All language subtitles for Dead Account S01E08 1080p CR WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:08,990 The wall's down? 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,740 Emoto... 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,240 Damn it. Damn it. 4 00:00:15,990 --> 00:00:19,370 Why... Why does this keep... 5 00:00:20,370 --> 00:00:25,130 You can't create the wall if you can't focus on your music, I believe. 6 00:00:25,590 --> 00:00:27,380 You haven't conquered your fear. 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,930 You haven't grown at all since the last A-B Battle. 8 00:00:31,320 --> 00:00:33,300 You can't change what you are. 9 00:00:34,180 --> 00:00:38,430 Just give up already and leave the academy. 10 00:00:38,770 --> 00:00:41,350 And never call yourself an exorcist again. 11 00:00:41,350 --> 00:00:43,220 You disgust me! 12 00:00:52,130 --> 00:00:53,300 I give— 13 00:00:57,900 --> 00:00:59,330 Hasumi? 14 00:00:59,330 --> 00:01:02,330 You don't get to decide what Emoto is! 15 00:01:02,330 --> 00:01:04,660 What do you know about him?! 16 00:01:04,660 --> 00:01:06,710 You don't even know what song he's listening to! 17 00:01:06,710 --> 00:01:08,470 Very well. 18 00:01:08,470 --> 00:01:11,470 Since you're such good friends, I'll sever all of your limbs as well. 19 00:01:11,720 --> 00:01:14,210 Wh-Why? 20 00:01:15,250 --> 00:01:18,120 Why are you guys... 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,750 Because we're a team. 22 00:01:20,710 --> 00:01:23,380 We're not leaving anyone out. 23 00:01:23,380 --> 00:01:27,430 Class 1-B is the precious family that Kukuru and I have found. 24 00:03:04,680 --> 00:03:05,620 Sever! 25 00:03:09,090 --> 00:03:10,150 What just happened? 26 00:03:11,110 --> 00:03:14,670 They disappeared the moment I struck. 27 00:03:15,450 --> 00:03:18,050 No... They fell? 28 00:03:21,510 --> 00:03:22,430 Ren... 29 00:03:24,430 --> 00:03:26,940 Where am I? 30 00:03:26,940 --> 00:03:29,840 Wagari! Didn't you know? 31 00:03:30,810 --> 00:03:35,090 Windows aren't just for looking through. 32 00:03:34,940 --> 00:03:36,320 World Through a Shutter 33 00:03:37,310 --> 00:03:38,820 They passed through the windows? 34 00:03:39,130 --> 00:03:42,080 They can teleport to places he's photographed?! 35 00:03:42,340 --> 00:03:44,440 An exceptionally rare kind of psychokinesis. 36 00:03:45,010 --> 00:03:49,830 And to move them all at once to protect them from his Sever sttack... 37 00:03:51,100 --> 00:03:54,210 He's quite a treasure, isn't he, Azaki? 38 00:03:55,200 --> 00:03:58,880 I told you he was the scariest member of class 1-B! 39 00:03:58,880 --> 00:04:03,720 Azaki-sensei! Why didn't you tell me, your assistant, that? 40 00:04:03,720 --> 00:04:05,720 Oh, did I not? 41 00:04:05,720 --> 00:04:12,000 But will splitting up across such a large area prove good or bad for class B? 42 00:04:13,120 --> 00:04:17,740 Class A has more attackers, and therefore the advantage in one-on-one battles. 43 00:04:18,930 --> 00:04:20,060 Emoto-kun... 44 00:04:21,030 --> 00:04:22,680 Bye-bye, Wagari! 45 00:04:22,680 --> 00:04:25,490 Sorry, but we're all still in the game. 46 00:04:25,870 --> 00:04:28,400 Don't underestimate class 1-B. 47 00:04:28,400 --> 00:04:31,120 We're gonna beat the shit outta ya, so get ready. 48 00:04:34,020 --> 00:04:37,090 What did Hasumi do? 49 00:04:37,090 --> 00:04:39,760 I can't believe he had this ability and didn't tell us. 50 00:04:40,030 --> 00:04:42,540 We all got split up. 51 00:04:42,950 --> 00:04:44,760 Time to get back in gear! 52 00:04:45,230 --> 00:04:48,270 I... I... 53 00:04:49,060 --> 00:04:52,600 Wagari's strength is truly absurd. 54 00:04:52,600 --> 00:04:55,240 None of us can beat him one-on-one. 55 00:04:55,240 --> 00:04:58,630 We need to regroup and set up a new ambush. 56 00:04:58,630 --> 00:05:00,900 It's the only way to defeat him. 57 00:05:06,790 --> 00:05:09,040 "Be perfect." 58 00:05:09,820 --> 00:05:15,130 I was born into a family of exorcists and had that principle beaten into my head. 59 00:05:15,590 --> 00:05:18,950 Always be correct. Always be perfect. 60 00:05:19,870 --> 00:05:21,800 That's why I can't stand them... 61 00:05:22,350 --> 00:05:25,180 The societal threat posed by Sad Boy K. 62 00:05:25,180 --> 00:05:27,680 Enishiro, who wields the same power. 63 00:05:27,680 --> 00:05:30,680 Those who call themselves exorcists despite having no talent. 64 00:05:30,680 --> 00:05:32,750 And you, Kasubata! 65 00:05:33,190 --> 00:05:36,190 Can you guess why I chose this window? 66 00:05:37,690 --> 00:05:41,530 It's because I hate you, Kasubata-kun! 67 00:05:42,780 --> 00:05:46,700 It hurts to hear you say that to my face. 68 00:05:46,700 --> 00:05:48,860 Don't you think it's rather rude? 69 00:05:48,860 --> 00:05:51,210 I bear no particular ill will toward you. 70 00:05:52,400 --> 00:05:53,930 That's a surprise! 71 00:05:53,930 --> 00:05:56,590 I was sure you hated me, too! 72 00:05:57,460 --> 00:05:58,710 Slice! 73 00:06:00,970 --> 00:06:01,670 Wagari! 74 00:06:01,670 --> 00:06:04,180 You made a mistake picking me. 75 00:06:04,180 --> 00:06:05,980 I'll make you regret it! 76 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 Wagari! 77 00:06:12,300 --> 00:06:14,690 Right here, right now... 78 00:06:15,290 --> 00:06:16,690 I'll crush you! 79 00:06:17,370 --> 00:06:18,730 The Banhammer of Civility... 80 00:06:19,180 --> 00:06:21,020 A hammer of righteousness. 81 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Kasubata-kun! 82 00:06:24,330 --> 00:06:26,320 What is "right"? 83 00:06:26,850 --> 00:06:29,700 He intentionally cut everything but my flesh. 84 00:06:29,970 --> 00:06:32,830 He's toying with me! 85 00:06:32,830 --> 00:06:36,710 To be "right" means to be a paragon, 86 00:06:37,150 --> 00:06:40,100 while your righteousness is merely a veneer you wear. 87 00:06:40,100 --> 00:06:42,210 Violence and vulgarity... 88 00:06:42,210 --> 00:06:44,220 are your true nature! 89 00:06:44,220 --> 00:06:45,720 Be quiet. 90 00:06:45,990 --> 00:06:48,660 Wickedness should make its nature clear. 91 00:06:48,660 --> 00:06:50,820 Look at our own Dei Surugi. 92 00:06:50,820 --> 00:06:53,360 He's such an over-the-top villain, it's actually reassuring. 93 00:06:53,360 --> 00:06:54,350 I like that! 94 00:06:54,350 --> 00:06:55,760 Shut up! 95 00:06:56,100 --> 00:06:58,360 Looking at you reminds me... 96 00:06:59,060 --> 00:07:03,860 of the masses who are unable to acknowledge their own mistakes and weaknesses. 97 00:07:05,230 --> 00:07:08,280 Always be righteous. Always be perfect. 98 00:07:09,040 --> 00:07:10,620 In other words... 99 00:07:10,620 --> 00:07:12,370 Minoru Wagari's Lifestye Advice 100 00:07:10,620 --> 00:07:14,550 "Become someone useful to the world," was the command. 101 00:07:12,370 --> 00:07:14,870 Blunt Feedback for Your Problems 102 00:07:15,870 --> 00:07:20,630 Female, 20s 103 00:07:15,870 --> 00:07:20,630 "Just because he has a family, people are against our relationship. It hurts." 104 00:07:20,890 --> 00:07:23,390 People who cheat on others are feces. 105 00:07:23,390 --> 00:07:26,380 Only flies are attracted to feces. Stop. 106 00:07:26,380 --> 00:07:29,050 Male, teens 107 00:07:26,380 --> 00:07:29,300 "I have terrible marks at school," 108 00:07:29,300 --> 00:07:32,490 "but my parents won't stop pestering me to study and enroll somewhere good." 109 00:07:32,490 --> 00:07:34,640 "How do I make them stop?" 110 00:07:35,060 --> 00:07:39,360 If you have time to blog, you have time to study. Go do that. 111 00:07:39,900 --> 00:07:44,150 Male, 40s 112 00:07:39,900 --> 00:07:43,000 "I'm on the job hunt right now." 113 00:07:43,000 --> 00:07:46,650 "Is there anything out there that pays a million yen on a three-day work week?" 114 00:07:46,650 --> 00:07:50,910 What you need to do is get out of the house and face reality! 115 00:07:52,260 --> 00:07:55,910 Kasubata-kun, you're exactly like them. 116 00:07:56,750 --> 00:07:58,110 I'll slice you to shreds! 117 00:07:58,700 --> 00:08:00,920 Your "righteousness" is nonsense. 118 00:08:01,500 --> 00:08:03,920 It's just decorated feces! 119 00:08:05,630 --> 00:08:06,940 Will you stand up again? 120 00:08:07,370 --> 00:08:10,600 It would surely be too sad for you to leave the game here and now. 121 00:08:11,180 --> 00:08:14,060 But at least drop the pretense. 122 00:08:14,060 --> 00:08:17,560 It should be clear to you that you can't beat me. 123 00:08:18,560 --> 00:08:21,400 Run away like you should. 124 00:08:22,190 --> 00:08:23,820 Just like you did that day. 125 00:08:27,220 --> 00:08:28,520 You asshole. 126 00:08:30,340 --> 00:08:31,950 Found ya! 127 00:08:32,400 --> 00:08:34,700 I've been wantin' to see ya, Enishiro! 128 00:08:35,060 --> 00:08:38,210 I was wondering when you'd show up, freak. 129 00:08:39,410 --> 00:08:41,970 Hey, listen, I know it's kinda dumb, 130 00:08:41,970 --> 00:08:44,460 but I've been thinking about it this whole time. 131 00:08:44,460 --> 00:08:47,970 What can I do to bully you even more? 132 00:08:47,970 --> 00:08:49,700 Torture! 133 00:08:49,700 --> 00:08:52,290 I'll burn each finger off in turn. 134 00:08:52,290 --> 00:08:54,980 And I'll seal your mouth shut so you can't even forfeit! 135 00:08:54,980 --> 00:08:58,480 I've been holding it in for two weeks just for today! 136 00:09:01,700 --> 00:09:03,230 What's your reaction?! 137 00:09:03,230 --> 00:09:06,580 Everyone said you love it when people get mad or scared, 138 00:09:06,580 --> 00:09:08,230 so I should just ignore you. 139 00:09:08,230 --> 00:09:10,240 Why would they do that?! 140 00:09:12,130 --> 00:09:16,490 Still, frying you up should earn me a few good screams! 141 00:09:16,950 --> 00:09:18,500 Cyber out! 142 00:09:18,500 --> 00:09:20,370 Flames of Loathing! 143 00:09:21,870 --> 00:09:27,800 Well, it's not like I've forgotten how you insulted Akari and 1-B! 144 00:09:28,090 --> 00:09:30,180 Oh, you're that kind of guy? 145 00:09:30,180 --> 00:09:35,430 The kind who hurts more when the people in his life suffer? 146 00:09:38,620 --> 00:09:40,570 Lemme tell ya somethin', then. 147 00:09:40,570 --> 00:09:43,800 Minoru and Kasubata are goin' at it right now. 148 00:09:44,630 --> 00:09:46,640 The jerk with the sword? 149 00:09:46,640 --> 00:09:51,700 See, I can sense people's fear and negative emotions. 150 00:09:52,120 --> 00:09:56,070 Kasubata's scared shitless of Minoru! 151 00:09:57,110 --> 00:10:00,200 Inferiority, frustration... 152 00:10:01,910 --> 00:10:04,810 He avoids him at school so they don't bump into each other! 153 00:10:04,810 --> 00:10:06,900 What a lamer! 154 00:10:06,900 --> 00:10:08,360 Poor li'l guy! 155 00:10:08,360 --> 00:10:09,940 I bet he's gettin' his ass whooped, 156 00:10:09,940 --> 00:10:13,720 runnin' all around while he sobs, "Pwease fowgive me!" 157 00:10:14,190 --> 00:10:16,600 Now go on, get mad! 158 00:10:20,390 --> 00:10:22,230 Nah, that ain't happening. 159 00:10:22,840 --> 00:10:24,230 Not with him. 160 00:10:24,230 --> 00:10:26,100 You asshole! 161 00:10:31,160 --> 00:10:35,200 Even if this is a fake set, don't soil a sacred spring with your blood. 162 00:10:36,190 --> 00:10:38,970 Just admit defeat already. 163 00:10:39,480 --> 00:10:40,620 And then... 164 00:10:40,620 --> 00:10:43,460 Take back your warped ideas of righteousness! 165 00:10:43,460 --> 00:10:45,120 Whew, that's hot. 166 00:10:45,430 --> 00:10:48,130 I almost lost it for a minute, but that really cleared my head. 167 00:10:48,430 --> 00:10:52,760 That's the water of Kusatsu for you. It's great for cuts, too. 168 00:10:53,070 --> 00:10:56,850 You want me to take something back? Fine. I will. 169 00:10:57,260 --> 00:10:58,390 Wagari... 170 00:10:59,030 --> 00:11:01,640 I hate your damn guts! 171 00:11:03,070 --> 00:11:05,140 I'm the one in the right here! 172 00:11:09,650 --> 00:11:10,720 Kukuru... 173 00:11:11,070 --> 00:11:13,070 Heya, Hasumi. 174 00:11:14,100 --> 00:11:16,700 On your way to help Kasubata out? 175 00:11:19,800 --> 00:11:22,020 Thanks, Gatspi. 176 00:11:22,830 --> 00:11:25,210 All right. Bet you're hungry. 177 00:11:25,870 --> 00:11:27,210 Have lots to eat. 178 00:11:27,590 --> 00:11:30,930 Owada, could you pretend you never saw me? 179 00:11:30,930 --> 00:11:32,450 I'm in a bit of a hurry. 180 00:11:32,450 --> 00:11:34,580 You're a real sneak, you know that? 181 00:11:34,580 --> 00:11:36,890 You've been hiding your power all this time? 182 00:11:36,890 --> 00:11:39,570 And a teleportation power, at that. 183 00:11:39,570 --> 00:11:44,100 I remember Surugi called you "a flake whose only skill is peeping." 184 00:11:45,300 --> 00:11:47,350 But he got you all wrong. 185 00:11:47,350 --> 00:11:50,490 I obviously can't let you pass, Hasumi. 186 00:11:50,490 --> 00:11:53,440 You're a problem. I have to take you out! 187 00:11:53,720 --> 00:11:57,360 Then Kusaba-chan's gonna say I'm so cool! 188 00:11:57,720 --> 00:11:59,520 Cyber out! 189 00:12:00,620 --> 00:12:02,120 Cyberbeast Summon! 190 00:12:07,250 --> 00:12:08,870 Teddy Kong! 191 00:12:08,870 --> 00:12:11,450 Teddy Kong! How darling! 192 00:12:12,690 --> 00:12:15,640 Hasumi's cyberkinesis is powerful, true. 193 00:12:15,640 --> 00:12:16,560 But... 194 00:12:17,970 --> 00:12:21,140 There, there. Cute little thing. 195 00:12:21,730 --> 00:12:24,610 You want some, too? Just a sec. 196 00:12:26,050 --> 00:12:28,400 Sorry I can't give you a home. 197 00:12:29,030 --> 00:12:31,620 I've got a big family and we're barely scraping by. 198 00:12:32,220 --> 00:12:36,780 I see. Is that why you keep electronic pets instead? 199 00:12:37,870 --> 00:12:39,610 How do you know that? 200 00:12:39,610 --> 00:12:44,430 I've received reports from the monster trainer app Nikuniku Monsters 201 00:12:44,430 --> 00:12:48,160 of monsters flying around above your house. 202 00:12:48,530 --> 00:12:51,750 That was you, wasn't it, Ikko Owada-kun? 203 00:12:52,440 --> 00:12:54,040 Teddy Kong! 204 00:12:54,790 --> 00:12:55,810 No! 205 00:12:57,090 --> 00:12:59,130 Sorry to do that so suddenly. 206 00:12:59,130 --> 00:13:01,050 Scared you, right? 207 00:13:01,440 --> 00:13:04,180 He soothed that savage cyberbeast with a single touch. 208 00:13:04,180 --> 00:13:09,380 I get paid if I join this school and become an exorcist, right? 209 00:13:09,380 --> 00:13:13,480 Yes. At a rate reflective of your ability. 210 00:13:14,820 --> 00:13:20,040 Owada is also an outstanding talent with an extremely rare cyberkinesis. 211 00:13:20,570 --> 00:13:24,590 My max-level monster with the strength to crush boulders 212 00:13:24,590 --> 00:13:28,270 will take you out before you can teleport! 213 00:13:28,270 --> 00:13:32,320 I've got to get to Kukuru! 214 00:13:36,930 --> 00:13:39,420 We met when we were six. 215 00:13:40,190 --> 00:13:41,680 Kukuru Manase. 216 00:13:41,680 --> 00:13:43,340 Nice to meet you! 217 00:13:43,340 --> 00:13:45,410 I'm Renri Hasumi! 218 00:13:45,410 --> 00:13:48,090 And this is my little brother, Rota! 219 00:13:49,230 --> 00:13:50,310 It's nice to meet you. 220 00:13:51,250 --> 00:13:55,130 I want all three of you awakening your psychokinesis soon. 221 00:13:55,130 --> 00:13:56,990 Yes, sir! I'll try! 222 00:13:57,780 --> 00:14:02,370 Thinking back, our fathers, both caught up a power struggle within their sect, 223 00:14:02,370 --> 00:14:03,950 invested a lot in their sons. 224 00:14:05,020 --> 00:14:07,540 Hey, Kukuru-kun, what's your channeling device? 225 00:14:07,540 --> 00:14:08,810 Mine's a trident vajra. 226 00:14:08,810 --> 00:14:10,470 Don't call me Kukuru. 227 00:14:10,470 --> 00:14:11,450 Why not? 228 00:14:11,450 --> 00:14:13,210 It's not cool. 229 00:14:14,330 --> 00:14:19,340 Kukuru! Kukuru! Kukuru! Kukuru! 230 00:14:18,200 --> 00:14:19,340 Don't call me that! 231 00:14:21,050 --> 00:14:26,720 Like most exorcist families, mine was utterly toxic. 232 00:14:26,720 --> 00:14:32,220 They barely let us out and tortured us in the name of "training." 233 00:14:32,220 --> 00:14:34,480 For years and years... 234 00:14:35,870 --> 00:14:39,480 Every time I saw Kukuru, I could tell his family was the same. 235 00:14:39,820 --> 00:14:42,960 It's a bullshit family. The food tastes like puke. 236 00:14:42,960 --> 00:14:46,020 He gets more vulgar each time we meet. 237 00:14:46,740 --> 00:14:49,990 Years Later 238 00:14:47,740 --> 00:14:50,370 My sons haven't awakened yet! 239 00:14:50,700 --> 00:14:52,870 Not one of the two. It's pathetic. 240 00:14:53,260 --> 00:14:56,590 Manase's boy and Wagari's have both awakened. 241 00:14:56,590 --> 00:15:01,150 And they say Yoimaru Azaki was awakened at birth! 242 00:15:01,150 --> 00:15:05,130 Could we give them electronic devices? Channels? 243 00:15:05,130 --> 00:15:07,390 Cyberkinesis is heresy. 244 00:15:07,850 --> 00:15:09,140 It's okay. 245 00:15:11,110 --> 00:15:13,560 No food or water for three days and nights! 246 00:15:13,560 --> 00:15:16,840 Reaching your limits will open the path to the spirit for both of you! 247 00:15:19,490 --> 00:15:20,890 Look, Brother. 248 00:15:21,450 --> 00:15:22,920 The moon is beautiful. 249 00:15:22,920 --> 00:15:24,660 Yeah, it is. 250 00:15:25,990 --> 00:15:28,180 Hey, Brother. 251 00:15:29,590 --> 00:15:32,960 Let me get a good look at your face. 252 00:15:34,360 --> 00:15:38,070 You should get a good look at mine, too. 253 00:15:38,770 --> 00:15:40,040 Rota... 254 00:15:40,300 --> 00:15:41,810 Look at me. 255 00:15:43,560 --> 00:15:45,030 Don't forget me. 256 00:15:51,080 --> 00:15:55,180 A basic training ritual was enough to kill him? Pathetic. 257 00:15:55,590 --> 00:15:57,830 He was a born failure. 258 00:15:57,830 --> 00:16:00,730 Renri, don't turn out like him. 259 00:16:00,730 --> 00:16:02,940 You never had a little brother. 260 00:16:03,370 --> 00:16:04,360 Understand? 261 00:16:06,190 --> 00:16:10,410 Everyone in the house stopped talking about Rota. 262 00:16:10,870 --> 00:16:15,580 It became taboo. Like they all wanted to forget him. 263 00:16:17,290 --> 00:16:19,010 But I won't forget him. 264 00:16:19,640 --> 00:16:21,960 I won't forget one thing about him! 265 00:16:28,390 --> 00:16:29,470 Hey, Ren. 266 00:16:30,430 --> 00:16:31,680 Let's run away. 267 00:16:32,100 --> 00:16:34,110 K-Kukuru? 268 00:16:34,530 --> 00:16:36,400 I heard about Rota. 269 00:16:36,400 --> 00:16:39,370 This world is a stinking bag of shit. 270 00:16:39,370 --> 00:16:40,600 I'm sick of it. 271 00:16:41,730 --> 00:16:42,860 Come with me. 272 00:16:56,560 --> 00:16:59,110 This is where you wanted to go? 273 00:16:59,110 --> 00:17:03,000 I've always wanted to try one of these! 274 00:17:08,150 --> 00:17:09,680 It's so good! 275 00:17:09,680 --> 00:17:11,260 Kukuru, you try a bite, too! 276 00:17:15,630 --> 00:17:18,600 They sell stuff this good this late at night? 277 00:17:20,080 --> 00:17:23,360 We didn't know anything about anything. 278 00:17:24,080 --> 00:17:25,020 Hey. 279 00:17:26,370 --> 00:17:28,060 Let's do my big idea next. 280 00:17:29,290 --> 00:17:31,910 Running away from home and bleaching your hair? 281 00:17:32,500 --> 00:17:35,490 You've always been extreme, Kukuru. 282 00:17:35,490 --> 00:17:36,400 Shut up. 283 00:17:36,790 --> 00:17:39,380 Hey, that's what makes you so cute. 284 00:17:39,380 --> 00:17:41,520 Huh? Don't call me cute! 285 00:17:41,520 --> 00:17:43,290 Cutie-pie! 286 00:17:44,700 --> 00:17:48,300 That's cold! Don't you know what month it is? 287 00:17:48,580 --> 00:17:49,420 Yeah. 288 00:17:49,820 --> 00:17:51,050 Looks good on you. 289 00:17:51,950 --> 00:17:56,180 I bet I don't look like an exorcist at all like this. 290 00:17:59,070 --> 00:18:03,690 After I jumped out of that window, I experienced so much for the first time. 291 00:18:04,230 --> 00:18:07,620 I couldn't believe how light the popular sneakers were. 292 00:18:07,620 --> 00:18:09,540 How soft girls were. 293 00:18:10,230 --> 00:18:14,450 I made lots of friends and did lots of bad stuff, like I was blotting out my past. 294 00:18:17,380 --> 00:18:20,160 Man, ain't nothing Ku and Ren here can't handle. 295 00:18:20,160 --> 00:18:22,140 Yeah, we rock! 296 00:18:22,140 --> 00:18:23,790 And we rule! 297 00:18:23,790 --> 00:18:25,330 Keep your voice down. 298 00:18:25,330 --> 00:18:27,980 Say, how'd you get so strong? 299 00:18:27,980 --> 00:18:32,370 Ku looks like the badass he is, but Ren's got that babyface... 300 00:18:33,860 --> 00:18:35,340 Good question. 301 00:18:36,350 --> 00:18:40,600 But every now and then, I was hit with this feeling of emptiness. 302 00:18:47,970 --> 00:18:50,230 Ren. What's wrong? 303 00:18:50,230 --> 00:18:53,750 K-Kukuru... wh-what am I gonna do? 304 00:18:54,900 --> 00:18:58,200 I can't remember Rota's face. 305 00:18:58,960 --> 00:19:02,480 It's only been six months... but it's already so fuzzy. 306 00:19:03,720 --> 00:19:06,070 I promised I'd never forget him. 307 00:19:06,540 --> 00:19:10,750 I tried every day to hold on to him in my memory. 308 00:19:14,750 --> 00:19:15,630 Hey, Serina. 309 00:19:16,860 --> 00:19:18,710 You've got two smartphones, right? 310 00:19:19,190 --> 00:19:20,120 Hand one over. 311 00:19:21,640 --> 00:19:24,320 That one's for work! 312 00:19:24,320 --> 00:19:25,940 And I'm meeting a client tomorrow— 313 00:19:25,940 --> 00:19:26,900 Factory reset. 314 00:19:28,520 --> 00:19:29,460 Here. 315 00:19:31,170 --> 00:19:32,900 B-But why? 316 00:19:32,900 --> 00:19:34,560 Take a picture. 317 00:19:35,120 --> 00:19:36,150 Of me. 318 00:19:37,520 --> 00:19:38,780 A picture? 319 00:19:38,780 --> 00:19:43,590 I know you were fighting hard not to forget Rota. 320 00:19:44,020 --> 00:19:46,920 But human memory's never perfect. 321 00:19:47,310 --> 00:19:51,170 Good memories and shit ones all fade with time. 322 00:19:51,520 --> 00:19:55,920 But take a picture and you'll never forget me, right? 323 00:19:56,470 --> 00:19:59,240 So quit cryin' already, asshole. 324 00:20:00,430 --> 00:20:05,180 I could feel something in my heart start to relax. 325 00:20:05,180 --> 00:20:10,000 I'm gonna take tons. 326 00:20:10,940 --> 00:20:16,260 I'm gonna take so many... from now on. 327 00:20:16,930 --> 00:20:19,070 Yeah. Take a bunch. 328 00:20:19,830 --> 00:20:22,480 My first picture was lousy as hell. 329 00:20:22,880 --> 00:20:24,330 C'mon, Ku! 330 00:20:24,740 --> 00:20:27,210 Don't go making Ren-kun cry! 331 00:20:27,210 --> 00:20:30,300 Shut up, idiot! They're having a moment! 332 00:20:30,300 --> 00:20:33,950 I don't get it, but that's friendship for ya! 333 00:20:33,950 --> 00:20:37,170 It was out of focus, and I had a finger in the frame. 334 00:20:37,730 --> 00:20:39,220 But it was an important picture. 335 00:20:39,890 --> 00:20:41,090 We're not friends. 336 00:20:44,050 --> 00:20:45,230 We're family. 337 00:20:47,830 --> 00:20:51,060 When Kukuru decided to go back to the exorcist world, 338 00:20:51,060 --> 00:20:53,230 it wasn't even a question if I'd go with him. 339 00:20:53,230 --> 00:20:56,650 If I'm with my family, I don't care where I call home. 340 00:20:57,250 --> 00:21:00,040 As long as it's a house without bars on the windows. 341 00:21:01,410 --> 00:21:04,030 Hey, hey, let's take one to remember this! 342 00:21:04,030 --> 00:21:06,440 Huh? Remember what? 343 00:21:07,590 --> 00:21:09,420 I dunno. Anything. 344 00:21:09,420 --> 00:21:11,190 Yeah, go on! Take it! 345 00:21:15,310 --> 00:21:19,450 Wait a minute! I didn't do my makeup right! Lemme fix it first! 346 00:21:19,450 --> 00:21:21,250 It looks the same as ever! 347 00:21:21,720 --> 00:21:23,430 Come on, get in here. 348 00:21:23,800 --> 00:21:27,550 Gonna take it now! Smile, Kukuru, smile! 349 00:21:27,550 --> 00:21:30,440 No fair! Let me in— 350 00:21:32,390 --> 00:21:36,290 So that I never forget what matters to me again. 351 00:21:41,780 --> 00:21:43,780 You first, Hasumi! 352 00:21:47,280 --> 00:21:49,540 What the— 353 00:21:51,730 --> 00:21:54,920 My family's in danger! 354 00:21:55,670 --> 00:21:58,670 So get outta my way, dumbass! 355 00:22:02,880 --> 00:22:04,050 Kukuru... 356 00:22:04,740 --> 00:22:06,220 Please, be safe! 25698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.