Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:07,964
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,921
- ¡Libertad!
- ?¿Dónde está Richard?
3
00:00:09,922 --> 00:00:12,360
Le aprobaron una minilicencia
para cuidar a un ser querido.
4
00:00:12,577 --> 00:00:13,534
?¿Y tú qué?
5
00:00:13,535 --> 00:00:14,971
Mike, esta es mi amiga, Lulu.
6
00:00:15,145 --> 00:00:16,103
Micrófono.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,235
Y tú, con tan solo una firma...
8
00:00:18,453 --> 00:00:21,021
Quizás debería pedirle
a mi abogada que lo vea.
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,370
Contrato de confidencialidad.
10
00:00:23,936 --> 00:00:25,199
Eres una buena persona.
11
00:00:26,287 --> 00:00:28,419
Ahora no, Nils.
Estoy tras algo más grande.
12
00:00:28,637 --> 00:00:29,507
?¿Cuál es el maldito plan?
13
00:00:29,725 --> 00:00:30,813
Ah...
14
00:00:31,031 --> 00:00:33,468
Pensé que ibas a salvarme.
15
00:00:33,685 --> 00:00:36,036
Les y el equipo van a encontrar
la fórmula en algún momento.
16
00:00:36,253 --> 00:00:37,776
Están muy cerca.
17
00:00:37,994 --> 00:00:39,343
Se lo ve tan feliz.
18
00:00:39,561 --> 00:00:41,258
Creo que Mr. Magoo
tiene una convulsión.
19
00:00:41,476 --> 00:00:43,085
Tengo que ir a casa.
20
00:00:43,086 --> 00:00:44,435
Es una emergencia familiar.
Alguien podría estar muerto.
21
00:00:44,653 --> 00:00:47,090
Me salvaré a mí misma.
22
00:00:48,222 --> 00:00:50,006
¡Ven aquí, maldito!
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,794
Trajiste mi teléfono.
Me impresionas.
24
00:00:56,012 --> 00:00:57,013
¡Mamá, mamá, detente!
25
00:00:57,187 --> 00:00:58,406
No te muevas.
26
00:00:59,450 --> 00:01:00,408
Oh, mierda.
27
00:01:00,625 --> 00:01:01,844
NO ENLOQUEZCAS
28
00:01:13,247 --> 00:01:17,251
En esta sesión,
comenzaremos por el principio.
29
00:01:17,468 --> 00:01:19,340
LAS PALABRAS IMPORTAN
DR. STEPHANIE CARMICHAEL
30
00:01:19,557 --> 00:01:20,558
La infancia.
31
00:01:20,776 --> 00:01:22,255
HACE UN AÑO
32
00:01:22,256 --> 00:01:24,780
Ahí es cuando las disfunciones
familiares suelen...
33
00:01:24,997 --> 00:01:28,175
abrirse paso
en nuestras relaciones adultas.
34
00:01:29,524 --> 00:01:30,307
?¿Lindy?
35
00:01:33,049 --> 00:01:35,051
Describe tu infancia
en una palabra.
36
00:01:36,008 --> 00:01:36,835
Fría.
37
00:01:40,752 --> 00:01:41,579
Les.
38
00:01:43,277 --> 00:01:44,451
Sí.
39
00:01:44,452 --> 00:01:46,193
Describe tu infancia
en una palabra.
40
00:01:46,802 --> 00:01:47,672
Feliz.
41
00:01:50,501 --> 00:01:53,635
Feliz. Okay, bueno, Les,
42
00:01:53,852 --> 00:01:55,985
a esta sesión
me gusta llamarla así:
43
00:01:56,159 --> 00:01:59,597
"Tienes que ir al mecánico".
44
00:02:00,337 --> 00:02:03,340
Y debemos encontrar
qué es lo que hay que reparar.
45
00:02:03,558 --> 00:02:05,734
Pero para poder comenzar
con la reparación,
46
00:02:05,951 --> 00:02:08,650
debes buscar dentro tuyo
para diagnosticarlo.
47
00:02:08,867 --> 00:02:09,781
?¿Comprendes?
48
00:02:09,999 --> 00:02:12,175
Claro. Sí. Dentro mío.
49
00:02:12,393 --> 00:02:13,307
Eso es.
50
00:02:13,524 --> 00:02:14,656
- Sí.
- Muy bien.
51
00:02:14,873 --> 00:02:16,266
Bueno, busca dentro tuyo
52
00:02:17,528 --> 00:02:19,226
y describe tu infancia
en una palabra.
53
00:02:20,488 --> 00:02:22,098
- Alegre.
- Más.
54
00:02:22,272 --> 00:02:24,361
- Idílica.
- Aún más adentro, Les.
55
00:02:24,579 --> 00:02:26,233
- ?¿Amorosa?
- Okay.
56
00:02:34,893 --> 00:02:36,721
Cambiaré de táctica.
57
00:02:36,939 --> 00:02:37,809
Lindy.
58
00:02:38,027 --> 00:02:39,332
Desde tu perspectiva,
59
00:02:39,333 --> 00:02:41,030
describe la infancia de Les
en una palabra.
60
00:02:41,204 --> 00:02:42,249
Delirante.
61
00:02:42,466 --> 00:02:43,945
?¿Y eso qué significa?
62
00:02:43,946 --> 00:02:46,601
Que tu madre creó una infancia
de fantasía para ti.
63
00:02:46,818 --> 00:02:49,908
?¿Ella está calificada para hacer
esta hipótesis psicológica?
64
00:02:50,126 --> 00:02:51,606
?¿Hipótesis?
65
00:02:51,823 --> 00:02:53,129
No es una hipótesis.
66
00:02:54,478 --> 00:02:55,566
Tu madre me lo dijo.
67
00:02:56,741 --> 00:02:58,089
?¿Qué?
68
00:02:58,090 --> 00:03:01,137
Nancy me lo dijo.
Te quería proteger de tu...
69
00:03:01,572 --> 00:03:03,487
padre controlador
e hipercrítico.
70
00:03:03,705 --> 00:03:05,837
Confunde la disciplina
con cariño de mi padre
71
00:03:06,055 --> 00:03:07,491
con críticas.
72
00:03:07,709 --> 00:03:09,319
?¿Nancy te dijo que era
"disciplina con cariño"?
73
00:03:09,537 --> 00:03:11,756
Sí. Así es. Y le creo.
74
00:03:13,976 --> 00:03:15,282
Delirante.
75
00:03:31,776 --> 00:03:33,256
Es decir...
76
00:03:34,170 --> 00:03:37,739
se volvió completamente loco.
77
00:03:37,956 --> 00:03:39,219
Sí. Solo...
78
00:03:39,436 --> 00:03:42,918
lleva toda la noche
moviendo cosas,
79
00:03:43,135 --> 00:03:45,355
buscando, poniendo cinta.
80
00:03:45,573 --> 00:03:48,793
Mira esa trampa. Es ridículo.
81
00:03:49,403 --> 00:03:51,622
?¿Encogió mi computadora
como carnada?
82
00:03:51,840 --> 00:03:52,406
No puedo creerlo.
83
00:03:56,845 --> 00:03:58,324
Oye, oye, oye.
84
00:03:58,325 --> 00:04:00,109
Sí, bueno. Tal vez no sea
lo mejor que haya hecho,
85
00:04:00,283 --> 00:04:02,416
pero está preocupado por ti.
86
00:04:02,938 --> 00:04:04,287
Eh, no.
87
00:04:04,505 --> 00:04:07,856
Le preocupa
que no puede controlarme.
88
00:04:08,073 --> 00:04:10,032
Tal vez el control
es su forma de amar.
89
00:04:10,250 --> 00:04:11,816
Tal vez eso apesta, Richard.
90
00:04:12,034 --> 00:04:13,296
Es decir, si me atrapa,
91
00:04:13,514 --> 00:04:15,211
?¿quién sabe
dónde me encerrará después?
92
00:04:15,994 --> 00:04:18,127
Claro, desde tu punto de vista
eso pueda apestar...
93
00:04:18,301 --> 00:04:19,867
Sí.
94
00:04:19,868 --> 00:04:22,740
Pero podríamos fácilmente
superar esa trampa rudimentaria,
95
00:04:22,958 --> 00:04:25,265
tomar la computadora
y enviarle un email
96
00:04:25,482 --> 00:04:27,963
- para calmarlo.
- No tomaremos nada
97
00:04:28,180 --> 00:04:29,660
que no sirva a nuestro plan.
98
00:04:29,878 --> 00:04:31,793
No. Sí, lo sé.
Espera, ?¿cómo era?
99
00:04:32,010 --> 00:04:33,664
Demostramos
que soy independiente.
100
00:04:33,882 --> 00:04:35,361
?¿Juntos?
101
00:04:35,362 --> 00:04:37,625
¡Yo! Yo, yo. Okay.
No necesito una computadora.
102
00:04:38,278 --> 00:04:39,844
- Tengo mi teléfono.
- Okay.
103
00:04:40,323 --> 00:04:43,065
- Entonces, solo...
- Sí. ?¿Necesitas ayuda con eso?
104
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
Yo puedo.
105
00:04:48,462 --> 00:04:51,987
Oh. Quien quiera que sea Terry,
realmente quiere hablar contigo.
106
00:04:52,204 --> 00:04:54,206
Sí. Será mi primera llamada.
107
00:04:54,946 --> 00:04:57,253
Tu cuento... ¡lo publicaron!
108
00:04:57,427 --> 00:04:58,863
- ¡No!
- ¡Sí!
109
00:04:59,081 --> 00:05:00,300
- No.
- ¡Sí!
110
00:05:00,517 --> 00:05:03,694
Oh. Oh, cielos. Oh.
111
00:05:03,912 --> 00:05:05,000
Y te aman.
112
00:05:06,741 --> 00:05:09,874
- ?¿Quiénes?
- Eh, todo el mundo.
113
00:05:10,092 --> 00:05:11,353
?¿Todo el mundo?
114
00:05:11,354 --> 00:05:13,965
Sí, todos. Todo el mundo.
Mira, mira, es...
115
00:05:14,183 --> 00:05:16,620
Todo el mundo.
116
00:05:17,360 --> 00:05:19,841
Bueno, mi madre dice que decir
"te lo dije" es de mal gusto,
117
00:05:20,058 --> 00:05:21,712
pero te lo dije.
118
00:05:22,539 --> 00:05:26,413
"?¿Impresionante?"
"?¿Valió la pena la espera?"
119
00:05:28,937 --> 00:05:33,071
¡Todos me aman!
120
00:05:37,249 --> 00:05:39,034
Será mejor que estés
en una habitación oscura
121
00:05:39,251 --> 00:05:39,730
con las cortinas bajas.
122
00:05:39,948 --> 00:05:41,253
Soy viral.
123
00:05:41,428 --> 00:05:45,040
Soy viral como un gato.
Yo. Soy viral.
124
00:05:45,257 --> 00:05:46,911
Como la gripe. Mira, Lindy.
125
00:05:47,129 --> 00:05:48,957
Pensé que me habían... olvidado,
126
00:05:49,174 --> 00:05:50,828
descartado, que había pasado,
127
00:05:51,046 --> 00:05:54,528
pero resulta que me estaban
esperando con paciencia
128
00:05:54,745 --> 00:05:57,226
y aún me aman.
129
00:05:57,400 --> 00:05:59,576
Un golpe de realidad:
tú no lo escribiste.
130
00:05:59,794 --> 00:06:02,884
No se trata del cuento,
sino de mis fanáticos
131
00:06:03,101 --> 00:06:05,016
que me aman. Todavía me aman.
132
00:06:05,234 --> 00:06:06,888
Te estás regodeando
en una gloria de fantasía.
133
00:06:07,105 --> 00:06:09,586
Esto es una bomba de tiempo
a punto de estallar.
134
00:06:09,804 --> 00:06:11,153
Espera un minuto. Tú...
135
00:06:12,110 --> 00:06:15,070
Tú me dijiste que ibas
a desarmar esa bomba.
136
00:06:15,287 --> 00:06:18,682
Lo intenté. ?¿Okay? Yo...
yo traje a Jackie a Nueva York,
137
00:06:18,900 --> 00:06:21,381
pero las campesinas
me superaron.
138
00:06:21,555 --> 00:06:23,165
Tuve sexo con un vaquero
en el ascensor,
139
00:06:23,383 --> 00:06:24,514
no pregunté su nombre.
140
00:06:24,732 --> 00:06:26,473
Oh, cielos. ?¿Y?
141
00:06:27,691 --> 00:06:29,214
Fue maravilloso.
Él es maravilloso.
142
00:06:29,389 --> 00:06:30,259
Tienes que encontrarlo.
143
00:06:30,433 --> 00:06:31,913
Oh, debo encontrarlo.
144
00:06:32,130 --> 00:06:33,958
Oye. Eh, ?¿hablas
con las 50 sombras de dolor?
145
00:06:34,176 --> 00:06:35,307
Sí, ?¿me oíste?
146
00:06:35,482 --> 00:06:37,962
Sí, Lindy está loca.
Es una delicia.
147
00:06:38,963 --> 00:06:40,356
Puedo oírlo.
148
00:06:40,748 --> 00:06:44,534
Lindy, escúchame.
Todavía podemos arreglarlo.
149
00:06:44,752 --> 00:06:46,710
Tenemos negación plausible.
Así que...
150
00:06:46,928 --> 00:06:49,887
no hagas nada.
Absolutamente nada.
151
00:06:50,105 --> 00:06:52,020
No digas nada. ?¿Me escuchas?
152
00:06:52,237 --> 00:06:54,457
Sí. No haré ni diré nada.
153
00:06:58,766 --> 00:07:01,769
Lindy... "The Today Show"
quiere una entrevista.
154
00:07:01,986 --> 00:07:02,987
?¿"The Today Show"?
155
00:07:03,205 --> 00:07:04,859
"The Today Show".
156
00:07:05,076 --> 00:07:06,338
?¿Conmigo?
157
00:07:06,513 --> 00:07:08,819
?¿En "The Today Show"
me quieren a mí?
158
00:07:10,821 --> 00:07:12,388
Espera.
159
00:07:14,346 --> 00:07:18,046
Oh. No, no. Mira. En Zoom,
serás de tamaño normal, Lindy.
160
00:07:21,745 --> 00:07:23,051
No, yo...
161
00:07:24,400 --> 00:07:26,141
No puedo. Oh, cielos. Yo...
162
00:07:27,011 --> 00:07:28,752
Okay. No, esto no es...
163
00:07:28,970 --> 00:07:32,321
No puedo, en serio.
Es decir, sin dudas no puedo.
164
00:07:32,495 --> 00:07:34,671
Yo... no. O sea, no hay manera.
165
00:07:34,889 --> 00:07:36,412
No puedo aparecer
en "The Today Show".
166
00:07:36,586 --> 00:07:37,934
- No puedo hacerlo.
- Escúchame. Escucha.
167
00:07:37,935 --> 00:07:40,155
Sé que estás asustada.
Sé que pasó mucho tiempo
168
00:07:40,372 --> 00:07:41,983
desde que estuviste
en lo más alto
169
00:07:42,200 --> 00:07:43,506
- Sí, pero...
- Pero hablamos de Jenna.
170
00:07:44,768 --> 00:07:46,334
?¿Jenna?
171
00:07:46,335 --> 00:07:50,470
La ganadora del Pulitzer,
Lindy Littlejohn, ?¿okay?
172
00:07:50,644 --> 00:07:53,516
Llevan mucho tiempo esperándote.
Es tu momento.
173
00:07:56,084 --> 00:07:57,301
Es mi momento.
174
00:07:57,302 --> 00:07:59,435
?¿Hablas en serio?
Este es tu momento.
175
00:07:59,609 --> 00:08:00,567
Es mi momento.
176
00:08:02,220 --> 00:08:03,961
- Yo...
- Solo dilo.
177
00:08:07,051 --> 00:08:08,618
Pero hay un problema. ¡Oh!
178
00:08:08,836 --> 00:08:10,881
Demasiado ruido en la cabeza.
179
00:08:13,405 --> 00:08:15,190
- Confirma.
- ¡Vamos a confirmar!
180
00:08:15,407 --> 00:08:17,714
¡Confirma!
181
00:08:17,932 --> 00:08:19,673
Voy a estar en "The Today Show".
182
00:08:19,890 --> 00:08:22,023
¡"Today Show"!
183
00:08:22,850 --> 00:08:25,505
Okay, okay, okay.
Qué emoción, qué emoción.
184
00:08:25,679 --> 00:08:26,809
- Espera.
- Malas noticias.
185
00:08:26,810 --> 00:08:27,811
El teléfono
se quedó sin batería.
186
00:08:28,029 --> 00:08:29,160
Murió.
187
00:08:30,292 --> 00:08:32,337
?¿Por qué no trajiste
el cargador?
188
00:08:33,121 --> 00:08:35,602
HACE UN DÍA
189
00:08:42,217 --> 00:08:44,175
Se me ocurre...
no mates al mensajero.
190
00:08:44,393 --> 00:08:46,656
- ?¿Qué tal si tomamos la...?
- Si dices "computadora"...
191
00:08:46,874 --> 00:08:48,528
No iremos por la computadora.
192
00:08:48,745 --> 00:08:51,531
No, no, no, no.
Vamos a ir por el cargador
193
00:08:51,748 --> 00:08:53,576
porque el cargador
es independencia.
194
00:09:00,801 --> 00:09:02,977
Él debió usar
un disparador más sensible.
195
00:09:03,194 --> 00:09:04,848
- Solo pienso que si...
- Deja de pensar en eso, Richie.
196
00:09:05,066 --> 00:09:06,241
- Okay.
- No iremos por la computadora.
197
00:09:06,458 --> 00:09:07,372
- Claro.
-?¿Les?
198
00:09:08,286 --> 00:09:09,549
Hay que escondernos.
199
00:09:09,766 --> 00:09:11,115
El sofá.
200
00:09:11,638 --> 00:09:13,248
- Sube. ¡Súbete!
- Oh, espera. Espérame.
201
00:09:14,945 --> 00:09:15,772
Les.
202
00:09:21,343 --> 00:09:22,736
Les...
203
00:09:23,650 --> 00:09:25,042
?¿Les?
204
00:09:25,260 --> 00:09:28,611
Está bien. Está bien, cariño.
Soy yo. Es mamá.
205
00:09:30,570 --> 00:09:31,527
?¿Tienes...?
206
00:09:31,832 --> 00:09:34,051
?¿Tienes una crisis nerviosa?
207
00:09:34,269 --> 00:09:37,185
Es... está bien si es así.
208
00:09:37,707 --> 00:09:40,623
Podría llamar a Lindy
y quizás...
209
00:09:42,756 --> 00:09:44,322
- Estás en la zona equivocada.
- ?¿Qué?
210
00:09:44,540 --> 00:09:45,933
Debes estar en la zona de Les.
211
00:09:46,150 --> 00:09:47,587
Es... no camines
fuera de la zona de Les.
212
00:09:47,761 --> 00:09:49,719
- Les.
- ¡Sí! Pero no... habla bajo.
213
00:09:49,937 --> 00:09:50,850
Déjame ver tus zapatos.
214
00:09:50,851 --> 00:09:52,809
Oh, cielos. Oh, bien, bien.
215
00:09:53,027 --> 00:09:55,246
- No está ahí. No está ahí.
- Les, Les, Les.
216
00:09:55,943 --> 00:09:58,598
- Sí.
- Estoy muy preocupada por ti.
217
00:09:58,815 --> 00:10:00,251
No, mamá.
Estoy bien, estoy bien.
218
00:10:00,469 --> 00:10:02,906
Estoy muy bien.
Estoy normal, solo estoy...
219
00:10:03,124 --> 00:10:05,996
remodelando la casa
para Lindy, pero es sorpresa.
220
00:10:06,214 --> 00:10:07,606
- Oh.
- Sí.
221
00:10:07,607 --> 00:10:10,174
Sí, sí. Y tú me preocupas
que estás aquí arriba.
222
00:10:10,392 --> 00:10:12,307
Es peligroso.
Deberíamos ir al sótano.
223
00:10:12,524 --> 00:10:13,525
Vamos. Vamos. Vamos. Sí.
224
00:10:13,700 --> 00:10:15,484
Oh. Creo que no estás bien.
225
00:10:15,658 --> 00:10:17,094
No, está bien. Son los vapores.
226
00:10:17,312 --> 00:10:19,531
Son los vapores del suelo.
Ese es el problema.
227
00:10:19,706 --> 00:10:20,881
- ?¿Qué?
- Bien, de acuerdo.
228
00:10:21,098 --> 00:10:23,144
Okay. Bueno, nos movemos.
229
00:10:23,361 --> 00:10:27,452
Y vamos a ir abajo
por la zona de Les.
230
00:10:27,627 --> 00:10:28,844
¡No! !Tienes que quedarte aquí!
231
00:10:28,845 --> 00:10:30,151
Mamá, debes quedarte
en la zona de Les.
232
00:10:30,368 --> 00:10:31,500
Oh, en la zona.
233
00:10:31,674 --> 00:10:33,633
Okay. ?¿Ves? Estamos bien. ?Ves?
234
00:10:33,807 --> 00:10:36,505
En la zona de Les. Vamos abajo.
Estamos bajando.
235
00:10:36,679 --> 00:10:37,637
Okay, andando.
236
00:10:38,638 --> 00:10:40,161
- ¡Richard!
- ?¿Eh? Sí.
237
00:10:41,553 --> 00:10:42,685
Sabes, yo...
238
00:10:45,340 --> 00:10:46,689
Extraño a mi mamá.
239
00:10:49,126 --> 00:10:52,869
Sí. Les... Les tiene
una muy buena madre.
240
00:10:53,087 --> 00:10:57,352
Sabes, Nancy lo protegió
demasiado de la realidad.
241
00:10:57,569 --> 00:11:00,311
También un poco de su padre,
que era... ¡guau!
242
00:11:00,529 --> 00:11:02,357
Pero Nancy, ella es...
243
00:11:02,574 --> 00:11:03,663
Sí, es una gran madre.
244
00:11:04,664 --> 00:11:07,536
El tipo de madre
que siempre quise tener,
245
00:11:07,710 --> 00:11:10,060
que imagino cómo sería si la...
246
00:11:10,800 --> 00:11:11,975
hubiese tenido.
247
00:11:15,849 --> 00:11:17,241
Necesito un minuto.
248
00:11:17,459 --> 00:11:20,027
Sí. Sí, tomemos...
249
00:11:21,028 --> 00:11:22,594
Tomémonos un minuto.
250
00:11:28,557 --> 00:11:31,691
Okay, mamá.
Bueno, como ya hablamos anoche,
251
00:11:31,865 --> 00:11:34,519
hubo un cambio de planes, Magoo
está con Lindy y yo estoy...
252
00:11:34,694 --> 00:11:38,175
trabajando y Lulu está...
aquí en casa, pero va y viene,
253
00:11:38,393 --> 00:11:40,700
hace sus cosas, así que,
ya sabes, quizás deberías...
254
00:11:40,917 --> 00:11:43,964
Quizás deberías ir a tu casa.
?¿Okay? ?Okay?
255
00:11:44,181 --> 00:11:44,616
Les.
256
00:11:44,791 --> 00:11:45,661
Sí.
257
00:11:45,835 --> 00:11:46,967
Yo no te creo.
258
00:11:47,184 --> 00:11:48,011
?¿Qué parte?
259
00:11:48,229 --> 00:11:49,534
Todo, cariño.
260
00:11:49,709 --> 00:11:51,798
¡Pero esto
es perfectamente normal!
261
00:11:52,015 --> 00:11:54,714
La remodelación
de último minuto.
262
00:11:54,888 --> 00:11:57,020
Los vapores
que, la verdad, no sentí.
263
00:11:57,238 --> 00:12:00,110
La zona de Les.
La desaparición de Lindy.
264
00:12:00,328 --> 00:12:02,417
?¿La desaparición de Lindy?
Parece un programa de crimen,
265
00:12:02,634 --> 00:12:03,766
"el esposo
fue el último en verla”.
266
00:12:03,984 --> 00:12:06,551
Ella está en la Casa Gris, mamá.
267
00:12:06,726 --> 00:12:08,902
?¿Okay? Aparte de eso,
no hay nada extraño
268
00:12:09,119 --> 00:12:10,511
en mi comportamiento.
269
00:12:10,512 --> 00:12:14,124
Estoy trabajando muy duro.
Estoy muy estresado
270
00:12:14,342 --> 00:12:18,128
y no estoy durmiendo bien,
pero estoy bien, mamá.
271
00:12:18,346 --> 00:12:20,217
Estoy bien. ?¿Okay? Estoy bien.
272
00:12:20,435 --> 00:12:21,697
Claro, cariño.
273
00:12:22,176 --> 00:12:25,179
Cuando estés listo
para hablar, aquí estaré.
274
00:12:25,396 --> 00:12:27,224
Ya hablamos y estoy bien,
275
00:12:27,442 --> 00:12:29,574
pero es peligroso para ti
que estés aquí. ?¿Okay?
276
00:12:30,271 --> 00:12:33,100
Te prometo que me quedaré
en el sótano,
277
00:12:33,317 --> 00:12:34,754
lejos de los vapores,
278
00:12:34,928 --> 00:12:37,234
pero no me iré hasta saber
que estás bien.
279
00:12:38,322 --> 00:12:39,280
Y hay algo más...
280
00:12:39,846 --> 00:12:41,368
Sí, mamá.
281
00:12:41,369 --> 00:12:42,936
?¿Cuándo fue la última vez
que te bañaste, cariño?
282
00:12:46,026 --> 00:12:48,376
Okay.
283
00:12:48,593 --> 00:12:49,943
Vamos por ese cargador.
284
00:12:50,465 --> 00:12:53,120
Ahora solo tienes
que escalar en vertical
285
00:12:53,337 --> 00:12:55,035
con el hilo dental como cuerda.
286
00:12:55,949 --> 00:12:57,994
Y solo... hasta arriba.
287
00:12:58,212 --> 00:13:00,301
No puedo hacer
ni una lagartija, Richie.
288
00:13:00,518 --> 00:13:01,998
Pero tienes el poder
289
00:13:02,216 --> 00:13:03,913
de la ley del cuadrado-cubo
de tu lado.
290
00:13:05,088 --> 00:13:07,177
- ?¿Ves??
- Por qué haces una pausa?
Explícalo.
291
00:13:08,396 --> 00:13:09,571
Okay. Es matemático.
292
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
A medida que se redujo
nuestro tamaño,
293
00:13:12,008 --> 00:13:14,271
nuestra fuerza
proporcional aumentó.
294
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
Es como... las hormigas.
295
00:13:16,752 --> 00:13:17,665
Odio a las hormigas.
296
00:13:17,666 --> 00:13:19,799
Sí, pero son pequeñas y fuertes.
297
00:13:20,016 --> 00:13:22,540
Okay. Tú también eres pequeño,
así que, hazlo tú.
298
00:13:22,758 --> 00:13:23,541
Sí, sí, sí. Pero...
299
00:13:24,804 --> 00:13:26,762
busca tu independencia.
300
00:13:27,328 --> 00:13:30,026
La matemática te hará libre
y así serás independiente. ¡Ve!
301
00:13:33,377 --> 00:13:34,204
Claro.
302
00:13:37,338 --> 00:13:39,557
Voy a... sí, no va a...
303
00:13:40,384 --> 00:13:41,821
?¿Qué estás...?
304
00:13:41,995 --> 00:13:45,259
Estoy tratando de reunir
mi fuerza interior.
305
00:13:45,476 --> 00:13:46,260
Qué emocionante.
306
00:13:47,914 --> 00:13:49,305
- ?¿Nos escondemos?
- No, no.
307
00:13:49,306 --> 00:13:52,353
Avanzo por el vestíbulo
en la zona de Les.
308
00:13:52,570 --> 00:13:54,790
Me iré al laboratorio,
pero me encantaría saber de ti.
309
00:13:54,964 --> 00:13:56,357
Espera, espera.
310
00:13:58,054 --> 00:14:00,317
Ahora abrí
la puerta principal. ?¿Martin?
311
00:14:00,535 --> 00:14:02,101
Nunca contestas el teléfono.
312
00:14:02,102 --> 00:14:04,582
?¿Martin? Estamos salvados.
Jamás lo dejará entrar.
313
00:14:04,800 --> 00:14:06,062
Sí, pero la mamá...
314
00:14:06,280 --> 00:14:08,021
La mamá está en el sótano
y es muy obediente.
315
00:14:08,238 --> 00:14:09,544
Se quedará allí. Pero Lulu...
316
00:14:10,588 --> 00:14:12,373
No sabemos
dónde está Lulu, así que...
317
00:14:13,635 --> 00:14:14,897
tic tac.
318
00:14:15,115 --> 00:14:16,986
- Ven, ayúdame.
- Oh, sí. voy a ayudarte.
319
00:14:26,866 --> 00:14:29,781
ESTABAS BORRACHA, AGREDISTE
A MI AMIGA CON UN CANGREJO.
320
00:14:29,956 --> 00:14:32,219
ESTOY EN EL TRABAJO,
ESTÁS EN MI APARTAMENTO.
321
00:14:32,436 --> 00:14:34,699
LEE EL LIBRO DE TU MAMÁ,
TE DEJÉ UNA COPIA.
322
00:14:34,874 --> 00:14:37,050
ESCRÍBEME CUANDO TE DESPIERTES
ASÍ SÉ QUE NO MORISTE.
323
00:14:40,880 --> 00:14:42,142
OJALÁ HUBIERA MUERTO.
324
00:15:01,683 --> 00:15:02,814
Intenso.
325
00:15:05,905 --> 00:15:07,950
CAPÍTULO UNO: NEGRO
326
00:15:08,168 --> 00:15:10,039
Recuerdo el momento
en que descubrí que mi madre
327
00:15:10,257 --> 00:15:11,127
era una mentirosa.
328
00:15:12,215 --> 00:15:13,129
Muy intenso.
329
00:15:13,347 --> 00:15:14,478
Eres muy intensa.
330
00:15:15,436 --> 00:15:16,654
Tú.
331
00:15:16,872 --> 00:15:17,655
Yo.
332
00:15:18,613 --> 00:15:19,396
?¿Por qué?
333
00:15:20,528 --> 00:15:21,833
?¿Compañero de cuarto?
334
00:15:22,443 --> 00:15:23,444
Bueno...
335
00:15:23,661 --> 00:15:24,706
Claro.
336
00:15:24,924 --> 00:15:26,099
- Basta.
- ?¿Qué?
337
00:15:26,316 --> 00:15:28,971
- Apestas.
- Puede que tú apestes más.
338
00:15:29,189 --> 00:15:31,408
Okay. Fui una cretina.
Lo siento.
339
00:15:31,626 --> 00:15:32,627
A mí no me insultaste.
340
00:15:32,844 --> 00:15:34,411
Oh, ?¿no estudias en Forest Park?
341
00:15:34,629 --> 00:15:37,632
Oh, sí, pero me importa
muy poco lo que tú pienses.
342
00:15:39,286 --> 00:15:41,027
?¿Quién es Wendy Presid?
343
00:15:43,681 --> 00:15:45,335
?¿Wendy? ?Qué?
344
00:15:45,553 --> 00:15:48,773
Sí, gastó mucho dinero
en bebidas en el bar anoche.
345
00:15:48,948 --> 00:15:50,558
Parece que es divertida.
346
00:15:50,775 --> 00:15:52,647
Bebió un whisky sour contigo.
347
00:15:52,864 --> 00:15:54,170
Te pagó la cuenta,
348
00:15:54,388 --> 00:15:56,390
pero olvidó
su tarjeta de crédito.
349
00:15:57,913 --> 00:15:59,480
Bueno, ?¿por qué
no lo dices de una vez?
350
00:15:59,697 --> 00:16:01,090
Estafa con la tarjeta.
351
00:16:06,095 --> 00:16:07,531
Bueno, ?¿qué es esto?
352
00:16:07,749 --> 00:16:08,663
?¿Es un...
353
00:16:09,011 --> 00:16:10,491
arresto ciudadano sin camisa?
354
00:16:12,232 --> 00:16:13,146
Sin placa.
355
00:16:13,668 --> 00:16:14,408
No ha lugar.
356
00:16:15,409 --> 00:16:16,627
Solo pregunto.
357
00:16:17,193 --> 00:16:18,412
?¿Solo tú preguntas?
358
00:16:18,629 --> 00:16:19,413
Solo yo.
359
00:16:19,630 --> 00:16:20,762
Bien.
360
00:16:21,284 --> 00:16:22,938
Es una pregunta estúpida,
por cierto.
361
00:16:33,514 --> 00:16:34,645
Okay, me voy a ir.
362
00:16:35,951 --> 00:16:37,170
Disfruta tu lectura, Wendy.
363
00:16:42,044 --> 00:16:43,959
Saliste diciendo
que quizás alguien murió.
364
00:16:44,133 --> 00:16:45,917
Sí, Lindy...
Lindy no la está pasando bien.
365
00:16:46,092 --> 00:16:47,093
?¿Está enferma?
366
00:16:47,658 --> 00:16:49,094
No, no está bien.
367
00:16:49,095 --> 00:16:52,185
Oh, mira. Si quieres,
me puedo quedar con Lindy.
368
00:16:52,402 --> 00:16:53,882
No, está en la Casa Gris.
369
00:16:54,056 --> 00:16:55,536
Oh, pero fuiste a tu casa.
370
00:16:55,753 --> 00:16:59,148
Se fue esta mañana porque...
es un problema emocional.
371
00:16:59,366 --> 00:17:02,412
Oh, bueno, sí.
?¿Y estará bien sola?
372
00:17:02,630 --> 00:17:04,501
No, Gary y Meg están cerca.
Es mucho, Martin.
373
00:17:04,719 --> 00:17:06,460
- Tengo mucho en qué pensar.
- Sí, sí, sí.
374
00:17:06,677 --> 00:17:09,202
Café cuádruple para Les,
té de hierbas para Martin.
375
00:17:09,419 --> 00:17:10,203
?¿Bob?
376
00:17:11,726 --> 00:17:13,815
Oh, carajo.
377
00:17:14,033 --> 00:17:15,469
Otro cuádruple para Les.
378
00:17:18,559 --> 00:17:20,474
?¿Ese es Nils con Bob?
379
00:17:38,100 --> 00:17:40,189
Cuidado, cuidado. ¡Sí!
380
00:17:46,065 --> 00:17:47,153
¡Continúa!
381
00:17:54,421 --> 00:17:55,422
Ya casi estás.
382
00:17:59,339 --> 00:18:01,297
¡Sí, lo hiciste!
383
00:18:04,213 --> 00:18:05,954
¡Oh, adoro las matemáticas!
384
00:18:06,128 --> 00:18:07,303
Es genial, ?¿no?
385
00:18:07,521 --> 00:18:09,175
Es decir, nunca fallan.
386
00:18:09,392 --> 00:18:11,002
?¿Y el cargador?
387
00:18:11,177 --> 00:18:12,395
¡Estoy en eso!
388
00:18:14,223 --> 00:18:15,006
Okay.
389
00:18:32,850 --> 00:18:34,678
Sonrían. Listas, listas, y...
390
00:18:34,896 --> 00:18:36,637
DIEZ AÑOS ATRÁS
391
00:18:36,854 --> 00:18:39,205
- Okay. Muy bien. ?¿Lista?
- ?¿Seguro que estás lista?
392
00:18:39,857 --> 00:18:42,164
Tres, dos, uno.
393
00:18:42,382 --> 00:18:44,035
¡Feliz Navidad!
394
00:18:44,210 --> 00:18:47,038
Una casa de muñecas.
Y es como nuestra casa.
395
00:18:47,213 --> 00:18:48,735
Sí.
396
00:18:48,736 --> 00:18:50,781
- Papá lleva meses haciéndola.
- Pero fue idea de mamá.
397
00:18:50,999 --> 00:18:53,654
Bueno, sabía que te gustaba
la que tiene Steffy.
398
00:18:54,263 --> 00:18:55,873
Esta es mucho mejor
que la de Steffy.
399
00:18:56,091 --> 00:18:57,658
Y mira, las luces funcionan.
?¿Ves?
400
00:18:57,875 --> 00:18:59,138
¡Guau!
401
00:18:59,355 --> 00:19:00,313
Espera, ?¿a quién tenemos aquí?
402
00:19:00,530 --> 00:19:01,618
Tú y yo.
403
00:19:01,836 --> 00:19:03,098
Oh, ?¿dónde está papi?
404
00:19:03,272 --> 00:19:04,577
Trabajando.
405
00:19:04,578 --> 00:19:06,493
Sí, discutiendo con la gente
mala de Monsanto
406
00:19:06,710 --> 00:19:08,843
y la Alianza
de Productos Orgánicos.
407
00:19:09,060 --> 00:19:10,149
Mami está en casa.
408
00:19:11,193 --> 00:19:13,456
Oh, sí, pero mami
está en su oficina.
409
00:19:15,850 --> 00:19:18,679
No, pero mami
está viendo la tele.
410
00:19:20,246 --> 00:19:23,466
No. Mami está
en su escritorio, escribiendo.
411
00:19:24,163 --> 00:19:27,296
No, está viendo la tele.
412
00:19:36,262 --> 00:19:38,481
Yo creé mi propia prisión.
413
00:19:42,355 --> 00:19:43,486
Pero ya no.
414
00:19:51,886 --> 00:19:52,669
Okay.
415
00:19:53,975 --> 00:19:55,411
Tú puedes.
416
00:20:02,766 --> 00:20:04,681
¡Lindy! ?¿Estás bien?
417
00:20:04,899 --> 00:20:05,552
¡Sí!
418
00:20:23,265 --> 00:20:25,572
¡Atrápalo! Oh, mierda.
419
00:20:26,834 --> 00:20:28,879
Eh... estoy bien.
420
00:20:38,541 --> 00:20:39,325
¡Abuela!
421
00:20:39,542 --> 00:20:42,197
Oh, solo mírate, cariño.
422
00:20:44,547 --> 00:20:46,332
Tengo resaca, abuela.
423
00:20:46,549 --> 00:20:48,116
Y no tengo edad legal
para beber.
424
00:20:48,812 --> 00:20:51,162
- ?¿Me odias?
- Nunca, querida,
425
00:20:51,337 --> 00:20:52,338
aprecio tu honestidad.
426
00:20:52,555 --> 00:20:54,470
No pierdas esa cualidad.
427
00:20:54,688 --> 00:20:56,385
Sí, creo que fui
demasiado honesta anoche.
428
00:20:56,603 --> 00:20:58,996
Oh, bueno, el alcohol hace eso.
429
00:21:00,433 --> 00:21:03,566
Me alegra mucho que estés aquí.
No sé por qué, ni me importa.
430
00:21:03,784 --> 00:21:06,134
Un malentendido
con tu papá.
431
00:21:07,004 --> 00:21:09,268
?¿Ya le dijiste
"al diablo con la ciencia"?
432
00:21:09,485 --> 00:21:10,399
¡Abuela!
433
00:21:10,617 --> 00:21:11,922
Tú lo dijiste.
434
00:21:12,575 --> 00:21:14,882
?¿O que te suspendieron
en la universidad?
435
00:21:16,187 --> 00:21:19,147
- Suena peor cuando tú lo dices.
- ?¿Pero no es lo que pasó?
436
00:21:20,844 --> 00:21:22,368
No, es solo...
437
00:21:23,934 --> 00:21:24,761
mierda.
438
00:21:25,719 --> 00:21:26,850
?¿Qué tienes ahí?
439
00:21:27,590 --> 00:21:29,984
- Oh, el libro de mamá.
- Oh.
440
00:21:30,201 --> 00:21:32,247
Al parecer, soy igual que ella.
441
00:21:32,421 --> 00:21:34,554
Bueno, para mí
eso es un cumplido.
442
00:21:34,771 --> 00:21:36,556
No creo que fuera su intención.
443
00:21:36,773 --> 00:21:38,601
Creo que te sorprenderás.
444
00:21:51,092 --> 00:21:52,311
Buenos días, Bob.
445
00:21:54,313 --> 00:21:56,619
- No te había visto.
- Pero yo sí te vi.
446
00:21:57,490 --> 00:21:58,360
Nils,
447
00:21:59,013 --> 00:21:59,927
cafés,
448
00:22:00,144 --> 00:22:01,058
plural.
449
00:22:02,016 --> 00:22:03,060
Puedo explicarlo.
450
00:22:03,278 --> 00:22:05,324
Sí, puedes y lo vas a hacer.
451
00:22:05,498 --> 00:22:06,673
Sé que no puedes evitarlo, Bob.
452
00:22:07,935 --> 00:22:09,588
Técnicamente,
453
00:22:09,589 --> 00:22:12,026
no rompí las cláusulas de mi
contrato de confidencialidad.
454
00:22:12,243 --> 00:22:14,898
Solo respondí preguntas
relacionadas con mi cuñado
455
00:22:15,116 --> 00:22:16,552
y su experiencia en MedBot.
456
00:22:16,770 --> 00:22:19,468
Entonces, ?¿por qué estás
tan nervioso, Bob?
457
00:22:19,686 --> 00:22:21,862
Mi cuñado afirma
que cuando la compañía de Hilton
458
00:22:22,079 --> 00:22:23,994
se convirtió
en su principal inversor,
459
00:22:24,212 --> 00:22:25,909
adquirieron
su tecnología ilegalmente.
460
00:22:26,127 --> 00:22:27,650
?¿La adquirieron ilegalmente?
461
00:22:29,565 --> 00:22:32,612
Según mi abogado, debo usar
la palabra "presuntamente".
462
00:22:32,829 --> 00:22:34,657
Los artilugios legales de Hilton
son muy buenos,
463
00:22:34,875 --> 00:22:36,355
a prueba de balas.
464
00:22:36,572 --> 00:22:38,487
?¿Cómo adquirió
Hilton ilegalmente
465
00:22:38,705 --> 00:22:40,141
la tecnología
de tu cuñado, Bob?
466
00:22:40,359 --> 00:22:41,969
Bueno, buscaron aliados
467
00:22:42,186 --> 00:22:44,667
y quitaron a mi cuñado
de la ecuación, presuntamente.
468
00:22:47,191 --> 00:22:48,062
Caballeros.
469
00:22:48,367 --> 00:22:49,063
No te vimos.
470
00:22:49,280 --> 00:22:50,412
Debemos hablar.
471
00:22:50,630 --> 00:22:51,587
-?¿Conmigo?
- Tú no.
472
00:22:51,805 --> 00:22:53,676
Contigo, Les. Es muy importante.
473
00:23:03,643 --> 00:23:05,993
Okay. "The Today Show".
474
00:23:06,210 --> 00:23:09,562
Debo crear una nueva primera
impresión mañana por la mañana.
475
00:23:12,260 --> 00:23:12,826
?¿Qué?
476
00:23:13,043 --> 00:23:14,741
YO NO DIJE NADA.
477
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
Okay, para tu información,
478
00:23:17,134 --> 00:23:19,876
le hice muchísimos comentarios
a Jackie Baldwin.
479
00:23:20,877 --> 00:23:24,098
A nadie le importaría el cuento
si no llevara mi nombre.
480
00:23:24,315 --> 00:23:25,881
Les me quitó todo.
481
00:23:25,882 --> 00:23:29,320
Mírame. Podría quedarme
de 15 centímetros para siempre.
482
00:23:29,495 --> 00:23:30,799
Así que lo necesito.
483
00:23:30,800 --> 00:23:33,629
Necesito hacer esto.
Lo intenté, ?¿okay?
484
00:23:34,238 --> 00:23:35,892
Escribir es difícil.
485
00:23:36,110 --> 00:23:38,939
Y la presión de un segundo libro
después de ganar el...
486
00:23:39,156 --> 00:23:40,897
O sea, te paraliza.
487
00:23:41,420 --> 00:23:42,899
Estoy yo sola.
488
00:23:46,990 --> 00:23:48,818
Necesito que me digas
que está bien.
489
00:23:50,254 --> 00:23:51,168
Por favor.
490
00:23:53,344 --> 00:23:54,302
Dime...
491
00:23:55,608 --> 00:23:57,087
que soy independiente.
492
00:23:58,045 --> 00:23:59,568
Dime que es mi turno.
493
00:24:01,004 --> 00:24:03,572
Dime... que es mío.
494
00:24:04,747 --> 00:24:05,574
Yo.
495
00:24:06,227 --> 00:24:08,403
Yo el de Burdeos. Gracias.
496
00:24:08,577 --> 00:24:09,709
DIEZ AÑOS ATRÁS
497
00:24:09,926 --> 00:24:11,101
?¿Avanzas en el segundo libro?
498
00:24:11,580 --> 00:24:14,061
Nada aún.
499
00:24:14,278 --> 00:24:15,801
Ya llegará.
500
00:24:15,802 --> 00:24:18,108
?¿Recuerdas cuánto nos costó
a Gary y a mí empezar
501
00:24:18,326 --> 00:24:20,546
con el negocio
de las vitaminas artesanales?
502
00:24:20,763 --> 00:24:21,982
- Fue terrible.
- Pasaron unos nueve meses
503
00:24:22,199 --> 00:24:23,636
para tener
nuestra primera venta.
504
00:24:23,853 --> 00:24:27,553
Nueve meses y medio
para nuestra primera venta.
505
00:24:27,770 --> 00:24:28,988
Sí, pero míranos ahora.
506
00:24:28,989 --> 00:24:29,946
Apenas podemos cumplir
con la demanda.
507
00:24:30,164 --> 00:24:31,556
Sí.
508
00:24:31,557 --> 00:24:33,384
Y no dudamos que a ti
te va a pasar lo mismo.
509
00:24:33,559 --> 00:24:34,473
Sí, es lo mismo.
510
00:24:34,647 --> 00:24:36,039
No, no lo es.
511
00:24:36,823 --> 00:24:37,954
No es lo mismo.
512
00:24:38,651 --> 00:24:39,608
Para nada.
513
00:24:39,826 --> 00:24:41,218
Sin dudas no es lo mismo.
514
00:24:44,308 --> 00:24:46,354
?¿Cómo está la pequeña Lulu?
515
00:24:46,528 --> 00:24:48,138
- ?¿Cómo estuvo la Navidad?
- Sí. ?¿Cómo estuvo?
516
00:24:48,356 --> 00:24:50,663
- Lo hicimos de maravillas.
- Nosotros... somos los mejores.
517
00:24:50,880 --> 00:24:52,099
- Muéstrales.
- Oh, sí.
518
00:24:52,316 --> 00:24:53,317
- Muéstrales las fotos.
- Oh, sí.
519
00:24:53,492 --> 00:24:54,884
Vean esta casa de muñecas.
520
00:24:55,102 --> 00:24:56,407
- Oh, ahí está ella.
- ¡Oh!
521
00:24:56,582 --> 00:24:57,844
Lindo, ?¿no?
522
00:24:58,061 --> 00:25:00,847
- Es increíble. ?¿Verdad?
- Qué dulzura.
523
00:25:01,064 --> 00:25:02,936
Oye, Les, ?¿en qué
has estado trabajando?
524
00:25:03,153 --> 00:25:04,851
Es decir,
ahora que el tomate murió.
525
00:25:05,068 --> 00:25:06,113
- Oh, sí.
- Sí.
526
00:25:06,330 --> 00:25:07,897
Que descanse en paz.
527
00:25:08,115 --> 00:25:09,725
Pero lograste tener
algo de éxito.
528
00:25:09,943 --> 00:25:12,336
?¿Sabes qué? En cierto punto
fue algo exitoso.
529
00:25:12,511 --> 00:25:13,860
Sí. Bueno, tengo un pequeño...
530
00:25:14,338 --> 00:25:17,080
germen de una idea
que me emociona bastante.
531
00:25:18,212 --> 00:25:19,387
?¿En serio?
532
00:25:19,561 --> 00:25:21,520
Sí. Está recién empezando,
533
00:25:21,694 --> 00:25:23,652
pero creo que puedo decir
con seguridad
534
00:25:23,870 --> 00:25:26,002
que tiene el potencial
de cambiar el mundo.
535
00:25:26,220 --> 00:25:28,222
?¿Tiene el potencial
de salvarnos?
536
00:25:28,439 --> 00:25:29,832
- ?¿Cambiar el mundo?
- Me gusta cómo se oye.
537
00:25:30,050 --> 00:25:31,267
A mí también me gusta
cómo se oye eso.
538
00:25:31,268 --> 00:25:35,446
Pero cariño, es mi turno.
?¿Recuerdas?
539
00:25:35,621 --> 00:25:39,059
Bueno, de hecho es...
todavía mi turno, querida.
540
00:25:39,929 --> 00:25:41,017
Sí me acuerdo.
541
00:25:41,235 --> 00:25:42,453
Lo siento, nosotros no.
542
00:25:42,976 --> 00:25:45,108
?¿Qué es...?
?¿Qué es eso del turno?
543
00:25:45,326 --> 00:25:47,458
Oh, bueno, nos turnamos
para apoyar al otro.
544
00:25:47,633 --> 00:25:49,460
Él me apoyó con mi primer libro
545
00:25:49,635 --> 00:25:51,593
y yo lo apoyé
con lo del primer tomate.
546
00:25:51,811 --> 00:25:53,552
Y ahora es mi turno de nuevo,
547
00:25:53,769 --> 00:25:55,292
él debe apoyarme
con el segundo libro.
548
00:25:55,510 --> 00:25:56,684
- ?¿Sí? Turnos.
- No,
549
00:25:56,685 --> 00:25:59,079
porque en tu turno
ganaste el Pulitzer
550
00:25:59,296 --> 00:26:02,430
y en mi turno todavía
no gané el Nobel.
551
00:26:02,604 --> 00:26:05,781
El Nobel. ¡Qué gracioso!
552
00:26:05,999 --> 00:26:07,914
- ?¿Gracioso?
- ?¿Es una maldita broma?
553
00:26:08,131 --> 00:26:09,393
- ¡Cariño!
- No, para nada.
554
00:26:09,568 --> 00:26:11,003
No estoy bromeando, querida.
555
00:26:11,004 --> 00:26:13,441
Pero el premio Nobel,
es decir, podría no pasar.
556
00:26:13,615 --> 00:26:16,139
Así es como funcionan
los turnos, ?¿no? Es...
557
00:26:17,314 --> 00:26:21,057
Tu turno terminó con el tomate
que te dio un nombre
558
00:26:21,275 --> 00:26:23,016
dentro de la ciencia,
pero no funcionó
559
00:26:23,233 --> 00:26:24,757
y luego fuiste despedido
de Monsanto
560
00:26:24,974 --> 00:26:27,150
y luego nuestra empleada
lo encontró
561
00:26:27,368 --> 00:26:29,109
desnudo, llorando en la cama.
562
00:26:29,413 --> 00:26:30,197
Oh.
563
00:26:31,241 --> 00:26:33,069
La depresión es terrible.
564
00:26:33,722 --> 00:26:35,376
Sí.
565
00:26:36,551 --> 00:26:39,206
Oh, ?¿saben qué? ?Les gustaría
ir a visitar el arco?
566
00:26:39,423 --> 00:26:41,425
- Uh, el arco.
- El arco.
567
00:26:43,471 --> 00:26:45,560
?¿Cómo te atreves
a contarles a Gary y Meg
568
00:26:45,734 --> 00:26:47,214
que lloré desnudo?
569
00:26:47,431 --> 00:26:49,129
?¿Eh? Estaba en mi momento
más vulnerable.
570
00:26:49,346 --> 00:26:51,043
Era un secreto entre nosotros.
571
00:26:51,044 --> 00:26:53,612
?¿Cómo te atreves a contarles
sobre tu germen de una idea
572
00:26:53,829 --> 00:26:55,525
antes que a mí?
573
00:26:55,526 --> 00:26:57,267
En especial, cuando es lo que
me tiene atrapada en St Louis.
574
00:26:57,485 --> 00:26:59,922
Y es tu turno
hasta que ganes el premio Nobel.
575
00:27:00,140 --> 00:27:01,749
- Eso es nuevo.
- Bueno, no todos
576
00:27:01,750 --> 00:27:04,100
tienen la suerte de ganar
un premio en el primer intento.
577
00:27:04,318 --> 00:27:05,449
- Suerte.
- Sabes lo que quise decir.
578
00:27:05,624 --> 00:27:06,799
Creo que sí.
579
00:27:09,889 --> 00:27:11,498
- El punto es...
- Oh, mierda.
580
00:27:11,499 --> 00:27:13,675
?¿Cómo puedo confiar en ti
si vas a exponerme de esa forma?
581
00:27:13,893 --> 00:27:15,111
Entonces no confíes en mí.
582
00:27:15,329 --> 00:27:16,983
No vuelvas a decirme nada,
nunca más.
583
00:27:17,200 --> 00:27:18,854
- No lo haré. No lo haré.
- Bien. Yo tampoco.
584
00:27:19,072 --> 00:27:20,463
- Genial, secretos desde ahora.
- Secretos.
585
00:27:20,464 --> 00:27:22,118
- Sí. Necesito un secreto.
- Amo los secretos.
586
00:27:24,643 --> 00:27:27,558
Pero ahora es mi turno.
587
00:27:32,738 --> 00:27:34,391
Mi maldito turno.
588
00:27:34,609 --> 00:27:35,697
- Todavía es mi turno.
- Es mi turno, ?¿entiendes?
589
00:27:35,915 --> 00:27:37,394
Es mi maldito turno.
590
00:27:37,612 --> 00:27:38,787
¡Es mi maldito turno!
591
00:27:42,661 --> 00:27:44,053
Es mi maldito turno.
592
00:27:45,576 --> 00:27:46,447
Mi maldito turno.
593
00:27:51,060 --> 00:27:53,149
No puedo tolerar
otra mala noticia gatuna.
594
00:28:03,203 --> 00:28:04,813
?¿Ese es
un comportamiento normal?
595
00:28:05,031 --> 00:28:06,293
- No sé qué pensar. ?¿Qué...?
- Piense que está bien.
596
00:28:06,510 --> 00:28:08,121
?¿En serio?
597
00:28:08,338 --> 00:28:09,731
Mr. Magoo
tiene diabetes.
598
00:28:10,689 --> 00:28:13,561
Estabilicé su azúcar en sangre
y estará bien.
599
00:28:13,735 --> 00:28:15,128
?¿Las convulsiones no tienen
que ver con la miniaturización?
600
00:28:15,345 --> 00:28:16,955
No tienen ninguna relación.
601
00:28:16,956 --> 00:28:19,698
Entonces ella estará bien,
quiero decir él, él estará bien.
602
00:28:19,915 --> 00:28:21,569
Tengo más buenas noticias. Mire.
603
00:28:27,531 --> 00:28:30,578
Es una muestra del tejido
muscular de Mr. Magoo.
604
00:28:30,752 --> 00:28:33,494
El proceso de expansión rápida
podría causar la fragmentación
605
00:28:33,712 --> 00:28:35,147
de los enlaces atómicos,
606
00:28:35,148 --> 00:28:37,063
lo que hace que sean
muy frágiles para sostenerse.
607
00:28:39,500 --> 00:28:41,197
Entonces debemos...
608
00:28:43,025 --> 00:28:45,027
Debemos ralentizar la reacción.
609
00:28:45,245 --> 00:28:46,637
Para que haya tiempo nuclear.
610
00:28:46,812 --> 00:28:49,249
Para formar lazos más fuertes.
611
00:28:49,466 --> 00:28:51,120
Los vínculos fuertes
son fundamentales
612
00:28:51,338 --> 00:28:55,211
en la expansión de cualquier
conexión o alianza... frágil.
613
00:28:55,995 --> 00:28:57,213
Estoy de acuerdo.
614
00:29:04,438 --> 00:29:06,222
Necesitamos
un moderador de neutrones.
615
00:29:14,056 --> 00:29:19,932
V de R es igual a V subcero...
616
00:29:20,149 --> 00:29:21,890
Elevado a la potencia de...
617
00:29:22,108 --> 00:29:25,676
R negativo, dividido por...
618
00:29:26,242 --> 00:29:27,983
- Lambda.
- Entiendo. Continúe.
619
00:29:28,636 --> 00:29:30,464
H con sombrero es igual
620
00:29:30,986 --> 00:29:32,858
a HR negativa
al cuadrado sobre...
621
00:29:33,075 --> 00:29:34,642
- No pare.
- Sobre, sobre, sobre...
622
00:29:35,164 --> 00:29:38,080
Sobre dos veces
la masa del núcleo...
623
00:29:38,298 --> 00:29:39,559
Eso es.
624
00:29:39,560 --> 00:29:40,866
por el operador
de la derivada parcial.
625
00:29:41,083 --> 00:29:42,998
Y era...
626
00:29:43,216 --> 00:29:45,479
- ?¿V multiplicado por R?
- Sí.
627
00:29:45,696 --> 00:29:47,220
- ?¿Sí? Oh. Cielos. Cielos.
- Sí.
628
00:29:47,437 --> 00:29:48,351
- Esto o es lo que...
- Sí.
629
00:29:48,569 --> 00:29:49,526
Me faltaba.
630
00:29:52,616 --> 00:29:53,400
Deberíamos...
631
00:29:53,966 --> 00:29:55,184
Hacer el cálculo.
632
00:30:03,889 --> 00:30:06,630
Mamá es buena escribiendo.
633
00:30:07,806 --> 00:30:09,024
Muy buena.
634
00:30:09,242 --> 00:30:10,852
Ganó un premio, cariño.
635
00:30:11,070 --> 00:30:13,507
Lo sé, pero no pensé
que fuese así.
636
00:30:14,247 --> 00:30:17,163
O sea, el libro es muy gracioso,
637
00:30:17,380 --> 00:30:21,080
pero también es muy triste.
638
00:30:21,297 --> 00:30:22,472
Abuela, me está haciendo...
639
00:30:24,170 --> 00:30:27,347
estoy entendiendo muchas cosas
640
00:30:28,174 --> 00:30:31,438
sobre mamá,
la abuela Diane, sobre mí.
641
00:30:32,700 --> 00:30:33,832
Es como...
642
00:30:34,745 --> 00:30:36,791
Creo que debo repensar
lo que pienso.
643
00:30:36,965 --> 00:30:38,488
Bueno, estás llegando
a la adultez
644
00:30:38,706 --> 00:30:41,187
y lees cómo tu madre
llegó a la adultez.
645
00:30:42,318 --> 00:30:43,667
Qué profundo, abuela.
646
00:30:49,804 --> 00:30:51,458
JENNA AMA A TU MAMÁ
647
00:30:57,072 --> 00:30:58,247
PON CANAL 5
648
00:30:59,205 --> 00:31:00,902
Abuela, pon el canal cinco.
649
00:31:03,209 --> 00:31:06,516
Estamos hablando con la autora
ganadora del Premio Pulitzer,
650
00:31:06,734 --> 00:31:09,215
Lindy Littlejohn, sobre
su nuevo cuento excepcional:
651
00:31:09,432 --> 00:31:10,346
"Sin título a propósito".
652
00:31:10,564 --> 00:31:11,391
?¿Qué?
653
00:31:11,608 --> 00:31:13,567
Lindy se ve magnífica.
654
00:31:13,784 --> 00:31:15,350
Lindy, cuéntanos,
655
00:31:15,351 --> 00:31:17,266
?¿esperabas que la reacción
del público fuese así?
656
00:31:17,484 --> 00:31:19,529
Oh, Jenna, no...
657
00:31:19,747 --> 00:31:22,706
Nada de lo que ocurrió
fue como yo esperaba.
658
00:31:22,881 --> 00:31:24,099
El cuento...
659
00:31:24,317 --> 00:31:25,753
?¿Mamá escribió algo?
660
00:31:25,927 --> 00:31:27,624
Siempre supe que lo haría.
661
00:31:27,842 --> 00:31:30,279
?¿Sabías que estabas escribiendo
algo tan provocativo?
662
00:31:30,497 --> 00:31:31,933
Sabes, todo lo que escribo
663
00:31:32,151 --> 00:31:33,848
provoca a alguien,
?¿verdad, Jenna?
664
00:31:35,545 --> 00:31:37,242
Es cierto.
Sí.
665
00:31:37,243 --> 00:31:40,028
Bueno, eres famosa por
ficcionar una complicada
relación
666
00:31:40,246 --> 00:31:42,901
con tu madre en Mi arcoíris
comienza con el negro ,
667
00:31:43,118 --> 00:31:44,946
uno de mis libros favoritos
de todos los tiempos.
668
00:31:45,164 --> 00:31:45,947
Oh, gracias.
669
00:31:46,165 --> 00:31:47,687
Debo preguntar:
670
00:31:47,688 --> 00:31:49,124
?¿Basaste esta historia
en tu vida real también?
671
00:31:49,342 --> 00:31:51,126
Lo del libro es cierto.
672
00:31:51,344 --> 00:31:53,389
Sabes, Jenna,
todos escribimos mejor
673
00:31:53,607 --> 00:31:55,914
cuando no nos preocupa
lo que piensan los demás.
674
00:31:56,088 --> 00:31:58,351
Esa es la oficina
de arriba.
675
00:31:59,047 --> 00:32:00,614
Pensé que estaba
en la Casa Gris.
676
00:32:01,963 --> 00:32:03,572
Yo también.
677
00:32:03,573 --> 00:32:05,488
Lindy Littlejohn,
muchas gracias por estar aquí.
678
00:32:05,706 --> 00:32:08,143
Oh, gracias, Jenna.
Fue maravilloso hablar contigo.
679
00:32:08,361 --> 00:32:09,971
Por favor,
conviértelo en un libro.
680
00:32:10,189 --> 00:32:12,539
Lo voy a pensar. Okay. Adiós.
681
00:32:19,676 --> 00:32:22,549
Estuve asombrosa.
682
00:32:24,420 --> 00:32:26,292
Tienes que escribir el libro.
683
00:32:26,509 --> 00:32:28,816
Oh, cielos.
Tengo otra oportunidad.
684
00:32:28,990 --> 00:32:30,861
Podría escribir algo,
podría escribir algo grande.
685
00:32:31,036 --> 00:32:32,472
Ya lo hiciste.
686
00:32:32,689 --> 00:32:35,170
Sí, Les me apoyó,
pero yo escribí.
687
00:32:35,388 --> 00:32:37,346
¡Soy escritora! ?¿Verdad?
688
00:32:37,564 --> 00:32:39,609
Estoy aquí. Yo podría apoyarte.
689
00:32:39,827 --> 00:32:41,611
Siento que volví a ser yo.
Richie. Esto es...
690
00:32:43,962 --> 00:32:46,355
Es decir, ?¿dónde estaba?
Sabes, es decir...
691
00:32:46,573 --> 00:32:49,271
Estuve aquí todo este tiempo
y es como que lo había olvidado.
692
00:32:49,489 --> 00:32:52,187
Lo olvidé. Estaba justo... aquí.
693
00:32:53,536 --> 00:32:55,495
Soy escritora.
694
00:32:57,453 --> 00:32:58,280
?¿Estás llorando?
695
00:32:58,498 --> 00:33:01,153
No. Un poco.
696
00:33:01,370 --> 00:33:02,937
Yo también.
697
00:33:18,779 --> 00:33:20,694
?¿Mamá? Mamá.
698
00:34:01,822 --> 00:34:03,519
DE JACKIE BALDWIN
699
00:34:03,737 --> 00:34:05,173
70 SOBRE 100
¡MUY PROMETEDOR!
700
00:34:05,391 --> 00:34:06,174
?¿Qué demonios?
701
00:34:27,021 --> 00:34:28,196
Les.
702
00:34:29,328 --> 00:34:31,417
- ?¿Pasaste la noche aquí?
- Oh, mierda.
703
00:34:31,634 --> 00:34:32,635
Lindy. Espera, ?¿qué hora es?
704
00:34:32,853 --> 00:34:34,115
NO NECESITO TU COMPUTADORA
705
00:34:34,333 --> 00:34:37,075
Okay. Ya sabías.
?¿Entonces está todo bien?
706
00:34:37,249 --> 00:34:39,251
Sí. Sí.
707
00:34:39,468 --> 00:34:41,905
Admito que algo pasó,
pero no es grave.
708
00:34:42,080 --> 00:34:43,428
Hicimos un gran avance.
709
00:34:43,429 --> 00:34:44,995
Oh, bueno, se veía genial
en "The Today Show".
710
00:34:45,170 --> 00:34:45,692
?¿Vivienne?
711
00:34:46,084 --> 00:34:46,997
Lindy.
712
00:34:47,607 --> 00:34:48,434
?¿Lindy?
713
00:34:48,869 --> 00:34:49,609
?¿Vivienne?
714
00:34:49,826 --> 00:34:51,131
?¿Quién hizo qué?
715
00:34:51,132 --> 00:34:54,527
Lindy estuvo
en "The Today Show" esta mañana.
716
00:34:55,005 --> 00:34:56,572
?¿Cómo se...?
717
00:34:57,269 --> 00:34:58,400
?¿Cómo se veía?
718
00:34:58,618 --> 00:35:00,141
?¿Qué? ?Qué? ?¿Qué?
719
00:35:23,860 --> 00:35:24,905
Lindy.
720
00:35:29,388 --> 00:35:30,432
Lindy.
721
00:35:35,350 --> 00:35:36,264
Lindy.
722
00:35:38,440 --> 00:35:39,659
Lindy, ?¿dónde estás?
723
00:35:39,876 --> 00:35:40,921
Aquí, Les.
724
00:35:42,227 --> 00:35:44,881
Y sé cuidarme bien sola.
725
00:35:46,231 --> 00:35:49,147
Sí, claramente. Saliste
en el maldito "Today Show".
726
00:35:49,321 --> 00:35:51,061
Yo muero de preocupación,
trabajo toda la noche
727
00:35:51,236 --> 00:35:52,671
y puf, ?¿tú vuelves a escribir?
728
00:35:52,672 --> 00:35:54,152
Eres un fenómeno viral.
?¿Quién sabía? Yo no.
729
00:35:54,326 --> 00:35:56,676
Puf, mido quince centímetros.
730
00:35:56,893 --> 00:35:58,634
?¿Quién sabía? Yo no.
731
00:35:58,852 --> 00:36:01,202
Lo de guardar secretos
fue tu idea.
732
00:36:01,420 --> 00:36:03,161
Creo que estás llevando
esto al extremo.
733
00:36:03,335 --> 00:36:05,424
Creo que tú
lo estás llevando al extremo.
734
00:36:05,641 --> 00:36:06,512
Estás delirando.
735
00:36:06,729 --> 00:36:08,905
Tú estás delirando.
736
00:36:09,123 --> 00:36:11,212
No puedo perderte, Lindy.
No puedo.
737
00:36:11,430 --> 00:36:12,822
No más trampas, Les.
738
00:36:13,040 --> 00:36:15,521
?¿Lindy? ?Eres tú?
739
00:36:15,738 --> 00:36:16,435
Oh, mierda.
740
00:36:18,480 --> 00:36:19,525
¡Mamá!
741
00:36:19,742 --> 00:36:21,091
- ?¿Papá?
- Oh, no. Oh, no.
742
00:36:22,789 --> 00:36:23,746
?¿Qué está pasando?
743
00:36:24,617 --> 00:36:25,879
Oh, cielos. Abuela.
744
00:36:26,532 --> 00:36:27,489
?¿Está muerta?
745
00:36:27,707 --> 00:36:28,925
No, solo se desmayó.
746
00:36:29,143 --> 00:36:30,579
Rápido, ve a la farmacia
y trae bromuros.
747
00:36:31,101 --> 00:36:32,494
?¿Qué diablos son los bromuros?
748
00:36:32,712 --> 00:36:35,454
Googléalo. Está sufriendo
uno de sus ataques.
749
00:36:35,671 --> 00:36:36,498
?¿La abuela tiene ataques?
750
00:36:36,716 --> 00:36:38,587
Sí. Es... es vieja.
751
00:36:38,805 --> 00:36:39,719
¡Apresúrate!
752
00:36:39,936 --> 00:36:41,068
¡Ve, vamos, rápido!
753
00:36:44,158 --> 00:36:46,029
¡Mamá! Okay, mamá.
754
00:36:47,944 --> 00:36:50,512
Okay, mamá. ¡Oh! Aquí vamos.
755
00:36:50,730 --> 00:36:51,600
?¿Mamá?
756
00:36:52,558 --> 00:36:54,908
Mamá, está bien. Oye, mamá.
757
00:36:55,343 --> 00:36:56,170
Hola.
758
00:36:56,953 --> 00:36:57,737
Mamá.
759
00:36:59,347 --> 00:37:00,218
Hola.
760
00:37:00,566 --> 00:37:01,697
Oye, está bien.
761
00:37:02,176 --> 00:37:03,221
Solo te desmayaste.
762
00:37:04,918 --> 00:37:06,485
- Sí.
- Yo la vi.
763
00:37:07,529 --> 00:37:08,530
?¿A quién, mamá?
764
00:37:09,139 --> 00:37:10,097
A Lindy.
765
00:37:10,880 --> 00:37:13,492
Ella... era muy pequeña.
766
00:37:13,709 --> 00:37:15,581
Sí, Lindy no está aquí.
?¿Recuerdas, mamá?
767
00:37:15,798 --> 00:37:16,799
La vi.
768
00:37:17,017 --> 00:37:20,238
Como una muñequita. Ella...
769
00:37:20,455 --> 00:37:22,849
Era como una muñequita
de Lindy de la vida real.
770
00:37:23,066 --> 00:37:24,981
Creo que viste una
de las muñecas de Lulu, mamá.
771
00:37:25,199 --> 00:37:27,245
No, no, no.
Sé lo que vi. Y yo...
772
00:37:27,419 --> 00:37:28,506
Sí.
773
00:37:28,507 --> 00:37:30,248
Y la vi
en la televisión también.
774
00:37:30,465 --> 00:37:31,249
No.
775
00:37:31,466 --> 00:37:32,597
Lulu.
776
00:37:32,598 --> 00:37:34,164
No, no. Lulu tampoco
está aquí, mamá.
777
00:37:34,339 --> 00:37:36,123
Lulu no está aquí.
Creo que estás confundida.
778
00:37:36,297 --> 00:37:37,690
- No, no estoy confundida.
- Sí.
779
00:37:37,907 --> 00:37:39,779
Me estás mintiendo.
780
00:37:39,996 --> 00:37:41,389
Soy tu madre. Dime la verdad.
781
00:37:41,607 --> 00:37:43,261
Okay. Okay.
782
00:37:44,436 --> 00:37:47,177
Sí, ven. Vamos.
Sentémonos. Vamos.
783
00:37:47,352 --> 00:37:48,134
?¿Qué?
784
00:37:48,135 --> 00:37:48,744
Solo siéntate, ?¿sí?
785
00:37:48,962 --> 00:37:50,050
Bueno, okay.
786
00:37:50,268 --> 00:37:52,966
Bueno, okay, esto es...
787
00:37:53,749 --> 00:37:55,055
- Esto es difícil.
- ?¿Qué?
788
00:37:55,273 --> 00:37:56,926
Es difícil, pero es la verdad...
789
00:37:57,144 --> 00:37:58,101
Sí.
790
00:37:59,233 --> 00:38:00,887
La verdad es...
791
00:38:03,368 --> 00:38:07,502
Que puse un analgésico en tu té
que puede causar alucinaciones.
792
00:38:07,720 --> 00:38:09,069
Así que no hay
tal pequeña Lindy.
793
00:38:09,287 --> 00:38:10,723
- ?¿Tú qué?
- Sí.
794
00:38:10,940 --> 00:38:12,855
?¿Por qué? ?Cuándo?
795
00:38:13,073 --> 00:38:14,900
Por lo de tu espalda.
796
00:38:14,901 --> 00:38:17,904
Porque sé que te estuvo
doliendo y quería que
te relajaras y... sí.
797
00:38:18,121 --> 00:38:20,080
Tú... ?¿me drogaste?
798
00:38:20,602 --> 00:38:24,650
?¿Qué clase de hijo
droga a su propia madre?
799
00:38:24,867 --> 00:38:26,042
Un hijo preocupado hijo, mamá.
800
00:38:26,260 --> 00:38:28,871
No. No, no, no.
No te arrepientes.
801
00:38:29,089 --> 00:38:32,571
Eres manipulador,
controlador y un mentiroso.
802
00:38:32,788 --> 00:38:35,443
No hay dudas
de que eres hijo de tu padre
803
00:38:35,661 --> 00:38:37,402
y eso es algo
que me rompe el corazón.
804
00:38:37,619 --> 00:38:39,621
?¿Qué? Vaya, ?qué?
805
00:38:39,839 --> 00:38:40,883
Fracasé.
806
00:38:41,101 --> 00:38:42,580
Es mi culpa.
807
00:38:42,581 --> 00:38:45,584
Es decir, lo intenté.
Intenté protegerte de esto.
808
00:38:45,801 --> 00:38:47,847
De... ?¿de qué?
809
00:38:48,064 --> 00:38:49,457
De que te conviertas
en tu padre.
810
00:38:49,675 --> 00:38:52,634
Mi... bueno,
yo diría que exageraste.
811
00:38:53,809 --> 00:38:54,680
Porque fui invisible.
812
00:38:54,897 --> 00:38:56,246
?¿Eh? Y aún lo soy.
813
00:38:56,856 --> 00:38:59,032
Sí. Pero es lo que me impulsa
y está bien,
814
00:38:59,249 --> 00:39:01,774
pero papá es un
hombre amable y...
815
00:39:01,991 --> 00:39:03,166
Un cretino.
816
00:39:04,167 --> 00:39:06,387
Que no me deja respirar,
817
00:39:06,605 --> 00:39:07,519
pero...
818
00:39:08,041 --> 00:39:10,348
ya acepté que así son las cosas.
819
00:39:10,565 --> 00:39:12,741
Y mi matrimonio
no es como el tuyo.
820
00:39:13,438 --> 00:39:15,788
Lo que sea
que le hayas hecho a Lindy,
821
00:39:16,005 --> 00:39:18,181
y me refiero a lo que sea
que le hayas hecho,
822
00:39:18,356 --> 00:39:19,139
ella no es como yo.
823
00:39:19,879 --> 00:39:21,968
Ella necesita ser libre,
824
00:39:22,185 --> 00:39:24,666
necesita estar
sin que nadie la controle.
825
00:39:25,406 --> 00:39:29,279
No sé qué estás escondiendo,
pero no estás remodelando.
826
00:39:29,454 --> 00:39:31,369
Y si me estás mintiendo a mí,
827
00:39:31,586 --> 00:39:34,720
apuesto la granja a que le estás
mintiendo a ella y a ti mismo.
828
00:39:34,937 --> 00:39:36,461
Mamá. Mamá, te quiero.
829
00:39:36,678 --> 00:39:37,897
No, no.
830
00:39:38,114 --> 00:39:40,116
Te quieres a ti.
831
00:39:40,334 --> 00:39:41,683
?¿Cómo te decía
la Dra. Carmichael?
832
00:39:41,901 --> 00:39:43,685
"Busca dentro tuyo".
833
00:39:43,903 --> 00:39:47,428
Si fuera tú, empezaría a buscar
en lo más profundo de tu ser.
834
00:39:47,646 --> 00:39:49,082
Busca la verdad.
835
00:39:49,299 --> 00:39:52,694
Si sigues mintiendo
y ocultando, la perderás.
836
00:39:52,912 --> 00:39:54,043
Si es que ya no lo hiciste.
837
00:39:56,568 --> 00:39:58,004
Pero iba a dejarme.
Fue un accidente.
838
00:39:58,221 --> 00:40:01,616
No, no existen...
los accidentes.
839
00:40:01,834 --> 00:40:03,879
?¿No es un capítulo
del libro de tu doctora?
840
00:40:05,751 --> 00:40:06,795
Díselo.
841
00:40:07,013 --> 00:40:09,189
Dile lo que hiciste.
842
00:40:09,407 --> 00:40:12,235
Cuéntale todo a Lindy.
843
00:40:12,410 --> 00:40:15,891
Porque si no eres honesto,
estás jodido, cariño.
844
00:40:26,075 --> 00:40:27,207
Y la verdad es...
845
00:40:28,251 --> 00:40:30,340
La verdad es que tenía miedo.
846
00:40:30,515 --> 00:40:31,646
Mucho miedo.
847
00:40:34,040 --> 00:40:36,695
Y esa es la completa
y única verdad.
848
00:40:38,697 --> 00:40:40,220
Y te amo, Lindy.
849
00:40:41,917 --> 00:40:43,441
Y te necesito, Lindy.
850
00:40:45,573 --> 00:40:46,835
Y te extraño.
851
00:41:07,421 --> 00:41:08,161
?¿Y la abuela?
852
00:41:09,597 --> 00:41:10,337
Eh...
853
00:41:12,557 --> 00:41:13,383
Ella...
854
00:41:15,168 --> 00:41:17,257
Ella se fue.
855
00:41:19,389 --> 00:41:20,695
Esto no es por la abuela,
?¿verdad?
856
00:41:24,003 --> 00:41:25,352
Mamá te dejó.
857
00:41:30,923 --> 00:41:32,272
Nos abandonó, ?¿verdad?
858
00:41:42,456 --> 00:41:44,937
Intento escucharte
y comprenderte
859
00:41:45,154 --> 00:41:46,895
y ser honesto contigo
860
00:41:47,113 --> 00:41:48,680
para que alguna vez
puedas perdonarme.
861
00:41:48,897 --> 00:41:50,899
Y la verdad es...
862
00:41:51,117 --> 00:41:53,467
La verdad es que tenía miedo
863
00:41:53,641 --> 00:41:54,947
de que me dejaras
864
00:41:55,164 --> 00:41:56,688
y no quería perderte.
865
00:41:56,905 --> 00:41:58,211
Entonces...
866
00:42:00,822 --> 00:42:02,302
te miniaturicé
867
00:42:03,782 --> 00:42:05,044
a propósito.
868
00:42:05,261 --> 00:42:06,219
Así es.
869
00:42:08,177 --> 00:42:10,092
Y esa es la única y completa...
870
00:42:10,310 --> 00:42:11,311
Te miniaturicé
871
00:42:12,965 --> 00:42:14,227
a propósito.
872
00:42:14,444 --> 00:42:15,620
Así es.
873
00:42:16,229 --> 00:42:19,711
Te miniaturicé a propósito.
Así es.
874
00:42:20,450 --> 00:42:22,975
Te miniaturicé a propósito.
Así es.
875
00:42:23,192 --> 00:42:24,629
- No.
- A propósito.
876
00:42:27,066 --> 00:42:29,329
Así es. A propósito.
877
00:42:36,162 --> 00:42:38,338
Te miniaturicé a propósito.
878
00:43:06,540 --> 00:43:09,325
Te miniaturicé a propósito.
Así es.
61617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.