All language subtitles for When Hope Calls S03E01 Gratitude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,340 Previously on When Hope Called. 2 00:00:12,680 --> 00:00:13,780 You look lovely. 3 00:00:14,980 --> 00:00:18,940 Thank you. Are you coming to the soiree for Sam? I wish I could come with you, 4 00:00:18,960 --> 00:00:23,560 but something's come up. It's hard enough to do our jobs without 5 00:00:23,560 --> 00:00:27,440 it. Feelings. I've never met anyone quite like you. 6 00:00:27,720 --> 00:00:29,600 Did you just pay me a compliment? 7 00:00:31,140 --> 00:00:35,140 What if we threw you a party? Oh, could it be fun? 8 00:00:35,360 --> 00:00:36,360 Tonight it is. 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 I have. 10 00:00:38,510 --> 00:00:43,130 All this gold, and the only thing I can think about is kissing you. 11 00:00:46,790 --> 00:00:47,790 You're under arrest. 12 00:00:48,110 --> 00:00:50,890 Thought I clipped one in the shoulder when we were chasing him on horseback. 13 00:00:51,390 --> 00:00:53,410 Not one of these guys has got a wounded shoulder. 14 00:00:53,970 --> 00:00:56,570 Carter Williams has been bribing a judge. 15 00:00:56,790 --> 00:01:01,710 What about you? A lot of the cases before Judge Halverson were yours. 16 00:01:02,030 --> 00:01:04,750 Does that mean that you could get implicated? 17 00:01:07,170 --> 00:01:08,170 Huntsman. 18 00:01:09,240 --> 00:01:10,400 What are you doing here? 19 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 Waiting for you 20 00:02:04,010 --> 00:02:06,610 Did you see your assistant off? Former assistant. 21 00:02:06,890 --> 00:02:09,770 And, yes, the stagecoach came. 22 00:02:10,669 --> 00:02:12,870 She's on her way to the train station in Clearwater. 23 00:02:13,930 --> 00:02:14,930 How was your visit? 24 00:02:15,430 --> 00:02:17,570 Actually, I wanted to talk to you about that. 25 00:02:18,770 --> 00:02:19,770 Excuse me. 26 00:02:19,950 --> 00:02:21,750 I don't... What about you? 27 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 Upside of him? 28 00:02:26,810 --> 00:02:30,150 No. But now that it's light out, your tracking skills will come in handy. 29 00:02:31,210 --> 00:02:33,330 I think you and the children are safe now. 30 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 We'll be fine. 31 00:02:36,170 --> 00:02:37,270 We'll talk later, right? 32 00:02:38,150 --> 00:02:39,150 Of course. 33 00:02:43,410 --> 00:02:46,730 Got a prison transport taking our bandits to Clearwater. 34 00:02:47,530 --> 00:02:49,130 Not one of them has identified the leader? 35 00:02:50,330 --> 00:02:51,890 Maybe once they're in front of a judge. 36 00:02:52,390 --> 00:02:53,390 It's too late. 37 00:02:53,770 --> 00:02:55,050 We need to find this guy now. 38 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Where are you headed? 39 00:03:00,670 --> 00:03:02,030 Town. Get some cow feed. 40 00:03:02,390 --> 00:03:03,390 I'll join you. 41 00:03:04,650 --> 00:03:05,650 Okay. 42 00:03:06,630 --> 00:03:08,690 It was really something last night, wasn't it? 43 00:03:09,570 --> 00:03:10,570 Yeah. 44 00:03:13,090 --> 00:03:14,090 Whoa. 45 00:03:15,230 --> 00:03:17,830 Lucy. Heard you were quite the hero last night. 46 00:03:19,170 --> 00:03:20,170 What did you do? 47 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 It was nothing. 48 00:03:21,930 --> 00:03:24,050 She held a rustler at gunpoint. 49 00:03:24,690 --> 00:03:25,690 Saved a mountain's life. 50 00:03:26,830 --> 00:03:27,830 Hardly call that nothing. 51 00:03:28,130 --> 00:03:29,230 We all did our part. 52 00:03:29,430 --> 00:03:31,910 In fact, I heard you came face to face with a rustler. 53 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Get any shots off? 54 00:03:34,120 --> 00:03:35,120 No. 55 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 I just ran. 56 00:03:38,140 --> 00:03:40,200 All the ranchers are singing your praise this morning. 57 00:03:42,060 --> 00:03:46,440 Anyway, the rustlers did quite a number on the fences between our properties. 58 00:03:47,000 --> 00:03:48,420 Hoping you could give me a hand to fix them. 59 00:03:49,200 --> 00:03:53,380 We were just heading to town, so... I can go by myself. 60 00:03:55,300 --> 00:03:56,680 Sure? Absolutely. 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Go. 62 00:03:59,460 --> 00:04:02,000 I could use some more barbed wire and tools if you got them. 63 00:04:03,790 --> 00:04:04,790 No problem. 64 00:04:16,589 --> 00:04:21,390 I couldn't believe my eyes last night. Did you see it? Everyone saw. 65 00:04:21,670 --> 00:04:23,430 It was truly beautiful. 66 00:04:23,990 --> 00:04:27,910 All those amazing colors and the celebration of it all. 67 00:04:28,330 --> 00:04:32,530 The sky lit up. Oh, you're talking about the fireworks. 68 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Aren't you? 69 00:04:35,240 --> 00:04:36,980 To be honest, I hardly know. 70 00:04:37,580 --> 00:04:38,640 And why was that? 71 00:04:39,540 --> 00:04:41,900 Maggie, I'm in need of your services. 72 00:04:43,040 --> 00:04:45,140 Work beckons. We'll talk later. 73 00:04:49,680 --> 00:04:53,060 Hey, did Maggie tell you about last night? 74 00:04:53,700 --> 00:04:55,980 Yeah, she didn't sound very impressed. 75 00:04:57,740 --> 00:04:58,960 Is that what she said? 76 00:04:59,260 --> 00:05:01,120 Yeah, she kind of shrugged it off. 77 00:05:02,670 --> 00:05:05,870 Oh, but don't feel bad. I mean, we can't please everyone, right? 78 00:05:07,150 --> 00:05:09,210 No, I guess not. 79 00:05:12,910 --> 00:05:15,930 Yeah, I didn't sleep a wink last night. Thought I could just sleep it off, you 80 00:05:15,930 --> 00:05:16,990 know, soak it in cold water. 81 00:05:20,270 --> 00:05:22,390 Oh, yeah, that's smart. 82 00:05:23,310 --> 00:05:28,650 If you're not careful, you're going to get your heart broken. 83 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 I'm always careful. 84 00:05:31,370 --> 00:05:34,850 You have been the opposite of that, both personally and professionally. 85 00:05:35,610 --> 00:05:37,530 I'd suggest you getting off your high horse. 86 00:05:38,850 --> 00:05:41,610 Think about where you chose to stand guard last night, huh? 87 00:05:42,370 --> 00:05:43,470 It's an orphanage. 88 00:05:43,930 --> 00:05:45,210 Dangerous criminal on the loose. 89 00:05:45,810 --> 00:05:47,250 Even you should understand that. 90 00:05:47,590 --> 00:05:49,290 I know your history, my friend. 91 00:05:49,970 --> 00:05:53,590 You have faced off against the worst of the worst, but nothing has devastated 92 00:05:53,590 --> 00:05:57,570 you more than matters of the heart. That's all in the past. 93 00:05:57,830 --> 00:06:01,470 And while you know what to say about the past, Tends to repeat itself. 94 00:06:01,850 --> 00:06:03,050 Nor is not like that. 95 00:06:04,130 --> 00:06:05,310 Okay, sure. 96 00:06:05,650 --> 00:06:06,850 You want to talk about history? 97 00:06:07,650 --> 00:06:08,910 Let's talk about your history. 98 00:06:10,290 --> 00:06:11,450 Not nearly as fun. 99 00:06:15,570 --> 00:06:17,650 Bribery. That's what my assistant said. 100 00:06:17,910 --> 00:06:18,910 Why? 101 00:06:19,070 --> 00:06:20,150 I had no idea. 102 00:06:20,870 --> 00:06:24,930 I'm sure you didn't. I've been racking my brain, wondering how I could have 103 00:06:24,930 --> 00:06:25,930 missed that. 104 00:06:26,160 --> 00:06:29,220 You know, my Aunt Pearl used to say it's those who are closest to us who can 105 00:06:29,220 --> 00:06:30,300 pull the wool over our eyes. 106 00:06:31,420 --> 00:06:34,720 My assistant is going straight to the police as soon as she gets to San 107 00:06:34,720 --> 00:06:36,000 Francisco. That's good. 108 00:06:36,440 --> 00:06:38,760 I don't know how many of my cases were involved. 109 00:06:39,380 --> 00:06:41,720 I can't stop thinking about it. I can imagine. 110 00:06:42,540 --> 00:06:45,460 Well, I'm here if you need to talk about it. Thank you. 111 00:06:46,340 --> 00:06:51,120 But here I am talking about my troubles and you have your big opening next week. 112 00:06:51,880 --> 00:06:54,280 That is pretty exciting, but also nerve -wracking. 113 00:06:54,560 --> 00:06:57,500 I've ordered extra muffin tins, but Joe isn't sure when the shipment will come 114 00:06:57,500 --> 00:07:01,240 in. We have a lot of muffin tins. Come by later and get them. 115 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 That would be great. 116 00:07:02,680 --> 00:07:06,180 And as a thank you, there will be lots of cookies on the house as soon as they 117 00:07:06,180 --> 00:07:07,680 open. Thank you. 118 00:07:13,600 --> 00:07:20,360 Enjoy your 119 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 rest. 120 00:07:21,880 --> 00:07:23,740 Yeah. The little rest did me some wonders. 121 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 How you doing? 122 00:07:27,100 --> 00:07:28,300 What do you want, Huntsman? 123 00:07:30,340 --> 00:07:32,060 Ripped up one of your dresses, hope you don't mind. 124 00:07:32,920 --> 00:07:35,020 Gonna need you to make me a new tourniquet, okay? 125 00:07:35,800 --> 00:07:41,260 Now, I don't need you... getting any bad ideas. 126 00:07:45,760 --> 00:07:49,260 You need a new tourniquet. Let's go. 127 00:07:49,810 --> 00:07:51,830 I'm guessing you got that doing something stupid. 128 00:07:52,390 --> 00:07:53,390 Just tie it. 129 00:07:58,870 --> 00:08:00,090 I'm sorry. Did that hurt? 130 00:08:00,490 --> 00:08:01,490 Loosen it. 131 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 It's too tight. 132 00:08:03,070 --> 00:08:04,070 Okay. 133 00:08:06,250 --> 00:08:07,610 Gonna tell me how you got shot? 134 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 Nope. 135 00:08:10,310 --> 00:08:12,770 Well, I can safely assume you were up to no good. 136 00:08:13,270 --> 00:08:15,690 Oh, don't act like you weren't out there with all the other ranchers and 137 00:08:15,690 --> 00:08:16,690 Mounties, okay? 138 00:08:18,350 --> 00:08:19,370 Mounties and ranchers. 139 00:08:19,720 --> 00:08:22,640 Oh, you got more cattle than you know what to do with. I can't even say I'm 140 00:08:22,640 --> 00:08:25,420 surprised. You're speaking to me like a modern -day Robin, aren't you? 141 00:08:25,840 --> 00:08:27,880 Yeah, something tells me you don't really know that story. 142 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 Who shot you? 143 00:08:30,700 --> 00:08:31,880 I don't know. It was dark. 144 00:08:32,120 --> 00:08:32,859 Couldn't see. 145 00:08:32,860 --> 00:08:34,020 Yeah, well, you got lucky. 146 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Because if it were me, I wouldn't have missed. 147 00:08:37,559 --> 00:08:38,720 Oh, it's so tough. 148 00:08:39,140 --> 00:08:40,140 I have time for this. 149 00:08:40,440 --> 00:08:42,600 Yeah, got somewhere to be. Don't let me keep you. 150 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 We'll take our time. 151 00:08:48,260 --> 00:08:49,460 Oh, is that too tight? 152 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Nora! 153 00:08:53,660 --> 00:08:54,559 Hi, Joe. 154 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 How can I help you? 155 00:08:55,940 --> 00:08:57,660 Oh, The Lone Moon. 156 00:08:58,640 --> 00:08:59,960 I've been wanting to read this. 157 00:09:00,180 --> 00:09:02,420 Oh, actually, that's the only copy I had in stock. 158 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Had? 159 00:09:04,020 --> 00:09:05,060 I sold it. 160 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 To who? 161 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 Me. 162 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Oh. 163 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Take it. 164 00:09:11,520 --> 00:09:14,800 No, that's okay. No, I... Thank you, but no. 165 00:09:16,000 --> 00:09:20,440 Well, I have other reading materials, so... Well, from what I hear, you won't 166 00:09:20,440 --> 00:09:22,480 read anything more interesting than this thriller. 167 00:09:23,420 --> 00:09:24,440 You'd be surprised. 168 00:09:24,700 --> 00:09:27,580 You know, I could only just order another... Go. 169 00:09:30,740 --> 00:09:32,780 Okay. Well, you had your chance. 170 00:09:37,540 --> 00:09:39,060 So, uh, what'd you think of last night? 171 00:09:39,980 --> 00:09:41,220 It was pretty magical. 172 00:09:41,560 --> 00:09:44,060 Yeah. I really know how to put on a show, don't I? 173 00:09:44,720 --> 00:09:46,860 You most certainly do. Thank you. 174 00:09:47,560 --> 00:09:50,620 I certainly give it my all. I had great cause to myself. 175 00:09:51,540 --> 00:09:53,440 Luckily, Dolores wasn't hurt. 176 00:09:53,820 --> 00:09:55,140 How did you injure yourself? 177 00:09:55,880 --> 00:09:58,640 Well, turns out you shouldn't light fireworks with other fireworks. 178 00:09:59,420 --> 00:10:00,420 I would have thought. 179 00:10:00,620 --> 00:10:01,620 Yeah. 180 00:10:02,060 --> 00:10:06,000 You, uh, you haven't spoken to Sam today at all by any chance? 181 00:10:06,340 --> 00:10:07,740 No, I haven't seen him. Why? 182 00:10:09,060 --> 00:10:12,440 Well, I was just wondering what he might have thought about last night. 183 00:10:12,880 --> 00:10:14,460 Oh, I'm sure it knocked his socks off. 184 00:10:15,460 --> 00:10:16,520 One can only hope. 185 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Thank you. 186 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Hi. Oh, sorry. 187 00:10:31,680 --> 00:10:34,340 I owe you a debt of gratitude for having my back last night. 188 00:10:34,580 --> 00:10:35,980 I'm just happy we caught those guys. 189 00:10:36,420 --> 00:10:38,240 All but one. What were you looking for? 190 00:10:38,860 --> 00:10:39,900 See any sign of them? 191 00:10:40,750 --> 00:10:43,890 Well, if he was smart, he'd be long gone by now. If he was smart, he would have 192 00:10:43,890 --> 00:10:44,890 found another line of work. 193 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 No kidding. 194 00:10:46,930 --> 00:10:48,450 We're headed to the Stewart Ranch next. 195 00:10:48,750 --> 00:10:49,609 Test back? 196 00:10:49,610 --> 00:10:50,610 She's due back today. 197 00:10:50,810 --> 00:10:52,190 I'm sure she'll be pleased with the outcome. 198 00:10:52,710 --> 00:10:54,710 She'll be upset she missed out on the action. 199 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 No doubt. 200 00:11:10,580 --> 00:11:11,580 Ooh. 201 00:11:11,860 --> 00:11:12,880 It's pretty well, huh? 202 00:11:13,240 --> 00:11:14,239 Take it off. 203 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 Nah. 204 00:11:15,680 --> 00:11:17,200 Found it in the trunk in your closet. 205 00:11:17,420 --> 00:11:18,480 Guessing it belonged to your husband. 206 00:11:19,140 --> 00:11:22,640 That was a long time to hold on to Matthew's stuff, I gotta tell you. I 207 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 take it off. 208 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 I'm not gonna do that. 209 00:11:25,240 --> 00:11:26,740 Besides, it's gonna cover my wound. 210 00:11:27,840 --> 00:11:28,980 Because we got somewhere to go. 211 00:11:29,460 --> 00:11:30,379 Go where? 212 00:11:30,380 --> 00:11:34,620 Well, you and I are gonna go down to the bank and make a withdrawal. 213 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 $5 ,000. 214 00:11:36,760 --> 00:11:38,980 Figure that'll get me a nice fresh start in the new territory. 215 00:11:40,290 --> 00:11:43,370 Oh, that's funny? I don't have $5 ,000 in the bank. 216 00:11:44,450 --> 00:11:45,309 You're lying. 217 00:11:45,310 --> 00:11:47,150 I've got a couple hundred tops. 218 00:11:47,530 --> 00:11:50,390 Well, you're lying, because with this ranch and all this cattle, you've got 219 00:11:50,390 --> 00:11:51,390 more than that. 220 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 Talk. 221 00:11:54,490 --> 00:11:55,650 I don't trust banks. 222 00:11:56,530 --> 00:11:59,470 Some idiot like you decides to rob them, and I lose everything. 223 00:12:00,510 --> 00:12:02,310 Well, where do you keep your money? Home? 224 00:12:12,660 --> 00:12:16,440 Maybe I'll tear this place apart inch by inch, okay? 225 00:12:16,960 --> 00:12:18,540 Until you tell me where your money is. 226 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 So talk. 227 00:12:19,780 --> 00:12:23,760 Everything I have of value is buried on my property. 228 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 Buried, really? 229 00:12:25,140 --> 00:12:26,140 Yeah. You're lying. 230 00:12:26,300 --> 00:12:27,299 No, I'm not. 231 00:12:27,300 --> 00:12:28,740 You want to go to the bank? Let's go. 232 00:12:29,080 --> 00:12:31,860 Let's go. I just don't want you going berserk when you find out my money's not 233 00:12:31,860 --> 00:12:32,860 there. Okay. 234 00:12:33,120 --> 00:12:34,860 Fine. Then let's go. 235 00:12:36,780 --> 00:12:39,680 Where are we going? We're going to get the horses in a shuffle. 236 00:12:40,300 --> 00:12:43,220 And you better not be lying to me about that buried money, because that shovel's 237 00:12:43,220 --> 00:12:44,340 going to be used for more than one thing. 238 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 Let's go. 239 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 Where is it? 240 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 What is it, Ruby? 241 00:12:55,820 --> 00:12:57,040 I can't find it. 242 00:12:57,740 --> 00:12:58,740 Find what? 243 00:12:58,780 --> 00:12:59,780 My rock. 244 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 Rock? My special one. 245 00:13:03,980 --> 00:13:05,060 What does it look like? 246 00:13:05,380 --> 00:13:07,980 It's white with little blue lines on it. 247 00:13:08,240 --> 00:13:09,520 Well, it's got to be somewhere. 248 00:13:10,240 --> 00:13:11,500 But I left it on the bench. 249 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Now it's gone. 250 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 Maybe it fell on the ground? 251 00:13:15,020 --> 00:13:16,920 I've been looking everywhere, but it's gone. 252 00:13:18,780 --> 00:13:19,960 I don't know where it is. 253 00:13:21,680 --> 00:13:24,320 Ruby, can I ask why this rock means so much to you? 254 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 It was the last thing I took from my old home. 255 00:13:28,740 --> 00:13:30,320 It was my mom's special rock. 256 00:13:32,220 --> 00:13:33,400 I can't lose it. 257 00:13:33,760 --> 00:13:34,800 Help me, please. 258 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 We'll find it, Ruby. 259 00:13:38,960 --> 00:13:40,860 Homer. I'm sorry. 260 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 Look. 261 00:13:59,180 --> 00:14:01,140 Could just be a ranch hand got hurt. 262 00:14:02,320 --> 00:14:04,080 I don't have a good feeling about this. 263 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 Is everything okay? 264 00:14:26,950 --> 00:14:30,350 An investor wants me to design a new collection. 265 00:14:30,710 --> 00:14:31,710 That's wonderful. 266 00:14:31,830 --> 00:14:33,170 I can't believe it. 267 00:14:34,130 --> 00:14:35,210 How are you doing? 268 00:14:35,510 --> 00:14:36,510 I'm great. 269 00:14:37,190 --> 00:14:39,230 You'll never guess what happened last night. 270 00:14:39,490 --> 00:14:40,490 Wait. 271 00:14:41,150 --> 00:14:46,430 What says here that they love my work, but would like to see a fresh approach? 272 00:14:46,610 --> 00:14:47,870 What do they mean, fresh? 273 00:14:48,630 --> 00:14:50,790 I'm guessing they don't want stale? 274 00:14:51,180 --> 00:14:54,380 They mean something different from this season or something they've never seen 275 00:14:54,380 --> 00:14:57,500 before. But you know how hard it is to come up with a whole new look? 276 00:14:58,020 --> 00:14:59,760 Fashion isn't really my bailiwick. 277 00:15:00,060 --> 00:15:03,540 It's mine. I'm telling you, fresh is the holy grail of fashion. 278 00:15:04,100 --> 00:15:08,660 Some people have tried an entire life and never found it. Well, you're not 279 00:15:08,660 --> 00:15:10,960 anybody. I've got them. Get started on this. 280 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Okay. 281 00:15:20,170 --> 00:15:24,990 We are going to walk in a line and look for Ruby's rock. Nice going, Art. I 282 00:15:24,990 --> 00:15:26,050 didn't know it was Ruby. 283 00:15:26,350 --> 00:15:27,530 My gratitude rock. 284 00:15:29,410 --> 00:15:30,490 What about this one? 285 00:15:30,750 --> 00:15:31,890 It's nice and smooth. 286 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 That's not it. 287 00:15:33,450 --> 00:15:36,710 We are looking for a white rock with blue lines. 288 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 How big was it? 289 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 About this big. 290 00:15:39,690 --> 00:15:42,990 You hear that? Bigger than a quarter, but smaller than a cookie. 291 00:15:46,190 --> 00:15:48,590 I'm sorry, Ruby. I didn't know how much it meant to you. 292 00:15:53,300 --> 00:15:56,620 Okie doke, folks. Well, Ben is away in Clearwater for the day. 293 00:15:56,940 --> 00:16:01,220 But we do need to move forward in interviewing candidates for the town 294 00:16:01,760 --> 00:16:04,800 It's high time that we got someone here to preach the gospel. Truer words were 295 00:16:04,800 --> 00:16:05,559 never spoken. 296 00:16:05,560 --> 00:16:06,800 But we don't even have a church. 297 00:16:07,260 --> 00:16:08,700 I've seen plenty of outdoor services. 298 00:16:09,260 --> 00:16:11,260 Franklin did it for years before they finally built one. 299 00:16:11,540 --> 00:16:16,380 Now, I know that this fella is a man of the cloth. But when he arrives, we need 300 00:16:16,380 --> 00:16:19,560 to be ready to ask the tough questions. But we don't want to scare him away. 301 00:16:19,820 --> 00:16:21,300 Well, Brookfield is an up -and -coming town. 302 00:16:21,790 --> 00:16:25,410 Any minister would be lucky to make this place his parish. So we're expecting 303 00:16:25,410 --> 00:16:26,930 this minister to build his own church? 304 00:16:27,270 --> 00:16:30,810 Oh, I suspect when the time comes, we'll all lend a hand. No one lending a hand 305 00:16:30,810 --> 00:16:31,689 in my ranch. 306 00:16:31,690 --> 00:16:34,710 Well, there's a big difference between your ranch and a church. 307 00:16:34,970 --> 00:16:38,550 And it's exactly that selfish attitude which is why this town needs to hire a 308 00:16:38,550 --> 00:16:42,790 minister. My point is, we're not going to jump at the first person we 309 00:16:43,190 --> 00:16:44,370 Agreed? Mm. 310 00:16:51,310 --> 00:16:52,310 More blood here. 311 00:16:52,610 --> 00:16:53,790 In the living room, too. 312 00:16:54,690 --> 00:16:58,070 Tess's horse isn't in the stable, but I saw some fresh tracks leading out of the 313 00:16:58,070 --> 00:16:59,390 barn. Two horses. 314 00:17:08,450 --> 00:17:10,690 Well, she definitely came home. 315 00:17:11,589 --> 00:17:12,790 To a rude surprise. 316 00:17:14,690 --> 00:17:16,430 So how are your tracking skills these days? 317 00:17:18,130 --> 00:17:19,310 Only one way to find out. 318 00:17:23,660 --> 00:17:25,640 So how long have you been a preacher? 319 00:17:26,140 --> 00:17:28,280 I was ordained about nine years ago. 320 00:17:28,560 --> 00:17:30,540 So this wasn't a lifelong calling? 321 00:17:31,020 --> 00:17:32,019 No, ma 'am. 322 00:17:32,020 --> 00:17:36,880 I found it a little later in life, but when I did, it was a profound moment 323 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 forever changed me. 324 00:17:38,800 --> 00:17:41,820 What would you see as your role if you were to be given this position? 325 00:17:42,740 --> 00:17:48,860 To listen and be a spiritual guide, to inspire and be a friend, 326 00:17:48,980 --> 00:17:51,520 to spread love and understanding. 327 00:17:52,110 --> 00:17:53,470 Especially those who need it most. 328 00:17:56,470 --> 00:17:58,510 Family feel about moving to Brookfield. 329 00:17:58,910 --> 00:18:00,090 Is there a family? 330 00:18:00,570 --> 00:18:02,670 Wife? It's very honorable. 331 00:18:03,130 --> 00:18:04,210 It's just part of the job. 332 00:18:05,210 --> 00:18:10,110 But I will admit, my heart has been longing to find a place that feels like 333 00:18:10,110 --> 00:18:11,110 home. 334 00:18:11,210 --> 00:18:12,410 Set down some roots. 335 00:18:12,770 --> 00:18:16,070 I found my place right here in Brookfield. You won't find a stronger 336 00:18:16,690 --> 00:18:18,830 It really does feel like a welcoming town. 337 00:18:20,460 --> 00:18:22,820 I want to thank you all for taking the time to meet with me. 338 00:18:23,100 --> 00:18:25,260 I often marvel at God's timing. 339 00:18:26,820 --> 00:18:29,600 I actually was planning on passing through on my way to Clearwater. 340 00:18:29,980 --> 00:18:32,860 Reverend Peterson's retiring, and they're looking for his replacement. 341 00:18:34,000 --> 00:18:36,360 That place is much bigger than here. 342 00:18:37,180 --> 00:18:39,480 It's also full of scams and scoundrels. 343 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 Not like us. 344 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 I mean, we're not perfect. 345 00:18:42,860 --> 00:18:44,140 Take Ken. Me? 346 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 What about you? 347 00:18:45,580 --> 00:18:47,700 Well, I like to think we're all a work in progress. 348 00:18:48,440 --> 00:18:50,020 That's what makes life meaningful. 349 00:18:50,560 --> 00:18:53,160 Having the willingness to grow and adapt. 350 00:18:54,080 --> 00:18:56,020 Can you build? The congregation? 351 00:18:56,460 --> 00:19:01,040 No. Actually, I'm a good carpenter. 352 00:19:01,960 --> 00:19:02,980 She's got my vote. 353 00:19:03,840 --> 00:19:07,500 What do you say, Reverend Daniels? You ready to be Brookfield's minister? 354 00:19:09,440 --> 00:19:10,700 It would be my honor. 355 00:19:12,380 --> 00:19:13,380 Thanks a lot. 356 00:19:16,959 --> 00:19:18,320 Todd, my tourniquet's too loose. 357 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 Too loose, too tight. Make up your mind. 358 00:19:21,780 --> 00:19:22,900 Just fix it for me. 359 00:19:25,260 --> 00:19:26,680 You're going to have to retie it. 360 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Yeah? 361 00:19:29,220 --> 00:19:31,520 And if you want it to hold, it's going to hurt. 362 00:19:32,160 --> 00:19:33,400 Stop talking and do it. 363 00:19:36,800 --> 00:19:37,200 Come 364 00:19:37,200 --> 00:19:45,840 in. 365 00:19:52,730 --> 00:19:54,410 Back to your designs. 366 00:19:54,770 --> 00:19:58,890 I got a telegram. An investor wants me to create a whole new collection, except 367 00:19:58,890 --> 00:20:02,430 it has to be fresh, which is a lot harder than it sounds. 368 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 What? 369 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 How's your sandwich? 370 00:20:16,770 --> 00:20:17,770 It's okay. 371 00:20:18,210 --> 00:20:19,390 Well, at least you're eating. 372 00:20:20,510 --> 00:20:21,590 Because the cows sure ain't. 373 00:20:26,220 --> 00:20:29,900 I'm so sorry. It completely slipped my mind when I got the telegram. No, 374 00:20:29,900 --> 00:20:31,640 It's okay. 375 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 I'll go. 376 00:20:39,500 --> 00:20:40,660 I can go back to town. 377 00:20:40,920 --> 00:20:42,240 It's okay. I can get the feed. 378 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 Lucy. 379 00:20:48,720 --> 00:20:51,640 Yeah? Leave that stuff at the side of the barn. I'll put it away when I get 380 00:20:51,640 --> 00:20:52,820 back. Okay. 381 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Wyatt, I... 382 00:21:04,840 --> 00:21:05,860 I can put away these things. 383 00:21:06,100 --> 00:21:07,100 Oh, it's okay. 384 00:21:07,280 --> 00:21:08,960 You obviously have a lot on your plate. 385 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 Will this be enough? 386 00:21:20,180 --> 00:21:21,540 Yes. That's perfect. 387 00:21:21,740 --> 00:21:24,420 I'll be sure to bring them back to you as soon as mine come in. No rush. 388 00:21:26,300 --> 00:21:29,200 I saw Ruby on the way in. She seemed really upset. 389 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 Is everything okay? 390 00:21:31,060 --> 00:21:32,940 She lost something her mother gave her. 391 00:21:33,680 --> 00:21:34,920 hit her really hard. 392 00:21:35,400 --> 00:21:40,360 I can imagine these children who've lost everything must cling to what little 393 00:21:40,360 --> 00:21:41,460 they have left from their past. 394 00:21:41,760 --> 00:21:45,840 I try my best to help them, but I don't always know how. 395 00:21:46,320 --> 00:21:48,320 Well, seems to me like you're doing great. 396 00:21:48,580 --> 00:21:49,580 Am I? 397 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 Why do you doubt it? 398 00:21:53,020 --> 00:21:58,460 I thought I was doing great as a lawyer, but after what my old assistant told 399 00:21:58,460 --> 00:22:01,880 me, I don't know what to believe anymore. 400 00:22:02,650 --> 00:22:04,110 I see the way you are with the children. 401 00:22:04,950 --> 00:22:06,110 You have a loving heart. 402 00:22:06,350 --> 00:22:07,930 You're smart and resourceful. 403 00:22:08,910 --> 00:22:10,590 You bring so much into their lives. 404 00:22:11,510 --> 00:22:12,510 Thank you, Debbie. 405 00:22:13,230 --> 00:22:14,290 I hope you're right. 406 00:22:21,590 --> 00:22:23,650 Been trying to get in this rustler's head. 407 00:22:24,670 --> 00:22:26,930 Why take tests when she'd only flown down? 408 00:22:27,870 --> 00:22:29,190 Must have some other agenda. 409 00:22:30,090 --> 00:22:31,090 Yeah, but what? 410 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 I don't know. 411 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Can't be good. 412 00:22:35,000 --> 00:22:36,300 You know if she had any enemies? 413 00:22:37,520 --> 00:22:41,560 I haven't been here long, but there was someone she came to me about. 414 00:22:42,760 --> 00:22:44,120 A man by the name of Huntsman. 415 00:22:44,640 --> 00:22:46,260 She called him a snake in the grass. 416 00:22:47,040 --> 00:22:49,460 He was at an auction representing a big cattle corporation. 417 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 Huntsman, huh? 418 00:22:52,800 --> 00:22:53,820 You familiar with him? 419 00:22:54,760 --> 00:22:56,200 Yeah, we had a few run -ins. 420 00:22:56,440 --> 00:22:59,300 Small -time operator. Thinks he's smarter than he actually is. 421 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 Don't they all? 422 00:23:01,800 --> 00:23:02,900 I take ten. 423 00:23:03,420 --> 00:23:07,560 Whoever it is didn't get the cattle last night, so could be looking for a payday 424 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 somewhere else. 425 00:23:08,800 --> 00:23:10,780 A payday out in the middle of the woods? 426 00:23:11,280 --> 00:23:12,400 Yeah, I know. 427 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Doesn't make sense. 428 00:23:16,680 --> 00:23:18,200 Did your father believe in banks? 429 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Very much so. 430 00:23:20,780 --> 00:23:21,780 Mine didn't. 431 00:23:21,980 --> 00:23:24,440 When he died, all the money we had was lost. 432 00:23:25,500 --> 00:23:27,060 Because no one knew where he buried it. 433 00:23:29,580 --> 00:23:31,320 Half these ranchers don't believe in banks. 434 00:23:36,740 --> 00:23:37,860 Ah, there he is. 435 00:23:38,100 --> 00:23:39,420 The richest man I know. 436 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Hey, Ronnie. 437 00:23:42,040 --> 00:23:42,719 What's wrong? 438 00:23:42,720 --> 00:23:44,380 You exhausted from all those festivities? 439 00:23:45,200 --> 00:23:48,460 Last night is definitely on my mind. Did you have a good time? 440 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 You have no idea. 441 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 Good, good, good, good. 442 00:23:51,940 --> 00:23:53,700 I guess it's time we settled up. 443 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 There we go. 444 00:24:01,390 --> 00:24:03,390 This is way more than you said it was going to be. 445 00:24:03,690 --> 00:24:07,750 Well, they were cost overruns. And I couldn't anticipate the injury to my 446 00:24:08,190 --> 00:24:10,630 Now I heard you were being reckless when lighting those fireworks. 447 00:24:11,010 --> 00:24:15,010 Well, if giving up my all is considered reckless, then yes, guilty as charged. 448 00:24:17,370 --> 00:24:19,990 You have a line item here for economic loss? 449 00:24:20,830 --> 00:24:22,690 Sam, in my business, time is money. 450 00:24:22,910 --> 00:24:26,790 And unfortunately, my injury will slow me down. So I have to account for that. 451 00:24:27,310 --> 00:24:28,310 You understand. 452 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 Of course. 453 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Wait. 454 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 Is this it? 455 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 Yeah, it's either over there or over here. 456 00:24:47,520 --> 00:24:48,580 Don't toy with me, Tess. 457 00:24:49,320 --> 00:24:53,540 The storm shifted some of my markers, but it's one spot or the other, I'm sure 458 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 of it. 459 00:24:55,020 --> 00:24:56,680 Yeah, well, for your sake, I hope so. 460 00:24:57,540 --> 00:24:58,540 Pick one. 461 00:24:59,240 --> 00:25:00,400 I think we start here. 462 00:25:06,780 --> 00:25:08,220 Oh, hold up. 463 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Look. 464 00:25:17,020 --> 00:25:18,760 Well, we're on the right track. 465 00:25:19,220 --> 00:25:20,780 Maybe you haven't lost your edge. 466 00:25:24,600 --> 00:25:25,840 She's leading us to him. 467 00:25:28,400 --> 00:25:29,960 Watch. I'll hit the tree. 468 00:25:34,140 --> 00:25:35,680 That rock was too big. 469 00:25:36,060 --> 00:25:38,760 It's got to be a little smaller to make it that far. 470 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 All right, let's go. 471 00:25:44,580 --> 00:25:49,600 Ruby, we need to find a rock the exact same size as your rock. 472 00:25:49,900 --> 00:25:51,160 But I don't want any rock. 473 00:25:51,500 --> 00:25:53,900 I want the one my mama gave me. We'll find it. 474 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Trust me. 475 00:25:55,480 --> 00:25:56,560 But I need your help. 476 00:26:03,470 --> 00:26:07,210 You know, you and your husband. I'm tied up. You're about to steal my money and 477 00:26:07,210 --> 00:26:10,850 I'm the... Did L &M put you up to school now, Cal? 478 00:26:11,290 --> 00:26:12,590 Oh, they got better things to do. 479 00:26:14,070 --> 00:26:15,070 Like what? 480 00:26:16,290 --> 00:26:17,650 Like how I'm after your money? 481 00:26:19,190 --> 00:26:20,190 They're after your ranch. 482 00:26:25,170 --> 00:26:29,250 This isn't the spot. 483 00:26:35,419 --> 00:26:36,500 Must be over there. 484 00:26:38,940 --> 00:26:39,940 Be over there, huh? 485 00:26:41,220 --> 00:26:42,620 And show me. Yeah. 486 00:26:44,480 --> 00:26:45,520 Go. Yeah. 487 00:26:49,020 --> 00:26:50,020 Come in. 488 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Hey. 489 00:26:54,080 --> 00:26:55,080 I'm headed out. 490 00:26:55,160 --> 00:26:56,300 Just wanted to say goodbye. 491 00:26:56,640 --> 00:26:57,980 Okay, thanks, Lucy. 492 00:27:03,660 --> 00:27:05,320 These drawings look beautiful. 493 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 You think so? 494 00:27:08,120 --> 00:27:09,380 Yeah, they do. 495 00:27:14,340 --> 00:27:16,400 Would you ever wear something like this? 496 00:27:18,440 --> 00:27:21,900 I don't wear dresses. 497 00:27:22,480 --> 00:27:23,379 Why not? 498 00:27:23,380 --> 00:27:24,760 I can't move in them. 499 00:27:25,740 --> 00:27:26,740 Can't ride neither. 500 00:27:28,680 --> 00:27:30,580 That's a very fresh take, Lucy. 501 00:27:37,230 --> 00:27:37,809 Let's see. 502 00:27:37,810 --> 00:27:38,810 Hmm. 503 00:27:39,610 --> 00:27:41,110 Well, what about this one? 504 00:27:41,930 --> 00:27:43,210 That one's a little too big. 505 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Oh. 506 00:27:47,110 --> 00:27:48,290 This one's too small. 507 00:27:48,490 --> 00:27:49,490 Oh. 508 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 Hello. 509 00:27:53,810 --> 00:27:54,810 Hello. 510 00:27:55,230 --> 00:27:56,570 Still in town, I see. 511 00:27:56,810 --> 00:27:59,190 Well, it turns out I'm actually going to be around longer than I thought. 512 00:27:59,430 --> 00:28:01,330 Have you started reading that book? 513 00:28:01,750 --> 00:28:03,670 I've been engrossed in a different one. 514 00:28:04,510 --> 00:28:05,510 Oh. 515 00:28:06,050 --> 00:28:07,050 Nora. 516 00:28:07,200 --> 00:28:08,580 I see you've met our new pastor. 517 00:28:09,620 --> 00:28:10,620 Pastor? 518 00:28:10,900 --> 00:28:12,340 Reverend Joshua Daniels. 519 00:28:12,680 --> 00:28:14,180 Pleasure to make your acquaintance, Nora. 520 00:28:19,000 --> 00:28:21,240 You know what? I was thinking about that. 521 00:28:21,780 --> 00:28:22,840 Yeah, I like that. 522 00:28:23,220 --> 00:28:30,000 This fabric moves easily and it isn't too hot. What about this fabric with 523 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 dress? 524 00:28:31,560 --> 00:28:32,800 Yeah, I'd wear that. 525 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Fabulous. 526 00:28:36,400 --> 00:28:37,500 Not you too, Luce. 527 00:28:38,940 --> 00:28:39,940 What? 528 00:28:41,740 --> 00:28:44,380 Since when did this ranch become a fashion boutique? 529 00:28:48,060 --> 00:28:49,780 Doesn't this color look great on Lucy? 530 00:28:59,140 --> 00:29:01,620 I need you to be honest with me. Sure. 531 00:29:02,180 --> 00:29:05,060 What's up? No sugar coating, roommate to roommate. Got it. 532 00:29:05,850 --> 00:29:06,850 Emphasis on blunt. 533 00:29:07,750 --> 00:29:11,450 Do you... Do you think I have a real shot with Maggie? 534 00:29:14,550 --> 00:29:17,610 Well, I mean, the two of you have developed a nice friendship. 535 00:29:18,290 --> 00:29:19,249 More than nice. 536 00:29:19,250 --> 00:29:21,430 And the two of you have been spending a lot of time together. 537 00:29:21,690 --> 00:29:22,690 Every chance we get. 538 00:29:23,350 --> 00:29:24,590 True, you are rich now. 539 00:29:24,850 --> 00:29:26,690 I don't think that would sway Maggie. 540 00:29:27,010 --> 00:29:27,549 I know. 541 00:29:27,550 --> 00:29:29,110 It's one of the things that makes her special. 542 00:29:29,370 --> 00:29:30,370 Yeah. 543 00:29:32,270 --> 00:29:33,270 Just say it. 544 00:29:34,330 --> 00:29:35,330 She's out of my league. 545 00:29:36,190 --> 00:29:40,990 Sam, she's dated a Maharaja. I mean, she's out of the league of pretty much 546 00:29:40,990 --> 00:29:41,990 everyone in the town. 547 00:29:43,850 --> 00:29:44,850 That's what I thought. 548 00:29:45,550 --> 00:29:52,370 Wait, is there something more going on here between you two? No, I 549 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 don't think so. 550 00:29:53,810 --> 00:29:56,210 It's like you said, she's out of my league. 551 00:29:56,710 --> 00:29:59,710 Oh, no, you said that. Those were your words, not mine. 552 00:30:00,090 --> 00:30:01,830 You said that, not me. 553 00:30:05,540 --> 00:30:09,960 Here's a rock. It's the same size and weight as Ruby's gratitude rock. 554 00:30:10,800 --> 00:30:14,320 Do you remember exactly where you shot it with your slingshot? 555 00:30:14,660 --> 00:30:16,760 Um, I think I was right over there. 556 00:30:16,960 --> 00:30:19,180 Okay, and were you aiming at anything? 557 00:30:19,600 --> 00:30:21,940 No, I just wanted to see how far I could shoot it. 558 00:30:22,320 --> 00:30:28,620 Okay, I need you to shoot it in the exact same direction as far as you can, 559 00:30:28,620 --> 00:30:29,960 like when you shot Ruby's rock. 560 00:30:30,320 --> 00:30:31,320 Okay. 561 00:30:31,680 --> 00:30:34,540 And try to point it in the exact same angle. 562 00:30:34,940 --> 00:30:35,940 Just like you did before. 563 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 All right. 564 00:30:38,460 --> 00:30:39,460 Now, 565 00:30:39,740 --> 00:30:41,300 watch where it lands. 566 00:30:42,620 --> 00:30:43,620 Let it rip. 567 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Let's go. 568 00:30:47,940 --> 00:30:49,620 You better be right about this one. 569 00:30:50,140 --> 00:30:51,140 I am. 570 00:30:51,880 --> 00:30:54,280 Sure you don't want to give that arm a rest? 571 00:30:54,620 --> 00:30:55,620 No, I'm fine. 572 00:30:55,800 --> 00:30:59,900 Okay? For your sake, better hope there's enough down here to make it worth my 573 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 while. 574 00:31:01,980 --> 00:31:03,280 Well, there's more than you deserve. 575 00:31:05,219 --> 00:31:07,900 Deserve. That's a funny word, isn't it? Look at this place. 576 00:31:08,260 --> 00:31:11,100 Huh? You honestly think you deserve all this? 577 00:31:11,540 --> 00:31:13,620 I have poured my heart into this land. 578 00:31:14,260 --> 00:31:17,960 It's cost me blood, sweat, and tears, and I am not going to let you take it 579 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 from me. Oh, no. 580 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 Okay? 581 00:31:21,000 --> 00:31:23,820 You're all bark, no bite. All I hear is you're like a little dog yapping. 582 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 It's beautiful, Ruby. 583 00:31:39,640 --> 00:31:41,280 I couldn't have done it without you, Miss Nora. 584 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Okay. 585 00:32:01,520 --> 00:32:02,580 How's that for a bite? 586 00:32:12,980 --> 00:32:14,420 Tess, come back here! 587 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Need a hand? 588 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 I got him. 589 00:32:51,020 --> 00:32:52,020 Stay down. 590 00:32:55,340 --> 00:32:55,800 Before 591 00:32:55,800 --> 00:33:02,860 we 592 00:33:02,860 --> 00:33:07,080 eat, Ruby, would you like to tell us about your gratitude rock? 593 00:33:07,580 --> 00:33:08,580 What it means? 594 00:33:09,540 --> 00:33:10,980 It started with my grandmother. 595 00:33:11,820 --> 00:33:13,700 And then my mama continued their tradition. 596 00:33:14,240 --> 00:33:15,260 What was the tradition? 597 00:33:15,680 --> 00:33:17,580 At supper, we'd pass around a rock. 598 00:33:17,950 --> 00:33:21,110 And whoever was holding it would talk about what they were thankful for that 599 00:33:21,110 --> 00:33:23,490 day. I think that's a beautiful tradition. 600 00:33:25,550 --> 00:33:28,690 Would it be okay with you if we started to do that here? 601 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 That would be nice. 602 00:33:31,450 --> 00:33:32,530 Would you like to start? 603 00:33:36,230 --> 00:33:39,430 I'm thankful for Miss Nora, who cares so much about me. 604 00:33:43,270 --> 00:33:45,330 I'm thankful that Ruby found her rock. 605 00:33:49,960 --> 00:33:56,160 I'm thankful for all of the special children in my care who give meaning to 606 00:33:56,160 --> 00:33:58,960 life and fill me with love. 607 00:34:16,480 --> 00:34:17,659 What about your designs? 608 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Done for the day? 609 00:34:21,929 --> 00:34:24,270 Now I'm tending to my other responsibilities. 610 00:34:28,090 --> 00:34:30,150 Running a ranch is a full -time job. 611 00:34:31,130 --> 00:34:33,929 So is designing a new fashion line as well. 612 00:34:36,650 --> 00:34:37,650 How are you going to do both? 613 00:34:38,610 --> 00:34:40,090 Sleep a little less, work a little more. 614 00:34:42,730 --> 00:34:43,770 What if that's not enough? 615 00:34:44,310 --> 00:34:45,310 It's going to have to be. 616 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Failure is not an option. 617 00:35:00,400 --> 00:35:02,040 I got Huntsman in the prison transport. 618 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 Good riddance. 619 00:35:04,500 --> 00:35:06,880 You know, your tracking skills saved that woman's life today. 620 00:35:07,220 --> 00:35:08,320 Just doing my job. 621 00:35:08,640 --> 00:35:10,060 Still got the edge, my friend. 622 00:35:11,420 --> 00:35:12,420 Yep. 623 00:35:13,920 --> 00:35:18,140 Well, be seeing you. Till next time. 624 00:35:24,800 --> 00:35:27,200 You know, some men are meant to sit by the fire. 625 00:35:28,170 --> 00:35:29,970 Others are meant to be in the line of fire. 626 00:35:31,570 --> 00:35:33,330 We both know what you're calling this. 627 00:35:46,070 --> 00:35:46,928 Come in. 628 00:35:46,930 --> 00:35:48,370 I just heard about Huntsman. 629 00:35:48,790 --> 00:35:50,350 Yeah. Are you okay? 630 00:35:51,030 --> 00:35:52,029 I'm fine. 631 00:35:52,030 --> 00:35:53,030 I'm fine. 632 00:35:53,630 --> 00:35:55,750 I can't believe he came after you. Well... 633 00:35:56,780 --> 00:35:58,100 It won't end with him. 634 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 What do you mean? 635 00:36:02,080 --> 00:36:03,340 I have what others want. 636 00:36:05,020 --> 00:36:08,400 I fought hard to get it, and I'm going to have to fight even harder to keep it. 637 00:36:10,780 --> 00:36:11,820 Do you like some company? 638 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 No, I'm fine. 639 00:36:16,200 --> 00:36:18,420 You go on home. We've got an early start tomorrow. 640 00:36:38,720 --> 00:36:41,460 Huh? You were out there with me today, weren't you? 641 00:36:43,740 --> 00:36:45,840 I'm trying to fight the good fight, Matthew. 642 00:36:47,840 --> 00:36:48,880 I really am. 643 00:36:54,280 --> 00:36:55,420 And I won't stop. 644 00:36:56,900 --> 00:36:58,500 Not until I'm by your side again. 645 00:37:14,920 --> 00:37:16,420 Sorry. Didn't mean to startle you. 646 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 It's okay. 647 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 You're so quiet. 648 00:37:19,960 --> 00:37:23,000 On my line of work, a soft step is drilled into us. 649 00:37:23,220 --> 00:37:24,700 Better to sneak up on bad guys. 650 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 Makes sense. 651 00:37:27,280 --> 00:37:30,660 Speaking of which, caught the leader of the cattle wrestlers today. 652 00:37:32,340 --> 00:37:34,120 Mounties always get their man, don't they? 653 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Yes, we do. 654 00:37:36,740 --> 00:37:38,480 You wanted to talk to me about something earlier? 655 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Uh, yes. 656 00:37:42,040 --> 00:37:43,040 What is it? 657 00:37:44,830 --> 00:37:50,630 When my assistant was here last night, she told me something pretty shocking. 658 00:37:51,170 --> 00:37:52,170 Oh, yeah? 659 00:37:52,530 --> 00:37:56,810 She told me that my former boss was bribing a judge in San Francisco. 660 00:37:58,770 --> 00:37:59,770 Can you believe it? 661 00:38:00,550 --> 00:38:01,630 Is he still doing it? 662 00:38:02,610 --> 00:38:03,610 Has he been arrested? 663 00:38:03,830 --> 00:38:04,830 Not yet. 664 00:38:05,110 --> 00:38:08,510 But I told her to go straight to the police when she arrives in San 665 00:38:08,890 --> 00:38:10,590 Was she not planning to go to the police? 666 00:38:10,890 --> 00:38:12,090 She didn't know what to do. 667 00:38:12,690 --> 00:38:13,690 She's young. 668 00:38:14,210 --> 00:38:16,110 Scared. A little confused. 669 00:38:17,290 --> 00:38:18,870 I think the judge is pretty serious. 670 00:38:19,710 --> 00:38:20,710 I know. 671 00:38:21,670 --> 00:38:22,910 How long has it been going on? 672 00:38:24,510 --> 00:38:25,510 I'm not sure. 673 00:38:26,510 --> 00:38:27,750 Was it going on when you were there? 674 00:38:29,730 --> 00:38:30,730 Turns out it was. 675 00:38:32,410 --> 00:38:33,410 And here's the thing. 676 00:38:35,930 --> 00:38:40,470 My assistant told me that same judge was bribed in one of my cases. 677 00:38:41,150 --> 00:38:43,450 I'm worried it could look like I was involved. 678 00:38:45,630 --> 00:38:46,710 And you didn't know? 679 00:38:47,930 --> 00:38:49,490 How can you even ask that? 680 00:38:50,810 --> 00:38:51,810 Sorry. 681 00:38:55,870 --> 00:39:01,150 I wanted to thank you for standing guard for us last night. 682 00:39:02,770 --> 00:39:04,070 Made us feel safe. 683 00:39:05,690 --> 00:39:06,690 Thanks. 684 00:39:08,670 --> 00:39:09,790 Just doing my job. 685 00:39:10,800 --> 00:39:12,840 It seemed like it was above and beyond. 686 00:39:14,580 --> 00:39:17,620 Well, I'd better get to my nightly rounds. 687 00:39:19,080 --> 00:39:20,080 Okay. 688 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 Miss Nora? 689 00:39:27,920 --> 00:39:29,420 I found this on the porch. 690 00:39:30,100 --> 00:39:31,220 Thank you, Annie. 691 00:40:01,420 --> 00:40:08,240 I must say, Sam Tremblay, I never took you for the kiss and disappear type of 692 00:40:08,240 --> 00:40:09,780 man. I most certainly not. 693 00:40:10,200 --> 00:40:11,118 Oh, really? 694 00:40:11,120 --> 00:40:13,800 I even came to your door earlier, but you were tending to Ronnie. 695 00:40:14,560 --> 00:40:15,660 Well, you could have waited. 696 00:40:16,020 --> 00:40:22,880 I know, but... I guess I was feeling 697 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 a little down. 698 00:40:24,420 --> 00:40:28,140 About last night? No, no, no. Last night was fantastic. It was... 699 00:40:30,319 --> 00:40:31,700 Truly something special. 700 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 Then why are you down? 701 00:40:35,440 --> 00:40:39,520 I guess I realized that you could have your pick of sultans or maharajas or 702 00:40:39,520 --> 00:40:40,520 whatever. 703 00:40:41,380 --> 00:40:43,680 Who am I to think it was as special for you as it was for me? 704 00:40:45,340 --> 00:40:48,400 Sam. I know that we both kissed other people. I know I'm not the most 705 00:40:48,400 --> 00:40:52,300 experienced kisser. 706 00:40:54,380 --> 00:40:56,140 I think I left you a little unimpressed. 707 00:40:59,180 --> 00:41:00,680 You know the funny thing about a kiss? 708 00:41:04,080 --> 00:41:06,740 Well, we use these. 709 00:41:08,860 --> 00:41:10,220 But you feel it here. 710 00:41:11,840 --> 00:41:13,780 That's true. 711 00:41:14,800 --> 00:41:21,060 I am quite sure that last night was one of the most 712 00:41:21,060 --> 00:41:25,860 beautiful, meaningful kisses I've ever felt. 713 00:41:27,480 --> 00:41:29,000 Quite. Sure. 714 00:41:30,480 --> 00:41:33,060 Well, there's only one way to be absolutely sure. 715 00:41:45,760 --> 00:41:48,200 That was the best kiss ever. 716 00:41:50,800 --> 00:41:53,240 You just keep outdoing yourself. 717 00:42:02,090 --> 00:42:05,630 What makes a place become a home is the community. 718 00:42:07,950 --> 00:42:12,310 The people who shape us and make us who we are. 719 00:42:18,770 --> 00:42:21,910 You always wanted to do the right thing. 720 00:42:23,370 --> 00:42:24,490 True inspiration. 49314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.