All language subtitles for 5_6231234476836397039

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:21,100 Всемирная ассоциация магов и волшебников. 2 00:00:22,020 --> 00:00:26,020 При поддержке гильдии каменщиков и кирпичников. 3 00:00:27,320 --> 00:00:31,180 При участии редакции ночной ведомости. 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,360 По заказу планеты Пандора. 5 00:00:45,620 --> 00:00:46,860 Представляю. 6 00:01:00,430 --> 00:01:02,690 Я тебя убью, бездельник. Прямо на сцене убью. 7 00:01:03,370 --> 00:01:06,470 Нет, я тебя из Москвы депортирую. Я тебя в военкомат сдам, понял? 8 00:01:07,370 --> 00:01:08,370 Сигареты мои где? 9 00:01:09,190 --> 00:01:11,050 Вот давай ноги в зубы и быстро сюда. 10 00:01:12,870 --> 00:01:18,890 Не является увеличением цветового дня, учитывается увеличение пассажиропотока. 11 00:01:18,990 --> 00:01:24,290 До вечера, Долго. Смотри, на какой рейс. В направлении кладбища. Кондратьев, ты 12 00:01:24,290 --> 00:01:27,850 вообще когда -нибудь спишь? Да, по -моему, бесплатный рейс автобусов под 13 00:01:27,850 --> 00:01:29,130 номерами 666. 14 00:01:30,190 --> 00:01:32,450 Он разум рождает чудовищ. 15 00:01:33,710 --> 00:01:34,710 Вуаля. 16 00:01:35,510 --> 00:01:38,530 Всё, я вызываю милицию. Не хотите по -хорошему, я буду поплакать. 17 00:01:39,770 --> 00:01:44,530 Ох, если у вас нет денег платить за квартиру, в столице делать нечего. Это 18 00:01:44,530 --> 00:01:48,550 столица, дорогие мои, а не бордель вам с девочками. Мне соседи жалуются, а не 19 00:01:48,550 --> 00:01:52,490 порядочные люди. У меня желающих на такую шикарную квартиру толпы. 20 00:01:52,810 --> 00:01:57,050 Я терплю, я вхожу в положение, но это не может продолжаться. 21 00:01:57,470 --> 00:01:58,470 Второй! 22 00:01:58,860 --> 00:02:00,480 Вы что -нибудь себе там думаете? 23 00:02:01,020 --> 00:02:04,580 Я еще выясню, чем вы тут занимаетесь, и кто к вам сюда приходит. Курят, 24 00:02:04,580 --> 00:02:05,580 неизвестно кто и зачем. 25 00:02:06,060 --> 00:02:10,180 Значит так, я сегодня ставлю вопрос ребром. 26 00:02:10,759 --> 00:02:15,640 Имейте в виду, что если сегодня у меня не будет денег за квартиру, то завтра я 27 00:02:15,640 --> 00:02:19,040 выкидываю ваши вещи на улицу и вызываю милицию. 28 00:02:20,340 --> 00:02:21,800 Едвига Жулина, все будет? 29 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Это мое место. 30 00:02:50,280 --> 00:02:51,400 Ты ночевал дома? 31 00:02:51,900 --> 00:02:53,440 Нет. А что? 32 00:02:53,940 --> 00:02:55,840 Зато и видно, у тебя что в кадре -то? 33 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 А что? 34 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Это люди. 35 00:02:59,220 --> 00:03:02,040 Это не она выступает? Первый, что у тебя в кадре? 36 00:03:02,540 --> 00:03:03,540 А что? 37 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 Ничего. 38 00:03:05,460 --> 00:03:06,480 Башка болит. 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,280 Дайте ему по башке. 40 00:03:10,350 --> 00:03:12,290 Слушайте, это что, Малахов, что ли? 41 00:03:12,730 --> 00:03:14,090 Тишина в эфире. 42 00:03:14,350 --> 00:03:17,730 Сам ты Малахов. Малахов у сотых без очков. 43 00:03:17,950 --> 00:03:18,950 Запись пошла. 44 00:03:23,090 --> 00:03:24,250 Держим ноги. 45 00:03:24,790 --> 00:03:26,270 Держим, держим, держим. 46 00:03:26,690 --> 00:03:27,810 Так, молодца. 47 00:03:32,070 --> 00:03:37,730 Колдунов на руки били батагами и выбрасывали в реку. Но это в прошлом. 48 00:03:40,469 --> 00:03:47,270 Только сегодня у нас есть уникальный шанс увидеть, как здесь, в центре 49 00:03:47,270 --> 00:03:53,830 человек пройдет сквозь вековую кремлевскую стену. Выбери главный канал 50 00:03:53,850 --> 00:03:55,090 Добрый вечер. 51 00:03:56,530 --> 00:04:01,890 Кто только не пытался покорить эту стену. Поляки и немцы, простые граждане 52 00:04:01,890 --> 00:04:04,010 журналисты. Пожалуйста, пропустите. 53 00:04:04,210 --> 00:04:05,850 Здравствуйте, завет ночной верности. 54 00:04:06,070 --> 00:04:07,350 Идите в зал, пожалуйста. 55 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Что? 56 00:04:08,790 --> 00:04:14,250 Девушка, идите через задний ход. Наш герой, мат и волшебник Кирилла Карташов. 57 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Встречайте! 58 00:04:16,410 --> 00:04:18,250 Хорошо, хорошо, третий приготовился. 59 00:04:27,290 --> 00:04:30,170 Кирилла Карташов! 60 00:04:32,430 --> 00:04:37,670 Герила Ольгович, хочу признаться, стою рядом с вами, и у меня дрожат колени. Я 61 00:04:37,670 --> 00:04:39,230 знаю, это нормально. 62 00:04:39,930 --> 00:04:41,390 Скажите, а вы волнуетесь? 63 00:04:41,690 --> 00:04:42,730 Мне нельзя. 64 00:04:43,670 --> 00:04:46,090 Снайперам, хирургам и колдунам волноваться нельзя. 65 00:04:46,510 --> 00:04:50,870 То есть вы хотите сказать, что в самом деле пройдете сквозь кремлевскую стену? 66 00:04:51,150 --> 00:04:53,670 И вы в этом сейчас убедитесь. 67 00:04:53,930 --> 00:04:55,750 А как же законы физики? 68 00:04:57,350 --> 00:04:58,570 Назовем это... 69 00:04:59,820 --> 00:05:05,000 Квантовый скачок. Ну что ж, сейчас мы увидим, как это произойдет. 70 00:05:05,240 --> 00:05:11,980 Итак, сейчас миллионы телезрителей будут свидетелями 71 00:05:11,980 --> 00:05:13,920 уникального события. 72 00:05:20,560 --> 00:05:23,120 Второй готов, пошел эфир. 73 00:05:49,420 --> 00:05:50,760 Ерила Карташов! 74 00:05:52,900 --> 00:05:59,760 Сейчас, дорогие друзья, мы видим обратную сторону стены, из которой 75 00:05:59,760 --> 00:06:04,040 -вот появиться наш простой российский волшебник. 76 00:06:05,160 --> 00:06:06,720 А что происходит -то? 77 00:06:07,160 --> 00:06:08,320 Не знаю. 78 00:06:08,780 --> 00:06:15,440 А куда он делся -то? Стена толстая. Может, заблудился. Сейчас мы видим... 79 00:06:15,440 --> 00:06:18,500 Видим... А что делаем -то? 80 00:06:19,280 --> 00:06:24,480 Ничего не делаем. Ждем. Пока ждем. Или еще не видим. 81 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Где он? 82 00:06:28,180 --> 00:06:33,620 Как Ерила проходит сквозь толщу пятивековой русской истории. Рекламу, 83 00:06:33,620 --> 00:06:34,720 рекламу. Приготовились все. 84 00:06:35,200 --> 00:06:41,680 Там мне дали понять, что пора переходить на рекламу. Я взял его. 85 00:06:41,900 --> 00:06:44,260 Я взял его. Вот он. Видите его? 86 00:06:44,500 --> 00:06:45,760 Все увидят. 87 00:06:47,980 --> 00:06:50,580 Посмотрите, он сделал это! 88 00:06:51,000 --> 00:06:57,680 Дорогие друзья, на наших глазах Кирилло проходит сквозь кремлевскую стену! 89 00:06:57,680 --> 00:07:04,480 Вот он, наш русский Дэвид Копперфиль! Ваши аплодисменты! Привитий! 90 00:07:05,280 --> 00:07:07,040 Алка оконченный! 91 00:07:07,760 --> 00:07:11,280 А на них малолетний урод! 92 00:07:25,330 --> 00:07:32,050 На правах двоюродного дяди мой шеф не только обеспечивал меня работой, но и 93 00:07:32,050 --> 00:07:36,590 регулярно давал мастер -класс эффективного управления персоналом шоу 94 00:07:39,990 --> 00:07:43,090 Ну сколько? 95 00:07:47,340 --> 00:07:48,400 Я тебя убью. 96 00:07:50,960 --> 00:07:53,040 И все скажут мне спасибо. Все. 97 00:07:53,400 --> 00:07:55,920 Все порядочные люди на земле скажут мне спасибо. 98 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 Кто там? 99 00:07:59,180 --> 00:08:01,220 План перехват. Проверка документов. 100 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 Приводите. 101 00:08:36,960 --> 00:08:38,360 Кофе. 102 00:08:39,140 --> 00:08:40,539 Кофе. 103 00:08:49,460 --> 00:08:54,700 Спасибо. Ну, здесь у меня некоторый творческий хаос, но в душе человек тонко 104 00:08:54,700 --> 00:09:00,820 организован и в некотором инфициальном ракурсе, как это ни странно, нежный и 105 00:09:00,820 --> 00:09:02,380 ранимый душой. 106 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Ой! 107 00:09:03,880 --> 00:09:05,440 Да что ты делаешь? 108 00:09:07,880 --> 00:09:12,220 Падонок! Иди проспись, я думаю, пойду романец. Ну, куда же он пойдет? Мы же 109 00:09:12,220 --> 00:09:16,160 не приехали. А вы как пришли? Я бежала, у меня ноги стильные. 110 00:09:24,470 --> 00:09:30,170 Убили. Ну, как всегда, на самом интересном месте заканчивается мой 111 00:09:38,870 --> 00:09:40,470 Так, продолжим? 112 00:09:57,550 --> 00:10:00,090 Ну, что будешь делать? Я не могу сразу подвалить тебя. 113 00:10:01,550 --> 00:10:02,550 Почему не можешь? 114 00:10:03,690 --> 00:10:04,690 Трус. 115 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 Девушка нравится? 116 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 Что за вопрос? 117 00:10:08,690 --> 00:10:09,690 Конечно нравится. 118 00:10:10,350 --> 00:10:14,470 Так подойди, поговори, удиви. Не дави на меня, что я ей скажу. 119 00:10:15,510 --> 00:10:17,870 Не хотите ли вы со мной выпить чашечку кофе? 120 00:10:18,730 --> 00:10:19,730 Почему нет? 121 00:10:20,370 --> 00:10:21,450 Иннокентий. Нет? 122 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 Да. 123 00:10:25,520 --> 00:10:27,840 Не хотите ли выпить сам начальству кофе? 124 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Да. 125 00:10:36,620 --> 00:10:39,680 А кем вы работаете у Ярила Карташова? 126 00:10:42,540 --> 00:10:44,080 Фактически мы партнеры. 127 00:10:45,520 --> 00:10:47,460 Партнеры? Партнеры. 128 00:10:48,160 --> 00:10:52,380 Я выдаю вам инсайдеровскую информацию только на условиях анонимности. 129 00:10:54,350 --> 00:10:59,830 В основном, весь бизнес в России такого рода, целиком и полностью держится 130 00:10:59,830 --> 00:11:00,709 только на мне. 131 00:11:00,710 --> 00:11:01,710 На вас? 132 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 На мне. 133 00:11:05,790 --> 00:11:07,770 Что, смеетесь? 134 00:11:09,010 --> 00:11:11,790 Ой, я знаю, это непрофессионально, так нельзя. 135 00:11:12,510 --> 00:11:13,790 Но вы смешной. 136 00:11:16,270 --> 00:11:20,350 Вы так пристально осматриваете меня, что отвлекаетесь от сути вопроса. 137 00:11:20,930 --> 00:11:22,030 Это такой ход? 138 00:11:22,839 --> 00:11:26,940 Или я интересую вас с профессиональной точки зрения? Я бы разрезал вас. 139 00:11:29,280 --> 00:11:32,080 Ой, на сцене. 140 00:11:33,140 --> 00:11:34,560 На две или на три части. 141 00:11:35,460 --> 00:11:36,840 Это предложение? 142 00:11:38,520 --> 00:11:45,360 Не обращайте внимания, мы всегда так общаемся. 143 00:11:45,980 --> 00:11:46,980 Иннокентий. 144 00:11:48,560 --> 00:11:50,500 Чтоб никто не понял, кто из нас главный. 145 00:11:58,440 --> 00:11:59,760 Ну что, до встречи? 146 00:12:02,660 --> 00:12:03,820 Накиньте галюзов. 147 00:12:05,280 --> 00:12:10,020 Да, мастер. Ты что в подонок моих хронических станок летишь? Я тебя куда 148 00:12:10,080 --> 00:12:13,260 Домой. То проспался, и завтра был как огурец. 149 00:12:14,300 --> 00:12:18,960 Алиса, будь осторожна, старый камень. 150 00:12:19,280 --> 00:12:24,120 Я приглашаю вас завтра на мой сольный концерт. 151 00:12:38,190 --> 00:12:43,890 Главный колдун России, пожизненный член общественной палаты, заместитель 152 00:12:43,890 --> 00:12:49,150 губернатора Якутии по чрезвычайным ситуациям, наставник полка факиров 153 00:12:49,150 --> 00:12:55,230 Индии, член британской академии наук и просто волшебник Ярила 154 00:12:55,230 --> 00:12:56,290 Карташов! 155 00:13:14,670 --> 00:13:15,930 Это пила. 156 00:13:16,750 --> 00:13:22,430 Самая настоящая и очень острая. Ну да, острая. Ага, видали. Из поролона. 157 00:13:33,770 --> 00:13:36,830 Итак, сеанс разоблачения. 158 00:13:37,450 --> 00:13:43,830 Я покажу вам, в чем состоит секрет этого древнего как мир фокуса. Для чего прошу 159 00:13:43,830 --> 00:13:46,850 любого желающего на сцену. Можно я? 160 00:13:49,270 --> 00:13:50,270 Прошу. 161 00:13:55,830 --> 00:13:57,670 Вы меня распиливать будете? 162 00:13:58,010 --> 00:13:59,290 С удовольствием. 163 00:14:01,390 --> 00:14:03,290 Ой, я знаю, в чем секрет. 164 00:14:03,790 --> 00:14:04,850 Это гипноз? 165 00:14:08,970 --> 00:14:14,970 Вынужден вас разочаровать все значительно проще. И сейчас вы в этом 166 00:14:15,810 --> 00:14:17,870 Нет, нет, нет, так не пойдет, минуточку. 167 00:14:22,670 --> 00:14:24,250 Так, Алис, иди на место, так? 168 00:14:24,710 --> 00:14:25,569 Ну, ладно. 169 00:14:25,570 --> 00:14:26,570 Ну, ладно. 170 00:14:26,670 --> 00:14:28,030 Так, не подольте. 171 00:14:31,870 --> 00:14:32,870 Смелее, юноша. 172 00:14:37,370 --> 00:14:38,370 Пили меня. 173 00:14:46,200 --> 00:14:50,540 Этому попусту две сотни лет, а может быть и больше. 174 00:14:50,920 --> 00:14:53,140 За эти годы еще никто не пострадал. 175 00:14:53,400 --> 00:14:56,900 Много кто пытался подсечь его секрет, а секрета нет. 176 00:14:57,140 --> 00:14:58,280 Все дело в том, что... 177 00:15:19,530 --> 00:15:20,530 Нет, не из -за меня. 178 00:15:21,430 --> 00:15:22,430 Работай. 179 00:15:23,050 --> 00:15:24,070 Проживешь как -нибудь. 180 00:15:26,890 --> 00:15:27,890 Новый номер. 181 00:15:28,010 --> 00:15:29,690 Мы всегда так репетируем. 182 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 Хватит врать. 183 00:15:33,650 --> 00:15:35,290 Коттерфильд. Алис, ты куда? 184 00:15:42,070 --> 00:15:43,390 Ну, ты дал, братан. 185 00:15:43,850 --> 00:15:44,850 На, не теряй. 186 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 Это, наверное, тебе. 187 00:16:07,080 --> 00:16:12,140 вместо денег 20 188 00:16:12,140 --> 00:16:15,460 рублей оставь себе 189 00:16:44,110 --> 00:16:46,050 Я пошел. Ну, давай. 190 00:16:54,590 --> 00:16:56,370 Ничего, Лич, я тебя люблю. 191 00:16:57,050 --> 00:16:58,990 Я же, конечно, одобряю твой вкус. 192 00:16:59,790 --> 00:17:00,790 Уходи от него. 193 00:17:00,910 --> 00:17:01,910 Пойдем ко мне. 194 00:17:02,090 --> 00:17:03,150 Я же говорил, Шизик. 195 00:17:24,520 --> 00:17:25,960 За стол ты платишь? 196 00:17:26,280 --> 00:17:30,780 Где ты? 197 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 Я шпил. 198 00:19:06,350 --> 00:19:07,350 Черт! 199 00:19:46,409 --> 00:19:48,190 Это какой город? 200 00:19:49,790 --> 00:19:50,930 Это Москва. 201 00:19:51,410 --> 00:19:52,410 Да ладно. 202 00:19:54,550 --> 00:19:57,070 Слушай, друг, дай пять рублей, а? 203 00:19:57,990 --> 00:19:59,050 Я верну. 204 00:19:59,390 --> 00:20:00,850 Мамой, клянусь, верну. 205 00:20:01,390 --> 00:20:02,810 У меня только двадцать. 206 00:20:03,090 --> 00:20:04,230 Двадцать всё лучше. 207 00:20:04,770 --> 00:20:08,850 Ты мне поможешь, я тебе помогу. Я умею желания исполнять. 208 00:20:09,190 --> 00:20:10,190 Можешь всё? 209 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 Всё могу. 210 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Могу... 211 00:20:14,380 --> 00:20:16,280 На 10 сантиметров. Больше сделать? 212 00:20:17,400 --> 00:20:18,620 Любую часть тела. 213 00:20:18,940 --> 00:20:20,800 А могу тигры в зоопарк. 214 00:20:21,400 --> 00:20:22,860 Это мой любимый вариант. 215 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 Ешь, спишь, ешь, спишь. 216 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 Мечта. 217 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 А можешь? 218 00:20:29,780 --> 00:20:30,780 Могу. 219 00:20:32,420 --> 00:20:33,680 Ладно, мужик, иди, все. 220 00:20:34,000 --> 00:20:35,500 Мне уже ничего не поможет. 221 00:21:21,420 --> 00:21:24,380 Я даю тебе последний шанс. Через 40 минут, чтобы в офисе. 222 00:21:25,000 --> 00:21:28,180 Записывай. У Раиса Никонорана второй день ждут меня туфли. 223 00:21:28,380 --> 00:21:33,120 По дороге заберешь. В хозяйственном возьмешь пуговицы. 350 штук. 224 00:21:33,560 --> 00:21:36,200 Записывай. На ножке. 225 00:21:36,720 --> 00:21:40,760 Синих. Номера с первого по пятый по 4 штуки. 226 00:21:42,340 --> 00:21:44,020 Третьих 8 штук. 227 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 Четвертых 2. 228 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 Фига себе. 229 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 Кондратьев? 230 00:21:56,840 --> 00:21:59,240 Кондратьев? Что вчера было? 231 00:22:01,680 --> 00:22:02,480 Что 232 00:22:02,480 --> 00:22:15,800 вчера 233 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 было? 234 00:22:18,260 --> 00:22:20,340 Вчера я купил колбасу. 235 00:22:21,870 --> 00:22:24,710 И был день, и была ночь. 236 00:22:24,950 --> 00:22:30,970 А ночью вылез твой дух из стены, залез в холодильник и 237 00:22:30,970 --> 00:22:33,630 закрыл за собой дверь. 238 00:22:36,770 --> 00:22:43,230 А потом? И была ночь долгая. Я ждал четыре часа. Потом подошел в 239 00:22:43,230 --> 00:22:45,470 холодильник, открыл дверь. Тебя нет. 240 00:22:46,010 --> 00:22:47,230 Колбаса съедена. 241 00:22:52,170 --> 00:22:56,350 Грабители без вскрытия и взлома мистическим образом вынесли из хранилища 242 00:22:56,350 --> 00:23:00,490 сумму, размер которой не сообщается. Бас занимает здание бывшей усадьбы, 243 00:23:00,490 --> 00:23:04,690 принадлежавшей до революции графини Долгорукой. По неофициальной же версии, 244 00:23:04,690 --> 00:23:09,430 деньги пропали при участии старухи -призрака графини, которая каждую ночь 245 00:23:09,430 --> 00:23:13,210 по подвалам здания, требуя вернуть дом ее родственникам. Помню. 246 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Не понял. 247 00:23:24,620 --> 00:23:26,060 Осознанные сновидения? 248 00:23:26,780 --> 00:23:28,080 Сейчас проверим. 249 00:23:33,120 --> 00:23:37,220 Кирпич, если это сон, боли я не почувствую. 250 00:23:37,480 --> 00:23:38,900 Ты мне поможешь. 251 00:23:42,900 --> 00:23:45,240 Это сон. Во сне боли нет. 252 00:23:53,320 --> 00:23:54,540 Я тебя не боюсь. 253 00:23:57,220 --> 00:23:58,139 Ты кто? 254 00:23:58,140 --> 00:23:59,280 Я Саша. 255 00:23:59,480 --> 00:24:03,140 Я вырасту и буду космонавтом. А сейчас я Саша. 256 00:24:04,260 --> 00:24:06,020 А что ты не спишь, космонавт? 257 00:24:06,240 --> 00:24:08,540 Я сплю, а ты мне снишься. 258 00:24:08,860 --> 00:24:12,220 Ну, это мы еще посмотрим, кто кому снится. 259 00:24:18,560 --> 00:24:19,920 Скажи мне, космонавт, 260 00:24:21,100 --> 00:24:22,740 А где живёт тётя Алиса? 261 00:24:23,900 --> 00:24:25,340 Алиса -клыса? 262 00:24:25,700 --> 00:24:27,240 Я тоже так думаю. 263 00:24:29,200 --> 00:24:31,240 А тебя как зовут? 264 00:24:32,160 --> 00:24:33,160 Кеша. 265 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Приходи ещё. 266 00:24:44,460 --> 00:24:49,840 Только у любимой могут быть такие необыкнов... 267 00:25:10,470 --> 00:25:12,610 Вчера меня пригласила к себе девушка. 268 00:25:12,870 --> 00:25:16,030 Сначала я перепутал квартиру и попал к самому Меладзе. 269 00:25:17,010 --> 00:25:21,430 Он, конечно, мне очень обрадовался, так что отпускать не хотел. 270 00:25:22,000 --> 00:25:27,540 Обещал, что споет все хиты, но я воздержался. Меня ждала девушка. 271 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 Ответь. 272 00:25:33,080 --> 00:25:35,680 Дух императора земли. Первого. 273 00:25:37,600 --> 00:25:39,180 Первого императора земли. 274 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Покажи. 275 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 Дай знак. 276 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Да. 277 00:25:49,800 --> 00:25:51,260 Извините, а это какой этаж? 278 00:25:56,550 --> 00:25:57,990 Третий. Спасибо. 279 00:26:09,630 --> 00:26:15,150 Я вообще не болтаю о таких вещах налево и направо. Но ты, Кондратьев, мне друг. 280 00:26:15,790 --> 00:26:20,170 Поэтому тебе я могу рассказать. Я никому не скажу. 281 00:26:22,000 --> 00:26:25,200 Пока я шел к ней, она уже разделась. 282 00:26:31,300 --> 00:26:33,240 Может, давай пройдем его к стенке? 283 00:26:33,460 --> 00:26:34,460 Нет. 284 00:26:35,540 --> 00:26:40,260 У меня такая засада, по типу он на меня смотрит. Я таким патентным стану. Он 285 00:26:40,260 --> 00:26:41,260 давно умер. 286 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 Бабуля? 287 00:27:10,730 --> 00:27:12,050 Слушай, давай хотя бы свет выключим. 288 00:27:46,990 --> 00:27:52,850 И вот когда она почти уже растаяла в моих объятиях, как назло, появился ее 289 00:27:56,490 --> 00:27:59,350 Ну ты понял, нет? 290 00:28:00,330 --> 00:28:01,490 Я все понял. 291 00:28:03,970 --> 00:28:04,970 Колбасу жалко. 292 00:28:05,530 --> 00:28:09,190 Да, я, конечно, женщина добрая, даже очень добрая. Но если вы устроили 293 00:28:09,190 --> 00:28:12,390 рассадник, платите за квартиру. Если нет, извините. 294 00:28:22,600 --> 00:28:23,720 На год хватит! 295 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 Ураааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа 296 00:28:52,189 --> 00:28:53,630 Это мои деньги. 297 00:29:04,550 --> 00:29:07,170 Я люблю свою машину. 298 00:29:07,530 --> 00:29:11,030 Сначала я хотел поменять дворники, но потом увлекся. 299 00:29:22,120 --> 00:29:23,520 Субтитры сделал 300 00:29:23,520 --> 00:29:34,600 DimaTorzok 301 00:29:56,140 --> 00:29:57,140 Вот и я. 302 00:29:59,740 --> 00:30:00,740 Привет. 303 00:30:01,680 --> 00:30:04,340 Пока, падла. 304 00:30:05,480 --> 00:30:11,980 Пидорас! Верни подсадку. Ты у меня за пайку работать будешь. Вот деньги, 305 00:30:11,980 --> 00:30:12,980 вы мне не додали. 306 00:30:13,580 --> 00:30:14,700 Я ухожу. 307 00:30:15,860 --> 00:30:19,820 Буду делать свое шоу. И, может, возьму вас в ассистенты. 308 00:30:28,810 --> 00:30:30,870 Ты погубил свою харму. Что? 309 00:30:31,490 --> 00:30:34,090 Да. Ты будешь теперь вечно гореть в аду. 310 00:30:35,510 --> 00:30:36,990 Прекрати жрать мою еду. 311 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 Нет. 312 00:30:40,510 --> 00:30:41,550 Еды нет тоже. 313 00:30:41,950 --> 00:30:44,050 Я придумаю, чтобы манипулировать людьми. 314 00:30:54,630 --> 00:30:55,630 Иннокентий? 315 00:30:56,310 --> 00:30:57,310 Да. 316 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 Можно войти? 317 00:31:20,930 --> 00:31:22,850 Угощайтесь. Благодарю вас. 318 00:31:31,310 --> 00:31:32,310 Это ваше? 319 00:31:35,790 --> 00:31:38,290 Извините, пожалуйста, но очень нужны деньги. 320 00:31:38,590 --> 00:31:41,410 Я немножко возьму, попользуюсь и поверну. 321 00:31:41,890 --> 00:31:46,750 У вас они все равно лежат просто так в банке, а мне для дела. 322 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Иннокентий. 323 00:31:49,310 --> 00:31:55,590 Если что, то найдете меня по адресу... Остряковский переулок, 13, 22 -я 324 00:31:55,590 --> 00:31:56,590 квартира. 325 00:32:00,910 --> 00:32:04,070 Эту записку мы нашли во внутреннем хранилище. 326 00:32:04,470 --> 00:32:06,970 Я прошу прощения за вторжение. 327 00:32:11,690 --> 00:32:13,850 Может быть, вас кто -то подставил? 328 00:32:15,550 --> 00:32:17,350 Но поймите меня правильно. 329 00:32:18,130 --> 00:32:21,290 Тот, кто писал эту записку, взял немного. 330 00:32:22,090 --> 00:32:26,430 1 миллион 200 тысяч долларов из внутреннего хранилища. 331 00:32:28,630 --> 00:32:30,350 20 метров. 332 00:32:30,680 --> 00:32:37,680 Под землей, толщина стен 8 метров, коммуникации не вскрыты, следов 333 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 нет. 334 00:32:39,980 --> 00:32:42,020 У вас есть какие -нибудь мысли? 335 00:32:44,480 --> 00:32:46,380 Нет, денег нет. 336 00:32:47,160 --> 00:32:48,940 Их придумали, чтобы мне работать. 337 00:32:49,280 --> 00:32:50,500 Так, мне это нравится. 338 00:32:50,780 --> 00:32:55,340 Это что здесь у нас, очередь? Мы в собственном доме. Ну откуда вы такие 339 00:32:55,340 --> 00:32:56,340 -то? 340 00:32:56,380 --> 00:32:57,460 Раковину не моем. 341 00:32:57,660 --> 00:32:59,980 Поля! Какие -то люди посторонние к вам в гости ходят. 342 00:33:00,560 --> 00:33:01,580 А пахнет у нас кем? 343 00:33:02,260 --> 00:33:07,360 Значит так, платите мне за два года вперед, иначе я вызываю милицию. 344 00:33:07,600 --> 00:33:10,860 Едвига Жулина, жадность не приводит к просветлению. 345 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Чего? 346 00:33:12,760 --> 00:33:14,460 Говорю, газом пахнет у вас. 347 00:33:14,700 --> 00:33:19,640 Вы, Едвига Жулина, лучше бы вместо того, чтобы гостей пугать, купили бы газовую 348 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 плиту. 349 00:33:21,260 --> 00:33:26,540 Эта плита на века сделана. Она служила мне 60 лет и еще столько же прослужит. 350 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Понятно? 351 00:33:46,190 --> 00:33:47,190 Я двигаюсь в улицу. 352 00:33:47,650 --> 00:33:49,490 Я спасаю вас в последний раз. 353 00:33:59,550 --> 00:34:00,570 Вот вас будут. 354 00:34:00,810 --> 00:34:01,810 Рукам давай. 355 00:34:02,930 --> 00:34:04,070 Где ты их берешь? 356 00:34:04,330 --> 00:34:05,990 Где брал, там уже нет. 357 00:34:19,080 --> 00:34:22,719 Так мы с Кондратьевым стали погорельцами и оказались на улице. 358 00:34:30,020 --> 00:34:31,840 Кондратьев, живи со мной. 359 00:34:32,580 --> 00:34:34,340 Я выделю тебе комнату. 360 00:34:34,780 --> 00:34:36,219 Даже две комнаты. 361 00:34:36,500 --> 00:34:37,960 И тот туалет твой. 362 00:34:39,139 --> 00:34:40,280 Здесь их три. 363 00:34:41,480 --> 00:34:42,480 Согласен? 364 00:34:43,620 --> 00:34:44,620 Нет. 365 00:34:44,940 --> 00:34:46,080 Так жить нельзя. 366 00:34:47,120 --> 00:34:50,800 Сколько людей на улице мерзнут, недоедают. 367 00:34:52,179 --> 00:34:55,460 Я согласен, но только временно. 368 00:34:56,620 --> 00:34:57,980 По рукам. 369 00:34:58,860 --> 00:35:00,240 Какой туалет мой? 370 00:35:11,200 --> 00:35:13,040 Сколько у меня будут гостей? 371 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 Много? 372 00:35:24,290 --> 00:35:27,330 Но если мы поставим это сюда... 373 00:35:27,330 --> 00:35:37,730 Отдай 374 00:35:37,730 --> 00:35:38,730 патроны, дура. 375 00:35:42,010 --> 00:35:43,690 Кондратьев, где мое ружье? 376 00:35:45,170 --> 00:35:51,510 Познакомься, это панк из Питера и его адвокат. Они не ели два дня. А где мое 377 00:35:51,510 --> 00:35:52,510 полотенце? 378 00:35:53,040 --> 00:35:59,700 Эх, Кеша, знал бы ты, сколько людей недоедает вот на этой вот планете. 379 00:36:00,320 --> 00:36:04,320 А сколько недоедает на других планетах. 380 00:36:05,260 --> 00:36:06,580 Ему негде жить. 381 00:36:06,780 --> 00:36:13,600 Пусть в Африку едет. В Африке все занято. Вот мое полотенце. Леля, 382 00:36:13,920 --> 00:36:15,180 Это Кеша. 383 00:36:15,720 --> 00:36:17,820 Друг всех людей на Земле. 384 00:36:18,640 --> 00:36:20,020 Хозяин полотенца. 385 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 И мою квартиру. 386 00:36:22,850 --> 00:36:26,130 А ты меня не бросишь. 387 00:36:26,970 --> 00:36:30,390 А то меня все сначала берут, потом бросают. 388 00:36:30,890 --> 00:36:32,890 Или проваливаются как сквозь землю. 389 00:36:33,590 --> 00:36:36,770 А я считаю, если берешь, бери. 390 00:36:37,270 --> 00:36:38,790 И я так считаю. 391 00:36:40,130 --> 00:36:42,710 Я хочу свернуть вам полотенце. 392 00:36:42,930 --> 00:36:43,930 Секундочку. 393 00:36:59,690 --> 00:37:01,530 Так, что -то я увлекся. 394 00:37:24,970 --> 00:37:29,370 Снимай наружку, здесь ловить нечего, он же не идиот. Он идиот. 395 00:37:29,670 --> 00:37:32,830 Ты записку читал? Читал. Оставьте парня в покое. 396 00:37:33,070 --> 00:37:34,630 Он мне жизнь спас. 397 00:37:35,710 --> 00:37:37,770 А деньги? Да хрен с ними. 398 00:37:37,990 --> 00:37:39,950 Мы за страховки больше получим. 399 00:37:45,770 --> 00:37:46,970 Спасибо, ребят! 400 00:38:22,090 --> 00:38:24,250 Почему ты так долго не приходил? 401 00:38:24,610 --> 00:38:26,470 А ты что, меня ждал? Да. 402 00:38:27,530 --> 00:38:29,430 Почему ты приходишь ночью? 403 00:38:29,630 --> 00:38:31,190 А почему ты не спишь ночью? 404 00:38:32,710 --> 00:38:33,810 Я болею. 405 00:38:34,010 --> 00:38:35,010 Что у тебя болит? 406 00:38:35,930 --> 00:38:36,930 Все. 407 00:38:37,490 --> 00:38:38,550 Так не бывает. 408 00:38:39,510 --> 00:38:40,510 Брехун. 409 00:38:41,450 --> 00:38:43,270 Я не брехун, я космонавт. 410 00:38:43,890 --> 00:38:44,950 Космонавты не болеют. 411 00:38:45,150 --> 00:38:46,330 Быстро выздоравливай. 412 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Слушаюсь. 413 00:38:55,150 --> 00:38:56,450 Что за бабская логика? 414 00:38:56,890 --> 00:39:01,430 Как можно не понимать, чего ты хочешь? Мне надоел секс. Как секс может 415 00:39:01,630 --> 00:39:03,810 Это человек может надоесть. Секс никогда. 416 00:39:06,050 --> 00:39:07,390 А мне надоел. 417 00:39:07,870 --> 00:39:10,310 Алиса, давай соберись, поговорим предмет. 418 00:39:12,730 --> 00:39:13,790 Ты меня любишь? 419 00:39:18,090 --> 00:39:19,090 Слушаю. 420 00:39:19,630 --> 00:39:20,630 Могу говорить? 421 00:39:20,690 --> 00:39:23,470 Да, цифры у меня. Завтра утром я смогу их предоставить. 422 00:39:26,320 --> 00:39:28,880 Так, о чем мы? А, ты меня любишь? 423 00:39:29,580 --> 00:39:30,920 Люблю. Ну так в чем дело? 424 00:39:31,220 --> 00:39:32,220 Не знаю. 425 00:39:33,560 --> 00:39:34,560 Может, ты беременна? 426 00:39:35,560 --> 00:39:37,120 Может. Ну так проверься. 427 00:39:38,040 --> 00:39:40,040 Проснись, Алиса, 21 век. 428 00:39:40,760 --> 00:39:44,140 Беременна же давно лечится. Я не перестану тебя уважать за то, что ты 429 00:39:44,380 --> 00:39:46,460 Я хочу, чтобы ты меня понимал. 430 00:39:47,340 --> 00:39:51,300 Я внимаю тебя. Ты спрашиваешь, чего я хочу? 431 00:39:51,660 --> 00:39:53,440 Да. Тогда слушай. 432 00:39:55,210 --> 00:40:01,970 Уже много -много дней я мечтаю о том, что рано -рано утром, в полдень, я выйду 433 00:40:01,970 --> 00:40:02,970 из дома. 434 00:40:03,450 --> 00:40:05,790 На дворе солнце или дождь, не важно. 435 00:40:07,290 --> 00:40:09,930 Но там меня будет ждать мужчина. 436 00:40:10,390 --> 00:40:15,890 И пойми, не важно, в чем он меня будет ждать. В кабриолете Порше, Мазерати или 437 00:40:15,890 --> 00:40:16,890 Бентли. 438 00:40:17,030 --> 00:40:18,250 Важно другое. 439 00:40:18,930 --> 00:40:21,030 У него в руке букет лютиков. 440 00:40:21,810 --> 00:40:24,570 Простой, полевой, одноцветный лютик. 441 00:40:25,070 --> 00:40:31,710 Он стоит элегантный, свободный, смотрит на меня, а потом улыбнется и скажет, 442 00:40:31,730 --> 00:40:33,710 Алиса, 443 00:40:34,590 --> 00:40:38,710 лисичка моя, я всю жизнь тебя ждал. 444 00:40:39,470 --> 00:40:45,510 И встанет на колени, и тогда я ему скажу, я твоя. 445 00:41:00,040 --> 00:41:03,320 У тебя предминструальный синдром. 446 00:41:06,120 --> 00:41:08,740 А у тебя? А у меня совет директоров. 447 00:41:12,840 --> 00:41:13,560 Ну 448 00:41:13,560 --> 00:41:20,240 давай, давай, 449 00:41:20,580 --> 00:41:21,580 бери ее. 450 00:41:24,660 --> 00:41:26,800 У вас лютик одноцветный есть? 451 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 Есть, Роза, пион. 452 00:41:29,530 --> 00:41:30,650 Как чувствуешь от головы? 453 00:41:31,090 --> 00:41:37,650 Нет. А лютик одноцветный мне нужен. А слушай, лютик, лютик, ромашка в попе. 454 00:41:37,650 --> 00:41:39,670 в букинистический сад, там все есть, да. 455 00:41:40,070 --> 00:41:41,990 Букинистический? А это где? 456 00:41:42,210 --> 00:41:43,210 Там. 457 00:41:45,310 --> 00:41:46,590 Может, ботанический? 458 00:41:46,830 --> 00:41:47,890 Туда тоже иди. 459 00:41:51,930 --> 00:41:57,430 Эй, ну убей, убей его, как мужчина. Ну хватит прыгать, как цапля вокруг, да. 460 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 Охрана! 461 00:42:13,380 --> 00:42:15,900 А что, вы не работаете? 462 00:42:16,540 --> 00:42:17,760 Я работаю. 463 00:42:23,180 --> 00:42:28,060 Покажите мне эту машину. Я машины не показываю. Я показываю, где выход. 464 00:42:30,160 --> 00:42:33,020 Я хочу эту машину. Я тоже. 465 00:42:33,240 --> 00:42:34,460 Но я же молчу. 466 00:42:38,640 --> 00:42:39,960 Я передумал. 467 00:42:41,000 --> 00:42:42,020 Давайте лучше тут. 468 00:43:05,380 --> 00:43:09,240 Помните, он не дает готовых решений. 469 00:43:18,910 --> 00:43:22,090 Я уже вышла из метро, скоро буду. 470 00:43:23,450 --> 00:43:24,450 Бегу, бегу. 471 00:43:34,610 --> 00:43:35,610 Алиса! 472 00:43:37,010 --> 00:43:38,170 Моя лисичка! 473 00:43:39,580 --> 00:43:40,960 Искал тебя всю жизнь. 474 00:43:41,200 --> 00:43:43,320 И нашел. Вот козел. 475 00:43:51,560 --> 00:43:53,420 Ух ты, козел. 476 00:43:56,500 --> 00:43:58,000 Твоя машина? Моя. 477 00:43:58,620 --> 00:43:59,780 Курский вокзал знаешь? 478 00:44:00,120 --> 00:44:01,180 Знаю. Быстро. 479 00:44:04,220 --> 00:44:05,660 А Пелсудский кто? 480 00:44:07,320 --> 00:44:08,320 Козел. 481 00:44:23,040 --> 00:44:26,120 Субтитры сделал DimaTorzok 482 00:44:38,540 --> 00:44:43,340 Пойди, подумай. Как насчет статьи о ребенке, который... Этот гений написал 483 00:44:43,340 --> 00:44:47,140 рецепт собаки по -корейски и предложил овчарок выращивать на ферме на мясо. У 484 00:44:47,140 --> 00:44:50,960 тебя пил сутки? Про пил сутки забудь. Твое сегодняшнее опоздание, он будет 485 00:44:50,960 --> 00:44:54,660 помнить двое суток. Я подумаю, как тебя потом задействуют. Я сама себя 486 00:44:54,660 --> 00:44:55,660 задействую. 487 00:44:56,060 --> 00:44:57,220 Куда? Я здесь. 488 00:44:57,540 --> 00:44:58,540 Сидеть! Стоять! 489 00:45:03,680 --> 00:45:04,680 Что это такое? 490 00:45:06,040 --> 00:45:08,080 Что такое? Это не статья, это литература. 491 00:45:08,430 --> 00:45:12,470 Идите в большую литературу, и там и работайте. А мне нужен журналист. Я 492 00:45:12,470 --> 00:45:14,590 журналист. Нет, вы не журналист. 493 00:45:14,830 --> 00:45:19,030 Что это? Повторяю. Вот это. Это статья о ребенке, который болен лейкозом. 494 00:45:19,470 --> 00:45:22,130 Осложненным врожденным смещением подвоночного столба. 495 00:45:22,510 --> 00:45:27,230 Операция замена костного мозга. 150 тысяч долларов, и тогда он сможет 496 00:45:27,770 --> 00:45:30,450 Вот сколько нудных слов ты наговорила. 497 00:45:30,910 --> 00:45:35,350 Литература. Мне уже наполовину стало скучно. Я уже взял пиво, сел около 498 00:45:35,350 --> 00:45:36,990 телевизора, сижу, смотрю телевизор. 499 00:45:47,320 --> 00:45:54,060 Название должно быть хлестким и кратким. Например, мальчика ударила молния, 500 00:45:54,060 --> 00:45:56,100 и он стал ходить. Вот! 501 00:45:56,860 --> 00:46:03,380 Или, пожалуйста, другое. Например, мухи, мухи -трансвеститы. Вот, 502 00:46:03,500 --> 00:46:08,740 мухи -трансвеститы воспитали мальчика, и теперь он предсказывает курс, но он 503 00:46:08,740 --> 00:46:09,740 желтый. 504 00:46:10,730 --> 00:46:12,370 Как нам поможет это собрать деньги? 505 00:46:13,350 --> 00:46:16,790 Солнце моё, денег вы всё равно не соберёте. А скучную статью уже написали. 506 00:46:16,850 --> 00:46:19,670 Почему -то я должен вам всё время объяснять элементарные вещи. 507 00:46:20,010 --> 00:46:24,150 Вы, между прочим, уже два часа как опаздываете на Всемирный экономический 508 00:46:24,310 --> 00:46:25,630 Вот, не надо на меня так смотреть. 509 00:46:25,970 --> 00:46:29,490 Девушка, вы симпатичная, совершенно не умеете этим пользоваться. Всё, вашу 510 00:46:29,490 --> 00:46:31,330 аккредитацию я передал Степанюку. 511 00:46:31,590 --> 00:46:33,930 Всё, вы свободны. Всё, идите. 512 00:46:35,450 --> 00:46:37,730 Виктор Павлович, а как же Радворот? 513 00:46:38,150 --> 00:46:39,430 Да вы что, издеваетесь? 514 00:46:40,300 --> 00:46:41,198 Надо мной, а? 515 00:46:41,200 --> 00:46:42,920 О каком развороте вы говорите? 516 00:46:43,140 --> 00:46:47,780 Вы не можете написать статью на сто слов, чтобы приличный читатель не заснул 517 00:46:47,780 --> 00:46:52,280 скуки, а просто учитесь. Вот у вас, вот, вот, вот какие названия. Вот какие 518 00:46:52,280 --> 00:46:53,280 названия должны быть. Вот. 519 00:46:54,120 --> 00:46:56,340 Реклама прокладок вызывает кариес. Вот один. 520 00:46:56,620 --> 00:47:00,800 Так жики -мутанты съели мэра Москвы и установили памятник Дошираку. Вот, вот, 521 00:47:00,860 --> 00:47:02,220 вот, как написать. Вот, посмотрите, дальше. 522 00:47:02,700 --> 00:47:06,580 Дальше. Девочка забеременела, купаясь в бассейне. Рика, в Москве появился 523 00:47:06,580 --> 00:47:11,080 пророк. Он проходит сквозь стены, грабит банки. Своего труб объявлена премия. 524 00:47:11,100 --> 00:47:14,600 Вот, вот, вот. У меня люди работают под 10 лет. 525 00:47:14,880 --> 00:47:19,080 И чтобы я не доверил им эту колонку, понимаете? А вы, а вы, ходите на 526 00:47:19,080 --> 00:47:20,620 ходите сразу. Все, учитесь писать. 527 00:47:20,920 --> 00:47:22,180 До свидания. 528 00:47:22,380 --> 00:47:26,560 Желаю вам работать, не уставая, как говорила Белоснежка гномам. 529 00:47:27,120 --> 00:47:28,340 Эй, пилцовский. 530 00:47:30,540 --> 00:47:31,780 Сюда надо смотреть. 531 00:47:34,100 --> 00:47:35,100 Подойди. 532 00:47:36,220 --> 00:47:37,220 Ты где? 533 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 Подойди. 534 00:47:43,240 --> 00:47:44,660 На колени. 535 00:47:48,800 --> 00:47:51,960 Слушай меня внимательно. Только что была девушка. 536 00:47:52,900 --> 00:47:54,380 Отдашь ей разворот. 537 00:47:55,020 --> 00:47:56,400 На колени. 538 00:48:01,580 --> 00:48:03,140 На колени! На колени! 539 00:48:03,840 --> 00:48:05,040 На колени! 540 00:48:08,820 --> 00:48:10,100 Шесть цилиндров. 541 00:48:11,040 --> 00:48:12,040 Вот. 542 00:48:17,280 --> 00:48:18,880 Я ему покажу. 543 00:48:19,540 --> 00:48:21,140 Сколько лошадиных сил? Уйди. 544 00:48:25,940 --> 00:48:27,700 Ты сейчас куда едешь? 545 00:48:28,820 --> 00:48:30,080 Тебя развожу. 546 00:48:30,480 --> 00:48:31,480 Сколько берешь? 547 00:48:31,840 --> 00:48:33,400 Беру руку и сердце. 548 00:48:36,480 --> 00:48:37,680 Даю сто рублей. 549 00:48:39,320 --> 00:48:41,340 Двести. Поехали. 550 00:48:47,080 --> 00:48:49,300 Все пропало. Сама виновата. 551 00:48:50,320 --> 00:48:52,560 Ты работаешь в ночных ведомостях? 552 00:48:52,820 --> 00:48:55,120 Ты хочешь сказать, я работаю в желтой прессе? 553 00:48:55,360 --> 00:48:57,160 Нет. Ну, так и говори. 554 00:48:57,840 --> 00:48:58,840 Мне всё равно? 555 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 А мне не всё равно. 556 00:49:00,500 --> 00:49:01,860 Да, я там работаю. 557 00:49:02,480 --> 00:49:03,620 Но это временно. 558 00:49:04,180 --> 00:49:05,900 У меня будет свой заголовок. 559 00:49:06,380 --> 00:49:09,040 Я прославлюсь, и меня пригласят на главный канал. 560 00:49:09,820 --> 00:49:13,040 Авторская программа с Далицей Половской. 561 00:49:15,440 --> 00:49:19,520 Все выдающиеся люди начинали с какой -нибудь ерундой. Да, я тоже так думаю. 562 00:49:20,780 --> 00:49:21,780 Куда ехать? 563 00:49:22,640 --> 00:49:23,640 Туда. 564 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 Что это? 565 00:49:28,560 --> 00:49:31,060 Всемирноэкономический форум. К ним ты опоздала? 566 00:49:31,340 --> 00:49:33,560 Да. Может, уедем отсюда? 567 00:49:33,900 --> 00:49:35,600 Я сдаваться не собираюсь. 568 00:49:37,020 --> 00:49:38,700 Вон, код для прессы. 569 00:49:44,580 --> 00:49:46,260 Все, дальше не надо, я сама. 570 00:49:50,020 --> 00:49:52,300 Можешь на меня не засматриваться. Почему? 571 00:49:53,300 --> 00:49:54,780 Ты хороший парень. 572 00:49:55,280 --> 00:49:56,700 Но у нас ничего не получится. 573 00:49:57,620 --> 00:49:58,920 Тебе нужна другая. 574 00:50:43,350 --> 00:50:45,870 Иногда мне кажется, что я не такой, как те. 575 00:50:47,030 --> 00:50:49,210 Мне скучно там, где всем интересно. 576 00:50:49,770 --> 00:50:52,870 Мне нравится девушка, которой я не интересен. 577 00:50:53,670 --> 00:50:55,350 После бессонной ночи... 578 00:50:55,820 --> 00:50:58,420 Спать хотелось так, что я потерял связь с реальностью. 579 00:50:58,860 --> 00:51:03,980 Даже не думал, что на Всемирном экономическом форуме такая плохая 580 00:51:04,500 --> 00:51:06,120 Совершенно негде поспать. 581 00:51:15,660 --> 00:51:18,660 Ты знаешь, с кем у меня эксклюзив? 582 00:51:18,900 --> 00:51:21,120 Премьер -министр в Исландии. 583 00:51:22,300 --> 00:51:23,520 Это круто. 584 00:51:25,070 --> 00:51:29,190 Этот козёл пел сутки в чём -то прав. В мире столько удивительных вещей. 585 00:51:29,410 --> 00:51:33,550 Может, конечно, это и миф, то, что трусы у министра обороны Германии зелёного 586 00:51:33,550 --> 00:51:38,890 цвета. Но то, что у меня эксклюзив с премьер -министром Исландии, а она 587 00:51:38,890 --> 00:51:40,490 лесбиянка, это факт. 588 00:51:40,830 --> 00:51:41,830 Кондратьев прав. 589 00:51:41,850 --> 00:51:44,330 Вот чем вы занимаетесь на экономическом форуме. Да? 590 00:51:45,290 --> 00:51:47,010 Пойдём, я тебе кофе угощу. 591 00:51:50,330 --> 00:51:51,330 Виктор Павлович! 592 00:51:51,550 --> 00:51:52,930 Да, Лиза Игоревна. 593 00:51:53,340 --> 00:51:58,040 Знаете, кто согласился на эксклюзивное интервью? Я подозреваю. 594 00:51:58,780 --> 00:52:01,880 Есть еще то, о чем вы не подозреваете. 595 00:52:02,240 --> 00:52:08,920 Да? Но он всегда будет оставаться неопознанным для нас. У него трусы 596 00:52:08,920 --> 00:52:11,000 зеленого цвета. Да? 597 00:52:12,240 --> 00:52:14,860 Откуда вы... А, понимаю. 598 00:52:54,599 --> 00:52:58,560 Ну, сколько внебрачных детей у президента Всемирного банка? 599 00:52:58,840 --> 00:53:00,760 Он мормон. Мормон? 600 00:53:01,140 --> 00:53:04,300 А ты во сне разговариваешь. Я не сплю. 601 00:53:05,380 --> 00:53:09,180 А ты меня сегодня удивил. 602 00:53:10,120 --> 00:53:12,280 Жалко. Что жалко? 603 00:53:13,720 --> 00:53:15,620 Жалко, что не можешь мне понравиться. 604 00:53:17,040 --> 00:53:18,120 Вообще не могу? 605 00:53:19,400 --> 00:53:20,400 Никак? 606 00:53:39,240 --> 00:53:42,040 Совсем? Нет? 607 00:53:57,130 --> 00:53:58,530 Это не в моей власти. 608 00:53:59,090 --> 00:54:03,690 Это либо есть, либо нет. Ты веселый, прикольный, смешишь меня. 609 00:54:04,690 --> 00:54:09,710 И даже четочку нравишься, но... Но ты не мой мужчина. Вот и все. 610 00:54:11,690 --> 00:54:13,010 Да, бабуля. 611 00:54:15,670 --> 00:54:16,970 Это мы еще ботнут! 612 00:54:28,270 --> 00:54:32,190 Оказывается, пена — это много маленьких пузырьков. Что ты делаешь в моей ванной? 613 00:54:32,310 --> 00:54:33,990 Ты же мне его подарил. 614 00:54:43,890 --> 00:54:49,230 Кондрать, ты тоже считаешь, 615 00:54:49,250 --> 00:54:52,270 что мне невозможно полюбить? 616 00:54:53,850 --> 00:54:56,990 Ну, мою природу нельзя изменить. 617 00:54:58,920 --> 00:54:59,960 Поэтому еще посмотрим. 618 00:55:03,300 --> 00:55:09,560 А нельзя остаться друзьями? Просто друзьями? Обычно. Я тебя еще удивлю. 619 00:55:11,040 --> 00:55:15,860 Меня уже ничем не удивит. И я решил сделать ход конем. 620 00:55:21,340 --> 00:55:22,340 Слушай. 621 00:55:26,430 --> 00:55:28,110 А было так, чтоб тебе не звонили? 622 00:55:28,350 --> 00:55:30,250 Целые сутки, как будто бы тебя нет. 623 00:55:30,650 --> 00:55:32,190 Вокруг столько людей, а тебя нет. 624 00:55:33,450 --> 00:55:35,190 Мы уже не надеялись, что он позвонит. 625 00:55:43,570 --> 00:55:44,570 Привет, Андрей Мастеров. 626 00:56:32,610 --> 00:56:34,490 Алиса, а сколько... Отстань. 627 00:56:44,010 --> 00:56:44,550 Что 628 00:56:44,550 --> 00:56:52,030 у 629 00:56:52,030 --> 00:56:53,030 тебя с лицом, Алиса? 630 00:56:53,070 --> 00:56:54,890 А что, его у тебя нет? 631 00:56:59,830 --> 00:57:01,350 Так, значит... 632 00:57:01,630 --> 00:57:05,210 Вот эти таблетки выпьешь все залпом и постоишь с закрытыми глазами две минуты. 633 00:57:05,550 --> 00:57:08,310 Если у меня это для тебя начнутся проблемы, имей в виду это. Алиса 634 00:57:11,390 --> 00:57:14,810 Алиса Игоревна, какое счастье, что я увидел вас. 635 00:57:15,150 --> 00:57:20,010 Прошу вас, прошу. Ну что ты стоишь? Мне надоело. Ты кого? Что он тебе у нас 636 00:57:20,010 --> 00:57:21,010 сказал? Ты что знаешь? 637 00:57:21,150 --> 00:57:24,990 Пожалуйста. Я уверен, что там не будет никаких поправок. 638 00:57:25,230 --> 00:57:26,230 Осторожнее. 639 00:57:29,310 --> 00:57:30,310 Пройдёмте ко мне. 640 00:57:30,830 --> 00:57:36,050 Приду в четыре, сказала Мария. Восемь, девять, десять. Нервы! 641 00:57:36,470 --> 00:57:39,130 Как же я вас не разглядел! 642 00:57:39,490 --> 00:57:45,430 Следующий номер начнем с вашего именного разворота. Правда? Конечно. 643 00:57:46,350 --> 00:57:52,510 А потом мы, конечно, с вами можем уже 644 00:57:52,510 --> 00:57:57,030 думать о редакторской работе. 645 00:57:58,590 --> 00:58:00,550 Четыре. Вы шутите? 646 00:58:00,810 --> 00:58:02,810 Почему? Как можно шутить? 647 00:58:03,130 --> 00:58:05,250 Все -таки годы мои уже не те. 648 00:58:05,610 --> 00:58:08,790 Мне надо думать, на кого оставить редакцию. 649 00:58:09,450 --> 00:58:16,010 Я подумал, что все в этом мире не так просто. Если он согласился на 650 00:58:16,010 --> 00:58:18,550 эксклюзив, это уже не случайно. 651 00:58:18,770 --> 00:58:19,770 Кто? 652 00:58:20,270 --> 00:58:26,890 Вы... Молчите, не называйте его имени всуе. Мы с вами понимаем, о ком мы 653 00:58:26,890 --> 00:58:28,370 говорим. Мы. 654 00:58:29,750 --> 00:58:31,110 Избранные. Хау. 655 00:58:32,210 --> 00:58:33,210 Хау. 656 00:58:34,890 --> 00:58:40,630 Роза Георгиевна, а в ближайшем номере разворот отдадим Алисе Игоревне. Она и 657 00:58:40,630 --> 00:58:45,690 тему подскажет. А как же Виктор Павлович? Вот она, Алиса Игоревна, и 658 00:58:45,750 --> 00:58:46,750 Все. 659 00:58:47,110 --> 00:58:48,110 Спасибо, 660 00:58:48,970 --> 00:58:53,710 Виктор Павлович. Это вам спасибо, Алиса Игоревна. Вам огромное спасибо. Я 661 00:58:53,710 --> 00:58:54,710 сейчас. 662 00:58:55,640 --> 00:58:56,640 У меня такая новость. 663 00:58:56,800 --> 00:58:57,800 Хорошо, 664 00:58:58,500 --> 00:58:59,500 Виктор Павлович. 665 00:59:06,880 --> 00:59:07,880 Пилсудский! 666 00:59:09,260 --> 00:59:12,360 На колени. 667 00:59:13,680 --> 00:59:14,680 Понял? 668 00:59:15,980 --> 00:59:17,500 Молодец, Пилсудский. 669 00:59:18,520 --> 00:59:19,600 Маяковского любишь? 670 00:59:19,840 --> 00:59:24,020 Иди ко мне на перекресток моих больших и неуклюжих рук. 671 00:59:24,380 --> 00:59:26,220 Петь. Умеешь? 672 00:59:26,640 --> 00:59:27,640 Слуха нет. 673 00:59:28,100 --> 00:59:29,100 Плевать, пой. 674 00:59:30,020 --> 00:59:31,020 Хао. 675 00:59:47,420 --> 00:59:49,100 Сегодня прекрасный день. 676 00:59:49,360 --> 00:59:51,040 Да? Знаешь, почему? 677 00:59:52,760 --> 00:59:54,720 Почему? Владик позвонил. 678 01:00:04,870 --> 01:00:06,670 Привет. Здорово. 679 01:00:08,490 --> 01:00:14,430 Слышь, пацан, это не так делается. Ты ее поцелуй, 680 01:00:14,550 --> 01:00:16,310 тогда все получится. 681 01:00:23,660 --> 01:00:24,960 Она угостила меня кофе. 682 01:00:26,560 --> 01:00:28,660 Сказала мне, что я не ее мужчина. 683 01:00:30,400 --> 01:00:36,740 Она тебя любит. Она просто не знает, что тебя любит. Ты ее поцелуй, и она 684 01:00:36,740 --> 01:00:37,740 узнает. 685 01:00:40,280 --> 01:00:43,320 Что делаешь? Стыкаю нитку в иголку. 686 01:00:43,640 --> 01:00:46,620 Зачем? Нитка стоит рубль. 687 01:00:47,120 --> 01:00:48,220 Иголка тоже. 688 01:00:48,800 --> 01:00:50,960 А нитка в иголке... 689 01:00:51,310 --> 01:00:52,850 Стоит 10 рублей. 690 01:00:54,430 --> 01:00:58,710 Никто не хочет возиться и охотно покупает. 691 01:00:59,030 --> 01:01:01,450 Ты продаешь? Нет, подает мама. 692 01:01:01,790 --> 01:01:03,670 Надо 150 тысяч долларов. 693 01:01:04,050 --> 01:01:05,050 Зачем тебе? 694 01:01:05,110 --> 01:01:06,150 Космос хочу. 695 01:01:09,850 --> 01:01:10,850 Я тоже. 696 01:01:16,150 --> 01:01:17,450 Пожелай мне удачи. 697 01:01:17,870 --> 01:01:20,730 Зачем? Тебе и так все получится. 698 01:01:32,010 --> 01:01:34,330 Кеша, это ты? 699 01:01:34,590 --> 01:01:35,590 Да. 700 01:01:36,810 --> 01:01:38,090 Ты в том мире? 701 01:01:40,170 --> 01:01:41,170 Да. 702 01:01:42,590 --> 01:01:44,350 Хочешь меня поцеловать? 703 01:01:46,450 --> 01:01:48,570 Хочу. Я знаю. 704 01:01:49,870 --> 01:01:50,870 Да и поспать. 705 01:02:03,790 --> 01:02:06,990 Что? Ты храпишь. 706 01:02:18,110 --> 01:02:19,110 Пойдем. 707 01:02:21,340 --> 01:02:23,360 Куда? Спи, хорек. 708 01:02:23,740 --> 01:02:25,540 Сам хорек. Пойдем. 709 01:02:27,060 --> 01:02:29,060 Я покажу тебе твой сон. 710 01:02:47,240 --> 01:02:53,000 Нам ровно как голубица Отдавили по два крыла, 711 01:02:53,180 --> 01:02:58,880 Так что у веки право улететь. 712 01:02:59,360 --> 01:03:05,180 Когда вырастут они, Не знаю я, не знаешь ты. 713 01:03:06,860 --> 01:03:13,400 И то на пик, то на небо, То друг на друга смотрим мы, А в группе все 714 01:03:13,400 --> 01:03:19,450 молчат. От радости кричат, оставить и 715 01:03:19,450 --> 01:03:25,570 умрут, а от любви горят. Одно мгновение назад 716 01:03:25,570 --> 01:03:28,970 я подгляну в твои глаза. 717 01:03:31,170 --> 01:03:37,110 Наверное, крылья – это этот взгляд. Оставь его тебе, 718 01:03:37,930 --> 01:03:43,070 возьми меня с собой, на всех оставь. 719 01:03:45,420 --> 01:03:52,020 Голос твой остаться навсегда На самом деле 720 01:03:52,020 --> 01:03:58,240 нам лучше Не будет никогда 721 01:03:58,240 --> 01:04:04,780 Ставь его себе Возьми меня и забудь 722 01:04:04,780 --> 01:04:10,740 На всех ответах Голос твой 723 01:04:10,740 --> 01:04:13,400 остаться навсегда 724 01:04:24,740 --> 01:04:28,200 Не пройдет меня с тобой. 725 01:04:59,720 --> 01:05:00,720 Ты мне друг. 726 01:05:01,100 --> 01:05:02,220 Просто друг. 727 01:05:35,200 --> 01:05:36,740 Отстань от моей девушки! 728 01:05:38,600 --> 01:05:39,860 Чего? Подожди. 729 01:05:40,320 --> 01:05:41,460 От чьей девушки? 730 01:05:45,040 --> 01:05:46,080 Драться будешь? 731 01:05:46,360 --> 01:05:49,620 Слушай, Иннокентий, я вызываю тебя на драку. 732 01:05:49,860 --> 01:05:50,860 Чего? 733 01:05:52,720 --> 01:05:53,720 Извини, ладно. 734 01:05:53,780 --> 01:05:55,480 Но тебе лучше сдавь -то. 735 01:06:05,670 --> 01:06:08,830 Харек, я видел, как ты спишь с повязкой на глазах. 736 01:06:09,490 --> 01:06:10,990 Я тебя сломаю. 737 01:06:32,880 --> 01:06:34,380 Сдавайся, хорек! 738 01:06:35,020 --> 01:06:38,380 Ну что, 739 01:06:42,880 --> 01:06:43,880 сдаешься? 740 01:06:49,980 --> 01:06:55,840 А баба хоть красивая? 741 01:07:00,710 --> 01:07:02,630 Жаль, что она не видела моей победы. 742 01:07:03,110 --> 01:07:06,510 Ну, Алигерка, Малигер, пора делать предложение. 743 01:07:36,560 --> 01:07:37,560 Чего нет? 744 01:07:38,300 --> 01:07:39,800 Удивления нет, удивления. 745 01:07:42,300 --> 01:07:43,300 А ты кто? 746 01:07:44,480 --> 01:07:45,480 Я никто. 747 01:07:46,360 --> 01:07:47,360 Меня нет. 748 01:07:48,440 --> 01:07:49,440 Играй. 749 01:07:50,240 --> 01:07:51,240 Играй. 750 01:08:34,170 --> 01:08:35,569 Алиса? 751 01:09:19,470 --> 01:09:20,470 Вы грабитель? 752 01:09:20,950 --> 01:09:22,149 Не дивитесь! 753 01:09:22,490 --> 01:09:23,770 У меня кипяток. 754 01:09:29,430 --> 01:09:30,630 Оставайтесь на месте. 755 01:09:32,109 --> 01:09:33,109 Сейчас. 756 01:09:35,990 --> 01:09:37,029 Подержите, пожалуйста. 757 01:09:42,510 --> 01:09:43,510 Сейчас. 758 01:09:50,569 --> 01:09:55,870 Вот в этой скатулке все наши фамильные драгоценности. Вот. И густо, конечно. 759 01:09:57,070 --> 01:09:59,410 Но, по -моему, вот эта брошь -то еще как -то ничего. 760 01:10:00,190 --> 01:10:01,950 Остальное уже украли для вас. 761 01:10:03,070 --> 01:10:04,070 Возьмите все. 762 01:10:04,470 --> 01:10:06,610 Но отдайте мне мою фотографию. 763 01:10:07,290 --> 01:10:08,290 Отдайте. 764 01:10:09,170 --> 01:10:10,990 Отдайте. Это моя внучка. 765 01:10:11,470 --> 01:10:12,470 Зачем она вам? 766 01:10:12,830 --> 01:10:15,090 Возьмите брошку, отдайте внучку. 767 01:10:15,730 --> 01:10:16,730 Отдайте. 768 01:10:18,600 --> 01:10:20,080 А вот это я. 769 01:10:20,980 --> 01:10:22,420 Это ее прадедушка. 770 01:10:22,740 --> 01:10:23,760 Мой папа. 771 01:10:24,140 --> 01:10:28,020 Он гражданскую брал перекоп. А ваш брал перекоп? 772 01:10:28,300 --> 01:10:29,300 Брал. 773 01:10:29,860 --> 01:10:32,820 Он много чего брал. Ну, понятно. 774 01:10:33,720 --> 01:10:36,920 А вот это Алиса с Вадиком в первом классе. Его здесь тоже. 775 01:10:37,320 --> 01:10:41,000 Они вообще вместе в школе учились до седьмого класса. Сидели на одной парте. 776 01:10:41,380 --> 01:10:42,920 А потом их рассадили. 777 01:10:43,160 --> 01:10:47,440 Это когда в школу перестала ходить. Ну, пришлось садить вот этих вместе. 778 01:10:48,080 --> 01:10:51,540 В одной школе. Да -да -да, они там и познакомились. 779 01:10:53,000 --> 01:10:54,380 Вы забыли! 780 01:10:57,120 --> 01:10:58,340 Возьмите брошку. 781 01:11:00,800 --> 01:11:01,800 Прощайте. 782 01:11:03,820 --> 01:11:04,940 Там -то Олег. 783 01:11:05,340 --> 01:11:06,400 Какая разница? 784 01:11:23,340 --> 01:11:24,420 Вот, нашел. 785 01:11:26,200 --> 01:11:30,600 Фенилэтиланамил. Когда человек влюбляется, у него в мозгу образуется 786 01:11:30,600 --> 01:11:34,360 фенилэтиланамил. Вот что у тебя в мозгах. 787 01:11:40,000 --> 01:11:42,260 И ты еще запрещаешь мне курить. 788 01:11:44,260 --> 01:11:48,700 Давай переверну тебя на другой бок, а то лежишь уже четвертый час на этом. 789 01:12:04,560 --> 01:12:05,760 Нельзя так втыкать. 790 01:12:06,080 --> 01:12:07,500 Надо что -то делать. 791 01:12:08,080 --> 01:12:11,480 Ты знаешь, сколько на свете одиноких, голодных женщин? 792 01:12:12,200 --> 01:12:15,200 Гораздо больше, чем мужчин детородного возраста. 793 01:12:15,900 --> 01:12:17,460 Надо только начать. 794 01:12:36,780 --> 01:12:42,800 Иногда я задумываюсь, я упрямый или тупой? Или упорный? 795 01:12:56,340 --> 01:12:57,340 Извините. 796 01:12:58,420 --> 01:12:59,980 Выходи за него замуж. 797 01:13:19,469 --> 01:13:23,770 Простите, это ваш человек за окном. Смотрите, смотрите, как он туда 798 01:13:24,150 --> 01:13:24,410 Не 799 01:13:24,410 --> 01:13:41,650 дергайтесь 800 01:13:41,650 --> 01:13:43,510 и не делайте резких движений. 801 01:13:46,310 --> 01:13:47,790 Что ты собрался делать? 802 01:13:48,170 --> 01:13:50,870 Что? Он вас не слышит. 803 01:13:52,090 --> 01:13:53,790 Что ты делаешь? 804 01:13:54,710 --> 01:13:55,710 Секундочку. 805 01:13:59,530 --> 01:14:02,910 Сударыня спрашивает, что вы желаете делать? 806 01:14:04,070 --> 01:14:06,190 Выходи за меня замуж! 807 01:14:06,690 --> 01:14:08,390 Вот это любовь. 808 01:14:08,610 --> 01:14:10,690 Выходите за меня замуж. 809 01:14:11,070 --> 01:14:13,290 За него замуж, за него. 810 01:14:14,770 --> 01:14:18,690 Сейчас? Я бы пошла за него. 811 01:14:19,500 --> 01:14:20,500 Сейчас! 812 01:14:21,300 --> 01:14:25,640 Сейчас! Ты для этого сюда пришел? 813 01:14:25,860 --> 01:14:28,100 Чтобы не дать мне спокойно поесть? 814 01:14:29,500 --> 01:14:33,180 Ты для... Что вы сказали? Пусть поем! 815 01:14:34,300 --> 01:14:35,300 Спасибо! 816 01:14:36,080 --> 01:14:37,400 Я поем! 817 01:15:05,019 --> 01:15:06,380 Ты поела? 818 01:15:07,240 --> 01:15:10,340 Да. А? А где мой кофе? 819 01:15:13,220 --> 01:15:14,820 Давай быстрей! 820 01:15:15,280 --> 01:15:17,620 Да не волнуйтесь, он сейчас едет. 821 01:15:17,920 --> 01:15:19,980 Никто никуда не слезет! 822 01:15:24,360 --> 01:15:25,460 Торопись ты. 823 01:15:29,180 --> 01:15:30,100 Я 824 01:15:30,100 --> 01:15:37,380 пошла. 825 01:15:38,180 --> 01:15:39,840 Он сейчас прыгнет. 826 01:15:44,810 --> 01:15:46,150 Говорите мне о чем -нибудь. 827 01:15:46,350 --> 01:15:47,530 Говорите что угодно. 828 01:15:48,910 --> 01:15:50,570 Ты пришел меня удивлять? 829 01:15:51,110 --> 01:15:54,350 Удивил! Понимаешь, мне уже неинтересно. 830 01:15:54,890 --> 01:15:56,490 Понимаешь, неинтересно! 831 01:17:12,720 --> 01:17:14,560 Как по маслу, входит, выходит. 832 01:17:20,840 --> 01:17:26,700 Сначала я чувствую легкие покалывания. Это не ко мне, это к невропатологу. 833 01:17:29,080 --> 01:17:32,360 Потом я хожу сквозь стены. Это к невропатологу. 834 01:17:39,860 --> 01:17:41,080 Анализ мачки принесли? 835 01:17:41,740 --> 01:17:42,740 Нет. 836 01:17:43,540 --> 01:17:45,280 Ну и зря, что не принесли. 837 01:17:51,040 --> 01:17:55,100 Понимаете, когда я подхожу к спине, у меня в вашем теле начинаются легкие 838 01:17:55,100 --> 01:17:56,100 покалывания. 839 01:17:57,320 --> 01:17:58,320 Сядьте прямо. 840 01:18:00,380 --> 01:18:01,380 Смотрите сюда. 841 01:18:04,900 --> 01:18:06,040 Рот откройте. 842 01:18:09,380 --> 01:18:11,060 Легкие покалывания током. 843 01:18:11,480 --> 01:18:14,200 И потом я прохожу сквозь стены. 844 01:18:16,420 --> 01:18:19,040 Пьете? Я больше не хочу. 845 01:18:19,620 --> 01:18:21,640 А давно сквозь стены -то проходите? 846 01:18:22,220 --> 01:18:23,400 Нет, недавно. 847 01:18:23,620 --> 01:18:25,180 Хорошо, проспитесь. 848 01:18:25,900 --> 01:18:32,080 А вот если завтра будет то же самое, тогда я вас отправлю в психдиспансер. 849 01:18:32,320 --> 01:18:33,320 Спасибо. 850 01:18:33,660 --> 01:18:34,660 Пожалуйста. 851 01:18:43,600 --> 01:18:45,380 Полина, я пойду просплюсь. 852 01:18:51,300 --> 01:18:52,780 Ну как, поцеловал? 853 01:18:54,320 --> 01:18:55,320 Саша? 854 01:18:56,280 --> 01:18:57,620 А ты что тут делаешь? 855 01:18:57,840 --> 01:18:58,840 Меня чинят. 856 01:18:59,020 --> 01:19:02,120 Что с тобой случилось? У меня неправильный спинной мозг. 857 01:19:02,740 --> 01:19:05,340 Космонавты с таким не берут. Ноги не работают. 858 01:19:05,660 --> 01:19:07,360 Ну что, поехали? 859 01:19:20,700 --> 01:19:22,040 Сколько стоит ремонт? 860 01:19:22,840 --> 01:19:26,120 153 доллара. Я уже 50 заработала. 861 01:19:26,600 --> 01:19:27,980 Так ты что, девочка? 862 01:19:28,180 --> 01:19:29,180 Давно. 863 01:19:31,520 --> 01:19:35,280 Стой здесь. Никуда не уходи. А я и не смогу. 864 01:19:41,560 --> 01:19:42,560 Кондратин! 865 01:19:43,280 --> 01:19:44,520 Ты прикуривал... 866 01:19:44,730 --> 01:19:45,730 Какими банкнотами? 867 01:19:46,690 --> 01:19:48,970 Баксы дымят, бумаги много. 868 01:19:49,190 --> 01:19:50,890 А вот евро горят хорошо. 869 01:19:51,390 --> 01:19:52,710 Чистые войлок. 870 01:19:53,310 --> 01:19:54,650 Иди поешь. 871 01:20:02,930 --> 01:20:04,430 Алиса Клыста. 872 01:20:06,430 --> 01:20:07,430 Саша? 873 01:20:08,510 --> 01:20:10,690 У тебя телефон есть? 874 01:20:13,770 --> 01:20:14,770 Здесь диктофон есть? 875 01:20:14,910 --> 01:20:17,310 Есть. У меня хорошие новости. 876 01:20:17,810 --> 01:20:20,050 Ты знаешь, мне дали разворот в журнале. 877 01:20:20,490 --> 01:20:23,870 Теперь я уверена, что мы соберем эти деньги, и все будет хорошо. 878 01:20:24,510 --> 01:20:25,550 Скажи что -нибудь. 879 01:20:25,910 --> 01:20:27,890 Алиса Квыса, он тебя любит. 880 01:20:29,370 --> 01:20:30,890 Кто? Кеша. 881 01:20:32,650 --> 01:20:35,670 Ты откуда его знаешь? Он тебя сквозь стену вопил. 882 01:20:39,310 --> 01:20:41,310 А мне вот такой вот. 883 01:20:47,960 --> 01:20:50,000 Алиса, приходил какой -то очень странный парень. 884 01:20:50,560 --> 01:20:51,880 Принес деньги в рубашке. 885 01:20:52,780 --> 01:20:53,780 Расписки не взял. 886 01:20:54,460 --> 01:20:55,620 Ему то, что бездельнику. 887 01:20:56,520 --> 01:20:59,060 Наверное, сынок какого -то папаши -олигарха, подлеца. 888 01:20:59,460 --> 01:21:00,640 Дай бог ему здоровья. 889 01:21:03,060 --> 01:21:04,060 Алиса? 890 01:21:05,020 --> 01:21:06,640 Алиса, что с тобой? 891 01:21:07,240 --> 01:21:08,240 А где он? 892 01:21:08,860 --> 01:21:10,340 Только что ушел, перед тобой. 893 01:21:10,640 --> 01:21:13,480 Я у него еще спросила, а деньги настоящие? 894 01:21:16,390 --> 01:21:17,390 Что же я наделала? 895 01:21:18,770 --> 01:21:19,770 Дура. 896 01:21:30,890 --> 01:21:33,190 Извини, чувак, что так долго не отдавал. 897 01:21:33,450 --> 01:21:34,930 Забежался. Дела туда -сюда. 898 01:21:36,710 --> 01:21:38,290 Но в любом случае, спасибо. 899 01:22:39,950 --> 01:22:41,130 Ты же меня не любишь. 900 01:22:42,190 --> 01:22:43,190 Не люблю. 901 01:22:44,470 --> 01:22:45,470 Клянись. 902 01:22:55,190 --> 01:22:57,650 Так вот он какой, секс. 903 01:22:58,250 --> 01:23:01,030 Это совсем не то же, что обычный секс. 904 01:23:01,710 --> 01:23:03,370 Что я вам хочу сказать. 905 01:23:04,310 --> 01:23:07,610 Секс, любимый, девушка, это... Ну это... 906 01:23:08,000 --> 01:23:14,680 Ну, я не знаю, это... Ну, как будто ты сквозь стену проходишь, но только круче. 907 01:23:48,599 --> 01:23:49,880 А потом? 908 01:23:52,300 --> 01:23:54,900 А потом я утратил дар. 909 01:23:56,280 --> 01:23:58,000 Ты меня не обманываешь? 910 01:23:58,440 --> 01:23:59,520 Все честно. 911 01:24:03,180 --> 01:24:07,820 Ой, и денег у тебя совсем нет. Только 20 рублей. 912 01:24:08,680 --> 01:24:12,700 Безтолковый ты мой. Люди, 20 рублей на восстановление организма. 913 01:24:13,940 --> 01:24:14,940 Верну. 914 01:24:15,300 --> 01:24:16,820 Клянусь. Мамой. 915 01:24:18,480 --> 01:24:19,480 Мужик! 916 01:24:20,100 --> 01:24:21,320 Дай 20 рублей! 917 01:24:21,720 --> 01:24:26,960 Вот с чего мы начнем. Алиса, мы будем вдевать нитки в иголки. 918 01:24:27,300 --> 01:24:28,740 Нитка стоит рубль. 919 01:24:29,080 --> 01:24:33,860 А это какой город? А нитка в иголке стоит 10. Никто не хочет возиться. Все 920 01:24:33,860 --> 01:24:34,880 охотно покупают. 921 01:24:58,280 --> 01:25:00,140 Субтитры сделал 922 01:25:00,140 --> 01:25:05,320 DimaTorzok 923 01:25:20,420 --> 01:25:26,340 Я хочу быть директором кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с 924 01:25:26,340 --> 01:25:30,380 спать на берегу соленых морей, искать того, кто нарожает детей. 925 01:25:30,600 --> 01:25:35,560 Я хочу быть директором кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с 926 01:25:35,560 --> 01:25:39,540 спать на берегу соленых морей, искать того, кто нарожает детей. 927 01:25:49,680 --> 01:25:54,720 Тебя в огромный модный магазин и подарю Тебе красивый красный лимузин Дискотеки, 928 01:25:54,720 --> 01:25:59,320 клубы, куши, бары и кафе Я отведу тебя к себе, когда ты будешь постапэтой Не 929 01:25:59,320 --> 01:26:04,280 уходи, прошу тебя, постой, закрой Пути за собой, дверь закрой Ведь я готов был 930 01:26:04,280 --> 01:26:09,420 восходить в пустыне гора Да, но ты оставила меня и ушла Девка, ты права, я 931 01:26:09,420 --> 01:26:14,800 -Би Кинг Я не пишу романы, как Стивен Кинг И я не выхожу, как Майк Тайсон на 932 01:26:14,800 --> 01:26:15,800 ринг 933 01:26:20,620 --> 01:26:27,460 Я хочу быть директором 934 01:26:27,460 --> 01:26:32,120 кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с природой, спать на берегу 935 01:26:32,120 --> 01:26:37,160 соленых морей, искать того, кто нарожает. Я хочу быть директором 936 01:26:37,160 --> 01:26:42,320 завода, жить в единстве и гармонии с природой, спать на берегу соленых морей, 937 01:26:42,340 --> 01:26:44,000 искать того, кто нарожает. 938 01:27:12,190 --> 01:27:18,070 Детка, ты права, я не Вибикин, Я не пишу романы, как Стивенкин, И я не выхожу, 939 01:27:18,070 --> 01:27:19,930 как Макс Айтанарин. 940 01:27:24,940 --> 01:27:31,240 Я хочу быть 941 01:27:31,240 --> 01:27:36,320 директором кирпичного завода, жить в единстве и гармонии с природой, спать на 942 01:27:36,320 --> 01:27:39,480 берегу соленых морей, искать долог на рожай. 943 01:28:23,340 --> 01:28:29,040 Между нами спина, я сквозь неё пройду, на улице гроза, а я кричу «люблю». 944 01:28:29,040 --> 01:28:34,400 любовь приходит лишь однажды. Это был не сон, суда не бывает дважды. Между нами 945 01:28:34,400 --> 01:28:40,180 спина, я сквозь неё пройду, на улице гроза, а я кричу «люблю». Первая любовь 946 01:28:40,180 --> 01:28:41,540 приходит лишь однажды. 947 01:28:41,790 --> 01:28:44,030 Это был не сон, чудо не бывает. Порядок. 948 01:29:11,350 --> 01:29:14,560 Порядок. Будешь в мае по -любому, можно обнять тебя и проводить до дому. 949 01:29:15,580 --> 01:29:20,440 Между нами стена, я сквозь нее пройду, на улице гроза, а я кричу люблю. 950 01:29:20,940 --> 01:29:26,140 Первая любовь приходит лишь однажды. Это был не сон, сюда не бывает дважды. 951 01:29:26,160 --> 01:29:30,980 Между нами стена, я сквозь нее пройду, на улице гроза, а я кричу люблю. 952 01:29:31,440 --> 01:29:33,960 Первая любовь приходит лишь однажды. 953 01:29:34,190 --> 01:29:38,870 Это был не сон, чудо не бывает дважды. Я, наверное, размечался, как похоже все 954 01:29:38,870 --> 01:29:43,030 на сон. А ведь свело все так красиво, как картины Пикассо. Я писал стихи, а 955 01:29:43,030 --> 01:29:46,890 битом были кафли с крана по кастрюле. Будто слышал твои мысли, видел и при 956 01:29:46,890 --> 01:29:51,430 лучшем зуме. И тут чудо чудесами прямо мне в глаза. И стало быть легче 957 01:29:51,430 --> 01:29:56,110 до небес руками. Я сквозь препятствия пройду, но я дойду до цели. Меня не 958 01:29:56,110 --> 01:30:01,210 остановят даже бетонные стены. Дело в том, что я не хочу тебя ни с кем делить. 959 01:30:01,210 --> 01:30:02,210 поэтому... 87340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.