 00:12:34,057 Yeah, they are. 330 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 Gurgle King! 331 00:12:35,972 --> 00:12:38,366 Gurgle King! Gurgle King! 332 00:12:38,540 --> 00:12:39,846 I thought we were supposed to install this tomorrow. 333 00:12:40,020 --> 00:12:42,065 Yeah, but me and Tracy 334 00:12:42,239 --> 00:12:44,372 are doing this daytime date tomorrow. 335 00:12:44,546 --> 00:12:47,288 Our couples therapist thinks it could be a game changer. 336 00:12:47,462 --> 00:12:49,420 It's a new water heater. 337 00:12:49,594 --> 00:12:51,858 Is it, though? It could be a water softener. 338 00:12:52,032 --> 00:12:53,642 Or-or one of those Japanese toilets. 339 00:12:53,816 --> 00:12:55,339 Anyway, I believe we were about to vote. 340 00:12:55,600 --> 00:12:58,690 But why would there be a new water heater if Isaac 341 00:12:58,865 --> 00:13:01,563 got Sam and Jay to agree to keep the old one? 342 00:13:01,737 --> 00:13:03,130 I think I know what happened. 343 00:13:03,304 --> 00:13:05,610 - You do? - Yep. 344 00:13:05,785 --> 00:13:08,004 Clear as day. 345 00:13:09,179 --> 00:13:12,182 Sam friggin' stabbed Isaac in the back. 346 00:13:12,356 --> 00:13:15,446 You had a deal with her and she decided to take 347 00:13:15,620 --> 00:13:18,928 a big old ten-dollar dumperoo on it. 348 00:13:20,016 --> 00:13:22,932 That witch. How dare she. 349 00:13:23,106 --> 00:13:25,935 Let's go up there and give all her guests cholera! 350 00:13:26,109 --> 00:13:28,329 - What? - Yes. 351 00:13:28,503 --> 00:13:30,766 Or-or-or... 352 00:13:30,940 --> 00:13:33,116 we just let bygones be bygones? 353 00:13:35,902 --> 00:13:38,556 I kid, of course. Let's do the cholera thing. 354 00:13:38,730 --> 00:13:40,732 Yeah! Cholera! 355 00:13:40,907 --> 00:13:43,648 - Cholera! Cholera! - Cholera. 356 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 Oh, yeah, Mom, no, things are good. Well... 357 00:13:50,830 --> 00:13:53,136 we did have to splurge on a new water heater, 358 00:13:53,310 --> 00:13:56,705 but hopefully, that is the last surprise for a little while. 359 00:13:56,879 --> 00:13:59,142 Huh? Bela? Dating anyone? 360 00:13:59,316 --> 00:14:01,492 Um, not that I've... seen. 361 00:14:01,666 --> 00:14:03,581 Oh, that's clever. Good one, Steve. 362 00:14:03,755 --> 00:14:06,584 All right, you three head up to the guest rooms 363 00:14:06,758 --> 00:14:08,760 and cholera anyone with a pulse. 364 00:14:09,022 --> 00:14:11,633 The rest of us will fan out on the main floor. 365 00:14:11,807 --> 00:14:13,200 What's going on? 366 00:14:13,461 --> 00:14:15,593 Well, uh, funny story, actually. Samantha betrayed us, 367 00:14:15,767 --> 00:14:17,334 so we're sort of up here 368 00:14:17,595 --> 00:14:20,598 to take revenge by, you know, giving everyone cholera. 369 00:14:20,772 --> 00:14:22,862 Wait, because 370 00:14:23,036 --> 00:14:24,385 they're getting a new water heater? 371 00:14:24,646 --> 00:14:27,475 It's not just that. It's that she deceived us 372 00:14:27,649 --> 00:14:29,259 and broke her promise to Isaac. 373 00:14:29,433 --> 00:14:31,392 Broke her promise to Isaac? 374 00:14:31,566 --> 00:14:33,568 That doesn't sound like something Sam would do. 375 00:14:33,829 --> 00:14:35,265 And yet here we are. 376 00:14:35,526 --> 00:14:38,355 Now, let's get to cholera-ing everyone 377 00:14:38,529 --> 00:14:40,880 and ruining Sam and Jay's business. 378 00:14:41,054 --> 00:14:43,708 I just feel like with Woodstone getting on that B and B list, 379 00:14:43,883 --> 00:14:46,059 things are finally turning around for us. 380 00:14:46,320 --> 00:14:49,758 - Now, let's make them pay. - Yeah! 381 00:14:49,932 --> 00:14:51,455 Isaac, do something. 382 00:14:51,716 --> 00:14:53,675 Sam and Jay are your friends. 383 00:14:53,849 --> 00:14:56,721 Here we go. Ducks on the pond. 384 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 Hope your toilets are working better 385 00:14:59,072 --> 00:15:00,377 than your water heater, Jay. 386 00:15:00,682 --> 00:15:03,250 No, no, no, stop this. Oh! This is terrible. 387 00:15:03,424 --> 00:15:05,905 Wait! I lied. 388 00:15:06,079 --> 00:15:07,602 Samantha's innocent. 389 00:15:07,776 --> 00:15:09,343 What are you talking about? 390 00:15:09,647 --> 00:15:12,694 Well, um, she never promised she would keep the old water heater. 391 00:15:12,868 --> 00:15:15,610 - I just told you that she did. - But why? 392 00:15:15,784 --> 00:15:18,091 Because I wanted to win the election. 393 00:15:18,265 --> 00:15:20,093 My plan was to secure your votes 394 00:15:20,267 --> 00:15:22,617 and then, well, deal with the fallout afterward. 395 00:15:22,791 --> 00:15:26,447 So you just wanted to trick us? 396 00:15:26,621 --> 00:15:28,928 It's been 250 years. I needed a win. 397 00:15:29,102 --> 00:15:30,494 I mean, this is crazy. 398 00:15:30,930 --> 00:15:32,670 That mouth-breather John Adams got to become president. 399 00:15:32,844 --> 00:15:35,456 And I can't even become a nominee to compete 400 00:15:35,630 --> 00:15:39,068 in the general election for ghost representative. 401 00:15:39,242 --> 00:15:42,767 We almost hurt a bunch of innocent people 402 00:15:42,942 --> 00:15:44,595 because of your lies. 403 00:15:45,466 --> 00:15:48,991 I just thank God nobody got hurt. 404 00:15:49,165 --> 00:15:50,819 Oh. Uh-oh. 405 00:15:50,993 --> 00:15:52,516 Okay, 406 00:15:52,777 --> 00:15:54,954 that one's not on us. 407 00:15:57,086 --> 00:15:58,609 My tum-tum. 408 00:15:58,783 --> 00:16:02,048 Hey, guys. I just wanted to come and apologize 409 00:16:02,222 --> 00:16:03,658 about the date earlier. 410 00:16:03,919 --> 00:16:05,094 Oh, hey, that's okay. 411 00:16:05,268 --> 00:16:07,183 And I'll say what we're all thinking. 412 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 Kyle-- he biffed it. 413 00:16:09,098 --> 00:16:11,971 Like, just copy me. It's so easy, right? 414 00:16:12,145 --> 00:16:14,886 Like, come on. So stupid. Kyle sucks. 415 00:16:15,757 --> 00:16:18,368 R-Right. Yeah. No, no. It was-it was all Kyle's fault. 416 00:16:18,542 --> 00:16:20,457 Next time, I say we get Sam. 417 00:16:20,631 --> 00:16:22,242 Sam knows how to juice a lime. 418 00:16:22,416 --> 00:16:23,765 Unlike Kyle. 419 00:16:23,939 --> 00:16:25,854 Next time? There ain't gonna be a next time. 420 00:16:26,028 --> 00:16:27,247 - Alberta. - No, uh-uh. 421 00:16:27,421 --> 00:16:28,552 He needs some tough love. 422 00:16:28,813 --> 00:16:30,946 Baby, this wasn't Kyle's fault. 423 00:16:31,120 --> 00:16:32,774 Your girlfriend cannot see you. 424 00:16:32,948 --> 00:16:34,732 Y'all are a night couple. 425 00:16:34,994 --> 00:16:36,473 And if you think it's gonna be anything more than that, 426 00:16:36,647 --> 00:16:37,648 you're gonna be sorely disappointed. 427 00:16:37,822 --> 00:16:39,346 Yeah, I don't know 428 00:16:39,520 --> 00:16:40,782 if I would've shouted it quite so bluntly, 429 00:16:40,956 --> 00:16:43,524 but, um, I do agree. 430 00:16:43,698 --> 00:16:45,700 I mean, Bela's a living woman, 431 00:16:45,874 --> 00:16:48,529 and you died 500 years ago. 432 00:16:49,530 --> 00:16:51,401 - So what are you guys saying? - We're saying 433 00:16:51,575 --> 00:16:54,013 Bela's great, and so are you, 434 00:16:54,187 --> 00:16:56,928 but maybe you both deserve something more. 435 00:16:59,453 --> 00:17:01,020 But Kyle's lime work... 436 00:17:01,281 --> 00:17:03,457 Oh, yeah, it definitely left something to be desired. 437 00:17:03,631 --> 00:17:05,937 Where are you taking us? 438 00:17:06,112 --> 00:17:07,461 You'll see. 439 00:17:07,635 --> 00:17:08,940 Whoa. 440 00:17:09,115 --> 00:17:10,551 What's all this? 441 00:17:10,725 --> 00:17:12,814 It's a funeral for the water heater. 442 00:17:12,988 --> 00:17:15,251 It doesn't make up for what I did to you, 443 00:17:15,425 --> 00:17:16,600 and I'm not trying to win your vote. 444 00:17:16,774 --> 00:17:18,298 I know that ship's already sailed. 445 00:17:18,515 --> 00:17:20,909 But you all lost something that's important to you. 446 00:17:21,083 --> 00:17:23,085 And that's worth taking a moment to acknowledge. 447 00:17:23,346 --> 00:17:24,652 Wow. 448 00:17:24,869 --> 00:17:26,915 None of us even had funerals for ourselves, 449 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 and we're people. 450 00:17:28,264 --> 00:17:29,961 Arguable. 451 00:17:30,223 --> 00:17:33,530 I-I'm cold, Sam. I'm so cold. 452 00:17:33,704 --> 00:17:35,097 He'll be better in a few hours. 453 00:17:35,271 --> 00:17:37,795 Technically, he walked through me. 454 00:17:37,969 --> 00:17:40,842 Hurt me for a minute. I forgive him. 455 00:17:41,016 --> 00:17:42,409 If Thor may, 456 00:17:42,670 --> 00:17:46,587 Thor have speech prepared. 457 00:17:46,761 --> 00:17:49,459 He was up all night working on this. 458 00:17:53,637 --> 00:17:57,119 My condolences. 459 00:18:02,211 --> 00:18:03,386 Oh, I think that's it. 460 00:18:03,560 --> 00:18:05,127 That was beautiful, Thor. 461 00:18:06,389 --> 00:18:08,522 I don't know if this is the right time, 462 00:18:08,696 --> 00:18:11,220 but my sincerest apologies for my grandparents 463 00:18:11,394 --> 00:18:12,482 dumping you all in a mass grave. 464 00:18:12,656 --> 00:18:14,963 Oh. That's very thoughtful. 465 00:18:15,137 --> 00:18:16,573 So you got the living butler 466 00:18:16,747 --> 00:18:19,054 to throw a funeral for an appliance? 467 00:18:19,228 --> 00:18:20,534 I suppose I did. 468 00:18:20,708 --> 00:18:23,189 That's more than Dirk's done in four years. 469 00:18:23,363 --> 00:18:25,060 Not my fault. 470 00:18:25,321 --> 00:18:27,628 It's hard to ask for favors when the good-smelling lady 471 00:18:27,802 --> 00:18:31,022 refuses to talk to me because she doesn't like being smelled. 472 00:18:31,284 --> 00:18:34,374 Isaac seems to be really in with her. 473 00:18:34,548 --> 00:18:36,898 I mean, like, she'll do anything for him. 474 00:18:37,072 --> 00:18:38,552 - Oh, well, I don't think... - It's true. 475 00:18:38,726 --> 00:18:39,944 She bends to my whim. 476 00:18:40,162 --> 00:18:42,817 He got her to write a book about him. 477 00:18:43,557 --> 00:18:44,906 Aw, screw it. 478 00:18:45,167 --> 00:18:47,126 Isaac made a mistake, but he owned up to it. 479 00:18:47,300 --> 00:18:49,911 And who cares if he's a pompous windbag? 480 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 He gets results. 481 00:18:51,782 --> 00:18:54,481 Wait, what's happening? 482 00:18:54,655 --> 00:18:57,919 All in favor of Isaac being the basement nominee? 483 00:18:58,093 --> 00:19:00,051 - Aye. - Aye! 484 00:19:00,313 --> 00:19:02,228 Oh, my God. I did it. 485 00:19:02,402 --> 00:19:04,621 I won. W-O-N. 486 00:19:04,795 --> 00:19:08,016 That's not my vote tally. That's what happened. 487 00:19:10,236 --> 00:19:12,063 Please stop. 488 00:19:21,203 --> 00:19:24,032 Well, we finally made it to Paris. 489 00:19:24,206 --> 00:19:25,990 I watched Amélie and Moulin Rouge 490 00:19:26,165 --> 00:19:28,254 before going to bed to make sure it worked this time. 491 00:19:31,518 --> 00:19:32,780 - We should talk... - I've been thinking... 492 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 - Oh, uh... - No. 493 00:19:34,303 --> 00:19:35,957 - You first. - O-Okay. Uh... 494 00:19:37,915 --> 00:19:41,092 Look, I really like you, but 495 00:19:41,354 --> 00:19:42,790 - I... - But this is insane? 496 00:19:42,964 --> 00:19:44,270 Yeah. 497 00:19:44,444 --> 00:19:46,489 You're amazing and 498 00:19:46,663 --> 00:19:49,188 you deserve to be with someone that you can interact with 499 00:19:49,362 --> 00:19:50,754 during waking hours. 500 00:19:50,928 --> 00:19:54,280 Well, that's a low bar, but thank you, Sass. 501 00:19:54,454 --> 00:19:55,716 You're amazing, too. 502 00:19:55,890 --> 00:19:57,326 I think we 503 00:19:57,761 --> 00:20:00,590 both have had a tough time of it, dating-wise, lately. 504 00:20:00,764 --> 00:20:03,027 - Yeah. - Maybe it felt good just to 505 00:20:03,202 --> 00:20:05,116 get away from reality, 506 00:20:05,291 --> 00:20:06,727 but I've been sleeping way too much. 507 00:20:06,901 --> 00:20:08,598 I haven't been sleeping at all. I'm exhausted. 508 00:20:08,772 --> 00:20:10,470 I think I'm abusing melatonin. 509 00:20:12,863 --> 00:20:14,691 Okay, so, um... 510 00:20:14,865 --> 00:20:16,215 This is good. 511 00:20:16,389 --> 00:20:17,303 Yeah. 512 00:20:17,477 --> 00:20:19,043 And whoever you end up with, 513 00:20:19,218 --> 00:20:20,697 he's a lucky guy. 514 00:20:21,568 --> 00:20:23,700 You know who's still single? My Eric. 515 00:20:23,874 --> 00:20:26,747 Sorry, that's my ex's mom. 516 00:20:26,921 --> 00:20:28,531 I must be feeling guilty 517 00:20:28,792 --> 00:20:30,577 because she keeps popping up in my dreams 518 00:20:30,751 --> 00:20:31,708 after I broke up with him. 519 00:20:31,969 --> 00:20:34,189 He'll treat you like a queen. 520 00:20:34,363 --> 00:20:37,018 Do you want to go check out the Eiffel Tower? As friends? 521 00:20:37,192 --> 00:20:38,715 I'd love that. 522 00:20:40,064 --> 00:20:43,416 Have you seen his 401k? He contributes regularly. 523 00:20:49,204 --> 00:20:52,076 Captioning sponsored by CBS 524 00:20:52,251 --> 00:20:54,949 and TOYOTA. 525 00:20:55,123 --> 00:20:58,431 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.