All language subtitles for The Cat and the Canary 1978-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,504 --> 00:00:27,671 Come on, kitty. Meow-Meow! 2 00:00:28,296 --> 00:00:30,671 Come on, kitty. This way. 3 00:00:50,337 --> 00:00:52,546 Come on, come here! 4 00:00:53,796 --> 00:00:55,796 Be careful, don't fall. 5 00:00:56,171 --> 00:00:58,254 Come on, let's go home. 6 00:01:03,962 --> 00:01:05,379 Meow-Meow! 7 00:01:06,754 --> 00:01:09,629 Come here! Come along! 8 00:01:16,587 --> 00:01:17,837 Where are you? 9 00:03:15,879 --> 00:03:19,212 Good evening, Mrs Crosby. You're the first to arrive. 10 00:03:19,496 --> 00:03:22,954 Well. Everything has been kept... 11 00:03:23,037 --> 00:03:25,304 according to your instructions. 12 00:03:38,337 --> 00:03:41,571 You've kept the place immaculate Mrs. Pleasant. 14 00:03:47,504 --> 00:03:49,004 Well... 15 00:03:49,587 --> 00:03:53,546 Mrs Pleasant, I can't say you've missed much. 16 00:03:56,046 --> 00:03:58,501 Between the Bolsheviks on one side 17 00:03:58,804 --> 00:04:03,184 and the democrats on the other, the world has become unrecognizable. 18 00:04:04,379 --> 00:04:06,729 Mr West is safe. 19 00:04:07,129 --> 00:04:08,962 Just as you left him. 20 00:04:10,171 --> 00:04:12,962 The disintegration should be minimal. 21 00:04:13,296 --> 00:04:18,004 It will be strange to, er... see him again, 22 00:04:18,796 --> 00:04:20,879 listen to him again. 23 00:04:21,671 --> 00:04:22,671 Shall we go? 24 00:04:31,921 --> 00:04:33,587 Has the temperature been maintained? 25 00:04:33,921 --> 00:04:35,546 Well yes... 26 00:04:44,421 --> 00:04:45,671 Are you sure? Yes. 27 00:04:46,004 --> 00:04:49,379 And the padlocks have never been opened. 28 00:04:49,754 --> 00:04:52,546 Since you closed them. That was a long time ago. 29 00:04:52,879 --> 00:04:54,546 And yet, in a way, not so long. 30 00:04:55,421 --> 00:04:56,504 20 years. 31 00:04:57,671 --> 00:04:58,921 Tonight. 32 00:05:29,754 --> 00:05:30,813 It's a strange feeling, Mrs Pleasant, 33 00:05:30,837 --> 00:05:33,546 to find oneself opening something 34 00:05:33,879 --> 00:05:36,712 one closed 20 years ago. 35 00:05:38,629 --> 00:05:40,254 Almost to the hour. 36 00:05:43,379 --> 00:05:45,962 Happy anniversary, Mr West. 37 00:05:46,587 --> 00:05:49,337 Welcome to 1934. 38 00:06:01,993 --> 00:06:05,017 Well, Mrs Pleasant, I don't seem to recall... 39 00:06:05,871 --> 00:06:07,946 being informed about a moth, 40 00:06:08,379 --> 00:06:10,712 that has reached its maturity? 41 00:06:11,004 --> 00:06:14,712 But I can't think how it happened. I haven't got a key. 42 00:06:15,004 --> 00:06:16,462 Quite. 43 00:06:16,796 --> 00:06:18,004 Well Mrs Pleasant. 44 00:06:18,337 --> 00:06:23,129 I will investigate the local moth colony 45 00:06:23,462 --> 00:06:25,302 and find out who they sent over. 46 00:06:28,546 --> 00:06:29,879 It's the spirit! 47 00:06:32,921 --> 00:06:34,396 Open the door! 48 00:06:34,671 --> 00:06:36,271 I've been pounding on it for 10 minutes! 49 00:06:36,546 --> 00:06:38,046 Just a moment. 50 00:06:38,379 --> 00:06:41,421 Just another small moment, please.. 51 00:06:45,504 --> 00:06:48,587 I think your guests are beginning to arrive. 52 00:06:48,921 --> 00:06:50,921 Most anxiously. 53 00:06:54,629 --> 00:06:57,421 Good evening, Mrs. Crosby! Good evening, Harry. 54 00:06:57,754 --> 00:06:59,796 I'm sorry about the broken glass but... 55 00:07:00,087 --> 00:07:01,796 Oh, thanks, I will. 56 00:07:02,837 --> 00:07:06,879 I seem to recall that breaking things was something that you know a lot about. 57 00:07:07,796 --> 00:07:09,879 We're flashing the sabres early tonight, aren't we? 58 00:07:10,160 --> 00:07:13,985 Flashing sabres? That's a subject you also know a lot about. 59 00:07:14,296 --> 00:07:16,337 You're full of charm this evening Mrs Crosby. 60 00:07:16,712 --> 00:07:18,046 Did you come by the train? 61 00:07:18,379 --> 00:07:19,754 No, I drove. 62 00:07:20,046 --> 00:07:21,837 But the train is in. 63 00:07:22,671 --> 00:07:24,546 I just managed to beat it to the crossroads. 64 00:07:24,879 --> 00:07:27,129 You've got a perfect night for the reading of a will. 65 00:07:27,504 --> 00:07:28,879 Am I the first? 66 00:07:29,212 --> 00:07:32,171 How many besides myself? I don't know. 67 00:07:32,921 --> 00:07:36,711 Five were notified, five definitely live. 68 00:07:36,712 --> 00:07:38,296 I know two and that's one too many. 69 00:07:38,671 --> 00:07:41,254 Tell me Mrs Crosby why do relatives have to be...? 70 00:07:41,587 --> 00:07:44,254 Named Charlie Wilder. 71 00:07:46,296 --> 00:07:47,462 Cheers. 72 00:07:52,546 --> 00:07:53,879 Good evening. 73 00:07:57,087 --> 00:07:59,187 It's exactly as I thought it would be. 74 00:07:59,421 --> 00:08:01,296 May I take your coat? 75 00:08:03,046 --> 00:08:05,587 Why do you dislike Charlie so much? 76 00:08:05,921 --> 00:08:06,980 Really? In the second place, he's my cousin 77 00:08:07,004 --> 00:08:09,421 and I don't like war heroes. 78 00:08:09,796 --> 00:08:11,796 In the third place, I think he's a queer, 79 00:08:12,087 --> 00:08:14,671 In the fourth place, I know he's a gigolo. 80 00:08:15,004 --> 00:08:18,546 In the first place... Because she is very fond of him. 81 00:08:18,879 --> 00:08:20,379 Score two for the will reader. 82 00:08:20,754 --> 00:08:22,921 I'm not going to read the will tonight. 83 00:08:23,212 --> 00:08:24,921 No? Who is? 84 00:08:27,296 --> 00:08:28,671 Cyrus West. 85 00:08:31,212 --> 00:08:33,129 There's an auctioneer in Swiss Cottage, 86 00:08:33,462 --> 00:08:37,462 he could turn the place over for at least four million, cash. 87 00:08:37,837 --> 00:08:40,546 Cicily, let's not get mawkishly sentimental. 88 00:08:40,879 --> 00:08:42,754 I'll just die if it's me. 89 00:08:43,046 --> 00:08:44,962 Wouldn't you just die if it was me? 90 00:08:45,296 --> 00:08:47,712 Not if I'm next in line. 91 00:08:57,587 --> 00:09:01,004 Well, I suppose you can make do with anything if you have to. 92 00:09:01,337 --> 00:09:04,879 Good evening, Miss Sillsby. Good evening, Mrs. Crosby. 93 00:09:05,962 --> 00:09:09,421 May I introduce Dr Blythe. 94 00:09:10,171 --> 00:09:11,504 How do you do? Delighted. 95 00:09:11,837 --> 00:09:14,296 Susan Sillsby, the noted sportswoman 96 00:09:14,671 --> 00:09:15,871 and Cicily Young. Who is noted. 97 00:09:15,962 --> 00:09:17,129 That's done. 98 00:09:17,462 --> 00:09:18,129 I'll have a drink. 99 00:09:18,462 --> 00:09:21,254 It's too early for you. She never drinks before sunup. 100 00:09:21,629 --> 00:09:22,879 You both came up from London? 101 00:09:23,171 --> 00:09:25,546 We came up together, we're roommates. 102 00:09:25,879 --> 00:09:26,879 You're cousins! 103 00:09:27,129 --> 00:09:29,962 Yes, cousins and roommates. 104 00:09:30,671 --> 00:09:34,004 Oh, but it won't be a problem. We're not planning to have children. 105 00:09:35,379 --> 00:09:36,837 Where do you practice, doctor? 106 00:09:37,754 --> 00:09:40,546 I used to practice in London, Beverly Hills and Geneva. 107 00:09:40,879 --> 00:09:43,212 Oh, the change-of-life circuit. 108 00:09:43,671 --> 00:09:44,712 I know who you are! 109 00:09:45,254 --> 00:09:47,600 You're the one who opens the will before hand... 110 00:09:47,694 --> 00:09:51,272 and changes the heir's name, so that you wind up with everything. 111 00:09:51,296 --> 00:09:52,754 Miss Young... 112 00:09:53,879 --> 00:09:56,379 I'm so happy that you're free... 113 00:09:59,500 --> 00:10:01,041 to join us this evening. 114 00:10:11,499 --> 00:10:12,380 Hi clowns. 115 00:10:13,962 --> 00:10:15,762 Charles Howard Wilder! 116 00:10:16,000 --> 00:10:17,346 Good evening. Hello. 117 00:10:17,421 --> 00:10:19,962 Drinks for my family, for tonight we ride. 118 00:10:20,296 --> 00:10:23,212 Charlie Wilder, we're cousins. 119 00:10:23,487 --> 00:10:27,504 I got this cape from an out-of-work magician in exchange for some flying lessons. 120 00:10:27,837 --> 00:10:29,504 Would you do me a favour? Anything. 121 00:10:29,837 --> 00:10:33,465 Would you take me for a ride sometime? If I went in a plane with Charlie Wilder 122 00:10:33,479 --> 00:10:34,646 I'd just die, I know it. 123 00:10:34,680 --> 00:10:37,087 Anytime my pretty. Anytime, anything for a relative, 124 00:10:37,421 --> 00:10:39,754 particularly one who may be very rich in a few hours. 125 00:10:40,046 --> 00:10:42,979 Maybe it'll be you. I hope so, it would be fair though, 126 00:10:43,171 --> 00:10:45,212 I don't remember the old man. 127 00:10:46,921 --> 00:10:48,462 Harry, sorry you could make it. 128 00:10:48,837 --> 00:10:50,046 Even you can have one glass. 129 00:10:50,379 --> 00:10:54,546 Everybody should have at least one glass, no matter what they may have done. 130 00:10:54,879 --> 00:10:57,212 Careful, you might get this right in your face. 131 00:10:57,546 --> 00:11:00,129 It wouldn't be the first time, old boy. 132 00:11:00,462 --> 00:11:02,087 Even one for you, Gertrude Stein. 133 00:11:02,421 --> 00:11:05,296 A glass is a glass is a glass. 134 00:11:05,671 --> 00:11:10,587 Why don't you two make up and shake hands? 135 00:11:18,462 --> 00:11:20,421 I never thought I'd do that without gloves. 136 00:11:20,796 --> 00:11:22,296 Aren't you wearing gloves? 137 00:11:29,754 --> 00:11:32,099 Is it true once in the movies that you doubled for Buddy Rogers? 138 00:11:32,379 --> 00:11:33,504 No, it was Ben Lyon. 139 00:11:33,837 --> 00:11:35,157 Haven't you always been a double? 140 00:11:35,462 --> 00:11:37,629 No, during the war I was one of the leads. 141 00:11:37,962 --> 00:11:39,837 Oh, really, General? 142 00:11:40,129 --> 00:11:43,212 Didn't I see your face on something to do with clean teeth? 143 00:11:43,587 --> 00:11:45,629 Be careful, Mr Wilder. 144 00:11:46,629 --> 00:11:48,296 In the process of keeping track 145 00:11:48,671 --> 00:11:51,587 of the family over the years, 146 00:11:52,046 --> 00:11:55,587 I've managed to... acquire some interesting souvenirs. 147 00:11:58,504 --> 00:12:02,504 Well, 1932 wasn't a very good year for dogfights. 148 00:12:03,046 --> 00:12:04,962 I've only died 17 times. 149 00:12:05,796 --> 00:12:06,921 Really? 150 00:12:07,212 --> 00:12:09,421 A perfect night for the reading of a will. 151 00:12:09,796 --> 00:12:10,796 Who are you? 152 00:12:10,837 --> 00:12:14,046 This must be Mr. Paul Jones. 153 00:12:14,379 --> 00:12:15,504 Nice to see you, relative. 154 00:12:15,837 --> 00:12:19,257 Why thank you. You're Charlie Wilder, the flyer! 155 00:12:19,282 --> 00:12:19,790 That's true. 156 00:12:19,879 --> 00:12:22,379 I knew a guy who wrote a song about you. 157 00:12:22,754 --> 00:12:26,046 Charlie Wilder, The highest flyer of them all! 158 00:12:26,379 --> 00:12:27,539 I'm a songwriter too. 159 00:12:27,587 --> 00:12:29,899 Well then, you must tell me about your exploits some time. 160 00:12:30,171 --> 00:12:33,212 You're American aren't you? Yes, I had to be in London anyway. 161 00:12:33,587 --> 00:12:36,196 Well you might've come a long way for nothing if your not the heir. 162 00:12:36,537 --> 00:12:41,417 Or an awfully short way if he is. Hello Paul Jones, I'm strange cousin Susan. 163 00:12:41,462 --> 00:12:44,646 Are we all here? No, one still expected. 164 00:12:44,879 --> 00:12:45,704 Who? 165 00:12:45,837 --> 00:12:47,087 Annabelle! 166 00:12:47,837 --> 00:12:48,837 Present! 167 00:12:48,921 --> 00:12:50,796 Hello, everybody. Sorry I'm late. 168 00:12:51,796 --> 00:12:53,421 Hello, darling! Mwah! Nice to see you. 169 00:12:53,754 --> 00:12:56,879 Hello, Harry, it's really nice to see you again. 170 00:12:57,171 --> 00:12:58,671 Hello, Charlie! 171 00:12:58,962 --> 00:13:00,212 Oh, excuse me. 172 00:13:00,587 --> 00:13:03,296 We've all been getting reacquainted. 173 00:13:03,671 --> 00:13:07,004 This is Miss Sillsby, Miss Young, Miss Annabelle West. 174 00:13:07,379 --> 00:13:10,129 The others I think you know. Yes. 175 00:13:10,629 --> 00:13:11,629 Excuse me. 176 00:13:11,879 --> 00:13:13,629 Annabelle West, I'm Cicily. 177 00:13:13,962 --> 00:13:16,546 Hello, cousin. Welcome to Elsinore. 178 00:13:21,129 --> 00:13:23,296 Oh! Hello! Hello, Paul. 179 00:13:24,087 --> 00:13:27,287 It's really nice to see you again. Long time no see, as they say. 180 00:13:27,421 --> 00:13:28,587 Hello. 181 00:13:28,921 --> 00:13:31,504 You're Aunt Emma's boy, right? 182 00:13:32,129 --> 00:13:35,421 As we are all assembled, I should like to begin. 183 00:13:35,754 --> 00:13:37,254 Will you please sit down. 184 00:14:04,504 --> 00:14:05,671 There's... 185 00:14:06,712 --> 00:14:08,129 something wrong. 186 00:14:09,379 --> 00:14:10,379 What? 187 00:14:11,171 --> 00:14:12,754 The clock… What about it? 188 00:14:13,087 --> 00:14:16,462 It hadn't struck... for 20 years! 189 00:14:17,046 --> 00:14:19,129 Maybe it's not in the union. 190 00:14:19,962 --> 00:14:21,629 It struck... 191 00:14:22,837 --> 00:14:24,671 seven times. 192 00:14:26,921 --> 00:14:30,129 And there are... eight people in the house. 193 00:14:32,754 --> 00:14:34,837 Some of you… 194 00:14:35,671 --> 00:14:36,712 may not live. 195 00:14:39,254 --> 00:14:41,129 Are you sure, Mrs. Pleasant? 196 00:14:44,254 --> 00:14:45,712 The spirit... 197 00:14:47,171 --> 00:14:48,546 is never wrong. 198 00:14:48,879 --> 00:14:50,855 No, I mean are you quite sure that there are only... 199 00:14:50,879 --> 00:14:54,796 eight people in this house? 200 00:15:05,837 --> 00:15:09,962 On the 27th of September, 1914, Cyrus Canby West died 201 00:15:10,962 --> 00:15:12,254 in this house. 202 00:15:12,629 --> 00:15:14,337 20 years ago tonight. 203 00:15:14,712 --> 00:15:17,796 I was instructed to assemble all 204 00:15:18,010 --> 00:15:20,546 of his surviving relatives here in this room 205 00:15:20,879 --> 00:15:24,796 at midnight on September 27th 1934. 206 00:15:25,504 --> 00:15:27,144 When do we find out who the lucky one is? 207 00:15:27,171 --> 00:15:29,296 Very soon now. 208 00:15:29,671 --> 00:15:32,754 However, don't you think that all of you in this room... 209 00:15:33,046 --> 00:15:34,879 have been very lucky over the years? 210 00:15:35,171 --> 00:15:36,796 Let's hear it for the West family! 211 00:15:37,087 --> 00:15:38,921 At least we have a celebrity in the family. 212 00:15:39,254 --> 00:15:40,629 An almost-celebrity. 213 00:15:40,962 --> 00:15:43,712 Aren't you, Miss Sillsby... well-known 214 00:15:44,462 --> 00:15:47,546 for the many, many hunting trophies you've won... 215 00:15:47,779 --> 00:15:49,859 as well as sharing the world record for the Bengal tiger. 216 00:15:49,879 --> 00:15:51,254 She certainly is. 217 00:15:51,837 --> 00:15:53,712 And you, Miss Young. 218 00:15:55,046 --> 00:15:56,462 Yes, Miss Young, 219 00:15:56,796 --> 00:15:59,921 are famous for shooting another kind of game. 220 00:16:02,254 --> 00:16:04,254 Pity it wasn't Charlie. 221 00:16:04,629 --> 00:16:08,171 Harry, you were well-known and successful. 222 00:16:08,546 --> 00:16:10,087 Very successful with juries. 223 00:16:10,421 --> 00:16:12,562 How long did it take them acquit you, an hour and a half? 224 00:16:12,796 --> 00:16:16,171 Listen stuntman this isn't Hollywood, I'll put you up against that wall and...! 225 00:16:16,546 --> 00:16:17,712 Please, please, 226 00:16:18,004 --> 00:16:19,171 Harry. 227 00:16:19,796 --> 00:16:23,171 In spite of that unfortunate incident, 228 00:16:23,546 --> 00:16:24,746 your career has been... 229 00:16:24,962 --> 00:16:27,754 Peddling fifth-rate pharmaceuticals. 230 00:16:28,046 --> 00:16:29,063 I told you to shut up! 231 00:16:29,087 --> 00:16:31,071 Stop it! I think I'm next. 232 00:16:31,546 --> 00:16:33,037 Yes, Miss West... 233 00:16:35,087 --> 00:16:38,212 Ah, I see from this newspaper article 234 00:16:38,587 --> 00:16:40,046 that you are rapidly becoming 235 00:16:40,479 --> 00:16:43,200 one of the most popular fashion designers in London, 236 00:16:43,379 --> 00:16:48,039 an accomplishment that would be envied by someone twice your age. 237 00:16:49,504 --> 00:16:50,690 Now Cyrus West was 238 00:16:50,754 --> 00:16:52,421 no ordinary man. 239 00:16:52,754 --> 00:16:56,254 In his lifetime he amassed a vast fortune 240 00:16:56,629 --> 00:17:00,046 and in his retirement he used his energies 241 00:17:00,379 --> 00:17:01,796 to protect that fortune 242 00:17:02,087 --> 00:17:04,296 from what he thought were... 243 00:17:05,879 --> 00:17:08,296 avaricious and dangerous relatives. 244 00:17:08,671 --> 00:17:10,296 He certainly did a good job with the necklace. 245 00:17:10,671 --> 00:17:11,671 What necklace? 246 00:17:11,796 --> 00:17:12,837 The famous West necklace. 247 00:17:13,129 --> 00:17:14,837 It's worth over half a million pounds, 248 00:17:15,504 --> 00:17:17,379 if you could get the diamonds today. 249 00:17:17,612 --> 00:17:18,529 Where is it? 250 00:17:18,590 --> 00:17:21,546 That's just it. Nobody knows. 251 00:17:21,962 --> 00:17:23,921 It was during what was unfortunately 252 00:17:24,254 --> 00:17:28,379 the last year of his life that Mr West had himself... 253 00:17:29,004 --> 00:17:33,962 secretly photographed on moving picture film. 254 00:17:35,046 --> 00:17:39,046 What? At the same time making synchronised sound recording. 255 00:17:40,079 --> 00:17:41,937 Oh, no. Is this some kind of joke? 256 00:17:42,462 --> 00:17:43,462 Hardly. 257 00:17:43,587 --> 00:17:44,837 Did they even have sound then? 258 00:17:45,171 --> 00:17:47,462 Didn't you double for Buddy Rogers? 259 00:17:47,796 --> 00:17:48,921 It was Ben Lyon. 260 00:17:49,254 --> 00:17:54,004 A very primitive form of sound recording which had been developed at that time. 261 00:17:54,712 --> 00:17:57,379 We certainly come from forward-thinking stock. 262 00:17:57,879 --> 00:18:00,171 He was putting on airs. 263 00:18:04,629 --> 00:18:06,504 The difficulty was, to preserve that film 264 00:18:06,879 --> 00:18:10,712 from disintegration during the 20 years 265 00:18:11,046 --> 00:18:14,171 and that task I allotted to Mr West's 266 00:18:14,629 --> 00:18:18,546 and faithful housekeeper, Mrs Pleasant. 267 00:18:18,921 --> 00:18:20,629 How do we know that she didn't peek? 268 00:18:21,754 --> 00:18:25,921 The integrity of Mrs Pleasant is beyond question 269 00:18:26,254 --> 00:18:28,129 and anyway, it would have been impossible! 270 00:18:28,504 --> 00:18:29,824 Would you bet your fortune on it? 271 00:18:29,921 --> 00:18:32,462 My fortune is not at issue tonight. 272 00:18:33,837 --> 00:18:35,421 There were two films made 273 00:18:35,754 --> 00:18:38,837 the first contains Mr West reading his will 274 00:18:39,129 --> 00:18:40,879 and identifying his beneficiary. 275 00:18:41,171 --> 00:18:43,421 The second film is not to be run tonight 276 00:18:43,754 --> 00:18:45,962 and must, in fact, be destroyed 277 00:18:46,296 --> 00:18:49,462 exactly 12 hours from now. 278 00:18:49,796 --> 00:18:50,962 Unless… 279 00:18:51,296 --> 00:18:52,296 Unless what? 280 00:18:53,379 --> 00:18:56,171 Unless the designated heir dies 281 00:18:56,546 --> 00:18:58,879 or is judged... 282 00:19:00,587 --> 00:19:01,587 What? 283 00:19:02,504 --> 00:19:04,462 Judged to be insane. 284 00:19:11,212 --> 00:19:13,212 Good God. What the hell is that supposed to mean? 285 00:19:13,921 --> 00:19:17,212 The second film contains the identity 286 00:19:17,587 --> 00:19:20,046 of the heir who is next in line. 287 00:19:21,087 --> 00:19:23,171 This is a licence for someone to kill. What? 288 00:19:23,921 --> 00:19:26,379 The second heir would ceratinly want to kill the first. 289 00:19:26,712 --> 00:19:31,004 But no one knows the identity of the second heir. 290 00:19:33,462 --> 00:19:34,754 Except… 291 00:19:35,962 --> 00:19:37,004 The moth. 292 00:19:39,796 --> 00:19:42,837 I would like to invite you all 293 00:19:43,171 --> 00:19:44,891 to a little supper on behalf of our host... 294 00:19:45,629 --> 00:19:47,171 Cyrus West. 295 00:19:53,046 --> 00:19:55,504 Are we going to see one of Charlie's films? 296 00:19:55,837 --> 00:19:57,504 I hope not, for your sakes. 297 00:19:57,837 --> 00:19:58,879 Miss West. 298 00:19:59,212 --> 00:20:02,379 I think we'll find that this film 299 00:20:02,712 --> 00:20:05,171 is more in the private collectors category. 300 00:20:05,546 --> 00:20:07,266 I hope it's as good as the one last Friday. 301 00:20:07,546 --> 00:20:10,129 A film that could only have been made 302 00:20:10,504 --> 00:20:12,837 by such a man as Cyrus West. 303 00:20:13,171 --> 00:20:15,212 How do we know there are no copies of the film? 304 00:20:15,796 --> 00:20:19,146 I supervised the destruction of the negative myself. 305 00:20:19,421 --> 00:20:20,962 Then just tell us who is the heir. 306 00:20:21,504 --> 00:20:23,129 Ha, I can't. Why? 307 00:20:23,504 --> 00:20:26,712 I've never see the film. No one has. 308 00:20:27,004 --> 00:20:30,754 In fact, Mrs Pleasant and I are the only two people left alive 309 00:20:31,046 --> 00:20:32,606 who were involved with making the film. 310 00:20:32,837 --> 00:20:34,757 Old man West was the one insane. 311 00:20:35,046 --> 00:20:37,212 He was peculiar. He's a lunatic. 312 00:20:37,587 --> 00:20:38,587 An eccentric. 313 00:20:38,796 --> 00:20:41,462 Oh come on, you must admit this scheme makes him a little crazy. 314 00:20:41,796 --> 00:20:43,296 He was a little ahead of his time. 315 00:20:43,629 --> 00:20:45,337 I will say he was unique. 316 00:20:47,371 --> 00:20:47,871 He was a yo-yo. 317 00:20:47,987 --> 00:20:50,647 An independent thinker A rich thinker. 318 00:20:50,671 --> 00:20:52,631 That's what made him independent. 319 00:20:59,171 --> 00:21:02,671 Good evening, leeches. Take your places. 320 00:21:02,962 --> 00:21:06,087 As you know, I am Cyrus West. 321 00:21:06,962 --> 00:21:11,087 First of all let me tell you that you're all a bunch of bastards. 322 00:21:11,671 --> 00:21:14,671 Oh I know, I know the people you came from. 323 00:21:15,062 --> 00:21:18,562 They're all a bunch of bastards. Yes, your fathers, your mothers, 324 00:21:18,821 --> 00:21:21,896 your uncles, your aunts, your nephews, your nieces, 325 00:21:22,254 --> 00:21:25,854 your sons, your daughters, not to mention a cartload of cousins. 326 00:21:26,254 --> 00:21:29,587 All a bunch of bastards. Except of course... 327 00:21:29,879 --> 00:21:32,087 Mew-Mew and perhaps one or two others. 328 00:21:35,504 --> 00:21:38,962 Perhaps I'm the biggest bastard of you all, 329 00:21:39,296 --> 00:21:42,254 to bring you here this night so distant in the future 330 00:21:42,629 --> 00:21:46,796 and to sit here contemplating the interaction of you parasites. 331 00:21:51,546 --> 00:21:54,212 Now, I've asked Mrs Pleasant... 332 00:21:57,379 --> 00:21:59,921 who promised me she wouldn't die 333 00:22:00,254 --> 00:22:01,921 as I've been foolish enough to do, 334 00:22:02,254 --> 00:22:04,879 to prepare for you the same supper 335 00:22:05,171 --> 00:22:08,171 she's preparing for me this evening 336 00:22:11,671 --> 00:22:13,129 Ah, the wine! 337 00:22:14,671 --> 00:22:15,921 Thank you. 338 00:22:23,712 --> 00:22:25,837 A trifle fresh perhaps 339 00:22:26,129 --> 00:22:29,587 but you should have it at more or less the perfect moment. 340 00:22:33,254 --> 00:22:34,254 Cheers! 341 00:22:34,546 --> 00:22:37,837 I have it fresh, you have it mature. 342 00:22:38,296 --> 00:22:42,212 It's my guess that I'm mature and it's you who are fresh. 343 00:22:42,837 --> 00:22:44,171 Fresh bastards. 344 00:22:44,546 --> 00:22:46,462 Oh, begin, please, begin. 345 00:22:46,796 --> 00:22:51,212 The foie gras, if you can still get it, comes from Perigord near Lot. 346 00:23:17,921 --> 00:23:20,837 Some men seek immortality. 347 00:23:21,171 --> 00:23:24,337 That's a mistake, an eternal mistake. 348 00:23:24,671 --> 00:23:27,879 How many of the great Pharaohs do we really know? 349 00:23:28,212 --> 00:23:29,212 None! 350 00:23:29,421 --> 00:23:33,254 These people were too greedy, they asked for too much. 351 00:23:33,629 --> 00:23:37,329 To be remembered forever really, what conceit. 352 00:23:37,504 --> 00:23:39,796 I don't want to be remembered forever. 353 00:23:40,212 --> 00:23:43,421 My great pleasure at the moment is to sit here 354 00:23:43,754 --> 00:23:47,196 and know, that I'll be spending an evening with you 355 00:23:47,387 --> 00:23:49,046 20 years from the night 356 00:23:49,421 --> 00:23:52,254 that I pass on to where I am now. 357 00:23:52,629 --> 00:23:55,462 Except that I am with you at this moment, 358 00:23:55,796 --> 00:23:57,837 physically and emotionally... 359 00:23:58,171 --> 00:23:59,504 in a sense. 360 00:24:00,296 --> 00:24:01,671 For instance... 361 00:24:06,921 --> 00:24:08,546 Ha! Didn't that hurt your ears? 362 00:24:08,837 --> 00:24:10,837 Of course I'm with you. 363 00:24:11,171 --> 00:24:15,379 I'm spending an evening with all my living relatives. 364 00:24:15,712 --> 00:24:16,712 Thank you. 365 00:24:16,796 --> 00:24:19,212 I made the guest list, 366 00:24:19,587 --> 00:24:20,712 I lead the conversation, 367 00:24:21,004 --> 00:24:23,004 I tell the amusing stories. 368 00:24:23,379 --> 00:24:24,754 I set the menu 369 00:24:25,087 --> 00:24:27,754 I still command my family. 370 00:24:28,212 --> 00:24:31,212 It's a comfort to know we all have the same blood flowing in our veins. 371 00:24:34,754 --> 00:24:37,504 Now, this is Bombay chicken. 372 00:24:37,837 --> 00:24:40,837 Oh, I've asked for some extra curry to be placed on the table, 373 00:24:41,171 --> 00:24:42,754 she never puts enough in. 374 00:24:43,046 --> 00:24:44,671 Take a moment to do it. 375 00:24:45,296 --> 00:24:46,796 Go ahead, go ahead. 376 00:24:52,421 --> 00:24:54,712 I think this chicken died in 1914. 377 00:24:55,004 --> 00:24:56,712 Maybe they kept it with the film. 378 00:24:57,796 --> 00:25:00,546 Harry, let's make a pact. If it's either of us we'll split it. 379 00:25:00,879 --> 00:25:02,879 Right. That's not a bad idea actually. 380 00:25:03,837 --> 00:25:05,171 What about it? 50-50? 381 00:25:05,546 --> 00:25:07,546 No good. I'd lose out anyway. 382 00:25:07,879 --> 00:25:08,879 Why? 383 00:25:09,129 --> 00:25:11,587 Nobody would declare me sane. I'd bet on it. 384 00:25:12,212 --> 00:25:14,796 I had to be mad to be born into this family. 385 00:25:14,880 --> 00:25:17,510 I wasn't mad when I came here, but assume it's gonna be soon. 386 00:25:17,629 --> 00:25:20,046 Tell us some war stories General, that'll calm your nerves. 387 00:25:20,379 --> 00:25:21,962 Thank you, Captain Bligh. 388 00:25:26,421 --> 00:25:27,587 Now... 389 00:25:28,254 --> 00:25:30,962 The science of the transmission of the 390 00:25:31,096 --> 00:25:34,021 hereditary physical and mental characteristics... 391 00:25:34,154 --> 00:25:37,039 is called genetics. 392 00:25:37,204 --> 00:25:40,162 Genetically speaking I feel as if 393 00:25:40,496 --> 00:25:44,421 I was looking straight into the eyes of each and every one of you, 394 00:25:44,754 --> 00:25:47,546 as indeed you are looking into my eyes. 395 00:25:47,962 --> 00:25:50,796 I might say, dear relatives... 396 00:25:51,087 --> 00:25:53,921 Dear survivors. That's a good name for you. 397 00:25:54,254 --> 00:25:57,754 that I am, as I was before 20 years ago tonight, 398 00:25:58,171 --> 00:26:00,962 on the very tips of my relatives tongues. 399 00:26:01,296 --> 00:26:02,879 Isn't he going to run out of film? Shh! 400 00:26:03,671 --> 00:26:07,087 Before you get too impatient, and I know my family well, 401 00:26:08,171 --> 00:26:11,188 let me complete my introductory remarks 402 00:26:11,712 --> 00:26:14,371 by assuring you that I'll be in your hearts 403 00:26:14,862 --> 00:26:17,054 for the entire evening because 404 00:26:17,146 --> 00:26:19,462 I know something you don't. 405 00:26:21,837 --> 00:26:24,379 Returning to genetics for a moment. 406 00:26:24,712 --> 00:26:29,355 If there are more than three of you present, and I don't envisage fewer, 407 00:26:29,779 --> 00:26:33,759 then the mathematical probability of one or more 408 00:26:33,972 --> 00:26:35,911 you being mentally unbalanced 409 00:26:36,087 --> 00:26:39,921 is I must tell you, not in your favor. 410 00:26:40,879 --> 00:26:41,879 Coffee? 411 00:26:46,046 --> 00:26:47,046 Thank you. On the table, 412 00:26:47,171 --> 00:26:49,546 is cream and sugar. 413 00:26:49,879 --> 00:26:51,129 Help yourselves. 414 00:26:51,504 --> 00:26:54,337 Try and keep away from the sugar, it'll kill you. 415 00:26:54,962 --> 00:26:57,462 Remember: cream first... 416 00:26:57,796 --> 00:26:59,546 coffee after. 417 00:27:04,671 --> 00:27:07,296 Now, if Allison Crosby is still alive 418 00:27:07,671 --> 00:27:09,837 and hasn't dropped dead from overwork, 419 00:27:10,296 --> 00:27:12,129 she's probably told you that 420 00:27:12,504 --> 00:27:16,171 she's had my money invested for 20 years. 421 00:27:17,337 --> 00:27:20,046 If she hasn't told you, then her representative, 422 00:27:20,379 --> 00:27:23,087 who's probably another bastard, 423 00:27:23,629 --> 00:27:25,171 possibly has told you 424 00:27:25,546 --> 00:27:29,254 that if my heir is not judged sane 425 00:27:29,796 --> 00:27:33,754 then the next in line will be named in another film. 426 00:28:08,004 --> 00:28:12,129 I Cyrus Canby West, being of sound mind 427 00:28:12,504 --> 00:28:15,337 and body, do hereby declare, 428 00:28:15,712 --> 00:28:17,504 as the sole heir to all my money, 429 00:28:17,837 --> 00:28:19,277 bonds, securities, estates, 430 00:28:19,587 --> 00:28:21,462 real and otherwise, 431 00:28:21,796 --> 00:28:23,587 my descendant, man or woman, 432 00:28:23,921 --> 00:28:26,171 who bears the surname of West. 433 00:28:34,046 --> 00:28:35,337 Congratulations. 434 00:28:39,754 --> 00:28:41,171 Oh, you lucky devil! 435 00:28:42,837 --> 00:28:44,671 Congratulations. 436 00:28:50,337 --> 00:28:51,337 That's great. 437 00:28:51,462 --> 00:28:53,171 Congratulations. Thank you, Cicily. 438 00:28:53,546 --> 00:28:56,921 My astrologer guaranteed I'd get it, I'll kill the bitch! 439 00:28:59,921 --> 00:29:01,421 Dinner's on you! 440 00:29:03,546 --> 00:29:05,546 Quiet, please, quiet. 441 00:29:10,921 --> 00:29:12,004 Thank you. 442 00:29:12,337 --> 00:29:13,977 There's an excellent Cognac which, by now, 443 00:29:14,212 --> 00:29:18,754 should be even more excellent, having waited for you. 444 00:29:20,046 --> 00:29:21,546 Well, no necklace. 445 00:29:23,129 --> 00:29:26,171 There's one more thing, just one. 446 00:29:26,754 --> 00:29:28,212 The West necklace. 447 00:29:29,879 --> 00:29:32,587 You didn't think I'd forgotten, did you? 448 00:29:32,879 --> 00:29:35,754 But that's not for all of you to hear. 449 00:29:36,046 --> 00:29:39,046 I'm sorry, dear family, it's not for all of you 450 00:29:39,379 --> 00:29:40,921 I would like to have a word 451 00:29:41,212 --> 00:29:44,046 with my heir or heirs alone. 452 00:29:45,337 --> 00:29:48,087 Will the others please excuse us? 453 00:29:48,587 --> 00:29:51,671 All of you. You have 20 seconds. 454 00:29:52,462 --> 00:29:54,712 Everyone, please, except Miss West. 455 00:30:02,421 --> 00:30:04,087 I'll be seeing you. 456 00:30:12,712 --> 00:30:15,962 As for the necklace, you've heard of it, I'm sure. 457 00:30:16,296 --> 00:30:18,754 Well, it's here. It's here for you. 458 00:30:19,046 --> 00:30:20,646 Where? Ok. 459 00:30:21,087 --> 00:30:24,067 I wrote the answer to that question on something 460 00:30:24,321 --> 00:30:27,764 which has been waiting to take a breath for 20 years. 461 00:30:29,712 --> 00:30:30,962 At last. 462 00:30:48,879 --> 00:30:50,421 Thank you, Cyrus. 463 00:30:59,504 --> 00:31:00,879 Well done! What a girl! 464 00:31:01,212 --> 00:31:03,296 Congratulations, my dear, 465 00:31:03,671 --> 00:31:05,129 I must speak with you. 466 00:31:05,504 --> 00:31:07,212 Do you need a companion? 467 00:31:07,587 --> 00:31:10,962 Don't say things like that, even in jest! 468 00:31:11,296 --> 00:31:14,212 I think it's wonderful, I know you'll use the money really well. 469 00:31:14,587 --> 00:31:15,921 Thank you, you are kind. 470 00:31:16,254 --> 00:31:17,796 If you get something terminal, 471 00:31:18,087 --> 00:31:20,379 remember I was a good loser. 472 00:31:20,712 --> 00:31:22,379 Choose well in life, my dear. 473 00:31:22,712 --> 00:31:25,296 I chose my career 474 00:31:25,671 --> 00:31:27,171 over my marriage. 475 00:31:27,546 --> 00:31:30,004 I never regretted it and I hope you choose as wisely. 476 00:31:30,337 --> 00:31:33,837 I think it's great. I'd have lost it all in a month anyway. 477 00:31:40,129 --> 00:31:41,754 Hey, why so glum? 478 00:31:42,046 --> 00:31:43,254 Me glum? 479 00:31:43,629 --> 00:31:45,129 I don't see why I should be glum. 480 00:31:45,504 --> 00:31:47,462 I've just had dinner with a man who's been dead for 20 years. 481 00:31:47,796 --> 00:31:50,004 I'm in a house in the middle of nowhere without a telephone, 482 00:31:50,337 --> 00:31:52,371 there's a hurricane blowing, and I think Mrs Pleasant thinks 483 00:31:52,562 --> 00:31:55,587 there ghosts in the house. And we're all in some kind of danger. 484 00:31:55,879 --> 00:31:58,046 What's more, turns out there's insanity in the family 485 00:31:58,421 --> 00:32:01,712 and there could be a full fledged paid-up lunatic in the next bed. 486 00:32:02,004 --> 00:32:03,364 I don't know why I should be glum. 487 00:32:03,462 --> 00:32:04,921 Don't worry, it'll all work out. 488 00:32:05,254 --> 00:32:08,087 Yeah? Where there's a will there's a way. 489 00:32:08,504 --> 00:32:10,212 I wish I could get the hell out of here. 490 00:32:10,587 --> 00:32:13,337 You must all stay the night, Harry. 491 00:32:13,671 --> 00:32:17,379 In case we have occasion to hear the second part of the will. 492 00:32:43,921 --> 00:32:47,212 Think what fun we could've had swinging on the chandeliers. 493 00:32:50,129 --> 00:32:52,809 Lucky I used to do this for a living. That's your room on the right. 494 00:33:05,004 --> 00:33:06,524 Thank you, very much. Would you take... 495 00:33:08,112 --> 00:33:12,421 Hmm, my favourite period. Early Devil's Island. 496 00:33:12,754 --> 00:33:15,962 He really was a bastard. They should give the losers something. 497 00:33:16,296 --> 00:33:18,421 Maybe we're not losers... 498 00:33:18,754 --> 00:33:20,087 ...quite yet. 499 00:33:37,587 --> 00:33:40,587 Temper, temper. That's no way to fly a plane, Colonel. 500 00:33:41,837 --> 00:33:42,837 Listen! 501 00:33:45,171 --> 00:33:46,629 Lay off that gigolo routine. 502 00:33:46,962 --> 00:33:48,504 Why, too close to the bone? 503 00:33:48,879 --> 00:33:51,504 You always get too close to the bone, you damned killer! 504 00:33:51,879 --> 00:33:53,296 You're lucky you're not inside. 505 00:33:53,629 --> 00:33:55,962 I didn't kill anyone. It was an accident! Of course. 506 00:33:56,254 --> 00:33:59,212 Let's go! The alcohol is for the 507 00:33:59,346 --> 00:34:00,796 for patients, not doctors! 508 00:34:13,004 --> 00:34:14,084 Hm, modest little dwelling. 509 00:34:14,254 --> 00:34:15,254 What's the commotion? 510 00:34:15,337 --> 00:34:19,046 It sounds as if Tom Sawyer and Huckleberry Finn are at it again. 511 00:34:19,337 --> 00:34:22,438 I'll go down, you change. 520 00:34:20,879...> 00:34:22,129 You are kind. You are kind. 512 00:34:22,462 --> 00:34:24,171 Not at all, what's a poor relation for? 513 00:34:50,129 --> 00:34:51,587 What the hell...? 514 00:34:55,962 --> 00:34:57,629 Oh, forgive me. 515 00:34:58,171 --> 00:34:59,171 Please. 516 00:34:59,421 --> 00:35:02,046 If I had shot you, I would've felt terrible 517 00:35:02,379 --> 00:35:03,754 My name is Hendricks. 518 00:35:04,087 --> 00:35:07,004 I am the chief psychologist at the Fairview Sanitarium. 519 00:35:07,296 --> 00:35:08,004 What's that? 520 00:35:08,296 --> 00:35:11,087 An asylum for the criminally insane, just up the road. 521 00:35:11,421 --> 00:35:12,879 That's convenient! 522 00:35:13,629 --> 00:35:15,629 Mr. Hendricks... Uh-huh 523 00:35:16,171 --> 00:35:19,837 Do please come in, take off your wet things. 524 00:35:20,129 --> 00:35:23,879 Thank you, I'd like to have a word with everybody, please. 525 00:35:24,462 --> 00:35:27,879 I hope you will forgive my rather unconventional use of your window. 526 00:35:28,171 --> 00:35:29,796 You saved his life. 527 00:35:30,087 --> 00:35:31,712 He saved your neck, you mean. 528 00:35:32,046 --> 00:35:33,879 Oh, time, fellas, time. 529 00:35:34,171 --> 00:35:36,629 I was afraid for the safety of all of you. 530 00:35:36,962 --> 00:35:37,629 What? 531 00:35:37,962 --> 00:35:39,629 What do you mean by that, Mr Hendricks? 532 00:35:39,962 --> 00:35:44,004 I'm sorry to report that one of our patients from the sanitarium has escaped. 533 00:35:44,337 --> 00:35:45,337 I knew, I felt something. 534 00:35:45,712 --> 00:35:47,004 Is he dangerous? 535 00:35:47,337 --> 00:35:48,796 Extremely. A complete maniac. 536 00:35:49,087 --> 00:35:50,421 He'll feel at home at this house. 537 00:35:50,796 --> 00:35:52,629 And homicidal. 538 00:35:52,962 --> 00:35:54,504 He's a real killer. 539 00:35:55,587 --> 00:35:58,171 Have you seen anyone around here since seven o'clock? 540 00:35:58,504 --> 00:36:00,337 That's about the time we arrived. 541 00:36:00,712 --> 00:36:03,087 That explains what I felt. 542 00:36:03,421 --> 00:36:04,087 Oh, what do you mean? 543 00:36:04,421 --> 00:36:07,671 Actually, we've all been a little tense. 544 00:36:08,004 --> 00:36:10,879 What makes you think he's here? I didn't say he was here. 545 00:36:11,171 --> 00:36:13,962 I'm looking at all the houses in the general area. 546 00:36:14,879 --> 00:36:19,504 Have you some reason to imagine that he's... close to here? 547 00:36:19,837 --> 00:36:21,004 Or in this house? 548 00:36:21,337 --> 00:36:23,171 Well, he always tries to get into a house 549 00:36:23,504 --> 00:36:24,837 whenever he escapes. 550 00:36:25,129 --> 00:36:28,046 He's escaped before? Yes, I'm afraid so. 551 00:36:28,379 --> 00:36:31,462 What do you use there, the honor system? 552 00:36:31,796 --> 00:36:34,337 His method is to get into a house and hide. 553 00:36:34,737 --> 00:36:36,422 Waits until everyone's gone to bed. 554 00:36:37,712 --> 00:36:39,254 What does he look like? 555 00:36:40,254 --> 00:36:44,379 Well, when he got out he was wearing a long coat and a black slouch hat. 556 00:36:44,796 --> 00:36:47,962 He's not a young man, very little hair, 557 00:36:48,296 --> 00:36:51,796 sharp teeth and fingernails like... 558 00:36:53,254 --> 00:36:54,462 claws. 559 00:36:55,796 --> 00:36:57,379 I think I took his daughter out once. 560 00:36:57,754 --> 00:36:59,837 He believes that he's a cat. 561 00:37:00,254 --> 00:37:02,462 A cat? Nobody believes he's a cat. 562 00:37:02,796 --> 00:37:05,837 Nobody in his right mind. Is his last name West by any chance? 563 00:37:06,129 --> 00:37:09,087 I can assure you that he is not in his right mind, 564 00:37:09,421 --> 00:37:13,381 and indeed believes himself a cat. Is this some kind of a joke? 565 00:37:13,712 --> 00:37:14,712 Oh no. 566 00:37:14,921 --> 00:37:18,337 In fact, he kills his victims by slowly ripping them apart 567 00:37:18,712 --> 00:37:20,352 That's enough. It's been a stimulating... 568 00:37:20,546 --> 00:37:23,129 That could be most unwise move. 569 00:37:23,712 --> 00:37:27,087 I'm asking everyone in the area to lock themselves in until morning. 570 00:37:27,421 --> 00:37:28,587 That's ridiculous. 571 00:37:28,921 --> 00:37:31,129 I don't think you've much choice. 572 00:37:31,504 --> 00:37:33,837 And how should we apprehend this homicidal animal? 573 00:37:34,129 --> 00:37:35,587 Do you have an extra weapon? 574 00:37:35,921 --> 00:37:39,546 No. Weapons can be as dangerous as maniacs. 575 00:37:39,879 --> 00:37:41,962 And anyway I hope to get him alive. 576 00:37:42,296 --> 00:37:43,504 Why? As long as you get him. 577 00:37:43,837 --> 00:37:46,897 Well, I've been studying him. There's a seminar this spring 578 00:37:46,921 --> 00:37:50,087 and I was rather hoping to give a paper on his behaviour. 579 00:37:53,796 --> 00:37:55,087 Everybody lie down! 580 00:37:56,296 --> 00:37:57,296 Don't anybody move. 581 00:38:00,546 --> 00:38:01,921 Cicily! 582 00:38:02,212 --> 00:38:03,212 Thank God it's you. 583 00:38:03,254 --> 00:38:04,254 You nearly got shot. 584 00:38:04,379 --> 00:38:05,379 Some cat... 585 00:38:05,629 --> 00:38:06,921 This is Mr. Hendricks. 586 00:38:07,254 --> 00:38:11,087 Who's bringing important news to everyone in the area. 587 00:38:11,462 --> 00:38:13,712 What? I'm not here to alarm you. 588 00:38:14,004 --> 00:38:18,046 Certainly not! There's absolutely no cause for alarm. 589 00:38:18,379 --> 00:38:21,754 It's just a homicidal maniac who thinks he's a cat got loose. 590 00:38:22,046 --> 00:38:25,796 He's not dangerous, he just tears his friends apart, that's all. 591 00:38:26,087 --> 00:38:29,921 But don't get upset ha! They strap him down in a rubber room 592 00:38:30,254 --> 00:38:31,921 and a few times a year he gets out. 593 00:38:32,212 --> 00:38:33,212 Nothing serious. 594 00:38:33,546 --> 00:38:35,504 They have a collection of incompetents over there. 595 00:38:35,837 --> 00:38:38,129 And this is the chief of incompetent, 596 00:38:38,504 --> 00:38:40,772 who should be investigated by the State Board of Medical Enquiry. 597 00:38:40,796 --> 00:38:44,796 Allowing a homicidal maniac to escape is criminal negligence. 598 00:38:44,754 --> 00:38:47,171 A killer is on the loose and you're responsible. 599 00:38:47,546 --> 00:38:49,337 There are many killers loose. 600 00:38:49,712 --> 00:38:51,152 Very often it is not clear 601 00:38:51,337 --> 00:38:53,921 precisely who is responsible. 602 00:38:54,879 --> 00:38:58,337 Mr Hendricks, I'm sure you'd like to know who you are speaking to. 603 00:38:58,921 --> 00:39:02,796 I am Allison Crosby, the West family lawyer, 604 00:39:03,087 --> 00:39:04,407 this is... Harry Blythe. 605 00:39:04,671 --> 00:39:05,754 Good evening. How do you do? 606 00:39:07,046 --> 00:39:09,546 How do you know so much about the State Board of Medical Enquiry? 607 00:39:09,879 --> 00:39:11,754 I used to practice medicine. 608 00:39:12,046 --> 00:39:14,212 Ah, which branch of medicine di you used to practice? 609 00:39:14,587 --> 00:39:16,837 Surgery. Surgery? 610 00:39:17,837 --> 00:39:19,212 That's interesting. 611 00:39:20,087 --> 00:39:21,504 Surgery… 612 00:39:22,921 --> 00:39:24,254 Hmm, very interesting. 613 00:39:25,671 --> 00:39:30,171 My patient cuts with his hands or whatever he can find. 614 00:39:30,546 --> 00:39:32,629 You cut with a scalpel. 615 00:39:34,004 --> 00:39:37,087 The results are very different to be sure, 616 00:39:37,462 --> 00:39:40,087 but who is to say that the urge is not the same? 617 00:39:40,462 --> 00:39:43,587 Your man has an uncontrollable aggressivity. 618 00:39:43,921 --> 00:39:47,046 Unlike you when we met in the hall? 619 00:39:47,712 --> 00:39:49,022 Why'd you stop operating? 620 00:39:49,046 --> 00:39:52,021 He went into somebody's brain and ripped them apart like your cat, 621 00:39:52,144 --> 00:39:54,638 only did it on an operating table. Shut up! 622 00:39:54,754 --> 00:39:58,754 This is Charlie Wilder, of whom I'm sure you've heard. 623 00:39:59,296 --> 00:40:01,129 Ah, the famous hero. Glad to know you. 624 00:40:01,504 --> 00:40:02,712 Tell them how many brains 625 00:40:03,462 --> 00:40:05,629 you got into with your bombs. 626 00:40:05,921 --> 00:40:08,462 I lost an older brother in the war. 627 00:40:09,879 --> 00:40:13,212 I believe we all owe Mr Wilder some measure of gratitude 628 00:40:13,587 --> 00:40:15,504 for what he accomplished for us all. 629 00:40:15,837 --> 00:40:16,879 Ha! 630 00:40:17,879 --> 00:40:21,421 But But wasn't it Bertrand Russell who asked, 631 00:40:21,754 --> 00:40:25,587 "What is a killer but a hero out of uniform?" 632 00:40:26,879 --> 00:40:27,879 Do you want any help? 633 00:40:27,921 --> 00:40:29,421 He thinks there's a reward. 634 00:40:31,004 --> 00:40:32,004 Thank you, no. 635 00:40:32,337 --> 00:40:35,129 There are several of us out and the weather's on our side. 636 00:40:35,962 --> 00:40:38,171 What's on our side, Mr Hendricks? 637 00:40:38,671 --> 00:40:39,837 My entire staff, to whom 638 00:40:40,171 --> 00:40:42,171 I've issued orders to shoot on sight. 639 00:40:43,962 --> 00:40:45,754 Oh. I hope it's not necessary. 640 00:40:46,046 --> 00:40:47,962 What else can you do with a wounded animal? 641 00:40:49,129 --> 00:40:50,796 You're Susan Sillsby, aren't you? 642 00:40:51,962 --> 00:40:54,587 A classmate of mine almost broke 643 00:40:54,921 --> 00:40:56,241 your record in Kenya last summer. 644 00:40:57,254 --> 00:40:59,587 He always admired your courage. 645 00:41:00,129 --> 00:41:02,296 He wouldn't be very pleased with me tonight. 646 00:41:02,671 --> 00:41:05,337 Anyway, I'm not a killer. I'm a sportswoman. 647 00:41:05,712 --> 00:41:07,712 That's not what the tigers say. 648 00:41:08,046 --> 00:41:10,879 Oh but my dear sir. I must tell you that I've never agreed 649 00:41:11,171 --> 00:41:13,504 with those who couldn't see the difference. 650 00:41:13,837 --> 00:41:15,921 This is Miss Cicily Young. How do you do? 651 00:41:16,212 --> 00:41:18,379 Are you going to stay with us all night? 652 00:41:19,004 --> 00:41:20,337 I wish I could 653 00:41:20,796 --> 00:41:23,712 but there's a lot of ground to cover, so to speak. 654 00:41:25,754 --> 00:41:27,837 Miss Young, do forgive me, 655 00:41:28,129 --> 00:41:30,462 but a colleague of mine testified 656 00:41:30,796 --> 00:41:33,629 in a fascinating case in London 657 00:41:33,962 --> 00:41:36,546 involving... It was kill or be killed, Dr Freud. 658 00:41:36,879 --> 00:41:39,004 What? What are you talking about? 659 00:41:39,462 --> 00:41:41,004 I don't mind, Susan. 660 00:41:43,087 --> 00:41:45,327 I was the girl who was dancing at the Cosy Club in London 661 00:41:45,671 --> 00:41:48,587 who the manager doped and tried to attack in his office. 662 00:41:50,004 --> 00:41:52,171 Having no other course of action open to me to prevent him 663 00:41:52,546 --> 00:41:54,897 from accomplishing his unspeakable intentions, 664 00:41:54,921 --> 00:41:57,671 and seeing his gun on the desk, I gave it to him. 665 00:41:58,004 --> 00:41:59,921 Right in the face. 666 00:42:01,629 --> 00:42:04,254 Self-preservation's the first rule, certainly. 667 00:42:06,587 --> 00:42:08,004 Er... how many times? 668 00:42:09,587 --> 00:42:10,837 Six. 669 00:42:13,004 --> 00:42:15,712 As I recall, the condition of the body was... 670 00:42:16,004 --> 00:42:18,462 somewhat mutilated when they found it. 671 00:42:18,796 --> 00:42:22,421 After the shots I fainted. I never remembered anything after that. 672 00:42:22,754 --> 00:42:24,837 Understandable, certainly. 673 00:42:28,796 --> 00:42:30,462 What about Mr Paul Jones? 674 00:42:32,171 --> 00:42:35,046 He's a songwriter from the United States. 675 00:42:38,962 --> 00:42:41,587 How do you do? Fine, thank you. 676 00:42:42,337 --> 00:42:47,629 Well, very often we know a man by his creative efforts. 677 00:42:48,712 --> 00:42:50,587 What's your latest work? 678 00:42:50,921 --> 00:42:52,879 A love song, it's called, erm... 679 00:42:53,212 --> 00:42:56,671 You Scratch My Back, And I'll Scratch... Yours. 680 00:42:57,004 --> 00:42:59,171 Hm-mm? Before you start, let me tell you 681 00:42:59,962 --> 00:43:04,129 I, er... I used to put red ants in with black ants. 682 00:43:04,504 --> 00:43:09,046 Oh, yes, once I killed a skunk on the Taconic State Parkway 683 00:43:09,379 --> 00:43:12,504 but, if, erm... your cat decides to show up, don't count on me 684 00:43:13,587 --> 00:43:15,212 because it was a long time ago 685 00:43:15,712 --> 00:43:17,379 and I've hung up my guns for good. 686 00:43:17,712 --> 00:43:21,712 Oh yes, I can count on you, Mr. Jones. 687 00:43:22,004 --> 00:43:26,629 From what I hear on the radio, songwriters are the worst killers in society. 688 00:43:28,296 --> 00:43:30,212 What about Mrs Allison Crosby? 689 00:43:31,421 --> 00:43:32,837 Mrs. Crosby... 690 00:43:34,004 --> 00:43:35,671 You are a lawyer. 691 00:43:37,212 --> 00:43:39,629 And all lawyers are sharks. 692 00:43:41,004 --> 00:43:44,004 And sharks are the worst killers 693 00:43:44,337 --> 00:43:48,129 and the most bloodthirsty creatures in nature. 694 00:43:54,421 --> 00:43:56,171 I really shouldn't stay any longer. 695 00:43:56,879 --> 00:43:58,837 Would you mind getting my coat for me, please? 696 00:43:59,171 --> 00:44:01,087 What do we do if the cat gets in? 697 00:44:01,504 --> 00:44:03,254 He can have our room. 698 00:44:03,796 --> 00:44:05,563 I hope he's paper-trained. We'll hang on to him. 699 00:44:05,587 --> 00:44:07,796 Just pray he doesn't hang on to you. 700 00:44:08,129 --> 00:44:09,796 Twice this year I've had to shoot him. 701 00:44:10,129 --> 00:44:11,296 What? 702 00:44:12,879 --> 00:44:14,046 Once here... 703 00:44:14,837 --> 00:44:17,337 And once... here. 704 00:44:18,087 --> 00:44:19,754 That seems a little excessive. 705 00:44:20,087 --> 00:44:21,337 Regardless, the last time 706 00:44:21,671 --> 00:44:23,004 he was captured, 707 00:44:23,379 --> 00:44:26,096 he succeeded in getting his hands on 708 00:44:28,929 --> 00:44:29,671 me. 709 00:44:33,546 --> 00:44:37,004 It took three good men to get him off. 710 00:44:39,837 --> 00:44:43,587 You will take my advice and avoid socialising with him at all costs. 711 00:44:45,796 --> 00:44:46,879 Whatever you say. 712 00:44:47,879 --> 00:44:50,504 There's a good chance, 713 00:44:50,837 --> 00:44:52,522 he's looking to get in out of the weather, if he hasn't already. 714 00:44:52,546 --> 00:44:54,504 So I must ask each one of you again 715 00:44:54,837 --> 00:44:56,879 not to go out before morning 716 00:44:57,212 --> 00:45:00,837 and be sure to lock all outside windows and doors. 717 00:45:01,879 --> 00:45:03,921 If we get him I'll let you know. 718 00:45:04,254 --> 00:45:04,921 Thank you. 719 00:45:05,254 --> 00:45:06,962 So we're prisoners here? 720 00:45:07,296 --> 00:45:12,379 Well, I'd prefer to think that he is the prisoner out there. 721 00:45:13,379 --> 00:45:16,837 Would you please tell anyone else in the house about the situation? 722 00:45:17,921 --> 00:45:20,837 Ladies and gentlemen, whatever the purpose of your gathering, 723 00:45:21,129 --> 00:45:25,129 I hope this won't prove too much of a... disturbing element. 724 00:45:26,046 --> 00:45:28,921 I wish you all a good night. 725 00:45:30,462 --> 00:45:31,629 Remember... 726 00:45:32,712 --> 00:45:34,504 as Bismarck said, 727 00:45:35,004 --> 00:45:39,129 "A little caution outflanks a large cavalry." 728 00:45:41,837 --> 00:45:42,837 Good night. 729 00:46:00,837 --> 00:46:03,462 Now, check all the doors and windows. 730 00:46:04,004 --> 00:46:05,174 Let's begin with the basement. 731 00:46:05,184 --> 00:46:08,494 You must mean the basement that doesn't have any lights because of the storm. 732 00:46:08,504 --> 00:46:10,629 yeah that's right. I thought so. 733 00:46:10,962 --> 00:46:11,962 Please! 734 00:46:12,879 --> 00:46:15,254 I think it would be wise, 735 00:46:16,129 --> 00:46:19,212 if nothing of this was mentioned to Miss West. 736 00:46:20,087 --> 00:46:21,879 If she asks anything just say 737 00:46:22,212 --> 00:46:24,587 we're looking round her beautiful house. 738 00:46:24,921 --> 00:46:26,004 Do you agree? 739 00:46:26,921 --> 00:46:27,921 Certainly. Of course. 740 00:46:46,129 --> 00:46:47,129 Come in! 741 00:46:49,046 --> 00:46:50,406 Just wanted to see if you were ok. 742 00:46:52,129 --> 00:46:53,254 Sure, I'm fine. 743 00:46:53,921 --> 00:46:56,587 Everyone's looking round your beautiful house I think I will too. 744 00:46:56,879 --> 00:46:58,504 Talk to you later. Ok. 745 00:47:05,046 --> 00:47:07,087 Just wanted to see if everything was all right. 746 00:47:08,712 --> 00:47:10,004 Everything is fine. 747 00:47:10,337 --> 00:47:11,457 You're not nervous, are you? 748 00:47:11,796 --> 00:47:13,087 No! Good. 749 00:47:14,046 --> 00:47:17,296 I think I'll er... look around your beautiful house. 750 00:47:17,671 --> 00:47:18,921 I'll see you later. 751 00:47:19,337 --> 00:47:21,254 Er... I want to talk to you. 752 00:47:22,337 --> 00:47:23,879 Ok. 753 00:47:32,129 --> 00:47:37,222 Just wanted to see if you were all right. Thanks, Susan. What's happening? 754 00:47:37,546 --> 00:47:39,004 Nothing! 755 00:47:39,796 --> 00:47:41,116 Nothing. You look a little upset. 756 00:47:42,171 --> 00:47:43,171 I'm fine. 757 00:47:44,254 --> 00:47:47,462 There's so much to admire in your beautiful house, 758 00:47:47,796 --> 00:47:48,921 I'll look around. See you later. 759 00:47:49,212 --> 00:47:50,212 Oh, just one thing. 760 00:47:52,004 --> 00:47:54,629 We just heard there's a maniac loose in the area. 761 00:47:54,962 --> 00:47:58,254 He thinks he's a cat. He may even be inside the house. 762 00:47:59,171 --> 00:48:00,212 A cat? 763 00:48:00,712 --> 00:48:02,171 Yes, a cat. 764 00:48:02,546 --> 00:48:03,879 K-A-T 765 00:48:04,962 --> 00:48:05,962 See you later. 766 00:48:15,254 --> 00:48:16,587 It's chilly here. 767 00:48:16,921 --> 00:48:20,546 You know it's bad luck for an heiress to catch a cold on her first night? 768 00:48:20,879 --> 00:48:22,129 Like brides. 769 00:48:22,504 --> 00:48:23,879 I never heard of that. 770 00:48:24,171 --> 00:48:26,129 Oh sure, they take half your money away. 771 00:48:26,504 --> 00:48:28,984 It's a local ordinance, maybe that's why you never heard of it. 772 00:48:29,254 --> 00:48:32,129 You're very sweet to be so concerned. 773 00:48:32,671 --> 00:48:36,254 What kind of a fortune hunter would I be if I didn't look into these things? 774 00:48:36,754 --> 00:48:37,754 Paul... 775 00:48:38,379 --> 00:48:40,337 I don't catch colds easily 776 00:48:40,712 --> 00:48:43,296 and I'm not allergic to cats. 777 00:48:44,504 --> 00:48:45,129 Susan? 778 00:48:45,504 --> 00:48:46,504 I'll never tell. 779 00:48:46,796 --> 00:48:48,879 Well, it's nice to know who your relatives are. 780 00:48:49,212 --> 00:48:50,879 I'm sure she exaggerated. 781 00:49:14,587 --> 00:49:17,046 Well, I wouldn't worry about one cat outside. 782 00:49:17,921 --> 00:49:20,004 No? It's the wolves inside I'd be scared of. 783 00:49:20,296 --> 00:49:22,171 Oh! Harry and Charlie? 784 00:49:22,504 --> 00:49:25,046 They're harmless and I do think that they're sincere. 785 00:49:25,962 --> 00:49:28,921 No one is more sincere than a greedy cousin. 786 00:49:29,254 --> 00:49:31,754 That's Paul Jones's theory of relativity. 787 00:49:33,212 --> 00:49:35,796 Hmm. Anyway, you have to be careful now. 788 00:49:36,171 --> 00:49:38,671 Don't get involved with people like... Like you? 789 00:49:39,004 --> 00:49:42,671 No, you don't have to worry about me. I admit I'm after your money. 790 00:49:43,629 --> 00:49:44,879 Paul... 791 00:49:45,171 --> 00:49:47,004 Please be careful. 792 00:49:47,671 --> 00:49:51,254 Don't not fear. Tonight the mouse will outfox the cat. 793 00:49:54,296 --> 00:49:55,337 Oh, Charles! 794 00:49:56,212 --> 00:49:58,337 Well, did you find anything? What? 795 00:49:58,712 --> 00:49:59,796 Susan spilled it. 796 00:50:00,087 --> 00:50:01,879 The idiot. There's nothing to worry about. 797 00:50:02,171 --> 00:50:03,754 I know. Where have you been? 798 00:50:04,087 --> 00:50:05,754 Checking windows, Have you finished? 799 00:50:06,087 --> 00:50:08,921 No, I have to get started. I'll see y'all. 800 00:50:09,212 --> 00:50:10,492 If this is a play I hope I don't 801 00:50:10,671 --> 00:50:13,671 have the role of first body discovered. 802 00:50:16,754 --> 00:50:19,629 I've had an altercation with Dr Jekyll. 803 00:50:19,962 --> 00:50:21,562 Got anything for a out lip? Yes, come on. 804 00:50:34,879 --> 00:50:36,962 You once doubled for Buddy Rogers? 805 00:50:37,296 --> 00:50:38,879 No, it was Ben Lyon. 806 00:50:39,171 --> 00:50:40,837 I bet everybody tells you that. 807 00:50:41,129 --> 00:50:42,671 No, hardly ever. 808 00:50:43,337 --> 00:50:45,337 I bet you didn't get this service in France. 809 00:50:45,712 --> 00:50:46,796 I had better. 810 00:50:47,087 --> 00:50:47,796 Oh, thanks a lot. 811 00:50:48,087 --> 00:50:49,504 You smell nicer than any medic. 812 00:50:49,837 --> 00:50:53,587 Oh, you seem to know a lot about people who smell nicer than medics. 813 00:50:53,921 --> 00:50:55,796 Annabelle, what happened? 814 00:50:56,087 --> 00:50:57,504 I mean, what happened? 815 00:50:57,837 --> 00:51:00,037 Everyone keeps asking for you, I don't know what to say. 816 00:51:00,171 --> 00:51:01,421 Stop that. 817 00:51:01,796 --> 00:51:03,004 I can't help it. 818 00:51:04,046 --> 00:51:05,879 Be brave, my centurion. 819 00:51:12,337 --> 00:51:13,587 Where would I hide if I were 820 00:51:13,921 --> 00:51:17,796 an escaped homicidal maniac who thinks he's a cat? 821 00:51:22,712 --> 00:51:23,796 Good thing 822 00:51:26,129 --> 00:51:28,504 I told you I loved you before you were rich. 823 00:51:28,837 --> 00:51:31,171 I don't care about money, in spite of what they say. 824 00:51:31,546 --> 00:51:33,629 Tell me, why was I grounded? 825 00:51:34,546 --> 00:51:36,212 Charlie, be original. 826 00:51:36,587 --> 00:51:37,629 Yeah, you're right. 827 00:51:37,962 --> 00:51:39,921 I've said that too many times. 828 00:51:40,212 --> 00:51:43,754 I've said everything too many times, I'm the original carbon copy. 829 00:51:44,046 --> 00:51:46,546 Except nothing is original. Really? 830 00:51:47,087 --> 00:51:50,879 Except when I was with you. You're the one I was truly original with. 831 00:51:53,254 --> 00:51:55,171 I really liked you, you know. 832 00:51:55,546 --> 00:51:58,921 But I have to tell you, you are moody sometimes 833 00:51:59,254 --> 00:52:02,921 and I don't particularly like sharing things with the girls I know. 834 00:52:03,671 --> 00:52:04,837 You haven't heard my version. 835 00:52:05,129 --> 00:52:07,837 Thank God! The one I heard was bad enough. 836 00:52:08,546 --> 00:52:10,212 But that's over, Charlie. 837 00:52:11,004 --> 00:52:13,712 Look, Charlie, this has been a wonderful night for me, 838 00:52:14,004 --> 00:52:16,504 in spite of strange people wandering about, 839 00:52:16,837 --> 00:52:20,546 so please, please try to get on with Harry. 840 00:52:20,879 --> 00:52:22,421 Does he mean that much to you? 841 00:52:23,671 --> 00:52:26,046 Everybody means something to me - even you. 842 00:52:26,379 --> 00:52:28,212 Don't joke with me, I'm serious. 843 00:52:28,712 --> 00:52:31,212 Like it or not, Charlie Wilder doesn't give up. 844 00:52:31,629 --> 00:52:33,754 You'll come back to me, I know it. 845 00:52:34,129 --> 00:52:35,379 And if I don't? 846 00:52:36,171 --> 00:52:38,254 And if you don't, well... 847 00:52:39,796 --> 00:52:44,796 I can always say I once held a real, live heiress in the palm of my hand. 848 00:52:47,171 --> 00:52:48,754 You are sweet. 849 00:52:49,546 --> 00:52:52,106 Not even that's original, I just saw it in The Scarlet Pimpernel. 850 00:52:52,379 --> 00:52:55,462 Annabelle, I'm hopeless. Save me, please. 851 00:52:56,796 --> 00:52:57,837 Who is it? 852 00:53:03,254 --> 00:53:04,296 Miss Annabelle, Mrs Crosby 853 00:53:04,671 --> 00:53:07,087 would like to see you in the library. 854 00:53:07,921 --> 00:53:09,171 I've got to go. 855 00:53:16,879 --> 00:53:18,796 It looks like it's going to be you and me. 856 00:53:23,504 --> 00:53:24,754 And stay out. 857 00:53:30,962 --> 00:53:32,379 Oh... thank you for coming. 858 00:53:33,504 --> 00:53:34,546 What are you looking for? 859 00:53:34,879 --> 00:53:38,921 I'm looking for the old family photo album. 860 00:53:41,504 --> 00:53:42,629 Oh? Miss West? 861 00:53:42,921 --> 00:53:44,796 I take it that you are aware 862 00:53:45,129 --> 00:53:48,754 that what passes between a client and his lawyer 863 00:53:49,046 --> 00:53:50,254 is privileged information? 864 00:53:50,629 --> 00:53:51,629 Of course. 865 00:53:51,712 --> 00:53:54,129 Good. Well, I was close to Mr West. 866 00:53:54,504 --> 00:53:59,462 So naturally I gained facts 867 00:53:59,796 --> 00:54:01,337 about his fortune and his family. 868 00:54:03,046 --> 00:54:05,129 But now I feel it my duty 869 00:54:05,504 --> 00:54:07,379 in the light of recent events, 870 00:54:07,712 --> 00:54:10,421 and particularly in view of the fact that... 871 00:54:11,087 --> 00:54:15,712 well, a life may possibly be in danger 872 00:54:16,004 --> 00:54:19,087 I feel it my duty to suspend normal terms... 873 00:54:25,671 --> 00:54:26,962 Five, six... 874 00:54:30,504 --> 00:54:33,587 It only chimed six times, Mrs Crosby. 875 00:54:33,879 --> 00:54:34,879 Does it mean that"? 876 00:54:37,671 --> 00:54:39,046 Mrs. Crosby? 877 00:54:58,129 --> 00:55:01,171 Oh... Mrs Pleasant, did you see Mrs Crosby leave? 878 00:55:01,546 --> 00:55:02,712 No, I didn't. 879 00:55:03,004 --> 00:55:04,921 What happened? She's disappeared. 880 00:55:05,254 --> 00:55:07,296 Can you blame her? She didn't pass you in the hall? 881 00:55:07,629 --> 00:55:08,989 Annabelle, was that you screaming? 882 00:55:09,212 --> 00:55:10,212 Are you all right? 883 00:55:10,379 --> 00:55:11,712 What happened? 884 00:55:12,004 --> 00:55:13,046 When did you miss her? 885 00:55:13,421 --> 00:55:15,796 A minute ago. She was mid-sentence. 886 00:55:16,129 --> 00:55:17,712 Where were you? Here! 887 00:55:18,879 --> 00:55:22,629 She was standing there saying she had something important to tell me. 888 00:55:22,962 --> 00:55:24,562 For my own safety, I think. 889 00:55:24,879 --> 00:55:26,629 Something about danger all around you? 890 00:55:26,962 --> 00:55:28,921 Yes, something like that. 891 00:55:29,254 --> 00:55:31,004 There were people out to harm you? 892 00:55:31,337 --> 00:55:32,671 Yes. 893 00:55:32,962 --> 00:55:35,629 Are you sure? Charlie, you remember, 894 00:55:35,962 --> 00:55:37,022 she wanted to see me. Did you find her? 895 00:55:37,046 --> 00:55:39,296 Of course, she was right over there. 896 00:55:39,671 --> 00:55:42,171 And I was here and I saw a cat. 897 00:55:43,046 --> 00:55:46,796 A cat? Yes, I was holding the cat when the clock started to chime. 898 00:55:47,087 --> 00:55:48,671 What clock? 899 00:55:48,962 --> 00:55:50,546 Well, I... I don't know. 900 00:55:50,962 --> 00:55:52,882 The clock started chiming, I turned to talk to... 901 00:55:53,212 --> 00:55:55,129 To who? 902 00:55:55,504 --> 00:55:58,879 To Mrs Crosby. Who do you think I was talking to? 903 00:55:59,212 --> 00:56:01,379 You heard me, Mrs Pleasant, didn't you? 904 00:56:02,254 --> 00:56:05,462 You heard me, Mrs Pleasant, didn't you? 905 00:56:06,754 --> 00:56:09,087 You didn't see her leave? She didn't leave! 906 00:56:09,462 --> 00:56:10,587 Then where is she? 907 00:56:10,921 --> 00:56:13,962 You won't find Allison Crosby. 908 00:56:16,296 --> 00:56:18,087 I don't see any cat. 909 00:56:31,629 --> 00:56:33,629 What are you all looking at? 910 00:56:34,962 --> 00:56:37,962 Are you trying to tell me I've been hearing things? 911 00:56:38,671 --> 00:56:39,337 Of course not. 912 00:56:39,671 --> 00:56:41,379 I told you... 913 00:56:41,712 --> 00:56:42,796 I was holding the cat, 914 00:56:43,087 --> 00:56:47,671 a clock started to chime, it only chimed six times, 915 00:56:47,962 --> 00:56:49,522 which Mrs Pleasant said... 916 00:56:49,837 --> 00:56:52,004 It's been a very exciting evening. 917 00:56:52,337 --> 00:56:54,712 Perhaps you're overstimulated. 918 00:56:55,004 --> 00:56:56,313 I'd hate to tell you some of things 919 00:56:56,337 --> 00:56:57,921 I've thought I've seen in my time. 920 00:56:58,254 --> 00:57:01,129 Are you telling me I've been seeing things? 921 00:57:01,462 --> 00:57:03,879 No, are you crazy? I'm sorry. 922 00:57:04,171 --> 00:57:06,921 Annabelle, nobody said anything of the sort. 923 00:57:07,254 --> 00:57:08,462 Yes, they did. 924 00:57:09,462 --> 00:57:11,296 Who said that Annabelle could be crazy? 925 00:57:12,587 --> 00:57:14,046 Cyrus West. 926 00:57:16,004 --> 00:57:19,087 Well... if it was my imagination, 927 00:57:19,629 --> 00:57:21,629 where is Mrs. Crosby? 928 00:57:25,087 --> 00:57:28,587 Well... I expect she's somewhere checking with Harry. 929 00:57:28,921 --> 00:57:30,754 Where has Harry been? 930 00:57:32,796 --> 00:57:35,671 I'm going to take Cicily and lock us in our room. 931 00:57:36,587 --> 00:57:38,087 Good idea, I'll go and find Harry. 932 00:57:38,796 --> 00:57:40,837 I'll look in on you later. 933 00:57:44,254 --> 00:57:45,837 Do you think I'm crazy? 934 00:57:49,796 --> 00:57:51,087 Do you? 935 00:57:51,421 --> 00:57:55,962 No, if I were crazy, I'd be a much better designer. 936 00:58:29,546 --> 00:58:31,004 We'll find Mrs. Crosby. 937 00:58:31,337 --> 00:58:33,962 I think she and Mrs Pleasant have 938 00:58:34,296 --> 00:58:36,421 something going on down in the basement. 939 00:58:36,921 --> 00:58:38,421 You'll see I'm right. 940 00:58:55,004 --> 00:58:56,004 As for the necklace, 941 00:58:56,087 --> 00:58:58,504 you've heard of it, I'm sure. 942 00:58:58,837 --> 00:59:00,962 Well, it's here. It's here for you. 943 00:59:01,504 --> 00:59:02,546 Where? 944 00:59:03,504 --> 00:59:05,587 I wrote the answer to that on something 945 00:59:05,879 --> 00:59:09,962 which has been waiting to take a breath for 20 years. 946 00:59:11,254 --> 00:59:13,087 Waiting to breathe? 947 00:59:51,254 --> 00:59:52,504 Ice. 948 01:00:38,421 --> 01:00:39,421 Who is it? 949 01:00:40,046 --> 01:00:42,129 It's me, Harry. 950 01:00:43,462 --> 01:00:44,712 Oh, come in. 951 01:00:47,546 --> 01:00:50,129 Just wanted to see if you were ok. 952 01:00:50,504 --> 01:00:52,129 I'm fine thanks, Harry. 953 01:00:52,504 --> 01:00:54,837 Well, I'm still in one piece anyway. 954 01:00:55,171 --> 01:00:56,171 Where have you been? 955 01:00:56,212 --> 01:00:58,462 Around. Checking out the house. 956 01:00:58,796 --> 01:01:00,546 Have you seen Mrs. Crosby? 957 01:01:01,046 --> 01:01:03,754 No, but Charlie told me she was missing. 958 01:01:04,087 --> 01:01:05,607 She disappeared right in front of you? 959 01:01:05,796 --> 01:01:07,296 Nothing that spectacular. 960 01:01:07,629 --> 01:01:10,087 But she did disappear, she did do that. 961 01:01:10,504 --> 01:01:13,462 Annabelle, you've been through a lot tonight. 962 01:01:13,796 --> 01:01:16,712 First, the money, now I heard Susan told you everything. 963 01:01:17,046 --> 01:01:20,629 Not everything, just enough for a small breakdown. 964 01:01:20,921 --> 01:01:24,629 Please believe me, you have nothing to fear while Harry is here. 965 01:01:25,379 --> 01:01:28,546 I know that everyone is going to think it's because you're the first heir but... 966 01:01:28,837 --> 01:01:34,597 we meant a lot to each other. At least you meant a lot to me. 967 01:01:35,212 --> 01:01:37,587 I'd like to make us more permanent. 968 01:01:38,046 --> 01:01:42,379 Harry, I... I do feel something for you. 969 01:01:42,712 --> 01:01:43,712 Only something? 970 01:01:45,037 --> 01:01:47,879 Well, you know how much I like you. 971 01:01:48,379 --> 01:01:50,171 You know how much I like you. 972 01:01:50,504 --> 01:01:53,379 Please, let me protect you. 973 01:01:54,129 --> 01:01:56,004 I'd kill for you, you know that. 974 01:01:56,337 --> 01:02:00,546 That temper of yours is one of the reasons I stopped seeing you. 975 01:02:00,879 --> 01:02:02,212 Oh, Annabelle... 976 01:02:02,754 --> 01:02:05,629 Well, perhaps it'll come in handy tonight. 977 01:02:05,162 --> 01:02:10,397 Do you know where Mrs Crosby is? Oh, stop talking about Mrs Crosby for a minute. 978 01:02:10,421 --> 01:02:12,179 I'm being serious with you. 979 01:02:12,921 --> 01:02:15,004 It's not the moment, Harry. 980 01:02:15,421 --> 01:02:18,796 I do appreciate what you're saying 981 01:02:19,087 --> 01:02:22,171 but, er... let's talk about it later. 982 01:02:22,546 --> 01:02:24,921 I need to relax for a while. 983 01:02:25,671 --> 01:02:26,712 All right... 984 01:02:27,629 --> 01:02:29,837 but you haven't heard the last of me. 985 01:02:30,754 --> 01:02:32,004 Oh, Annabelle. 986 01:02:32,337 --> 01:02:34,254 You're driving me crazy. 987 01:02:35,462 --> 01:02:38,379 Oh, Harry, it runs in the family. 988 01:02:40,754 --> 01:02:42,879 Oh, am I interrupting something? 989 01:02:46,796 --> 01:02:50,212 Harry was, er... just leaving. 990 01:02:50,587 --> 01:02:52,712 I didn't know you made house calls, Doctor. 991 01:02:56,171 --> 01:02:57,421 I'll see you later. Yes. 992 01:03:02,754 --> 01:03:05,546 I just met Paul. He said I shouldn't have mentioned Hendricks. 993 01:03:05,879 --> 01:03:07,559 I'm sorry if I upset you. That's all right. 994 01:03:07,587 --> 01:03:08,796 In these circumstances 995 01:03:09,087 --> 01:03:11,587 everyone in the camp should know 996 01:03:11,921 --> 01:03:15,879 what's waiting out in the darkness, however gruesome. 997 01:03:16,629 --> 01:03:19,421 Susan, this is Glencliff Manor, not Tanganyika. 998 01:03:19,754 --> 01:03:20,794 You're wrong it's a jungle 999 01:03:20,962 --> 01:03:22,129 It's the jungle. 1000 01:03:22,504 --> 01:03:26,087 And there's a wild animal around who kills for the pleasure of it. 1001 01:03:26,421 --> 01:03:28,879 He's got very sharp teeth and very long nails 1002 01:03:29,171 --> 01:03:32,087 and he hides in houses and waits until everyone is asleep 1003 01:03:32,421 --> 01:03:33,796 and then he takes his victim 1004 01:03:34,087 --> 01:03:37,629 and very, very slowly tears the flesh off them. 1005 01:03:38,921 --> 01:03:40,629 Oh, Susan, please. 1006 01:03:42,254 --> 01:03:43,254 In case he gets in. 1007 01:03:43,796 --> 01:03:45,629 Or in case he gets you. 1008 01:03:45,921 --> 01:03:47,004 Use this. 1009 01:03:48,921 --> 01:03:51,296 And if a bullet won't stop him, 1010 01:03:51,671 --> 01:03:52,879 shoot yourself. 1011 01:04:14,962 --> 01:04:15,962 Come in! 1012 01:04:22,254 --> 01:04:25,434 Mrs Pleasant... I'm afraid. 1013 01:04:26,029 --> 01:04:28,729 I think that I'm in some kind of danger. 1014 01:04:28,921 --> 01:04:31,746 If you are afraid, you are in danger. 1015 01:04:33,846 --> 01:04:35,296 Mr West always said, 1016 01:04:35,671 --> 01:04:39,587 "Fear is what you have to be afraid of." 1017 01:04:40,004 --> 01:04:44,379 He told me that he'd seen fear make people lose their minds. 1018 01:04:47,296 --> 01:04:50,546 Huh! Permanently, in just a few hours. 1019 01:04:51,379 --> 01:04:53,087 Mr West said, 1020 01:04:53,421 --> 01:04:57,712 "The canary in a cage almost dies of fright, 1021 01:04:58,004 --> 01:05:01,004 when the cat walks round the cage." 1022 01:05:01,879 --> 01:05:04,629 Dies a thousand deaths, 1023 01:05:05,087 --> 01:05:07,254 although it's quite safe. 1024 01:05:09,046 --> 01:05:10,587 That's a comfort. 1025 01:05:11,587 --> 01:05:15,171 Unfortunately... this is a house, 1026 01:05:16,212 --> 01:05:17,879 not in a cage. 1027 01:05:35,546 --> 01:05:37,004 Well... Allison Crosby, 1028 01:05:37,337 --> 01:05:39,421 I think she got disbarred and left. 1029 01:05:39,754 --> 01:05:41,272 What have you being doing? Getting a lot of advice 1030 01:05:41,296 --> 01:05:44,379 and trying to figure out what "ice" means. 1031 01:05:44,712 --> 01:05:45,954 Ice? Mmm, ice. 1032 01:05:46,046 --> 01:05:48,937 Here, look. 1033 01:05:50,462 --> 01:05:51,754 Ice. 1034 01:05:55,379 --> 01:05:59,712 Didn't Crosby says something about the fact that the biggest problem 1035 01:06:00,004 --> 01:06:02,046 was preserving the film? Uh-hmm. 1036 01:06:03,921 --> 01:06:07,004 How do you go about preserving something? 1037 01:06:09,962 --> 01:06:11,046 Ice! Ice! 1038 01:06:16,379 --> 01:06:18,046 Oh, my God, what's that? I don't know 1039 01:06:18,379 --> 01:06:21,171 but you look here and I'll try there. Ok. 1040 01:06:26,879 --> 01:06:28,629 Have you found anything? Not yet. 1041 01:06:30,629 --> 01:06:32,171 I think I found something. 1042 01:06:33,254 --> 01:06:34,421 Look down there. 1043 01:06:37,629 --> 01:06:38,796 Do you see it? 1044 01:06:40,296 --> 01:06:41,504 There's something... 1045 01:07:52,712 --> 01:07:55,546 I'll be around, so if anything happens, you just scream... 1046 01:07:55,837 --> 01:07:57,712 and I'll run and get Cicily. 1047 01:08:16,837 --> 01:08:18,254 Better than nothing. 1048 01:08:49,546 --> 01:08:51,921 It's a fine weapon. A fine weapon, Mrs Pleasant. 1049 01:10:45,879 --> 01:10:48,546 Help! Someone help! 1050 01:10:49,046 --> 01:10:50,879 Help! Please help! 1051 01:10:57,379 --> 01:11:01,855 Come quick! There... there was a creature in my room! 1052 01:11:01,879 --> 01:11:05,087 He stole my necklace! I thought he was trying to kill me! 1053 01:11:05,421 --> 01:11:06,897 What he look like? Where did he go? 1054 01:11:06,921 --> 01:11:08,671 Calm down everyone, just calm down. 1055 01:11:09,004 --> 01:11:11,337 First of all, Annabelle and I found the West necklace. 1056 01:11:11,712 --> 01:11:13,921 How do we know you didn't take it? It didn't fit. 1057 01:11:14,212 --> 01:11:16,147 How do we know you didn't take it? I put it on before I went to sleep. 1058 01:11:16,171 --> 01:11:17,921 No, I wear it around my neck... 1059 01:11:18,212 --> 01:11:19,504 And where did this man come from? 1060 01:11:19,837 --> 01:11:21,629 Er... right here, I think. 1061 01:11:21,962 --> 01:11:23,087 It is not possible! 1062 01:11:23,421 --> 01:11:24,938 Oh, really, Annabelle, you can't be serious. 1063 01:11:24,962 --> 01:11:26,629 Anything can happen in a house like this. 1064 01:11:26,962 --> 01:11:28,402 He came out of the wall? Yes! 1065 01:11:28,629 --> 01:11:31,254 But you were sleeping. It's the truth! 1066 01:11:31,629 --> 01:11:33,921 You said you were sleeping. I was! He must have been here. 1067 01:11:34,254 --> 01:11:35,813 I bolted the door! Maybe he was in already. 1068 01:11:35,837 --> 01:11:37,171 Or wasn't in at all. 1069 01:11:38,212 --> 01:11:40,087 What's that supposed to mean? 1070 01:11:40,421 --> 01:11:43,504 Well really, Annabelle's been strange the whole night. 1071 01:11:43,837 --> 01:11:44,879 Why don't you just say 1072 01:11:45,171 --> 01:11:47,212 that I've got the running West insanity? 1073 01:11:47,587 --> 01:11:51,999 Relax, Susan. Anybody can get a little...hysterical. 1075 01:11:52,033 --> 01:11:55,379 I'm not hysterical! The creature was there. 1076 01:11:55,754 --> 01:11:57,063 The creature was here. How did he get in? 1077 01:11:57,087 --> 01:12:01,796 That's not so hard to figure out. There are many secret passages in this country. 1078 01:12:02,087 --> 01:12:05,921 What's so strange about the cat sneaking in and accidentally finding one? 1079 01:12:06,254 --> 01:12:08,504 One that led to this room? 1080 01:12:08,837 --> 01:12:10,546 Is there a passage that leads here? 1081 01:12:12,754 --> 01:12:14,296 Er... I I don't know. 1082 01:12:16,796 --> 01:12:18,754 There's got to be some explanation for all this. 1083 01:12:46,212 --> 01:12:48,254 Do you suppose it's really Mrs Crosby? 1084 01:13:35,462 --> 01:13:37,046 It could've been you. 1085 01:13:39,087 --> 01:13:40,796 Now do you think she was seeing things? 1086 01:13:44,296 --> 01:13:46,046 Where does that lead to? 1087 01:13:47,171 --> 01:13:48,171 I don't know. 1088 01:13:48,379 --> 01:13:50,938 That maniac may still be in the house. 1089 01:13:50,962 --> 01:13:52,421 My God suppose he's still here. 1090 01:13:52,796 --> 01:13:55,046 I hope our friend Hendricks comes back soon. 1091 01:13:57,379 --> 01:13:58,921 Nobody's to go down there. 1092 01:14:00,129 --> 01:14:01,962 Why don't you two charmers... 1093 01:14:02,671 --> 01:14:05,921 just lock this room up and put Annabelle in some safe place. 1094 01:14:06,212 --> 01:14:08,004 I'm going to look around again. 1096 01:14:13,554 --> 01:14:15,822 I didn't think it would turn into this kind of evening. 1097 01:14:17,946 --> 01:14:20,963 Let's get the body downstairs. I told you what that maniac does. 1098 01:14:21,087 --> 01:14:22,129 Yes, cousin Susan. 1099 01:14:22,462 --> 01:14:25,046 You described it to me most perfectly. 1100 01:14:25,712 --> 01:14:27,754 Almost too perfectly. 1101 01:16:39,379 --> 01:16:41,171 I must be hurt worse than I thought. 1102 01:16:56,212 --> 01:16:57,546 Where have you been? 1103 01:16:57,879 --> 01:16:59,379 Not very far. 1104 01:16:59,712 --> 01:17:01,171 What have you been doing? 1105 01:17:01,837 --> 01:17:03,296 Thinking. 1106 01:17:04,046 --> 01:17:06,796 Being alone in this place gives me the double creeps. 1107 01:17:07,462 --> 01:17:09,671 Stretch out, I'll relax you. 1108 01:17:24,379 --> 01:17:26,379 Hi. Victim number two. 1109 01:17:26,712 --> 01:17:27,712 Paul, you're hurt! 1110 01:17:27,796 --> 01:17:30,296 I'm all right, but the left side of my head's missing. 1111 01:17:30,629 --> 01:17:32,462 Who did it? I found him in the basement. 1112 01:17:32,796 --> 01:17:34,837 I don't know. You'd have been proud of me, I didn't bounce once. 1113 01:17:35,171 --> 01:17:36,171 What happened? 1114 01:18:20,796 --> 01:18:23,087 And then I saw Mrs Pleasant looking down at me. 1115 01:18:23,421 --> 01:18:24,941 This makes a lot of sense, doesn't it? 1116 01:18:25,171 --> 01:18:26,296 Well it does to me. 1117 01:18:26,671 --> 01:18:30,087 But try telling the others, they'll think you're insane too. 1118 01:18:30,421 --> 01:18:31,421 They may have a point. 1119 01:18:31,712 --> 01:18:33,921 Some maniac is trying to kill us. 1120 01:18:34,254 --> 01:18:35,587 Look what just happened to you. 1121 01:18:35,921 --> 01:18:39,796 Maybe he's not trying to kill us. Maybe he's just a little overstimulated, as Susan would say. 1122 01:18:39,800 --> 01:18:41,254 Very funny, Paul. 1123 01:18:41,629 --> 01:18:44,129 I am scared, really scared. 1124 01:18:44,629 --> 01:18:48,046 Old Cyrus's game was to give everyone here a licence to kill. 1125 01:18:48,379 --> 01:18:49,819 What better way than to let everyone 1126 01:18:50,046 --> 01:18:51,879 think he has a chance of the jackpot. 1127 01:18:52,171 --> 01:18:54,879 He mentioned Mrs Crosby, 1128 01:18:55,212 --> 01:18:56,332 Mrs Pleasant... And Mew-Mew. 1129 01:18:56,504 --> 01:18:59,546 Yeah. Who the hell was Mew-Mew? 1130 01:20:35,379 --> 01:20:37,629 Want to hear my new song? I wrote it while I was unconscious. 1131 01:20:38,304 --> 01:20:39,544 It's called Kiss My Arias. 1132 01:20:40,879 --> 01:20:44,970 Want to hear my first hit? Want to hear my last hit? It's the same hit. 1133 01:20:48,821 --> 01:20:49,421 Come on. 1134 01:20:56,212 --> 01:20:57,692 Lock me out. I'll get the second film 1135 01:20:57,921 --> 01:21:01,254 from Mrs Crosby's body and find out who's the second heir. 1136 01:21:01,629 --> 01:21:03,004 I got an idea. What? 1137 01:21:03,337 --> 01:21:05,217 I want to have a little talk with whoever it is. 1138 01:21:05,254 --> 01:21:09,087 Don't let anyone in on it, not even old Cyrus West himself. 1139 01:21:11,087 --> 01:21:14,087 Paul… what kind of cousins are we? 1140 01:21:14,712 --> 01:21:16,046 Kissing cousins. 1141 01:21:16,379 --> 01:21:17,730 Isn't that illegal? Only if it feels good. 1142 01:21:17,754 --> 01:21:20,587 It's illegal. It's illegal. 1143 01:21:21,379 --> 01:21:23,296 I could do this for the rest of our lives. 1144 01:21:23,671 --> 01:21:24,837 Which may not be very long. 1145 01:21:25,129 --> 01:21:27,462 In 50 years I'll be photographing your will. 1146 01:21:27,796 --> 01:21:30,921 Please be careful. Remember what happened the last time. 1147 01:21:31,254 --> 01:21:33,712 I was younger then without responsibilities. 1148 01:21:34,004 --> 01:21:35,712 It's different now. 1149 01:22:48,171 --> 01:22:49,712 A passage. 1150 01:23:00,046 --> 01:23:01,046 Paul? Paul? 1151 01:23:07,504 --> 01:23:08,879 I found it! 1152 01:23:10,212 --> 01:23:12,296 I found the secret passage! 1155 01:24:21,837 --> 01:24:23,037 Help! 1156 01:25:20,071 --> 01:25:21,021 Charlie! 1157 01:25:22,087 --> 01:25:23,796 Yes of course. 1158 01:25:24,671 --> 01:25:27,962 You see, it turns out, I'm quite original after all. 1159 01:25:29,087 --> 01:25:30,671 I'm quite original, 1160 01:25:31,504 --> 01:25:33,046 especially with people who cheat me. 1161 01:25:33,879 --> 01:25:36,921 How? How did I cheat you? 1162 01:25:37,296 --> 01:25:38,629 You got my inheritance. 1163 01:25:38,962 --> 01:25:40,629 Yours? Of course. 1164 01:25:40,962 --> 01:25:43,921 You cheated me. The money was mine. 1165 01:25:46,129 --> 01:25:48,004 I was the old man's favorite. 1166 01:25:48,879 --> 01:25:51,796 First it was his damn cat that was the favourite. 1167 01:25:52,879 --> 01:25:55,004 But I took care of the cat... 1168 01:25:55,921 --> 01:25:57,796 and then I was the favourite. 1169 01:25:59,046 --> 01:26:02,087 You didn't know I used to play in this house when I was a kid, did you? 1170 01:26:03,087 --> 01:26:05,796 The old man showed me the secret passages. 1171 01:26:07,004 --> 01:26:09,546 He showed them to me because I was the favorite. 1172 01:26:09,879 --> 01:26:11,962 That's why I phonied up my war record, 1173 01:26:12,296 --> 01:26:14,129 to keep him proud of me. 1174 01:26:14,462 --> 01:26:18,171 This was Cyrus's private entertaining room. 1175 01:26:19,129 --> 01:26:21,837 No one knows about it... 1176 01:26:22,129 --> 01:26:23,421 except me, Cyrus 1177 01:26:23,796 --> 01:26:25,129 and Mrs. Pleasant. 1178 01:26:25,462 --> 01:26:26,462 Please... That money 1179 01:26:26,629 --> 01:26:27,962 is mine. 1180 01:26:28,879 --> 01:26:32,296 I should've been the heir and I would've been if it hadn't been for your damn name. 1181 01:26:33,546 --> 01:26:35,087 You're next in line. 1182 01:26:35,421 --> 01:26:37,796 That's right, it says so in this. 1183 01:26:38,087 --> 01:26:39,504 Mrs Crosby figured it out. 1184 01:26:39,837 --> 01:26:41,629 Susan tried to figure it out. 1185 01:26:42,171 --> 01:26:45,587 Susan? What have you done with her? 1186 01:26:46,129 --> 01:26:48,587 Exactly what I'm going to do to you. 1187 01:26:50,587 --> 01:26:52,171 Thank God you've come! 1188 01:26:52,546 --> 01:26:54,462 He's a maniac! He tried to kill... 1189 01:26:56,004 --> 01:26:57,046 Well done. 1190 01:26:57,587 --> 01:27:00,879 Thank you. But everything was well done. 1191 01:27:07,171 --> 01:27:09,212 The clock chimed on cue, 1192 01:27:09,796 --> 01:27:12,046 I saved you from cousin Harry in the nick of time. 1193 01:27:12,379 --> 01:27:15,254 I thought you'd never arrive. 1194 01:27:20,962 --> 01:27:23,087 Let's take a little time with her. 1195 01:27:24,087 --> 01:27:26,837 No need to rush it, as you did with the others. 1196 01:28:01,546 --> 01:28:03,546 Where is your lucky medal? 1197 01:28:05,504 --> 01:28:07,879 I must've dropped it upstairs, I'll go and get it. 1198 01:28:11,462 --> 01:28:13,046 Don't start without me. 1199 01:28:51,671 --> 01:28:52,671 Hi, Charlie! 1200 01:28:53,962 --> 01:28:55,254 I figured it out. 1201 01:29:11,587 --> 01:29:13,462 I wanted to be here... 1202 01:29:14,171 --> 01:29:16,254 for the star of the evening. 1203 01:29:24,504 --> 01:29:26,921 Scream, please. 1204 01:29:27,921 --> 01:29:32,129 Do scream if you feel like it. They can't hear you now. 1205 01:29:32,462 --> 01:29:34,212 Please! I'll give you the money. 1206 01:29:34,546 --> 01:29:36,546 Oh, we'll have the money anyway, in a little while. 1207 01:29:36,629 --> 01:29:37,754 In a little while. 1208 01:29:38,546 --> 01:29:40,421 Charlie will have everything. 1209 01:29:41,254 --> 01:29:44,004 Why are you doing this? Charlie's insane. 1210 01:29:44,337 --> 01:29:47,004 We were in the army together. 1211 01:29:47,337 --> 01:29:50,837 He asked me to help him inherit some money. 1212 01:29:51,754 --> 01:29:55,087 In return for which I would have certain rewards. 1213 01:29:56,379 --> 01:29:58,004 Some material... 1214 01:29:59,004 --> 01:30:00,462 and some... 1215 01:30:01,962 --> 01:30:03,296 non-material. 1216 01:30:09,046 --> 01:30:12,546 I hope you're not busy for the next few hours. 1217 01:30:14,296 --> 01:30:16,546 There's a clock on the table over there. 1218 01:30:19,629 --> 01:30:23,921 So you'll be able to see how slowly time passes... 1219 01:30:25,004 --> 01:30:26,421 when you're having fun. 1220 01:30:57,796 --> 01:30:58,962 Mrs. Pleasant! 1221 01:31:06,296 --> 01:31:08,046 Annabelle is in danger! 1222 01:31:41,046 --> 01:31:42,462 Please don't. 1223 01:31:54,587 --> 01:31:55,879 Have pity. 1224 01:32:15,504 --> 01:32:16,504 Are you all right? 1225 01:32:16,712 --> 01:32:18,754 Just barely. 1226 01:32:19,587 --> 01:32:21,796 Is the... is the cat out for the night? 1227 01:32:22,129 --> 01:32:24,254 I think the cat's out for good. 1228 01:32:54,962 --> 01:32:57,754 You know, if this were a song I'd say something about, 1229 01:32:58,087 --> 01:32:59,379 It's gonna be a real nice day. 1230 01:32:59,754 --> 01:33:00,796 And I'd definitely agree. 1231 01:33:02,087 --> 01:33:04,046 Annabelle? Cicily, leaving so soon? 1232 01:33:04,379 --> 01:33:05,962 Yes, Harry's giving me a lift. 1233 01:33:06,254 --> 01:33:08,962 Cicily, I'm terribly sorry about Susan. 1234 01:33:09,254 --> 01:33:10,337 Me too. 1235 01:33:10,837 --> 01:33:12,337 What are you going to do? 1236 01:33:12,712 --> 01:33:16,254 Well, I'm going to go to Kenya for the winter and then we'll see. 1237 01:33:16,629 --> 01:33:19,129 Let me know as soon as you get back, ok? 1238 01:33:26,212 --> 01:33:28,212 Thank you. 1239 01:33:36,129 --> 01:33:37,879 Ah, good morning, leeches. 1240 01:33:38,462 --> 01:33:39,837 Good morning! 1241 01:33:40,337 --> 01:33:43,962 And now you know what leeches you really are. 1242 01:33:45,129 --> 01:33:48,712 So the heir named West cracked up. 1243 01:33:49,337 --> 01:33:50,617 Turned out to be the one to whom 1244 01:33:50,879 --> 01:33:54,504 I bequeathed our strain of insanity. 1245 01:33:55,046 --> 01:33:56,254 Bad luck or perhaps 1246 01:33:56,629 --> 01:33:58,671 they didn't make it through the night. 1247 01:34:00,046 --> 01:34:01,921 Even worse luck. 1248 01:34:06,421 --> 01:34:08,921 Well, you remaining bunch of bastards, 1249 01:34:09,212 --> 01:34:12,921 I'll tell you which of you is next in line. 1250 01:34:13,837 --> 01:34:15,879 The suspense must be killing you. 1251 01:34:16,171 --> 01:34:18,837 It's that curly-haired little rascal 1252 01:34:19,129 --> 01:34:21,046 Charlie Wilder! 1253 01:34:21,962 --> 01:34:24,629 He was so nice when the cat died. 1254 01:34:25,587 --> 01:34:30,004 So you Charlie Wilder or, if you're dead by now, 1255 01:34:30,537 --> 01:34:33,254 the institution that will get the money. 1256 01:34:33,629 --> 01:34:39,504 You're going to learn what life is all about, what it's really all about. 1257 01:34:40,004 --> 01:34:42,879 It took me a lifetime to learn it. 1258 01:34:43,171 --> 01:34:44,337 Greed. 1259 01:34:44,712 --> 01:34:47,254 Greed and power. 1260 01:34:51,212 --> 01:34:53,462 That's what it's all about. 1261 01:34:53,796 --> 01:34:57,921 Forget everything else. Forget what they try to talk you into. 1262 01:34:58,421 --> 01:34:59,546 Money. 1263 01:35:00,254 --> 01:35:06,171 Learn to get it and, now that you've got it, learn to hang on to it. 1264 01:35:09,962 --> 01:35:11,837 That's all, our visit is concluded... 1265 01:35:12,129 --> 01:35:13,837 for the time being. 1266 01:35:14,212 --> 01:35:15,879 As I said last night, 1267 01:35:16,212 --> 01:35:18,754 I'll look for you all later. 93804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.