Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,176
Hvorfor tar du tidligpensjon? Hva er du her for?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,296
Hør her, Sara,
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,656
Du har det kanskje fint de første dagene.
4
00:00:06,680 --> 00:00:10,640
Men jeg kjenner deg, og jeg vet at du ikke vil klare å la være å gjøre noe.
5
00:00:10,720 --> 00:00:13,096
Carmelo, kan vi snakke om dette en annen dag
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,296
enn akkurat min siste dag? -Nei.
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,536
Fordi jeg ikke vil at det skal være din siste dag.
8
00:00:17,560 --> 00:00:20,096
Veldig dårlig, Terry. Veldig dårlig!
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,976
Karen Albarrán. Jeg vet ikke.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,016
Celeste. Sangeren?
11
00:00:24,040 --> 00:00:26,496
Kjenner du henne? Som alle andre.
12
00:00:26,520 --> 00:00:30,080
Hvis du klarer å bevise at hun var
13
00:00:30,160 --> 00:00:34,280
i Spania i over 184 dager, får vi en liten del
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,776
av over 20 millioner euro. -Er det alt?
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,376
Vet du hva Alberto ville ha rådet deg til?
16
00:00:39,400 --> 00:00:41,136
Ikke ta opp Alberto nå.
17
00:00:41,160 --> 00:00:44,056
Han ville ha sagt at du skulle tenke deg om.
18
00:00:44,080 --> 00:00:45,616
Men du er ikke lenger inspektør.
19
00:00:45,640 --> 00:00:46,936
Nei. Det sa jeg til ham, at jeg ikke...
20
00:00:46,960 --> 00:00:48,376
Du er et av de mest
21
00:00:48,400 --> 00:00:51,056
anerkjente medlemmene av inspektørkorpset, det er normalt
22
00:00:51,080 --> 00:00:53,496
at han prøver. Fakturaene lyver ikke.
23
00:00:53,520 --> 00:00:56,336
Jeg har hatt inspeksjoner jeg ikke ville at skulle ta slutt.
24
00:00:56,360 --> 00:00:58,056
Derfor vurderer du det.
25
00:00:58,080 --> 00:01:00,656
Jeg vil at dette skal være din siste inspeksjon.
26
00:01:00,680 --> 00:01:03,216
Jeg savner den Sara, den Saraen
27
00:01:03,240 --> 00:01:06,740
med de sterke potetene.
28
00:02:39,280 --> 00:02:42,576
Ja. Det er med regnskap. Jeg setter deg over til avdelingen.
29
00:02:42,600 --> 00:02:46,100
Ett sekund.
30
00:02:46,440 --> 00:02:47,856
Hei. -Hei.
31
00:02:47,880 --> 00:02:49,216
Jeg er Dani.
32
00:02:49,240 --> 00:02:51,056
Daniela.
33
00:02:51,080 --> 00:02:53,376
Dani. Eh...
34
00:02:53,400 --> 00:02:55,376
For alt du måtte trenge...
35
00:02:55,400 --> 00:02:57,296
Jeg trenger at varmepumpen virker.
36
00:02:57,320 --> 00:03:00,820
Åh, vel, alt annet enn det.
37
00:03:05,160 --> 00:03:08,096
De har allerede fortalt meg at du liker å jobbe alene.
38
00:03:08,120 --> 00:03:10,216
Men vel, jeg vet ikke,
39
00:03:10,240 --> 00:03:12,936
siden de har satt meg på teamet ditt, så...
40
00:03:12,960 --> 00:03:14,016
vel, at...
41
00:03:14,040 --> 00:03:17,376
at jeg ikke har noe imot å komme tidligere eller gå litt senere
42
00:03:17,400 --> 00:03:19,416
hvis jeg kan hjelpe deg med noe.
43
00:03:19,440 --> 00:03:22,940
Hva mer har de fortalt deg?
44
00:03:23,960 --> 00:03:27,460
Har de bare sagt at jeg liker å jobbe alene?
45
00:03:27,800 --> 00:03:29,896
Og at for at du skulle komme tilbake til Guzmán el Bueno
46
00:03:29,920 --> 00:03:32,456
måtte det være en stor inspeksjon.
47
00:03:32,480 --> 00:03:35,980
Jeg trenger ikke hjelp. Takk.
48
00:03:37,440 --> 00:03:39,976
Han er skuespiller, ikke sant?
49
00:03:40,000 --> 00:03:42,216
Hæ? -Vel, ikke si det til meg.
50
00:03:42,240 --> 00:03:45,536
Det er bare det at det kommer inn mange saker om skuespillere i det siste.
51
00:03:45,560 --> 00:03:46,856
Vent litt, ikke jeg, altså?
52
00:03:46,880 --> 00:03:50,380
Jeg... jeg tar meg av mer MVA, arv,
53
00:03:50,440 --> 00:03:53,016
ferieutleie...
54
00:03:53,040 --> 00:03:55,376
Ja. Saker på 5000, 6000.
55
00:03:55,400 --> 00:03:58,456
Jeg... jeg kommer meg ikke over firesifrede beløp.
56
00:03:58,480 --> 00:04:01,980
Det er normalt at de ikke lar deg røre noe stort det første året.
57
00:04:04,440 --> 00:04:06,856
Jeg sa ikke at det var mitt første år.
58
00:04:06,880 --> 00:04:08,736
Det er ikke nødvendig.
59
00:04:08,760 --> 00:04:12,176
Hvilken plassering fikk du?
60
00:04:12,200 --> 00:04:15,700
Andre.
61
00:04:17,920 --> 00:04:21,420
Velkommen.
62
00:04:22,360 --> 00:04:23,776
Daniela.
63
00:04:23,800 --> 00:04:26,336
Dani. Da... Dani.
64
00:04:26,360 --> 00:04:29,616
Kan du skaffe meg 12 kartongark?
65
00:04:29,640 --> 00:04:31,296
Hva mener du med kartongark?
66
00:04:31,320 --> 00:04:34,820
12.
67
00:06:06,080 --> 00:06:08,976
Gravyr av San Jerónimo, José de Ribera, Goyasalen, gang
68
00:06:09,000 --> 00:06:10,496
tre, tresnitt. -Takk.
69
00:06:10,520 --> 00:06:12,496
Unnskyld meg.
70
00:06:12,520 --> 00:06:15,936
Jeg vet ikke om dere har ferske magasiner i arkivet.
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,976
Hva slags ferskt innhold?
72
00:06:18,000 --> 00:06:19,176
Ferskt,
73
00:06:19,200 --> 00:06:20,696
sladder.
74
00:06:20,720 --> 00:06:23,456
Vi har en seksjon for ukeblader med generell informasjon.
75
00:06:23,480 --> 00:06:24,536
Hvilket magasin leter du etter?
76
00:06:24,560 --> 00:06:27,176
Jeg kjenner ingen av dem.
77
00:06:27,200 --> 00:06:29,856
Men hvilket magasin vil du ha? -Alle.
78
00:06:29,880 --> 00:06:32,496
Fra januar til desember i fjor.
79
00:06:32,520 --> 00:06:34,376
Men det er mange.
80
00:06:34,400 --> 00:06:37,900
Det håper jeg.
81
00:08:46,360 --> 00:08:49,860
Ferdig. Det var det. -Ok.
82
00:08:58,600 --> 00:08:59,656
Hei.
83
00:08:59,680 --> 00:09:00,736
God dag.
84
00:09:00,760 --> 00:09:01,856
Har du en time?
85
00:09:01,880 --> 00:09:04,776
Nei. Jeg kom for å få informasjon.
86
00:09:04,800 --> 00:09:08,016
Hva krever dere for å bestille time?
87
00:09:08,040 --> 00:09:11,056
Men er det for deg eller for hvem?
88
00:09:11,080 --> 00:09:13,536
Krever dere et telefonnummer, et navn?
89
00:09:13,560 --> 00:09:15,656
Hva krever dere?
90
00:09:15,680 --> 00:09:19,180
Jeg sier det fordi vi jobber med en veldig spesifikk stil her.
91
00:09:19,240 --> 00:09:22,416
Jeg har ikke sagt hva jeg leter etter.
92
00:09:22,440 --> 00:09:25,576
Er du sikker på at du vil ha timen, eller skal jeg først forklare prisene?
93
00:09:25,600 --> 00:09:27,976
Nei, jeg vil ikke ha timen.
94
00:09:28,000 --> 00:09:31,456
Jeg vil ha en kopi av alle timene dere hadde i fjor
95
00:09:31,480 --> 00:09:34,896
fra 1. januar til 31. desember.
96
00:09:34,920 --> 00:09:37,656
Jeg kan ikke gi deg den informasjonen. -Jo, det kan du.
97
00:09:37,680 --> 00:09:39,576
Og se her, faktisk, du kan ikke bare,
98
00:09:39,600 --> 00:09:43,100
men du kommer også til å måtte gjøre det.
99
00:09:46,680 --> 00:09:48,696
Men er dette en inspeksjon?
100
00:09:48,720 --> 00:09:51,456
Nei, det er en informasjonsinnhenting.
101
00:09:51,480 --> 00:09:54,016
Det har ingenting med deg å gjøre,
102
00:09:54,040 --> 00:09:57,096
foreløpig.
103
00:09:57,120 --> 00:10:00,620
Albarrán.
104
00:10:12,880 --> 00:10:14,856
Hvordan vet du at det er et kallenavn?
105
00:10:14,880 --> 00:10:16,576
Hun bruker ikke sitt virkelige navn.
106
00:10:16,600 --> 00:10:17,856
Jeg vet ikke hva hun bruker.
107
00:10:17,880 --> 00:10:19,616
Er du sikker?
108
00:10:19,640 --> 00:10:23,480
Jeg har gått gjennom alle medieoppslagene til Celeste fra i fjor.
109
00:10:23,560 --> 00:10:26,776
Aha. Hvor mange dager får du opp? -Ikke mange, ærlig talt. Rundt 50.
110
00:10:26,800 --> 00:10:29,056
Men problemet er
111
00:10:29,080 --> 00:10:32,416
at jeg har funnet frisørsalongen hun har gått til i Madrid.
112
00:10:32,440 --> 00:10:34,696
Dette er kundelisten fra frisørsalongen
113
00:10:34,720 --> 00:10:37,536
for alle kundene de hadde i fjor.
114
00:10:37,560 --> 00:10:40,176
Jeg har sjekket den ikke én, men flere ganger,
115
00:10:40,200 --> 00:10:41,576
en etter en.
116
00:10:41,600 --> 00:10:45,100
Ikke et spor av navnet hennes.
117
00:10:45,240 --> 00:10:47,656
Og hvor fikk du tak i dette?
118
00:10:47,680 --> 00:10:49,896
Jeg dro dit for å be om det. -Personlig?
119
00:10:49,920 --> 00:10:51,616
Mhm.
120
00:10:51,640 --> 00:10:55,140
Denne gangen tenker jeg ikke å bestille noe i posten, jeg vil ikke gi dem tid.
121
00:10:55,480 --> 00:10:59,320
I denne saken skal jeg gjøre alt ved å møte opp personlig.
122
00:10:59,800 --> 00:11:02,216
Og spesielt nå, siden det er tydelig at hun har noen
123
00:11:02,240 --> 00:11:05,740
som forklarer henne hvordan hun unngår å betale skatt her.
124
00:11:08,600 --> 00:11:10,496
Hva er det?
125
00:11:10,520 --> 00:11:12,616
Åh, nei, ingenting, ingenting.
126
00:11:12,640 --> 00:11:14,096
Nei, ikke ingenting.
127
00:11:14,120 --> 00:11:17,620
Jeg har kjent det ansiktet i over 30 år.
128
00:11:19,240 --> 00:11:21,336
Vet du hvem det er?
129
00:11:21,360 --> 00:11:23,736
Nei, jeg er ikke sikker.
130
00:11:23,760 --> 00:11:26,616
Er du ikke sikker, eller...
131
00:11:26,640 --> 00:11:29,936
...er du det, og det er dårlige nyheter?
132
00:11:29,960 --> 00:11:33,460
Cañamanes.
133
00:11:33,520 --> 00:11:35,096
Cañamanes?
134
00:11:35,120 --> 00:11:36,576
Han tar seg av kjærestens regnskap,
135
00:11:36,600 --> 00:11:39,256
og jeg ville ikke blitt overrasket om han sto bak hennes også.
136
00:11:39,280 --> 00:11:42,776
Vår Cañamanes? -Kjenner du en annen Cañamanes?
137
00:11:42,800 --> 00:11:44,616
Sergio er regional koordinator.
138
00:11:44,640 --> 00:11:46,976
Sara, hvor mange år siden sist du så ham?
139
00:11:47,000 --> 00:11:48,096
Han sluttet i Skatteetaten.
140
00:11:48,120 --> 00:11:50,496
Han takket ja til et tilbud fra Areta Advokatfirma.
141
00:11:50,520 --> 00:11:54,020
Nå er han rådgiver.
142
00:11:55,800 --> 00:11:58,016
Det hadde du ikke fortalt meg.
143
00:11:58,040 --> 00:12:00,656
Fordi jeg ville at du skulle akseptere.
144
00:12:00,680 --> 00:12:02,736
Han var den første i vår årskull.
145
00:12:02,760 --> 00:12:06,260
Men du er bedre enn ham.
146
00:12:08,520 --> 00:12:12,020
Jeg vil at du skal informere Celeste om at vi starter granskningen.
147
00:12:12,120 --> 00:12:13,656
Og jeg vil at du skal be om
148
00:12:13,680 --> 00:12:16,776
alle transaksjonene på kredittkortene hennes fra i fjor.
149
00:12:16,800 --> 00:12:19,096
Ja, men hvis hun ikke bruker navnet sitt i Madrid,
150
00:12:19,120 --> 00:12:21,376
så kommer hun neppe til å bruke kortene heller.
151
00:12:21,400 --> 00:12:23,056
Hun er ikke dum.
152
00:12:23,080 --> 00:12:26,580
Det er ikke jeg heller, Carmelo.
153
00:13:16,280 --> 00:13:17,336
Au!
154
00:13:17,360 --> 00:13:18,976
Nei! Men... -Kom hit.
155
00:13:19,000 --> 00:13:20,536
Ut! Hold deg i ro! -Gå ned.
156
00:13:20,560 --> 00:13:22,336
Ut! La ham være i fred!
157
00:13:22,360 --> 00:13:23,896
Unnskyld, virkelig. Unnskyld meg.
158
00:13:23,920 --> 00:13:25,136
Det går bra. -Unnskyld.
159
00:13:25,160 --> 00:13:26,896
Slapp av. -Denne hunden...
160
00:13:26,920 --> 00:13:30,420
Kom igjen nå.
161
00:13:32,400 --> 00:13:34,976
# Så deilig at selv jeg ville kysset henne.
162
00:13:35,000 --> 00:13:37,176
# En gigantisk seng man ikke får sove i.
163
00:13:37,200 --> 00:13:39,576
# Jeg har elskere som er opptatt, og om natten forsvinner de.
164
00:13:39,600 --> 00:13:41,296
# Noen ganger kriger, noen ganger føyelig.
165
00:13:41,320 --> 00:13:44,296
# Jeg klorer deg fast og lammer deg.
166
00:13:44,320 --> 00:13:46,376
# Denne jenta tåler ikke tull lenger.
167
00:13:46,400 --> 00:13:48,576
# Jeg har gaven til å sjarmere uten trolldom.
168
00:13:48,600 --> 00:13:50,856
# Baby, jeg er din lykkelodd.
169
00:13:50,880 --> 00:13:53,696
# Celeste er din drøm og ditt mareritt.
170
00:13:53,720 --> 00:13:55,816
# Jeg har, jeg har det du leter etter,
171
00:13:55,840 --> 00:13:59,340
# for mye for deg. #
172
00:14:23,920 --> 00:14:27,296
'Fra du er 30 trenger ansiktet ditt et spesielt preg'.
173
00:14:27,320 --> 00:14:30,816
'Celeste presenterer hemmeligheten bak huden hennes:
174
00:14:30,840 --> 00:14:33,176
Celestial Glow'.
175
00:14:33,200 --> 00:14:34,656
'Med ekstrakt av...'.
176
00:14:34,680 --> 00:14:38,280
'Den anti-aldrende ingrediensen... Resultater... Uke. Få huden din til å... '.
177
00:15:44,920 --> 00:15:46,056
Ja?
178
00:15:46,080 --> 00:15:47,816
Er vi i gang med det samme igjen?
179
00:15:47,840 --> 00:15:49,656
Det samme som hva?
180
00:15:49,680 --> 00:15:51,696
Hvilket medie er du sendt fra?
181
00:15:51,720 --> 00:15:55,220
Jeg er ikke sendt fra noe medie. -Er det Menchu som sender deg, eller hvem?
182
00:15:55,960 --> 00:15:57,416
Hvilken Menchu? Hva snakker du om?
183
00:15:57,440 --> 00:16:00,940
Du kan si til Menchu at jeg har stått vakt siden tirsdag.
184
00:16:01,360 --> 00:16:04,656
At hvis hun vil ha bilder av Celeste, kan hun stille opp her med sin mørke fitte
185
00:16:04,680 --> 00:16:07,976
og tisse i en flaske i tre dager og spise nudler fra boks.
186
00:16:08,000 --> 00:16:09,256
Er du en paparazzo?
187
00:16:09,280 --> 00:16:11,056
Paparazzo. -Hæ?
188
00:16:11,080 --> 00:16:12,576
Paparazzi er flertall.
189
00:16:12,600 --> 00:16:15,576
Vel, det er det. Er du paparazzo eller ikke?
190
00:16:15,600 --> 00:16:17,736
Jeg er en lisensiert fotograf, ok?
191
00:16:17,760 --> 00:16:19,976
Jeg har tatt luftfoto, jeg har tatt bilder av Senatet,
192
00:16:20,000 --> 00:16:22,416
jeg har fotografert Osasuna i fire sesonger, alt mulig.
193
00:16:22,440 --> 00:16:25,136
Og nå tar du bilder av kjendiser.
194
00:16:25,160 --> 00:16:26,976
Hvem er du?
195
00:16:27,000 --> 00:16:29,336
Du er ikke journalist, og du er heller ikke fan.
196
00:16:29,360 --> 00:16:31,776
Hvem har sagt til deg at jeg ikke er fan?
197
00:16:31,800 --> 00:16:33,776
Vel, du ser ikke ut som en fan.
198
00:16:33,800 --> 00:16:37,300
Og hva ser jeg ut som da?
199
00:16:42,040 --> 00:16:43,296
Hør her, unnskyld meg.
200
00:16:43,320 --> 00:16:45,416
Gå ut av bilen min med en gang, vær så snill.
201
00:16:45,440 --> 00:16:48,136
Hvordan kjører du: bra eller middels? -Gå ut.
202
00:16:48,160 --> 00:16:51,016
Viktig: ikke kjør for nærme, og ikke for langt unna, ok?
203
00:16:51,040 --> 00:16:52,256
Verken til deg eller til meg.
204
00:16:52,280 --> 00:16:53,336
Hva snakker du om?
205
00:16:53,360 --> 00:16:55,136
Det kan bli 10, 12 000 hvis hun er alene.
206
00:16:55,160 --> 00:16:56,896
Hvis hun er med kjæresten, lett 15 000.
207
00:16:56,920 --> 00:16:58,856
Men vet du hvor de skal?
208
00:16:58,880 --> 00:17:00,656
80-20? -80-20 hva?
209
00:17:00,680 --> 00:17:02,496
Prosent, penger.
210
00:17:02,520 --> 00:17:04,016
Kom igjen, 70-30, og jeg kjører.
211
00:17:04,040 --> 00:17:07,540
Men...
212
00:17:07,760 --> 00:17:09,976
Men er du sikker på at det er henne? -Jeg vet ikke, kjære.
213
00:17:10,000 --> 00:17:13,500
Men jeg kommer ikke til å la være å finne det ut.
214
00:17:20,080 --> 00:17:23,580
Der kommer de.
215
00:17:40,920 --> 00:17:43,736
Hvor lenge har du fulgt etter Celeste?
216
00:17:43,760 --> 00:17:46,216
Vel, jeg følger verken etter eller slutter å følge etter.
217
00:17:46,240 --> 00:17:47,496
Jeg gjør jobben min.
218
00:17:47,520 --> 00:17:50,456
Så hvor lenge har du gjort jobben med å følge etter Celeste?
219
00:17:50,480 --> 00:17:53,980
Lenge nok til å vite hvor hun er på vei akkurat nå.
220
00:17:55,160 --> 00:17:58,660
Hva gjør du? -Sh! Der ja, der ja.
221
00:18:01,080 --> 00:18:02,696
Hei, 'kjekkas', en liten ting.
222
00:18:02,720 --> 00:18:05,136
Jeg lukter meg frem til perlen.
223
00:18:05,160 --> 00:18:08,660
Vet du om hun har bord nå der, på Malevo?
224
00:18:10,040 --> 00:18:13,540
Kom igjen, sjef, du vet at hvis det er et bilde, er det en gave.
225
00:18:15,080 --> 00:18:18,296
Ha det så lenge. Jeg spiser deg opp.
226
00:18:18,320 --> 00:18:20,616
Malevo? -Ja.
227
00:18:20,640 --> 00:18:23,216
Malevo er favorittrestauranten hennes i Madrid.
228
00:18:23,240 --> 00:18:26,880
Hver gang hun er her, stikker hun innom for å unne seg noe skikkelig godt.
229
00:18:27,720 --> 00:18:28,856
Maten er ikke dårlig, altså?
230
00:18:28,880 --> 00:18:32,880
Men seriøst, for meg kan ingenting måle seg med en skikkelig spansk potetomelett
231
00:18:33,280 --> 00:18:34,896
litt rå inni,
232
00:18:34,920 --> 00:18:36,896
uten løk eller slikt tull,
233
00:18:36,920 --> 00:18:40,056
enn de fancy greiene på Malevo.
234
00:18:40,080 --> 00:18:41,816
Og hvordan vet du at hun er i Spania?
235
00:18:41,840 --> 00:18:44,336
Kjære, hvis Celeste slipper en fis i Madrid,
236
00:18:44,360 --> 00:18:46,736
er jeg den første som lukter det.
237
00:18:46,760 --> 00:18:50,016
Da vet du sikkert hvilket kallenavn hun bruker for tiden.
238
00:18:50,040 --> 00:18:52,856
Hør her, venn, jeg er paparazzo. Hvis jeg visste kallenavnet hennes,
239
00:18:52,880 --> 00:18:56,380
måtte hun byttet kallenavn.
240
00:18:56,680 --> 00:19:00,180
Faen, hun stikker av.
241
00:19:01,840 --> 00:19:04,296
Hun kjørte inn i varebilen. -Vær så snill.
242
00:19:04,320 --> 00:19:07,820
Kom deg unna, mann.
243
00:19:09,360 --> 00:19:12,536
Forsiktig, forsiktig. -Ja, ja, rolig. Alt under kontroll.
244
00:19:12,560 --> 00:19:16,060
Dette er ingenting. Dette er...
245
00:19:19,720 --> 00:19:23,220
Jeg ser ingenting. Jeg ser ingenting.
246
00:19:24,080 --> 00:19:27,580
Hvor ble hun av?
247
00:19:27,760 --> 00:19:29,616
Ikke si at hun har lurt oss med en 'tyrkisk flukt'?
248
00:19:29,640 --> 00:19:31,576
Hva? -Den tyrkiske flukten.
249
00:19:31,600 --> 00:19:33,536
Flukten...? -Tyrkisk.
250
00:19:33,560 --> 00:19:37,360
Det er noe som ble populært da den kjedelige Lady Di var aktuell.
251
00:19:37,440 --> 00:19:39,176
Å ja. -Blant de gode sjåførene.
252
00:19:39,200 --> 00:19:40,456
Ja.
253
00:19:40,480 --> 00:19:42,256
Og hvordan utfører man den flukten?
254
00:19:42,280 --> 00:19:46,640
Vel, når de ser at du har mistet dem et øyeblikk,
255
00:19:46,720 --> 00:19:48,856
akselererer de ikke, men gjør det motsatte.
256
00:19:48,880 --> 00:19:52,096
De parkerer, gjemmer seg i et hvilket som helst lite hull og lar deg kjøre forbi.
257
00:19:52,120 --> 00:19:53,416
Den tyrkiske flukten.
258
00:19:53,440 --> 00:19:56,940
Kjipt, men bra gjort. Kudos.
259
00:20:01,240 --> 00:20:03,456
Ja, si det, søta.
260
00:20:03,480 --> 00:20:06,980
Å, da drar de ikke til Malevo, nei.
261
00:20:07,720 --> 00:20:09,216
Nei, slapp av, sjef.
262
00:20:09,240 --> 00:20:12,740
Jeg mistet dem. De lurte meg skikkelig.
263
00:20:15,000 --> 00:20:18,500
Ja, men de distraherer meg.
264
00:20:19,280 --> 00:20:21,696
Kom igjen, vennen, vi snakkes. Ja, ja.
265
00:20:21,720 --> 00:20:25,220
Jeg spiser deg opp. Ha det, ha det.
266
00:20:26,040 --> 00:20:29,540
Jeg vil stille deg et par spørsmål.
267
00:20:29,880 --> 00:20:32,096
Du har fortsatt ikke fortalt meg hvem du er.
268
00:20:32,120 --> 00:20:33,936
Sara. -Og jeg er Tony.
269
00:20:33,960 --> 00:20:37,460
Men jeg spør ikke hva du heter.
270
00:20:37,640 --> 00:20:39,496
Jeg jobber ikke for noe magasin,
271
00:20:39,520 --> 00:20:43,016
du kan være rolig.
272
00:20:43,040 --> 00:20:46,296
Uff, det høres ille ut.
273
00:20:46,320 --> 00:20:47,776
Jeg vet ikke hva som skremmer meg mest,
274
00:20:47,800 --> 00:20:51,300
om du har noe med ekskjæresten å gjøre, eller Skatteetaten.
275
00:20:51,640 --> 00:20:54,936
Hvilken ekskjæreste?
276
00:20:54,960 --> 00:20:58,460
Ikke tull, er du fra Skatteetaten?
277
00:21:02,120 --> 00:21:05,620
Der blir du.
278
00:21:06,240 --> 00:21:08,856
Hør her.
279
00:21:08,880 --> 00:21:10,896
Hva gjør du?
280
00:21:10,920 --> 00:21:12,336
Stopper en taxi.
281
00:21:12,360 --> 00:21:13,616
Jeg kan kjøre deg.
282
00:21:13,640 --> 00:21:15,896
Det vet jeg, derfor stopper jeg en taxi.
283
00:21:15,920 --> 00:21:17,896
Hun skylder oss masse penger.
284
00:21:17,920 --> 00:21:19,376
Hun skylder meg ingenting.
285
00:21:19,400 --> 00:21:21,216
Alle spanjoler.
286
00:21:21,240 --> 00:21:23,616
Millioner.
287
00:21:23,640 --> 00:21:25,416
I så fall skylder jeg henne.
288
00:21:25,440 --> 00:21:28,940
Ikke millioner, men jeg har fått meg en liten slant.
289
00:21:29,360 --> 00:21:32,176
Tenk på landet ditt.
290
00:21:32,200 --> 00:21:35,700
Når landet mitt tenker på meg.
291
00:21:55,840 --> 00:21:58,376
Unnskyld meg. Daniela? -Hva?
292
00:21:58,400 --> 00:21:59,776
Jeg har en melding til en 'air'.
293
00:21:59,800 --> 00:22:03,300
Å ja, det er denne. -Å, ok.
294
00:22:24,280 --> 00:22:26,696
Forstyrrer jeg deg?
295
00:22:26,720 --> 00:22:27,936
Hvorfor?
296
00:22:27,960 --> 00:22:31,216
I tilfelle du ville hjelpe meg med noe.
297
00:22:31,240 --> 00:22:34,656
Men noe sånt som plakater, eller hva mener du?
298
00:22:34,680 --> 00:22:38,180
Ring Domstolen og be om noens kriminelle rulleblad.
299
00:22:38,840 --> 00:22:42,216
Jeg kjenner ingen i Domstolen.
300
00:22:42,240 --> 00:22:44,776
Vel, hvis du vil rote i saker med fem siffer,
301
00:22:44,800 --> 00:22:47,016
Det første er å skaffe deg en venn i skatteetaten.
302
00:22:47,040 --> 00:22:48,136
Greit.
303
00:22:48,160 --> 00:22:51,660
Jeg godtar enhver rettssak hun har vært involvert i.
304
00:22:51,960 --> 00:22:54,776
Anmeldelsene hun har levert, og de som er levert mot henne.
305
00:22:54,800 --> 00:22:56,416
Alt er greit for meg.
306
00:22:56,440 --> 00:22:59,576
Og hvis han spør meg hvorfor jeg vil ha det, hva sier jeg da?
307
00:22:59,600 --> 00:23:02,976
Si ham at halvparten av enhver kontroll gjøres av kontrolløren,
308
00:23:03,000 --> 00:23:05,376
og den andre halvparten, av den som blir kontrollert sine fiender.
309
00:23:05,400 --> 00:23:08,056
Jeg vil gjerne vite om hun har problemer med noen.
310
00:23:08,080 --> 00:23:11,580
Si meg navnet hennes. -Karen Albarrán.
311
00:23:14,080 --> 00:23:15,296
Hva er det?
312
00:23:15,320 --> 00:23:17,976
Det kan ikke stemme, det er umulig.
313
00:23:18,000 --> 00:23:20,856
Vet du hvem det er?
314
00:23:20,880 --> 00:23:24,380
Celeste.
315
00:23:26,280 --> 00:23:29,016
Vær så snill, ikke la henne komme ut herfra. -Jeg er kjempefan.
316
00:23:29,040 --> 00:23:30,856
Vel, da kan du like gjerne bytte idoler.
317
00:23:30,880 --> 00:23:33,976
I fjor fikk jeg ikke billett til konserten hennes i Zaragoza.
318
00:23:34,000 --> 00:23:36,416
Jeg vet ikke om det var i juni, juli... -Juli, juli.
319
00:23:36,440 --> 00:23:39,016
14. juli, på La Romareda. Fullt hus.
320
00:23:39,040 --> 00:23:42,920
25 000 mennesker som betalte 80 euro for den billigste billetten.
321
00:23:43,000 --> 00:23:46,296
Hun mottok over 2 millioner euro via et promoteringsselskap
322
00:23:46,320 --> 00:23:48,736
på Jomfruøyene for å slippe å betale skatt
323
00:23:48,760 --> 00:23:51,776
selv én eneste euro her.
324
00:23:51,800 --> 00:23:55,300
Var du ikke lei av de 4 sifrene?
325
00:23:56,800 --> 00:23:58,296
Du får det i kveld.
326
00:23:58,320 --> 00:24:01,256
Jeg må uansett bli igjen på jobb.
327
00:24:01,280 --> 00:24:02,856
Fint.
328
00:24:02,880 --> 00:24:06,380
Og takk for det med luften.
329
00:24:07,040 --> 00:24:10,540
Takk til deg, Sara.
330
00:24:31,320 --> 00:24:33,896
Terry.
331
00:24:33,920 --> 00:24:37,420
Terry.
332
00:24:38,240 --> 00:24:41,740
Terry.
333
00:24:41,960 --> 00:24:44,216
Terry.
334
00:24:44,240 --> 00:24:45,976
Terry, ta.
335
00:24:46,000 --> 00:24:49,500
Terry.
336
00:24:54,360 --> 00:24:57,776
Eva, vær så snill, ikke ta med deg Terry igjen uten å si ifra.
337
00:24:57,800 --> 00:24:59,696
Han hadde ikke mat, han hadde ingenting, mamma.
338
00:24:59,720 --> 00:25:01,296
Hva vil du jeg skal gjøre? -Si ifra.
339
00:25:01,320 --> 00:25:03,656
Vi må gjøre noe med Terry, vær så snill.
340
00:25:03,680 --> 00:25:05,776
Når badet du ham sist?
341
00:25:05,800 --> 00:25:07,576
Bader du ham?
342
00:25:07,600 --> 00:25:10,096
Han skal ikke på et hundehjem. -Det er ikke et hundehjem.
343
00:25:10,120 --> 00:25:11,656
Det er et hundely.
344
00:25:11,680 --> 00:25:15,180
Vel, det er det samme, et hundehjem.
345
00:25:15,520 --> 00:25:18,496
To år, mamma. Det er to år siden pappa døde.
346
00:25:18,520 --> 00:25:20,496
Vi kan ikke fortsette slik.
347
00:25:20,520 --> 00:25:22,376
Det har ingenting med faren din å gjøre.
348
00:25:22,400 --> 00:25:24,056
Du har jo aldri villet ha hund.
349
00:25:24,080 --> 00:25:27,580
Terry har det helt fint her.
350
00:25:32,400 --> 00:25:35,900
Har ikke dette heller noe med pappa å gjøre?
351
00:25:38,200 --> 00:25:40,936
Og hva vil du jeg skal gjøre med dette?
352
00:25:40,960 --> 00:25:43,536
Du tømmer det og bruker det til dine ting.
353
00:25:43,560 --> 00:25:46,056
Hvilke ting?
354
00:25:46,080 --> 00:25:47,736
Seriøst, si meg, hvilke ting?
355
00:25:47,760 --> 00:25:51,260
Vel, en hobby, jeg vet ikke, noe.
356
00:25:52,280 --> 00:25:55,056
Her om dagen var jeg på det stedet du sa.
357
00:25:55,080 --> 00:25:56,576
Hvilket sted?
358
00:25:56,600 --> 00:25:58,576
Det med dansingen.
359
00:25:58,600 --> 00:26:00,696
Du sa ingenting til meg om det.
360
00:26:00,720 --> 00:26:04,220
Fordi jeg prøver å glemme det.
361
00:26:05,120 --> 00:26:08,336
Du må begynne å treffe folk igjen, mamma.
362
00:26:08,360 --> 00:26:11,216
Når har jeg truffet folk?
363
00:26:11,240 --> 00:26:12,696
Vel, du må gjøre noe.
364
00:26:12,720 --> 00:26:15,976
Jeg traff faren din det første året i Skatteetaten.
365
00:26:16,000 --> 00:26:18,616
Jeg vet ikke om å treffe en skatteinspektør i Skatteetaten
366
00:26:18,640 --> 00:26:22,140
teller engang som å treffe noen.
367
00:26:32,760 --> 00:26:34,336
Blir du ikke igjen til middag i dag heller?
368
00:26:34,360 --> 00:26:35,856
Jeg kan ikke.
369
00:26:35,880 --> 00:26:39,380
Du kan aldri.
370
00:26:39,720 --> 00:26:41,976
Jeg har kjøpt krås til deg.
371
00:26:42,000 --> 00:26:44,056
Jeg hater krås.
372
00:26:44,080 --> 00:26:47,580
Vel, da får du ikke kjøpe krås.
373
00:26:49,240 --> 00:26:51,456
Dette visste jeg.
374
00:26:51,480 --> 00:26:53,016
Hva visste du?
375
00:26:53,040 --> 00:26:54,256
Dette.
376
00:26:54,280 --> 00:26:57,176
Jeg vet ikke, alt.
377
00:26:57,200 --> 00:27:00,056
Du også.
378
00:27:00,080 --> 00:27:02,696
Da jeg spurte deg i julen hva du tenkte på
379
00:27:02,720 --> 00:27:05,336
for når du skulle pensjonere deg, spurte jeg deg ikke,
380
00:27:05,360 --> 00:27:08,256
jeg var sikker på at du ikke hadde tenkt på noe.
381
00:27:08,280 --> 00:27:10,776
Men jeg ville at du skulle spørre deg selv.
382
00:27:10,800 --> 00:27:13,216
Det jeg ikke forestilte meg, var at du ikke engang skulle pensjonere deg.
383
00:27:13,240 --> 00:27:16,376
Jeg skal pensjonere meg.
384
00:27:16,400 --> 00:27:19,900
Dette er min siste kontroll.
385
00:27:20,000 --> 00:27:22,776
Men vil du virkelig at jeg skal minne deg på hvordan vi hadde det
386
00:27:22,800 --> 00:27:24,056
med den fotballspilleren?
387
00:27:24,080 --> 00:27:27,580
Nei.
388
00:27:27,760 --> 00:27:31,256
Men denne er annerledes.
389
00:27:31,280 --> 00:27:34,780
Denne kommer til å ende bra.
390
00:27:41,080 --> 00:27:44,456
'Hva het Istanbul før 1923?'.
391
00:27:44,480 --> 00:27:46,576
Konstantinopel. 'Konstantinopel'.
392
00:27:46,600 --> 00:27:48,216
-"Riktig. Konstantinopel".
393
00:27:48,240 --> 00:27:50,216
'Hva er verdens minste land?'.
394
00:27:50,240 --> 00:27:52,136
Vatikanstaten. 'Monaco'.
395
00:27:52,160 --> 00:27:54,256
-"Feil. Det er Vatikanstaten".
396
00:27:54,280 --> 00:27:56,176
'Hva er verdens lengste elv?'.
397
00:27:56,200 --> 00:27:57,576
Nilen. 'Nilen'.
398
00:27:57,600 --> 00:28:00,336
-"Riktig. Elven Nilen".
399
00:28:00,360 --> 00:28:01,816
'20 poeng til Manuel,
400
00:28:01,840 --> 00:28:04,096
som nå tar ledelsen på resultattavlen'.
401
00:28:04,120 --> 00:28:06,936
"Men vi er tilbake med neste brett om noen sekunder,
402
00:28:06,960 --> 00:28:08,856
etter reklamen".
403
00:28:08,880 --> 00:28:12,760
-"Fra du er 30 trenger ansiktet ditt et spesielt preg".
404
00:28:12,840 --> 00:28:15,856
"Celeste presenterer hemmeligheten bak huden hennes:
405
00:28:15,880 --> 00:28:19,380
Celestial Glow".
406
00:28:20,160 --> 00:28:21,616
"Med ekstrakt av demartel,
407
00:28:21,640 --> 00:28:24,736
den anti-aldringsaktive ingrediensen som gjenoppretter elastisiteten
408
00:28:24,760 --> 00:28:26,736
og strammer opp konturene".
409
00:28:26,760 --> 00:28:30,260
"Resultater på fire uker".
410
00:28:30,400 --> 00:28:33,900
"Nærer, reparerer, revitaliserer".
411
00:28:34,400 --> 00:28:38,000
"Få huden din til å smile til deg i speilet igjen".
412
00:28:40,920 --> 00:28:42,896
-"Er du ung og ser etter en bankkonto
413
00:28:42,920 --> 00:28:44,696
som passer din livsstil?".
414
00:28:44,720 --> 00:28:45,896
"Ikke let lenger".
415
00:28:45,920 --> 00:28:48,896
"Med vår bankkonto...". -Terry.
416
00:28:48,920 --> 00:28:49,976
Her.
417
00:28:50,000 --> 00:28:52,576
"...enkel og trygg fra mobiltelefonen din".
418
00:28:52,600 --> 00:28:54,656
Spis kråsene.
419
00:28:54,680 --> 00:28:57,976
"Og nyt eksklusive fordeler designet for deg".
420
00:28:58,000 --> 00:28:59,896
"Bli med i dag og begynn å leve
421
00:28:59,920 --> 00:29:03,420
den bankopplevelsen du fortjener".
422
00:29:29,000 --> 00:29:30,216
Kan jeg hjelpe deg?
423
00:29:30,240 --> 00:29:31,776
Jeg ville ha et bord.
424
00:29:31,800 --> 00:29:33,296
Men har du bordreservasjon? -Nei.
425
00:29:33,320 --> 00:29:36,176
Ingen reservasjon.
426
00:29:36,200 --> 00:29:38,096
Venter vi på noen?
427
00:29:38,120 --> 00:29:41,620
Jeg venter ikke. Du da?
428
00:29:42,000 --> 00:29:45,500
Det er bare det at vi vanligvis ikke gir bord til én person.
429
00:29:45,840 --> 00:29:48,616
Ja.
430
00:29:48,640 --> 00:29:52,140
Og hvis noen vil spise middag alene, hva gjør de da?
431
00:29:52,240 --> 00:29:54,736
De kommer ikke hit for å spise middag.
432
00:29:54,760 --> 00:29:57,536
La oss gjøre noe bedre.
433
00:29:57,560 --> 00:29:59,816
Sett meg sammen med sjefen.
434
00:29:59,840 --> 00:30:01,656
Han har ikke engang bordreservasjon.
435
00:30:01,680 --> 00:30:04,616
Nei, det er ikke en reservasjon, men...
436
00:30:04,640 --> 00:30:08,140
jeg har dette.
437
00:30:49,120 --> 00:30:50,256
Ja, si ifra.
438
00:30:50,280 --> 00:30:53,616
Du kan sette deg.
439
00:30:53,640 --> 00:30:57,140
Du skal få sitte, det blir mer behagelig.
440
00:31:02,320 --> 00:31:04,896
Du skal se...
441
00:31:04,920 --> 00:31:07,176
Vi kan gjøre dette på to måter
442
00:31:07,200 --> 00:31:10,256
og jeg vil at du skal si meg om du foretrekker at vi gjør det
443
00:31:10,280 --> 00:31:13,736
på den lange eller den korte måten.
444
00:31:13,760 --> 00:31:16,376
Den lange er alltid best.
445
00:31:16,400 --> 00:31:18,776
Det er den offisielle, la oss si.
446
00:31:18,800 --> 00:31:20,816
Jeg ber om at det åpnes en inspeksjon,
447
00:31:20,840 --> 00:31:23,616
med alt papirarbeidet, alle godkjenningene...
448
00:31:23,640 --> 00:31:25,496
Det tar lengre tid,
449
00:31:25,520 --> 00:31:28,056
man ser på flere ting.
450
00:31:28,080 --> 00:31:30,496
Man ser på alt, faktisk.
451
00:31:30,520 --> 00:31:33,536
Det jeg leter etter og det jeg ikke leter etter.
452
00:31:33,560 --> 00:31:37,060
For du vet at når du begynner å lete, dukker det alltid opp noe.
453
00:31:37,320 --> 00:31:40,820
Udeklarert MVA, svarte betalinger...
454
00:31:41,480 --> 00:31:44,980
Servitører som glemmer å registrere bestillinger...
455
00:31:45,120 --> 00:31:47,416
Småting som ofte er ubetydelige,
456
00:31:47,440 --> 00:31:51,760
men som noen ganger kan medføre et lite problem
457
00:31:51,840 --> 00:31:53,856
for restauranten.
458
00:31:53,880 --> 00:31:56,016
Noen stenger til og med.
459
00:31:56,040 --> 00:31:59,540
Men det er ikke mange.
460
00:32:02,160 --> 00:32:05,660
Den korte versjonen, derimot, tar vi nå.
461
00:32:06,320 --> 00:32:08,616
Det er en informasjonsforespørsel
462
00:32:08,640 --> 00:32:11,496
mellom deg og meg.
463
00:32:11,520 --> 00:32:14,376
Jeg bruker ikke mer enn 20 minutter.
464
00:32:14,400 --> 00:32:17,900
Jeg vil bare ha fjorårets reservasjonsbok
465
00:32:18,720 --> 00:32:22,220
og at du lar meg sitte et diskret sted.
466
00:32:25,400 --> 00:32:27,616
Hvilken vei velger vi:
467
00:32:27,640 --> 00:32:31,140
den korte eller den lange?
468
00:33:23,040 --> 00:33:24,136
Hallo?
469
00:33:24,160 --> 00:33:25,656
Dani, det er Sara.
470
00:33:25,680 --> 00:33:28,216
Hør her, det må ligge en stabel med ark et sted.
471
00:33:28,240 --> 00:33:32,040
Jeg trenger at du tar den og finner navnene jeg sier til deg.
472
00:33:32,120 --> 00:33:35,920
Dette er fullt av stabeler med ark. Jeg vet ikke, gi meg flere hint, noe.
473
00:33:36,000 --> 00:33:39,500
"Det er kundelisten til en frisørsalong. Det står øverst".
474
00:33:41,800 --> 00:33:42,856
Oramai.
475
00:33:42,880 --> 00:33:43,936
Nettopp.
476
00:33:43,960 --> 00:33:45,176
Hør godt etter.
477
00:33:45,200 --> 00:33:47,936
Se her, jeg har navnelisten foran meg
478
00:33:47,960 --> 00:33:51,336
til personene som spiste middag på en restaurant en kveld jeg vet
479
00:33:51,360 --> 00:33:53,336
at hun også spiste her.
480
00:33:53,360 --> 00:33:56,176
Jeg må se om noen av navnene på denne listen
481
00:33:56,200 --> 00:33:58,296
stemmer overens med noen på din liste.
482
00:33:58,320 --> 00:34:00,216
For hvis et navn gjentar seg,
483
00:34:00,240 --> 00:34:02,936
så er det ikke et navn, Dani,
484
00:34:02,960 --> 00:34:04,256
det er et kallenavn.
485
00:34:04,280 --> 00:34:05,976
Hva mener du, et kallenavn? Nei, jeg forstår ikke.
486
00:34:06,000 --> 00:34:08,736
Vel, bare let. Dette...
487
00:34:08,760 --> 00:34:10,656
Cristina Domínguez. Let.
488
00:34:10,680 --> 00:34:11,776
Domínguez.
489
00:34:11,800 --> 00:34:12,896
Domínguez.
490
00:34:12,920 --> 00:34:14,936
Det er flere Domínguez.
491
00:34:14,960 --> 00:34:16,736
Men ingen er Cristina.
492
00:34:16,760 --> 00:34:20,176
Jeg må si at det ville vært et kallenavn uten så mye sjarm, ikke sant?
493
00:34:20,200 --> 00:34:22,816
Mariana Beltrán. Kom igjen, si at du har det.
494
00:34:22,840 --> 00:34:24,896
Beltrán, Borja.
495
00:34:24,920 --> 00:34:26,776
Beltrán, Carlos.
496
00:34:26,800 --> 00:34:28,856
Vær så snill, gi meg en gledesnyhet, Dani.
497
00:34:28,880 --> 00:34:31,136
Jeg ser Beltrán-er, men ingen Marianaer.
498
00:34:31,160 --> 00:34:33,376
César Cárdenas. -La meg se.
499
00:34:33,400 --> 00:34:35,416
Vent. Vent, vent, vent.
500
00:34:35,440 --> 00:34:37,816
Du leter etter Sandy Lucero.
501
00:34:37,840 --> 00:34:39,416
Nei, Dani, det fungerer ikke slik.
502
00:34:39,440 --> 00:34:40,496
Nei.
503
00:34:40,520 --> 00:34:42,896
Det er jeg som sier navnene til deg, og du leter dem opp,
504
00:34:42,920 --> 00:34:44,056
ellers blir dette et rot.
505
00:34:44,080 --> 00:34:45,976
På den første platen har hun en sang
506
00:34:46,000 --> 00:34:48,056
som handler om en Sandy eller noe.
507
00:34:48,080 --> 00:34:51,580
Hva?
508
00:34:56,360 --> 00:34:58,576
'Sara?'.
509
00:34:58,600 --> 00:35:01,456
'Sara, hører du meg?'.
510
00:35:01,480 --> 00:35:04,296
Sandy Lucero.
511
00:35:04,320 --> 00:35:07,820
Åh, Dani, jeg elsker deg sånn.
512
00:35:14,560 --> 00:35:16,616
Er alt bra? -Søket gikk bra.
513
00:35:16,640 --> 00:35:20,140
Krokettene var for fete.
514
00:35:20,240 --> 00:35:21,736
En dusj?
515
00:35:21,760 --> 00:35:25,260
Der borte.
516
00:36:28,240 --> 00:36:31,740
God natt.
517
00:37:08,760 --> 00:37:12,216
# Jeg gjør alle gale, det er min dyd.
518
00:37:12,240 --> 00:37:14,056
# Jeg har det i blodet.
519
00:37:14,080 --> 00:37:16,816
# De spiser fra min hånd på grunn av min holdning
520
00:37:16,840 --> 00:37:18,496
# som en utemmet løvinne.
521
00:37:18,520 --> 00:37:20,736
# De mister hodet for disse gylne beina mine.
522
00:37:20,760 --> 00:37:23,096
# De slåss om meg, de er mitt bytte.
523
00:37:23,120 --> 00:37:25,536
# Jeg ser dem alle daske fortauene,
524
00:37:25,560 --> 00:37:27,976
# de sikler over hoftene mine.
525
00:37:28,000 --> 00:37:30,656
# Denne jenta orker ikke tull lenger,
526
00:37:30,680 --> 00:37:32,816
# forvandler vann til tequila.
527
00:37:32,840 --> 00:37:34,736
# Baby, jeg er det du ba om.
528
00:37:34,760 --> 00:37:37,496
# Celeste skinner best i mørket.
529
00:37:37,520 --> 00:37:39,496
# Jeg har, jeg har det du leter etter,
530
00:37:39,520 --> 00:37:41,416
# for mye for deg.
531
00:37:41,440 --> 00:37:44,056
# Hvis denne ilden, ilden ikke skremmer deg,
532
00:37:44,080 --> 00:37:46,856
# baby, da må du komme deg oppå meg.
533
00:37:46,880 --> 00:37:48,816
# Jeg har, jeg har, jeg har det du leter etter,
534
00:37:48,840 --> 00:37:50,976
# for mye for deg.
535
00:37:51,000 --> 00:37:53,576
# Hvis denne ilden, ilden ikke skremmer deg,
536
00:37:53,600 --> 00:37:56,296
# baby, da må du komme deg oppå meg.
537
00:37:56,320 --> 00:37:58,776
# Sløser med lidenskap, selv om det virker som flørting.
538
00:37:58,800 --> 00:38:01,536
# Jeg tar dem med bitt, om natten og om dagen.
539
00:38:01,560 --> 00:38:03,816
# Noen er sjalu på denne lille munnen min.
540
00:38:03,840 --> 00:38:06,336
# Den er så deilig at selv jeg ville kysset den.
541
00:38:06,360 --> 00:38:08,616
# En gigantisk seng man ikke sover i.
542
00:38:08,640 --> 00:38:11,296
# Jeg har elskere som har partner, og de forsvinner om natten.
543
00:38:11,320 --> 00:38:13,496
# Noen ganger kriger, noen ganger føyelig.
544
00:38:13,520 --> 00:38:16,176
# Jeg klorer deg fast og lar deg ligge urørlig.
545
00:38:16,200 --> 00:38:18,656
# Denne jenta orker ikke tull lenger.
546
00:38:18,680 --> 00:38:20,656
# Jeg har gaven til å sjarmere uten trolldom.
547
00:38:20,680 --> 00:38:23,016
# Baby, hvis du ønsket det,
548
00:38:23,040 --> 00:38:26,540
# er Celeste din drøm og ditt mareritt.
549
00:38:39,720 --> 00:38:42,536
# Denne jenta orker ikke tull lenger,
550
00:38:42,560 --> 00:38:44,936
# forvandler vann til tequila.
551
00:38:44,960 --> 00:38:47,176
# Baby, jeg er det du ba om.
552
00:38:47,200 --> 00:38:50,700
# Celeste skinner best i mørket.
553
00:39:06,360 --> 00:39:09,860
# Celeste er din drøm og ditt mareritt.
554
00:39:12,960 --> 00:39:15,376
# Noen er sjalu på denne lille munnen min.
555
00:39:15,400 --> 00:39:18,296
# Den er så deilig at selv jeg ville kysset den.
556
00:39:18,320 --> 00:39:20,296
# En gigantisk seng man ikke sover i.
557
00:39:20,320 --> 00:39:22,976
# Jeg har elskere som har partner, og de forsvinner om natten.
558
00:39:23,000 --> 00:39:25,696
# Noen ganger kriger, noen ganger føyelig.
559
00:39:25,720 --> 00:39:28,256
# Jeg klorer deg fast og lar deg ligge urørlig.
560
00:39:28,280 --> 00:39:30,536
# Denne jenta orker ikke tull lenger.
561
00:39:30,560 --> 00:39:32,576
# Jeg har gaven til å sjarmere uten trolldom.
562
00:39:32,600 --> 00:39:34,936
# Baby, hvis du ønsket det,
563
00:39:34,960 --> 00:39:37,496
# er Celeste din drøm og ditt mareritt.
564
00:39:37,520 --> 00:39:39,736
# Jeg har, jeg har, jeg har det du leter etter,
565
00:39:39,760 --> 00:39:41,856
# for mye for deg.
566
00:39:41,880 --> 00:39:44,376
# Hvis denne ilden, ilden ikke skremmer deg,
567
00:39:44,400 --> 00:39:46,976
# baby, da må du komme deg oppå meg.
568
00:39:47,000 --> 00:39:50,336
# Slutt å se, la oss leke.
569
00:39:50,360 --> 00:39:51,976
# Jeg kommer til å vente på deg.
570
00:39:52,000 --> 00:39:55,136
# En vulkan i ferd med å eksplodere.
571
00:39:55,160 --> 00:39:58,660
# Celeste feier alltid over alt. #
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.