All language subtitles for The Fantastic Journey of Margot & Marguerite 2020-subrip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,020 --> 00:01:35,260 THE FANTASTIC JOURNEY PF MARGOT AND MARGUERITE 2 00:02:37,460 --> 00:02:38,420 Dad! 3 00:02:43,860 --> 00:02:45,780 Did you find him? Where is he? 4 00:02:48,980 --> 00:02:50,093 He has to be somewhere! 5 00:02:50,133 --> 00:02:51,180 Marguerite! 6 00:02:51,460 --> 00:02:53,660 The Lieutenant has been kind enough... 7 00:02:56,620 --> 00:02:59,500 Lost in combat doesn't mean... 8 00:03:01,860 --> 00:03:03,940 Maybe he's just a prisoner... 9 00:03:04,013 --> 00:03:06,260 But it's been weeks... 10 00:03:06,940 --> 00:03:08,226 Aunt Alice, say something. 11 00:03:11,580 --> 00:03:12,900 I wrote to my uncle again, 12 00:03:12,933 --> 00:03:15,480 he knows the General Mangin, he'll keep searching. 13 00:03:15,580 --> 00:03:18,260 Your letters won't help. We need to find him. 14 00:03:18,360 --> 00:03:19,740 That's enough! 15 00:03:25,940 --> 00:03:28,220 Will you join us for chicory? 16 00:03:28,500 --> 00:03:29,700 With pleasure, Madam. 17 00:03:31,220 --> 00:03:32,780 There... 18 00:03:33,100 --> 00:03:34,780 The Motte Beuvron's egg. 19 00:03:36,980 --> 00:03:39,580 My grandfather ate them like this 20 00:03:39,860 --> 00:03:41,620 and his grandfather too. 21 00:03:41,900 --> 00:03:43,420 They're from La Motte Beuvron so... 22 00:03:43,700 --> 00:03:46,420 Really? The same story every time you eat an egg? 23 00:03:47,133 --> 00:03:48,660 It wasn't funny the first time. 24 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 Margot... 25 00:03:54,380 --> 00:03:55,900 You've got yolk there. 26 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 Oh shit. 27 00:03:58,220 --> 00:03:59,380 I land around 4 pm. 28 00:03:59,660 --> 00:04:00,500 You're impossible. 29 00:04:00,546 --> 00:04:03,160 I'll call. Could you pick up my order? 30 00:04:03,700 --> 00:04:08,860 Hum... I'm quite busy actually, I have a... conference call 31 00:04:09,300 --> 00:04:10,940 with BETC for the animatic. 32 00:04:11,220 --> 00:04:13,540 They're pressuring me, crazy deadline... 33 00:04:14,020 --> 00:04:15,280 What is it? What's wrong? 34 00:04:15,660 --> 00:04:16,660 Nothing. 35 00:04:16,866 --> 00:04:18,680 C'mon, I like to laugh too. Spill it out. 36 00:04:19,220 --> 00:04:20,620 You talk as if you had a real job. 37 00:04:21,020 --> 00:04:22,340 I have a real job. 38 00:04:22,360 --> 00:04:24,253 Could we start the day nicely? 39 00:04:24,420 --> 00:04:26,740 Chilling in front of a computer is a real job? 40 00:04:27,020 --> 00:04:29,500 To be clear, I don't chill okay? 41 00:04:30,620 --> 00:04:32,780 Graphic designer! You can't even spell it! 42 00:04:32,866 --> 00:04:33,940 Obviously. 43 00:04:34,120 --> 00:04:35,220 Freelance! 44 00:04:35,500 --> 00:04:37,300 Milk is dripping. It's disgusting! 45 00:04:37,320 --> 00:04:38,460 Stop it! 46 00:04:38,740 --> 00:04:39,940 Both of you! 47 00:04:41,180 --> 00:04:43,860 You two, me in the middle, it's no longer possible. 48 00:04:44,380 --> 00:04:46,500 It needs to change. You're killing me. 49 00:04:47,180 --> 00:04:48,906 I got the brochure for the institute. 50 00:04:48,980 --> 00:04:50,213 That's never happening! 51 00:04:50,300 --> 00:04:52,940 You have 3 days to learn how to coexist 52 00:04:53,220 --> 00:04:54,860 peacefully with Laurent. 53 00:04:55,140 --> 00:04:56,980 Why is it always my fault? 54 00:04:57,260 --> 00:04:58,620 It's him! 55 00:04:59,060 --> 00:05:00,980 Be kind and clean up your mess! 56 00:05:01,340 --> 00:05:02,500 3 days with the exorcist. 57 00:05:03,340 --> 00:05:04,940 That goes for you too! 58 00:05:06,620 --> 00:05:08,760 You'll send me off to boarding school? 59 00:05:09,900 --> 00:05:11,160 I didn't do anything! 60 00:05:11,220 --> 00:05:13,060 Exactly, so do something! 61 00:05:13,340 --> 00:05:14,580 Find the solution. 62 00:05:14,860 --> 00:05:17,733 Or else boarding school for her and back home for you. 63 00:05:20,900 --> 00:05:22,140 Have fun. 64 00:05:23,820 --> 00:05:25,860 I'm not spending 3 days with that jerk. 65 00:05:26,580 --> 00:05:28,380 He'll act like the boss. 66 00:05:29,220 --> 00:05:31,500 Seriously, how can she love this guy? 67 00:05:31,693 --> 00:05:33,340 Maybe he put a spell on her? 68 00:05:33,746 --> 00:05:35,200 I need to get out of here. 69 00:05:35,300 --> 00:05:37,340 Let's finish our book report first. 70 00:05:38,220 --> 00:05:39,820 "The Old Man and The Sea. " 71 00:05:40,220 --> 00:05:43,620 Don't say you didn't read it? It's not even a 100 pages. 72 00:05:44,180 --> 00:05:45,540 I read it, quickly. 73 00:05:46,660 --> 00:05:50,060 What's the use? I'm not a fisherman, I don't live in Cuba so... 74 00:05:50,380 --> 00:05:51,700 Well then... 75 00:05:52,180 --> 00:05:53,540 Go to Australia. 76 00:05:53,820 --> 00:05:56,140 Join your father and his new girl. 77 00:05:56,420 --> 00:05:58,020 Super easy, not too far! 78 00:05:58,820 --> 00:06:00,060 Very funny. 79 00:06:00,340 --> 00:06:02,620 She's barely ten years older than me. 80 00:06:02,900 --> 00:06:05,020 I swear guys are such assholes. 81 00:06:05,300 --> 00:06:06,460 Thanks... 82 00:06:07,860 --> 00:06:09,420 You're not a guy. 83 00:06:10,180 --> 00:06:12,180 We're buddies, it doesn't count. 84 00:06:14,260 --> 00:06:16,460 - We're buddies, right? - Of course we are. 85 00:06:16,740 --> 00:06:17,620 There. 86 00:06:18,180 --> 00:06:19,500 We're buddies. 87 00:06:24,620 --> 00:06:25,700 Marguerite? 88 00:06:29,900 --> 00:06:31,620 There's so much dust here. 89 00:06:32,700 --> 00:06:34,540 "I wrote to the General Thing". 90 00:06:36,220 --> 00:06:37,580 That's all they can do, write... 91 00:06:38,300 --> 00:06:40,100 They're doing their best, you know. 92 00:06:50,093 --> 00:06:51,660 How is it, in Michel's chest? 93 00:06:53,440 --> 00:06:54,253 Michel? 94 00:06:54,280 --> 00:06:55,666 Uncle Michel. 95 00:06:59,106 --> 00:07:00,560 Mysterious Michel. 96 00:07:00,613 --> 00:07:02,800 He was quite successful with his tricks! 97 00:07:02,906 --> 00:07:05,020 Be careful with the chest. 98 00:07:07,860 --> 00:07:08,780 Why? 99 00:07:08,866 --> 00:07:10,173 It has magic. 100 00:07:12,026 --> 00:07:15,333 Uncle Michel said it grants your most secret wishes. 101 00:07:15,440 --> 00:07:19,380 One day he locked himself inside asking to disappear forever 102 00:07:19,426 --> 00:07:21,500 and we never saw him again. 103 00:07:23,210 --> 00:07:24,120 Never? 104 00:07:24,160 --> 00:07:24,933 Never. 105 00:07:27,266 --> 00:07:30,506 You're so gullible. 106 00:07:30,626 --> 00:07:34,773 He did disappear though, probably to avoid paying all his debts. 107 00:07:34,853 --> 00:07:36,620 C'mon, let's have some chicory. 108 00:07:41,260 --> 00:07:42,586 You'll wash your hands. 109 00:07:43,700 --> 00:07:45,900 A mouse isn't really clean. 110 00:07:47,140 --> 00:07:48,420 Dinnertime! 111 00:07:59,580 --> 00:08:00,580 Dinnertime! 112 00:08:01,460 --> 00:08:03,340 We do hear through the wall. 113 00:08:03,780 --> 00:08:05,133 I've been calling for 8 years. 114 00:08:05,300 --> 00:08:06,180 You never knock. 115 00:08:06,460 --> 00:08:08,900 I'm against violence. 116 00:08:15,700 --> 00:08:17,780 You never clean your room? 117 00:08:19,820 --> 00:08:21,060 Fine, I'll clean it. 118 00:08:23,460 --> 00:08:27,420 Let's eat? 'Cause it's hot and then it'll be cold. You see, that's the idea. 119 00:08:27,740 --> 00:08:29,220 I'll be right there. 120 00:08:29,980 --> 00:08:31,620 I'll walk, you teleport downstairs. 121 00:08:39,240 --> 00:08:40,480 Isn't it good? 122 00:08:41,080 --> 00:08:43,320 People say frozen pizza isn't good. 123 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 Well no, it's really good. 124 00:08:45,960 --> 00:08:47,120 You like olives? 125 00:08:49,080 --> 00:08:50,000 No. 126 00:08:53,920 --> 00:08:57,760 I'm annoying you. What did I do? Anyways, that's not the topic. 127 00:08:59,920 --> 00:09:02,306 We have your mom in common. 128 00:09:03,400 --> 00:09:05,080 We don't want to hurt her. 129 00:09:05,440 --> 00:09:06,400 Okay? 130 00:09:06,680 --> 00:09:09,280 So for three days we will act like adults. 131 00:09:09,640 --> 00:09:11,560 Like Adults? You're an adult? 132 00:09:17,880 --> 00:09:19,800 One day you'll think I'm super cool. 133 00:09:19,866 --> 00:09:21,480 No one says "super cool" anymore. 134 00:09:24,560 --> 00:09:25,600 In my head I'm your age. 135 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 Well, a little older 136 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 so I can have a drink. 137 00:09:30,920 --> 00:09:32,000 No worries. 138 00:09:33,680 --> 00:09:35,160 Can I leave the table? 139 00:09:35,840 --> 00:09:37,080 You don't want dessert? 140 00:09:37,360 --> 00:09:39,240 I have a super dessert! 141 00:09:39,600 --> 00:09:42,600 You know, a custard mousse... Caramel custard. 142 00:09:45,280 --> 00:09:46,360 Okay go. 143 00:09:47,960 --> 00:09:49,040 Good night maybe? 144 00:09:49,320 --> 00:09:51,026 - You're the caramel custard! - What? 145 00:09:53,000 --> 00:09:53,960 Nothing. 146 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 I said thank you, Laurent. 147 00:09:56,800 --> 00:09:57,920 It was really good. 148 00:10:12,040 --> 00:10:13,200 It has magic. 149 00:10:13,240 --> 00:10:14,480 The mysterious Michel. 150 00:10:14,760 --> 00:10:16,253 Your most secret dreams. 151 00:10:16,880 --> 00:10:18,920 We never saw him again. 152 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 Never! 153 00:11:58,760 --> 00:12:02,360 No, I'm not mad. We had a great evening. 154 00:12:19,440 --> 00:12:20,520 Help me. 155 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 Please. 156 00:12:28,200 --> 00:12:29,520 Pray for him. 157 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Please. 158 00:13:05,420 --> 00:13:07,980 That's enough now! It's not funny. 159 00:13:08,820 --> 00:13:09,940 Magic chest? 160 00:13:11,140 --> 00:13:12,340 No, it's Margot. 161 00:13:12,860 --> 00:13:13,780 Who are you? 162 00:13:17,460 --> 00:13:18,580 Marguerite. 163 00:13:20,860 --> 00:13:22,300 Where are you? 164 00:13:23,140 --> 00:13:24,100 Right here. 165 00:13:56,420 --> 00:13:57,900 What's going on? 166 00:14:25,340 --> 00:14:26,220 Down! 167 00:14:26,500 --> 00:14:29,580 We can't move an inch without those idiots jumping on us. 168 00:14:29,860 --> 00:14:31,100 Mom's right, we should... 169 00:14:31,380 --> 00:14:33,460 They obey me. That's all that matters. 170 00:14:41,400 --> 00:14:42,360 Marguerite! 171 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 What is that outfit? 172 00:14:44,840 --> 00:14:46,560 Is it a cowboy costume? 173 00:14:47,320 --> 00:14:49,520 We should find you a hat. 174 00:14:52,160 --> 00:14:54,400 Am I in boarding school? 175 00:14:54,960 --> 00:14:56,560 Stop showing off. 176 00:14:57,400 --> 00:14:59,480 Wednesday, October 12, 1942 177 00:15:01,400 --> 00:15:02,320 What's wrong with you? 178 00:15:03,520 --> 00:15:04,480 Down! 179 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 You sit. 180 00:15:07,720 --> 00:15:09,120 No, you lay down. She sits. 181 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 Marguerite? You okay? 182 00:15:11,200 --> 00:15:12,120 Margue...? 183 00:15:12,226 --> 00:15:13,466 I really need to go home. 184 00:15:13,520 --> 00:15:16,120 This child has become completely crazy. 185 00:15:16,400 --> 00:15:17,680 Calm down, my dear. 186 00:15:17,960 --> 00:15:19,600 Don't risk another heart attack. 187 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 I didn't say attack! 188 00:15:24,600 --> 00:15:26,120 Will you two donkey buggers stop? 189 00:15:28,720 --> 00:15:29,640 Down! 190 00:15:51,080 --> 00:15:52,000 C'mon! Connect! 191 00:15:52,400 --> 00:15:53,320 Connect! 192 00:15:56,920 --> 00:15:58,120 C'mon! 193 00:15:59,920 --> 00:16:01,400 Connect! 194 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 Margot! Breakfast! 195 00:17:12,230 --> 00:17:13,260 Margot! 196 00:17:13,620 --> 00:17:15,300 You need to hurry up! 197 00:17:20,980 --> 00:17:22,060 It's okay. 198 00:17:32,380 --> 00:17:34,020 It was the only dress. 199 00:17:34,340 --> 00:17:35,260 Okay! 200 00:17:35,540 --> 00:17:39,380 Annoying me beats your fear of being ridiculous. It's astonishing. 201 00:17:41,820 --> 00:17:43,220 Okay, have a seat. 202 00:17:55,180 --> 00:17:56,100 C'mon. 203 00:17:56,740 --> 00:17:59,140 Double chocolate or honeybees? 204 00:18:03,500 --> 00:18:04,420 Yes. 205 00:18:04,840 --> 00:18:06,140 Yes what? 206 00:18:07,740 --> 00:18:08,700 Yes, sir. 207 00:18:09,460 --> 00:18:12,340 Okay, so you'd rather keep on your act. 208 00:18:36,460 --> 00:18:38,100 Today is October 12th, 2019. 209 00:18:38,380 --> 00:18:42,220 The President's rating is at the lowest. 210 00:18:42,500 --> 00:18:43,986 In the United States... 211 00:18:46,773 --> 00:18:47,900 Please, I want to go home. 212 00:18:48,180 --> 00:18:49,460 I want to go home. 213 00:18:55,860 --> 00:18:57,933 Margot. Nathan's here. 214 00:19:05,660 --> 00:19:06,860 Oh yeah... 215 00:19:11,420 --> 00:19:12,740 Isn't that hatred? 216 00:19:14,740 --> 00:19:16,600 I'm not walking with you to school. 217 00:19:19,060 --> 00:19:20,180 Go get changed. 218 00:20:01,900 --> 00:20:02,940 Margot? 219 00:20:03,740 --> 00:20:04,660 Margot? 220 00:20:11,300 --> 00:20:12,340 Did you do the exercises? 221 00:20:30,100 --> 00:20:31,940 Oh my God, they won the war? 222 00:20:33,380 --> 00:20:34,820 Okay, not cool! 223 00:20:36,060 --> 00:20:37,740 We promised to take drugs together! 224 00:20:41,940 --> 00:20:44,740 Which gives us in the imperfect indicative form? 225 00:20:45,180 --> 00:20:47,700 Which gives us, Marguerite, "Amabam, Amabas, 226 00:20:47,980 --> 00:20:49,060 Amabat". 227 00:20:50,020 --> 00:20:51,740 Latin is important. 228 00:20:55,820 --> 00:20:56,740 Well... 229 00:20:57,820 --> 00:20:58,940 I know what we need. 230 00:21:01,380 --> 00:21:02,500 I hid it here. 231 00:21:04,700 --> 00:21:06,260 We left off right here... 232 00:21:06,540 --> 00:21:07,660 I need to wake up. 233 00:21:10,140 --> 00:21:11,060 Marguerite. 234 00:21:12,700 --> 00:21:13,820 Oh my God! 235 00:21:15,940 --> 00:21:16,900 Marguerite. 236 00:21:17,180 --> 00:21:19,780 I'm not Marguerite. My name is Margot. 237 00:21:20,060 --> 00:21:21,740 What the hell is happening? 238 00:21:23,180 --> 00:21:24,780 I see you don't believe me. 239 00:21:25,780 --> 00:21:27,180 I do... I do... 240 00:21:28,340 --> 00:21:31,900 You were in 2019 in a chest, 241 00:21:32,620 --> 00:21:34,860 you heard a voice and fell in a sort of... 242 00:21:35,140 --> 00:21:36,020 Wait! 243 00:21:36,620 --> 00:21:37,580 I know! 244 00:21:40,460 --> 00:21:42,220 Do you have this in 1942? 245 00:21:46,580 --> 00:21:48,020 It's just a phone. 246 00:21:53,960 --> 00:21:55,800 You're really from the future? 247 00:21:56,880 --> 00:21:59,000 Nope. I'm from the present. 248 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 You're from the past. 249 00:22:03,440 --> 00:22:04,400 Really? 250 00:22:09,000 --> 00:22:10,720 It's not working. 251 00:22:11,200 --> 00:22:12,280 It's stupid. 252 00:22:12,920 --> 00:22:14,373 Why did Marguerite do this? 253 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 Her father is all she has. 254 00:22:17,360 --> 00:22:19,400 I haven't seen mine for over 2 years. 255 00:22:19,680 --> 00:22:21,720 I don't abduct people in a magic chest. 256 00:22:22,360 --> 00:22:23,280 You don't have a dad? 257 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Worse. A sort of father-in-law. 258 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 I'll end up in boarding school. 259 00:22:27,520 --> 00:22:30,240 - I loved boarding school. - Who cares? 260 00:22:30,520 --> 00:22:32,240 The question is how do I go home? 261 00:22:36,640 --> 00:22:38,960 The resemblance is striking! 262 00:22:39,040 --> 00:22:40,520 - You really look like... - Stop! 263 00:22:41,040 --> 00:22:42,240 We need to think! 264 00:22:48,960 --> 00:22:52,720 What if the chest sent you to grant Marguerite's wish? 265 00:22:53,680 --> 00:22:55,040 You find Louis. 266 00:22:55,226 --> 00:22:58,360 The prophecy's done, you go back to your time. 267 00:23:00,760 --> 00:23:02,120 This is nonsense! 268 00:23:02,680 --> 00:23:05,440 "I come from the future to rewrite the past" delusions. 269 00:23:06,560 --> 00:23:07,920 Nathan would have liked this. 270 00:23:09,280 --> 00:23:10,680 I know I get it. 271 00:23:11,200 --> 00:23:14,120 If you're from the future you know about the war? 272 00:23:15,320 --> 00:23:16,360 Oh no. 273 00:23:18,800 --> 00:23:22,266 It's not on our program. 274 00:23:23,360 --> 00:23:25,653 I don't know much about 1939-1945, 275 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 just a few things. 276 00:23:28,440 --> 00:23:29,360 Hitler. 277 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 Yes. 278 00:23:30,760 --> 00:23:32,266 Normandy Landings. 279 00:23:33,400 --> 00:23:34,946 Don't look now, we're being shot at. 280 00:23:36,293 --> 00:23:38,080 The General de Gaulle. 281 00:23:39,160 --> 00:23:40,640 I listen to him on the radio. 282 00:23:43,160 --> 00:23:44,320 What is 45? 283 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 The end of the war! 284 00:23:45,880 --> 00:23:47,440 The war ended in 1945, 285 00:23:48,320 --> 00:23:49,240 May 8th. 286 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 It's easy to remember, it's a holiday. 287 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 We're looking for another 3 years? 288 00:23:54,213 --> 00:23:56,640 No. You might, but not me! 289 00:23:56,920 --> 00:23:59,640 I'm here because of Louis. Dead or alive, we'll find him. 290 00:23:59,920 --> 00:24:01,560 He better bring me home, okay? 291 00:24:03,840 --> 00:24:05,080 Can I talk to you? 292 00:24:05,800 --> 00:24:07,440 Father-in-law trouble? 293 00:24:16,500 --> 00:24:17,780 We're friends, right? 294 00:24:19,420 --> 00:24:20,380 You... 295 00:24:20,660 --> 00:24:21,900 You want to be 296 00:24:23,260 --> 00:24:24,240 more than friends? 297 00:24:24,280 --> 00:24:27,260 If I tell you a secret, promise not to tell? 298 00:24:27,940 --> 00:24:29,540 I might have the same secret. 299 00:24:33,940 --> 00:24:34,900 I don't think so. 300 00:24:35,260 --> 00:24:37,100 You're going to think I'm weird. 301 00:24:40,100 --> 00:24:42,140 What? So swag! 302 00:24:44,340 --> 00:24:47,020 It makes no sense. Why were you sent to our time? 303 00:24:47,460 --> 00:24:50,060 If he's dead, I should find out where and when. 304 00:24:50,580 --> 00:24:51,500 In the records? 305 00:24:51,780 --> 00:24:53,900 Back to the future to change history. 306 00:24:54,660 --> 00:24:55,780 Absolutely! 307 00:24:56,860 --> 00:24:57,820 Except, 308 00:24:58,300 --> 00:24:59,980 why would Margot go to the past? 309 00:25:00,260 --> 00:25:02,060 Maybe she has a mission too. 310 00:25:02,340 --> 00:25:03,540 Her book report? 311 00:25:04,700 --> 00:25:05,580 No. 312 00:25:05,860 --> 00:25:08,500 Let's start with a Google search. 313 00:25:09,700 --> 00:25:11,180 Wanna try? 314 00:25:12,380 --> 00:25:14,620 Hit the key and get the answer. 315 00:25:16,360 --> 00:25:18,280 - Yes. - Okay. 316 00:25:20,400 --> 00:25:22,560 So I'll do it. 317 00:25:25,480 --> 00:25:26,760 Here, look. 318 00:25:27,280 --> 00:25:30,000 I'm on the INA website, historical info and archives. 319 00:25:30,400 --> 00:25:32,440 - Your father's name? - Louis Cayrolles. 320 00:25:32,720 --> 00:25:34,160 Date of birth? 321 00:25:34,760 --> 00:25:35,800 August 26th, 1904. 322 00:25:36,760 --> 00:25:37,680 Anything else? 323 00:25:38,360 --> 00:25:41,200 He likes strong coffee and wears cologne. 324 00:25:43,600 --> 00:25:46,960 He has a mustache and he puts grease in his hair. 325 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 I was thinking more about places he might have gone to? 326 00:25:50,920 --> 00:25:52,680 His last letters came from Hauze. 327 00:25:52,960 --> 00:25:53,840 Okay. 328 00:25:54,400 --> 00:25:55,560 They have a website, 329 00:25:55,840 --> 00:25:57,360 I'll access archives. 330 00:25:58,200 --> 00:26:00,280 And it obviously doesn't work. 331 00:26:01,960 --> 00:26:04,040 No choice. You need to go there. 332 00:26:05,880 --> 00:26:07,320 Would you come with me? 333 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 - How many drops? - We can't do that! 334 00:26:13,240 --> 00:26:14,480 We need that car. 335 00:26:15,480 --> 00:26:16,520 How many drops? 336 00:26:17,520 --> 00:26:19,240 With three I sleep like a baby. 337 00:26:23,960 --> 00:26:24,880 One, two... 338 00:26:25,880 --> 00:26:27,200 Are you crazy? 339 00:26:48,260 --> 00:26:49,180 Grandpa, 340 00:26:49,540 --> 00:26:51,020 I apologize 341 00:26:51,300 --> 00:26:52,980 for my inappropriate behavior. 342 00:26:53,500 --> 00:26:55,180 I brought you a glass of Chateuse. 343 00:26:56,260 --> 00:26:57,340 Your favorite. 344 00:26:57,900 --> 00:26:58,820 A glass of what? 345 00:27:00,140 --> 00:27:01,140 Chateuse? 346 00:27:02,340 --> 00:27:03,260 Charmeuse. 347 00:27:04,620 --> 00:27:05,620 Your good old liqueur! 348 00:27:06,580 --> 00:27:07,500 What time is it? 349 00:27:09,460 --> 00:27:10,860 10 am, 10:05. 350 00:27:11,140 --> 00:27:16,380 Do you believe it's time to enjoy a delicate and mouth-watering Chartreuse? 351 00:27:17,940 --> 00:27:18,860 No. 352 00:27:20,340 --> 00:27:21,460 I mean yes. 353 00:27:21,980 --> 00:27:24,020 It's always time for what we love. 354 00:27:24,620 --> 00:27:25,540 Here. 355 00:27:26,660 --> 00:27:28,460 That enough now, go away. 356 00:27:29,140 --> 00:27:31,060 Put it back where you found it. 357 00:27:31,340 --> 00:27:33,460 They were asleep, now they're awake! 358 00:27:36,660 --> 00:27:38,380 What are you doing? 359 00:27:39,380 --> 00:27:40,580 Marguerite, I forbid you! 360 00:27:41,060 --> 00:27:42,020 I have it! 361 00:27:46,340 --> 00:27:48,460 This place is a madhouse. 362 00:28:01,460 --> 00:28:02,380 C'mon, run! 363 00:28:11,180 --> 00:28:12,660 This was a very bad idea. 364 00:28:15,820 --> 00:28:16,860 - There's no key! - Yes. 365 00:28:17,140 --> 00:28:18,180 Under the seat. 366 00:28:19,460 --> 00:28:21,260 - Seriously? - Put that in front. 367 00:28:23,100 --> 00:28:24,340 Hop in, let's go! 368 00:28:25,260 --> 00:28:26,540 What do you mean, let's go? 369 00:28:29,420 --> 00:28:31,140 - You're letting me down? - No but... 370 00:28:31,420 --> 00:28:33,420 I said I'd help with the car. 371 00:28:33,700 --> 00:28:35,420 Just for the car. 372 00:28:36,460 --> 00:28:37,780 Who talked about the chest? 373 00:28:38,060 --> 00:28:39,740 I didn't force her to go inside! 374 00:28:40,020 --> 00:28:40,900 C'mon, Alice! 375 00:28:43,020 --> 00:28:45,100 - Alice, Marguerite! - You hate your brother? 376 00:28:45,380 --> 00:28:47,180 That's not the question. I just can't! 377 00:28:47,460 --> 00:28:48,980 Dad is going to beat me, for sure. 378 00:28:49,260 --> 00:28:50,780 - You wimp! - Oh, come on! 379 00:28:51,060 --> 00:28:52,260 What's gotten into you two? 380 00:28:52,540 --> 00:28:55,020 You better get out of here right now! 381 00:28:57,293 --> 00:28:58,800 For the General De Gaulle! 382 00:28:58,860 --> 00:29:01,060 What the hell are you two up to? 383 00:29:04,140 --> 00:29:06,620 For the General. Yes, let's go! 384 00:29:07,060 --> 00:29:09,740 If you don't open the door now, you'll have to face me! 385 00:29:10,020 --> 00:29:11,940 One by one! 386 00:29:15,420 --> 00:29:16,820 Women! 387 00:29:17,380 --> 00:29:19,980 They have weak nerves. Just put them under pressure. 388 00:29:20,460 --> 00:29:22,940 I'm counting to three. 389 00:29:23,820 --> 00:29:24,740 One. 390 00:29:27,260 --> 00:29:28,140 Hurry! 391 00:29:28,420 --> 00:29:29,940 What the...? 392 00:29:30,620 --> 00:29:32,060 One. I said one! 393 00:29:32,660 --> 00:29:33,940 Two! Alice? 394 00:29:34,740 --> 00:29:35,660 Three! Oh my God! 395 00:29:37,660 --> 00:29:39,300 Go after them! 396 00:29:39,580 --> 00:29:41,580 Don't worry, she'll be back soon. 397 00:29:41,860 --> 00:29:43,020 With Louis. 398 00:29:43,300 --> 00:29:45,180 Miss Alice, stop! 399 00:29:45,460 --> 00:29:47,340 Go on! It's a cow! 400 00:29:47,620 --> 00:29:49,300 Where? It's one of the neighbors'. 401 00:30:00,660 --> 00:30:02,020 C'mon faster! 402 00:30:17,380 --> 00:30:18,860 We're going very fast? 403 00:30:19,940 --> 00:30:22,060 Yes but not too much. 404 00:30:23,820 --> 00:30:24,940 That train is. 405 00:30:28,420 --> 00:30:30,260 Who's the guy at Margot's place? 406 00:30:31,060 --> 00:30:33,300 Her mom's new boyfriend, Laurent. 407 00:30:34,460 --> 00:30:35,580 Her dad died long ago? 408 00:30:36,460 --> 00:30:38,700 No, divorced, like everyone else. 409 00:30:45,900 --> 00:30:47,820 Shouldn't we have bought tickets? 410 00:30:48,100 --> 00:30:49,980 No worries, no one controls anymore. 411 00:30:53,060 --> 00:30:55,020 Hello, ticket control please? 412 00:30:55,300 --> 00:30:56,220 Hello. 413 00:30:58,300 --> 00:31:00,340 I was thinking about the future, 414 00:31:00,620 --> 00:31:02,100 sorry, I mean your time. 415 00:31:02,380 --> 00:31:03,220 How is it? 416 00:31:03,500 --> 00:31:06,300 You have portable phones, right? 417 00:31:08,100 --> 00:31:09,060 What else? 418 00:31:09,860 --> 00:31:11,380 Nothing special. 419 00:31:11,980 --> 00:31:13,980 There's TV, Internet, 420 00:31:14,260 --> 00:31:16,500 school, parents, friends... 421 00:31:17,980 --> 00:31:19,100 The routine. 422 00:31:20,500 --> 00:31:21,740 What about the moon? 423 00:31:24,500 --> 00:31:25,980 Have you been on the moon? 424 00:31:26,960 --> 00:31:27,880 Yeah. 425 00:31:28,560 --> 00:31:30,640 Oh yeah! Like, lots of time! 426 00:31:30,920 --> 00:31:33,200 During the holidays and all. Yeah! 427 00:31:33,920 --> 00:31:36,040 It's not amazing. 428 00:31:36,720 --> 00:31:37,960 I expected better. 429 00:31:40,400 --> 00:31:41,320 That's too bad. 430 00:31:41,920 --> 00:31:42,840 Yes. 431 00:31:44,560 --> 00:31:46,560 Why do you live with your parents? 432 00:31:49,160 --> 00:31:51,720 A woman who lives alone without a husband 433 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 could logically be considered as a... 434 00:31:55,280 --> 00:31:57,200 Independent and free to exist? 435 00:31:59,080 --> 00:32:00,000 Yes. 436 00:32:00,800 --> 00:32:01,720 Yes. 437 00:32:13,200 --> 00:32:14,160 Oh, sorry. 438 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 It's okay. 439 00:32:18,360 --> 00:32:19,960 It's the oldest I have. 440 00:33:12,030 --> 00:33:13,510 So, you don't have tickets. 441 00:33:13,790 --> 00:33:15,910 You left in a hurry to join your dad 442 00:33:16,190 --> 00:33:17,790 who needs a kidney transplant. 443 00:33:18,106 --> 00:33:19,653 You're the only possible donors. 444 00:33:19,750 --> 00:33:22,390 Exactly. So, I can call your parents to check? 445 00:33:22,870 --> 00:33:25,550 They're in the hospital. There's no connection. 446 00:33:26,430 --> 00:33:27,350 Obviously. 447 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 It's all my fault. 448 00:33:30,150 --> 00:33:31,870 I'm not Margot. I'm Marguerite. 449 00:33:32,150 --> 00:33:34,310 I'm from 1942. The magic chest sent me 450 00:33:34,590 --> 00:33:36,590 to find my father, Louis Cayrolles, 451 00:33:36,870 --> 00:33:38,270 who disappeared during the war. 452 00:33:38,550 --> 00:33:41,390 This young man only brings me to visit military cemeteries. 453 00:33:44,310 --> 00:33:45,550 Nice try with the kidney. 454 00:33:45,830 --> 00:33:47,190 - Yes. - I'll warn someone. 455 00:33:47,470 --> 00:33:49,910 They'll pick you up. Go to the waiting room. 456 00:34:02,110 --> 00:34:03,230 What are you doing? 457 00:34:04,670 --> 00:34:06,710 Let's go. We'll find another way. 458 00:34:07,350 --> 00:34:09,030 It's okay, my aunt taught me. 459 00:34:09,310 --> 00:34:11,150 My parents are going to kill me. 460 00:34:38,030 --> 00:34:39,830 It's the gas, right? 461 00:34:40,710 --> 00:34:42,990 Any gas station around here? 462 00:34:43,270 --> 00:34:44,270 - A what? - No? 463 00:34:47,150 --> 00:34:49,310 And relationships in the future? 464 00:34:49,790 --> 00:34:52,430 I mean between men and women. How is it? 465 00:34:52,710 --> 00:34:53,590 Seriously? 466 00:34:55,310 --> 00:34:58,390 You like him, he likes you and you say it. That's it! 467 00:34:59,150 --> 00:35:00,590 And then you get married? 468 00:35:00,870 --> 00:35:02,110 Exactly. You get married, 469 00:35:02,390 --> 00:35:06,070 you go to church by carriage pulled by six white horses. 470 00:35:06,350 --> 00:35:08,230 And then we release animals. 471 00:35:08,510 --> 00:35:12,950 Swans, doves, rabbits, kangaroos... 472 00:35:13,230 --> 00:35:15,990 You make 7 dwarves and live happily ever after. 473 00:35:23,250 --> 00:35:24,810 Stop whining. 474 00:35:25,250 --> 00:35:26,330 There are no kangaroos. 475 00:35:26,890 --> 00:35:30,490 I knew that. Swans and carriages, obviously, but this... 476 00:35:31,130 --> 00:35:33,120 I'm not as naive as you think. 477 00:35:33,530 --> 00:35:34,570 What are you doing? 478 00:35:35,810 --> 00:35:37,170 I'm fed up! 479 00:35:40,570 --> 00:35:41,730 Wait up! 480 00:35:47,530 --> 00:35:49,690 We'll have to bring back the bikes. 481 00:35:49,970 --> 00:35:51,290 Yes, yes, don't worry. 482 00:36:03,330 --> 00:36:05,610 - What do we do now? - We search. 483 00:36:06,370 --> 00:36:08,090 You see how many there are? 484 00:36:16,850 --> 00:36:18,530 Margot? Marguerite? 485 00:36:19,810 --> 00:36:22,210 You resurrecting an army of zombies? 486 00:36:29,010 --> 00:36:30,290 I like zombies. 487 00:36:35,810 --> 00:36:37,130 Excuse me. 488 00:36:37,410 --> 00:36:39,170 The nearest coffee shop please? 489 00:36:39,450 --> 00:36:40,930 - This way, Miss. - Thank you. 490 00:36:41,210 --> 00:36:42,570 - Goodbye. - Bye! 491 00:36:48,030 --> 00:36:49,070 Hello. 492 00:36:49,670 --> 00:36:50,590 Hello. 493 00:36:51,350 --> 00:36:53,030 Do you know Louis Cayrolles? 494 00:36:53,430 --> 00:36:54,470 A pilot? 495 00:36:55,470 --> 00:36:56,990 All the people are over there. 496 00:37:00,510 --> 00:37:02,510 Excuse me, are you serving food? 497 00:37:09,990 --> 00:37:11,510 A La Motte Beuvron egg? 498 00:37:12,990 --> 00:37:14,030 How do you know that? 499 00:37:15,110 --> 00:37:16,390 - Laurent? - Nope. 500 00:37:16,670 --> 00:37:17,790 I'm Marcel. 501 00:37:18,910 --> 00:37:19,830 Who's that beauty? 502 00:37:20,550 --> 00:37:21,510 Your sister? 503 00:37:22,270 --> 00:37:24,230 No, my aunt, Alice. 504 00:37:24,750 --> 00:37:25,630 She's single! 505 00:37:25,773 --> 00:37:28,670 - She's not very sharp. - That's okay, on the contrary. 506 00:37:28,950 --> 00:37:30,470 Have a seat! 507 00:37:32,990 --> 00:37:33,950 C'mon, ladies! 508 00:37:34,310 --> 00:37:35,350 Oh yes. 509 00:37:36,870 --> 00:37:37,870 Hello. 510 00:37:38,710 --> 00:37:39,630 Hello. 511 00:37:40,590 --> 00:37:41,710 Have a seat. 512 00:37:42,790 --> 00:37:44,670 - Thank you. - So... 513 00:37:47,950 --> 00:37:49,750 We're looking for my father. 514 00:37:50,710 --> 00:37:51,750 Louis Cayrolles. 515 00:37:55,390 --> 00:37:56,870 His last letters came from here. 516 00:37:57,950 --> 00:37:59,150 It was about 6 months ago. 517 00:37:59,710 --> 00:38:02,150 Cayrolles, no, it doesn't ring a bell. 518 00:38:05,270 --> 00:38:07,110 He's an American. That's why, 519 00:38:07,550 --> 00:38:09,790 he writes. A journalist or something. 520 00:38:10,990 --> 00:38:13,070 He talks and sometimes he doesn't. 521 00:38:15,830 --> 00:38:17,150 He's not talking right now. 522 00:38:22,870 --> 00:38:24,950 The Krauts! I'll get them! 523 00:38:25,950 --> 00:38:27,110 I'll get them this time! 524 00:38:27,670 --> 00:38:29,190 I'll get them this time! 525 00:38:38,830 --> 00:38:39,710 Unbelievable. 526 00:38:39,890 --> 00:38:41,133 I'd rather avoid trouble. 527 00:38:41,210 --> 00:38:42,130 Madeleine! 528 00:38:42,490 --> 00:38:43,410 Hello, sir. 529 00:38:46,090 --> 00:38:48,250 We're looking for Louis Cayrolles. 530 00:38:48,530 --> 00:38:49,410 Maybe... 531 00:38:49,690 --> 00:38:51,570 I don't know, six months ago? 532 00:38:52,650 --> 00:38:54,290 The Old Man? The Sea? 533 00:38:57,510 --> 00:38:59,160 You wrote The Old Man And The Sea? 534 00:38:59,670 --> 00:39:01,710 That's awesome for my book report. 535 00:39:01,990 --> 00:39:03,830 Don't move. Explain everything to me. 536 00:39:09,630 --> 00:39:11,830 What's going on? Who is this man? 537 00:39:12,110 --> 00:39:13,030 Hemingway. 538 00:39:20,030 --> 00:39:22,270 Don't know. Didn't you write the book? 539 00:39:22,550 --> 00:39:23,693 You're going to write it. 540 00:39:23,750 --> 00:39:24,950 Help me. 541 00:39:25,590 --> 00:39:26,750 I don't know anymore. 542 00:39:29,630 --> 00:39:30,710 Stuck! 543 00:39:31,510 --> 00:39:33,590 I have no idea. I suck. 544 00:39:35,510 --> 00:39:36,430 Well... 545 00:39:37,310 --> 00:39:38,790 Imagine... 546 00:39:40,110 --> 00:39:42,040 The boat's too small for swordfish. 547 00:39:42,226 --> 00:39:44,030 So the sharks take the opportunity 548 00:39:44,310 --> 00:39:45,990 to eat the fish left in the water. 549 00:39:46,270 --> 00:39:49,150 The old man gets to the port and finds bones. "Symbolic". 550 00:39:59,506 --> 00:40:01,670 Enough! Tell us what you know 551 00:40:01,950 --> 00:40:03,150 or this is over! That's it! 552 00:40:03,320 --> 00:40:04,870 Nothing. The end. 553 00:40:05,310 --> 00:40:06,230 She's right. 554 00:40:06,550 --> 00:40:07,470 Well, yes! 555 00:40:09,790 --> 00:40:10,710 Cayrolles... 556 00:40:19,760 --> 00:40:21,230 On a mission. 557 00:40:22,910 --> 00:40:26,190 On the other side of the border. In German territory. 558 00:40:27,150 --> 00:40:28,670 Maybe he's stuck over there? 559 00:40:28,950 --> 00:40:31,070 Could we ask the Resistance to help? 560 00:40:31,350 --> 00:40:33,070 The Resistance? 561 00:40:33,350 --> 00:40:34,310 Marcel! 562 00:40:34,910 --> 00:40:35,950 Come over here! 563 00:40:37,390 --> 00:40:39,350 Don't yell that out, I'll be spotted. 564 00:40:41,230 --> 00:40:42,910 Now listen, Marcel. 565 00:40:43,190 --> 00:40:45,710 You need to help these ladies. 566 00:40:45,990 --> 00:40:49,190 They have to pass through the forbidden zone. 567 00:40:53,830 --> 00:40:55,630 Yeah, I can help you pass. 568 00:40:56,710 --> 00:40:57,790 But it's dangerous. 569 00:41:02,670 --> 00:41:03,950 What's that? 570 00:41:04,990 --> 00:41:06,230 Meat. 571 00:41:06,670 --> 00:41:07,590 Really? 572 00:41:12,990 --> 00:41:14,350 I knew you'd like it! 573 00:41:21,510 --> 00:41:23,070 - Sorry! - Don't worry. 574 00:41:45,906 --> 00:41:47,066 How are you kids? 575 00:41:47,830 --> 00:41:49,813 Am I interrupting? May I join you? 576 00:41:50,840 --> 00:41:52,533 I just talked to your mom. 577 00:41:53,470 --> 00:41:54,710 Seeing she can't come, 578 00:41:54,990 --> 00:41:58,190 because she has a real job, whereas I'm obviously adapting. 579 00:41:59,070 --> 00:42:02,230 So you like military cemeteries? That's great! 580 00:42:02,550 --> 00:42:05,110 I've been all around for over 3 hours. 581 00:42:06,150 --> 00:42:07,230 Then I thought, 582 00:42:07,386 --> 00:42:09,910 it's time for the big beasts to drink. 583 00:42:10,430 --> 00:42:11,430 Here I am. 584 00:42:14,590 --> 00:42:15,510 Right Margot? 585 00:42:15,790 --> 00:42:17,790 - Not Margot. - Work it out with your folks, okay. 586 00:42:18,070 --> 00:42:20,430 I swear! Margot left to find her dad! 587 00:42:21,310 --> 00:42:24,670 To find her father? That's great! Fantastic, go. 588 00:42:24,950 --> 00:42:26,430 Got for it girl! 589 00:42:27,150 --> 00:42:28,190 It'll give me a break. 590 00:42:28,470 --> 00:42:30,590 And the surfer dad comes off well. 591 00:42:31,670 --> 00:42:34,590 You think I enjoy putting up with your moods? 592 00:42:37,550 --> 00:42:41,230 You think I'm happy living with a kid who judges 24 hours a day? 593 00:42:42,630 --> 00:42:43,910 Hey! Where are you going? 594 00:42:44,390 --> 00:42:46,110 To the toilets, I'm gonna puke. 595 00:42:50,070 --> 00:42:52,590 I'm sorry. I don't want to make trouble. 596 00:42:53,030 --> 00:42:54,310 I miss him. 597 00:42:55,110 --> 00:42:56,670 He left so fast. 598 00:42:57,190 --> 00:42:58,430 But he swore to come back. 599 00:43:01,270 --> 00:43:02,790 I'm sure it's not his fault. 600 00:43:05,650 --> 00:43:07,850 I'm sorry... I got a bit... 601 00:43:08,130 --> 00:43:10,330 But admit you're a pain. 602 00:43:16,050 --> 00:43:17,570 Did you talk to your mom? 603 00:43:17,850 --> 00:43:20,690 Every night but she doesn't answer. 604 00:43:20,970 --> 00:43:23,010 I'm sure that's... It's because... 605 00:43:24,370 --> 00:43:25,730 Grown-ups are complicated. 606 00:43:26,010 --> 00:43:27,730 Even I struggle. 607 00:43:33,650 --> 00:43:36,170 Your mom first tried fast food with me. 608 00:43:36,770 --> 00:43:37,850 Isn't that funny? 609 00:43:39,090 --> 00:43:41,530 It was our first weekend together. 610 00:43:41,810 --> 00:43:45,330 Just the two of us and I helped empty the house. 611 00:43:45,610 --> 00:43:47,170 It was for a great aunt. 612 00:43:50,890 --> 00:43:53,410 It was just to help, I do other things. 613 00:43:53,690 --> 00:43:56,090 I do romantic things, like candlelight. 614 00:43:56,490 --> 00:43:57,650 I'm pretty good. 615 00:43:58,610 --> 00:44:01,210 Even if I know you think I'm a big loser. 616 00:44:03,170 --> 00:44:04,650 You're not an easy person. 617 00:44:06,690 --> 00:44:09,610 You know I should be working not running behind you 618 00:44:10,250 --> 00:44:11,650 like an idiot? 619 00:44:12,610 --> 00:44:13,970 At least the cool part is that 620 00:44:14,250 --> 00:44:16,290 we can share and talk together. 621 00:44:17,890 --> 00:44:18,810 Where are you going? 622 00:44:19,410 --> 00:44:20,490 To puke too. 623 00:44:22,290 --> 00:44:24,570 That's it. The problem about... 624 00:44:25,330 --> 00:44:28,210 You must savor this kind of stuff. 625 00:44:28,610 --> 00:44:29,770 They don't know. 626 00:44:36,810 --> 00:44:37,810 Margot! 627 00:44:40,090 --> 00:44:42,250 What the... Annoying kids! 628 00:44:43,330 --> 00:44:44,330 You're a pain! 629 00:45:06,850 --> 00:45:08,290 Unbelievable. 630 00:45:11,090 --> 00:45:12,010 Margot? 631 00:45:20,930 --> 00:45:22,010 What's wrong with you! 632 00:45:22,610 --> 00:45:24,050 I almost killed you. 633 00:45:24,810 --> 00:45:25,730 Nothing broken? 634 00:45:27,370 --> 00:45:28,650 He's not well. Go get help! 635 00:45:28,930 --> 00:45:30,050 Don't move. I'll go! 636 00:45:31,370 --> 00:45:32,650 You know how to drive? 637 00:45:35,010 --> 00:45:37,170 Yeah, I'm pretty good at Mario Kart. 638 00:45:41,130 --> 00:45:42,210 Oh no! 639 00:45:43,480 --> 00:45:44,770 Hey my love? 640 00:45:45,730 --> 00:45:48,170 You okay? Everything's good. 641 00:45:49,130 --> 00:45:51,930 She's doing well. We're together. 642 00:45:52,370 --> 00:45:54,450 We're at the carnival. 643 00:45:59,450 --> 00:46:03,010 Uh, no. I can't put her on 'cause she's at the bumper cars. 644 00:46:04,370 --> 00:46:05,930 Hurry, he saw us, step on it! 645 00:46:07,370 --> 00:46:08,850 Hey! Watch out! 646 00:46:10,610 --> 00:46:13,210 - I'm sorry! - He didn't park well. 647 00:46:13,570 --> 00:46:14,770 Margot! Stop! 648 00:46:21,490 --> 00:46:22,730 Fuck! 649 00:46:28,610 --> 00:46:30,970 We'll use the same method as last time. 650 00:46:33,450 --> 00:46:36,250 Stay behind the farm and kept them in sight. 651 00:46:40,330 --> 00:46:41,890 We're crazy to be here. 652 00:46:43,170 --> 00:46:45,650 You're right. He's my brother, I'll go. 653 00:46:45,970 --> 00:46:49,090 I'm stuck at my dad's waiting for Prince Charming. 654 00:46:50,210 --> 00:46:51,130 Suck it up. 655 00:46:51,410 --> 00:46:53,690 At 40 your life is ahead of you. 656 00:46:54,810 --> 00:46:56,130 I'm 28! 657 00:46:59,210 --> 00:47:00,970 It's amazing what you've done. 658 00:47:01,490 --> 00:47:03,650 I'll find Louis, you'll go home. 659 00:47:03,930 --> 00:47:05,610 No, I'm coming with you. 660 00:47:06,930 --> 00:47:09,010 Anyways, you're my only chance. 661 00:47:12,010 --> 00:47:12,930 Come on. 662 00:47:15,370 --> 00:47:16,730 Put this on. 663 00:47:17,010 --> 00:47:20,090 Only the sheep can go to the other side. 664 00:47:22,170 --> 00:47:23,410 To feed the soldiers. 665 00:47:25,530 --> 00:47:28,170 I admire you. That's a brave thing to do. 666 00:47:28,450 --> 00:47:30,970 - You know, it's just... - I meant the sheep. 667 00:47:34,010 --> 00:47:34,930 I'm kidding! 668 00:47:35,610 --> 00:47:37,250 That's funny. 669 00:47:50,570 --> 00:47:51,610 Come on guys! 670 00:47:54,010 --> 00:47:55,010 Let's go! 671 00:48:12,250 --> 00:48:13,410 Stop! 672 00:49:05,150 --> 00:49:06,390 Soldier Schneider! 673 00:49:06,670 --> 00:49:08,630 Inspect the herd. Execute! 674 00:49:19,590 --> 00:49:21,230 All clear, sir. 675 00:49:22,310 --> 00:49:24,430 Come on, let's keep moving! 676 00:49:31,390 --> 00:49:32,310 Run! 677 00:51:42,710 --> 00:51:43,630 Margot! 678 00:52:03,530 --> 00:52:04,890 I can't believe this! 679 00:52:09,290 --> 00:52:11,010 So, running away, 680 00:52:11,730 --> 00:52:13,210 public transport fraud, 681 00:52:13,490 --> 00:52:14,490 bicycle theft, 682 00:52:14,890 --> 00:52:15,850 car theft 683 00:52:16,250 --> 00:52:17,370 and an accident. 684 00:52:18,250 --> 00:52:20,000 My parents will kill me. 685 00:52:20,650 --> 00:52:21,730 I don't care! 686 00:52:22,390 --> 00:52:23,630 I'll plead insanity. 687 00:52:26,670 --> 00:52:28,030 Thank you for everything. 688 00:52:28,710 --> 00:52:30,693 That's what friends are for, right? 689 00:52:32,630 --> 00:52:34,386 Don't you have friends in your time? 690 00:52:34,830 --> 00:52:35,750 Well... 691 00:52:36,760 --> 00:52:38,230 Girls and boys are... 692 00:52:38,706 --> 00:52:40,830 a bit complicated. 693 00:52:41,110 --> 00:52:42,790 It's cool here. 694 00:52:43,430 --> 00:52:45,070 You don't have to get married. 695 00:52:45,660 --> 00:52:46,820 Girls kiss boys. 696 00:52:47,500 --> 00:52:49,300 And boys kiss the girls. 697 00:52:49,820 --> 00:52:52,100 Even girls-girls or boys-boys. 698 00:52:53,100 --> 00:52:55,140 - Have you? - No! I'm just saying... 699 00:52:55,420 --> 00:52:56,660 Whatever works for each of us. 700 00:52:56,980 --> 00:52:57,940 I'm more of a girl... 701 00:52:58,300 --> 00:53:00,020 I mean I kiss... 702 00:53:00,380 --> 00:53:01,860 Well, when I kiss... 703 00:53:02,380 --> 00:53:04,260 If I kissed someone it would be... 704 00:53:05,500 --> 00:53:07,020 Forget about it. 705 00:53:13,700 --> 00:53:16,180 What's that in your mouth? 706 00:53:17,980 --> 00:53:19,220 Braces. 707 00:53:19,500 --> 00:53:21,780 It's for proper teeth alignment. 708 00:53:23,660 --> 00:53:25,460 You think I could get some? 709 00:53:26,740 --> 00:53:28,540 You don't need them, I mean, 710 00:53:29,420 --> 00:53:30,940 your teeth look great. 711 00:53:46,710 --> 00:53:48,430 - We need to go to sleep. - Yes. 712 00:53:48,710 --> 00:53:50,550 We need to be in shape tomorrow. 713 00:53:56,270 --> 00:53:58,190 - Good night. - Good night. 714 00:54:05,790 --> 00:54:08,190 We're better inside. 715 00:54:13,710 --> 00:54:15,550 I can't believe this! 716 00:54:30,910 --> 00:54:31,950 Margot! 717 00:54:47,510 --> 00:54:48,750 Where are you? 718 00:54:49,470 --> 00:54:51,150 Hey guys! 719 00:54:56,430 --> 00:54:57,590 Anyone here? 720 00:55:02,390 --> 00:55:03,990 I'm not mad. 721 00:55:09,230 --> 00:55:10,430 I'm just fed up! 722 00:55:10,990 --> 00:55:11,990 Fed up! 723 00:55:12,270 --> 00:55:13,230 Fuck! 724 00:55:18,990 --> 00:55:20,110 Shit! 725 00:55:21,230 --> 00:55:23,230 Shit! 726 00:56:00,850 --> 00:56:01,850 Alice? 727 00:56:03,130 --> 00:56:04,050 What the... 728 00:56:04,610 --> 00:56:06,010 How did you find me? 729 00:56:08,330 --> 00:56:09,450 I'm so happy! 730 00:56:10,690 --> 00:56:11,890 So very happy! 731 00:56:14,090 --> 00:56:15,680 You always manage to get naked. 732 00:56:15,770 --> 00:56:16,850 Well, yes. 733 00:56:17,130 --> 00:56:18,970 I forget my skirt in the trees. 734 00:56:19,600 --> 00:56:20,880 It's a disaster. 735 00:56:25,213 --> 00:56:28,466 We'll avoid the roads and cut through the fields and the forest. 736 00:56:28,600 --> 00:56:31,120 Grimm Bruder must be about 10 kilometers away. 737 00:56:31,600 --> 00:56:32,880 Do you have a plan B? 738 00:56:33,160 --> 00:56:34,320 What plan B? 739 00:57:14,760 --> 00:57:16,080 Zombies! I knew it! 740 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 Get out! 741 00:57:29,920 --> 00:57:31,080 I hate you! 742 00:57:31,680 --> 00:57:32,680 C'mon! 743 00:57:39,680 --> 00:57:40,680 C'mon faster! 744 00:57:40,960 --> 00:57:42,360 Faster! Go! 745 00:57:43,200 --> 00:57:45,360 Keep going! Don't stop! 746 00:57:46,760 --> 00:57:48,080 C'mon! Drive! 747 00:57:50,040 --> 00:57:51,373 They're not going to leave. 748 00:57:51,440 --> 00:57:52,320 Stop! 749 00:57:53,480 --> 00:57:54,440 Stop! 750 00:58:02,680 --> 00:58:03,600 You okay? 751 00:58:21,050 --> 00:58:22,010 Get out. 752 00:58:26,050 --> 00:58:27,570 Get in the back, please. 753 00:58:43,540 --> 00:58:45,260 I don't want to hear a word. 754 00:58:45,580 --> 00:58:47,180 Don't even move. Nothing. 755 00:58:48,900 --> 00:58:50,380 - Can we go... - Shut up! 756 00:58:51,460 --> 00:58:53,140 Shut up! 757 00:58:53,620 --> 00:58:55,740 Fucking shut up! 758 00:58:57,460 --> 00:58:58,380 Is that clear? 759 00:59:03,460 --> 00:59:06,900 Now I'm talking like my dad because of you! You're annoying. 760 00:59:28,420 --> 00:59:31,500 New recruits. Welcome to Niemeyer! 761 00:59:32,220 --> 00:59:34,420 Follow the orders and you'll be fine. 762 00:59:35,140 --> 00:59:36,620 If you escape... 763 00:59:41,100 --> 00:59:42,020 Good. 764 00:59:42,186 --> 00:59:44,026 Nothing better than a little work 765 00:59:44,100 --> 00:59:46,660 to stretch out your arms and legs. 766 00:59:48,060 --> 00:59:49,060 Yeah? 767 01:00:29,180 --> 01:00:30,180 C'mon! 768 01:00:35,300 --> 01:00:36,220 What? 769 01:00:36,620 --> 01:00:38,020 It's my home! It's my village. 770 01:00:38,300 --> 01:00:39,460 I said not a word! 771 01:00:39,820 --> 01:00:40,860 Remember? Not a word. 772 01:00:58,180 --> 01:01:00,340 Unbelievable! I'm tired! 773 01:01:06,740 --> 01:01:07,980 What the hell are you doing? 774 01:01:28,220 --> 01:01:31,180 Excuse me, Madam. You're from the Cayrolles family? 775 01:01:32,820 --> 01:01:33,940 No, why? 776 01:01:34,500 --> 01:01:36,500 Because they used to live here. 777 01:01:37,100 --> 01:01:39,060 We bought it from Mrs. Connor. 778 01:01:39,340 --> 01:01:40,500 Sarah Connor? 779 01:01:42,900 --> 01:01:44,380 - Hello. - Hi. 780 01:01:45,180 --> 01:01:46,220 Excuse me. 781 01:01:47,740 --> 01:01:50,060 The mud that... Long story. 782 01:01:51,380 --> 01:01:53,140 How do you know this house? 783 01:01:54,780 --> 01:01:57,340 This is the house we emptied with your mom. 784 01:01:57,620 --> 01:02:00,580 We moved it all out. I told you about the old lady. 785 01:02:00,860 --> 01:02:02,380 How do you know this place? 786 01:02:07,380 --> 01:02:08,700 We'll never find him. 787 01:02:09,100 --> 01:02:11,140 At best we're out in three years. 788 01:02:12,340 --> 01:02:13,780 We will! 789 01:02:14,060 --> 01:02:17,020 The magic already exists. You of all people should know. 790 01:02:19,340 --> 01:02:20,220 Louis! 791 01:02:30,700 --> 01:02:32,400 What are you doing here? 792 01:02:32,540 --> 01:02:33,700 We came to get you! 793 01:02:34,180 --> 01:02:36,900 - How did you do it? - Long story! 794 01:02:46,420 --> 01:02:49,660 This is one of the biggest jails of the forbidden zone. 795 01:02:49,940 --> 01:02:53,580 Everything on two legs is requisitioned. We work for the Germans. 796 01:02:54,860 --> 01:02:58,420 I crossed the border and got caught. They brought me here. 797 01:02:58,820 --> 01:03:00,260 You didn't try to escape? 798 01:03:00,780 --> 01:03:02,620 All those who tried got caught. 799 01:03:03,000 --> 01:03:04,080 And were shot. 800 01:03:04,360 --> 01:03:06,240 - There's got to be a way. - Yes. 801 01:03:06,680 --> 01:03:07,880 Tolerate. 802 01:03:08,480 --> 01:03:10,200 And wait till this madness ends. 803 01:03:12,080 --> 01:03:14,680 That's your plan? Carrying wood? 804 01:03:15,480 --> 01:03:16,600 No, just staying alive. 805 01:03:18,120 --> 01:03:21,440 That's not enough. We need to go home. So move your ass. 806 01:03:21,720 --> 01:03:24,960 Marguerite! Watch your mouth. I'm your father. 807 01:03:25,680 --> 01:03:27,200 "I'm your father"? 808 01:03:27,760 --> 01:03:29,760 I don't need someone who hides. 809 01:03:30,040 --> 01:03:33,520 It would be nice to have a father who takes risks for me. 810 01:03:34,200 --> 01:03:36,000 Someone to trust. 811 01:03:36,053 --> 01:03:40,626 Someone who protects and loves me even when I'm a pain or joking. 812 01:03:44,480 --> 01:03:46,840 You are each as bad as the other. Shit! 813 01:03:56,860 --> 01:03:58,180 I'm sorry. 814 01:04:00,220 --> 01:04:02,140 I promised you I'd come back. 815 01:04:03,340 --> 01:04:07,180 If I had to stay 10 years farming potatoes for Germans, I'd do it. 816 01:04:08,100 --> 01:04:09,300 For you. 817 01:04:12,140 --> 01:04:14,260 There's one thing you can be sure of, 818 01:04:15,340 --> 01:04:16,700 I love you. 819 01:04:19,820 --> 01:04:21,660 So you're right, 820 01:04:22,340 --> 01:04:24,460 I'm not a heroic father 821 01:04:25,900 --> 01:04:27,700 but I'm an alive one. 822 01:04:29,340 --> 01:04:30,820 There's not a lot 823 01:04:31,660 --> 01:04:33,460 of heroes around here. 824 01:04:34,980 --> 01:04:36,900 We all do our best. 825 01:04:43,050 --> 01:04:44,730 There has to be a solution. 826 01:04:45,770 --> 01:04:46,970 We run, 827 01:04:47,250 --> 01:04:48,610 we steal a truck, 828 01:04:49,170 --> 01:04:50,410 I don't know... 829 01:04:58,410 --> 01:04:59,410 Don't even think of it. 830 01:05:00,210 --> 01:05:02,050 You see your grandpa and his car? 831 01:05:02,770 --> 01:05:04,250 It's nothing compared to them. 832 01:05:07,490 --> 01:05:09,570 Get ready. We're leaving tomorrow. 833 01:05:11,490 --> 01:05:13,170 Dad loved this garden. 834 01:05:13,850 --> 01:05:15,770 He learnt all the flower names. 835 01:05:16,130 --> 01:05:18,170 I realize I wasn't listening. 836 01:05:21,093 --> 01:05:22,850 You came for the holidays? 837 01:05:23,650 --> 01:05:26,026 I mean you came with him here? 838 01:05:28,770 --> 01:05:30,850 No worries, we'll keep searching. 839 01:05:31,130 --> 01:05:33,290 No, we're not searching anything. 840 01:05:35,330 --> 01:05:37,050 It was useless anyway. 841 01:05:41,390 --> 01:05:42,470 Okay stop... 842 01:05:42,990 --> 01:05:45,110 crying because it makes me sad. 843 01:05:48,670 --> 01:05:50,510 I don't get it. You're not yourself. 844 01:05:51,910 --> 01:05:54,390 You never talk about your dad and now. 845 01:05:55,550 --> 01:05:58,350 Last time we asked you to go you blew us off. 846 01:05:59,670 --> 01:06:02,950 I need to see Mrs. Connor. Maybe she knows. 847 01:06:06,590 --> 01:06:07,830 Please, Laurent. 848 01:06:10,830 --> 01:06:11,790 Damn it! 849 01:06:19,550 --> 01:06:20,430 So, 850 01:06:22,030 --> 01:06:24,110 we'll see the lady tomorrow 851 01:06:26,270 --> 01:06:28,470 if there's no more car chasing. Deal? 852 01:06:28,750 --> 01:06:29,630 Deal. 853 01:06:33,150 --> 01:06:34,910 I need to see something outside. 854 01:06:35,510 --> 01:06:36,790 Yeah but... 855 01:06:45,870 --> 01:06:47,430 I'm completely lost. 856 01:06:50,670 --> 01:06:52,440 You understand something? 857 01:06:55,230 --> 01:06:56,950 She needs us, that's all. 858 01:07:02,990 --> 01:07:04,230 That must be it. 859 01:07:07,470 --> 01:07:10,120 To our soldiers who died for France War 1939-1945 860 01:07:37,350 --> 01:07:38,550 Can you peel potatoes? 861 01:07:39,350 --> 01:07:40,270 Yes. 862 01:07:40,550 --> 01:07:41,630 Yes, Madam. 863 01:07:42,150 --> 01:07:43,070 Come on. 864 01:07:49,830 --> 01:07:51,230 Is that the officer's meal? 865 01:07:54,950 --> 01:07:56,830 Potatoes. I'll get some wood. 866 01:08:07,630 --> 01:08:08,990 What are you doing? 867 01:08:10,270 --> 01:08:11,630 There was a burning smell. 868 01:08:12,470 --> 01:08:13,790 So I stirred. 869 01:09:05,510 --> 01:09:06,550 Get away! Run! 870 01:09:16,906 --> 01:09:18,250 What was in your thing? 871 01:09:18,530 --> 01:09:21,330 Opium and heroin, I think. The doctor gave it to me. 872 01:09:21,810 --> 01:09:23,690 So you're a huge junkie. 873 01:09:24,090 --> 01:09:25,810 Yes. Let's find Louis, c'mon! 874 01:09:35,090 --> 01:09:37,330 - Remember all we said? - Don't worry. 875 01:09:42,490 --> 01:09:43,410 Ready? 876 01:10:08,690 --> 01:10:09,610 Take off! 877 01:10:09,930 --> 01:10:11,893 I don't have enough speed. 878 01:10:14,170 --> 01:10:15,090 C'mon! 879 01:10:38,650 --> 01:10:39,690 Hurry up! 880 01:11:10,010 --> 01:11:11,810 I got them! 881 01:11:12,690 --> 01:11:13,810 I told you I would. 882 01:11:23,370 --> 01:11:24,570 Hang on. 883 01:11:42,250 --> 01:11:44,130 Madam, they've arrived. 884 01:11:52,906 --> 01:11:54,210 Hello, Madam. 885 01:11:57,450 --> 01:11:59,373 My name is Marguerite Cayrolles. 886 01:11:59,970 --> 01:12:01,330 I'm from Montracher. 887 01:12:02,613 --> 01:12:05,210 I used to live here with my family. 888 01:12:06,650 --> 01:12:08,090 Ever heard of the Cayrolles? 889 01:12:18,970 --> 01:12:20,170 Louis Cayrolles? 890 01:12:22,050 --> 01:12:23,250 Did you know him? 891 01:12:24,050 --> 01:12:25,450 Marguerite! 892 01:12:26,530 --> 01:12:27,450 Yes. 893 01:12:27,890 --> 01:12:28,970 It's me. 894 01:12:32,130 --> 01:12:33,130 Aunt Alice! 895 01:12:38,690 --> 01:12:40,490 I can't believe this. 896 01:12:42,970 --> 01:12:44,050 Louis, 897 01:12:44,450 --> 01:12:46,570 the war, the chest. 898 01:12:47,810 --> 01:12:49,570 It was so long ago. 899 01:12:50,970 --> 01:12:52,050 Sometimes 900 01:12:52,490 --> 01:12:55,410 it's like I dreamt it. 901 01:12:55,930 --> 01:12:57,970 My God, you're alive. 902 01:13:00,450 --> 01:13:01,650 And Dad? 903 01:13:02,770 --> 01:13:03,650 Dad too? 904 01:13:03,930 --> 01:13:06,450 No, my dear, he died years ago. 905 01:13:06,730 --> 01:13:08,370 But he had a nice life. 906 01:13:08,650 --> 01:13:11,250 You two shared good times. 907 01:13:12,850 --> 01:13:14,370 Margot found him. 908 01:13:15,130 --> 01:13:16,890 I helped a little. 909 01:13:22,330 --> 01:13:23,890 If dad's not here, 910 01:13:25,650 --> 01:13:26,930 how will I go home? 911 01:13:27,290 --> 01:13:29,170 If I understand, 912 01:13:29,450 --> 01:13:32,570 you need to find a dad for Margot. 913 01:13:33,650 --> 01:13:35,290 I didn't find anything. 914 01:13:36,410 --> 01:13:38,290 I don't even know where he is. 915 01:13:39,930 --> 01:13:41,690 Margot's dad is in Australia. 916 01:13:43,370 --> 01:13:44,410 Everything okay? 917 01:13:46,450 --> 01:13:47,490 Hello, Madam. 918 01:13:48,890 --> 01:13:49,810 Well... 919 01:13:50,530 --> 01:13:52,250 We're going to head back, okay? 920 01:13:52,730 --> 01:13:54,490 I hate it when you cry, so, c'mon. 921 01:13:55,050 --> 01:13:56,250 Let's go home. 922 01:13:56,650 --> 01:13:57,850 He's the father. 923 01:13:58,770 --> 01:13:59,690 Oh no! 924 01:14:00,090 --> 01:14:03,290 I'm the father-in-law, not even, I'm the boyfriend 925 01:14:03,570 --> 01:14:05,450 of her mother. 926 01:14:07,410 --> 01:14:08,970 If she doesn't send me away. 927 01:14:09,970 --> 01:14:11,450 I'm going home! 928 01:14:15,450 --> 01:14:16,850 I'm going home! 929 01:14:17,130 --> 01:14:18,930 Yes, that's the plan! 930 01:14:24,770 --> 01:14:25,650 Bye Aunt Alice. 931 01:14:25,930 --> 01:14:27,210 Bye Marguerite. 932 01:14:34,450 --> 01:14:35,370 I don't get it. 933 01:14:37,370 --> 01:14:38,530 Marcel! 934 01:14:39,850 --> 01:14:41,130 I couldn't have known. 935 01:14:41,410 --> 01:14:45,090 From down here a Kraut plane looks like a Kraut plane. 936 01:14:45,370 --> 01:14:47,250 Marcel, you've apologized ten times. 937 01:14:47,530 --> 01:14:49,850 When will you get that I don't blame you? 938 01:14:52,450 --> 01:14:53,410 Alice? 939 01:14:54,410 --> 01:14:57,090 Get used to it. Your Alice has changed. 940 01:14:57,810 --> 01:14:59,410 Wait until you see Marguerite. 941 01:14:59,690 --> 01:15:01,450 I bet you'll be surprised. 942 01:15:07,470 --> 01:15:08,590 Oh no! 943 01:15:13,070 --> 01:15:13,990 Damn it! 944 01:15:15,710 --> 01:15:17,070 She's already back! 945 01:15:21,110 --> 01:15:22,293 Nothing happened. 946 01:15:22,550 --> 01:15:23,790 I mean... 947 01:15:24,070 --> 01:15:25,790 Everything went well. 948 01:15:26,590 --> 01:15:27,510 Okay? 949 01:15:31,590 --> 01:15:34,350 My love! It's us. We're home. 950 01:15:36,030 --> 01:15:39,430 We were at the supermarket and you're going to laugh, 951 01:15:40,110 --> 01:15:42,190 we didn't buy anything! 952 01:15:45,210 --> 01:15:47,050 So, you achieved your mission? 953 01:15:48,610 --> 01:15:50,850 Yes, I think. Thanks to you. 954 01:15:52,810 --> 01:15:54,530 Be careful when you get back. 955 01:15:54,626 --> 01:15:57,386 You could disturb the entire space-time continuum. 956 01:15:57,490 --> 01:15:59,360 With your knowledge of the future. 957 01:16:03,930 --> 01:16:04,890 What? 958 01:16:13,770 --> 01:16:14,890 I have to go. 959 01:16:25,490 --> 01:16:26,370 Hey there! 960 01:16:26,650 --> 01:16:27,610 I have a surprise! 961 01:16:36,010 --> 01:16:37,330 We received your dresser! 962 01:16:37,610 --> 01:16:39,130 No more excuses to not tidy up! 963 01:16:51,650 --> 01:16:52,970 What's with her? 964 01:16:53,610 --> 01:16:55,130 I thought she would like it. 965 01:16:55,186 --> 01:16:56,890 What did you do, Love? 966 01:17:00,930 --> 01:17:01,850 Okay, c'mon! 967 01:17:05,290 --> 01:17:07,290 Magic chest, please! 968 01:17:08,210 --> 01:17:09,130 It's done. 969 01:17:09,410 --> 01:17:11,210 Marguerite's father went home. 970 01:17:16,770 --> 01:17:17,850 Magic chest? 971 01:17:19,450 --> 01:17:20,730 Can I go home? 972 01:17:24,050 --> 01:17:25,170 Faster! 973 01:17:25,530 --> 01:17:27,010 I can hear her calling me. 974 01:17:41,290 --> 01:17:42,530 Your dad's back. 975 01:17:42,810 --> 01:17:44,090 Yours too. 976 01:17:46,450 --> 01:17:47,650 Wait, I'm coming! 977 01:17:49,970 --> 01:17:51,930 - Did you give her drugs? - Obviously. 978 01:17:52,210 --> 01:17:54,610 We drank in bars, smoked all night. 979 01:17:54,890 --> 01:17:57,410 We even tagged the neighbor's door. 980 01:17:57,770 --> 01:18:00,050 You really think I'm irresponsible. 981 01:18:00,370 --> 01:18:01,810 As if I was immature. 982 01:18:03,090 --> 01:18:06,930 You need to stop throwing out things you don't like through the window. 983 01:18:07,850 --> 01:18:09,090 You heard me right! 984 01:18:10,330 --> 01:18:11,370 What do we do now? 985 01:18:11,850 --> 01:18:12,770 Well, we... 986 01:18:14,290 --> 01:18:15,530 We'll do a magic trick. 987 01:18:15,973 --> 01:18:17,010 Exactly. 988 01:18:44,570 --> 01:18:45,490 Thank you. 989 01:18:45,770 --> 01:18:47,730 You okay? Did you have a hard time? 990 01:18:48,010 --> 01:18:49,090 No, it was great. 991 01:18:56,890 --> 01:18:58,210 - Ready? - Ready. 992 01:19:13,530 --> 01:19:14,610 Dad? 993 01:19:21,890 --> 01:19:22,930 Hi. 994 01:19:24,930 --> 01:19:25,850 Is dad here? 995 01:19:26,250 --> 01:19:27,450 No, why would he? 996 01:19:33,330 --> 01:19:34,850 Amazing trick. Well done. 997 01:19:37,010 --> 01:19:39,330 Can't you see she changed clothes? 998 01:19:39,930 --> 01:19:42,010 New hairstyle. The chest was empty. 999 01:19:43,090 --> 01:19:43,970 Oh yes! 1000 01:19:44,250 --> 01:19:46,010 Yes, I checked. 1001 01:19:46,570 --> 01:19:47,490 Well done! 1002 01:19:50,890 --> 01:19:53,090 I don't get it and I don't want to know. 1003 01:19:54,170 --> 01:19:56,170 Really nice. So, I suggest 1004 01:19:56,450 --> 01:19:58,970 we keep the chest in the garage for magic tricks. 1005 01:19:59,250 --> 01:20:02,810 For your stuff you'll use the dresser Isabelle bought for you. 1006 01:20:03,090 --> 01:20:04,490 That way, everyone's happy. 1007 01:20:09,050 --> 01:20:11,130 You seem to be really getting along! 1008 01:20:11,410 --> 01:20:12,930 Your daughter's great. 1009 01:20:15,090 --> 01:20:16,650 What are you doing here? 1010 01:20:16,930 --> 01:20:17,730 Margot? 1011 01:20:17,893 --> 01:20:19,930 Who else would it be, dimwit? 1012 01:20:20,550 --> 01:20:21,470 Margot. 1013 01:20:24,550 --> 01:20:26,240 Did she do anything I can regret? 1014 01:20:26,990 --> 01:20:29,910 She's super cool. You would have liked her. 1015 01:20:31,350 --> 01:20:32,270 Are you in love? 1016 01:20:33,190 --> 01:20:34,150 Nope. 1017 01:20:34,870 --> 01:20:35,790 Just buddies. 1018 01:20:37,190 --> 01:20:38,866 I met Hemingway. 1019 01:20:39,190 --> 01:20:40,790 You met Hemingway? 1020 01:20:41,070 --> 01:20:43,670 Honestly the guy was having trouble. 1021 01:20:44,430 --> 01:20:46,550 He wanted to call his book 1022 01:20:46,830 --> 01:20:50,110 "The old man, the fish, life, death, the sea". 1023 01:20:50,910 --> 01:20:52,030 Like, I don't know. 1024 01:20:52,550 --> 01:20:55,830 I told him about the fish who was eaten by the sharks. 1025 01:20:56,110 --> 01:20:57,910 Whatever! 1026 01:20:58,750 --> 01:21:00,470 I don't believe you at all. 1027 01:21:00,750 --> 01:21:01,630 Nope! 1028 01:22:08,070 --> 01:22:09,750 "I miss you a lot. 1029 01:22:10,630 --> 01:22:11,550 "The house too 1030 01:22:11,830 --> 01:22:15,230 "but leaving is the best choice I've taken in a long time. 1031 01:22:15,510 --> 01:22:17,350 "New York, what a city! 1032 01:22:17,630 --> 01:22:20,310 "Everything's huge, modern, so different. 1033 01:22:21,070 --> 01:22:23,390 "I bought a camera. I'll send pictures 1034 01:22:23,670 --> 01:22:25,950 "before leaving for Hollywood!" 1035 01:22:27,070 --> 01:22:28,950 What will people say? 1036 01:22:29,430 --> 01:22:32,630 Alice is an independent woman who's free to live her life. 1037 01:22:33,150 --> 01:22:34,070 Right? 66328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.