All language subtitles for clemence.2007+++
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,460 --> 00:02:22,780
Marie, debout, c 'est l 'heure.
2
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Non,
3
00:02:28,540 --> 00:02:30,320
ce n 'est pas le problĂšme.
4
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
Maman.
5
00:02:34,980 --> 00:02:36,000
Alors, dis -leur pour lundi.
6
00:02:37,340 --> 00:02:38,079
D 'accord.
7
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
D 'accord, c 'est bon.
8
00:03:00,100 --> 00:03:04,740
Alors, t 'es prĂȘte pour l
9
00:03:04,740 --> 00:03:10,160
'interview
10
00:03:10,160 --> 00:03:15,480
d
11
00:03:15,480 --> 00:03:19,320
'anglais ? Ouais.
12
00:03:20,880 --> 00:03:22,800
Mais bon, les verbes irréguliers, c 'est
pas encore ça.
13
00:03:23,100 --> 00:03:24,360
Donne jamais toi mon amour.
14
00:03:24,580 --> 00:03:25,700
Ăa empĂȘche.
15
00:03:25,940 --> 00:03:28,120
Ăa empĂȘche quoi ? Un tour.
16
00:03:32,920 --> 00:03:36,520
Marie, t 'es chez papa cette semaine ?
17
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Oui, Dorothée.
18
00:04:07,320 --> 00:04:08,500
Quoi ? L 'histoire est au courant.
19
00:04:11,480 --> 00:04:13,320
Je t 'en prie, tout de suite. A tout de
suite.
20
00:04:18,420 --> 00:04:19,420
Bonjour, Clément.
21
00:04:19,519 --> 00:04:20,519
Bonjour, toi.
22
00:04:20,519 --> 00:04:21,519
Tenez vos rues.
23
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
Merci.
24
00:04:24,720 --> 00:04:27,820
En cloreau, s 'il te plaĂźt.
25
00:04:32,800 --> 00:04:35,260
Dites -moi, Ăa marche, parce que nous n
'y sommes pas rien.
26
00:04:36,380 --> 00:04:36,700
C
27
00:04:36,700 --> 00:04:45,000
'est
28
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
mouru.
29
00:05:06,460 --> 00:05:08,120
Bonjour, je voudrais le livre.
30
00:05:09,500 --> 00:05:16,240
Alors ? Alors ? Vous me le donnez ? Bien
sûr, mais lequel, madame ?
31
00:05:16,240 --> 00:05:21,220
Le livre de Camille Colbert.
32
00:05:22,920 --> 00:05:24,340
Clémence, ça s 'appelle.
33
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Merci.
34
00:10:21,480 --> 00:10:23,640
Tu t 'arrĂȘterai ? Non.
35
00:10:26,900 --> 00:10:27,480
Quoi ?
36
00:10:27,480 --> 00:10:41,800
Comment
37
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
j 'y arriverai -je ?
38
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
et moi, c 'est ça.
39
00:11:37,200 --> 00:11:39,940
Vous n 'ĂȘtes pas déçu ? Non.
40
00:11:44,160 --> 00:11:48,100
De oĂč ? Paris.
41
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Paris.
42
00:11:56,060 --> 00:12:01,220
Pourquoi vous me regardiez comme ça tout
à l 'heure ? Pourquoi c 'est différent
43
00:12:01,220 --> 00:12:05,520
maintenant ? Non.
44
00:12:07,660 --> 00:12:10,620
Mais alors pourquoi ? C 'est vous que j
'ai vu lĂ -bas la semaine derniĂšre.
45
00:12:11,560 --> 00:12:16,400
La semaine derniĂšre ? Ăa devait ĂȘtre
quelqu 'un de vĂŽtre.
46
00:12:18,380 --> 00:12:23,780
Une robe rouge, des chaussures rouges,
un chapeau ? Vous me suivez ?
47
00:12:23,780 --> 00:12:26,320
Non.
48
00:12:27,900 --> 00:12:34,280
C 'est quoi votre couleur préférée ? Le
rouge, le blanc, le...
49
00:12:34,280 --> 00:12:36,400
Pourquoi ?
50
00:12:41,870 --> 00:12:48,010
C 'est une chanson, vous connaissez ? Ăa
raconte l 'histoire d 'un type qui
51
00:12:48,010 --> 00:12:49,010
manque d 'air.
52
00:12:51,050 --> 00:12:52,650
Alors il aimerait bien s 'envoler,
sauter dans le vide.
53
00:12:55,870 --> 00:12:59,650
Mais il se dit que s 'il saute tout
seul, il va s 'écraser.
54
00:13:02,930 --> 00:13:03,930
Alors qu 'il est en deux.
55
00:13:04,950 --> 00:13:06,030
Il n 'y a plus de vide, il n 'y a plus
de chute.
56
00:13:14,090 --> 00:13:15,330
Ăa doit bien vous aller les cheveux
courts.
57
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
On prendra tes dossiers d 'inscription.
58
00:13:46,820 --> 00:13:48,920
Tu penses que tu veux faire, moi ? Oui.
59
00:13:53,120 --> 00:13:55,920
Peut -ĂȘtre que j 'ai pensĂ© que tu n
'allais pas.
60
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Merci.
61
00:14:06,460 --> 00:14:07,500
Je ne veux pas aller vivre chez tes
parents.
62
00:14:09,260 --> 00:14:11,220
Bon, écoute, je m 'en occupe. En ce
moment, c 'est comme ça, on n 'a pas le
63
00:14:11,220 --> 00:14:12,079
corps.
64
00:14:12,080 --> 00:14:14,700
Faut qu 'on fasse ça, faut qu 'on
reste... Je serais retournée à Paris, je
65
00:14:14,700 --> 00:14:16,200
voudrais voir d 'autres gens, essayer d
'autres trucs.
66
00:14:17,420 --> 00:14:22,940
Je trouverais un vrai job lĂ -bas. Tu
trouverais quel job lĂ -bas ? Bandeuse
67
00:14:22,940 --> 00:14:24,420
serveuse en attendant un truc qui bouge.
68
00:14:24,700 --> 00:14:26,240
Serveuse ou octobabe, on en a le temps,
c 'est pareil.
69
00:14:27,940 --> 00:14:29,080
Faut faire rien d 'autre, j 'en peux
plus.
70
00:14:30,660 --> 00:14:32,480
Bon, Ă©coute, les soucis sont prĂȘts, c
'est bon, laissez -moi faire.
71
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
AprĂšs, on verra.
72
00:14:38,340 --> 00:14:40,560
Il y a peut -ĂȘtre peur que tu aies
trouvé un boulot d 'ingénieur, on
73
00:14:40,560 --> 00:14:41,419
mieux.
74
00:14:41,420 --> 00:14:42,600
C 'est pas que c 'est peut -ĂȘtre la
peine trop saine.
75
00:14:46,080 --> 00:14:49,620
Si ça marche, on prend un appartement
pour tous les trois.
76
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Et puis je t 'épouse.
77
00:14:56,200 --> 00:14:58,780
Et ça brille, c 'est oĂč ? En Bretagne.
78
00:14:59,760 --> 00:15:01,020
C 'est sympa, c 'est une vie étudiante.
79
00:15:14,090 --> 00:15:15,930
Qu 'est -ce que tu fous Clémence ? Le
patron va finir par s 'énerver.
80
00:15:16,530 --> 00:15:19,570
Il va s 'énerver ? Regarde.
81
00:15:48,170 --> 00:15:50,970
C 'est parti.
82
00:16:13,340 --> 00:16:19,180
Sous -titrage Société Radio -Canada
83
00:18:02,920 --> 00:18:04,440
T 'as un truc Ă faire aprĂšs le boulot.
Bah non.
84
00:18:04,860 --> 00:18:08,000
Mais j 'ai raté mon bus. Quel bus ? Bah
pour chercher un job.
85
00:18:08,420 --> 00:18:09,420
Un truc Ă temps plein quoi.
86
00:18:09,680 --> 00:18:12,820
Mais pourquoi tu veux trouver un job Ă
temps plein ? T 'as pas faim le kebab ?
87
00:18:12,820 --> 00:18:13,820
'est trĂšs bien.
88
00:18:14,280 --> 00:18:16,360
T 'as des cours ce soir le matin, tu
combineras avec tes horaires, t 'es
89
00:18:16,360 --> 00:18:17,259
parfait.
90
00:18:17,260 --> 00:18:20,640
Pourquoi t 'es toujours comme ça ? Tu
commences quoi avec Marie si tu
91
00:18:20,640 --> 00:18:24,160
Ă l 'autre bout de la ville ? Elle est
trÚs bien fùchée.
92
00:18:26,400 --> 00:18:29,740
Qu 'est -ce que t 'as fait Ă tes cheveux
toi ? Tes cheveux ? Ouais,
93
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
c 'est pas mal.
94
00:18:36,020 --> 00:18:37,300
Tu me laisses conduire ? Non.
95
00:18:37,900 --> 00:18:39,440
Allez, s 'il te plaĂźt. Non, t 'avais qu
'Ă ĂȘtre Ă l 'heure.
96
00:18:41,040 --> 00:18:42,340
S 'il te plaĂźt.
97
00:18:43,280 --> 00:18:44,820
5 minutes, c 'est parti. Non, c 'est
trop dangereux.
98
00:18:46,000 --> 00:18:47,160
Du coup, j 'ai passé mon permis.
99
00:18:47,380 --> 00:18:50,120
T 'as passé ton permis, toi ? Pourquoi
faire ? Ben, pour conduire.
100
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
venir trĂšs haut.
101
00:20:50,950 --> 00:20:52,050
Allez, on va Ă la crĂšche.
102
00:21:17,600 --> 00:21:19,520
C 'est une chanson, vous connaissez ?
103
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
Non.
104
00:23:14,910 --> 00:23:18,130
Alors qu 'est -ce qu 'ils sont en dehors
? Vous vous dites à votre cÎté.
105
00:23:20,330 --> 00:23:21,330
Ils sont lĂ .
106
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
Olé !
107
00:24:55,210 --> 00:24:58,010
T 'arrives pas Ă dormir ? Non.
108
00:25:00,590 --> 00:25:01,790
Je vais pas aller avec ma mĂšre.
109
00:25:02,690 --> 00:25:03,830
Juste ĂȘtre Ă l 'heure pour les repas.
110
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
Ils sont cool.
111
00:25:07,810 --> 00:25:14,510
C 'est quoi ça ? Je suis passée à la
112
00:25:14,510 --> 00:25:17,350
galerie hier aprĂšs -midi pour travailler
ma dessin.
113
00:25:18,550 --> 00:25:19,550
C 'est bien ça.
114
00:25:21,530 --> 00:25:23,850
T 'as vu qui va voir ? Non, non.
115
00:25:27,760 --> 00:25:30,940
Tu sais que c 'est dans une semaine que
j 'ai acheté ton systÚme, ton Saint
116
00:25:30,940 --> 00:25:33,800
-Brieuc ? Oui, tu le fais.
117
00:25:36,340 --> 00:25:39,420
Ă Saint -Brieuc ? Bah oui, Ă Saint
-Brieuc.
118
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Mais ça va marcher.
119
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Bah oui, il faudra bien.
120
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
Dans trois mois, j 'ai plus d 'acédique.
121
00:25:59,760 --> 00:26:00,600
Clémence !
122
00:26:00,600 --> 00:26:08,720
Clémence
123
00:26:08,720 --> 00:26:09,720
!
124
00:26:43,439 --> 00:26:47,660
Merci de votre attention.
125
00:27:26,840 --> 00:27:29,760
Sous -titrage MFP.
126
00:27:36,539 --> 00:27:39,340
Sous -titrage
127
00:27:39,340 --> 00:27:45,680
ST' 501
128
00:28:27,959 --> 00:28:30,920
Je cherche quelque chose. Un homme avec
une veste en cuir.
129
00:28:31,320 --> 00:28:32,920
Oh non mec, je vais s 'enculer.
130
00:28:33,200 --> 00:28:34,880
S 'il y avait des hommes ici, ça se
ferait.
131
00:29:21,509 --> 00:29:24,310
C 'est ça.
132
00:29:42,449 --> 00:29:45,250
Sous -titrage ST'
133
00:29:48,290 --> 00:29:51,130
501
134
00:30:48,270 --> 00:30:49,270
Un pain au chocolat, s 'il vous plaĂźt.
135
00:30:49,690 --> 00:30:50,690
Entrez, mademoiselle.
136
00:30:51,070 --> 00:30:52,250
Je ne peux pas, j 'attends quelqu 'un.
137
00:30:53,730 --> 00:30:55,470
Vous savez quoi ? Lancez -moi l 'argent.
138
00:30:56,230 --> 00:31:02,030
Vous ne l 'entrez pas ? Attention.
139
00:31:07,390 --> 00:31:08,450
C 'est épinglé, hein ?
140
00:31:55,530 --> 00:32:02,030
Bonjour, mademoiselle. Je peux voir vos
papiers, s 'il vous plaĂźt ?
141
00:32:02,030 --> 00:32:09,670
Vous
142
00:32:09,670 --> 00:32:13,490
savez qu 'il est interdit de pénétrer
dans le parc aprĂšs 20 heures ? On va
143
00:32:13,490 --> 00:32:14,490
vérifier votre bagage.
144
00:32:14,970 --> 00:32:18,570
Vous n 'avez rien à déclarer ? Pourquoi
? Qu 'est -ce que vous faites ? Rien, il
145
00:32:18,570 --> 00:32:19,570
n 'y aura aucun problĂšme.
146
00:32:19,920 --> 00:32:22,680
Si vous pouvez justifier votre domicile.
Je suis venue voir ma sĆur.
147
00:32:23,920 --> 00:32:28,640
Elle habite dans l 'immeuble ? Rien de
normal dans le bagage.
148
00:32:29,940 --> 00:32:32,580
Nous avons reçu une plainte pour
vagabondage. Qu 'est -ce que vous faites
149
00:32:32,580 --> 00:32:37,840
cet immeuble depuis deux jours ? J
'attends quelqu 'un.
150
00:32:40,260 --> 00:32:44,340
Et on peut connaĂźtre son nom ? Je vais
vous demander une notion.
151
00:32:46,440 --> 00:32:47,840
J 'ai rencontré Clermont.
152
00:32:48,440 --> 00:32:49,620
Je vais donner rendez -vous Ă Paris.
153
00:32:49,860 --> 00:32:50,860
Vous ne connaissez pas son nom.
154
00:32:58,720 --> 00:33:03,600
Pourquoi tu dormais dans ce parc ? Qu
'est -ce que tu fous Ă Paris sans David
155
00:33:03,600 --> 00:33:10,580
ta fille ? Réponds, merde ! Qu 'est -ce
que tu faisais dans ce parc ? Je regarde
156
00:33:10,580 --> 00:33:11,580
comment t 'es slapée.
157
00:33:34,730 --> 00:33:35,750
Je suis pas lĂ ici toute seule.
158
00:33:39,190 --> 00:33:41,810
Et David, il est au courant ? J 'en sais
rien.
159
00:34:04,240 --> 00:34:06,980
Pourquoi tu me dis rien ?
160
00:34:06,980 --> 00:34:17,219
Je
161
00:34:17,219 --> 00:34:18,219
sais mĂȘme pas comment il s 'appelle.
162
00:34:22,940 --> 00:34:25,040
Et vous avez... Non.
163
00:34:28,360 --> 00:34:32,400
J 'ai juste pris un café il y a un... Un
café.
164
00:34:38,560 --> 00:34:42,280
Et c 'est au moins que t 'es ici ? Je
sais pas.
165
00:34:44,699 --> 00:34:50,880
Quel enfant ? Tu peux me prĂȘter 50 euros
?
166
00:34:50,880 --> 00:34:52,719
Je te les rends quand j 'ai trouvé un
job.
167
00:34:53,120 --> 00:35:00,040
Tu veux travailler ici, Ă Paris ? Et
comment tu vas faire ? Et Marie ? Tu
168
00:35:00,040 --> 00:35:03,260
un peu Ă ta fille ? Qu 'est -ce que tu
crois ? Je pense qu 'Ă elle !
169
00:35:07,120 --> 00:35:08,440
C 'est mon bébé, c 'est mon doudou.
170
00:35:10,660 --> 00:35:11,800
J 'irai la voir toutes les semaines.
171
00:35:14,140 --> 00:35:15,460
Je veux pas vivre chez les parents de
David.
172
00:35:18,300 --> 00:35:19,400
Je veux ĂȘtre quelqu 'un dans ma vie.
173
00:35:21,140 --> 00:35:22,620
Et c 'est pas clairement que ça risque
de m 'arriver.
174
00:35:24,520 --> 00:35:26,960
C 'est pour ça qu 'il faut que je trouve
un job ici, Ă Paris.
175
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
Il faut que je sache.
176
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Merci beaucoup.
177
00:37:27,530 --> 00:37:33,890
Qu 'est -ce que c 'est que cette chambre
? Vous
178
00:37:33,890 --> 00:37:39,730
désirez quelque chose ?
179
00:37:39,730 --> 00:37:45,290
Mademoiselle, vous désirez quelque chose
?
180
00:37:58,289 --> 00:37:59,289
Sous -titrage ST' 501
181
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Bonjour.
182
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
Bonjour.
183
00:39:19,880 --> 00:39:23,180
Comment vous vous appelez ? Camille.
184
00:39:26,560 --> 00:39:29,880
Et vous ? Clément.
185
00:39:31,080 --> 00:39:32,080
C 'est joli.
186
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
C 'est pas mal.
187
00:40:44,950 --> 00:40:45,950
Ok.
188
00:40:48,190 --> 00:40:49,190
C 'est rien.
189
00:40:51,570 --> 00:40:52,710
Vous voulez
190
00:40:52,710 --> 00:41:10,630
me
191
00:41:10,630 --> 00:41:13,250
faire du café ? Pardon ?
192
00:41:14,860 --> 00:41:18,120
Ou autre chose ? Ok,
193
00:41:20,180 --> 00:41:21,440
vas -y, installe -toi.
194
00:43:09,939 --> 00:43:12,780
Vous travaillez chez vous ? C 'est pas
chez moi.
195
00:43:14,100 --> 00:43:15,920
On me le prĂȘte le temps que je finisse
un boulot.
196
00:43:16,480 --> 00:43:18,220
Tu vas t 'asseoir ?
197
00:43:18,220 --> 00:43:25,680
Tu
198
00:43:25,680 --> 00:43:27,400
viens d 'arriver ? Oui.
199
00:43:29,180 --> 00:43:35,620
Tu vas te crever ? Tu veux prendre une
douche, dormir un peu ? Je peux dormir
200
00:43:35,620 --> 00:43:36,620
chez ma soeur ?
201
00:43:38,189 --> 00:43:42,150
Enfin, je veux dire, je peux dormir chez
ma sĆur. Enfin, elle... J 'ai dĂ©posĂ© ma
202
00:43:42,150 --> 00:43:43,150
valise chez ma sĆur.
203
00:43:43,410 --> 00:43:45,970
Et j 'ai... Enfin, elle habite un
appartement. Tu dors pas lĂ , quoi.
204
00:43:49,070 --> 00:43:50,070
T 'Ă©tais juste au cas oĂč.
205
00:43:51,150 --> 00:43:52,570
Ăcoute, fais comme chez toi. Moi, je
vais prendre un bain.
206
00:43:52,810 --> 00:43:54,790
Je vais y aller. Je vais pas vous
déranger plus longtemps, alors.
207
00:43:55,510 --> 00:43:56,510
Reste.
208
00:43:57,350 --> 00:43:58,350
Tu me déranges pas.
209
00:44:01,810 --> 00:44:06,110
Et puis, t 'avais commencé à lire ? Non,
je sais pas. Je regardais.
210
00:44:15,779 --> 00:44:17,220
Vous écrivez des livres ?
211
00:45:41,200 --> 00:45:43,820
Pourquoi t 'as peur ? J 'ai pas peur.
212
00:45:44,600 --> 00:45:45,600
Alors viens.
213
00:45:48,880 --> 00:45:49,880
Seulement si tu fermes les yeux.
214
00:46:28,490 --> 00:46:31,150
Qu 'est -ce que tu veux pour ce moment ?
T 'es jolie.
215
00:46:36,490 --> 00:46:37,490
Tu es lĂ .
216
00:46:40,810 --> 00:46:41,170
T
217
00:46:41,170 --> 00:46:48,710
'as
218
00:46:48,710 --> 00:46:52,470
un mec ? Oui.
219
00:46:55,190 --> 00:46:56,190
J 'ai une petite fille.
220
00:46:58,280 --> 00:46:59,280
Elle s 'appelle Marie.
221
00:47:01,860 --> 00:47:02,860
Parle -moi, peut -ĂȘtre.
222
00:47:07,360 --> 00:47:08,640
Tu peux regarder, si tu veux.
223
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Non, je peux pas.
224
00:47:19,700 --> 00:47:21,740
Si je fais ça... T 'appartiens Ă
personne.
225
00:47:23,620 --> 00:47:24,660
On appartient Ă personne.
226
00:47:25,540 --> 00:47:27,080
Mais je comprends, t 'es comme tout le
monde.
227
00:47:29,420 --> 00:47:31,260
T 'as oublié les codes ? Non.
228
00:47:39,560 --> 00:47:46,320
T 'inquiĂšte pas, c 'est en train de
tard.
229
00:47:51,480 --> 00:47:52,980
Je veux juste ĂȘtre lĂ .
230
00:50:25,800 --> 00:50:27,340
Si tu viens dans mon lit, tu te
déshabilles.
231
00:51:35,370 --> 00:51:38,050
Qui est arrivé
232
00:51:38,050 --> 00:51:43,250
?
233
00:51:43,250 --> 00:51:45,590
Midi.
234
00:51:47,750 --> 00:51:49,430
Je pourrais revenir ?
235
00:52:22,070 --> 00:52:23,070
Attends, attends.
236
00:52:24,870 --> 00:52:26,850
Attends, je... Pas comme ça.
237
00:52:28,190 --> 00:52:28,670
T
238
00:52:28,670 --> 00:52:39,450
'es
239
00:52:39,450 --> 00:52:40,450
fùché.
240
00:52:44,230 --> 00:52:46,550
Bon, je suis pas fùché, mais rentre chez
toi.
241
00:52:47,470 --> 00:52:48,650
Parce que je suis pas habituée.
242
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
C 'est un homme comme toi.
243
00:52:57,280 --> 00:52:58,280
D 'ordre pour toi.
244
00:53:00,340 --> 00:53:01,340
Alors rentre chez toi.
245
00:53:01,380 --> 00:53:06,660
Pourquoi tu dis ça ? Parce que quand j
'ai envie de quelqu 'un, je le doute.
246
00:53:08,720 --> 00:53:09,720
Ok.
247
00:53:16,860 --> 00:53:17,860
J 'ai su la tĂȘte.
248
00:53:22,220 --> 00:53:23,220
Oh, je n 'aime pas ça.
249
00:53:23,540 --> 00:53:26,000
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Mon
plan.
250
00:53:27,520 --> 00:53:28,520
Vas -y, dis -le.
251
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
Je sais.
252
00:53:33,080 --> 00:53:34,080
Tu vois que t 'arrives Ă le dire.
253
00:53:36,160 --> 00:53:37,340
Faut que tu partes, maman, j 'ai du
travail.
254
00:53:38,040 --> 00:53:42,720
Je pourrais t 'appeler ? T 'as envie de
voir comment ça fait ?
255
00:53:42,720 --> 00:53:49,700
Allez, puis maintenant, j 'ai l
'impression d 'ĂȘtre un con qui donne des
256
00:53:49,700 --> 00:53:50,700
cours du soir à une ùme appaumée.
257
00:53:51,140 --> 00:53:52,160
Pourquoi tu dis que je suis paumée ?
258
00:53:52,460 --> 00:53:53,460
Mais non, c 'est moi le pommier.
259
00:53:54,780 --> 00:53:57,680
Mais attends ! J 'ai pas ton numéro.
260
00:54:11,800 --> 00:54:13,420
Tu sais, je crois que je comprends ce
que tu veux dire.
261
00:54:14,780 --> 00:54:15,780
Sur l 'envie.
262
00:54:17,560 --> 00:54:18,560
Je crois que je comprends.
263
00:55:02,279 --> 00:55:06,840
On n 'a pas besoin de ce moment, désolé.
264
00:55:09,360 --> 00:55:10,360
Trouvez ce cadavre.
265
00:55:12,010 --> 00:55:13,010
Au revoir.
266
00:55:50,540 --> 00:55:51,540
C 'est fermé.
267
00:55:52,160 --> 00:55:53,160
Cherche du boulot.
268
00:55:53,340 --> 00:55:54,078
Y 'a pas.
269
00:55:54,080 --> 00:55:56,900
Je sais faire des cocktails, je sais
faire le mojito, enfin, je sais servir.
270
00:55:57,380 --> 00:55:58,178
Envoie -moi.
271
00:55:58,180 --> 00:56:01,420
Dis -donc, la poterelle, c 'est une
salémerie ou quoi ? C 'est fermé, je t
272
00:56:01,420 --> 00:56:02,420
dit.
273
00:56:06,580 --> 00:56:08,020
Ah, c 'est vrai ? Ouais.
274
00:56:09,960 --> 00:56:11,880
Elle cherche un tableau de serveuse dans
une boßte de pédales.
275
00:56:13,180 --> 00:56:16,780
Et pourquoi pas ? On a besoin d 'ouvrir
notre clientÚle, une nana, ça fait
276
00:56:16,780 --> 00:56:18,340
plus... ouvert.
277
00:56:19,040 --> 00:56:22,580
Ben oui c 'est vrai, c 'est un tapis
plus ouvert et puis trĂšs utile. Et puis
278
00:56:22,580 --> 00:56:23,580
nana, ça attire les mecs.
279
00:56:23,760 --> 00:56:26,480
Ta gueule, on t 'a patronné. Moi je
trouve que c 'est pas si con.
280
00:56:26,940 --> 00:56:28,900
Ouais c 'est clair, c 'est pas si con et
puis avec moi c 'est bingo.
281
00:56:29,160 --> 00:56:31,100
Hum, doucement, je t 'ai pas encore dit
oui.
282
00:56:32,940 --> 00:56:36,540
Hum, t 'es majeure ? Ben, ça se voit
pas.
283
00:56:37,620 --> 00:56:38,620
Non.
284
00:56:38,860 --> 00:56:42,180
Et ça te fait pas peur d 'ĂȘtre de nuit ?
De nuit, de jour, j 'ai besoin d
285
00:56:42,180 --> 00:56:43,180
'argent.
286
00:56:43,360 --> 00:56:45,060
Tu veux tenir un plateau ? Oui.
287
00:56:47,240 --> 00:56:49,240
Ăa y est, fais un job. J 'ai Ă©tĂ© trop
forte.
288
00:56:49,900 --> 00:56:51,660
C 'est vrai, tu crois en toi. Tu as ce
que tu veux.
289
00:56:53,680 --> 00:56:56,580
Tu rentres. Il était pour moi. Il n 'y a
pas meilleur que moi. C 'est ses
290
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
bingos.
291
00:57:06,420 --> 00:57:07,540
J 'ai dit à David que t 'étais là .
292
00:57:11,240 --> 00:57:12,240
T 'as dormi oĂč ?
293
00:57:15,290 --> 00:57:16,930
Mais qu 'est -ce que t 'as ? Merde, on
dirait que t 'es droguée.
294
00:57:18,510 --> 00:57:20,330
David, il va pas tenir le coup si tu
continues tes conneries.
295
00:57:21,430 --> 00:57:22,430
Je peux pas partir maintenant.
296
00:57:23,030 --> 00:57:26,050
Ta fille, t 'y penses ? Ăa fait 5 jours
que t 'es partie, 5 jours qu 'elle t 'a
297
00:57:26,050 --> 00:57:27,050
pas vue.
298
00:57:27,950 --> 00:57:30,710
David est obligé de vivre chez ses
parents, vous avez pas de fric, en plus
299
00:57:30,710 --> 00:57:31,710
prépare son concours.
300
00:57:32,830 --> 00:57:36,350
C 'est un seul coup que tu lui fais lĂ ,
Clémence. Tu t 'en rends compte ? Mais
301
00:57:36,350 --> 00:57:40,470
qu 'est -ce que t 'as dans la tĂȘte,
merde ? ArrĂȘte, arrĂȘte, il voit pas que
302
00:57:40,470 --> 00:57:41,470
fais n 'importe quoi.
303
00:57:45,100 --> 00:57:50,940
Tu vas tout gùcher ! Déluxe, désolée !
DĂ©solĂ©e ! ArrĂȘte !
304
00:58:21,740 --> 00:58:22,740
Bonjour.
305
00:58:24,680 --> 00:58:27,420
Ăa n 'a pas l 'air d 'aller.
306
00:58:31,140 --> 00:58:34,540
Je peux utiliser votre téléphone ? Bien
sûr.
307
00:58:52,680 --> 00:58:53,680
Fais par la main.
308
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
Fais.
309
00:58:58,820 --> 00:59:00,120
Fais. Fais.
310
00:59:00,600 --> 00:59:01,600
Fais. Fais. Fais.
311
00:59:04,400 --> 00:59:06,180
Fais. Fais. Fais. Fais. Fais. Fais.
Fais. Fais.
312
01:01:01,870 --> 01:01:06,650
AllĂŽ ? T 'es oĂč ? T 'es oĂč ? Je suis
devant chez toi.
313
01:01:10,910 --> 01:01:11,910
Viens.
314
01:01:12,830 --> 01:01:15,630
Chez toi ? J 'ai déjà mon vin au tiens
qu 'on boit.
315
01:01:16,230 --> 01:01:19,930
T 'es oĂč ? Ă pied, il faut 5 minutes.
316
01:01:21,770 --> 01:01:23,030
Comme tu connais pas, je t 'en donne 10.
317
01:01:24,150 --> 01:01:25,150
C 'est pas pendant ça.
318
01:01:31,530 --> 01:01:35,670
AllĂŽ ? AllĂŽ ? Conna !
319
01:01:35,670 --> 01:01:44,490
Conna.
320
01:01:46,410 --> 01:01:47,910
Conna de merde.
321
01:01:57,250 --> 01:01:58,350
Conna.
322
01:02:03,000 --> 01:02:04,420
... ...
323
01:02:04,420 --> 01:02:12,880
...
324
01:02:12,880 --> 01:02:16,440
... ...
325
01:02:35,370 --> 01:02:37,050
Bonjour, il ne va pas.
326
01:02:41,010 --> 01:02:47,110
Alors mon chou, tu entres ? Suis
327
01:02:47,110 --> 01:02:51,070
-moi.
328
01:03:40,780 --> 01:03:44,460
On met tout ça au clair ? Lundi.
329
01:03:44,880 --> 01:03:45,880
On voit Théo d 'abord.
330
01:03:51,520 --> 01:03:52,940
Je t 'avais dit 10 minutes ?
331
01:04:49,200 --> 01:04:50,200
Il faut que j 'y retourne.
332
01:04:51,440 --> 01:04:52,440
Appelle -moi ce soir.
333
01:05:32,780 --> 01:05:34,740
T 'aimes pas la nĂŽtre ? C 'est sur la
table.
334
01:05:35,620 --> 01:05:36,760
Ah non, pas de carte.
335
01:05:37,680 --> 01:05:41,200
Connard, connard. T 'écoutes pas plus,
lĂ ? Rien, c 'est pas pour toi.
336
01:05:45,020 --> 01:05:46,240
Tiens, voilĂ ta nĂŽtre, mon blond.
337
01:05:46,500 --> 01:05:48,020
HĂ©, touche -toi, toi, calme -toi.
338
01:05:49,380 --> 01:05:53,120
Pourquoi tu m 'aimes pas ? Ni je t
'aime, ni je t 'aime pas.
339
01:05:53,920 --> 01:05:56,400
Tu m 'en fous, toi ? C 'est que t 'es un
macho, un petit sourire.
340
01:06:00,400 --> 01:06:01,400
Dégage, t 'es con.
341
01:06:29,079 --> 01:06:30,180
Tiens, 100 pour toi.
342
01:06:31,660 --> 01:06:32,720
65 de pour boire.
343
01:06:33,300 --> 01:06:36,060
Je perds. On partage ? Ah non, les pour
boire.
344
01:06:37,920 --> 01:06:38,920
C 'est pour toi.
345
01:06:38,980 --> 01:06:40,900
Allez la touffe, il est temps que tu
ailles au lit.
346
01:06:41,540 --> 01:06:43,200
T 'as l 'endroit pour dormir ? Oui.
347
01:06:45,160 --> 01:06:46,180
Tu veux que je t 'appelle un taxi ?
348
01:06:59,530 --> 01:07:02,630
Je peux passer un coup de fil ? Je t 'en
prie.
349
01:07:15,970 --> 01:07:21,790
AllĂŽ ? Je peux venir ? Dans le marais ?
350
01:07:21,790 --> 01:07:26,110
Mais j 'y arriverai pas, c 'est beaucoup
trop loin.
351
01:07:28,920 --> 01:07:33,500
Et si je n 'y arrive pas ? Va te faire
croire.
352
01:09:16,649 --> 01:09:20,050
Qu 'est -ce que tu veux ? Pas rentrer.
353
01:09:22,990 --> 01:09:26,750
C 'est quoi cette valise ? Je peux pas
te garder, moi ?
354
01:09:26,750 --> 01:09:31,490
Donne -toi la nuit.
355
01:09:41,609 --> 01:09:42,609
Clément.
356
01:10:59,120 --> 01:11:00,120
Merci.
357
01:12:35,370 --> 01:12:37,010
T 'as bien dormi ?
358
01:13:05,200 --> 01:13:08,600
A l 'aube de notre été, le temps tombe
les mains. Ăa veut dire quoi ?
359
01:13:08,600 --> 01:13:14,740
Ăa veut dire qu 'il y a du cafĂ© dans la
cuisine.
360
01:13:17,860 --> 01:13:22,480
Tu vas pas me dire ? Tu verras.
361
01:13:25,880 --> 01:13:27,180
Bon allez, il faut que tu ailles,
maintenant j 'ai du travail.
362
01:13:43,630 --> 01:13:44,630
Sous -titrage FR ?
363
01:14:21,040 --> 01:14:28,000
Sous -titrage FR
364
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
?
365
01:15:02,680 --> 01:15:05,700
Sous -titrage ST'
366
01:15:14,700 --> 01:15:29,040
501
367
01:15:37,680 --> 01:15:38,680
Faites -le.
368
01:15:41,400 --> 01:15:47,920
J 'ai
369
01:15:47,920 --> 01:15:49,420
du boulot.
370
01:15:50,600 --> 01:15:51,600
Oui.
371
01:16:07,390 --> 01:16:11,230
Ăa bute ton cafĂ© ? Alors, qu 'est -ce
que tu veux ?
372
01:16:40,110 --> 01:16:41,110
Ah bah tiens.
373
01:16:44,270 --> 01:16:45,650
Ăa va, j 'ai que 3 minutes de retard.
374
01:16:46,170 --> 01:16:51,990
Tu vas pas manger ton fromage ? Ăa va ?
Donc,
375
01:16:52,210 --> 01:16:55,350
t 'en fais une tranche ? Y a un truc
pour toi à l 'intérieur.
376
01:16:57,330 --> 01:17:00,330
Un truc comme ça, et un autre un peu
plus comme ça.
377
01:17:01,830 --> 01:17:07,510
Qu 'est -ce que tu racontes ? Bah non.
378
01:17:08,650 --> 01:17:09,690
Tu ne prends pas une photo de ta fille ?
379
01:17:09,690 --> 01:17:16,990
C
380
01:17:16,990 --> 01:17:17,990
'est ta soeur qui m 'a donné l 'adresse.
381
01:17:25,330 --> 01:17:30,390
Tu ne reconnais pas, hein ? Ă cet Ăąge
-là , c 'est obligé.
382
01:17:40,730 --> 01:17:43,530
Sous -titrage ST'
383
01:17:48,430 --> 01:17:49,430
501
384
01:18:36,280 --> 01:18:37,940
C 'est trop bien le petit.
385
01:18:56,299 --> 01:18:58,140
Il était trÚs en colÚre.
386
01:19:01,660 --> 01:19:03,060
Il a pas voulu rater.
387
01:19:05,680 --> 01:19:09,780
J 'ai peur de la semaine prochaine.
388
01:19:42,760 --> 01:19:43,760
Va voir.
389
01:19:55,940 --> 01:19:57,340
Viens.
390
01:20:34,710 --> 01:20:41,650
Qu 'est -ce que tu comptes faire ? Et l
'appartement ? L
391
01:20:41,650 --> 01:20:43,410
'appartement ? Ăa fait trois semaines
que t 'es parti.
392
01:20:44,270 --> 01:20:45,870
T 'en avais rien Ă foutre Ă ce moment
-lĂ de l 'appartement.
393
01:20:47,230 --> 01:20:50,710
Elle aurait dormi oĂč, Marie, si mes
parents ne m 'avaient pas dépanné ? T
394
01:20:50,710 --> 01:20:51,710
pas obligée de faire ça.
395
01:20:53,370 --> 01:20:57,530
J 'ai dit pour rien que... Pour rien ? C
'est moi qui vais me faire sauter Ă
396
01:20:57,530 --> 01:21:01,970
Paris ? Putain, mais qu 'est -ce qui t
'arrive, là , Clémence ? Je suis désolée.
397
01:21:02,670 --> 01:21:03,670
Désolée.
398
01:21:04,840 --> 01:21:08,060
C 'est ton nouveau mot, est -ce pas ?
Putain, mais qu 'est -ce que je t 'ai
399
01:21:08,060 --> 01:21:10,080
? Tu es pour rien, j 'étais pour rien.
400
01:21:11,460 --> 01:21:12,460
Je suis désolée.
401
01:21:19,320 --> 01:21:21,940
Tu veux pas qu 'on dorme ensemble cette
nuit ? Non.
402
01:21:26,340 --> 01:21:27,340
Non.
403
01:21:32,200 --> 01:21:33,620
Tu sais, je me fais beaucoup de soucis
pour Marie.
404
01:21:37,000 --> 01:21:42,000
Tu vois pas qu 'elle te reconnaĂźt plus ?
J 'ai pas envie qu 'elle devienne tarée
405
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
comme toi.
406
01:21:44,640 --> 01:21:46,260
J 'ai pas envie que tu viennes mettre ta
merde dans sa vie.
407
01:21:50,480 --> 01:21:51,740
Maintenant j 'ai un job qui me plaĂźt.
408
01:21:52,320 --> 01:21:53,440
Et qui me rapporte du fric.
409
01:21:54,860 --> 01:21:56,260
Et puis ils sont d 'accord pour une
semaine sur deux.
410
01:21:58,460 --> 01:21:59,460
Une semaine sur deux.
411
01:22:00,400 --> 01:22:01,400
Tu veux y retourner ?
412
01:22:05,610 --> 01:22:06,610
T 'es malade, Clemence.
413
01:22:08,770 --> 01:22:09,770
T 'es malade.
414
01:22:44,080 --> 01:22:51,060
Qu 'est -ce que tu fous avec un mec
comme moi ? Quoi ? Qu 'est
415
01:22:51,060 --> 01:22:55,260
-ce que tu fais avec moi ? Je suis bien.
416
01:22:56,060 --> 01:22:57,060
Je me sens bien.
417
01:23:06,140 --> 01:23:12,040
Pourquoi ? Toi, pourquoi ?
418
01:23:30,040 --> 01:23:33,020
Et c 'est tout ? Non.
419
01:23:36,040 --> 01:23:37,560
Et toi, c 'est jamais ce qui va se
passer.
420
01:23:38,160 --> 01:23:39,160
Et ça, j 'adore.
421
01:23:42,360 --> 01:23:44,080
Puis j 'ai trouvĂ© un job, c 'est grĂące Ă
toi.
422
01:23:44,980 --> 01:23:50,480
C 'est comme ça ? Et ça te suffit, c
'est comme ça.
423
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
Sérieux, c 'est pas drÎle.
424
01:24:32,220 --> 01:24:35,340
Ăa va, ClĂ©ment ? Oui, merci.
425
01:24:36,380 --> 01:24:38,220
Si tu as froid, je peux te détendre deux
autres couvertures.
426
01:24:39,480 --> 01:24:40,480
Non, ça va.
427
01:24:46,080 --> 01:24:47,080
Je vais me coucher.
428
01:24:47,620 --> 01:24:48,620
Je n 'ai plus trĂšs faim.
429
01:24:55,460 --> 01:24:56,500
Je ne peux pas lui donner le crĂąne.
430
01:24:57,580 --> 01:24:58,920
Ce n 'est pas le moment de faire des
victoires.
431
01:24:59,340 --> 01:25:00,640
Pour l 'instant, l 'important, c 'est de
continuer.
432
01:25:01,320 --> 01:25:02,320
Continuer.
433
01:25:03,790 --> 01:25:07,950
Tu t 'es dit quoi l 'avocat ? J 'en sais
rien.
434
01:25:09,370 --> 01:25:10,830
Fait de la merde, j 'ai pas d 'appart, j
'ai pas de boulot.
435
01:25:11,150 --> 01:25:12,150
VoilĂ .
436
01:25:12,170 --> 01:25:14,430
Bon bah la premiĂšre chose qu 'on doit
faire c 'est de te retrouver un
437
01:25:17,330 --> 01:25:18,530
Peut -ĂȘtre que je vais la laisser faire
ce qu 'elle veut.
438
01:25:19,510 --> 01:25:20,510
Pendant quelques temps.
439
01:25:21,570 --> 01:25:25,570
La laisser faire ? Mais quand est -ce
que tu vas te conduire comme un homme ?
440
01:25:25,570 --> 01:25:29,490
ArrĂȘte ça, tu veux ? Ce qu 'il faut pour
l 'instant c 'est tenir.
441
01:27:47,630 --> 01:27:50,870
Gagérine. 50 euros pour boire ? J 'ai
déjà fait mieux que ça. On me dira non.
442
01:27:51,290 --> 01:27:53,530
C 'est pas tant pour boire, c 'est ton
salaire.
443
01:27:53,970 --> 01:27:56,510
Tu m 'augmentes ? On a des idées avec
Jean.
444
01:27:56,850 --> 01:27:59,210
On préfÚre que tu prennes un taxi pour
rejoindre ton... un salon.
445
01:27:59,870 --> 01:28:01,550
C 'est pas possible de te recouvrir
comme ça tous les matins.
446
01:28:02,630 --> 01:28:03,670
Mais je peux pas prendre de taxi.
447
01:28:04,300 --> 01:28:06,600
Et pourquoi tu peux pas en prendre ? C
'est pas le deal.
448
01:28:07,160 --> 01:28:10,100
C 'est quel deal ? Ăa te plaĂźt qu 'il
joue comme ça avec toi ? Tu veux pas qu
449
01:28:10,100 --> 01:28:16,020
'il te manipule ce type ? Et lui, il
peut pas courir un peu ? Pourquoi tu
450
01:28:16,020 --> 01:28:18,980
rien dire ? Tu restes lĂ comme ça Ă
chaque fois devant elle, bouche ouverte.
451
01:28:19,640 --> 01:28:20,840
Je crois que tu vas gober une mouche.
452
01:28:22,100 --> 01:28:27,860
Tu ferais ça pour moi, toi ? Bon...
453
01:28:47,460 --> 01:28:51,000
Ăa fait un bail que tu ne m 'as pas
appelé ? Je suis occupé en ce moment.
454
01:28:52,640 --> 01:28:59,200
Tu ne me dis pas que c 'est ce petit
bouchon qui te prend tout ton temps ? C
455
01:28:59,200 --> 01:29:01,040
'est qui ? Ma femme.
456
01:29:03,200 --> 01:29:04,720
Ta femme ? Oui.
457
01:29:08,100 --> 01:29:09,100
Excusez -moi.
458
01:29:25,390 --> 01:29:31,270
C 'est vrai ce que tu as dit Ă la blonde
tout Ă l 'heure ? Quoi ? Que je suis ta
459
01:29:31,270 --> 01:29:32,270
femme.
460
01:29:41,230 --> 01:29:42,230
Venez, c 'est pas parti.
461
01:29:47,050 --> 01:29:48,670
Je crois pas qu 'il est temps de t
'arrĂȘter, connerie.
462
01:29:57,200 --> 01:29:58,200
Bonjour Ă tous.
463
01:31:12,970 --> 01:31:13,970
Tu peux choisir.
464
01:31:15,770 --> 01:31:17,330
Je ne serai pas longtemps avec toi comme
ça.
465
01:31:19,210 --> 01:31:20,390
Je ne peux pas choisir, David.
466
01:31:22,790 --> 01:31:23,990
Je t 'aime beaucoup, mais...
467
01:32:29,480 --> 01:32:30,480
VoilĂ .
468
01:32:57,480 --> 01:33:03,340
Ăa te dirait d 'aller prendre un tour Ă
la mer ? La mer ? Tu te
469
01:33:03,340 --> 01:33:10,320
dis Ă monter Ă moto ? Moto ?
470
01:33:10,320 --> 01:33:11,360
LĂ .
471
01:33:15,380 --> 01:33:17,000
C 'est Ă nous ? Ouais.
472
01:33:17,960 --> 01:33:18,960
C 'est vrai ?
473
01:33:31,580 --> 01:33:33,880
Je pourrais conduire ? Oui.
474
01:33:35,460 --> 01:33:39,860
C 'est vrai ? J
475
01:33:39,860 --> 01:33:47,880
'ai
476
01:33:47,880 --> 01:33:54,820
envie de toi.
477
01:34:01,340 --> 01:34:07,740
Pourquoi est -ce que je l 'ai choisi ? T
'as envie de gueuler, hein ?
478
01:34:07,740 --> 01:34:09,620
ArrĂȘte de gueuler !
479
01:34:32,540 --> 01:34:33,940
C 'est bon.
480
01:35:05,900 --> 01:35:08,700
Sous -titrage
481
01:35:08,700 --> 01:35:20,980
ST'
482
01:35:22,300 --> 01:35:23,300
501
483
01:35:33,360 --> 01:35:34,360
C 'est trop beau.
484
01:35:35,440 --> 01:35:36,440
C 'est trop beau.
485
01:35:51,460 --> 01:35:58,400
Vas -y, chante vraiment.
486
01:35:58,980 --> 01:36:00,000
Mais je ne sais pas chanter.
487
01:36:00,260 --> 01:36:01,760
Vas -y, chante vraiment.
488
01:36:06,990 --> 01:36:08,730
Ok, je le fais. Non, je le fais, oui.
489
01:36:09,050 --> 01:36:10,050
Ok, je le fais.
490
01:36:36,250 --> 01:36:37,250
du heaven
491
01:39:06,000 --> 01:39:07,840
J 'ai hĂąte pas Ă faire tant mal de toi,
mon amour.
492
01:39:12,120 --> 01:39:13,120
Appelle -moi.
493
01:39:15,040 --> 01:39:16,720
Je t 'en veux n 'importe quoi.
494
01:39:20,180 --> 01:39:21,280
Je t 'en supplie.
495
01:39:22,220 --> 01:39:23,220
Appelle -moi.
496
01:39:27,480 --> 01:39:29,340
Toi sans ma fille ou ma vie sans toi.
497
01:39:39,560 --> 01:39:40,560
Je t 'aime.
498
01:40:17,710 --> 01:40:18,710
Tu vas mieux, toi.
499
01:40:19,730 --> 01:40:20,730
C 'est sain.
500
01:40:21,510 --> 01:40:22,510
C 'est bien, ma fille.
501
01:40:22,930 --> 01:40:23,930
C 'est bien.
502
01:40:25,030 --> 01:40:26,370
J 'étais sûre que tu y arriverais.
503
01:40:27,890 --> 01:40:28,890
Tu sais Clément.
504
01:40:34,490 --> 01:40:36,530
Toutes les femmes ont une histoire
passionnelle dans leur vie.
505
01:40:37,650 --> 01:40:39,410
De la volonté, du courage, ça passe.
506
01:40:41,110 --> 01:40:42,330
Il faut du courage et du temps.
507
01:40:43,910 --> 01:40:45,730
Puis vous formez un beau couple, David
et toi.
508
01:40:46,610 --> 01:40:49,530
Et maintenant que tout est rentré dans l
'ordre, il faut tenir bon.
509
01:40:50,590 --> 01:40:52,370
Comme on dit, aprĂšs la pluie.
510
01:40:54,530 --> 01:40:58,230
Et mĂȘme si aujourd 'hui c 'est encore un
mauvais passage, l 'important c 'est de
511
01:40:58,230 --> 01:41:00,910
tenir. Tu le dois Ă ta fille, Ă ton
mari.
512
01:41:01,510 --> 01:41:02,510
Prends sur toi.
513
01:41:02,630 --> 01:41:03,630
Ăa passera.
514
01:41:04,790 --> 01:41:06,810
On n 'est pas obligé d 'aimer
passionnément toute sa vie.
515
01:41:07,870 --> 01:41:09,310
Il y a des hauts et des bas dans un
couple.
516
01:41:10,010 --> 01:41:11,190
Il faut savoir rester digne.
517
01:41:11,550 --> 01:41:12,550
Fais du sport.
518
01:41:14,390 --> 01:41:16,110
Fais des histoires au fond.
519
01:41:16,520 --> 01:41:17,520
C 'est banal.
520
01:41:18,080 --> 01:41:20,780
On se rend vite compte que le véritable
amour, c 'est celui qu 'on peut
521
01:41:20,780 --> 01:41:22,520
consoler, celui que l 'on maĂźtrise.
522
01:41:24,360 --> 01:41:26,280
Je sais bien que David n 'est pas...
523
01:41:26,280 --> 01:41:37,980
Qu
524
01:41:37,980 --> 01:41:38,980
'est -ce que tu m 'as dit, putain ?
525
01:42:15,980 --> 01:42:20,400
Dis -moi, qu 'est -ce que tu fais ? Faut
que je vienne.
526
01:42:21,600 --> 01:42:22,600
C 'est pas ça.
527
01:42:23,960 --> 01:42:24,960
J 'ai envie de lui.
528
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
J 'en crĂšve.
529
01:43:20,300 --> 01:43:23,880
Pourquoi tu fais ça ?
530
01:43:23,880 --> 01:43:36,020
Pourquoi
531
01:43:36,020 --> 01:43:37,020
tu fais ça ?
532
01:44:04,200 --> 01:44:05,200
Sous -titrage ST' 501
533
01:47:30,410 --> 01:47:31,410
Au revoir.
534
01:47:32,510 --> 01:47:34,370
C 'est vous Clémence ? Oui.
535
01:47:34,790 --> 01:47:35,790
J 'ai ça pour vous.
536
01:47:42,030 --> 01:47:46,370
Je peux y aller maintenant ? Oui.
537
01:48:22,190 --> 01:48:28,850
The door is shut again Everything
538
01:48:28,850 --> 01:48:33,410
outside is connected with my head
539
01:48:33,410 --> 01:48:39,970
Light masses started to change
540
01:48:39,970 --> 01:48:46,210
When I saw an angel playing with my head
541
01:48:58,640 --> 01:49:03,980
... ... ... ...
542
01:49:41,230 --> 01:49:45,970
... ... ...
543
01:49:45,970 --> 01:49:55,470
...
544
01:50:18,500 --> 01:50:21,300
Sous -titrage ST'
545
01:50:23,160 --> 01:50:24,580
501
546
01:51:29,970 --> 01:51:32,970
Sous -titrage ST' 501
547
01:51:58,350 --> 01:51:59,350
Sous -titrage ST' 501
37786