All language subtitles for The.Miniature.Wife.S01E05.Delusional.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:07,964 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,921 - ¡Libertad! - ?¿Dónde está Richard? 3 00:00:09,922 --> 00:00:12,360 Le aprobaron una minilicencia para cuidar a un ser querido. 4 00:00:12,577 --> 00:00:13,534 ?¿Y tú qué? 5 00:00:13,535 --> 00:00:14,971 Mike, esta es mi amiga, Lulu. 6 00:00:15,145 --> 00:00:16,103 Micrófono. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,235 Y tú, con tan solo una firma... 8 00:00:18,453 --> 00:00:21,021 Quizás debería pedirle a mi abogada que lo vea. 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,370 Contrato de confidencialidad. 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,199 Eres una buena persona. 11 00:00:26,287 --> 00:00:28,419 Ahora no, Nils. Estoy tras algo más grande. 12 00:00:28,637 --> 00:00:29,507 ?¿Cuál es el maldito plan? 13 00:00:29,725 --> 00:00:30,813 Ah... 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,468 Pensé que ibas a salvarme. 15 00:00:33,685 --> 00:00:36,036 Les y el equipo van a encontrar la fórmula en algún momento. 16 00:00:36,253 --> 00:00:37,776 Están muy cerca. 17 00:00:37,994 --> 00:00:39,343 Se lo ve tan feliz. 18 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 Creo que Mr. Magoo tiene una convulsión. 19 00:00:41,476 --> 00:00:43,085 Tengo que ir a casa. 20 00:00:43,086 --> 00:00:44,435 Es una emergencia familiar. Alguien podría estar muerto. 21 00:00:44,653 --> 00:00:47,090 Me salvaré a mí misma. 22 00:00:48,222 --> 00:00:50,006 ¡Ven aquí, maldito! 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,794 Trajiste mi teléfono. Me impresionas. 24 00:00:56,012 --> 00:00:57,013 ¡Mamá, mamá, detente! 25 00:00:57,187 --> 00:00:58,406 No te muevas. 26 00:00:59,450 --> 00:01:00,408 Oh, mierda. 27 00:01:00,625 --> 00:01:01,844 NO ENLOQUEZCAS 28 00:01:13,247 --> 00:01:17,251 En esta sesión, comenzaremos por el principio. 29 00:01:17,468 --> 00:01:19,340 LAS PALABRAS IMPORTAN DR. STEPHANIE CARMICHAEL 30 00:01:19,557 --> 00:01:20,558 La infancia. 31 00:01:20,776 --> 00:01:22,255 HACE UN AÑO 32 00:01:22,256 --> 00:01:24,780 Ahí es cuando las disfunciones familiares suelen... 33 00:01:24,997 --> 00:01:28,175 abrirse paso en nuestras relaciones adultas. 34 00:01:29,524 --> 00:01:30,307 ?¿Lindy? 35 00:01:33,049 --> 00:01:35,051 Describe tu infancia en una palabra. 36 00:01:36,008 --> 00:01:36,835 Fría. 37 00:01:40,752 --> 00:01:41,579 Les. 38 00:01:43,277 --> 00:01:44,451 Sí. 39 00:01:44,452 --> 00:01:46,193 Describe tu infancia en una palabra. 40 00:01:46,802 --> 00:01:47,672 Feliz. 41 00:01:50,501 --> 00:01:53,635 Feliz. Okay, bueno, Les, 42 00:01:53,852 --> 00:01:55,985 a esta sesión me gusta llamarla así: 43 00:01:56,159 --> 00:01:59,597 "Tienes que ir al mecánico". 44 00:02:00,337 --> 00:02:03,340 Y debemos encontrar qué es lo que hay que reparar. 45 00:02:03,558 --> 00:02:05,734 Pero para poder comenzar con la reparación, 46 00:02:05,951 --> 00:02:08,650 debes buscar dentro tuyo para diagnosticarlo. 47 00:02:08,867 --> 00:02:09,781 ?¿Comprendes? 48 00:02:09,999 --> 00:02:12,175 Claro. Sí. Dentro mío. 49 00:02:12,393 --> 00:02:13,307 Eso es. 50 00:02:13,524 --> 00:02:14,656 - Sí. - Muy bien. 51 00:02:14,873 --> 00:02:16,266 Bueno, busca dentro tuyo 52 00:02:17,528 --> 00:02:19,226 y describe tu infancia en una palabra. 53 00:02:20,488 --> 00:02:22,098 - Alegre. - Más. 54 00:02:22,272 --> 00:02:24,361 - Idílica. - Aún más adentro, Les. 55 00:02:24,579 --> 00:02:26,233 - ?¿Amorosa? - Okay. 56 00:02:34,893 --> 00:02:36,721 Cambiaré de táctica. 57 00:02:36,939 --> 00:02:37,809 Lindy. 58 00:02:38,027 --> 00:02:39,332 Desde tu perspectiva, 59 00:02:39,333 --> 00:02:41,030 describe la infancia de Les en una palabra. 60 00:02:41,204 --> 00:02:42,249 Delirante. 61 00:02:42,466 --> 00:02:43,945 ?¿Y eso qué significa? 62 00:02:43,946 --> 00:02:46,601 Que tu madre creó una infancia de fantasía para ti. 63 00:02:46,818 --> 00:02:49,908 ?¿Ella está calificada para hacer esta hipótesis psicológica? 64 00:02:50,126 --> 00:02:51,606 ?¿Hipótesis? 65 00:02:51,823 --> 00:02:53,129 No es una hipótesis. 66 00:02:54,478 --> 00:02:55,566 Tu madre me lo dijo. 67 00:02:56,741 --> 00:02:58,089 ?¿Qué? 68 00:02:58,090 --> 00:03:01,137 Nancy me lo dijo. Te quería proteger de tu... 69 00:03:01,572 --> 00:03:03,487 padre controlador e hipercrítico. 70 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Confunde la disciplina con cariño de mi padre 71 00:03:06,055 --> 00:03:07,491 con críticas. 72 00:03:07,709 --> 00:03:09,319 ?¿Nancy te dijo que era "disciplina con cariño"? 73 00:03:09,537 --> 00:03:11,756 Sí. Así es. Y le creo. 74 00:03:13,976 --> 00:03:15,282 Delirante. 75 00:03:31,776 --> 00:03:33,256 Es decir... 76 00:03:34,170 --> 00:03:37,739 se volvió completamente loco. 77 00:03:37,956 --> 00:03:39,219 Sí. Solo... 78 00:03:39,436 --> 00:03:42,918 lleva toda la noche moviendo cosas, 79 00:03:43,135 --> 00:03:45,355 buscando, poniendo cinta. 80 00:03:45,573 --> 00:03:48,793 Mira esa trampa. Es ridículo. 81 00:03:49,403 --> 00:03:51,622 ?¿Encogió mi computadora como carnada? 82 00:03:51,840 --> 00:03:52,406 No puedo creerlo. 83 00:03:56,845 --> 00:03:58,324 Oye, oye, oye. 84 00:03:58,325 --> 00:04:00,109 Sí, bueno. Tal vez no sea lo mejor que haya hecho, 85 00:04:00,283 --> 00:04:02,416 pero está preocupado por ti. 86 00:04:02,938 --> 00:04:04,287 Eh, no. 87 00:04:04,505 --> 00:04:07,856 Le preocupa que no puede controlarme. 88 00:04:08,073 --> 00:04:10,032 Tal vez el control es su forma de amar. 89 00:04:10,250 --> 00:04:11,816 Tal vez eso apesta, Richard. 90 00:04:12,034 --> 00:04:13,296 Es decir, si me atrapa, 91 00:04:13,514 --> 00:04:15,211 ?¿quién sabe dónde me encerrará después? 92 00:04:15,994 --> 00:04:18,127 Claro, desde tu punto de vista eso pueda apestar... 93 00:04:18,301 --> 00:04:19,867 Sí. 94 00:04:19,868 --> 00:04:22,740 Pero podríamos fácilmente superar esa trampa rudimentaria, 95 00:04:22,958 --> 00:04:25,265 tomar la computadora y enviarle un email 96 00:04:25,482 --> 00:04:27,963 - para calmarlo. - No tomaremos nada 97 00:04:28,180 --> 00:04:29,660 que no sirva a nuestro plan. 98 00:04:29,878 --> 00:04:31,793 No. Sí, lo sé. Espera, ?¿cómo era? 99 00:04:32,010 --> 00:04:33,664 Demostramos que soy independiente. 100 00:04:33,882 --> 00:04:35,361 ?¿Juntos? 101 00:04:35,362 --> 00:04:37,625 ¡Yo! Yo, yo. Okay. No necesito una computadora. 102 00:04:38,278 --> 00:04:39,844 - Tengo mi teléfono. - Okay. 103 00:04:40,323 --> 00:04:43,065 - Entonces, solo... - Sí. ?¿Necesitas ayuda con eso? 104 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Yo puedo. 105 00:04:48,462 --> 00:04:51,987 Oh. Quien quiera que sea Terry, realmente quiere hablar contigo. 106 00:04:52,204 --> 00:04:54,206 Sí. Será mi primera llamada. 107 00:04:54,946 --> 00:04:57,253 Tu cuento... ¡lo publicaron! 108 00:04:57,427 --> 00:04:58,863 - ¡No! - ¡Sí! 109 00:04:59,081 --> 00:05:00,300 - No. - ¡Sí! 110 00:05:00,517 --> 00:05:03,694 Oh. Oh, cielos. Oh. 111 00:05:03,912 --> 00:05:05,000 Y te aman. 112 00:05:06,741 --> 00:05:09,874 - ?¿Quiénes? - Eh, todo el mundo. 113 00:05:10,092 --> 00:05:11,353 ?¿Todo el mundo? 114 00:05:11,354 --> 00:05:13,965 Sí, todos. Todo el mundo. Mira, mira, es... 115 00:05:14,183 --> 00:05:16,620 Todo el mundo. 116 00:05:17,360 --> 00:05:19,841 Bueno, mi madre dice que decir "te lo dije" es de mal gusto, 117 00:05:20,058 --> 00:05:21,712 pero te lo dije. 118 00:05:22,539 --> 00:05:26,413 "?¿Impresionante?" "?¿Valió la pena la espera?" 119 00:05:28,937 --> 00:05:33,071 ¡Todos me aman! 120 00:05:37,249 --> 00:05:39,034 Será mejor que estés en una habitación oscura 121 00:05:39,251 --> 00:05:39,730 con las cortinas bajas. 122 00:05:39,948 --> 00:05:41,253 Soy viral. 123 00:05:41,428 --> 00:05:45,040 Soy viral como un gato. Yo. Soy viral. 124 00:05:45,257 --> 00:05:46,911 Como la gripe. Mira, Lindy. 125 00:05:47,129 --> 00:05:48,957 Pensé que me habían... olvidado, 126 00:05:49,174 --> 00:05:50,828 descartado, que había pasado, 127 00:05:51,046 --> 00:05:54,528 pero resulta que me estaban esperando con paciencia 128 00:05:54,745 --> 00:05:57,226 y aún me aman. 129 00:05:57,400 --> 00:05:59,576 Un golpe de realidad: tú no lo escribiste. 130 00:05:59,794 --> 00:06:02,884 No se trata del cuento, sino de mis fanáticos 131 00:06:03,101 --> 00:06:05,016 que me aman. Todavía me aman. 132 00:06:05,234 --> 00:06:06,888 Te estás regodeando en una gloria de fantasía. 133 00:06:07,105 --> 00:06:09,586 Esto es una bomba de tiempo a punto de estallar. 134 00:06:09,804 --> 00:06:11,153 Espera un minuto. Tú... 135 00:06:12,110 --> 00:06:15,070 Tú me dijiste que ibas a desarmar esa bomba. 136 00:06:15,287 --> 00:06:18,682 Lo intenté. ?¿Okay? Yo... yo traje a Jackie a Nueva York, 137 00:06:18,900 --> 00:06:21,381 pero las campesinas me superaron. 138 00:06:21,555 --> 00:06:23,165 Tuve sexo con un vaquero en el ascensor, 139 00:06:23,383 --> 00:06:24,514 no pregunté su nombre. 140 00:06:24,732 --> 00:06:26,473 Oh, cielos. ?¿Y? 141 00:06:27,691 --> 00:06:29,214 Fue maravilloso. Él es maravilloso. 142 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 Tienes que encontrarlo. 143 00:06:30,433 --> 00:06:31,913 Oh, debo encontrarlo. 144 00:06:32,130 --> 00:06:33,958 Oye. Eh, ?¿hablas con las 50 sombras de dolor? 145 00:06:34,176 --> 00:06:35,307 Sí, ?¿me oíste? 146 00:06:35,482 --> 00:06:37,962 Sí, Lindy está loca. Es una delicia. 147 00:06:38,963 --> 00:06:40,356 Puedo oírlo. 148 00:06:40,748 --> 00:06:44,534 Lindy, escúchame. Todavía podemos arreglarlo. 149 00:06:44,752 --> 00:06:46,710 Tenemos negación plausible. Así que... 150 00:06:46,928 --> 00:06:49,887 no hagas nada. Absolutamente nada. 151 00:06:50,105 --> 00:06:52,020 No digas nada. ?¿Me escuchas? 152 00:06:52,237 --> 00:06:54,457 Sí. No haré ni diré nada. 153 00:06:58,766 --> 00:07:01,769 Lindy... "The Today Show" quiere una entrevista. 154 00:07:01,986 --> 00:07:02,987 ?¿"The Today Show"? 155 00:07:03,205 --> 00:07:04,859 "The Today Show". 156 00:07:05,076 --> 00:07:06,338 ?¿Conmigo? 157 00:07:06,513 --> 00:07:08,819 ?¿En "The Today Show" me quieren a mí? 158 00:07:10,821 --> 00:07:12,388 Espera. 159 00:07:14,346 --> 00:07:18,046 Oh. No, no. Mira. En Zoom, serás de tamaño normal, Lindy. 160 00:07:21,745 --> 00:07:23,051 No, yo... 161 00:07:24,400 --> 00:07:26,141 No puedo. Oh, cielos. Yo... 162 00:07:27,011 --> 00:07:28,752 Okay. No, esto no es... 163 00:07:28,970 --> 00:07:32,321 No puedo, en serio. Es decir, sin dudas no puedo. 164 00:07:32,495 --> 00:07:34,671 Yo... no. O sea, no hay manera. 165 00:07:34,889 --> 00:07:36,412 No puedo aparecer en "The Today Show". 166 00:07:36,586 --> 00:07:37,934 - No puedo hacerlo. - Escúchame. Escucha. 167 00:07:37,935 --> 00:07:40,155 Sé que estás asustada. Sé que pasó mucho tiempo 168 00:07:40,372 --> 00:07:41,983 desde que estuviste en lo más alto 169 00:07:42,200 --> 00:07:43,506 - Sí, pero... - Pero hablamos de Jenna. 170 00:07:44,768 --> 00:07:46,334 ?¿Jenna? 171 00:07:46,335 --> 00:07:50,470 La ganadora del Pulitzer, Lindy Littlejohn, ?¿okay? 172 00:07:50,644 --> 00:07:53,516 Llevan mucho tiempo esperándote. Es tu momento. 173 00:07:56,084 --> 00:07:57,301 Es mi momento. 174 00:07:57,302 --> 00:07:59,435 ?¿Hablas en serio? Este es tu momento. 175 00:07:59,609 --> 00:08:00,567 Es mi momento. 176 00:08:02,220 --> 00:08:03,961 - Yo... - Solo dilo. 177 00:08:07,051 --> 00:08:08,618 Pero hay un problema. ¡Oh! 178 00:08:08,836 --> 00:08:10,881 Demasiado ruido en la cabeza. 179 00:08:13,405 --> 00:08:15,190 - Confirma. - ¡Vamos a confirmar! 180 00:08:15,407 --> 00:08:17,714 ¡Confirma! 181 00:08:17,932 --> 00:08:19,673 Voy a estar en "The Today Show". 182 00:08:19,890 --> 00:08:22,023 ¡"Today Show"! 183 00:08:22,850 --> 00:08:25,505 Okay, okay, okay. Qué emoción, qué emoción. 184 00:08:25,679 --> 00:08:26,809 - Espera. - Malas noticias. 185 00:08:26,810 --> 00:08:27,811 El teléfono se quedó sin batería. 186 00:08:28,029 --> 00:08:29,160 Murió. 187 00:08:30,292 --> 00:08:32,337 ?¿Por qué no trajiste el cargador? 188 00:08:33,121 --> 00:08:35,602 HACE UN DÍA 189 00:08:42,217 --> 00:08:44,175 Se me ocurre... no mates al mensajero. 190 00:08:44,393 --> 00:08:46,656 - ?¿Qué tal si tomamos la...? - Si dices "computadora"... 191 00:08:46,874 --> 00:08:48,528 No iremos por la computadora. 192 00:08:48,745 --> 00:08:51,531 No, no, no, no. Vamos a ir por el cargador 193 00:08:51,748 --> 00:08:53,576 porque el cargador es independencia. 194 00:09:00,801 --> 00:09:02,977 Él debió usar un disparador más sensible. 195 00:09:03,194 --> 00:09:04,848 - Solo pienso que si... - Deja de pensar en eso, Richie. 196 00:09:05,066 --> 00:09:06,241 - Okay. - No iremos por la computadora. 197 00:09:06,458 --> 00:09:07,372 - Claro. -?¿Les? 198 00:09:08,286 --> 00:09:09,549 Hay que escondernos. 199 00:09:09,766 --> 00:09:11,115 El sofá. 200 00:09:11,638 --> 00:09:13,248 - Sube. ¡Súbete! - Oh, espera. Espérame. 201 00:09:14,945 --> 00:09:15,772 Les. 202 00:09:21,343 --> 00:09:22,736 Les... 203 00:09:23,650 --> 00:09:25,042 ?¿Les? 204 00:09:25,260 --> 00:09:28,611 Está bien. Está bien, cariño. Soy yo. Es mamá. 205 00:09:30,570 --> 00:09:31,527 ?¿Tienes...? 206 00:09:31,832 --> 00:09:34,051 ?¿Tienes una crisis nerviosa? 207 00:09:34,269 --> 00:09:37,185 Es... está bien si es así. 208 00:09:37,707 --> 00:09:40,623 Podría llamar a Lindy y quizás... 209 00:09:42,756 --> 00:09:44,322 - Estás en la zona equivocada. - ?¿Qué? 210 00:09:44,540 --> 00:09:45,933 Debes estar en la zona de Les. 211 00:09:46,150 --> 00:09:47,587 Es... no camines fuera de la zona de Les. 212 00:09:47,761 --> 00:09:49,719 - Les. - ¡Sí! Pero no... habla bajo. 213 00:09:49,937 --> 00:09:50,850 Déjame ver tus zapatos. 214 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 Oh, cielos. Oh, bien, bien. 215 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 - No está ahí. No está ahí. - Les, Les, Les. 216 00:09:55,943 --> 00:09:58,598 - Sí. - Estoy muy preocupada por ti. 217 00:09:58,815 --> 00:10:00,251 No, mamá. Estoy bien, estoy bien. 218 00:10:00,469 --> 00:10:02,906 Estoy muy bien. Estoy normal, solo estoy... 219 00:10:03,124 --> 00:10:05,996 remodelando la casa para Lindy, pero es sorpresa. 220 00:10:06,214 --> 00:10:07,606 - Oh. - Sí. 221 00:10:07,607 --> 00:10:10,174 Sí, sí. Y tú me preocupas que estás aquí arriba. 222 00:10:10,392 --> 00:10:12,307 Es peligroso. Deberíamos ir al sótano. 223 00:10:12,524 --> 00:10:13,525 Vamos. Vamos. Vamos. Sí. 224 00:10:13,700 --> 00:10:15,484 Oh. Creo que no estás bien. 225 00:10:15,658 --> 00:10:17,094 No, está bien. Son los vapores. 226 00:10:17,312 --> 00:10:19,531 Son los vapores del suelo. Ese es el problema. 227 00:10:19,706 --> 00:10:20,881 - ?¿Qué? - Bien, de acuerdo. 228 00:10:21,098 --> 00:10:23,144 Okay. Bueno, nos movemos. 229 00:10:23,361 --> 00:10:27,452 Y vamos a ir abajo por la zona de Les. 230 00:10:27,627 --> 00:10:28,844 ¡No! !Tienes que quedarte aquí! 231 00:10:28,845 --> 00:10:30,151 Mamá, debes quedarte en la zona de Les. 232 00:10:30,368 --> 00:10:31,500 Oh, en la zona. 233 00:10:31,674 --> 00:10:33,633 Okay. ?¿Ves? Estamos bien. ?Ves? 234 00:10:33,807 --> 00:10:36,505 En la zona de Les. Vamos abajo. Estamos bajando. 235 00:10:36,679 --> 00:10:37,637 Okay, andando. 236 00:10:38,638 --> 00:10:40,161 - ¡Richard! - ?¿Eh? Sí. 237 00:10:41,553 --> 00:10:42,685 Sabes, yo... 238 00:10:45,340 --> 00:10:46,689 Extraño a mi mamá. 239 00:10:49,126 --> 00:10:52,869 Sí. Les... Les tiene una muy buena madre. 240 00:10:53,087 --> 00:10:57,352 Sabes, Nancy lo protegió demasiado de la realidad. 241 00:10:57,569 --> 00:11:00,311 También un poco de su padre, que era... ¡guau! 242 00:11:00,529 --> 00:11:02,357 Pero Nancy, ella es... 243 00:11:02,574 --> 00:11:03,663 Sí, es una gran madre. 244 00:11:04,664 --> 00:11:07,536 El tipo de madre que siempre quise tener, 245 00:11:07,710 --> 00:11:10,060 que imagino cómo sería si la... 246 00:11:10,800 --> 00:11:11,975 hubiese tenido. 247 00:11:15,849 --> 00:11:17,241 Necesito un minuto. 248 00:11:17,459 --> 00:11:20,027 Sí. Sí, tomemos... 249 00:11:21,028 --> 00:11:22,594 Tomémonos un minuto. 250 00:11:28,557 --> 00:11:31,691 Okay, mamá. Bueno, como ya hablamos anoche, 251 00:11:31,865 --> 00:11:34,519 hubo un cambio de planes, Magoo está con Lindy y yo estoy... 252 00:11:34,694 --> 00:11:38,175 trabajando y Lulu está... aquí en casa, pero va y viene, 253 00:11:38,393 --> 00:11:40,700 hace sus cosas, así que, ya sabes, quizás deberías... 254 00:11:40,917 --> 00:11:43,964 Quizás deberías ir a tu casa. ?¿Okay? ?Okay? 255 00:11:44,181 --> 00:11:44,616 Les. 256 00:11:44,791 --> 00:11:45,661 Sí. 257 00:11:45,835 --> 00:11:46,967 Yo no te creo. 258 00:11:47,184 --> 00:11:48,011 ?¿Qué parte? 259 00:11:48,229 --> 00:11:49,534 Todo, cariño. 260 00:11:49,709 --> 00:11:51,798 ¡Pero esto es perfectamente normal! 261 00:11:52,015 --> 00:11:54,714 La remodelación de último minuto. 262 00:11:54,888 --> 00:11:57,020 Los vapores que, la verdad, no sentí. 263 00:11:57,238 --> 00:12:00,110 La zona de Les. La desaparición de Lindy. 264 00:12:00,328 --> 00:12:02,417 ?¿La desaparición de Lindy? Parece un programa de crimen, 265 00:12:02,634 --> 00:12:03,766 "el esposo fue el último en verla”. 266 00:12:03,984 --> 00:12:06,551 Ella está en la Casa Gris, mamá. 267 00:12:06,726 --> 00:12:08,902 ?¿Okay? Aparte de eso, no hay nada extraño 268 00:12:09,119 --> 00:12:10,511 en mi comportamiento. 269 00:12:10,512 --> 00:12:14,124 Estoy trabajando muy duro. Estoy muy estresado 270 00:12:14,342 --> 00:12:18,128 y no estoy durmiendo bien, pero estoy bien, mamá. 271 00:12:18,346 --> 00:12:20,217 Estoy bien. ?¿Okay? Estoy bien. 272 00:12:20,435 --> 00:12:21,697 Claro, cariño. 273 00:12:22,176 --> 00:12:25,179 Cuando estés listo para hablar, aquí estaré. 274 00:12:25,396 --> 00:12:27,224 Ya hablamos y estoy bien, 275 00:12:27,442 --> 00:12:29,574 pero es peligroso para ti que estés aquí. ?¿Okay? 276 00:12:30,271 --> 00:12:33,100 Te prometo que me quedaré en el sótano, 277 00:12:33,317 --> 00:12:34,754 lejos de los vapores, 278 00:12:34,928 --> 00:12:37,234 pero no me iré hasta saber que estás bien. 279 00:12:38,322 --> 00:12:39,280 Y hay algo más... 280 00:12:39,846 --> 00:12:41,368 Sí, mamá. 281 00:12:41,369 --> 00:12:42,936 ?¿Cuándo fue la última vez que te bañaste, cariño? 282 00:12:46,026 --> 00:12:48,376 Okay. 283 00:12:48,593 --> 00:12:49,943 Vamos por ese cargador. 284 00:12:50,465 --> 00:12:53,120 Ahora solo tienes que escalar en vertical 285 00:12:53,337 --> 00:12:55,035 con el hilo dental como cuerda. 286 00:12:55,949 --> 00:12:57,994 Y solo... hasta arriba. 287 00:12:58,212 --> 00:13:00,301 No puedo hacer ni una lagartija, Richie. 288 00:13:00,518 --> 00:13:01,998 Pero tienes el poder 289 00:13:02,216 --> 00:13:03,913 de la ley del cuadrado-cubo de tu lado. 290 00:13:05,088 --> 00:13:07,177 - ?¿Ves?? - Por qué haces una pausa? Explícalo. 291 00:13:08,396 --> 00:13:09,571 Okay. Es matemático. 292 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 A medida que se redujo nuestro tamaño, 293 00:13:12,008 --> 00:13:14,271 nuestra fuerza proporcional aumentó. 294 00:13:14,489 --> 00:13:16,534 Es como... las hormigas. 295 00:13:16,752 --> 00:13:17,665 Odio a las hormigas. 296 00:13:17,666 --> 00:13:19,799 Sí, pero son pequeñas y fuertes. 297 00:13:20,016 --> 00:13:22,540 Okay. Tú también eres pequeño, así que, hazlo tú. 298 00:13:22,758 --> 00:13:23,541 Sí, sí, sí. Pero... 299 00:13:24,804 --> 00:13:26,762 busca tu independencia. 300 00:13:27,328 --> 00:13:30,026 La matemática te hará libre y así serás independiente. ¡Ve! 301 00:13:33,377 --> 00:13:34,204 Claro. 302 00:13:37,338 --> 00:13:39,557 Voy a... sí, no va a... 303 00:13:40,384 --> 00:13:41,821 ?¿Qué estás...? 304 00:13:41,995 --> 00:13:45,259 Estoy tratando de reunir mi fuerza interior. 305 00:13:45,476 --> 00:13:46,260 Qué emocionante. 306 00:13:47,914 --> 00:13:49,305 - ?¿Nos escondemos? - No, no. 307 00:13:49,306 --> 00:13:52,353 Avanzo por el vestíbulo en la zona de Les. 308 00:13:52,570 --> 00:13:54,790 Me iré al laboratorio, pero me encantaría saber de ti. 309 00:13:54,964 --> 00:13:56,357 Espera, espera. 310 00:13:58,054 --> 00:14:00,317 Ahora abrí la puerta principal. ?¿Martin? 311 00:14:00,535 --> 00:14:02,101 Nunca contestas el teléfono. 312 00:14:02,102 --> 00:14:04,582 ?¿Martin? Estamos salvados. Jamás lo dejará entrar. 313 00:14:04,800 --> 00:14:06,062 Sí, pero la mamá... 314 00:14:06,280 --> 00:14:08,021 La mamá está en el sótano y es muy obediente. 315 00:14:08,238 --> 00:14:09,544 Se quedará allí. Pero Lulu... 316 00:14:10,588 --> 00:14:12,373 No sabemos dónde está Lulu, así que... 317 00:14:13,635 --> 00:14:14,897 tic tac. 318 00:14:15,115 --> 00:14:16,986 - Ven, ayúdame. - Oh, sí. voy a ayudarte. 319 00:14:26,866 --> 00:14:29,781 ESTABAS BORRACHA, AGREDISTE A MI AMIGA CON UN CANGREJO. 320 00:14:29,956 --> 00:14:32,219 ESTOY EN EL TRABAJO, ESTÁS EN MI APARTAMENTO. 321 00:14:32,436 --> 00:14:34,699 LEE EL LIBRO DE TU MAMÁ, TE DEJÉ UNA COPIA. 322 00:14:34,874 --> 00:14:37,050 ESCRÍBEME CUANDO TE DESPIERTES ASÍ SÉ QUE NO MORISTE. 323 00:14:40,880 --> 00:14:42,142 OJALÁ HUBIERA MUERTO. 324 00:15:01,683 --> 00:15:02,814 Intenso. 325 00:15:05,905 --> 00:15:07,950 CAPÍTULO UNO: NEGRO 326 00:15:08,168 --> 00:15:10,039 Recuerdo el momento en que descubrí que mi madre 327 00:15:10,257 --> 00:15:11,127 era una mentirosa. 328 00:15:12,215 --> 00:15:13,129 Muy intenso. 329 00:15:13,347 --> 00:15:14,478 Eres muy intensa. 330 00:15:15,436 --> 00:15:16,654 Tú. 331 00:15:16,872 --> 00:15:17,655 Yo. 332 00:15:18,613 --> 00:15:19,396 ?¿Por qué? 333 00:15:20,528 --> 00:15:21,833 ?¿Compañero de cuarto? 334 00:15:22,443 --> 00:15:23,444 Bueno... 335 00:15:23,661 --> 00:15:24,706 Claro. 336 00:15:24,924 --> 00:15:26,099 - Basta. - ?¿Qué? 337 00:15:26,316 --> 00:15:28,971 - Apestas. - Puede que tú apestes más. 338 00:15:29,189 --> 00:15:31,408 Okay. Fui una cretina. Lo siento. 339 00:15:31,626 --> 00:15:32,627 A mí no me insultaste. 340 00:15:32,844 --> 00:15:34,411 Oh, ?¿no estudias en Forest Park? 341 00:15:34,629 --> 00:15:37,632 Oh, sí, pero me importa muy poco lo que tú pienses. 342 00:15:39,286 --> 00:15:41,027 ?¿Quién es Wendy Presid? 343 00:15:43,681 --> 00:15:45,335 ?¿Wendy? ?Qué? 344 00:15:45,553 --> 00:15:48,773 Sí, gastó mucho dinero en bebidas en el bar anoche. 345 00:15:48,948 --> 00:15:50,558 Parece que es divertida. 346 00:15:50,775 --> 00:15:52,647 Bebió un whisky sour contigo. 347 00:15:52,864 --> 00:15:54,170 Te pagó la cuenta, 348 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 pero olvidó su tarjeta de crédito. 349 00:15:57,913 --> 00:15:59,480 Bueno, ?¿por qué no lo dices de una vez? 350 00:15:59,697 --> 00:16:01,090 Estafa con la tarjeta. 351 00:16:06,095 --> 00:16:07,531 Bueno, ?¿qué es esto? 352 00:16:07,749 --> 00:16:08,663 ?¿Es un... 353 00:16:09,011 --> 00:16:10,491 arresto ciudadano sin camisa? 354 00:16:12,232 --> 00:16:13,146 Sin placa. 355 00:16:13,668 --> 00:16:14,408 No ha lugar. 356 00:16:15,409 --> 00:16:16,627 Solo pregunto. 357 00:16:17,193 --> 00:16:18,412 ?¿Solo tú preguntas? 358 00:16:18,629 --> 00:16:19,413 Solo yo. 359 00:16:19,630 --> 00:16:20,762 Bien. 360 00:16:21,284 --> 00:16:22,938 Es una pregunta estúpida, por cierto. 361 00:16:33,514 --> 00:16:34,645 Okay, me voy a ir. 362 00:16:35,951 --> 00:16:37,170 Disfruta tu lectura, Wendy. 363 00:16:42,044 --> 00:16:43,959 Saliste diciendo que quizás alguien murió. 364 00:16:44,133 --> 00:16:45,917 Sí, Lindy... Lindy no la está pasando bien. 365 00:16:46,092 --> 00:16:47,093 ?¿Está enferma? 366 00:16:47,658 --> 00:16:49,094 No, no está bien. 367 00:16:49,095 --> 00:16:52,185 Oh, mira. Si quieres, me puedo quedar con Lindy. 368 00:16:52,402 --> 00:16:53,882 No, está en la Casa Gris. 369 00:16:54,056 --> 00:16:55,536 Oh, pero fuiste a tu casa. 370 00:16:55,753 --> 00:16:59,148 Se fue esta mañana porque... es un problema emocional. 371 00:16:59,366 --> 00:17:02,412 Oh, bueno, sí. ?¿Y estará bien sola? 372 00:17:02,630 --> 00:17:04,501 No, Gary y Meg están cerca. Es mucho, Martin. 373 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 - Tengo mucho en qué pensar. - Sí, sí, sí. 374 00:17:06,677 --> 00:17:09,202 Café cuádruple para Les, té de hierbas para Martin. 375 00:17:09,419 --> 00:17:10,203 ?¿Bob? 376 00:17:11,726 --> 00:17:13,815 Oh, carajo. 377 00:17:14,033 --> 00:17:15,469 Otro cuádruple para Les. 378 00:17:18,559 --> 00:17:20,474 ?¿Ese es Nils con Bob? 379 00:17:38,100 --> 00:17:40,189 Cuidado, cuidado. ¡Sí! 380 00:17:46,065 --> 00:17:47,153 ¡Continúa! 381 00:17:54,421 --> 00:17:55,422 Ya casi estás. 382 00:17:59,339 --> 00:18:01,297 ¡Sí, lo hiciste! 383 00:18:04,213 --> 00:18:05,954 ¡Oh, adoro las matemáticas! 384 00:18:06,128 --> 00:18:07,303 Es genial, ?¿no? 385 00:18:07,521 --> 00:18:09,175 Es decir, nunca fallan. 386 00:18:09,392 --> 00:18:11,002 ?¿Y el cargador? 387 00:18:11,177 --> 00:18:12,395 ¡Estoy en eso! 388 00:18:14,223 --> 00:18:15,006 Okay. 389 00:18:32,850 --> 00:18:34,678 Sonrían. Listas, listas, y... 390 00:18:34,896 --> 00:18:36,637 DIEZ AÑOS ATRÁS 391 00:18:36,854 --> 00:18:39,205 - Okay. Muy bien. ?¿Lista? - ?¿Seguro que estás lista? 392 00:18:39,857 --> 00:18:42,164 Tres, dos, uno. 393 00:18:42,382 --> 00:18:44,035 ¡Feliz Navidad! 394 00:18:44,210 --> 00:18:47,038 Una casa de muñecas. Y es como nuestra casa. 395 00:18:47,213 --> 00:18:48,735 Sí. 396 00:18:48,736 --> 00:18:50,781 - Papá lleva meses haciéndola. - Pero fue idea de mamá. 397 00:18:50,999 --> 00:18:53,654 Bueno, sabía que te gustaba la que tiene Steffy. 398 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 Esta es mucho mejor que la de Steffy. 399 00:18:56,091 --> 00:18:57,658 Y mira, las luces funcionan. ?¿Ves? 400 00:18:57,875 --> 00:18:59,138 ¡Guau! 401 00:18:59,355 --> 00:19:00,313 Espera, ?¿a quién tenemos aquí? 402 00:19:00,530 --> 00:19:01,618 Tú y yo. 403 00:19:01,836 --> 00:19:03,098 Oh, ?¿dónde está papi? 404 00:19:03,272 --> 00:19:04,577 Trabajando. 405 00:19:04,578 --> 00:19:06,493 Sí, discutiendo con la gente mala de Monsanto 406 00:19:06,710 --> 00:19:08,843 y la Alianza de Productos Orgánicos. 407 00:19:09,060 --> 00:19:10,149 Mami está en casa. 408 00:19:11,193 --> 00:19:13,456 Oh, sí, pero mami está en su oficina. 409 00:19:15,850 --> 00:19:18,679 No, pero mami está viendo la tele. 410 00:19:20,246 --> 00:19:23,466 No. Mami está en su escritorio, escribiendo. 411 00:19:24,163 --> 00:19:27,296 No, está viendo la tele. 412 00:19:36,262 --> 00:19:38,481 Yo creé mi propia prisión. 413 00:19:42,355 --> 00:19:43,486 Pero ya no. 414 00:19:51,886 --> 00:19:52,669 Okay. 415 00:19:53,975 --> 00:19:55,411 Tú puedes. 416 00:20:02,766 --> 00:20:04,681 ¡Lindy! ?¿Estás bien? 417 00:20:04,899 --> 00:20:05,552 ¡Sí! 418 00:20:23,265 --> 00:20:25,572 ¡Atrápalo! Oh, mierda. 419 00:20:26,834 --> 00:20:28,879 Eh... estoy bien. 420 00:20:38,541 --> 00:20:39,325 ¡Abuela! 421 00:20:39,542 --> 00:20:42,197 Oh, solo mírate, cariño. 422 00:20:44,547 --> 00:20:46,332 Tengo resaca, abuela. 423 00:20:46,549 --> 00:20:48,116 Y no tengo edad legal para beber. 424 00:20:48,812 --> 00:20:51,162 - ?¿Me odias? - Nunca, querida, 425 00:20:51,337 --> 00:20:52,338 aprecio tu honestidad. 426 00:20:52,555 --> 00:20:54,470 No pierdas esa cualidad. 427 00:20:54,688 --> 00:20:56,385 Sí, creo que fui demasiado honesta anoche. 428 00:20:56,603 --> 00:20:58,996 Oh, bueno, el alcohol hace eso. 429 00:21:00,433 --> 00:21:03,566 Me alegra mucho que estés aquí. No sé por qué, ni me importa. 430 00:21:03,784 --> 00:21:06,134 Un malentendido con tu papá. 431 00:21:07,004 --> 00:21:09,268 ?¿Ya le dijiste "al diablo con la ciencia"? 432 00:21:09,485 --> 00:21:10,399 ¡Abuela! 433 00:21:10,617 --> 00:21:11,922 Tú lo dijiste. 434 00:21:12,575 --> 00:21:14,882 ?¿O que te suspendieron en la universidad? 435 00:21:16,187 --> 00:21:19,147 - Suena peor cuando tú lo dices. - ?¿Pero no es lo que pasó? 436 00:21:20,844 --> 00:21:22,368 No, es solo... 437 00:21:23,934 --> 00:21:24,761 mierda. 438 00:21:25,719 --> 00:21:26,850 ?¿Qué tienes ahí? 439 00:21:27,590 --> 00:21:29,984 - Oh, el libro de mamá. - Oh. 440 00:21:30,201 --> 00:21:32,247 Al parecer, soy igual que ella. 441 00:21:32,421 --> 00:21:34,554 Bueno, para mí eso es un cumplido. 442 00:21:34,771 --> 00:21:36,556 No creo que fuera su intención. 443 00:21:36,773 --> 00:21:38,601 Creo que te sorprenderás. 444 00:21:51,092 --> 00:21:52,311 Buenos días, Bob. 445 00:21:54,313 --> 00:21:56,619 - No te había visto. - Pero yo sí te vi. 446 00:21:57,490 --> 00:21:58,360 Nils, 447 00:21:59,013 --> 00:21:59,927 cafés, 448 00:22:00,144 --> 00:22:01,058 plural. 449 00:22:02,016 --> 00:22:03,060 Puedo explicarlo. 450 00:22:03,278 --> 00:22:05,324 Sí, puedes y lo vas a hacer. 451 00:22:05,498 --> 00:22:06,673 Sé que no puedes evitarlo, Bob. 452 00:22:07,935 --> 00:22:09,588 Técnicamente, 453 00:22:09,589 --> 00:22:12,026 no rompí las cláusulas de mi contrato de confidencialidad. 454 00:22:12,243 --> 00:22:14,898 Solo respondí preguntas relacionadas con mi cuñado 455 00:22:15,116 --> 00:22:16,552 y su experiencia en MedBot. 456 00:22:16,770 --> 00:22:19,468 Entonces, ?¿por qué estás tan nervioso, Bob? 457 00:22:19,686 --> 00:22:21,862 Mi cuñado afirma que cuando la compañía de Hilton 458 00:22:22,079 --> 00:22:23,994 se convirtió en su principal inversor, 459 00:22:24,212 --> 00:22:25,909 adquirieron su tecnología ilegalmente. 460 00:22:26,127 --> 00:22:27,650 ?¿La adquirieron ilegalmente? 461 00:22:29,565 --> 00:22:32,612 Según mi abogado, debo usar la palabra "presuntamente". 462 00:22:32,829 --> 00:22:34,657 Los artilugios legales de Hilton son muy buenos, 463 00:22:34,875 --> 00:22:36,355 a prueba de balas. 464 00:22:36,572 --> 00:22:38,487 ?¿Cómo adquirió Hilton ilegalmente 465 00:22:38,705 --> 00:22:40,141 la tecnología de tu cuñado, Bob? 466 00:22:40,359 --> 00:22:41,969 Bueno, buscaron aliados 467 00:22:42,186 --> 00:22:44,667 y quitaron a mi cuñado de la ecuación, presuntamente. 468 00:22:47,191 --> 00:22:48,062 Caballeros. 469 00:22:48,367 --> 00:22:49,063 No te vimos. 470 00:22:49,280 --> 00:22:50,412 Debemos hablar. 471 00:22:50,630 --> 00:22:51,587 -?¿Conmigo? - Tú no. 472 00:22:51,805 --> 00:22:53,676 Contigo, Les. Es muy importante. 473 00:23:03,643 --> 00:23:05,993 Okay. "The Today Show". 474 00:23:06,210 --> 00:23:09,562 Debo crear una nueva primera impresión mañana por la mañana. 475 00:23:12,260 --> 00:23:12,826 ?¿Qué? 476 00:23:13,043 --> 00:23:14,741 YO NO DIJE NADA. 477 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 Okay, para tu información, 478 00:23:17,134 --> 00:23:19,876 le hice muchísimos comentarios a Jackie Baldwin. 479 00:23:20,877 --> 00:23:24,098 A nadie le importaría el cuento si no llevara mi nombre. 480 00:23:24,315 --> 00:23:25,881 Les me quitó todo. 481 00:23:25,882 --> 00:23:29,320 Mírame. Podría quedarme de 15 centímetros para siempre. 482 00:23:29,495 --> 00:23:30,799 Así que lo necesito. 483 00:23:30,800 --> 00:23:33,629 Necesito hacer esto. Lo intenté, ?¿okay? 484 00:23:34,238 --> 00:23:35,892 Escribir es difícil. 485 00:23:36,110 --> 00:23:38,939 Y la presión de un segundo libro después de ganar el... 486 00:23:39,156 --> 00:23:40,897 O sea, te paraliza. 487 00:23:41,420 --> 00:23:42,899 Estoy yo sola. 488 00:23:46,990 --> 00:23:48,818 Necesito que me digas que está bien. 489 00:23:50,254 --> 00:23:51,168 Por favor. 490 00:23:53,344 --> 00:23:54,302 Dime... 491 00:23:55,608 --> 00:23:57,087 que soy independiente. 492 00:23:58,045 --> 00:23:59,568 Dime que es mi turno. 493 00:24:01,004 --> 00:24:03,572 Dime... que es mío. 494 00:24:04,747 --> 00:24:05,574 Yo. 495 00:24:06,227 --> 00:24:08,403 Yo el de Burdeos. Gracias. 496 00:24:08,577 --> 00:24:09,709 DIEZ AÑOS ATRÁS 497 00:24:09,926 --> 00:24:11,101 ?¿Avanzas en el segundo libro? 498 00:24:11,580 --> 00:24:14,061 Nada aún. 499 00:24:14,278 --> 00:24:15,801 Ya llegará. 500 00:24:15,802 --> 00:24:18,108 ?¿Recuerdas cuánto nos costó a Gary y a mí empezar 501 00:24:18,326 --> 00:24:20,546 con el negocio de las vitaminas artesanales? 502 00:24:20,763 --> 00:24:21,982 - Fue terrible. - Pasaron unos nueve meses 503 00:24:22,199 --> 00:24:23,636 para tener nuestra primera venta. 504 00:24:23,853 --> 00:24:27,553 Nueve meses y medio para nuestra primera venta. 505 00:24:27,770 --> 00:24:28,988 Sí, pero míranos ahora. 506 00:24:28,989 --> 00:24:29,946 Apenas podemos cumplir con la demanda. 507 00:24:30,164 --> 00:24:31,556 Sí. 508 00:24:31,557 --> 00:24:33,384 Y no dudamos que a ti te va a pasar lo mismo. 509 00:24:33,559 --> 00:24:34,473 Sí, es lo mismo. 510 00:24:34,647 --> 00:24:36,039 No, no lo es. 511 00:24:36,823 --> 00:24:37,954 No es lo mismo. 512 00:24:38,651 --> 00:24:39,608 Para nada. 513 00:24:39,826 --> 00:24:41,218 Sin dudas no es lo mismo. 514 00:24:44,308 --> 00:24:46,354 ?¿Cómo está la pequeña Lulu? 515 00:24:46,528 --> 00:24:48,138 - ?¿Cómo estuvo la Navidad? - Sí. ?¿Cómo estuvo? 516 00:24:48,356 --> 00:24:50,663 - Lo hicimos de maravillas. - Nosotros... somos los mejores. 517 00:24:50,880 --> 00:24:52,099 - Muéstrales. - Oh, sí. 518 00:24:52,316 --> 00:24:53,317 - Muéstrales las fotos. - Oh, sí. 519 00:24:53,492 --> 00:24:54,884 Vean esta casa de muñecas. 520 00:24:55,102 --> 00:24:56,407 - Oh, ahí está ella. - ¡Oh! 521 00:24:56,582 --> 00:24:57,844 Lindo, ?¿no? 522 00:24:58,061 --> 00:25:00,847 - Es increíble. ?¿Verdad? - Qué dulzura. 523 00:25:01,064 --> 00:25:02,936 Oye, Les, ?¿en qué has estado trabajando? 524 00:25:03,153 --> 00:25:04,851 Es decir, ahora que el tomate murió. 525 00:25:05,068 --> 00:25:06,113 - Oh, sí. - Sí. 526 00:25:06,330 --> 00:25:07,897 Que descanse en paz. 527 00:25:08,115 --> 00:25:09,725 Pero lograste tener algo de éxito. 528 00:25:09,943 --> 00:25:12,336 ?¿Sabes qué? En cierto punto fue algo exitoso. 529 00:25:12,511 --> 00:25:13,860 Sí. Bueno, tengo un pequeño... 530 00:25:14,338 --> 00:25:17,080 germen de una idea que me emociona bastante. 531 00:25:18,212 --> 00:25:19,387 ?¿En serio? 532 00:25:19,561 --> 00:25:21,520 Sí. Está recién empezando, 533 00:25:21,694 --> 00:25:23,652 pero creo que puedo decir con seguridad 534 00:25:23,870 --> 00:25:26,002 que tiene el potencial de cambiar el mundo. 535 00:25:26,220 --> 00:25:28,222 ?¿Tiene el potencial de salvarnos? 536 00:25:28,439 --> 00:25:29,832 - ?¿Cambiar el mundo? - Me gusta cómo se oye. 537 00:25:30,050 --> 00:25:31,267 A mí también me gusta cómo se oye eso. 538 00:25:31,268 --> 00:25:35,446 Pero cariño, es mi turno. ?¿Recuerdas? 539 00:25:35,621 --> 00:25:39,059 Bueno, de hecho es... todavía mi turno, querida. 540 00:25:39,929 --> 00:25:41,017 Sí me acuerdo. 541 00:25:41,235 --> 00:25:42,453 Lo siento, nosotros no. 542 00:25:42,976 --> 00:25:45,108 ?¿Qué es...? ?¿Qué es eso del turno? 543 00:25:45,326 --> 00:25:47,458 Oh, bueno, nos turnamos para apoyar al otro. 544 00:25:47,633 --> 00:25:49,460 Él me apoyó con mi primer libro 545 00:25:49,635 --> 00:25:51,593 y yo lo apoyé con lo del primer tomate. 546 00:25:51,811 --> 00:25:53,552 Y ahora es mi turno de nuevo, 547 00:25:53,769 --> 00:25:55,292 él debe apoyarme con el segundo libro. 548 00:25:55,510 --> 00:25:56,684 - ?¿Sí? Turnos. - No, 549 00:25:56,685 --> 00:25:59,079 porque en tu turno ganaste el Pulitzer 550 00:25:59,296 --> 00:26:02,430 y en mi turno todavía no gané el Nobel. 551 00:26:02,604 --> 00:26:05,781 El Nobel. ¡Qué gracioso! 552 00:26:05,999 --> 00:26:07,914 - ?¿Gracioso? - ?¿Es una maldita broma? 553 00:26:08,131 --> 00:26:09,393 - ¡Cariño! - No, para nada. 554 00:26:09,568 --> 00:26:11,003 No estoy bromeando, querida. 555 00:26:11,004 --> 00:26:13,441 Pero el premio Nobel, es decir, podría no pasar. 556 00:26:13,615 --> 00:26:16,139 Así es como funcionan los turnos, ?¿no? Es... 557 00:26:17,314 --> 00:26:21,057 Tu turno terminó con el tomate que te dio un nombre 558 00:26:21,275 --> 00:26:23,016 dentro de la ciencia, pero no funcionó 559 00:26:23,233 --> 00:26:24,757 y luego fuiste despedido de Monsanto 560 00:26:24,974 --> 00:26:27,150 y luego nuestra empleada lo encontró 561 00:26:27,368 --> 00:26:29,109 desnudo, llorando en la cama. 562 00:26:29,413 --> 00:26:30,197 Oh. 563 00:26:31,241 --> 00:26:33,069 La depresión es terrible. 564 00:26:33,722 --> 00:26:35,376 Sí. 565 00:26:36,551 --> 00:26:39,206 Oh, ?¿saben qué? ?Les gustaría ir a visitar el arco? 566 00:26:39,423 --> 00:26:41,425 - Uh, el arco. - El arco. 567 00:26:43,471 --> 00:26:45,560 ?¿Cómo te atreves a contarles a Gary y Meg 568 00:26:45,734 --> 00:26:47,214 que lloré desnudo? 569 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 ?¿Eh? Estaba en mi momento más vulnerable. 570 00:26:49,346 --> 00:26:51,043 Era un secreto entre nosotros. 571 00:26:51,044 --> 00:26:53,612 ?¿Cómo te atreves a contarles sobre tu germen de una idea 572 00:26:53,829 --> 00:26:55,525 antes que a mí? 573 00:26:55,526 --> 00:26:57,267 En especial, cuando es lo que me tiene atrapada en St Louis. 574 00:26:57,485 --> 00:26:59,922 Y es tu turno hasta que ganes el premio Nobel. 575 00:27:00,140 --> 00:27:01,749 - Eso es nuevo. - Bueno, no todos 576 00:27:01,750 --> 00:27:04,100 tienen la suerte de ganar un premio en el primer intento. 577 00:27:04,318 --> 00:27:05,449 - Suerte. - Sabes lo que quise decir. 578 00:27:05,624 --> 00:27:06,799 Creo que sí. 579 00:27:09,889 --> 00:27:11,498 - El punto es... - Oh, mierda. 580 00:27:11,499 --> 00:27:13,675 ?¿Cómo puedo confiar en ti si vas a exponerme de esa forma? 581 00:27:13,893 --> 00:27:15,111 Entonces no confíes en mí. 582 00:27:15,329 --> 00:27:16,983 No vuelvas a decirme nada, nunca más. 583 00:27:17,200 --> 00:27:18,854 - No lo haré. No lo haré. - Bien. Yo tampoco. 584 00:27:19,072 --> 00:27:20,463 - Genial, secretos desde ahora. - Secretos. 585 00:27:20,464 --> 00:27:22,118 - Sí. Necesito un secreto. - Amo los secretos. 586 00:27:24,643 --> 00:27:27,558 Pero ahora es mi turno. 587 00:27:32,738 --> 00:27:34,391 Mi maldito turno. 588 00:27:34,609 --> 00:27:35,697 - Todavía es mi turno. - Es mi turno, ?¿entiendes? 589 00:27:35,915 --> 00:27:37,394 Es mi maldito turno. 590 00:27:37,612 --> 00:27:38,787 ¡Es mi maldito turno! 591 00:27:42,661 --> 00:27:44,053 Es mi maldito turno. 592 00:27:45,576 --> 00:27:46,447 Mi maldito turno. 593 00:27:51,060 --> 00:27:53,149 No puedo tolerar otra mala noticia gatuna. 594 00:28:03,203 --> 00:28:04,813 ?¿Ese es un comportamiento normal? 595 00:28:05,031 --> 00:28:06,293 - No sé qué pensar. ?¿Qué...? - Piense que está bien. 596 00:28:06,510 --> 00:28:08,121 ?¿En serio? 597 00:28:08,338 --> 00:28:09,731 Mr. Magoo tiene diabetes. 598 00:28:10,689 --> 00:28:13,561 Estabilicé su azúcar en sangre y estará bien. 599 00:28:13,735 --> 00:28:15,128 ?¿Las convulsiones no tienen que ver con la miniaturización? 600 00:28:15,345 --> 00:28:16,955 No tienen ninguna relación. 601 00:28:16,956 --> 00:28:19,698 Entonces ella estará bien, quiero decir él, él estará bien. 602 00:28:19,915 --> 00:28:21,569 Tengo más buenas noticias. Mire. 603 00:28:27,531 --> 00:28:30,578 Es una muestra del tejido muscular de Mr. Magoo. 604 00:28:30,752 --> 00:28:33,494 El proceso de expansión rápida podría causar la fragmentación 605 00:28:33,712 --> 00:28:35,147 de los enlaces atómicos, 606 00:28:35,148 --> 00:28:37,063 lo que hace que sean muy frágiles para sostenerse. 607 00:28:39,500 --> 00:28:41,197 Entonces debemos... 608 00:28:43,025 --> 00:28:45,027 Debemos ralentizar la reacción. 609 00:28:45,245 --> 00:28:46,637 Para que haya tiempo nuclear. 610 00:28:46,812 --> 00:28:49,249 Para formar lazos más fuertes. 611 00:28:49,466 --> 00:28:51,120 Los vínculos fuertes son fundamentales 612 00:28:51,338 --> 00:28:55,211 en la expansión de cualquier conexión o alianza... frágil. 613 00:28:55,995 --> 00:28:57,213 Estoy de acuerdo. 614 00:29:04,438 --> 00:29:06,222 Necesitamos un moderador de neutrones. 615 00:29:14,056 --> 00:29:19,932 V de R es igual a V subcero... 616 00:29:20,149 --> 00:29:21,890 Elevado a la potencia de... 617 00:29:22,108 --> 00:29:25,676 R negativo, dividido por... 618 00:29:26,242 --> 00:29:27,983 - Lambda. - Entiendo. Continúe. 619 00:29:28,636 --> 00:29:30,464 H con sombrero es igual 620 00:29:30,986 --> 00:29:32,858 a HR negativa al cuadrado sobre... 621 00:29:33,075 --> 00:29:34,642 - No pare. - Sobre, sobre, sobre... 622 00:29:35,164 --> 00:29:38,080 Sobre dos veces la masa del núcleo... 623 00:29:38,298 --> 00:29:39,559 Eso es. 624 00:29:39,560 --> 00:29:40,866 por el operador de la derivada parcial. 625 00:29:41,083 --> 00:29:42,998 Y era... 626 00:29:43,216 --> 00:29:45,479 - ?¿V multiplicado por R? - Sí. 627 00:29:45,696 --> 00:29:47,220 - ?¿Sí? Oh. Cielos. Cielos. - Sí. 628 00:29:47,437 --> 00:29:48,351 - Esto o es lo que... - Sí. 629 00:29:48,569 --> 00:29:49,526 Me faltaba. 630 00:29:52,616 --> 00:29:53,400 Deberíamos... 631 00:29:53,966 --> 00:29:55,184 Hacer el cálculo. 632 00:30:03,889 --> 00:30:06,630 Mamá es buena escribiendo. 633 00:30:07,806 --> 00:30:09,024 Muy buena. 634 00:30:09,242 --> 00:30:10,852 Ganó un premio, cariño. 635 00:30:11,070 --> 00:30:13,507 Lo sé, pero no pensé que fuese así. 636 00:30:14,247 --> 00:30:17,163 O sea, el libro es muy gracioso, 637 00:30:17,380 --> 00:30:21,080 pero también es muy triste. 638 00:30:21,297 --> 00:30:22,472 Abuela, me está haciendo... 639 00:30:24,170 --> 00:30:27,347 estoy entendiendo muchas cosas 640 00:30:28,174 --> 00:30:31,438 sobre mamá, la abuela Diane, sobre mí. 641 00:30:32,700 --> 00:30:33,832 Es como... 642 00:30:34,745 --> 00:30:36,791 Creo que debo repensar lo que pienso. 643 00:30:36,965 --> 00:30:38,488 Bueno, estás llegando a la adultez 644 00:30:38,706 --> 00:30:41,187 y lees cómo tu madre llegó a la adultez. 645 00:30:42,318 --> 00:30:43,667 Qué profundo, abuela. 646 00:30:49,804 --> 00:30:51,458 JENNA AMA A TU MAMÁ 647 00:30:57,072 --> 00:30:58,247 PON CANAL 5 648 00:30:59,205 --> 00:31:00,902 Abuela, pon el canal cinco. 649 00:31:03,209 --> 00:31:06,516 Estamos hablando con la autora ganadora del Premio Pulitzer, 650 00:31:06,734 --> 00:31:09,215 Lindy Littlejohn, sobre su nuevo cuento excepcional: 651 00:31:09,432 --> 00:31:10,346 "Sin título a propósito". 652 00:31:10,564 --> 00:31:11,391 ?¿Qué? 653 00:31:11,608 --> 00:31:13,567 Lindy se ve magnífica. 654 00:31:13,784 --> 00:31:15,350 Lindy, cuéntanos, 655 00:31:15,351 --> 00:31:17,266 ?¿esperabas que la reacción del público fuese así? 656 00:31:17,484 --> 00:31:19,529 Oh, Jenna, no... 657 00:31:19,747 --> 00:31:22,706 Nada de lo que ocurrió fue como yo esperaba. 658 00:31:22,881 --> 00:31:24,099 El cuento... 659 00:31:24,317 --> 00:31:25,753 ?¿Mamá escribió algo? 660 00:31:25,927 --> 00:31:27,624 Siempre supe que lo haría. 661 00:31:27,842 --> 00:31:30,279 ?¿Sabías que estabas escribiendo algo tan provocativo? 662 00:31:30,497 --> 00:31:31,933 Sabes, todo lo que escribo 663 00:31:32,151 --> 00:31:33,848 provoca a alguien, ?¿verdad, Jenna? 664 00:31:35,545 --> 00:31:37,242 Es cierto. Sí. 665 00:31:37,243 --> 00:31:40,028 Bueno, eres famosa por ficcionar una complicada relación 666 00:31:40,246 --> 00:31:42,901 con tu madre en Mi arcoíris comienza con el negro , 667 00:31:43,118 --> 00:31:44,946 uno de mis libros favoritos de todos los tiempos. 668 00:31:45,164 --> 00:31:45,947 Oh, gracias. 669 00:31:46,165 --> 00:31:47,687 Debo preguntar: 670 00:31:47,688 --> 00:31:49,124 ?¿Basaste esta historia en tu vida real también? 671 00:31:49,342 --> 00:31:51,126 Lo del libro es cierto. 672 00:31:51,344 --> 00:31:53,389 Sabes, Jenna, todos escribimos mejor 673 00:31:53,607 --> 00:31:55,914 cuando no nos preocupa lo que piensan los demás. 674 00:31:56,088 --> 00:31:58,351 Esa es la oficina de arriba. 675 00:31:59,047 --> 00:32:00,614 Pensé que estaba en la Casa Gris. 676 00:32:01,963 --> 00:32:03,572 Yo también. 677 00:32:03,573 --> 00:32:05,488 Lindy Littlejohn, muchas gracias por estar aquí. 678 00:32:05,706 --> 00:32:08,143 Oh, gracias, Jenna. Fue maravilloso hablar contigo. 679 00:32:08,361 --> 00:32:09,971 Por favor, conviértelo en un libro. 680 00:32:10,189 --> 00:32:12,539 Lo voy a pensar. Okay. Adiós. 681 00:32:19,676 --> 00:32:22,549 Estuve asombrosa. 682 00:32:24,420 --> 00:32:26,292 Tienes que escribir el libro. 683 00:32:26,509 --> 00:32:28,816 Oh, cielos. Tengo otra oportunidad. 684 00:32:28,990 --> 00:32:30,861 Podría escribir algo, podría escribir algo grande. 685 00:32:31,036 --> 00:32:32,472 Ya lo hiciste. 686 00:32:32,689 --> 00:32:35,170 Sí, Les me apoyó, pero yo escribí. 687 00:32:35,388 --> 00:32:37,346 ¡Soy escritora! ?¿Verdad? 688 00:32:37,564 --> 00:32:39,609 Estoy aquí. Yo podría apoyarte. 689 00:32:39,827 --> 00:32:41,611 Siento que volví a ser yo. Richie. Esto es... 690 00:32:43,962 --> 00:32:46,355 Es decir, ?¿dónde estaba? Sabes, es decir... 691 00:32:46,573 --> 00:32:49,271 Estuve aquí todo este tiempo y es como que lo había olvidado. 692 00:32:49,489 --> 00:32:52,187 Lo olvidé. Estaba justo... aquí. 693 00:32:53,536 --> 00:32:55,495 Soy escritora. 694 00:32:57,453 --> 00:32:58,280 ?¿Estás llorando? 695 00:32:58,498 --> 00:33:01,153 No. Un poco. 696 00:33:01,370 --> 00:33:02,937 Yo también. 697 00:33:18,779 --> 00:33:20,694 ?¿Mamá? Mamá. 698 00:34:01,822 --> 00:34:03,519 DE JACKIE BALDWIN 699 00:34:03,737 --> 00:34:05,173 70 SOBRE 100 ¡MUY PROMETEDOR! 700 00:34:05,391 --> 00:34:06,174 ?¿Qué demonios? 701 00:34:27,021 --> 00:34:28,196 Les. 702 00:34:29,328 --> 00:34:31,417 - ?¿Pasaste la noche aquí? - Oh, mierda. 703 00:34:31,634 --> 00:34:32,635 Lindy. Espera, ?¿qué hora es? 704 00:34:32,853 --> 00:34:34,115 NO NECESITO TU COMPUTADORA 705 00:34:34,333 --> 00:34:37,075 Okay. Ya sabías. ?¿Entonces está todo bien? 706 00:34:37,249 --> 00:34:39,251 Sí. Sí. 707 00:34:39,468 --> 00:34:41,905 Admito que algo pasó, pero no es grave. 708 00:34:42,080 --> 00:34:43,428 Hicimos un gran avance. 709 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 Oh, bueno, se veía genial en "The Today Show". 710 00:34:45,170 --> 00:34:45,692 ?¿Vivienne? 711 00:34:46,084 --> 00:34:46,997 Lindy. 712 00:34:47,607 --> 00:34:48,434 ?¿Lindy? 713 00:34:48,869 --> 00:34:49,609 ?¿Vivienne? 714 00:34:49,826 --> 00:34:51,131 ?¿Quién hizo qué? 715 00:34:51,132 --> 00:34:54,527 Lindy estuvo en "The Today Show" esta mañana. 716 00:34:55,005 --> 00:34:56,572 ?¿Cómo se...? 717 00:34:57,269 --> 00:34:58,400 ?¿Cómo se veía? 718 00:34:58,618 --> 00:35:00,141 ?¿Qué? ?Qué? ?¿Qué? 719 00:35:23,860 --> 00:35:24,905 Lindy. 720 00:35:29,388 --> 00:35:30,432 Lindy. 721 00:35:35,350 --> 00:35:36,264 Lindy. 722 00:35:38,440 --> 00:35:39,659 Lindy, ?¿dónde estás? 723 00:35:39,876 --> 00:35:40,921 Aquí, Les. 724 00:35:42,227 --> 00:35:44,881 Y sé cuidarme bien sola. 725 00:35:46,231 --> 00:35:49,147 Sí, claramente. Saliste en el maldito "Today Show". 726 00:35:49,321 --> 00:35:51,061 Yo muero de preocupación, trabajo toda la noche 727 00:35:51,236 --> 00:35:52,671 y puf, ?¿tú vuelves a escribir? 728 00:35:52,672 --> 00:35:54,152 Eres un fenómeno viral. ?¿Quién sabía? Yo no. 729 00:35:54,326 --> 00:35:56,676 Puf, mido quince centímetros. 730 00:35:56,893 --> 00:35:58,634 ?¿Quién sabía? Yo no. 731 00:35:58,852 --> 00:36:01,202 Lo de guardar secretos fue tu idea. 732 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 Creo que estás llevando esto al extremo. 733 00:36:03,335 --> 00:36:05,424 Creo que tú lo estás llevando al extremo. 734 00:36:05,641 --> 00:36:06,512 Estás delirando. 735 00:36:06,729 --> 00:36:08,905 Tú estás delirando. 736 00:36:09,123 --> 00:36:11,212 No puedo perderte, Lindy. No puedo. 737 00:36:11,430 --> 00:36:12,822 No más trampas, Les. 738 00:36:13,040 --> 00:36:15,521 ?¿Lindy? ?Eres tú? 739 00:36:15,738 --> 00:36:16,435 Oh, mierda. 740 00:36:18,480 --> 00:36:19,525 ¡Mamá! 741 00:36:19,742 --> 00:36:21,091 - ?¿Papá? - Oh, no. Oh, no. 742 00:36:22,789 --> 00:36:23,746 ?¿Qué está pasando? 743 00:36:24,617 --> 00:36:25,879 Oh, cielos. Abuela. 744 00:36:26,532 --> 00:36:27,489 ?¿Está muerta? 745 00:36:27,707 --> 00:36:28,925 No, solo se desmayó. 746 00:36:29,143 --> 00:36:30,579 Rápido, ve a la farmacia y trae bromuros. 747 00:36:31,101 --> 00:36:32,494 ?¿Qué diablos son los bromuros? 748 00:36:32,712 --> 00:36:35,454 Googléalo. Está sufriendo uno de sus ataques. 749 00:36:35,671 --> 00:36:36,498 ?¿La abuela tiene ataques? 750 00:36:36,716 --> 00:36:38,587 Sí. Es... es vieja. 751 00:36:38,805 --> 00:36:39,719 ¡Apresúrate! 752 00:36:39,936 --> 00:36:41,068 ¡Ve, vamos, rápido! 753 00:36:44,158 --> 00:36:46,029 ¡Mamá! Okay, mamá. 754 00:36:47,944 --> 00:36:50,512 Okay, mamá. ¡Oh! Aquí vamos. 755 00:36:50,730 --> 00:36:51,600 ?¿Mamá? 756 00:36:52,558 --> 00:36:54,908 Mamá, está bien. Oye, mamá. 757 00:36:55,343 --> 00:36:56,170 Hola. 758 00:36:56,953 --> 00:36:57,737 Mamá. 759 00:36:59,347 --> 00:37:00,218 Hola. 760 00:37:00,566 --> 00:37:01,697 Oye, está bien. 761 00:37:02,176 --> 00:37:03,221 Solo te desmayaste. 762 00:37:04,918 --> 00:37:06,485 - Sí. - Yo la vi. 763 00:37:07,529 --> 00:37:08,530 ?¿A quién, mamá? 764 00:37:09,139 --> 00:37:10,097 A Lindy. 765 00:37:10,880 --> 00:37:13,492 Ella... era muy pequeña. 766 00:37:13,709 --> 00:37:15,581 Sí, Lindy no está aquí. ?¿Recuerdas, mamá? 767 00:37:15,798 --> 00:37:16,799 La vi. 768 00:37:17,017 --> 00:37:20,238 Como una muñequita. Ella... 769 00:37:20,455 --> 00:37:22,849 Era como una muñequita de Lindy de la vida real. 770 00:37:23,066 --> 00:37:24,981 Creo que viste una de las muñecas de Lulu, mamá. 771 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 No, no, no. Sé lo que vi. Y yo... 772 00:37:27,419 --> 00:37:28,506 Sí. 773 00:37:28,507 --> 00:37:30,248 Y la vi en la televisión también. 774 00:37:30,465 --> 00:37:31,249 No. 775 00:37:31,466 --> 00:37:32,597 Lulu. 776 00:37:32,598 --> 00:37:34,164 No, no. Lulu tampoco está aquí, mamá. 777 00:37:34,339 --> 00:37:36,123 Lulu no está aquí. Creo que estás confundida. 778 00:37:36,297 --> 00:37:37,690 - No, no estoy confundida. - Sí. 779 00:37:37,907 --> 00:37:39,779 Me estás mintiendo. 780 00:37:39,996 --> 00:37:41,389 Soy tu madre. Dime la verdad. 781 00:37:41,607 --> 00:37:43,261 Okay. Okay. 782 00:37:44,436 --> 00:37:47,177 Sí, ven. Vamos. Sentémonos. Vamos. 783 00:37:47,352 --> 00:37:48,134 ?¿Qué? 784 00:37:48,135 --> 00:37:48,744 Solo siéntate, ?¿sí? 785 00:37:48,962 --> 00:37:50,050 Bueno, okay. 786 00:37:50,268 --> 00:37:52,966 Bueno, okay, esto es... 787 00:37:53,749 --> 00:37:55,055 - Esto es difícil. - ?¿Qué? 788 00:37:55,273 --> 00:37:56,926 Es difícil, pero es la verdad... 789 00:37:57,144 --> 00:37:58,101 Sí. 790 00:37:59,233 --> 00:38:00,887 La verdad es... 791 00:38:03,368 --> 00:38:07,502 Que puse un analgésico en tu té que puede causar alucinaciones. 792 00:38:07,720 --> 00:38:09,069 Así que no hay tal pequeña Lindy. 793 00:38:09,287 --> 00:38:10,723 - ?¿Tú qué? - Sí. 794 00:38:10,940 --> 00:38:12,855 ?¿Por qué? ?Cuándo? 795 00:38:13,073 --> 00:38:14,900 Por lo de tu espalda. 796 00:38:14,901 --> 00:38:17,904 Porque sé que te estuvo doliendo y quería que te relajaras y... sí. 797 00:38:18,121 --> 00:38:20,080 Tú... ?¿me drogaste? 798 00:38:20,602 --> 00:38:24,650 ?¿Qué clase de hijo droga a su propia madre? 799 00:38:24,867 --> 00:38:26,042 Un hijo preocupado hijo, mamá. 800 00:38:26,260 --> 00:38:28,871 No. No, no, no. No te arrepientes. 801 00:38:29,089 --> 00:38:32,571 Eres manipulador, controlador y un mentiroso. 802 00:38:32,788 --> 00:38:35,443 No hay dudas de que eres hijo de tu padre 803 00:38:35,661 --> 00:38:37,402 y eso es algo que me rompe el corazón. 804 00:38:37,619 --> 00:38:39,621 ?¿Qué? Vaya, ?qué? 805 00:38:39,839 --> 00:38:40,883 Fracasé. 806 00:38:41,101 --> 00:38:42,580 Es mi culpa. 807 00:38:42,581 --> 00:38:45,584 Es decir, lo intenté. Intenté protegerte de esto. 808 00:38:45,801 --> 00:38:47,847 De... ?¿de qué? 809 00:38:48,064 --> 00:38:49,457 De que te conviertas en tu padre. 810 00:38:49,675 --> 00:38:52,634 Mi... bueno, yo diría que exageraste. 811 00:38:53,809 --> 00:38:54,680 Porque fui invisible. 812 00:38:54,897 --> 00:38:56,246 ?¿Eh? Y aún lo soy. 813 00:38:56,856 --> 00:38:59,032 Sí. Pero es lo que me impulsa y está bien, 814 00:38:59,249 --> 00:39:01,774 pero papá es un hombre amable y... 815 00:39:01,991 --> 00:39:03,166 Un cretino. 816 00:39:04,167 --> 00:39:06,387 Que no me deja respirar, 817 00:39:06,605 --> 00:39:07,519 pero... 818 00:39:08,041 --> 00:39:10,348 ya acepté que así son las cosas. 819 00:39:10,565 --> 00:39:12,741 Y mi matrimonio no es como el tuyo. 820 00:39:13,438 --> 00:39:15,788 Lo que sea que le hayas hecho a Lindy, 821 00:39:16,005 --> 00:39:18,181 y me refiero a lo que sea que le hayas hecho, 822 00:39:18,356 --> 00:39:19,139 ella no es como yo. 823 00:39:19,879 --> 00:39:21,968 Ella necesita ser libre, 824 00:39:22,185 --> 00:39:24,666 necesita estar sin que nadie la controle. 825 00:39:25,406 --> 00:39:29,279 No sé qué estás escondiendo, pero no estás remodelando. 826 00:39:29,454 --> 00:39:31,369 Y si me estás mintiendo a mí, 827 00:39:31,586 --> 00:39:34,720 apuesto la granja a que le estás mintiendo a ella y a ti mismo. 828 00:39:34,937 --> 00:39:36,461 Mamá. Mamá, te quiero. 829 00:39:36,678 --> 00:39:37,897 No, no. 830 00:39:38,114 --> 00:39:40,116 Te quieres a ti. 831 00:39:40,334 --> 00:39:41,683 ?¿Cómo te decía la Dra. Carmichael? 832 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 "Busca dentro tuyo". 833 00:39:43,903 --> 00:39:47,428 Si fuera tú, empezaría a buscar en lo más profundo de tu ser. 834 00:39:47,646 --> 00:39:49,082 Busca la verdad. 835 00:39:49,299 --> 00:39:52,694 Si sigues mintiendo y ocultando, la perderás. 836 00:39:52,912 --> 00:39:54,043 Si es que ya no lo hiciste. 837 00:39:56,568 --> 00:39:58,004 Pero iba a dejarme. Fue un accidente. 838 00:39:58,221 --> 00:40:01,616 No, no existen... los accidentes. 839 00:40:01,834 --> 00:40:03,879 ?¿No es un capítulo del libro de tu doctora? 840 00:40:05,751 --> 00:40:06,795 Díselo. 841 00:40:07,013 --> 00:40:09,189 Dile lo que hiciste. 842 00:40:09,407 --> 00:40:12,235 Cuéntale todo a Lindy. 843 00:40:12,410 --> 00:40:15,891 Porque si no eres honesto, estás jodido, cariño. 844 00:40:26,075 --> 00:40:27,207 Y la verdad es... 845 00:40:28,251 --> 00:40:30,340 La verdad es que tenía miedo. 846 00:40:30,515 --> 00:40:31,646 Mucho miedo. 847 00:40:34,040 --> 00:40:36,695 Y esa es la completa y única verdad. 848 00:40:38,697 --> 00:40:40,220 Y te amo, Lindy. 849 00:40:41,917 --> 00:40:43,441 Y te necesito, Lindy. 850 00:40:45,573 --> 00:40:46,835 Y te extraño. 851 00:41:07,421 --> 00:41:08,161 ?¿Y la abuela? 852 00:41:09,597 --> 00:41:10,337 Eh... 853 00:41:12,557 --> 00:41:13,383 Ella... 854 00:41:15,168 --> 00:41:17,257 Ella se fue. 855 00:41:19,389 --> 00:41:20,695 Esto no es por la abuela, ?¿verdad? 856 00:41:24,003 --> 00:41:25,352 Mamá te dejó. 857 00:41:30,923 --> 00:41:32,272 Nos abandonó, ?¿verdad? 858 00:41:42,456 --> 00:41:44,937 Intento escucharte y comprenderte 859 00:41:45,154 --> 00:41:46,895 y ser honesto contigo 860 00:41:47,113 --> 00:41:48,680 para que alguna vez puedas perdonarme. 861 00:41:48,897 --> 00:41:50,899 Y la verdad es... 862 00:41:51,117 --> 00:41:53,467 La verdad es que tenía miedo 863 00:41:53,641 --> 00:41:54,947 de que me dejaras 864 00:41:55,164 --> 00:41:56,688 y no quería perderte. 865 00:41:56,905 --> 00:41:58,211 Entonces... 866 00:42:00,822 --> 00:42:02,302 te miniaturicé 867 00:42:03,782 --> 00:42:05,044 a propósito. 868 00:42:05,261 --> 00:42:06,219 Así es. 869 00:42:08,177 --> 00:42:10,092 Y esa es la única y completa... 870 00:42:10,310 --> 00:42:11,311 Te miniaturicé 871 00:42:12,965 --> 00:42:14,227 a propósito. 872 00:42:14,444 --> 00:42:15,620 Así es. 873 00:42:16,229 --> 00:42:19,711 Te miniaturicé a propósito. Así es. 874 00:42:20,450 --> 00:42:22,975 Te miniaturicé a propósito. Así es. 875 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 - No. - A propósito. 876 00:42:27,066 --> 00:42:29,329 Así es. A propósito. 877 00:42:36,162 --> 00:42:38,338 Te miniaturicé a propósito. 878 00:43:06,540 --> 00:43:09,325 Te miniaturicé a propósito. Así es. 61617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.