All language subtitles for Ajab Prem ki Ghazab Kahani (2009) 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Hindi).Bandi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,958 --> 00:02:28,792 Anybody there? 2 00:02:30,542 --> 00:02:31,667 Where is everyone? 3 00:02:32,208 --> 00:02:33,417 What's the matter? 4 00:02:35,333 --> 00:02:36,375 Who is it? 5 00:02:38,750 --> 00:02:39,792 Who spoke? 6 00:02:41,750 --> 00:02:43,458 Look here. -Where? 7 00:02:46,167 --> 00:02:48,250 Here. Behind you. 8 00:02:49,083 --> 00:02:51,000 Stupid beggar. Look upward now. 9 00:02:52,833 --> 00:02:55,542 Hey, you? -I'm lord Wellington. 10 00:02:55,917 --> 00:02:57,250 Why are you here? 11 00:02:59,000 --> 00:03:00,083 It's a strange city. 12 00:03:00,167 --> 00:03:01,958 People are absent and stones talk. 13 00:03:02,000 --> 00:03:03,417 What are you blabbering? 14 00:03:03,500 --> 00:03:06,042 I'm a reporter. I came for a scoop. 15 00:03:06,250 --> 00:03:08,833 But where are people of this town? 16 00:03:08,917 --> 00:03:11,042 There is a story behind it. 17 00:03:12,500 --> 00:03:14,375 And it's hero is Prem. 18 00:03:15,958 --> 00:03:18,417 A strange funny fellow that boy was, Prem. 19 00:03:28,125 --> 00:03:29,167 Come here. 20 00:03:30,500 --> 00:03:31,917 Wipe the crow-shit of my back. 21 00:03:32,292 --> 00:03:33,333 What, sir? 22 00:03:33,625 --> 00:03:37,250 Crow has made me dirty. Wipe it of my back, dumb fellow. 23 00:03:39,917 --> 00:03:43,333 Prem and problems are like twins. Twins. 24 00:03:44,208 --> 00:03:49,000 Prem and problems are always together. 25 00:03:49,792 --> 00:03:52,083 Move back! Move! 26 00:03:52,542 --> 00:03:55,292 Nobody will come in front. Move! 27 00:03:56,292 --> 00:03:58,667 Move! Move! 28 00:03:59,250 --> 00:04:03,000 Move! -Help! 29 00:04:03,792 --> 00:04:06,458 Move! -Move! 30 00:04:07,167 --> 00:04:08,875 Help! Help! 31 00:04:09,333 --> 00:04:13,083 Move! -Move! Move! 32 00:04:14,542 --> 00:04:16,375 Oh no! 33 00:04:58,167 --> 00:04:59,875 Oh no! 34 00:05:06,833 --> 00:05:07,875 What. 35 00:05:09,917 --> 00:05:11,042 Oh my God! 36 00:05:30,000 --> 00:05:32,042 Prem. President! 37 00:05:32,333 --> 00:05:34,208 Great, Prem! Great. 38 00:05:34,292 --> 00:05:37,625 You've caught the dacoit so bravely. Superb, president! 39 00:05:37,708 --> 00:05:38,792 Great work, pal! 40 00:05:40,375 --> 00:05:42,375 I won't spare you. - You were wonderful, Prem. 41 00:05:42,458 --> 00:05:43,750 I won't spare you. 42 00:05:44,292 --> 00:05:46,542 Great work, Prem! 43 00:05:47,750 --> 00:05:54,000 He's a brave fellow. - Hail President Prem! 44 00:05:54,542 --> 00:05:57,208 Hail! -Shut up! 45 00:05:57,542 --> 00:05:58,583 Don't praise me! 46 00:05:59,333 --> 00:06:00,750 Baldy outsider! 47 00:06:02,417 --> 00:06:03,667 Why are you hiding, baldy? 48 00:06:04,042 --> 00:06:06,000 You again gave me a cycle without brake. 49 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 Thanks to that man.. 50 00:06:09,208 --> 00:06:10,958 I ran into him and got saved or else.. 51 00:06:11,125 --> 00:06:13,333 ...I'd had an accident. -No. 52 00:06:13,500 --> 00:06:14,750 Hear him? 53 00:06:14,833 --> 00:06:17,542 He ran into the dacoit because of cycle without brake. 54 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 We thought he caught the dacoit with his bravery. 55 00:06:19,917 --> 00:06:21,000 Leave him! 56 00:06:28,208 --> 00:06:29,792 Hello, Prem Shankar Sharma.. 57 00:06:29,875 --> 00:06:31,500 ...President of Happy Club speaking. 58 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 You want to be a member of Happy Club. 59 00:06:34,750 --> 00:06:38,000 No, sir. There is a big demand for membership. 60 00:06:38,333 --> 00:06:39,708 We've 6 months waiting period. 61 00:06:40,625 --> 00:06:43,250 Hello, you can get it on special case. 62 00:06:43,458 --> 00:06:45,792 Yes, you've to pay only 4999. - Right. 63 00:06:46,583 --> 00:06:48,625 No cheque only cash. -Correct. 64 00:06:50,500 --> 00:06:51,792 You'll pay next month. 65 00:06:53,833 --> 00:06:57,958 You beggar, don't waste president's time by calling. 66 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 President, we're beggars, not him. 67 00:07:01,500 --> 00:07:03,417 Happy Club has no money. 68 00:07:03,542 --> 00:07:05,917 Even our dads don't pay us enough money. 69 00:07:06,000 --> 00:07:07,625 Why do we've dads? -Exactly. 70 00:07:07,958 --> 00:07:10,000 Every old dad is enemy of his young son. 71 00:07:10,083 --> 00:07:12,500 You're my enemy, rogue. -Dad. 72 00:07:12,583 --> 00:07:14,292 Shut up, fool! 73 00:07:14,500 --> 00:07:17,292 Thank God I found all the rogues together. 74 00:07:17,750 --> 00:07:20,833 I brought these worthless chaps here. -No, uncle. 75 00:07:21,125 --> 00:07:24,625 We brought this worthless chap to you to convince you. 76 00:07:24,917 --> 00:07:27,958 At that time you looked innocent and said.. 77 00:07:28,292 --> 00:07:33,292 Uncle, we want to start Happy Club to keep this town happy. 78 00:07:33,375 --> 00:07:35,375 Give us place of 2 coffins. 79 00:07:35,458 --> 00:07:37,667 All five of us will adjust there. 80 00:07:38,167 --> 00:07:43,042 And today, your Happy Club has expanded. 81 00:07:43,542 --> 00:07:46,208 ...and my coffin shop has shrunk to a corner. 82 00:07:46,542 --> 00:07:49,417 Uncle, this is fruits of our thoughts and deeds. 83 00:07:49,792 --> 00:07:51,583 Which thought and deed? 84 00:07:52,000 --> 00:07:54,125 Close the club! And get lost! 85 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 No, uncle. We do good deed. 86 00:07:57,375 --> 00:07:58,833 We protect young girls. 87 00:07:59,542 --> 00:08:02,000 We guide misguided youths like him. 88 00:08:02,333 --> 00:08:04,292 We unite lovers. -Shut up! 89 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 I got many complaints against you. 90 00:08:06,542 --> 00:08:10,042 Now your dirty club can't run in my shop. 91 00:08:10,125 --> 00:08:12,042 Uncle..-No, no. 92 00:08:12,708 --> 00:08:15,417 This is uncle's place and he'll decide it. 93 00:08:16,542 --> 00:08:18,833 You're too good. Just great! 94 00:08:19,750 --> 00:08:21,833 You're justice. You're king. 95 00:08:22,792 --> 00:08:25,208 You're wise. You're pope. 96 00:08:25,750 --> 00:08:29,083 Now you'll decide whose work is dirty. Yours or ours? 97 00:08:29,375 --> 00:08:30,417 Meaning? 98 00:08:30,500 --> 00:08:34,083 Uncle, happy wants people to be healthy and happy. 99 00:08:34,542 --> 00:08:37,500 And you want them to die and rest in your coffin. 100 00:08:37,708 --> 00:08:38,833 Who work is dirty? 101 00:08:39,750 --> 00:08:41,917 Think before you answer. Your God is watching. 102 00:08:43,083 --> 00:08:45,917 By the way, uncle, membership to our club is open. -But.. 103 00:08:46,000 --> 00:08:47,708 50 percent off to old people. - Listen.. 104 00:08:47,833 --> 00:08:50,000 Only 2999. -But.. 105 00:08:50,083 --> 00:08:51,917 Uncle. we take only cash. not cheques. 106 00:08:52,000 --> 00:08:53,625 Your dad has become a member. 107 00:08:53,708 --> 00:08:55,417 Hug him. -Dad! 108 00:08:57,333 --> 00:08:59,500 President, you've saved the club. 109 00:08:59,625 --> 00:09:02,833 Now save this Romeo too who is in love with his Juliet. 110 00:09:03,500 --> 00:09:06,542 Chandar, tell me. What's love? 111 00:09:07,167 --> 00:09:09,958 You say you get lost in her thought. 112 00:09:11,000 --> 00:09:13,375 Where do you get lost? How do you return? 113 00:09:14,667 --> 00:09:15,958 Laugh as much as you want. 114 00:09:16,000 --> 00:09:18,208 You'll realize when you'll fall in love. 115 00:09:18,542 --> 00:09:21,583 Come on, pal. You're getting serious? -Obviously. 116 00:09:22,000 --> 00:09:23,542 I was shouting for long to help me. 117 00:09:23,792 --> 00:09:26,208 If I don't get Divya tomorrow, I won't get her ever. 118 00:09:26,625 --> 00:09:27,875 And I'll commit suicide. 119 00:09:28,500 --> 00:09:30,583 Don't worry, Chandar. You're member of Happy club. 120 00:09:30,958 --> 00:09:33,958 And it's our rule to unite lovers. - Right, friends? -Right. 121 00:09:34,000 --> 00:09:36,042 But friend, you've to pay wedding expenses. 122 00:09:36,125 --> 00:09:38,042 "I pay. - Commission of Happy club too. 123 00:09:38,125 --> 00:09:39,417 I'll pay that too. -Listen. 124 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 I can see that your love is true. 125 00:09:42,625 --> 00:09:44,208 But do you've evidence or letter.. 126 00:09:44,292 --> 00:09:46,042 ...to prove that her love is true. 127 00:09:46,375 --> 00:09:47,917 I've her lots of letters. 128 00:09:48,000 --> 00:09:50,458 She write to me new letter daily. This is latest. 129 00:09:51,250 --> 00:09:52,333 Lucky boy. 130 00:09:53,708 --> 00:09:54,750 It's blank. 131 00:09:54,833 --> 00:09:56,500 Love doesn't need words. 132 00:09:56,875 --> 00:09:59,250 Feelings. Only feelings. 133 00:10:18,458 --> 00:10:20,458 Kunu, why did you park the vehicle so far? 134 00:10:20,750 --> 00:10:23,000 I told him. I can't go close. 135 00:10:23,083 --> 00:10:25,750 There are 4 woman like gents bodyguards. -What? 136 00:10:25,833 --> 00:10:29,083 I mean there are 4 men like ladies bodyguards around Devi. 137 00:10:29,542 --> 00:10:32,917 They're very dangerous. Once they thrashed me brutally. 138 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 You fool, how will we recognize her? 139 00:10:37,625 --> 00:10:38,667 I've brought it. 140 00:10:46,750 --> 00:10:48,542 Will you celebrate honeymoon with binoculars? 141 00:10:50,250 --> 00:10:51,292 Tell me. 142 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 There she's. Near book shop in yellow dress. ' 143 00:11:21,208 --> 00:11:23,083 Is she your love? - What do you mean? 144 00:11:28,500 --> 00:11:30,792 Does she really love you? 145 00:11:30,875 --> 00:11:32,917 Yes, friend. Didn't I tell you about those love letters? 146 00:11:33,000 --> 00:11:35,167 Yes, those of feelings? -Yes. 147 00:11:37,708 --> 00:11:38,750 I can't believe it. 148 00:11:39,000 --> 00:11:40,458 President, let me see too. 149 00:11:45,375 --> 00:11:48,083 Near the book stall in yellow dress. 150 00:11:51,042 --> 00:11:54,833 Oh! So are marrying her? Are you mad? 151 00:11:55,542 --> 00:11:58,750 She has gone mad to elope with his pauper. 152 00:11:58,958 --> 00:12:02,458 She'll elope with her. But is he mad to marry her? 153 00:12:02,792 --> 00:12:06,167 Fool, you're pitying him and I feel sorry for her. 154 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 What are you saying? 155 00:12:07,583 --> 00:12:10,292 If you don't kidnap Devi today, we won't get another chance. 156 00:12:10,500 --> 00:12:13,375 Look, no guard is around. Hurry up! -Yes, we're going. 157 00:12:13,583 --> 00:12:15,708 Did you explain to her that we'll come to kidnap her? 158 00:12:15,792 --> 00:12:16,833 Yes. 159 00:12:16,958 --> 00:12:18,125 Let's go. -Hold this. 160 00:12:18,208 --> 00:12:20,792 Listen, code word is 'Are you coming to Khandala?' 161 00:12:23,708 --> 00:12:26,417 President, she's a bit angry with me. Handle her. 162 00:12:27,792 --> 00:12:29,667 As Chandar has said, guards aren't around. 163 00:12:29,917 --> 00:12:31,417 It's a good chance. - Go from there. 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,833 Tell her the codeword and kidnap her. I'll come be there. 165 00:12:33,917 --> 00:12:35,333 Yes, President. -Over and out. 166 00:12:44,750 --> 00:12:46,042 Are you coming to Khandala? 167 00:12:48,542 --> 00:12:51,375 If you pay 3000, I'll come anywhere. 168 00:12:57,208 --> 00:13:00,292 President, do you've 2000 rupees? - Why? 169 00:13:00,458 --> 00:13:02,917 I've 1000. Chandar is saving money. 170 00:13:03,167 --> 00:13:07,292 Devi says she'll come if we pay 3000. -What are you saying? 171 00:13:07,375 --> 00:13:09,292 Yes, look there. She's ready. 172 00:13:12,333 --> 00:13:14,208 Fool, whom did you approach? 173 00:13:14,500 --> 00:13:15,542 Devi. 174 00:13:16,000 --> 00:13:19,417 She's not Devi, Devi is here. Sit in van, I'll get Devi. 175 00:13:21,583 --> 00:13:23,333 I've been here 5 times, Mr. Daruwala. 176 00:13:23,875 --> 00:13:27,000 If you can't arrange puppies, please return my advance. 177 00:13:27,083 --> 00:13:30,375 Madam, consider that we got the puppies. 178 00:13:30,750 --> 00:13:32,458 They're in demand now. 179 00:13:32,917 --> 00:13:35,833 Manager has kept them with him so that nobody takes them. 180 00:13:36,458 --> 00:13:39,833 I don't know where he's. I'll check and call him. 181 00:13:45,500 --> 00:13:46,875 Are you coming to Khandala? 182 00:13:47,792 --> 00:13:49,625 Khandala? -Yes. 183 00:13:50,000 --> 00:13:52,167 Do I've to come to Khandala for that dog? 184 00:13:52,333 --> 00:13:53,375 Dog? 185 00:13:54,208 --> 00:13:58,458 Look, madam. I know you're angry, but don't call him dog. 186 00:13:58,750 --> 00:14:01,917 Ok. Not dog, puppy. -Puppy? 187 00:14:03,750 --> 00:14:06,333 Ok, call him puppy. He's yours. 188 00:14:06,792 --> 00:14:08,958 Where is he? -In the van. 189 00:14:09,667 --> 00:14:11,042 Let's go. -Come. 190 00:14:12,875 --> 00:14:14,000 How many nails he has? 191 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Ten. 192 00:14:16,083 --> 00:14:18,375 Not you, but that dog. -What? 193 00:14:18,917 --> 00:14:20,333 Sorry, puppy- 194 00:14:20,833 --> 00:14:23,000 Puppy's nails. - It must be 19 or 21. 195 00:14:24,000 --> 00:14:28,333 10 of hands and 10 of legs. Look, he definitely has 20. 196 00:14:28,583 --> 00:14:32,208 Oh! Listen to me. I'll pick him by his ear and check him. 197 00:14:32,375 --> 00:14:33,417 What? 198 00:14:38,750 --> 00:14:40,583 Call him puppy or dog, he's yours. 199 00:14:40,958 --> 00:14:42,333 You can lift him as you want. 200 00:14:42,417 --> 00:14:43,708 Wait. I'll get him. 201 00:14:44,792 --> 00:14:45,875 He's bringing her. 202 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 Dog..-What are you saying? 203 00:14:47,333 --> 00:14:48,625 She said that. 204 00:14:48,875 --> 00:14:50,125 She's very angry with you. 205 00:14:50,208 --> 00:14:52,417 She said she'll lift you by ears and check you. -What? 206 00:14:53,000 --> 00:14:54,417 It's very tense situation. Come. 207 00:14:55,167 --> 00:14:57,000 Devi. Devi. 208 00:14:57,083 --> 00:14:59,292 Where are you going? She's Devi, puppy. 209 00:14:59,542 --> 00:15:00,583 What nonsense! 210 00:15:00,667 --> 00:15:01,792 Whom did you kidnap? 211 00:15:01,875 --> 00:15:03,333 Kidnap? What did you mean? 212 00:15:03,750 --> 00:15:05,000 She isn't your girl? -No. 213 00:15:05,083 --> 00:15:06,625 Very good. -What good? 214 00:15:06,750 --> 00:15:08,208 No, our Happy club has erred. 215 00:15:08,292 --> 00:15:10,292 We came to kidnap a girl..-Kidnap? 216 00:15:10,750 --> 00:15:12,500 You mean kidnapping? -No. 217 00:15:12,583 --> 00:15:15,333 Kidnappers! Police! 218 00:15:17,583 --> 00:15:19,083 What a girl, pal! 219 00:15:20,000 --> 00:15:25,375 Silky hair, milky cheeks. She's like a vanilla ice-cream. 220 00:15:25,750 --> 00:15:28,667 What are you doing, President? Look, my Devi is leaving. 221 00:15:30,375 --> 00:15:31,917 Those guards are with her. 222 00:15:32,208 --> 00:15:34,500 She went in the mall. What will we do now? 223 00:15:34,583 --> 00:15:39,833 Don't worry. I've plan B to make Devi your wife. 224 00:15:43,208 --> 00:15:45,042 Oh God! How dare you tease a girl! 225 00:15:50,292 --> 00:15:52,000 You fool! 226 00:15:54,667 --> 00:15:57,125 Dear, this colour will suit you. 227 00:15:58,792 --> 00:16:00,333 'Are you coming to Khandala?' -Ok. 228 00:16:05,417 --> 00:16:08,500 What happened? What's this sound? 229 00:16:08,583 --> 00:16:10,792 Devi was here. - How did this Pathan came here? 230 00:16:11,083 --> 00:16:13,083 I'm scared. 231 00:16:13,208 --> 00:16:16,083 Hey, you're Pathan's wife, yet you're scared. 232 00:16:16,458 --> 00:16:19,292 Small wife. Fat wife. Let's go. 233 00:16:19,375 --> 00:16:24,250 Where is Devi? -Nobody will leave. We'll check everyone. 234 00:16:24,542 --> 00:16:27,333 Oh! Disgusting! 235 00:16:27,875 --> 00:16:32,583 You stupid man! I don't know if you're a man or a woman. 236 00:16:33,167 --> 00:16:35,583 You want to see the face of wife of.. 237 00:16:35,667 --> 00:16:38,083 ...Sultan Salman Shahrukh Khan Tublak. 238 00:16:38,500 --> 00:16:40,208 You want to see face of Pathan's wife. 239 00:16:40,958 --> 00:16:43,125 Even I didn't see it clearly and you want to see it. 240 00:16:43,542 --> 00:16:45,292 Wait. I'll call my brother Asama. 241 00:16:45,375 --> 00:16:47,167 He'll blast bomb on your head. 242 00:16:48,167 --> 00:16:51,542 Brother..-No. You can go. 243 00:16:53,500 --> 00:16:56,125 My dear wife! Let's go. 244 00:16:59,417 --> 00:17:00,917 That's Devi. Nab her. 245 00:17:01,500 --> 00:17:02,542 Let's run! 246 00:17:23,750 --> 00:17:25,667 Run! 247 00:17:40,292 --> 00:17:41,583 Hurry! 248 00:17:44,458 --> 00:17:48,375 This encounter king has killed 98. Terror Tej Singh. 249 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 I'll complete my century if I find.. 250 00:17:51,083 --> 00:17:52,792 ...Devi and her husband by evening. 251 00:17:53,417 --> 00:17:57,042 And if I don't find, I'll get four. 252 00:17:57,792 --> 00:18:00,000 I'll kill four of you. 253 00:18:00,375 --> 00:18:02,167 Now garland each other. 254 00:18:06,417 --> 00:18:07,458 Thank you. 255 00:18:07,542 --> 00:18:09,042 Wedding is complete. 256 00:18:09,125 --> 00:18:12,583 Don't worry. Terror Tej Singh won't find us. Let's eat food. 257 00:18:12,792 --> 00:18:15,000 We've no money. - Don't worry. We'll eat for free. 258 00:18:15,083 --> 00:18:16,333 Again? Here? 259 00:18:16,417 --> 00:18:19,208 You've come again. -Talk with respect. President is here. 260 00:18:19,458 --> 00:18:21,417 You're talking as if you're country's President. 261 00:18:21,500 --> 00:18:24,208 We'll become that too one day. 262 00:18:24,292 --> 00:18:25,625 Don't talk too much. 263 00:18:27,292 --> 00:18:28,333 Take the order. 264 00:18:28,417 --> 00:18:29,792 Bring 4 grilled chicken. 265 00:18:29,875 --> 00:18:31,792 2 fried brains. -One mutton gravy. 266 00:18:31,875 --> 00:18:33,250 One kebab. 267 00:18:33,333 --> 00:18:34,375 Again the same. 268 00:18:34,958 --> 00:18:36,958 I told you to eat vegetarian food when with me. 269 00:18:37,375 --> 00:18:39,417 I detest smell of chicken and mutton. 270 00:18:39,750 --> 00:18:42,667 Mr. President, majority is of non-veg. 271 00:18:43,042 --> 00:18:44,625 Yes. -Eat it. You'll be sinned. 272 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 Get cottage cheese and fried lentils for me. 273 00:18:47,208 --> 00:18:49,167 Pay 1350 rupees. -What? 274 00:18:49,292 --> 00:18:51,833 You want money in advance? What's this rule? 275 00:18:52,000 --> 00:18:56,125 It's a good rule for free loaders like you. 276 00:18:56,875 --> 00:19:00,125 Actually, dad. Today we're in tight spot. 277 00:19:00,500 --> 00:19:03,250 We're father and son at home, not here. 278 00:19:04,542 --> 00:19:05,583 Ok, Shiv Shankar. 279 00:19:06,000 --> 00:19:08,042 Shameless, you take my father's name. 280 00:19:08,750 --> 00:19:11,375 I can't call you papa or take your name. What should I say? 281 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 Don't say anything. Pay the money. 282 00:19:14,583 --> 00:19:16,833 David, give the key. -But, dad.. 283 00:19:16,917 --> 00:19:19,292 Your dad is a great man, like an angel. 284 00:19:19,375 --> 00:19:20,458 Yes, I'm a demon. 285 00:19:20,875 --> 00:19:24,458 The car is worth 8 Iakh. Tomorrow I'll pay and take car. 286 00:19:25,667 --> 00:19:27,667 Ok. -Give them food. 287 00:19:27,750 --> 00:19:29,500 Fresh, don't give me yesterday's stale food. 288 00:19:30,167 --> 00:19:32,000 Don't give me the look. Bring the food. 289 00:19:42,500 --> 00:19:44,042 He fooled me again. 290 00:19:44,208 --> 00:19:47,167 He ate for free and left with the van. Cheater! 291 00:19:47,750 --> 00:19:49,583 I've tolerated him a lot. It's enough now. 292 00:19:50,000 --> 00:19:53,083 We can't stay in the same house together. 293 00:19:53,542 --> 00:19:56,167 No, dad. Please don't say that. 294 00:19:56,333 --> 00:19:57,917 I won't change my decision now. 295 00:19:58,375 --> 00:20:00,958 If not for me, don't do this for mother. 296 00:20:01,042 --> 00:20:02,167 Not for anyone. 297 00:20:02,250 --> 00:20:05,250 Sharda, tell him. I won't change my decision. 298 00:20:05,333 --> 00:20:07,042 Papa, please. I beg of you. 299 00:20:07,167 --> 00:20:09,792 No matter what you do, my decision is final. 300 00:20:10,042 --> 00:20:11,375 We can't stay together. 301 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 But where will you go in this age? 302 00:20:14,292 --> 00:20:15,417 You'll wander around? 303 00:20:16,208 --> 00:20:18,417 Neither your old bones nor your voice is strong. 304 00:20:18,833 --> 00:20:20,167 You can't even beg properly. 305 00:20:20,250 --> 00:20:22,208 "Madam." one has to shout like this. 306 00:20:22,458 --> 00:20:23,500 Shut up! 307 00:20:24,042 --> 00:20:26,833 I'm talking about you, not me. 308 00:20:27,042 --> 00:20:28,667 It's more shameful for you. 309 00:20:29,125 --> 00:20:30,542 What will people say? -What? 310 00:20:30,792 --> 00:20:33,208 That a young boy is enjoying outside. 311 00:20:33,292 --> 00:20:35,667 ...leaving old parents alone at home. 312 00:20:36,625 --> 00:20:39,500 You can't enjoy. One needs cash to enjoy. 313 00:20:39,833 --> 00:20:41,625 Worthless, you can't earn a penny. 314 00:20:41,875 --> 00:20:44,000 It's better to be without a son than have a son like you. 315 00:20:44,417 --> 00:20:47,667 Papa, you're insulting sons. 316 00:20:48,167 --> 00:20:52,333 Don't forget that only sons have earned fame, not dads. 317 00:20:52,417 --> 00:20:53,667 What this new rubbish! 318 00:20:53,750 --> 00:20:55,167 Mr. Gandhi. -Mr. Gandhi? 319 00:20:55,250 --> 00:20:56,792 Mahatma. Real He-man. 320 00:20:57,125 --> 00:20:59,417 He drove British out with a cane. 321 00:20:59,750 --> 00:21:01,083 Do you know his father's name? 322 00:21:02,125 --> 00:21:04,292 Mr. Shastri. Lal Bahadur. 323 00:21:04,542 --> 00:21:07,750 He was small but he did great work and became Prime Minister. 324 00:21:07,833 --> 00:21:09,417 Have you heard his father's name? 325 00:21:10,875 --> 00:21:13,417 Michael Jackson. Entire world dances on his steps. 326 00:21:13,958 --> 00:21:15,458 Have you heard his father's name? 327 00:21:15,542 --> 00:21:17,042 Hello, look at me. 328 00:21:17,125 --> 00:21:20,125 Prem Shankar Sharma. President of Happy Club. 329 00:21:20,208 --> 00:21:21,833 What does his father do? 330 00:21:24,750 --> 00:21:26,167 He works hard to earn money. 331 00:21:26,375 --> 00:21:28,042 He isn't a free loader like you. 332 00:21:28,333 --> 00:21:30,833 Cool. -Cool, my foot! Fool! 333 00:21:31,125 --> 00:21:33,667 You gave you studies and work. 334 00:21:34,167 --> 00:21:35,667 Why don't you leave the house now? 335 00:21:36,083 --> 00:21:37,625 Don't give me the look. Get out. 336 00:21:37,708 --> 00:21:39,292 What are you doing? He's young..-Quiet! 337 00:21:39,375 --> 00:21:41,042 Your pampering has ruined him! 338 00:21:41,500 --> 00:21:42,542 Get inside. 339 00:21:43,208 --> 00:21:44,250 Get inside. 340 00:21:44,833 --> 00:21:46,208 And you go out. 341 00:22:07,958 --> 00:22:09,500 Come home, son. 342 00:22:10,750 --> 00:22:11,792 No, mother. 343 00:22:13,167 --> 00:22:15,000 Don't mind your father. 344 00:22:17,333 --> 00:22:19,208 Prem. Prem. 345 00:22:20,458 --> 00:22:28,250 Mo, because of me you too get scolded by dad. 346 00:22:29,875 --> 00:22:31,417 His intentions are right. 347 00:22:32,542 --> 00:22:33,667 He just care for you. 348 00:22:34,708 --> 00:22:35,750 I know. 349 00:22:37,292 --> 00:22:41,833 He worries what I'll do in life. 350 00:22:42,583 --> 00:22:45,625 On top of that sometimes I stammer too. 351 00:22:46,667 --> 00:22:50,542 Who says you stammer? You just take pauses while talking. 352 00:22:57,042 --> 00:22:59,667 That's called stammering, mother. 353 00:23:01,833 --> 00:23:08,250 Only when you get emotional, you've difficulty talking. 354 00:23:13,458 --> 00:23:14,750 You're very good, mother. 355 00:23:15,542 --> 00:23:21,083 Look, some day for you, I'll.. 356 00:23:22,292 --> 00:23:25,917 ...only for you, I'll do something to get. 357 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 ...my photo published in front page. 358 00:23:29,875 --> 00:23:33,417 Then you and dad will be happy. 359 00:23:35,708 --> 00:23:39,417 Now I've to work to earn money to get my respect back. 360 00:23:40,000 --> 00:23:43,458 I've been telling you to find a tenant for my uncle's flat. 361 00:23:43,542 --> 00:23:45,667 We'll get commission. - That Heaven Apartment. 362 00:23:45,750 --> 00:23:48,500 Third class flat of second class building? -Nobody will rent it. 363 00:23:48,583 --> 00:23:50,667 We'll find some fool. - What if we don't find one? 364 00:23:50,750 --> 00:23:51,833 We'll fool someone. 365 00:23:55,458 --> 00:23:58,792 Come, uncle Pinto. This is your luxurious flat. 366 00:23:59,125 --> 00:24:01,417 My flat. I didn't even see it properly. 367 00:24:01,500 --> 00:24:03,792 Then look. Window! 368 00:24:04,333 --> 00:24:09,208 Spacious. Comfortable. You won't find such a flat. 369 00:24:09,333 --> 00:24:11,250 Isn't it first class. - First class. 370 00:24:11,333 --> 00:24:16,625 This is first class, Raju. Only a fool won't like it. 371 00:24:17,833 --> 00:24:19,167 How did you like it, uncle? 372 00:24:21,042 --> 00:24:22,083 It's good. 373 00:24:22,167 --> 00:24:24,250 Heard? He has chosen it. 374 00:24:35,708 --> 00:24:37,625 Pinto, you liked this flat? 375 00:24:37,875 --> 00:24:39,417 Why? Isn't it first class? 376 00:24:39,875 --> 00:24:44,792 Only a fool won't like this flat. 377 00:24:46,000 --> 00:24:47,125 How did you like it? 378 00:24:47,208 --> 00:24:49,458 It's good, but..-Even madam likes it. 379 00:24:49,875 --> 00:24:51,792 Give our commission. 10,000. 380 00:24:51,875 --> 00:24:53,167 But we fixed 6000. 381 00:24:53,250 --> 00:24:56,542 Yes, 6000 for flat and 4000 to become member of Happy club. 382 00:24:56,625 --> 00:24:58,042 When did you say so? -Now. 383 00:24:58,458 --> 00:25:00,792 No. We don't want to be a member. 384 00:25:01,250 --> 00:25:07,833 Fool! If you want to be happy here, you've to become a member. 385 00:25:08,208 --> 00:25:09,375 What's going on, dad? 386 00:25:11,792 --> 00:25:13,792 You? -She's that girl! 387 00:25:14,167 --> 00:25:16,708 How did they get in? Dad, they're kidnappers. 388 00:25:16,792 --> 00:25:18,042 Kidnappers! -No. 389 00:25:18,167 --> 00:25:20,042 That day they came to kidnap a girl in mall. 390 00:25:20,500 --> 00:25:22,250 That girl wanted to be kidnapped? - Nonsense. 391 00:25:23,083 --> 00:25:25,042 Pinto, drive him out quickly. 392 00:25:25,125 --> 00:25:27,250 Give us our money. We'll leave. 393 00:25:27,375 --> 00:25:28,917 Don't give him any money. 394 00:25:29,000 --> 00:25:30,458 We won't leave without taking the money. 395 00:25:30,542 --> 00:25:32,375 He won't listen like this. 396 00:25:32,500 --> 00:25:33,875 We won't listen even that way. 397 00:25:33,958 --> 00:25:35,208 Why won't you listen. 398 00:25:35,333 --> 00:25:38,583 Munna is getting the luggage. He'll talk to you. Call him. 399 00:25:38,708 --> 00:25:40,458 Munna! 400 00:25:40,542 --> 00:25:41,583 Munna is coming. 401 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 What's going on? 402 00:25:45,125 --> 00:25:47,208 Who are you? Why are you standing on stool? 403 00:25:49,750 --> 00:25:50,792 I'm Munna Raja. 404 00:25:51,667 --> 00:25:54,167 Don't be scared. -They left. 405 00:25:55,500 --> 00:25:57,417 What? -They left. 406 00:25:59,125 --> 00:26:00,167 Problem? 407 00:26:03,042 --> 00:26:04,083 Sound. 408 00:26:04,167 --> 00:26:07,292 No problem. I couldn't understand them. 409 00:26:07,375 --> 00:26:10,542 Now that you're here, I understood them. 410 00:26:11,667 --> 00:26:16,042 Good afternoon, madam. This is your lovely puppy. 411 00:26:16,167 --> 00:26:19,833 I wanted to give this on your birthday. He's getting it now. 412 00:26:20,292 --> 00:26:21,958 This is your wedding gift. 413 00:26:22,750 --> 00:26:23,792 Thank you. 414 00:26:24,458 --> 00:26:27,042 Sandra. -Bye, Jenny. -Bye. 415 00:26:28,292 --> 00:26:29,333 Sorry, madam. 416 00:26:29,500 --> 00:26:33,292 I'd have brought it, but I'm being harassed by police. 417 00:26:33,542 --> 00:26:34,583 Why? 418 00:26:34,667 --> 00:26:40,125 The day you came, some boys kidnapped a woman. 419 00:26:40,792 --> 00:26:44,208 Do you know whose wife she was? Of Terror Tej Singh. 420 00:26:45,000 --> 00:26:46,917 Those boys fled with the wife. 421 00:26:47,000 --> 00:26:49,417 Now Terror Tej Sing is harassing us. 422 00:26:50,500 --> 00:26:53,417 I know them. Call Tej Singh to Church. 423 00:27:02,708 --> 00:27:11,708 "We've come to you with my lonely heart." 424 00:27:12,000 --> 00:27:15,750 Run! Run! 425 00:27:16,167 --> 00:27:19,125 Run! Run! 426 00:27:20,125 --> 00:27:22,208 Lakhan! Get lost! 427 00:27:26,583 --> 00:27:29,792 Wait! Why are we running? 428 00:27:30,000 --> 00:27:31,708 Terror Tej Singh. - Tell us while running. 429 00:27:32,333 --> 00:27:35,042 Tej Singh is coming. Run quickly. 430 00:27:35,167 --> 00:27:36,958 But how did he come to know about us? 431 00:27:37,042 --> 00:27:41,375 Jenny has called him here to take revenge with us. 432 00:27:43,625 --> 00:27:46,458 Wait. Wait. -Why? 433 00:27:47,042 --> 00:27:49,042 We came back to the place from where we started. 434 00:27:49,125 --> 00:27:51,000 Where did you go? 435 00:27:51,292 --> 00:27:54,042 We ran to live, but now we'll die. 436 00:27:55,000 --> 00:27:56,292 He came to kill us. 437 00:27:56,375 --> 00:27:58,708 Is the information right? - Yes, she called us at the church. 438 00:28:00,042 --> 00:28:01,250 She has come too. -Who? 439 00:28:10,042 --> 00:28:12,083 Daruwala, Church is here. Did she call us here? -Yes. 440 00:28:12,167 --> 00:28:14,000 She must be on her way. Let's ask them. 441 00:28:14,083 --> 00:28:16,375 Hi. -Hi. She came. 442 00:28:16,458 --> 00:28:17,542 She's madam Jenny. 443 00:28:18,083 --> 00:28:22,042 She knows the boys who kidnapped your Devi. 444 00:28:22,167 --> 00:28:23,917 Who are they? -They. 445 00:28:24,000 --> 00:28:27,542 They..-No, they're good boys from Happy Club. 446 00:28:28,000 --> 00:28:29,083 They help others. 447 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 I'll find the boys with their help. 448 00:28:33,083 --> 00:28:36,000 Daruwala, you said the girl knows their address. 449 00:28:36,125 --> 00:28:37,500 I did. -When did I say so? 450 00:28:37,625 --> 00:28:40,583 You didn't. Come. -Sir, she said it. 451 00:28:43,083 --> 00:28:46,083 Jenny. Jenny. 452 00:28:55,250 --> 00:28:56,333 President. 453 00:28:56,458 --> 00:28:59,375 What are you doing here? Terror Tej Singh just left. 454 00:28:59,458 --> 00:29:02,000 We know. Jenny had called him. 455 00:29:02,292 --> 00:29:04,292 But we met Jenny and told her the truth. 456 00:29:04,833 --> 00:29:05,958 She's Devi. 457 00:29:06,000 --> 00:29:09,750 Prem kidnapped her that day to save her from Terror Tej Singh. 458 00:29:10,125 --> 00:29:13,708 That butcher used to keep her forcefully and hit her. 459 00:29:13,792 --> 00:29:18,042 But we love each other, so Prem got us married. 460 00:29:18,833 --> 00:29:22,667 Now if you want, I can take her back to that butcher. 461 00:29:23,333 --> 00:29:26,000 But please don't get Prem arrested. 462 00:29:27,125 --> 00:29:28,667 Thank you, friend. -Come on. 463 00:29:29,167 --> 00:29:31,083 Not even our relatives do what you did for me. 464 00:29:31,333 --> 00:29:33,292 We're going to Goa. We'll settle there. 465 00:29:34,292 --> 00:29:35,833 Take care of Devi. 466 00:29:47,000 --> 00:29:48,167 Oh sorry, uncle Pinto. 467 00:29:48,375 --> 00:29:51,333 Why did you come here? - To thanks Jenny for helping us. 468 00:29:51,417 --> 00:29:53,333 Jenny made a mistake. Forgive us. 469 00:30:05,000 --> 00:30:06,625 It's all your fault, Jenny. 470 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 Meaning? 471 00:30:08,333 --> 00:30:11,208 Today that rogue came to our door with flowers. 472 00:30:11,583 --> 00:30:14,667 Listen, tomorrow he'll enter the house through the pipes. 473 00:30:18,458 --> 00:30:20,500 Mother, what is my mistake? I didn't know. 474 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 I didn't call him. 475 00:30:22,583 --> 00:30:25,750 You'd a good chance to get that boy arrested. 476 00:30:26,208 --> 00:30:27,833 He acts like a President. 477 00:30:29,125 --> 00:30:30,167 Darn Happy club! 478 00:30:32,000 --> 00:30:34,083 But dad, he helped that girl. 479 00:30:36,042 --> 00:30:37,083 He's a good guy. 480 00:30:38,500 --> 00:30:39,542 Heard, Pinto? 481 00:30:40,083 --> 00:30:42,750 That rogue and cheat who insulted us.. 482 00:30:42,833 --> 00:30:45,208 ...has become dearer to her today. 483 00:30:45,792 --> 00:30:50,042 And we're strangers. She arguing with us for him. 484 00:30:50,958 --> 00:30:53,083 Would she've done it if she were our blood. 485 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Bloody orphan! 486 00:31:03,750 --> 00:31:06,583 Mom, why do you always say so? 487 00:31:08,000 --> 00:31:11,583 You're my parents. Monty and Daisy are my siblings. 488 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Instead of raising her, you should've raised a dog. 489 00:31:15,500 --> 00:31:17,292 At least it would've been loyal to you. 490 00:31:24,333 --> 00:31:25,375 Dad. 491 00:31:55,250 --> 00:31:57,458 You really scared us in front of Tej Singh. 492 00:31:58,125 --> 00:32:00,250 You know we almost had a heart attack. 493 00:32:01,167 --> 00:32:03,208 Anyway, it was a nice revenge. 494 00:32:05,542 --> 00:32:07,042 Oh! -Happy Club. 495 00:32:12,583 --> 00:32:14,625 At least we became friends this way. 496 00:32:15,042 --> 00:32:16,083 When? 497 00:32:16,583 --> 00:32:18,167 Why? We aren't friends. 498 00:32:19,583 --> 00:32:20,708 We'll become friends. 499 00:32:20,833 --> 00:32:25,083 But I'm scared as you might play any prank on me. 500 00:32:25,875 --> 00:32:27,417 Yes, we do that. 501 00:32:28,333 --> 00:32:31,042 Honestly, if we'd known your problem. 502 00:32:31,167 --> 00:32:33,000 ...we wouldn't have done so. 503 00:32:33,625 --> 00:32:35,833 My problem? -That you're orphan. 504 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Who said this to you? 505 00:32:39,458 --> 00:32:42,542 When I came last night with flowers I heard Miss. Pinto.. 506 00:32:42,667 --> 00:32:43,708 She's my mother. 507 00:32:47,875 --> 00:32:49,042 We're a family. 508 00:32:52,708 --> 00:32:59,083 I don't even remember the faces.. 509 00:33:00,167 --> 00:33:04,792 ...of those who gave me birth. 510 00:33:07,417 --> 00:33:09,042 I'm sorry. 511 00:33:11,458 --> 00:33:16,250 I'm stammering..but it's true. 512 00:33:19,167 --> 00:33:25,083 Is blood relationship everything? 513 00:33:26,750 --> 00:33:32,042 If I too.. 514 00:33:32,833 --> 00:33:35,083 ...don't consider them my own.. 515 00:33:37,208 --> 00:33:41,625 ...then how can I live? 516 00:33:42,583 --> 00:33:43,625 Tell me, Prem. 517 00:33:46,000 --> 00:33:52,083 I'm sorry, Jenny. I didn't mean to.. 518 00:33:52,208 --> 00:33:57,208 You're mocking me? -No. 519 00:33:57,333 --> 00:33:59,167 No. I'm.. 520 00:34:02,333 --> 00:34:03,375 I hate you. 521 00:34:11,042 --> 00:34:20,500 "Please wait. Listen to me!" 522 00:34:21,833 --> 00:34:26,875 "My heart says to you.." 523 00:34:27,125 --> 00:34:32,500 "..don't punish me for no reason." 524 00:34:33,375 --> 00:34:43,542 "Don't away from me getting cross forgetting the love." 525 00:34:44,000 --> 00:34:53,500 "Come to me, my desire." 526 00:34:55,167 --> 00:35:00,292 "May we never be separated." 527 00:35:00,375 --> 00:35:05,250 "Come and be a part of me." 528 00:35:18,542 --> 00:35:24,417 "All the time I miss you." 529 00:35:24,542 --> 00:35:29,708 "Where is life taking me along?" 530 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 "I'm totally lost in love." 531 00:35:35,542 --> 00:35:40,417 "Unseen and unheard feelings are aroused." 532 00:35:40,917 --> 00:35:44,542 "This had never happened to me." 533 00:35:46,125 --> 00:35:51,000 "Believe my love today." 534 00:35:51,292 --> 00:36:01,542 "Come to me, my desire." 535 00:36:03,042 --> 00:36:07,667 "May we never be separated." 536 00:36:07,750 --> 00:36:12,750 "Come and be a part of me." 537 00:36:17,125 --> 00:36:20,417 That fatso Mrs. Pinto came to inn.. 538 00:36:20,958 --> 00:36:22,917 ...with her dwarf husband. 539 00:36:23,375 --> 00:36:26,667 She insulted me publicly because of you. 540 00:36:26,958 --> 00:36:28,500 You went to meet her with flowers? 541 00:36:28,750 --> 00:36:31,667 No, dad. Are you crazy? Will I take flowers for her? 542 00:36:32,083 --> 00:36:34,000 I went with flowers for her daughter Jenny. 543 00:36:34,292 --> 00:36:38,417 Shameless! You climb pipes to woo girls with flowers. 544 00:36:38,958 --> 00:36:42,583 No, dad. I took flowers for Jenny to thanks her. 545 00:36:43,500 --> 00:36:44,542 You got flowers! 546 00:36:44,625 --> 00:36:47,792 Why do you thank in a way that people come to abuse me? 547 00:36:48,333 --> 00:36:51,500 I'm ashamed even to walk with you. Give it to me. 548 00:36:51,792 --> 00:36:53,042 I feel like slapping you. 549 00:36:56,125 --> 00:37:00,208 Then slap me. Where are you going? 550 00:37:01,750 --> 00:37:05,833 Jenny slapped on one cheek. You slap on the other. 551 00:37:06,792 --> 00:37:07,875 He wants to slap me. 552 00:37:09,917 --> 00:37:10,958 What? 553 00:37:12,458 --> 00:37:13,500 Get lost. 554 00:37:19,417 --> 00:37:21,167 What did I do now? 555 00:37:22,375 --> 00:37:23,625 You too? -What? 556 00:37:25,458 --> 00:37:27,958 You stammer like me. 557 00:37:28,167 --> 00:37:32,625 Yes, only when I'm upset. 558 00:37:34,625 --> 00:37:38,625 I'm so sorry. That day I didn't know. 559 00:37:39,833 --> 00:37:40,917 I thought. 560 00:37:41,583 --> 00:37:43,417 Come on. You slap me today. 561 00:37:45,458 --> 00:37:46,583 No, I can't do this. 562 00:37:46,667 --> 00:37:49,833 Please slap me just once. I'll feel better. 563 00:37:50,833 --> 00:37:52,375 But how can I, Jenny? No. 564 00:37:52,458 --> 00:37:55,208 If you don't listen to me, I'll get angry again. 565 00:38:00,083 --> 00:38:02,083 Jenny, tell me something else. I'll do it. 566 00:38:02,333 --> 00:38:03,833 Promise? -Yes. 567 00:38:04,792 --> 00:38:06,375 But don't tell me anything difficult. 568 00:38:08,333 --> 00:38:11,542 Then treat me to spicy fitters and mint sauce. 569 00:38:13,125 --> 00:38:14,167 OK. OK. 570 00:38:31,750 --> 00:38:34,208 Come. Come, Jenny. Welcome to Happy Club. 571 00:38:34,750 --> 00:38:38,333 Don't be sorry for past, don't worry for future. -Be happy today. 572 00:38:38,417 --> 00:38:41,167 This is the rule of our Happy Club. Right, friends? -Yes. 573 00:38:42,208 --> 00:38:43,625 I envy you. -Thank you. 574 00:38:44,167 --> 00:38:45,208 What did it mean? 575 00:38:49,167 --> 00:38:52,333 It means..No. 576 00:38:54,750 --> 00:38:57,208 It means I wish I were like you. 577 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 You've become like us. Now you're a member of Happy Club. 578 00:39:00,167 --> 00:39:01,250 That too, for free. 579 00:39:01,750 --> 00:39:03,667 And we all are of one colour. Happy colour. 580 00:39:04,167 --> 00:39:05,917 And this club will always keep you Happy. 581 00:39:06,125 --> 00:39:07,167 Right. 582 00:39:08,042 --> 00:39:10,417 Thanks. It's a great place. 583 00:39:12,167 --> 00:39:13,208 What's this? 584 00:39:15,542 --> 00:39:16,792 Something is fishy. 585 00:39:17,333 --> 00:39:19,625 No, it's me. Look at my face. 586 00:39:20,792 --> 00:39:23,917 Yes, but body is of Salman Khan. 587 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 No, it's mine. I clicked it here. 588 00:39:27,208 --> 00:39:30,375 Prem, I'm Salman's fan. I've his many photos. 589 00:39:30,708 --> 00:39:31,833 Maybe this one too. 590 00:39:32,750 --> 00:39:35,167 This one is mine. I can understand your problem. 591 00:39:35,542 --> 00:39:38,292 Actually our bodies are same. 592 00:39:38,958 --> 00:39:40,000 I'd trained him. 593 00:39:45,083 --> 00:39:47,375 Jenny. I'd double flu two months ago. 594 00:39:48,000 --> 00:39:51,333 Jaundice and malaria. So the body has squeezed a little. 595 00:39:51,708 --> 00:39:53,458 It'll become like Sallu in 2-3 months. 596 00:39:54,333 --> 00:39:57,125 Sallu. You really know Salman? 597 00:39:58,125 --> 00:39:59,167 Do I know him? 598 00:39:59,333 --> 00:40:03,125 He'll be Salman Khan for you. But he's my friend. 599 00:40:03,208 --> 00:40:04,417 I can't believe it. 600 00:40:04,500 --> 00:40:06,167 Look, she doesn't believe me. 601 00:40:06,250 --> 00:40:07,625 She recognized you quickly. 602 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 It took us years. -Shut up! 603 00:40:09,417 --> 00:40:10,792 They all are kidding. 604 00:40:10,875 --> 00:40:13,167 Prem, introduce me to Salman once. 605 00:40:13,375 --> 00:40:15,208 I'll take you to his house. 606 00:40:15,458 --> 00:40:18,667 I'll say, my friend Jenny is here. Serve her pilaf. 607 00:40:19,042 --> 00:40:21,042 That will be the best day of my life. 608 00:40:21,542 --> 00:40:24,125 Really? Phone Sallu, I'll talk to him now. 609 00:40:24,208 --> 00:40:25,875 Let it be. He'll be busy in shooting. 610 00:40:32,583 --> 00:40:34,042 So many books. 611 00:40:35,417 --> 00:40:37,125 You aren't allowed to shout here. 612 00:40:37,833 --> 00:40:40,583 So many books? Does anyone read them? 613 00:40:41,208 --> 00:40:42,750 It's written to be read. 614 00:40:45,667 --> 00:40:47,083 What will he do by reading it? 615 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 Why did you come here? 616 00:40:53,667 --> 00:40:57,083 Actually I was passing by. So I thought of meeting you. 617 00:40:58,000 --> 00:41:00,042 Jenny, how do you work here? 618 00:41:01,292 --> 00:41:02,625 Don't you feel suffocated? 619 00:41:03,000 --> 00:41:05,417 In fact I like it here. I feel safe. 620 00:41:07,042 --> 00:41:08,708 All my books here are my friends. 621 00:41:09,625 --> 00:41:10,667 Ff lends? 622 00:41:10,875 --> 00:41:14,000 Yes. Books an best friends of humans. 623 00:41:14,417 --> 00:41:15,583 They're always with us. 624 00:41:16,458 --> 00:41:20,083 They neither demand nor complain. They just support us. 625 00:41:20,917 --> 00:41:21,958 Just like me. 626 00:41:22,583 --> 00:41:24,542 Really? You too will support me? 627 00:41:25,542 --> 00:41:28,250 Always, Jenny. No complaints, no demand. 628 00:41:34,792 --> 00:41:36,958 You're mad. -Thank you. 629 00:41:37,875 --> 00:41:40,000 You're funny. -Thank you, Jenny. 630 00:41:42,958 --> 00:41:44,875 What happened? - Salman Khan has come. 631 00:41:45,708 --> 00:41:46,750 Salman! 632 00:41:51,583 --> 00:41:53,625 God, how did he come here? 633 00:41:54,250 --> 00:41:57,333 Prem, your friend Salman is here. Prem. 634 00:42:00,875 --> 00:42:02,417 Come, Prem. -Yes, Jenny. 635 00:42:03,167 --> 00:42:05,208 Please introduce me to him. Please. 636 00:42:05,625 --> 00:42:08,042 Yes. Why not? Sure. -Then come. 637 00:42:08,333 --> 00:42:11,125 Jenny, we can't meet him in this crowd. We'll go to his house. 638 00:42:11,333 --> 00:42:14,583 God knows when we'll get a chance. He's here so call him. 639 00:42:14,875 --> 00:42:15,917 Really? -Yes. 640 00:42:19,042 --> 00:42:22,083 Sallu. Sallu! 641 00:42:22,833 --> 00:42:23,875 Sallu! 642 00:42:26,958 --> 00:42:29,000 Who called me Sallu? I'll see. 643 00:42:29,583 --> 00:42:32,958 He's coming. He's coming. 644 00:42:35,792 --> 00:42:36,833 He's coming. 645 00:42:52,708 --> 00:42:53,792 Who called me Sallu? 646 00:42:55,042 --> 00:42:56,125 Your friend. 647 00:42:56,208 --> 00:43:00,000 Friend? Let me see my friend. 648 00:43:05,875 --> 00:43:08,000 I've seen this face for the first time. 649 00:43:08,250 --> 00:43:11,333 Sallu, I didn't come home once, so you're so angry. 650 00:43:12,083 --> 00:43:14,208 Hey, when did you come home? 651 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 Don't be angry, Sallu. I'll come home to eat pilaf. 652 00:43:18,708 --> 00:43:21,583 Forget home, even if I see you on road.. 653 00:43:21,667 --> 00:43:24,792 ...I'll change the design of your face. 654 00:43:26,333 --> 00:43:27,667 Did you see our friendship? 655 00:43:27,750 --> 00:43:29,417 Jenny. go and got autograph book. - Ok. 656 00:43:29,500 --> 00:43:31,083 This will go on. -One minute. -Go. 657 00:43:31,875 --> 00:43:37,333 Brother Salman, sorry. Actually I like Jenny very much. -Oh! 658 00:43:37,417 --> 00:43:39,542 And Jenny likes you. She's your fan. 659 00:43:39,833 --> 00:43:43,208 Ok. -I lied that you're my friend to impress her. 660 00:43:43,458 --> 00:43:44,833 What else did you say to her? 661 00:43:44,917 --> 00:43:47,125 That I taught to body building. 662 00:43:49,000 --> 00:43:50,042 Prem. 663 00:43:50,292 --> 00:43:54,208 Your thighs are loose, Sallu. Don't you do what I taught you? 664 00:43:54,417 --> 00:43:57,917 I'll do that too. Won't you introduce your friend to me. 665 00:43:58,292 --> 00:44:01,000 Yes. Jenny, Salman Khan. 666 00:44:01,083 --> 00:44:03,042 You're so scared as if you're introducing. 667 00:44:03,250 --> 00:44:04,542 ...my girlfriend as yours. 668 00:44:05,000 --> 00:44:06,875 Did you see? He's mad and funny like me. 669 00:44:09,125 --> 00:44:10,625 Jenny! 670 00:44:11,208 --> 00:44:14,042 Jennifer, he's my good friend. 671 00:44:14,583 --> 00:44:17,375 Such friends are rare. Don't lose him. 672 00:44:19,083 --> 00:44:20,125 Take this. 673 00:44:20,917 --> 00:44:26,375 Listen, come home with Jenny to eat pilaf. Bye. 674 00:44:29,208 --> 00:44:31,917 You're very good. I like you. 675 00:44:33,167 --> 00:44:35,583 My God! Oh my God! 676 00:44:36,042 --> 00:44:38,708 'You're very good. I like you.' 677 00:44:39,458 --> 00:44:40,792 'You're very good.' 678 00:44:41,375 --> 00:44:44,833 You're very good. I like you. 679 00:44:51,917 --> 00:44:54,417 You're very good. I like you. 680 00:44:58,083 --> 00:45:00,500 You're very good. I like you. 681 00:45:03,333 --> 00:45:05,417 You're very good. I like you. 682 00:45:06,667 --> 00:45:07,833 Did you say something? 683 00:45:08,250 --> 00:45:10,458 You're very good. I like you. 684 00:45:12,708 --> 00:45:13,750 Thank you, son. 685 00:45:16,542 --> 00:45:18,042 You're very good. I like you. 686 00:45:18,125 --> 00:45:20,167 You started in the morning. Our son will hear you. 687 00:45:20,250 --> 00:45:21,917 Our son has said that. 688 00:45:22,500 --> 00:45:24,417 He told me I'm very good. 689 00:45:24,500 --> 00:45:26,958 What? -Yes. You can ask him. 690 00:45:28,750 --> 00:45:32,125 You're very good. I like you. 691 00:45:33,542 --> 00:45:34,583 Naughty! 692 00:45:38,000 --> 00:45:41,042 Tell Jenny how you feel as soon as possible. 693 00:45:41,708 --> 00:45:45,833 No, it will be dangerous. What if she refuses? 694 00:45:46,750 --> 00:45:49,250 I'll be heart-broken. 695 00:45:49,500 --> 00:45:51,792 She might say yes too. -Yes. 696 00:45:53,375 --> 00:45:57,000 It's more dangerous. What if my heart fails because of joy? 697 00:46:22,542 --> 00:46:29,208 "Come in my dreams and steal my sleep, damsel." 698 00:46:33,500 --> 00:46:40,083 "Come in my dreams and steal my sleep, damsel." 699 00:46:40,708 --> 00:46:47,375 "Charm me and steal my heart." 700 00:46:47,833 --> 00:46:54,750 "I see you wherever I look." 701 00:46:55,500 --> 00:47:02,458 "Take my love saga to its destination, it's up to you." 702 00:47:02,542 --> 00:47:09,708 "Take my love saga to its destination, it's up to you." 703 00:47:27,500 --> 00:47:35,125 "I've been waiting for long for love." 704 00:47:35,208 --> 00:47:42,000 "What can I do to make you mine?" 705 00:47:42,083 --> 00:47:49,667 "Should I use magic to show my love to you?" 706 00:47:50,042 --> 00:47:57,000 "Take my love saga to its destination, it's up to you." 707 00:47:57,083 --> 00:48:04,292 "Take my love saga to its destination, it's up to you." 708 00:48:26,000 --> 00:48:33,042 "How should I tell you how I feel about you?" 709 00:48:33,167 --> 00:48:40,167 "It's time we exchange our hearts." 710 00:48:40,250 --> 00:48:48,000 "I can in a dilemma how to express my feelings." 711 00:48:48,208 --> 00:48:55,083 "Take my love saga to its destination, it's up to you." 712 00:48:55,292 --> 00:49:02,625 "Take my love saga to its destination, it's up to you." 713 00:49:06,750 --> 00:49:09,333 You're no match for Jenny. 714 00:49:10,250 --> 00:49:13,333 She's a graduate and you failed in ninth grade. -She has a class.. 715 00:49:13,417 --> 00:49:14,708 ...but you don't. 716 00:49:14,792 --> 00:49:16,208 Friends, what are you saying? 717 00:49:16,625 --> 00:49:19,417 You're vegetarian and she's non- Vegetarian . 718 00:49:19,500 --> 00:49:25,375 What? -Chicken, mutton, she eats everything. -Oh! 719 00:49:25,458 --> 00:49:27,250 She even eats trotters. 720 00:49:27,708 --> 00:49:31,333 You can't even hear it, but she relishes on it. 721 00:49:32,292 --> 00:49:34,083 Tell me, how can you two unite? 722 00:49:34,167 --> 00:49:35,208 Tell us. 723 00:49:36,250 --> 00:49:37,292 You can do it. 724 00:49:37,375 --> 00:49:38,583 Hurry up! 725 00:49:39,625 --> 00:49:41,125 Yes, that's more like it. 726 00:49:42,917 --> 00:49:44,250 Wow! Great Kebab! 727 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 This is very tasty. Eat it. 728 00:49:46,458 --> 00:49:48,000 It's raw. Tell him to cook more. 729 00:49:48,417 --> 00:49:51,167 It will melt if he cooks more. Eat it. 730 00:50:02,458 --> 00:50:04,500 It's tasty. Very tasty. 731 00:50:05,167 --> 00:50:06,208 I told you, man. 732 00:50:07,417 --> 00:50:09,167 That's why my Jenny likes it. 733 00:50:10,167 --> 00:50:11,333 Oh God! 734 00:50:13,208 --> 00:50:18,417 Sharda, don't let his hand light my funeral pyre. 735 00:50:19,292 --> 00:50:21,000 It's holding a chicken leg. 736 00:50:21,083 --> 00:50:23,833 Don't say that. It's made even in your hotel. 737 00:50:24,292 --> 00:50:26,542 Business and religion are separate. 738 00:50:26,875 --> 00:50:30,542 This fool was idle! Now he's defiled too. 739 00:50:30,667 --> 00:50:31,875 Oh God! 740 00:50:59,583 --> 00:51:00,667 Good evening, Jesus. 741 00:51:02,292 --> 00:51:06,583 I'm Prem Shankar Sharma. I came for first time here. 742 00:51:08,000 --> 00:51:10,917 You're Jenny's God. My God.. 743 00:51:11,875 --> 00:51:14,792 ...is Lord Shiva in the temple at the corner. 744 00:51:16,083 --> 00:51:19,625 You know Bholenath. Ask him. I go there daily. 745 00:51:21,458 --> 00:51:26,542 Jesus, for Jenny I'm eating mutton. 746 00:51:28,167 --> 00:51:30,250 I've desecrated my religion. 747 00:51:32,917 --> 00:51:36,375 Bholenath is angry. I can't go there. 748 00:51:37,375 --> 00:51:40,167 You know, Bholenath has three eyes. 749 00:51:41,000 --> 00:51:45,083 If he opens his third eyes, I'll be finished. 750 00:51:51,292 --> 00:51:56,208 Jesus, I like Jenny. I love Jenny. 751 00:51:57,875 --> 00:52:00,375 If you help me, I can marry Jenny. 752 00:52:02,083 --> 00:52:03,125 Please help. 753 00:52:04,583 --> 00:52:07,083 Jenny is beautiful and classy. 754 00:52:08,375 --> 00:52:12,583 I've no class. Poor fellow. 755 00:52:14,250 --> 00:52:18,958 If you don't help me, who will help, Jesus? Please help. 756 00:52:21,000 --> 00:52:25,708 Somehow fix me in Jenny's heart. 757 00:52:27,583 --> 00:52:30,875 Fix it permanently. I thank you from the bottom of my heart. 758 00:52:32,000 --> 00:52:35,708 Jenny darling, I can't live without you. It's a clichO. 759 00:52:37,083 --> 00:52:39,333 I love you. It's outdate too. 760 00:52:40,667 --> 00:52:43,167 Jenny, I like you a lot. Correct. 761 00:52:43,542 --> 00:52:46,667 Jenny, I like you a lot. Will you marry me? Oh no! 762 00:52:47,458 --> 00:52:49,250 Jenny, I like you a lot. 763 00:52:49,792 --> 00:52:52,833 I'll always keep you happy. Correct. 764 00:52:53,000 --> 00:52:55,833 Jenny, I like you a lot. I'll always keep you happy. 765 00:52:58,208 --> 00:53:00,125 Practicing to say I love you. - Yes. 766 00:53:02,250 --> 00:53:04,583 Even I'd practiced here a lot. 767 00:53:05,333 --> 00:53:08,125 I waited so much that I became a waiter. 768 00:53:10,167 --> 00:53:13,042 That fool broke my rhythm. So what was I saying? 769 00:53:13,875 --> 00:53:15,708 Jenny, I like you a lot. 770 00:53:16,083 --> 00:53:19,083 I'll happy keep you happy. Will you be my life partner. 771 00:53:20,167 --> 00:53:22,375 First class. - Happy birthday, Prem. 772 00:53:22,458 --> 00:53:23,917 Oh! Happy birthday. 773 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 It's your birthday. 774 00:53:25,792 --> 00:53:27,333 Yes. Thank you. 775 00:53:27,625 --> 00:53:28,875 Where are your friends? 776 00:53:28,958 --> 00:53:30,417 They..-Happy Club. -They'll come. 777 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 Let's sit and talk. 778 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Thanks. 779 00:53:36,125 --> 00:53:38,833 You were saying that you wanted to say something to me. 780 00:53:38,917 --> 00:53:40,917 Yes, actually Jenny.. 781 00:53:45,167 --> 00:53:46,542 Water regular or mineral, sir? 782 00:53:46,625 --> 00:53:47,917 I like mineral water a lot. 783 00:53:48,792 --> 00:53:49,833 I'll get it, sir. 784 00:53:50,875 --> 00:53:52,375 Stupid fool! 785 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 I'm very hungry. Let's eat and talk. 786 00:53:55,083 --> 00:53:56,125 OK. 787 00:54:10,250 --> 00:54:14,167 You start with salad. I attack chicken and mutton. 788 00:54:17,667 --> 00:54:22,250 I eat chicken, mutton and all the non- Vegetarian item. 789 00:54:25,000 --> 00:54:27,042 My friends always say, you should've been.. 790 00:54:27,125 --> 00:54:29,125 ...born in a Christian, not Hindu family. 791 00:54:29,625 --> 00:54:30,667 Really? 792 00:54:30,750 --> 00:54:32,667 My friends say I should've been born.. 793 00:54:32,750 --> 00:54:34,542 ...in Hindu not Christian family. 794 00:54:35,083 --> 00:54:36,125 Why? 795 00:54:36,333 --> 00:54:37,708 I'm a pure-vegetarian. 796 00:54:38,750 --> 00:54:39,792 From childhood. 797 00:54:40,042 --> 00:54:42,167 In fact I don't even like the smell of non- Veg food. 798 00:54:42,833 --> 00:54:43,875 I can't stand it. 799 00:54:44,875 --> 00:54:46,875 Anyways, you were saying something. 800 00:54:47,083 --> 00:54:48,750 I'll kill you. 801 00:54:48,833 --> 00:54:52,000 We talk you to eat non-veg food, not to kill anyone. 802 00:54:52,875 --> 00:54:53,917 We made a mistake. 803 00:54:54,167 --> 00:54:55,583 Did you say I love you or not? 804 00:54:55,667 --> 00:54:58,208 How could I? You told me to eat mutton. 805 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Sorry, pal. 806 00:55:00,083 --> 00:55:03,083 Your birthday plan failed. You couldn't talk of marriage. 807 00:55:03,333 --> 00:55:04,708 She talked about it. 808 00:55:04,917 --> 00:55:07,333 Wow! -She talked about marriage. Congrats. 809 00:55:07,417 --> 00:55:08,833 What did she say? 810 00:55:09,083 --> 00:55:10,167 Tell us. 811 00:55:11,167 --> 00:55:13,333 Tomorrow my friend Sandra is getting married. 812 00:55:13,625 --> 00:55:14,833 There is a dance party. 813 00:55:16,000 --> 00:55:17,542 Will you be my dance partner? 814 00:55:18,458 --> 00:55:22,042 Your dance partner? I dance very well. Come, Jenny. 815 00:55:22,708 --> 00:55:23,750 It's tomorrow. 816 00:55:23,917 --> 00:55:27,250 She made you your dance partner. Make her life partner. -Yes. 817 00:55:33,458 --> 00:55:34,500 Hi, Jenny. 818 00:55:39,875 --> 00:55:41,542 Cool! -Even you're cool! 819 00:55:41,958 --> 00:55:43,000 Let's dance. 820 00:55:43,833 --> 00:55:45,125 There is a problem, Prem. 821 00:55:45,833 --> 00:55:46,875 What? 822 00:55:47,292 --> 00:55:48,333 Daddy is coming. 823 00:55:48,417 --> 00:55:50,583 It's good. He'll dance with aunt Pinky. 824 00:55:50,667 --> 00:55:54,375 No. Actually his friend BraganzaOs son Tony came from Goa. 825 00:55:54,875 --> 00:55:55,917 So? 826 00:55:56,083 --> 00:55:57,875 Daddy wants me to take Tony along. 827 00:55:58,333 --> 00:56:00,542 We'll take him too. Aren't kids allowed? 828 00:56:00,875 --> 00:56:02,083 Tony isn't a kid. 829 00:56:02,792 --> 00:56:03,833 Hi, Jenny. 830 00:56:04,250 --> 00:56:08,208 You're looking gorgeous, baby. Beautiful. 831 00:56:08,333 --> 00:56:09,792 Tony, this is my friend Prem. 832 00:56:10,000 --> 00:56:12,458 Oh! I'm sorry. Hi, Prem. 833 00:56:14,000 --> 00:56:15,250 We're getting late now. 834 00:56:15,958 --> 00:56:18,250 This is for the beautiful girl. 835 00:56:18,833 --> 00:56:20,792 Bye, sweet boy. 836 00:56:21,542 --> 00:56:22,583 Come on. 837 00:56:22,667 --> 00:56:26,042 I'm sorry. Bye. -We are going to have absolutely great time. 838 00:56:29,875 --> 00:56:30,917 Who was he? 839 00:56:31,000 --> 00:56:32,583 Let it be, friend. My mood is ruined. 840 00:56:32,667 --> 00:56:35,542 It has to be. If someone else takes your girlfriend. 841 00:56:35,750 --> 00:56:38,875 That's fine. But he called me sweet boy. 842 00:56:39,625 --> 00:56:40,750 In front of my Jenny. 843 00:56:41,667 --> 00:56:42,833 He insulted President. 844 00:56:44,542 --> 00:56:46,875 Jenny, I've touched many girls in my life. 845 00:56:49,208 --> 00:56:51,208 But only you've touched my heart. 846 00:56:52,083 --> 00:56:56,667 I even know that I'm the first boy to have touched you. 847 00:56:59,667 --> 00:57:03,583 Your mother told me you've no boyfriend, no lover. 848 00:57:06,667 --> 00:57:12,542 You know, Jenny. I'll marry the girl whom nobody has touched. 849 00:57:16,625 --> 00:57:17,667 Hi, uncle. 850 00:57:17,750 --> 00:57:18,792 Uncle. 851 00:57:20,542 --> 00:57:21,583 I'm not your uncle. 852 00:57:21,917 --> 00:57:26,125 How? You called me sweet boy, so you're my uncle. 853 00:57:26,625 --> 00:57:29,708 And Jenny, we've to respect our elders. 854 00:57:30,125 --> 00:57:33,667 Bless me, uncle. Until you don't apologize. 855 00:57:33,750 --> 00:57:35,417 Sorry. Sorry. 856 00:57:35,917 --> 00:57:38,625 Sweet uncle. Good. Very good. 857 00:57:38,708 --> 00:57:40,333 Ok. Leave us alone now. 858 00:57:40,708 --> 00:57:42,042 He's a strange fellow. 859 00:57:42,542 --> 00:57:45,000 I was saying..the touch.. 860 00:57:52,792 --> 00:57:55,292 Oh, Jesus! Who is this boy. 861 00:57:55,583 --> 00:57:57,625 I'm sorry, darling. I'll be back. 862 00:57:58,708 --> 00:57:59,750 Hi! 863 00:58:03,917 --> 00:58:06,792 Thank God you came. Tony is such a pain. 864 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 Don't worry, Jenny. I can't leave you in problem. 865 00:58:11,292 --> 00:58:12,500 But what if he returns? 866 00:58:12,625 --> 00:58:14,333 No problem. I'll drive him away again. 867 00:58:14,875 --> 00:58:16,792 If you wish, everything is easy. 868 00:58:17,750 --> 00:58:19,167 Hi, Sandra! -Hi. 869 00:58:19,583 --> 00:58:21,875 You look beautiful. - Thank you. Enjoying. 870 00:58:25,000 --> 00:58:26,417 Prem. He's my friend. 871 00:58:27,250 --> 00:58:30,167 Hi, Prem. This is my husband Peter. 872 00:58:30,292 --> 00:58:33,667 So you're Jenny's dance partner. 873 00:58:33,750 --> 00:58:35,125 Hi, Sandra. -Hi. 874 00:58:35,417 --> 00:58:37,208 Excuse me. -Have fun, guys. -Bye. 875 00:58:38,750 --> 00:58:40,958 Prem, there is still time for the dance. 876 00:58:41,667 --> 00:58:44,958 I know, Jenny. I was warming up. 877 00:58:49,083 --> 00:58:50,333 Your party is over, man. 878 00:58:51,000 --> 00:58:54,125 Bye. -What a party! What a stupid friend you've! 879 00:58:56,000 --> 00:58:58,083 Shall we talk alone? 880 00:59:01,125 --> 00:59:04,042 Jenny! You must come to Goa. 881 00:59:04,125 --> 00:59:06,625 Hi. -How are you, guys? 882 00:59:08,375 --> 00:59:09,542 Tony. -Sorry. 883 00:59:10,458 --> 00:59:11,500 You fool! 884 00:59:17,333 --> 00:59:19,542 You know what? I've to.. 885 00:59:23,458 --> 00:59:24,542 Tony! 886 00:59:27,083 --> 00:59:30,750 Beautiful lady, come. You look great today. 887 00:59:30,875 --> 00:59:32,542 A flower for you, beautiful! 888 00:59:34,708 --> 00:59:36,750 What happened, darling? - He kicked me. -Mistake. 889 00:59:37,083 --> 00:59:39,333 You kicked colonel's wife. - It was a mistake. 890 00:59:39,458 --> 00:59:41,542 Donkey. -Sir. -Come out! 891 00:59:41,833 --> 00:59:43,542 Hi. -Hi. 892 00:59:53,208 --> 00:59:54,667 Get up, you rogue! 893 00:59:59,250 --> 01:00:00,917 Why don't you understand, Jenny? 894 01:00:01,250 --> 01:00:04,000 This boy doesn't deserve to be with us. 895 01:00:12,792 --> 01:00:15,042 How did it come here? Sorry, Jenny. 896 01:00:15,125 --> 01:00:16,375 I'll be back. Please. 897 01:00:19,125 --> 01:00:20,167 Hi. 898 01:00:26,042 --> 01:00:28,042 Tony. why are you walking like this? 899 01:00:28,125 --> 01:00:29,250 Ah! I'm very busy. 900 01:00:31,542 --> 01:00:33,375 His trouser is dirty. 901 01:00:33,458 --> 01:00:35,375 No. I think he has stomach disorder. 902 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Hey, man! 903 01:01:00,458 --> 01:01:02,667 "Rock the world, friends!" 904 01:01:08,958 --> 01:01:13,208 "Come on! I can dance and stun the world!" 905 01:01:22,000 --> 01:01:24,083 "Come in my arms, baby!" 906 01:01:26,458 --> 01:01:29,833 "Rock the world. Spread your charm!" 907 01:01:30,667 --> 01:01:34,792 "Rock the world. Dance merrily, dear!" 908 01:01:39,583 --> 01:01:42,750 "Rock the world. Spread your charm!" 909 01:01:43,917 --> 01:01:48,250 "Rock the world. Show it to them, dear!" 910 01:02:00,708 --> 01:02:04,958 "Come if you've the guts. I'll dance and woo everyone." 911 01:02:11,458 --> 01:02:15,500 Oh boy! That was so much, fun! Did you enjoy it? -Yeah! 912 01:02:15,750 --> 01:02:17,458 Yes, Jenny. Did you like my dance? 913 01:02:17,875 --> 01:02:21,333 You were rocking. You're not less than a hero. 914 01:02:23,292 --> 01:02:24,500 What happened? -Nothing. 915 01:02:25,042 --> 01:02:27,833 Jenny. I feel elated when you're happy. 916 01:02:28,083 --> 01:02:29,250 You happy. I happy. 917 01:02:29,917 --> 01:02:32,542 Today I'm very happy for Sandra also. 918 01:02:32,958 --> 01:02:34,083 She found a nice boy. 919 01:02:34,500 --> 01:02:35,917 What do you mean by 'Nice boy'? 920 01:02:36,458 --> 01:02:41,667 I mean, the boy who has a good job and does work on time.. 921 01:02:42,542 --> 01:02:47,167 ...and who is honest and gives time to his family too. 922 01:02:48,625 --> 01:02:52,083 That's it. This will make any girl ready to get married. 923 01:02:52,333 --> 01:02:53,958 Yes. Any girl will be ready. 924 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 Prem! 925 01:03:30,292 --> 01:03:31,583 I'm going to work, mother. 926 01:03:35,542 --> 01:03:37,625 Hi, Prem. -Hi, Jenny. 927 01:03:37,750 --> 01:03:41,333 I want..-I got a job. And I've to reach on time. 928 01:03:41,458 --> 01:03:43,083 Ok. Bye. 929 01:04:28,708 --> 01:04:30,792 Hello. -Prem, I've something important to tell you. 930 01:04:30,875 --> 01:04:34,167 Jenny, I'm on duty. I work honestly. 931 01:04:34,292 --> 01:04:37,708 And during work I don't talk. Sorry, Jenny. Bye. 932 01:04:53,417 --> 01:04:54,458 Prem. 933 01:04:55,292 --> 01:04:57,792 Sorry, Jenny. I go home on time. 934 01:04:58,000 --> 01:05:00,708 It's important to give time to family too. Bye. 935 01:05:07,958 --> 01:05:12,208 My first hard earned money. 5000 rupees. 936 01:05:13,583 --> 01:05:15,167 It feels nice to count them, friends. 937 01:05:16,000 --> 01:05:17,208 Jenny will be happy too? 938 01:05:17,292 --> 01:05:19,625 She'll be very happy. 939 01:05:20,000 --> 01:05:22,958 Go and talk to her. You've not met her for a month. 940 01:05:23,708 --> 01:05:26,583 I stayed away from her to get her. 941 01:05:26,917 --> 01:05:27,958 Stop. 942 01:05:29,333 --> 01:05:31,292 Lakhan, where is Prem? -Wait. I'll call him. 943 01:05:31,375 --> 01:05:32,417 Prem. 944 01:05:35,292 --> 01:05:36,375 Jenny, wait. Coming. 945 01:05:36,458 --> 01:05:38,625 No. I'm In a hurry. Daisy ls with me. 946 01:05:38,708 --> 01:05:39,917 Why is your phone turned off. 947 01:05:40,000 --> 01:05:42,292 Jenny. battery of my phone..-Take this. 948 01:05:50,625 --> 01:05:52,583 Jenny gave me something. - What is it? 949 01:05:54,333 --> 01:05:55,375 Stone. 950 01:05:55,958 --> 01:05:57,917 She threw stone. - Something is written on it. 951 01:05:58,500 --> 01:06:00,958 She gave me a letter. 952 01:06:02,333 --> 01:06:06,542 I've to tell you something important about my life. 953 01:06:07,542 --> 01:06:10,000 Come to Boat club at 11 tomorrow. 954 01:06:10,292 --> 01:06:11,583 Oh! Very good. 955 01:06:12,167 --> 01:06:15,875 She wants to talk to me about her life. What could it be? 956 01:06:16,167 --> 01:06:18,542 That same thing that you couldn't say. 957 01:06:18,875 --> 01:06:20,417 What are you saying? Really? 958 01:06:20,833 --> 01:06:22,042 Yes. 959 01:06:46,792 --> 01:06:48,583 Hi, Jenny. -Hi. 960 01:06:57,875 --> 01:07:01,208 You wanted to talk about your life.. 961 01:07:01,875 --> 01:07:02,917 Yes. 962 01:07:08,458 --> 01:07:09,500 Tell me. 963 01:07:17,917 --> 01:07:18,958 By the way, Jenny.. 964 01:07:21,000 --> 01:07:25,083 ...even I'd to talk about my life. 965 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 Tell me. 966 01:07:31,708 --> 01:07:32,750 You go first. 967 01:07:36,542 --> 01:07:37,583 You first. 968 01:07:41,458 --> 01:07:42,500 OK. 969 01:07:43,750 --> 01:07:48,958 Jenny, I..I like you a lot. 970 01:07:50,083 --> 01:07:51,542 I'll always keep you happy. 971 01:07:55,042 --> 01:07:56,375 Will you be my life partner. 972 01:08:01,708 --> 01:08:02,750 Jenny, tell me. 973 01:08:04,542 --> 01:08:05,583 What can I say? 974 01:08:07,625 --> 01:08:12,500 You've said what I came to tell you. 975 01:08:19,667 --> 01:08:26,792 "Now that you've proposed to me.." 976 01:08:27,625 --> 01:08:34,833 "..I too feel like saying I love you." 977 01:08:34,958 --> 01:08:40,542 "I'm falling in love with you." 978 01:08:41,583 --> 01:08:48,375 "I'm losing myself since I met you." 979 01:08:50,875 --> 01:08:56,167 "I'm falling in love with you." 980 01:08:57,542 --> 01:09:03,958 "I'm losing myself since I met you." 981 01:09:30,667 --> 01:09:35,292 "I yearn to touch you." 982 01:09:35,583 --> 01:09:42,750 "My heart beckons you to come to me." 983 01:09:42,833 --> 01:09:47,208 "Come for dewdrops are showering too." 984 01:09:47,625 --> 01:09:54,583 "The season is gesturing you to come to me." 985 01:09:55,500 --> 01:10:03,500 "Take me in your arms." 986 01:10:03,625 --> 01:10:10,333 "I accept, I'm in love too." 987 01:10:10,917 --> 01:10:16,375 "I'm falling in love with you." 988 01:10:17,458 --> 01:10:24,750 "I'm losing myself since I met you." 989 01:10:26,500 --> 01:10:29,542 You broke my dream. Sorry. 990 01:10:29,875 --> 01:10:32,375 You should've ring the bell like this. 991 01:10:32,958 --> 01:10:34,000 Why? 992 01:10:34,125 --> 01:10:37,917 How would a blind man know a blind man is approaching? 993 01:10:38,125 --> 01:10:40,750 I'm not blind. 994 01:11:29,375 --> 01:11:31,250 Prem. What happened? 995 01:11:33,000 --> 01:11:34,458 What's the matter? -What happened? 996 01:11:35,375 --> 01:11:38,542 Jenny didn't come to boat club. Even her house is locked. 997 01:11:39,875 --> 01:11:41,292 I don't get it. 998 01:11:43,292 --> 01:11:44,625 It's Chandar. Talk to him. 999 01:11:45,083 --> 01:11:46,375 Yes, Chandar. It's Kunnu. 1000 01:11:47,458 --> 01:11:48,917 What? Jenny is in Goa? 1001 01:11:50,125 --> 01:11:51,167 Yes, Chandar? 1002 01:11:55,667 --> 01:11:58,458 I was surprised to see Jenny in Goa. So I phoned you. 1003 01:11:58,875 --> 01:12:01,167 Jenny shouldn't be with that rogue Tony. 1004 01:12:01,417 --> 01:12:03,333 Later I learnt that she's getting married.. 1005 01:12:03,417 --> 01:12:04,792 ...to Tony day after tomorrow. 1006 01:12:07,042 --> 01:12:08,333 You want money? 1007 01:12:08,417 --> 01:12:12,208 I don't want it. -Leave it. 1008 01:12:31,333 --> 01:12:33,708 Dad, I've always listened to you. 1009 01:12:34,833 --> 01:12:38,292 I never said no to you for anything. 1010 01:12:39,083 --> 01:12:43,000 But marriage. 1011 01:12:44,458 --> 01:12:47,958 It's my life. 1012 01:12:48,500 --> 01:12:51,667 Is your life different from ours. Jenny. 1013 01:12:52,458 --> 01:12:53,583 Please don't force me. 1014 01:12:54,125 --> 01:12:57,000 Why don't you want to marry Tony? 1015 01:12:57,417 --> 01:12:58,750 He's handsome and dashing. 1016 01:12:59,125 --> 01:13:03,292 And he's rich. Briganza will make our present and future. 1017 01:13:03,792 --> 01:13:04,833 Mother.. 1018 01:13:06,250 --> 01:13:09,208 I love someone else. 1019 01:13:10,167 --> 01:13:11,208 Yes. 1020 01:13:11,750 --> 01:13:14,458 Daddy, I love someone. 1021 01:13:15,083 --> 01:13:18,042 Daddy, she has a lover. I won't marry her. 1022 01:13:18,292 --> 01:13:19,333 Mrs. Pinto. 1023 01:13:19,750 --> 01:13:22,958 It's not so. Jenny is a clean girl. 1024 01:13:23,375 --> 01:13:26,125 She has no boyfriend. No love. She's lying. 1025 01:13:26,208 --> 01:13:28,750 No, it's true. 1026 01:13:30,458 --> 01:13:32,250 I'm telling the truth. 1027 01:13:32,375 --> 01:13:33,417 Enough! 1028 01:13:36,000 --> 01:13:37,958 Briganza, gives you two choices. 1029 01:13:39,292 --> 01:13:41,750 Either say 'I do' in front of priest tomorrow.. 1030 01:13:42,875 --> 01:13:45,625 ...and become legal wife of my Tony. 1031 01:13:46,958 --> 01:13:50,208 If you say 'No' tomorrow night Tony.. 1032 01:13:50,917 --> 01:13:53,708 ...will forcefully make you his wife. 1033 01:13:54,083 --> 01:13:55,125 Do you understand? 1034 01:14:11,125 --> 01:14:12,167 Jenny. 1035 01:14:14,333 --> 01:14:15,375 Jenny. 1036 01:14:29,333 --> 01:14:32,000 Jenny, don't worry. I'm here. 1037 01:14:32,750 --> 01:14:33,958 Jenny, control yourself. 1038 01:14:34,667 --> 01:14:35,708 Come on, Jenny. 1039 01:14:36,333 --> 01:14:41,333 I was just thinking about you. 1040 01:14:42,292 --> 01:14:43,583 And you came. 1041 01:14:44,125 --> 01:14:46,667 Why wouldn't I come. 1042 01:14:47,125 --> 01:14:50,167 How can I leave you in problem? 1043 01:14:51,167 --> 01:14:55,750 They want me to marry Tony. 1044 01:14:56,458 --> 01:14:58,375 I heard, Jenny. 1045 01:15:01,125 --> 01:15:03,292 Say yes for the wedding. 1046 01:15:05,667 --> 01:15:06,792 Don't worry. 1047 01:15:07,667 --> 01:15:12,167 When you go out with them, we'll kidnap you on the way. 1048 01:15:13,667 --> 01:15:15,208 Is it possible? 1049 01:15:16,500 --> 01:15:20,292 Double possible. We're champions in kidnapping girls. 1050 01:15:20,667 --> 01:15:21,708 You know. 1051 01:15:25,667 --> 01:15:29,875 Yes, Jenny. Leave for church with a smile. 1052 01:15:30,333 --> 01:15:33,958 I promise, we'll make them weep and flee with you. 1053 01:15:35,125 --> 01:15:37,167 Then you and I.. 1054 01:15:37,458 --> 01:15:39,458 Rahul. Inform him too. -Yes. 1055 01:15:39,667 --> 01:15:41,375 I'll..-Who is Rahul? 1056 01:15:42,792 --> 01:15:45,542 Rahul..Oh my God! 1057 01:15:46,667 --> 01:15:49,792 I'm so sorry. 1058 01:15:50,417 --> 01:15:54,917 Rahul Chalan. We used to study together. 1059 01:15:55,667 --> 01:16:00,333 Then he moved to Canada. He returned last month. 1060 01:16:01,958 --> 01:16:05,833 I tried to tell you about him many times. 1061 01:16:06,250 --> 01:16:11,542 But you were so buy these days, I couldn't meet you. 1062 01:16:12,667 --> 01:16:16,458 And that day even in Boat club.. 1063 01:16:17,458 --> 01:16:21,167 ...I wanted to tell you about Rahul. 1064 01:16:28,000 --> 01:16:32,333 He's a nice guy. You'd like him. 1065 01:16:37,042 --> 01:16:41,458 He loves me very much. 1066 01:16:42,792 --> 01:16:47,750 I love him too. And we want to marry. 1067 01:16:52,208 --> 01:16:53,958 Prem, are you alright? 1068 01:17:26,625 --> 01:17:29,333 How far is the church, Tony? - It's very close, Jenny. 1069 01:17:29,417 --> 01:17:32,167 Really? -Even I'm impatient to get married. 1070 01:17:32,583 --> 01:17:34,750 But this new driver drives so slowly.. 1071 01:17:34,833 --> 01:17:36,375 ...that dad's car went ahead. 1072 01:17:36,958 --> 01:17:39,375 Which fool hired you? - Your dad, sir. 1073 01:17:39,708 --> 01:17:40,750 I'm sorry. 1074 01:17:40,833 --> 01:17:42,583 Drive faster. -No, slow. 1075 01:17:43,583 --> 01:17:45,333 I feel giddy when it's fast. -Ok. 1076 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Don't worry, madam. 1077 01:17:48,042 --> 01:17:49,875 I'm Chalu Chaplin, driver of Happy Club. 1078 01:17:50,333 --> 01:17:53,375 Hey, I've seen you before. - Sure, sir. 1079 01:17:53,667 --> 01:17:56,208 Snap of my boss, Charlie Chaplin is everywhere. 1080 01:17:56,292 --> 01:17:58,917 Yes, correct. Even I saw it. -You too. 1081 01:17:59,000 --> 01:18:00,708 I'll take you to your destination. 1082 01:18:00,833 --> 01:18:02,458 ...by short route and you'll happy. 1083 01:18:02,542 --> 01:18:04,042 And sir will feel giddy. -Ok. 1084 01:18:19,167 --> 01:18:20,333 Lily! Lily! 1085 01:18:23,750 --> 01:18:26,458 You blind fools! I won't spare you. 1086 01:18:26,542 --> 01:18:27,583 I'm sorry. 1087 01:18:27,875 --> 01:18:30,375 What have you done? - You told me to drive fast. 1088 01:18:30,458 --> 01:18:33,583 Yes, you did. - My children, Lily, Bin.. 1089 01:18:33,708 --> 01:18:35,542 Small kids..-Kids? -Hen's chicks. 1090 01:18:35,625 --> 01:18:37,042 Two went here and two there. 1091 01:18:37,208 --> 01:18:38,792 Police. -No. 1092 01:18:42,708 --> 01:18:44,875 Give me your license. 1093 01:18:44,958 --> 01:18:47,542 License? I don't have it. 1094 01:18:49,042 --> 01:18:51,542 Park the car this side. - Officer, it's my wedding today. 1095 01:18:51,625 --> 01:18:54,208 I'm already late. - You can't drive without license. 1096 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 This is a rule. 1097 01:18:55,458 --> 01:18:58,583 Correct. Rule is a rule. - What a rule! I'll pull over. 1098 01:18:58,708 --> 01:19:01,458 Quick. -Nonsense! You're driving. Ask him for license. 1099 01:19:01,583 --> 01:19:03,042 How can I get license, sir? 1100 01:19:04,417 --> 01:19:05,500 I'm Chalu Chaplin. 1101 01:19:06,167 --> 01:19:08,833 I learnt driving by stealing cars. 1102 01:19:09,542 --> 01:19:11,000 But I didn't steal license yet. 1103 01:19:11,542 --> 01:19:14,375 Oh God! He's a honest boy. He's confessing. 1104 01:19:14,458 --> 01:19:16,625 Spare him and arrest him. 1105 01:19:16,917 --> 01:19:19,125 No..-Get out! -Save me, God. 1106 01:19:19,500 --> 01:19:20,833 I remembered. I've license. 1107 01:19:21,875 --> 01:19:23,750 I keep it under the seat. 1108 01:19:28,208 --> 01:19:31,917 Correct. Why did government give you license. -To drive. 1109 01:19:32,083 --> 01:19:33,333 And What are you driving? 1110 01:19:33,417 --> 01:19:35,625 He's enjoying with madam in back seat. 1111 01:19:35,708 --> 01:19:37,458 You don't drive even though you've license. 1112 01:19:37,542 --> 01:19:39,208 You're Insulting the government - No. 1113 01:19:39,292 --> 01:19:42,000 I'll arrest you. - Today is my wedding. 1114 01:19:42,500 --> 01:19:43,542 OK. 1115 01:19:43,750 --> 01:19:46,333 You've license. So you'll drive? -Ok. 1116 01:19:46,417 --> 01:19:49,833 You don't have license, so you enjoy with madam in back seat. 1117 01:19:50,375 --> 01:19:53,000 Great, rule! Tony, take your cap and come. 1118 01:19:53,375 --> 01:19:54,583 Ok. Let's go. 1119 01:19:55,875 --> 01:19:58,458 But who will look for my Lily, Chin and Bin. 1120 01:19:58,542 --> 01:20:00,583 Yes. -They went this side. 1121 01:20:01,083 --> 01:20:02,125 Here. 1122 01:20:04,750 --> 01:20:07,208 Jenny. Jenny! 1123 01:20:10,833 --> 01:20:11,875 Hello. 1124 01:20:11,958 --> 01:20:14,333 Dad, Jenny fled with the driver. - What? 1125 01:20:14,958 --> 01:20:17,833 Prem, Tony might follow us. Drive fast. 1126 01:20:40,333 --> 01:20:41,958 Meet at Karbali bridge in 15 minutes. 1127 01:20:57,250 --> 01:20:58,292 Drive fast. 1128 01:21:17,000 --> 01:21:18,000 Jenny! 1129 01:21:21,000 --> 01:21:22,042 Prem! 1130 01:21:23,750 --> 01:21:24,792 Prem, help. 1131 01:21:25,458 --> 01:21:26,667 Jenny, hold this! 1132 01:21:46,042 --> 01:21:47,167 Prem! 1133 01:22:08,208 --> 01:22:09,417 Brother, there they're. 1134 01:22:50,542 --> 01:22:52,042 Stop the train. There they're. 1135 01:23:04,792 --> 01:23:06,083 Drop the rope! 1136 01:23:52,792 --> 01:23:54,083 Jenny loves someone else! 1137 01:23:55,250 --> 01:23:58,000 She told you this last night, but you didn't tell us. 1138 01:23:58,667 --> 01:24:00,000 Why did we take so much risk? 1139 01:24:00,292 --> 01:24:02,083 For you and not for that Rahul. 1140 01:24:03,625 --> 01:24:04,792 Jenny loves him, Raju. 1141 01:24:05,083 --> 01:24:07,542 Jenny used you and betrayed you. 1142 01:24:08,750 --> 01:24:09,792 It's not so. 1143 01:24:10,583 --> 01:24:14,125 Jenny never told me that she loves me. 1144 01:24:15,042 --> 01:24:17,667 But she knows that you love her. 1145 01:24:24,583 --> 01:24:27,583 How? Even I didn't tell her. 1146 01:24:29,625 --> 01:24:30,708 I couldn't say it. 1147 01:24:32,417 --> 01:24:37,000 Listen, Happy Club's rule is to unite lovers. -Great! 1148 01:24:37,292 --> 01:24:40,167 We've united many. We'll unite Jenny and Rahul too. 1149 01:24:41,833 --> 01:24:43,542 Shut down such a Happy club. 1150 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 That's Rahul. 1151 01:24:57,500 --> 01:25:00,042 Hi, Rahul. I'm Prem. -Hi, Prem. 1152 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 Do you go to gym? -Gym? Yes. 1153 01:25:03,500 --> 01:25:06,292 I go twice in day. -Twice? 1154 01:25:06,583 --> 01:25:09,375 How many rounds do you perform of dumbbells. -Round? 1155 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Oh! You mean sets. -Yes, sets. 1156 01:25:11,792 --> 01:25:14,875 Not much. Only 5 sets of 20. 1157 01:25:15,167 --> 01:25:16,458 Total 100. That's all. 1158 01:25:16,958 --> 01:25:18,250 But your style is wrong. 1159 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 Give me. I'll teach you. -Really? 1160 01:25:21,042 --> 01:25:22,083 Take this. 1161 01:25:22,750 --> 01:25:25,792 What happened? -Nothing. 1162 01:25:26,042 --> 01:25:27,542 I'm doing 'Push-ups'. -Like this? 1163 01:25:27,792 --> 01:25:29,583 Yes, it's my style. 1164 01:25:31,375 --> 01:25:33,708 By the way, what problem does your dad has with Jenny. 1165 01:25:34,000 --> 01:25:36,250 Jenny is Christian and we're high caste Hindus. 1166 01:25:36,625 --> 01:25:38,125 You know my father, Pitambar Jalan. 1167 01:25:38,667 --> 01:25:39,708 Pitambar Jalan? 1168 01:25:40,542 --> 01:25:42,667 One contesting MLA election? - Right. 1169 01:25:43,167 --> 01:25:45,208 I'm ready to elope and marry Jenny. 1170 01:25:45,958 --> 01:25:50,417 But he's afraid that if I marry her, he'll lose Hindu vote. 1171 01:25:54,500 --> 01:25:58,583 Rahul, this is a big problem. 1172 01:25:59,417 --> 01:26:01,333 If you marry Jenny.. 1173 01:26:02,542 --> 01:26:04,833 ...your dad will lose the election. 1174 01:26:05,958 --> 01:26:09,667 And those with respect..ls your dad respectable? -Yes. 1175 01:26:09,833 --> 01:26:11,333 No, not at all. -What? 1176 01:26:11,750 --> 01:26:13,167 He can't tolerate this defeat? 1177 01:26:13,833 --> 01:26:17,208 I've seen many losers commit suicide. 1178 01:26:18,333 --> 01:26:20,042 No. I won't let this marriage take place. 1179 01:26:20,542 --> 01:26:23,667 But Jenny..-You've called me friend. A true friend. 1180 01:26:24,250 --> 01:26:27,750 I'm thinking about you. Is Jenny dearer than father? -No. 1181 01:26:28,292 --> 01:26:33,000 You'll get many Jenny's, but you get only one father. 1182 01:26:33,417 --> 01:26:34,875 And just once. 1183 01:26:35,042 --> 01:26:36,500 We even fall in love only once. 1184 01:26:36,708 --> 01:26:38,333 I love Jenny. I'm going to marry Jenny. 1185 01:26:38,625 --> 01:26:39,667 I don't care. 1186 01:26:42,875 --> 01:26:45,417 Wow! You've become big. 1187 01:26:47,125 --> 01:26:48,625 You don't care for your father. 1188 01:26:49,583 --> 01:26:53,042 You've made body and muscles. 1189 01:26:53,917 --> 01:26:56,167 But try to look farther. Yes. 1190 01:26:56,292 --> 01:26:57,333 Yes, that's it. 1191 01:26:58,583 --> 01:27:04,042 A small toddler, that's Rahul.. 1192 01:27:05,167 --> 01:27:11,458 ...is holding his father's big finger with his small finger.. 1193 01:27:18,000 --> 01:27:19,333 ...and he's learning to walk. 1194 01:27:19,583 --> 01:27:21,292 But my nanny taught me to walk, not my dad. 1195 01:27:22,792 --> 01:27:23,833 Really? -Yes. 1196 01:27:23,917 --> 01:27:25,083 Then look farther. 1197 01:27:25,750 --> 01:27:26,792 Yes. 1198 01:27:27,792 --> 01:27:36,708 A scared, frightened and small, but fat Rahul.. 1199 01:27:37,875 --> 01:27:41,917 ...is holding his father's shoulder and pedaling. 1200 01:27:46,875 --> 01:27:48,292 He's learning to ride cycle. 1201 01:27:48,833 --> 01:27:51,083 But Ramu taught me to ride cycle, not my dad. 1202 01:27:51,167 --> 01:27:53,292 Did your dad teach you anything? - Yes. 1203 01:27:53,708 --> 01:27:55,708 To play cards. Poker. 1204 01:27:58,958 --> 01:28:00,042 Poker! 1205 01:28:00,875 --> 01:28:02,417 Your father is so great. 1206 01:28:02,750 --> 01:28:04,125 He cares a lot for you. 1207 01:28:04,500 --> 01:28:06,958 He taught you poker. 1208 01:28:07,917 --> 01:28:11,125 He'd have thought even if you become worthless. 1209 01:28:11,208 --> 01:28:13,083 ...you won't starve to death. 1210 01:28:13,833 --> 01:28:16,292 And you're leaving such a great father for a girl. 1211 01:28:16,667 --> 01:28:18,667 No, Rahul. I won't let his marriage take place. 1212 01:28:18,792 --> 01:28:20,500 But..-Not even if you cry. 1213 01:28:20,583 --> 01:28:22,250 Jenny. -Don't worry about her. 1214 01:28:23,042 --> 01:28:24,833 You've called me friend. A true friend. 1215 01:28:25,333 --> 01:28:28,625 For you, only for you I'll support Jenny. 1216 01:28:28,708 --> 01:28:32,375 What? -But become a support of your father. 1217 01:28:32,458 --> 01:28:34,875 Wait. I can't leave Jenny. 1218 01:28:34,958 --> 01:28:37,625 I'll marry Jenny only. I don't want dad's property. 1219 01:28:38,083 --> 01:28:39,667 I'm an MBA from London. 1220 01:28:40,083 --> 01:28:42,125 I'll get a job of 2 lakh salary in a snap. 1221 01:28:43,000 --> 01:28:44,583 How? -In a snap. 1222 01:28:47,000 --> 01:28:49,208 Now tell me, will you let this marriage take place? 1223 01:28:50,083 --> 01:28:51,917 2 lakh per month? -Yes. 1224 01:28:53,167 --> 01:28:54,417 Come at platform number 2. 1225 01:28:58,500 --> 01:29:01,250 Did you tell him the right platform? -Yes. 1226 01:29:01,333 --> 01:29:02,667 Why isn't he here yet? 1227 01:29:05,833 --> 01:29:07,083 He'd be on his way, Jenny. 1228 01:29:08,833 --> 01:29:10,250 Did you like Rahul? 1229 01:29:11,167 --> 01:29:12,792 You met him for the first time today. 1230 01:29:13,667 --> 01:29:15,167 Rahul? -Hey, Jenny. 1231 01:29:16,000 --> 01:29:18,875 Rahul. -I missed you so much. 1232 01:29:20,125 --> 01:29:21,375 I missed you too. 1233 01:29:21,917 --> 01:29:23,917 I'm sorry, Jenny. -It's ok. 1234 01:29:24,000 --> 01:29:26,958 It's fine. -You were in problem, but I couldn't help. 1235 01:29:27,167 --> 01:29:30,375 Now I'm here. Trust me. I'll take care of you. 1236 01:29:32,083 --> 01:29:33,208 I missed you so much. 1237 01:29:34,542 --> 01:29:35,583 Thank, Prem. 1238 01:29:35,833 --> 01:29:37,708 We'll marry in temple tomorrow. 1239 01:29:38,125 --> 01:29:39,750 Wedding will be very simple, Jenny. 1240 01:29:39,833 --> 01:29:41,875 And for honeymoon I'll take you around the world. 1241 01:29:41,958 --> 01:29:44,000 London, New York, Milan, Paris. 1242 01:29:44,083 --> 01:29:45,708 And we'll settle in Frankfurt. 1243 01:29:46,167 --> 01:29:47,208 Frankfurt? 1244 01:29:47,292 --> 01:29:49,375 My friend is offering me a partnership in his business. 1245 01:29:49,458 --> 01:29:52,083 And I've booked a car for you. Ferrari. 1246 01:29:53,333 --> 01:29:55,917 What do you think, Prem? Ferrari? Frankfurt? Good plan? 1247 01:29:56,000 --> 01:29:59,042 Konkan Express is about to leave platform 2. 1248 01:29:59,125 --> 01:30:00,792 Come on, Jenny. Let's go. We'll be late. 1249 01:30:00,917 --> 01:30:02,542 Which is the compartment, Prem? - This. 1250 01:30:03,042 --> 01:30:04,083 Yes. -Ticket. 1251 01:30:04,375 --> 01:30:05,417 Thanks. Take care. 1252 01:30:05,625 --> 01:30:06,667 Let's go, Jenny. 1253 01:30:09,083 --> 01:30:11,417 Prem, come along. 1254 01:30:12,917 --> 01:30:14,000 I'd have come, Jenny. 1255 01:30:14,917 --> 01:30:17,208 But God knows what problem Tony will create here. 1256 01:30:17,292 --> 01:30:18,333 Prem. 1257 01:30:20,292 --> 01:30:21,958 Your name is written here with Jenny. 1258 01:30:23,083 --> 01:30:24,375 Yes, that. 1259 01:30:25,125 --> 01:30:28,292 So that nobody comes to know, David gave my name.. 1260 01:30:29,167 --> 01:30:30,375 It makes no difference. 1261 01:30:31,000 --> 01:30:33,958 God has written your name with Jenny. 1262 01:31:09,125 --> 01:31:12,708 Prem, you should've told her once how much you loved her. 1263 01:31:13,208 --> 01:31:15,667 I'm sure, she'd have..-Let it be. 1264 01:31:16,625 --> 01:31:18,042 Let's talk about something else. 1265 01:31:20,167 --> 01:31:21,458 I couldn't say it to her. 1266 01:31:23,125 --> 01:31:24,167 So wasn't it love? 1267 01:31:26,708 --> 01:31:28,125 Is it important to say in love? 1268 01:31:31,042 --> 01:31:32,500 Hey, what did Chandar use to say? 1269 01:31:33,375 --> 01:31:35,083 Feelings. Only feelings. 1270 01:31:37,375 --> 01:31:38,625 Love with dictionary? 1271 01:31:47,000 --> 01:31:48,333 My feelings too were in vain. 1272 01:31:52,000 --> 01:31:53,833 Let it be. Let's talk about something else. 1273 01:31:58,000 --> 01:31:59,042 Rahul is a nice boy. 1274 01:32:00,000 --> 01:32:01,917 He's from a decent family. He's rich. 1275 01:32:03,042 --> 01:32:04,333 They talk in English. 1276 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Perfect match. 1277 01:32:07,375 --> 01:32:08,417 Listen.. 1278 01:32:10,292 --> 01:32:11,458 ...both are vegetarian. 1279 01:32:22,375 --> 01:32:24,167 Let it be. Let's talk about something else. 1280 01:32:30,542 --> 01:32:31,708 He'll keep her happy. 1281 01:32:37,917 --> 01:32:43,708 I too would've kept you very happy, Jenny. 1282 01:32:48,375 --> 01:32:52,292 I liked you a lot. 1283 01:32:59,000 --> 01:33:03,667 Will you become my life partner? 1284 01:33:09,083 --> 01:33:11,917 Why don't you understand. 1285 01:33:16,583 --> 01:33:17,625 ...my feelings. 1286 01:33:27,125 --> 01:33:28,958 Let it be. Let's talk about something else. 1287 01:33:57,208 --> 01:33:58,250 Jenny. 1288 01:34:15,292 --> 01:34:16,333 Why are you back? 1289 01:34:19,333 --> 01:34:20,375 I'm happy. 1290 01:34:21,208 --> 01:34:22,250 I'm your friend. 1291 01:34:22,958 --> 01:34:25,500 No complaints. No demand. 1292 01:34:27,417 --> 01:34:29,708 Prem. You're like this.. 1293 01:34:32,042 --> 01:34:33,292 You're drunk? 1294 01:34:34,375 --> 01:34:35,417 Drunk? 1295 01:34:35,958 --> 01:34:39,667 Jenny, in English we say drink. Drink. 1296 01:34:44,417 --> 01:34:47,000 Why are you so upset? Are you drink too? 1297 01:34:49,792 --> 01:34:51,208 Prem! Prem! 1298 01:34:52,708 --> 01:34:54,000 Jenny. 1299 01:34:54,375 --> 01:34:56,458 You're really here? 1300 01:34:56,875 --> 01:34:58,083 Why and how are you here? 1301 01:34:58,583 --> 01:34:59,625 I just came. 1302 01:35:00,792 --> 01:35:01,833 And you.. 1303 01:35:02,917 --> 01:35:03,958 You're drunk. 1304 01:35:04,167 --> 01:35:05,208 No, Jenny. 1305 01:35:06,458 --> 01:35:09,958 Actually to celebrate your wedding, friend served me. 1306 01:35:13,375 --> 01:35:14,667 But how come you're here? 1307 01:35:15,542 --> 01:35:16,583 Where is Rahul? 1308 01:35:19,375 --> 01:35:20,417 I don't know. 1309 01:35:21,583 --> 01:35:23,250 He got down at a station to buy books.. 1310 01:35:24,750 --> 01:35:26,000 ...and then, I don't know. 1311 01:35:27,833 --> 01:35:29,083 He didn't come back. 1312 01:35:33,208 --> 01:35:34,375 Where could I've gone? 1313 01:35:36,083 --> 01:35:37,708 You did good by coming here. 1314 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 But Rahul.. 1315 01:35:46,000 --> 01:35:48,125 Jenny, can I say something if you don't mind? 1316 01:35:49,917 --> 01:35:52,875 These rich and spoilt brats are like this only? 1317 01:35:54,000 --> 01:35:56,250 For them love is a game. 1318 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 Time pass. 1319 01:36:02,625 --> 01:36:04,250 No, I was just kidding. 1320 01:36:04,375 --> 01:36:05,417 I'm sorry. 1321 01:36:05,583 --> 01:36:08,458 I'll find Rahul anyhow. 1322 01:36:11,000 --> 01:36:12,042 Don't worry, Jenny. 1323 01:36:17,042 --> 01:36:18,167 You won't understand. 1324 01:36:19,917 --> 01:36:21,917 I'll understand. Tell me. 1325 01:36:24,958 --> 01:36:26,667 You won't understand even if I tell you. 1326 01:36:27,708 --> 01:36:29,042 Why not? 1327 01:36:29,417 --> 01:36:31,083 I'm very smart. Why won't I understand? 1328 01:36:31,667 --> 01:36:33,417 Because you've never loved anyone. 1329 01:36:35,667 --> 01:36:39,667 "How can I tell you why I love you?" 1330 01:36:39,750 --> 01:36:42,458 "I can't even if I try." 1331 01:36:43,667 --> 01:36:50,167 "My eyes express the feelings of my heart." 1332 01:36:50,500 --> 01:36:57,458 "You don't realize it." 1333 01:36:58,417 --> 01:36:59,458 Shooting star! 1334 01:37:02,458 --> 01:37:06,000 "You don't realize it." 1335 01:37:06,125 --> 01:37:13,958 "We couldn't unite even after meeting. God knows why." 1336 01:37:14,083 --> 01:37:22,042 "We are miles apart. God knows why." 1337 01:37:22,125 --> 01:37:30,125 "These are strange circumstances. God knows why." 1338 01:37:30,208 --> 01:37:39,042 "My dreams are woven around you. God knows why." 1339 01:37:41,583 --> 01:37:45,500 "How can I tell you why I love you?" 1340 01:37:45,625 --> 01:37:48,333 "I can't even if I try." 1341 01:37:49,625 --> 01:37:56,333 "My eyes express the feelings of my heart." 1342 01:37:56,417 --> 01:38:03,625 "You don't realize it." 1343 01:38:04,375 --> 01:38:11,958 "You don't realize it." 1344 01:38:13,708 --> 01:38:18,917 "You don't realize it." 1345 01:38:24,458 --> 01:38:28,000 "You don't realize it." 1346 01:38:28,083 --> 01:38:35,583 "I've said a lot to you in my thoughts." 1347 01:38:36,000 --> 01:38:41,208 "But I couldn't say it in front of you." 1348 01:38:44,000 --> 01:38:51,917 "You weren't a stranger to me.." 1349 01:38:52,208 --> 01:38:57,167 "..but you couldn't even be mine." 1350 01:38:58,375 --> 01:39:06,083 "I regret, even this heart mourns." 1351 01:39:06,417 --> 01:39:12,083 "But yet this crazy weaves dreams." 1352 01:39:12,250 --> 01:39:20,083 "It thinks we'd meet, God knows why." 1353 01:39:20,167 --> 01:39:28,167 "We are miles apart. God knows why." 1354 01:39:28,292 --> 01:39:36,042 "These are strange circumstances. God knows why." 1355 01:39:36,125 --> 01:39:45,083 "My dreams are woven around you. God knows why." 1356 01:39:47,667 --> 01:39:54,375 "How can I tell you why I love you? I can't even if I try." 1357 01:39:55,375 --> 01:40:02,375 "My eyes express the feelings of my heart." 1358 01:40:02,458 --> 01:40:06,208 "You don't realize it." 1359 01:40:06,458 --> 01:40:10,250 "You don't realize it." 1360 01:40:10,375 --> 01:40:13,625 "You don't realize it." 1361 01:40:14,375 --> 01:40:18,083 "You don't realize it." 1362 01:40:18,417 --> 01:40:21,917 "You don't realize it." 1363 01:40:22,458 --> 01:40:26,292 "You don't realize it." 1364 01:40:26,417 --> 01:40:29,625 "You don't realize it." 1365 01:40:35,167 --> 01:40:37,583 Your son hasn't returned since last night. 1366 01:40:37,792 --> 01:40:38,833 Loafer! 1367 01:40:38,958 --> 01:40:40,625 He didn't even phone. -He'll come. 1368 01:40:40,708 --> 01:40:42,250 When? 1369 01:40:42,500 --> 01:40:45,458 Mr. Mishra is ready to get his Shakuntala.. 1370 01:40:45,583 --> 01:40:48,167 ...married to him after I implored him 1371 01:40:48,875 --> 01:40:50,833 I thought this worthless is living off him. 1372 01:40:50,958 --> 01:40:52,125 Later he'll live there. 1373 01:40:53,000 --> 01:40:55,458 They're coming to see Prem. 1374 01:40:55,917 --> 01:40:57,042 Whom will I show them? 1375 01:40:57,875 --> 01:40:58,917 Oh God! 1376 01:41:04,625 --> 01:41:05,750 Good morning, mother. 1377 01:41:06,167 --> 01:41:08,042 What are you doing here? Come in. 1378 01:41:08,125 --> 01:41:09,917 Mother, someone else is with me. 1379 01:41:10,583 --> 01:41:11,625 Who? 1380 01:41:13,792 --> 01:41:15,208 Who is she? -Je.. 1381 01:41:15,292 --> 01:41:16,333 Jennifer. 1382 01:41:17,000 --> 01:41:19,917 Did she flee her house? - No, mother. She's not like that. 1383 01:41:20,208 --> 01:41:21,250 I helped her flee. 1384 01:41:21,625 --> 01:41:23,083 You'll elope and marry her. 1385 01:41:23,167 --> 01:41:25,500 No, mother. Not for me, but for someone else. 1386 01:41:25,583 --> 01:41:28,500 What's this new business? - It's not a business, but help. 1387 01:41:29,458 --> 01:41:30,875 But why did you bring her here? 1388 01:41:30,958 --> 01:41:32,625 The one for whom I brought her, has fled. 1389 01:41:32,750 --> 01:41:33,917 And she came to me. 1390 01:41:34,000 --> 01:41:35,500 So we came to you. 1391 01:41:35,583 --> 01:41:37,167 Hide the girl for 2 days, mother. 1392 01:41:37,250 --> 01:41:39,333 I'll find that boy. -Oh God! 1393 01:41:39,417 --> 01:41:41,583 They're coming to see the boy and he has brought a girl. 1394 01:41:41,667 --> 01:41:43,708 What are you whispering? 1395 01:41:44,083 --> 01:41:46,000 She agreed. Thank you, mother. -Thank you. 1396 01:41:46,083 --> 01:41:48,292 Jenny, get in. -From here? -Yes. 1397 01:41:48,375 --> 01:41:50,333 My dad is outside, but my mother will handle it. 1398 01:41:50,417 --> 01:41:52,625 Pull her, mother. Pull her. 1399 01:41:52,708 --> 01:41:55,292 Use more strength. -Oh God! 1400 01:41:55,750 --> 01:41:58,250 Eat this and get ready quickly. - Why, mother? 1401 01:41:58,583 --> 01:42:00,542 Mr. Mishra is coming with his daughter to see you. 1402 01:42:00,750 --> 01:42:02,208 Mother, what's this new trouble? 1403 01:42:02,292 --> 01:42:04,833 That's ok. But where is the trouble brought? 1404 01:42:04,958 --> 01:42:06,167 Jenny is bathing. -Oh God! 1405 01:42:06,750 --> 01:42:08,250 Your dad is going to bathroom too. 1406 01:42:08,333 --> 01:42:09,375 Mother, stop him. 1407 01:42:12,125 --> 01:42:14,000 Where are you going? -To bathe. 1408 01:42:14,375 --> 01:42:16,542 What's the rush? Please wait. 1409 01:42:19,333 --> 01:42:20,750 What happened to you, Sharda? 1410 01:42:20,833 --> 01:42:23,458 Mr. Mishra would be here and you know I'm never late. 1411 01:42:23,917 --> 01:42:24,958 Be late today. 1412 01:42:25,708 --> 01:42:26,958 Look into my eyes. 1413 01:42:27,875 --> 01:42:28,917 Sharda. 1414 01:42:31,375 --> 01:42:32,417 Jenny. 1415 01:42:32,500 --> 01:42:35,375 It's been years since I heard you sing. Please sing. 1416 01:42:35,958 --> 01:42:37,000 What is it, Sharda? 1417 01:42:37,708 --> 01:42:38,750 Please sing. 1418 01:42:40,583 --> 01:42:42,250 Which son? -That one.. 1419 01:42:47,167 --> 01:42:55,125 "Damsel, your beauty is full of.." 1420 01:42:55,208 --> 01:42:56,667 Mother, which beggar is singing? 1421 01:42:57,333 --> 01:42:58,375 Turn off the radio. 1422 01:43:00,083 --> 01:43:02,458 Pram. When did Pram come? «lust now. 1423 01:43:02,875 --> 01:43:04,292 Go and bathe. Don't waste time. 1424 01:43:10,042 --> 01:43:11,208 Hurry up, Jenny. 1425 01:43:11,625 --> 01:43:13,208 Don't rush me. 1426 01:43:13,792 --> 01:43:15,083 Sharda. 1427 01:43:15,458 --> 01:43:20,167 Oh my God! In hurry I forgot my top in the bathroom. 1428 01:43:20,833 --> 01:43:21,875 Darn it! 1429 01:43:24,417 --> 01:43:25,958 What's this? -This.. 1430 01:43:26,333 --> 01:43:27,583 This belongs to a girl. 1431 01:43:27,875 --> 01:43:29,250 You wear these too? 1432 01:43:29,708 --> 01:43:30,750 It's not mine. 1433 01:43:31,417 --> 01:43:32,542 Where did you get it? 1434 01:43:33,250 --> 01:43:35,625 I didn't brought it. -Me neither. 1435 01:43:37,750 --> 01:43:40,083 I found it in bathroom. Whom does it belong? 1436 01:43:40,625 --> 01:43:42,083 It seems to be of a girl. -Mother. 1437 01:43:42,167 --> 01:43:44,042 This..-Mother, did you see my top? 1438 01:43:44,292 --> 01:43:45,417 God knows where it's. 1439 01:43:45,958 --> 01:43:48,000 It's here. What will you do? Give me. 1440 01:43:48,833 --> 01:43:52,667 "Beware, lover.." 1441 01:43:53,625 --> 01:43:56,833 You wear this. -Yes. It's latest fashion. Do you like it? 1442 01:43:56,917 --> 01:43:58,167 I'll get for you too. Two. 1443 01:43:58,250 --> 01:44:00,542 Mother, I'm going to a big interview. 1444 01:44:00,625 --> 01:44:01,667 Bless me. 1445 01:44:02,500 --> 01:44:04,375 You'll go out in this? -Yes. 1446 01:44:04,708 --> 01:44:06,833 How else will I get two for you? - Shut up! 1447 01:44:06,917 --> 01:44:07,958 Bye, mother. -No. 1448 01:44:08,167 --> 01:44:09,917 If you go like this, I'll b defamed. 1449 01:44:10,208 --> 01:44:11,667 Mr. Sharma. -I'm defamed. 1450 01:44:11,917 --> 01:44:14,000 Hello. -Hello, Mr. Mishra. 1451 01:44:14,083 --> 01:44:15,125 Hi. 1452 01:44:16,542 --> 01:44:19,125 What is he wearing? - You liked it too. 1453 01:44:19,417 --> 01:44:22,167 I'm getting two for dad. I'll bring two for you too. -What? 1454 01:44:22,583 --> 01:44:24,792 What a cool top? Get one for me too. 1455 01:44:24,875 --> 01:44:26,625 Please. -Of course. -Shut up! 1456 01:44:26,708 --> 01:44:28,083 Make your father wear this top. 1457 01:44:28,500 --> 01:44:29,542 I don't mind. 1458 01:44:29,792 --> 01:44:30,875 Shankar. -Yes. 1459 01:44:30,958 --> 01:44:33,083 Gethlmtnaatedbyagooddoctor. 1460 01:44:33,917 --> 01:44:36,000 Let's go. We came to see a boy. 1461 01:44:46,542 --> 01:44:47,917 Laugh as much as you want. 1462 01:44:52,708 --> 01:44:53,750 I'm sorry. 1463 01:44:54,875 --> 01:44:56,458 I'm troubling you a lot. 1464 01:44:57,000 --> 01:44:59,208 Yes. That's true. 1465 01:45:01,000 --> 01:45:04,042 But for this smile, I can take any trouble. No worry. 1466 01:45:06,167 --> 01:45:07,542 I'm Prem. 1467 01:45:08,542 --> 01:45:10,250 Prem Chopra. 1468 01:45:15,667 --> 01:45:17,250 What a big house Rahul has! 1469 01:45:17,750 --> 01:45:19,333 It's a mansion. 1470 01:45:23,333 --> 01:45:25,875 That Christian girl wants to be daughter- In-law.. 1471 01:45:25,958 --> 01:45:27,000 ...of Pitambar Jalan? 1472 01:45:27,375 --> 01:45:28,625 Never! 1473 01:45:29,792 --> 01:45:34,500 Thank God Bhairav Singh saw him at station.. 1474 01:45:34,625 --> 01:45:36,083 ...and brought him here forcefully. 1475 01:45:37,208 --> 01:45:40,667 Or else I'd have been defamed. 1476 01:45:41,042 --> 01:45:42,625 Sir, it was good. 1477 01:45:43,042 --> 01:45:44,167 And it had to happen. 1478 01:45:44,750 --> 01:45:48,208 Because in your horoscope your stars have return home. 1479 01:45:48,500 --> 01:45:49,583 Yes. 1480 01:45:49,833 --> 01:45:51,625 That will bring me profit. 1481 01:45:51,708 --> 01:45:53,792 But this fool will take everything from this house. 1482 01:45:54,292 --> 01:45:56,667 This trouble had to come during election time. 1483 01:45:57,083 --> 01:45:58,125 Enough! 1484 01:45:58,917 --> 01:46:01,500 Now he'll return to Canada. - This is unfair, dad. 1485 01:46:01,583 --> 01:46:02,958 Bhairav Singh. -Sir? 1486 01:46:03,542 --> 01:46:05,417 Don't think that he's my son. 1487 01:46:05,958 --> 01:46:08,292 I'm Rajput, sir. I promise. 1488 01:46:09,125 --> 01:46:11,625 After club house function day after.. 1489 01:46:11,917 --> 01:46:14,083 ...tomorrow, I'll take him to Canada. 1490 01:46:14,375 --> 01:46:19,292 And he won't return to India until he doesn't forget Jenny. 1491 01:46:19,375 --> 01:46:21,583 She's a great girl. - I love her a lot. 1492 01:46:21,958 --> 01:46:23,333 I can do anything for her. 1493 01:46:23,667 --> 01:46:26,500 And Bhairav Singh can do anything for me. 1494 01:46:26,875 --> 01:46:28,083 Right? -Sir. 1495 01:46:28,708 --> 01:46:32,833 If you say, forget him I can even behead his father. 1496 01:46:33,833 --> 01:46:35,458 Narayan! -What did you say? 1497 01:46:41,000 --> 01:46:43,250 Change this ringtone. 1498 01:46:43,875 --> 01:46:44,917 Hello. 1499 01:46:45,000 --> 01:46:46,250 Future chief minister.. 1500 01:46:46,875 --> 01:46:50,542 ...Pitambar Jalan's present secretary, Sheshadari speaking. 1501 01:46:50,667 --> 01:46:51,875 Give phone to Pitambar. 1502 01:46:52,458 --> 01:46:53,500 Narayan! 1503 01:46:54,083 --> 01:46:56,333 Sir, for you. 1504 01:46:57,958 --> 01:46:59,000 Hello. 1505 01:47:00,750 --> 01:47:02,250 This is Sajid Don. 1506 01:47:04,500 --> 01:47:05,917 You avoid my phone. 1507 01:47:07,000 --> 01:47:09,625 No, Don. It's not so. Actually.. 1508 01:47:10,708 --> 01:47:12,042 ...I was busy with election. 1509 01:47:12,125 --> 01:47:13,292 Beware, Pitambar! 1510 01:47:15,708 --> 01:47:19,167 At my one gesture, my sharp shooters.. 1511 01:47:19,667 --> 01:47:22,083 ...are ready to shower bullets. 1512 01:47:23,333 --> 01:47:24,833 When are you sending 1 billion. 1513 01:47:25,833 --> 01:47:28,042 I don't have the money, Don. 1514 01:47:28,500 --> 01:47:30,208 I'm contesting election with donation. 1515 01:47:30,500 --> 01:47:32,792 Then collect donation and send 1 billion to me too quickly. 1516 01:47:34,542 --> 01:47:35,583 Hello. 1517 01:47:37,375 --> 01:47:38,417 Hello. 1518 01:47:38,917 --> 01:47:39,958 Hello! 1519 01:47:41,167 --> 01:47:42,667 Pitambar hung up on me. 1520 01:47:43,250 --> 01:47:44,292 Dial again. 1521 01:47:44,500 --> 01:47:45,667 I'll behead him. 1522 01:47:46,083 --> 01:47:48,000 He hung up on Sam Don. 1523 01:47:49,042 --> 01:47:51,917 Don boss, Pitambar didn't hung up.. 1524 01:47:52,083 --> 01:47:53,667 ...but your phone got disconnected. 1525 01:47:53,750 --> 01:47:55,000 You've no balance. 1526 01:47:58,000 --> 01:47:59,000 Idiots! 1527 01:48:00,667 --> 01:48:01,833 I'm your boss. 1528 01:48:03,000 --> 01:48:06,667 At least recharge my phone on time. -Yes, sir. 1529 01:48:11,792 --> 01:48:14,292 You all are fools! You carry pistol without bullets. 1530 01:48:14,417 --> 01:48:15,917 We've neither money nor bullets. 1531 01:48:16,625 --> 01:48:18,000 Hello, sir. -Hello. 1532 01:48:18,625 --> 01:48:20,250 Who are you? 1533 01:48:20,750 --> 01:48:22,292 Sir, we've come to meet Rahul. 1534 01:48:22,750 --> 01:48:24,333 What do you want from Rahul? 1535 01:48:25,458 --> 01:48:26,583 We're Jenny's friend. 1536 01:48:27,458 --> 01:48:29,458 Rahul and Jenny love each other. 1537 01:48:29,542 --> 01:48:33,292 Don't dare to take that girl's name in this house! 1538 01:48:35,125 --> 01:48:38,250 Get out of this city before evening. 1539 01:48:39,333 --> 01:48:43,875 If I hear that girl's name, I'll get you and that girl killed. 1540 01:48:44,250 --> 01:48:45,292 Now get out! 1541 01:49:03,583 --> 01:49:05,000 What's the matter, inspector? 1542 01:49:05,333 --> 01:49:08,458 Where is Jenny? -Jenny? Who? 1543 01:49:08,875 --> 01:49:09,917 Jenny isn't here. 1544 01:49:10,125 --> 01:49:11,875 Jenny is our daughter. 1545 01:49:12,167 --> 01:49:14,667 Your son Prem has eloped with her from Goa. 1546 01:49:15,292 --> 01:49:16,500 From Goa! -Goa? 1547 01:49:16,583 --> 01:49:18,875 Yes. - My son has never been to Goa. 1548 01:49:19,125 --> 01:49:21,000 And we never heard of any Jenny. 1549 01:49:21,250 --> 01:49:22,417 Right, Sharda? -Yes. 1550 01:49:22,500 --> 01:49:24,458 Only we two are in this house. 1551 01:49:24,583 --> 01:49:25,958 Jenny isn't here. 1552 01:49:26,167 --> 01:49:27,333 We'll search the house. 1553 01:49:27,417 --> 01:49:30,542 I said, Jenny isn't here. - We've to search the house. 1554 01:49:30,625 --> 01:49:31,958 No need, inspector. 1555 01:49:32,708 --> 01:49:34,958 Look, even the girl is saying that there is no need. 1556 01:49:35,042 --> 01:49:36,833 What's your name, child? -Jenny. 1557 01:49:36,917 --> 01:49:38,125 Jenny. Jenny! 1558 01:49:39,458 --> 01:49:41,458 This goon spoilt our wedding. 1559 01:49:41,667 --> 01:49:42,917 Arrest him! -Arrest him! 1560 01:49:43,000 --> 01:49:44,667 How can you arrest him? - Just a minute. 1561 01:49:44,750 --> 01:49:46,250 I won't spare him. 1562 01:49:46,375 --> 01:49:47,917 I'll break your hands. 1563 01:49:48,542 --> 01:49:51,375 No fighting. Please don't fight. 1564 01:49:51,583 --> 01:49:52,917 You tell me the truth. 1565 01:49:54,833 --> 01:49:57,167 Sir, these people have raised me. 1566 01:49:57,792 --> 01:49:59,125 And I'm very grateful to them. 1567 01:49:59,583 --> 01:50:01,500 But I didn't want to marry. 1568 01:50:02,042 --> 01:50:04,583 And she forced me to marry Tony. 1569 01:50:05,875 --> 01:50:08,083 You love someone else. 1570 01:50:12,333 --> 01:50:13,542 Don't worry. She doesn't. 1571 01:50:16,083 --> 01:50:17,125 Yes. 1572 01:50:17,208 --> 01:50:19,042 Who is that boy? 1573 01:50:25,167 --> 01:50:26,208 Prem. 1574 01:50:30,125 --> 01:50:33,458 Did you see? He eloped with the girl for her. 1575 01:50:33,542 --> 01:50:35,125 Prem, you lied to me. 1576 01:50:35,208 --> 01:50:36,583 Daddy, saw? They're lovers? 1577 01:50:36,708 --> 01:50:38,833 Tell me the truth. - He does everything.. 1578 01:50:38,917 --> 01:50:40,333 Peter, why don't you shout? 1579 01:50:41,667 --> 01:50:42,708 You too shout. 1580 01:50:43,792 --> 01:50:45,792 Your son didn't give me the right to shout. 1581 01:50:45,875 --> 01:50:48,583 Calm down! Why don't you keep quiet. 1582 01:50:50,208 --> 01:50:51,375 You tell me the truth. 1583 01:50:51,958 --> 01:50:53,208 Or else I'll arrest you. 1584 01:50:58,875 --> 01:51:01,667 Tell them how much you love me, Pram. 1585 01:51:02,583 --> 01:51:03,625 Tell everyone. 1586 01:51:07,917 --> 01:51:09,833 What can I say? 1587 01:51:12,167 --> 01:51:15,042 How much I love you? 1588 01:51:20,292 --> 01:51:23,292 I can only say.. 1589 01:51:27,542 --> 01:51:31,458 ...for Jenny I can.. 1590 01:51:33,375 --> 01:51:34,417 ...do anything. 1591 01:51:37,708 --> 01:51:38,750 Jenny" 1592 01:51:41,708 --> 01:51:45,125 ...is everything for me. 1593 01:51:48,042 --> 01:51:49,542 She's my joy. 1594 01:51:51,875 --> 01:51:53,417 She's my life. 1595 01:51:54,292 --> 01:51:56,125 That's enough. You're over-acting. 1596 01:51:59,250 --> 01:52:01,625 Inspector, did you hear? 1597 01:52:01,708 --> 01:52:04,042 Lie! They both are lying. 1598 01:52:04,333 --> 01:52:06,000 You're intelligent, inspector. 1599 01:52:06,083 --> 01:52:08,000 Get Tony and Jenny married. 1600 01:52:08,083 --> 01:52:09,917 God will bless you. -Shut up! 1601 01:52:11,000 --> 01:52:12,667 I'm an inspector, not a priest. 1602 01:52:13,042 --> 01:52:15,250 Don't waste my time. Go. 1603 01:52:15,917 --> 01:52:16,958 Let's go. 1604 01:52:25,000 --> 01:52:27,833 Sorry, Prem. I couldn't say Rahul's name. 1605 01:52:28,625 --> 01:52:30,250 You know why? 1606 01:52:30,833 --> 01:52:31,875 Never mind, Jenny. 1607 01:52:34,417 --> 01:52:36,000 Why don't you talk to Jenny. 1608 01:52:37,167 --> 01:52:38,208 About what, mother? 1609 01:52:39,167 --> 01:52:40,958 That you love her a lot. 1610 01:52:41,250 --> 01:52:43,708 No. I don't love Jenny. 1611 01:52:44,542 --> 01:52:47,000 I was acting in front of inspector.. 1612 01:52:47,417 --> 01:52:48,667 ...but I did over acting. 1613 01:52:49,000 --> 01:52:51,917 Shut up! I'm your mother, I understand everything. 1614 01:52:54,042 --> 01:52:55,292 Jenny is a nice girl. 1615 01:52:56,333 --> 01:52:57,542 I too like her. 1616 01:52:58,292 --> 01:53:00,000 I'll talk to her. -No, mother. 1617 01:53:00,833 --> 01:53:02,083 Jenny loves Rahul. 1618 01:53:02,667 --> 01:53:04,000 Rahul is from a big family. 1619 01:53:04,250 --> 01:53:06,000 And he's giving him a car.. 1620 01:53:06,083 --> 01:53:07,458 ...what is it.. 1621 01:53:08,000 --> 01:53:09,500 Fafari. -Ferrari. 1622 01:53:09,625 --> 01:53:10,958 Yes. That's the one. 1623 01:53:12,250 --> 01:53:14,875 Mother, I can't even take that car's.. 1624 01:53:15,208 --> 01:53:16,708 ...name and he's gifting it to her. 1625 01:53:17,375 --> 01:53:19,500 Jenny will live like queen there. - Let's wash dishes. 1626 01:53:19,583 --> 01:53:21,000 Let me talk to her. 1627 01:53:21,083 --> 01:53:24,083 Mother, don't torture her emotionally. 1628 01:53:24,292 --> 01:53:25,750 Jenny considers me her friend. 1629 01:53:25,833 --> 01:53:27,250 Don't break our friendship. 1630 01:53:28,250 --> 01:53:29,625 Jenny is happy with Rahul. 1631 01:53:30,000 --> 01:53:31,583 And my happiness is in her happiness. 1632 01:53:31,917 --> 01:53:33,167 Are you really happy? 1633 01:53:34,667 --> 01:53:36,625 Yes, mother. I'm very happy. 1634 01:53:39,000 --> 01:53:41,000 We've to arrange the money quickly. 1635 01:53:41,750 --> 01:53:44,500 I won't spare this Pitambar. 1636 01:53:45,083 --> 01:53:46,917 This son of Pitambar.. 1637 01:53:48,000 --> 01:53:49,000 Son? 1638 01:53:50,000 --> 01:53:51,000 OK. 1639 01:53:51,458 --> 01:53:54,125 We'll kidnap Pitambar's son Rahul. 1640 01:53:54,208 --> 01:53:56,000 Wow! -Great! 1641 01:53:56,625 --> 01:53:58,500 Rahul's birthday function is in this club house. 1642 01:53:59,167 --> 01:54:00,542 This is our chance, friends. 1643 01:54:00,625 --> 01:54:03,292 Our dress will be black pant and white shirt. 1644 01:54:03,583 --> 01:54:06,167 With black pant and white shirt, white bow. 1645 01:54:06,292 --> 01:54:07,333 Correct. 1646 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 And everyone will sport French beard. 1647 01:54:10,042 --> 01:54:12,750 With French beard, a black mole here. 1648 01:54:13,375 --> 01:54:17,000 This will make our gang unique. 1649 01:54:17,208 --> 01:54:18,708 And there won't be any confusion. 1650 01:54:18,792 --> 01:54:22,000 And we'll surround Rahul slowly and slowly. 1651 01:54:22,333 --> 01:54:24,625 And we'll kidnap him when we get a chance. 1652 01:54:25,000 --> 01:54:26,750 Any doubt? -No, sir. 1653 01:54:26,917 --> 01:54:27,958 And Jenny.. 1654 01:54:28,500 --> 01:54:29,542 Jenny. 1655 01:54:30,167 --> 01:54:35,667 I'll turn her into style queen Katrina Kaif. 1656 01:54:35,750 --> 01:54:37,292 "Touch me!" 1657 01:54:51,583 --> 01:54:53,458 "Rock the floor and don't stop!" 1658 01:54:53,708 --> 01:54:55,750 "Dazzle everyone and don't stop!" 1659 01:54:55,917 --> 01:54:59,458 "Rock the floor. Spread your charm!" 1660 01:55:00,208 --> 01:55:04,500 "Rock the world. Dance merrily, dear!" 1661 01:55:04,625 --> 01:55:08,208 "Rock the floor. Spread your charm!" 1662 01:55:09,000 --> 01:55:13,208 "Rock the world. Show it to them, dear!" 1663 01:55:13,375 --> 01:55:17,667 "Everything that's mine belongs to you." 1664 01:55:17,750 --> 01:55:21,250 "Nothing else is left now." 1665 01:55:22,083 --> 01:55:26,458 "I want to talk to you all the time." 1666 01:55:26,542 --> 01:55:30,083 "Nothing else is left now." 1667 01:55:30,375 --> 01:55:34,542 "This love is a meditation." 1668 01:55:34,625 --> 01:55:39,167 "There is no way to avoid it now." 1669 01:55:39,542 --> 01:55:47,917 "We forget everything else when we fall in love." 1670 01:55:48,000 --> 01:55:56,500 "We forget everything else when we fall in love." 1671 01:55:57,333 --> 01:56:01,375 "Rock the floor. Spread your charm!" 1672 01:56:01,500 --> 01:56:05,667 "Rock the world. Dance merrily, dear!" 1673 01:56:05,750 --> 01:56:09,375 "Rock the floor. Spread your charm!" 1674 01:56:09,458 --> 01:56:14,250 "Rock the world. Show it to them, dear!" 1675 01:56:14,417 --> 01:56:18,375 "May I be with you all the time!" 1676 01:56:18,500 --> 01:56:21,875 "May you rule my thoughts too." 1677 01:56:22,917 --> 01:56:30,542 "I should always think and talk about only you." 1678 01:56:31,458 --> 01:56:40,542 "Beloved, in love we can't see anything else." 1679 01:56:40,667 --> 01:56:49,125 "We forget everything else when we fall in love." 1680 01:56:49,208 --> 01:56:57,875 "We forget everything else when we fall in love." 1681 01:57:24,000 --> 01:57:28,208 "I got you, this is the result of my love." 1682 01:57:28,292 --> 01:57:31,625 "You're my destination." 1683 01:57:32,792 --> 01:57:37,000 "My happiness lies in your happiness." 1684 01:57:37,083 --> 01:57:40,417 "Every trouble is wiped now." 1685 01:57:41,250 --> 01:57:45,417 "Love is unrestrained magic." 1686 01:57:45,500 --> 01:57:50,292 "There is no hurdle before love." 1687 01:57:50,375 --> 01:57:58,917 "We forget everything else when we fall in love." 1688 01:57:59,000 --> 01:58:07,500 "We forget everything else when we fall in love." 1689 01:58:10,792 --> 01:58:11,833 Rahul! 1690 01:58:12,708 --> 01:58:14,083 Bhairav Singh, where is Rahul? 1691 01:58:15,125 --> 01:58:16,167 Rahul! 1692 01:58:18,417 --> 01:58:21,125 Jenny! Rahul! 1693 01:58:37,708 --> 01:58:39,625 What? What did you say? 1694 01:58:40,500 --> 01:58:42,500 My son! 1695 01:58:42,833 --> 01:58:44,458 Dear, don't mourn. 1696 01:58:45,250 --> 01:58:46,792 Nothing has happened to your son. 1697 01:58:46,875 --> 01:58:49,625 He has just cut his vein and maligned us. 1698 01:58:51,000 --> 01:58:52,792 My son has cut his veins! 1699 01:58:53,000 --> 01:58:54,417 Tell me, where do I've to come? 1700 01:58:55,042 --> 01:58:56,542 Yes, we won't inform the police. 1701 01:58:57,000 --> 01:58:58,875 We're coming. Take care of him. 1702 01:59:00,792 --> 01:59:03,500 Come. You're late. -Where Is my son? 1703 01:59:03,583 --> 01:59:06,083 Here. Follow this red blood. 1704 01:59:06,167 --> 01:59:07,458 You'll reach your son. 1705 01:59:07,750 --> 01:59:09,958 Rahul! My son! 1706 01:59:11,042 --> 01:59:12,250 Blood! -Hello, sir. 1707 01:59:12,625 --> 01:59:16,375 We called the doctor, but he fainted on seeing so much blood. 1708 01:59:16,458 --> 01:59:17,833 He's lying there. Look. 1709 01:59:18,500 --> 01:59:20,125 Narayan! -You? -Yes. 1710 01:59:20,417 --> 01:59:23,250 You kidnapped Rahul from club. - Yes, but to help him. 1711 01:59:23,375 --> 01:59:25,375 I didn't know he'd cut his veins. 1712 01:59:25,458 --> 01:59:27,875 Sol phoned you to help him. 1713 01:59:27,958 --> 01:59:30,000 I don't need anyone's help. I'm dying. 1714 01:59:30,750 --> 01:59:32,667 Don't go anywhere, sir. 1715 01:59:32,750 --> 01:59:34,583 Don't go anywhere, sir. 1716 01:59:35,000 --> 01:59:37,042 We know your dad is very lowly. 1717 01:59:37,167 --> 01:59:39,333 But listen to your mother. -No! 1718 01:59:40,083 --> 01:59:43,500 I love Jenny. Jenny is my life. 1719 01:59:44,042 --> 01:59:46,458 She's my life. She's everything for me. 1720 01:59:48,125 --> 01:59:50,750 What are you doing, Jenny? Body doesn't have so much blood. 1721 01:59:50,833 --> 01:59:52,000 But there is in bucket. 1722 01:59:52,125 --> 01:59:53,875 I can't live without Jenny. 1723 01:59:55,125 --> 01:59:58,750 If you bleed so much, you can't live even with Jenny. 1724 01:59:59,417 --> 02:00:01,750 I told you that we'll get you married. 1725 02:00:01,958 --> 02:00:03,958 We won't marry without dad's blessing. 1726 02:00:04,833 --> 02:00:07,208 Listen to me. -I'd enough of you. 1727 02:00:07,292 --> 02:00:10,625 In your quarrel, you'll lose your son. 1728 02:00:10,708 --> 02:00:13,917 Blood. Who killed whom? 1729 02:00:14,000 --> 02:00:18,750 Who are you? -I'm a reporter, Tainat Singh, of a news channel. 1730 02:00:18,875 --> 02:00:20,667 No! -Get him out! 1731 02:00:22,042 --> 02:00:23,917 Get them out of here. 1732 02:00:24,000 --> 02:00:26,667 Don't worry, uncle. I won't let a decent man be defamed. 1733 02:00:26,792 --> 02:00:28,583 You know how great he's? -No. 1734 02:00:28,667 --> 02:00:31,417 Let it be if he doesn't know. - How could I? 1735 02:00:31,500 --> 02:00:34,458 I can't see Pitambar Jalan getting defamed. 1736 02:00:34,583 --> 02:00:36,917 Oh! So he's Pitambar Jalan. 1737 02:00:37,000 --> 02:00:40,583 Who is he? -At least leave him, son. -Don't worry. 1738 02:00:40,667 --> 02:00:44,667 I won't tell anyone your only son Rahul has cut his veins. 1739 02:00:44,750 --> 02:00:47,208 Really? His son has cut his veins. Why? 1740 02:00:47,292 --> 02:00:50,250 At least leave that. - Don't worry, uncle. 1741 02:00:50,375 --> 02:00:52,375 I know what this reporter wants to get out of me. 1742 02:00:52,500 --> 02:00:55,875 That Rahul loves a Christian girl and you disapprove. 1743 02:00:55,958 --> 02:00:57,500 But I won't say anything about it. 1744 02:00:57,583 --> 02:01:00,458 You told everything harping 'Don't worry'. 1745 02:01:00,583 --> 02:01:03,292 Now this tape will be telecast on all the news channel. 1746 02:01:03,375 --> 02:01:06,458 Breaking news. Enemy of love, Pitambar Jalan. 1747 02:01:06,542 --> 02:01:07,667 No! 1748 02:01:07,750 --> 02:01:09,083 Sir, stop him. 1749 02:01:09,375 --> 02:01:12,375 If this news is leaked, you'll lose the election. 1750 02:01:13,500 --> 02:01:15,208 Give me this tape. -No. 1751 02:01:15,333 --> 02:01:17,375 Don't worry, uncle. I won't let you lose the election. 1752 02:01:17,667 --> 02:01:20,000 Come with me. -Yes, get it. 1753 02:01:23,000 --> 02:01:24,458 Congrats, uncle. 1754 02:01:24,542 --> 02:01:26,542 He's ready to give the tape. - Very good! 1755 02:01:26,625 --> 02:01:28,375 Thank you very much. Give me the tape. 1756 02:01:28,458 --> 02:01:30,125 But he has one condition. -What? 1757 02:01:30,250 --> 02:01:32,208 Rahul and Jenny should marry with a pomp. 1758 02:01:32,333 --> 02:01:33,458 With dance and music. 1759 02:01:33,708 --> 02:01:37,000 And you should announce this marriage on all news channel. 1760 02:01:37,208 --> 02:01:40,083 Or else I'll lose my place in the community. 1761 02:01:40,250 --> 02:01:41,875 If this marriage doesn't take place.. 1762 02:01:41,958 --> 02:01:43,083 ...you'll lose public's respect. 1763 02:01:43,167 --> 02:01:47,167 Now tell me, what do you want to save? -Public's respect. 1764 02:01:47,417 --> 02:01:49,542 Sir, it's no problem if you lose community.. -Enough. 1765 02:01:50,167 --> 02:01:52,625 Ok, fine. I agree. 1766 02:01:52,708 --> 02:01:55,000 But tape shouldn't be telecast. 1767 02:01:55,042 --> 02:01:56,667 Don't worry, uncle. - Again don't worry. 1768 02:01:56,750 --> 02:01:58,375 This tape won' t be telecast. 1769 02:01:58,458 --> 02:02:00,417 Now wedding tape will be telecast. 1770 02:02:00,708 --> 02:02:03,000 Congrats, uncle. Congrats, aunt. 1771 02:02:03,458 --> 02:02:05,125 Congrats, Rahul. - Thank you, friend. 1772 02:02:06,250 --> 02:02:07,875 Congratulation on your wedding. Jenny. 1773 02:02:10,458 --> 02:02:11,500 Thanks. 1774 02:02:12,833 --> 02:02:14,750 I thank you too. 1775 02:02:19,167 --> 02:02:21,583 How is it? -It's beautiful. 1776 02:02:22,958 --> 02:02:25,833 What's the cost? - Forget that and wear it first. 1777 02:02:25,917 --> 02:02:27,292 Come on. 1778 02:02:31,000 --> 02:02:32,000 Tell me. 1779 02:02:36,542 --> 02:02:38,833 What are you doing? Someone might see us. 1780 02:02:39,375 --> 02:02:41,250 Nobody is here. Cafe is closed. 1781 02:02:41,833 --> 02:02:42,875 Jenny! 1782 02:02:43,000 --> 02:02:45,875 Oh! So sorry. -Prem. Come. 1783 02:02:46,500 --> 02:02:47,625 Where were you? 1784 02:02:47,750 --> 02:02:49,500 This is for Jenny. -Prem, look. 1785 02:02:50,583 --> 02:02:53,375 Rahul has brought it. - Beauty. Beauty. 1786 02:02:53,500 --> 02:02:55,375 It's worth 150 million. -What? 1787 02:02:55,500 --> 02:02:57,583 I liked it, so I brought it for Jenny. 1788 02:02:58,042 --> 02:03:00,542 Yes, you were saying something. What did you get for Jenny? 1789 02:03:01,375 --> 02:03:03,708 Spicy fritters and mint sauce. 1790 02:03:03,875 --> 02:03:04,917 Jenny loves it. 1791 02:03:08,625 --> 02:03:09,667 Rahul! 1792 02:03:11,042 --> 02:03:12,542 I'm sorry. 1793 02:03:17,375 --> 02:03:20,250 Rahul! -I'm sorry. One minute, Prem. 1794 02:03:21,000 --> 02:03:23,500 I just remembered. I got a phone from USA. 1795 02:03:39,583 --> 02:03:41,875 This is the list of VIP. Keep their seating separate. 1796 02:03:42,250 --> 02:03:44,375 Nobody should've security problem. Ok? -Sir. 1797 02:03:44,458 --> 02:03:45,833 Sir, phone for you. 1798 02:03:46,792 --> 02:03:50,125 Hello. -Preparing for the wedding, Pitambar? 1799 02:03:51,917 --> 02:03:55,083 But the bride is with me. 1800 02:03:56,292 --> 02:03:58,167 And this time we've made no mistake. 1801 02:03:59,083 --> 02:04:01,083 We've kidnapped original Jenny. 1802 02:04:04,208 --> 02:04:05,250 Talk to him. 1803 02:04:06,750 --> 02:04:09,458 Uncle, please save me. 1804 02:04:10,000 --> 02:04:11,917 Uncle. Uncle. 1805 02:04:15,625 --> 02:04:16,667 Did you hear her? 1806 02:04:17,708 --> 02:04:19,917 Now send 1 billion quickly. 1807 02:04:20,833 --> 02:04:23,583 Or else I'll send the girl's corpse at the wedding dais. 1808 02:04:25,292 --> 02:04:26,875 This is a big problem, Sheshadri. 1809 02:04:26,958 --> 02:04:28,042 What happened, sir? 1810 02:04:28,125 --> 02:04:30,250 Sajid Don kidnapped Jenny. 1811 02:04:30,958 --> 02:04:32,458 Sir, this is very good. 1812 02:04:33,042 --> 02:04:34,167 What's good about it? 1813 02:04:34,917 --> 02:04:37,417 Wedding is tomorrow and bride got kidnapped today. -What's good? 1814 02:04:37,500 --> 02:04:39,833 Sir, our public is emotional. 1815 02:04:40,292 --> 02:04:41,833 Your daughter-in-law is kidnapped. 1816 02:04:42,375 --> 02:04:46,375 People will get sentimental and vote for you. Sympathy vote. 1817 02:04:46,750 --> 02:04:48,375 You'll surely win. 1818 02:04:48,750 --> 02:04:51,000 Wow! Great! 1819 02:04:51,125 --> 02:04:53,333 Jenny's life is in danger and you're thinking of money. 1820 02:04:53,417 --> 02:04:56,417 It's not that. -Forget it. Arrange for the money.. 1821 02:04:56,500 --> 02:04:58,792 ...we'll free Jenny first. 1822 02:04:58,917 --> 02:05:01,875 Prem, you don't understand. 1 billion is a big amount. 1823 02:05:02,000 --> 02:05:04,875 It would be. But it's not more than Jenny's life. 1824 02:05:42,542 --> 02:05:45,875 Who are you? -Yes, who are you? 1825 02:05:46,833 --> 02:05:50,000 Sir Pitambar has send ransom money for Jenny. 1826 02:05:50,500 --> 02:05:51,542 Prem. 1827 02:05:51,708 --> 02:05:52,958 Show us what's in the bag. 1828 02:05:53,958 --> 02:05:56,125 We don't talk to servants. Call your boss. 1829 02:05:57,958 --> 02:05:59,208 I'm the boss. 1830 02:06:00,250 --> 02:06:01,500 Don't give me that look. 1831 02:06:01,958 --> 02:06:03,542 I'm boss. Look. 1832 02:06:04,625 --> 02:06:08,875 We boss have personalities, auras and strong voices. -Yes. 1833 02:06:08,958 --> 02:06:11,542 Right, gang? -Yes. 1834 02:06:11,792 --> 02:06:12,833 What's right? 1835 02:06:13,750 --> 02:06:14,958 Who gives you food? 1836 02:06:15,167 --> 02:06:16,750 You do, sir. -Right. 1837 02:06:17,125 --> 02:06:19,958 Then tell him. -Yes. 1838 02:06:20,375 --> 02:06:23,792 No matter how he's, he's our boss. 1839 02:06:24,500 --> 02:06:25,542 Really? 1840 02:06:26,000 --> 02:06:27,833 Give them the bag. Money is in the bag. 1841 02:06:28,167 --> 02:06:29,708 Give it to them. 1842 02:06:31,625 --> 02:06:33,333 Don't dare to touch the bag. 1843 02:06:33,917 --> 02:06:35,583 Big boss, tell me where is Jenny? 1844 02:06:36,250 --> 02:06:37,292 Jenny. 1845 02:06:38,125 --> 02:06:39,167 Jenny, come. 1846 02:06:42,000 --> 02:06:43,208 Prem. -Jenny. 1847 02:06:46,625 --> 02:06:47,667 Prem. -Jenny. 1848 02:06:48,375 --> 02:06:49,417 Prem. -Jenny. 1849 02:06:49,875 --> 02:06:51,125 Prem. -Jenny. 1850 02:07:04,292 --> 02:07:05,958 Prem. -Jenny. 1851 02:07:06,000 --> 02:07:07,542 Prem. -Jenny. 1852 02:07:08,042 --> 02:07:09,625 Prem. -Jenny. 1853 02:07:11,875 --> 02:07:14,083 I knew it. I knew you'd come. 1854 02:07:15,750 --> 02:07:17,167 How can I leave you in problem? 1855 02:07:18,000 --> 02:07:19,000 Let's go, Jenny. 1856 02:07:19,875 --> 02:07:22,000 Big boss, we've kept the money. We're going. 1857 02:07:22,083 --> 02:07:23,167 Bye. -Stop. 1858 02:07:26,042 --> 02:07:29,000 I'm Sajid Don. Don't act smart with me. 1859 02:07:31,292 --> 02:07:34,167 Those who cheat me.. 1860 02:07:51,083 --> 02:07:53,583 I don't spare them. 1861 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 First I'll check the money. 1862 02:08:14,958 --> 02:08:16,000 Count it. -Yes, sir. 1863 02:08:42,208 --> 02:08:44,125 Sir, the amount is correct. 1864 02:08:44,833 --> 02:08:46,208 The amount is correct? -Yes. 1865 02:08:46,583 --> 02:08:48,500 Yes, the amount is correct. 1866 02:08:49,167 --> 02:08:50,333 Correct. -Yes, sir. 1867 02:08:50,625 --> 02:08:51,958 It's 1000 rupees currencies. 1868 02:08:52,083 --> 02:08:54,458 Big boss, the amount is correct. Forgive us now. 1869 02:08:56,083 --> 02:08:57,208 Is there any mistake? 1870 02:08:57,458 --> 02:08:59,958 No, sir. We've counted the money. 1871 02:09:00,000 --> 02:09:02,125 It's hard cash.. 1872 02:09:02,208 --> 02:09:04,458 ...fresh out of bank, sir. 1873 02:09:04,542 --> 02:09:05,667 We got it from there. 1874 02:09:06,333 --> 02:09:07,375 I forgave you. Go. 1875 02:09:07,458 --> 02:09:11,083 Gang, big boss is distributing cash. Come. 1876 02:09:11,667 --> 02:09:15,125 Sir, the best thing is that all notes have same number. 1877 02:09:15,417 --> 02:09:16,833 There won't be any problem. 1878 02:09:16,917 --> 02:09:19,208 Same number on all the notes? - Yes. 1879 02:09:19,292 --> 02:09:20,958 My foot! Nab them! 1880 02:09:24,542 --> 02:09:26,167 Sir, what are you doing? 1881 02:09:26,292 --> 02:09:28,625 We'd only 5 bullets, not it's 4. 1882 02:09:28,708 --> 02:09:31,292 4 bullets are enough for 4 people, Robert. Come. 1883 02:09:37,375 --> 02:09:38,667 Let's run! Run! 1884 02:09:41,708 --> 02:09:42,750 Come on. Hurry! 1885 02:09:55,083 --> 02:09:57,042 Prem, stop or I'll kill her. 1886 02:10:08,792 --> 02:10:10,542 Stupid fool! Get me down. 1887 02:10:17,208 --> 02:10:21,000 Get me down, fool! 1888 02:10:31,833 --> 02:10:34,292 Get me down, fool! 1889 02:10:47,500 --> 02:10:48,833 Jenny, what are you doing? 1890 02:10:49,042 --> 02:10:51,333 Sorry, Prem. -Ok, be careful. 1891 02:10:59,833 --> 02:11:01,125 Jenny. -I'm sorry. 1892 02:11:01,208 --> 02:11:04,417 What are you doing? -Help. - Help? -Yes. 1893 02:11:04,500 --> 02:11:05,958 Sit in that corner. -Go. 1894 02:11:18,875 --> 02:11:19,917 Stop! 1895 02:11:21,833 --> 02:11:24,000 Jenny, on whose side are you? 1896 02:11:24,542 --> 02:11:25,583 On your side. 1897 02:11:25,792 --> 02:11:27,000 Is there any confusion? 1898 02:11:27,417 --> 02:11:28,458 Should I lock it? 1899 02:11:28,792 --> 02:11:29,833 Give it to me. 1900 02:11:30,792 --> 02:11:32,250 Fight! 1901 02:11:40,500 --> 02:11:41,542 Fool! 1902 02:11:46,167 --> 02:11:47,958 Dad. -Stop. 1903 02:11:48,042 --> 02:11:49,542 He's my dad. -Hello. 1904 02:11:50,292 --> 02:11:52,667 How come you're here? -From pipe. 1905 02:11:52,792 --> 02:11:54,667 Not that. Why did you get in danger? 1906 02:11:55,042 --> 02:11:57,292 You can stake your life for a love of a few days. 1907 02:11:57,917 --> 02:11:59,167 You're my own son. 1908 02:11:59,583 --> 02:12:01,625 Can't I risk my life for you? 1909 02:12:02,042 --> 02:12:04,417 Wow! What a dialogue? Say it again. 1910 02:12:04,500 --> 02:12:06,875 You can stake your life for a love of a few days. 1911 02:12:07,375 --> 02:12:08,708 You're my own son. 1912 02:12:09,042 --> 02:12:10,792 Can't I risk my life for you? 1913 02:12:10,958 --> 02:12:13,958 Ok! Risk your life! Let's do it together. 1914 02:12:22,125 --> 02:12:23,167 Oh my God! 1915 02:12:42,208 --> 02:12:43,833 Oh! -Sorry. 1916 02:12:46,458 --> 02:12:47,500 Prem. 1917 02:13:14,625 --> 02:13:16,500 Jenny, run. Come on. 1918 02:13:19,542 --> 02:13:20,583 Prem! 1919 02:13:36,875 --> 02:13:37,917 Prem! 1920 02:13:52,667 --> 02:13:54,167 Hold it! 1921 02:13:54,500 --> 02:13:56,083 Hold it! 1922 02:14:01,792 --> 02:14:03,458 Don't leave it! 1923 02:14:29,167 --> 02:14:31,542 What are you doing, Jenny? - Sorry, Prem. 1924 02:14:31,875 --> 02:14:34,333 Turn it down. Down. Yes. 1925 02:14:36,000 --> 02:14:38,667 Slowly. Carefully. 1926 02:14:45,292 --> 02:14:46,625 Move! 1927 02:14:48,250 --> 02:14:49,542 Thank God! 1928 02:14:51,792 --> 02:14:53,542 Look, sir. Look. 1929 02:14:53,625 --> 02:14:55,458 Nobody will move. -Jenny. 1930 02:14:55,583 --> 02:14:57,333 Nab them! -Stop. The police are here. 1931 02:15:00,083 --> 02:15:01,125 Thank you, Prem. 1932 02:15:01,208 --> 02:15:03,167 You've got a criminal like Sajid arrested. 1933 02:15:03,250 --> 02:15:05,167 Don't leave me. I'm giddy. 1934 02:15:05,250 --> 02:15:06,292 Shut up! 1935 02:15:06,833 --> 02:15:08,875 Tomorrow our photographer will click your snap. 1936 02:15:09,250 --> 02:15:11,125 It will be published in front page of newspaper. 1937 02:15:11,625 --> 02:15:13,292 Well done. Keep it up. 1938 02:15:13,375 --> 02:15:15,042 President. -Wow, Prem! 1939 02:15:15,500 --> 02:15:17,083 Your dream has come true. 1940 02:15:17,167 --> 02:15:19,167 Your photo will be published in newspaper. 1941 02:15:20,250 --> 02:15:21,833 Your mother will be very happy. son. 1942 02:15:24,375 --> 02:15:26,167 And you, father? 1943 02:15:27,500 --> 02:15:28,625 I'll be double happy. 1944 02:15:29,500 --> 02:15:31,875 Don't give me the look. Hug me. 1945 02:15:38,208 --> 02:15:39,750 Sir, Mr. Agrawal is here. 1946 02:15:40,375 --> 02:15:42,958 Come, Mr. Agrawal. Welcome. 1947 02:15:46,375 --> 02:15:48,083 What happened, Jenny? You're looking lost. 1948 02:15:48,208 --> 02:15:49,500 You should be happy today. 1949 02:15:49,625 --> 02:15:51,917 You're marrying the one you love. 1950 02:15:52,000 --> 02:15:53,167 What more do you want? 1951 02:16:25,083 --> 02:16:26,708 Hi, Jenny. -Hi. 1952 02:16:31,125 --> 02:16:32,167 You look great! 1953 02:16:37,875 --> 02:16:39,208 Mother and father didn't come. 1954 02:16:39,292 --> 02:16:41,458 They'd be on their way. 1955 02:16:44,208 --> 02:16:45,667 And our Happy club. 1956 02:16:46,250 --> 02:16:47,292 They've come. 1957 02:16:48,208 --> 02:16:49,333 They must be around. 1958 02:17:04,042 --> 02:17:05,083 Congrats, Jenny. 1959 02:17:19,083 --> 02:17:21,667 Hurry up, Jenny. It's time to take the nuptial round. 1960 02:17:35,500 --> 02:17:36,583 Bye,Jenny. 1961 02:17:39,333 --> 02:17:40,375 Where? 1962 02:17:43,583 --> 02:17:45,417 I've some important work. 1963 02:17:48,792 --> 02:17:51,417 More important than my wedding. 1964 02:17:55,542 --> 02:17:56,708 God bless you, Jenny! 1965 02:18:11,958 --> 02:18:14,625 At least we made friendship. 1966 02:18:15,000 --> 02:18:16,583 No complaints. No demand. 1967 02:18:17,000 --> 02:18:19,958 How can I leave you in problem! 1968 02:18:20,000 --> 02:18:21,417 It makes no difference, Rahul. 1969 02:18:21,875 --> 02:18:24,417 God has written your name with Jenny. 1970 02:18:28,792 --> 02:18:35,667 For Jenny I can do anything. 1971 02:18:44,042 --> 02:18:45,917 Jenny, what happened? 1972 02:18:46,333 --> 02:18:48,042 Nothing. -You ok? 1973 02:18:48,625 --> 02:18:51,583 Listen, media wants to meet you. 1974 02:18:53,000 --> 02:18:54,042 Why? 1975 02:18:54,125 --> 02:18:56,292 We told media my dad and I saved you.. 1976 02:18:56,375 --> 02:18:58,458 ...and rescued your from Sam Don. 1977 02:18:58,875 --> 02:19:00,417 They want you to say it. 80 say that. 1978 02:19:01,000 --> 02:19:04,292 But Prem..-We know Prem did everything. 1979 02:19:04,375 --> 02:19:06,250 But you've to say what we said. 1980 02:19:06,917 --> 02:19:08,500 Rahul, this is wrong. 1981 02:19:09,000 --> 02:19:10,208 Prem has done it. 1982 02:19:10,292 --> 02:19:12,708 Now you think about this house, not Prem. 1983 02:19:12,792 --> 02:19:14,333 You're daughter-in-law of this house. 1984 02:19:14,417 --> 02:19:16,583 If you say so, dad will gain in election. 1985 02:19:17,083 --> 02:19:18,208 He'll win. 1986 02:19:19,208 --> 02:19:25,458 Rahul, Prem always helped others and us selflessly. 1987 02:19:26,458 --> 02:19:28,000 He even got defamed because of it. 1988 02:19:28,750 --> 02:19:32,333 Today when he's getting fame, we should snatch that too. 1989 02:19:32,417 --> 02:19:33,500 Don't argue, Jenny. 1990 02:19:34,208 --> 02:19:36,875 We've talked to Prem. When he has no problem, why do you care? 1991 02:19:38,833 --> 02:19:40,958 What did he say? - He said, it's Jenny's house. 1992 02:19:41,458 --> 02:19:43,083 He can do anything for your happiness. 1993 02:19:48,250 --> 02:19:49,833 Why did he say so? 1994 02:19:49,958 --> 02:19:52,500 Come on, Jenny. He cares for you. 1995 02:19:56,667 --> 02:19:58,708 Come. -Congrats, madam. 1996 02:19:58,792 --> 02:20:02,583 Congrats. -Tell us, who saved you from Sajid Don. 1997 02:20:03,167 --> 02:20:04,208 Tell them, Jenny. 1998 02:20:05,375 --> 02:20:06,667 He's a great guy. 1999 02:20:07,708 --> 02:20:09,292 He has always supported me. 2000 02:20:10,250 --> 02:20:11,458 He's my best friend. 2001 02:20:12,250 --> 02:20:14,417 No complaints. No demand. 2002 02:20:15,417 --> 02:20:17,083 His name is Prem. 2003 02:20:18,042 --> 02:20:19,417 Prem, president of Happy Club. 2004 02:20:19,500 --> 02:20:20,958 But Jenny, about me..-Yes. 2005 02:20:21,375 --> 02:20:22,708 He helped him too. 2006 02:20:23,125 --> 02:20:25,000 Prem saved him too. -Jenny.. 2007 02:20:25,083 --> 02:20:26,375 Yes, he saved him from him. 2008 02:20:26,500 --> 02:20:30,292 He looked his son so that he can't marry me. 2009 02:20:30,375 --> 02:20:32,458 Because I'm Christian. - But dad agreed. 2010 02:20:33,042 --> 02:20:34,208 For his gain. 2011 02:20:35,208 --> 02:20:36,333 But now I'm refusing. 2012 02:20:37,208 --> 02:20:39,667 Because I love Prem. 2013 02:20:40,083 --> 02:20:41,625 And I'll marry him. 2014 02:20:44,000 --> 02:20:45,750 Jenny, please don't leave me. I love you. 2015 02:20:45,833 --> 02:20:47,917 No, you don't. You like me. 2016 02:20:48,333 --> 02:20:50,458 You don't love me, but like me. 2017 02:20:51,125 --> 02:20:52,542 Try to understand. -Yes. 2018 02:20:53,292 --> 02:20:55,792 Love. like..l just don't understand. 2019 02:20:56,000 --> 02:20:57,958 You've gone mad. 2020 02:20:58,333 --> 02:21:00,333 Yes, I've gone mad. 2021 02:21:01,542 --> 02:21:03,042 I'm madly in love with Prem. 2022 02:21:03,667 --> 02:21:05,083 Goodbye. Good luck. 2023 02:21:05,875 --> 02:21:06,917 Jenny! 2024 02:21:08,583 --> 02:21:10,333 Where is Prem? - We don't know, Jenny. 2025 02:21:12,708 --> 02:21:13,750 Don't know? 2026 02:21:14,583 --> 02:21:15,625 What do you mean? 2027 02:21:16,833 --> 02:21:18,333 You came late, Jenny. 2028 02:21:18,875 --> 02:21:20,125 He left. 2029 02:21:21,000 --> 02:21:24,542 We don't know where he went and when he'll return. 2030 02:21:47,000 --> 02:21:48,000 Jesus. 2031 02:21:50,167 --> 02:21:51,375 Good afternoon, Jesus. 2032 02:21:51,458 --> 02:21:53,667 No, my son. I'm an actor. 2033 02:21:54,500 --> 02:21:56,417 I'm playing Jesus in a drama. 2034 02:21:57,250 --> 02:22:00,292 I'd to reach on this address quickly so I left in costume. 2035 02:22:01,000 --> 02:22:03,458 I lost my way. Can you please help me? 2036 02:22:05,250 --> 02:22:06,458 This is inside the city. 2037 02:22:07,125 --> 02:22:08,375 And I'm leaving the city. 2038 02:22:09,125 --> 02:22:12,000 I've decided not to return to city. 2039 02:22:12,125 --> 02:22:14,417 Prem, you help everyone. 2040 02:22:15,000 --> 02:22:16,083 Help me too, please. 2041 02:22:16,667 --> 02:22:17,708 God will help you. 2042 02:22:18,792 --> 02:22:20,667 Come on. Come inside. 2043 02:22:21,750 --> 02:22:22,792 Come on. 2044 02:22:54,375 --> 02:22:55,750 Pull over. We've reached. 2045 02:22:59,542 --> 02:23:02,250 Address is of Church and he's playing role of Jesus. 2046 02:23:02,708 --> 02:23:03,750 What an actor! 2047 02:23:04,583 --> 02:23:05,625 Sir, bye. 2048 02:23:06,167 --> 02:23:07,208 Hold this, my son. 2049 02:23:07,375 --> 02:23:08,542 Sir..-Take care of it. 2050 02:23:08,625 --> 02:23:09,708 Sir..-I'll be back. 2051 02:23:14,458 --> 02:23:15,500 Sir. 2052 02:23:17,125 --> 02:23:18,167 Where did he go? 2053 02:23:18,958 --> 02:23:20,250 I don't even know his name. 2054 02:23:23,042 --> 02:23:24,083 Stop, dear. 2055 02:23:30,125 --> 02:23:31,167 Jesus. 2056 02:23:33,625 --> 02:23:35,250 Jenny! -Prem. 2057 02:23:36,125 --> 02:23:37,167 Jenny! 2058 02:23:42,500 --> 02:23:44,042 Jenny, you're here? 2059 02:23:48,792 --> 02:23:49,833 You.. 2060 02:23:52,958 --> 02:23:57,292 Prem, didn't I fix you in Jenny's heart permanently? 2061 02:24:03,000 --> 02:24:06,542 So this was the strangest love story of the world.. 2062 02:24:07,208 --> 02:24:10,667 ...where Prem got Jenny without saying I love you. 2063 02:24:11,000 --> 02:24:12,375 Love story without I love you. 2064 02:24:13,208 --> 02:24:14,958 This is the biggest story. 2065 02:24:15,500 --> 02:24:17,458 And today people of Madwali have gone.. 2066 02:24:17,542 --> 02:24:19,083 ...to wedding of our hero, Prem. 2067 02:24:19,208 --> 02:24:20,833 You too go. Move! 2068 02:24:20,917 --> 02:24:23,667 You're not coming. - You rotten dumb fellow! 2069 02:24:24,000 --> 02:24:27,125 If I go, who will stand here? Your father? -No. 2070 02:24:27,208 --> 02:24:28,833 Or my father? -No. -Go. 2071 02:24:30,000 --> 02:24:31,333 Excuse me, sir. 2072 02:24:34,000 --> 02:24:35,458 Sorry. I mean thank you, sir. 2073 02:24:38,958 --> 02:24:40,708 Now you two sign here. 2074 02:24:41,208 --> 02:24:42,708 First sign. 2075 02:24:43,125 --> 02:24:44,167 Yes. 2076 02:24:45,875 --> 02:24:49,458 Jenny, I wanted to say something to you. -Go on. 2077 02:24:50,875 --> 02:24:53,250 I love you, Jenny. Will you be my life partner? 2078 02:24:55,208 --> 02:24:56,292 First sign. 2079 02:24:57,708 --> 02:25:01,333 But you..-First Sign here. 2080 02:25:07,833 --> 02:25:10,000 Raju, I've said I love you to Jenny. 2081 02:25:10,625 --> 02:25:12,958 He has said it now. 2082 02:25:13,000 --> 02:25:14,667 If you'd waited 2 years more, even“ 2083 02:25:14,792 --> 02:25:16,208 ...your kids would've heard it. 2084 02:25:18,667 --> 02:25:19,833 Garland her. 2085 02:25:31,917 --> 02:25:33,292 What are you doing, shameless? 2086 02:25:33,375 --> 02:25:35,375 Dad, don't give me the look. It's allowed in Christians. 2087 02:25:35,458 --> 02:25:37,292 Right? -Yes. 2088 02:26:05,708 --> 02:26:13,417 "Now that you've proposed to me.." 2089 02:26:13,583 --> 02:26:20,792 "..I too feel like saying I love you." 2090 02:26:20,875 --> 02:26:27,542 "I'm falling in love with you." 2091 02:26:27,625 --> 02:26:35,958 "I'm losing myself since I met you." 2092 02:26:36,833 --> 02:26:42,875 "I'm falling in love with you." 2093 02:26:43,500 --> 02:26:51,625 "I'm losing myself since I met you." 2094 02:27:08,583 --> 02:27:20,583 "My heart used to weave dreams of love." 2095 02:27:20,750 --> 02:27:25,292 "My heartbeat used to sing too." 2096 02:27:25,792 --> 02:27:32,875 "But now I never felt this before." 2097 02:27:33,583 --> 02:27:41,042 "Whatever has happened to you, has happened to me too." 2098 02:27:41,583 --> 02:27:48,917 "I too feel like saying I love you." 2099 02:27:49,042 --> 02:27:55,250 "I'm falling in love with you." 2100 02:27:55,583 --> 02:28:03,750 "I'm losing myself since I met you." 2101 02:28:04,792 --> 02:28:11,083 "I'm falling in love with you." 2102 02:28:11,583 --> 02:28:19,875 "I'm losing myself since I met you." 2103 02:28:44,708 --> 02:28:50,500 "I yearn to touch you." 2104 02:28:50,583 --> 02:28:56,792 "My heart beckons you to come to me." 2105 02:28:56,875 --> 02:29:01,292 "Come for dewdrops are showering too." 2106 02:29:01,375 --> 02:29:08,917 "The season is gesturing you to come to me." 2107 02:29:09,583 --> 02:29:17,083 "Take me in your arms." 2108 02:29:17,208 --> 02:29:24,750 "I accept, I'm in love too." 2109 02:29:24,833 --> 02:29:31,458 "I'm falling in love with you." 2110 02:29:31,583 --> 02:29:39,833 "I'm losing myself since I met you." 2111 02:29:40,833 --> 02:29:46,583 "I'm falling in love with you." 2112 02:29:47,583 --> 02:29:55,250 "I'm losing myself since I met you." 149352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.