Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,193
From the raw Australia of the 1900s...
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,392
comes a turbulent saga
that spans the decades...
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,757
in Colleen McCullough's best-selling novel:
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,194
The Thorn Birds.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,158
I'll never have what I want.
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,675
The story of a priest driven by ambition,
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,154
Never be what I want!
8
00:00:19,240 --> 00:00:20,958
Tormented by desire.
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,111
And I don't know how to stop...
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,115
wanting.
11
00:00:25,320 --> 00:00:29,200
And a beautiful young girl obsessed
with a man she could never have.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,835
You can marry me. You love me.
13
00:00:32,720 --> 00:00:34,552
But I love God more.
14
00:00:34,920 --> 00:00:37,719
It's Mrs. Carson, Father. She's dead.
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,433
Probably did herself in.
16
00:00:39,520 --> 00:00:41,557
Unless it was the devil doing us all a favor.
17
00:00:41,640 --> 00:00:43,631
*...Father Ralph de Bricassart...
18
00:00:43,720 --> 00:00:48,237
"serve as the chief authority
in charge of my estate."
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,393
ยฃ13 million of it.
20
00:00:51,840 --> 00:00:53,831
Go on to that God of yours.
21
00:00:54,120 --> 00:00:57,351
You'll come back to me
because I'm the one who loves you.
22
00:00:57,600 --> 00:01:00,274
And tonight, the story continues.
23
00:01:05,600 --> 00:01:07,955
Fire. Fire on Drogheda.
24
00:01:11,440 --> 00:01:12,999
You've come back.
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,238
What have you done to me?
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,714
All right, lads!
27
00:01:31,120 --> 00:01:32,713
God, you are beautiful.
28
00:01:33,840 --> 00:01:35,797
Help me get free of this.
29
00:01:36,000 --> 00:01:40,915
Starring Richard Kiley, Jean Simmons,
Ken Howard, Mare Winningham...
30
00:01:41,440 --> 00:01:44,637
Philip Anglim, Christopher Plummer,
Bryan Brown...
31
00:01:44,800 --> 00:01:47,155
Rachel Ward, and Richard Chamberlain,
32
00:01:47,800 --> 00:01:49,837
A Jove unattainable...
33
00:01:50,960 --> 00:01:54,669
forbidden forever: The Thorn Birds.
34
00:05:20,320 --> 00:05:22,914
Vittorio Scarbanza di Contini-Verchese.
35
00:05:23,640 --> 00:05:26,075
Excellent. I'm very happy.
36
00:05:27,280 --> 00:05:30,318
So few outside the Vatican
can pronounce my name.
37
00:05:30,600 --> 00:05:31,840
Will you take tea, Father?
38
00:05:31,840 --> 00:05:32,557
Will you take tea, Father?
39
00:05:32,920 --> 00:05:35,355
I confess I have adopted the custom.
40
00:05:36,200 --> 00:05:38,999
I believe you've been in Sydney
for some time, Archbishop?
41
00:05:39,080 --> 00:05:41,879
Yes, as a papal legate...
42
00:05:41,960 --> 00:05:44,236
it is my task to provide a link...
43
00:05:44,320 --> 00:05:47,711
between the Australian church hierarchy
and the Vatican.
44
00:05:48,200 --> 00:05:50,111
A rich country, Australia.
45
00:05:50,720 --> 00:05:54,031
She supports the Church well
despite the Depression.
46
00:05:54,520 --> 00:05:55,919
One day...
47
00:05:56,920 --> 00:05:59,594
the Holy Father will have to reward her...
48
00:05:59,680 --> 00:06:03,071
by selecting an Australian cardinal.
49
00:06:05,160 --> 00:06:07,674
No doubt that will be many years away.
50
00:06:10,480 --> 00:06:14,792
Still, it is a very important part of my job
to study likely men...
51
00:06:15,760 --> 00:06:17,910
of your age.
52
00:06:20,520 --> 00:06:24,070
Oh, Sheba, must you be so selfish.
You make my legs numb.
53
00:06:28,200 --> 00:06:29,599
De Bricassart....
54
00:06:30,200 --> 00:06:32,077
I'm descended from Ranulf de Bricassart...
55
00:06:32,160 --> 00:06:34,276
who came to England
with William the Conqueror.
56
00:06:34,360 --> 00:06:37,432
Since Henry VIII's time,
the family has fallen into obscurity.
57
00:06:37,520 --> 00:06:39,830
In fact, I'm the last of the de Bricassarts.
58
00:06:39,920 --> 00:06:42,719
But you yourself
appear to have found ways...
59
00:06:43,080 --> 00:06:44,878
of dealing with obscurity.
60
00:06:46,040 --> 00:06:49,510
- Your Grace?
- l refer to your penchant...
61
00:06:50,160 --> 00:06:52,720
for attracting
the notice of the Holy Father.
62
00:06:55,000 --> 00:06:57,913
The Carson bequest.
63
00:06:58,760 --> 00:07:00,398
Rather an achievement.
64
00:07:01,880 --> 00:07:05,396
Mrs. Carson was also faithful
to the Church.
65
00:07:06,320 --> 00:07:07,435
Quite.
66
00:07:07,880 --> 00:07:11,191
Sheba, must you always dig in your claws
when you're happy?
67
00:07:20,080 --> 00:07:21,718
How do you do that?
68
00:07:22,120 --> 00:07:24,634
A cat will never go to anyone,
especially Sheba.
69
00:07:24,720 --> 00:07:27,599
Yet she goes to you
as if you gave her caviar!
70
00:07:30,600 --> 00:07:34,639
So, you will administer the Carson estate.
71
00:07:35,320 --> 00:07:37,516
Given the current economic conditions...
72
00:07:37,600 --> 00:07:39,796
I suppose we must expect some losses.
73
00:07:39,880 --> 00:07:42,713
No. I've just been over everything
with the auditors...
74
00:07:42,800 --> 00:07:45,394
and I think the investments will hold firm.
75
00:07:45,480 --> 00:07:47,994
I'm sure the Clearys
will continue to manage Drogheda...
76
00:07:48,080 --> 00:07:49,673
as if it were their own.
77
00:07:51,640 --> 00:07:54,314
- You're fond of these Clearys.
- Yes, very.
78
00:07:56,920 --> 00:07:59,196
Do you love them all equally...
79
00:08:01,880 --> 00:08:04,918
or do you love some more than others?
80
00:08:11,280 --> 00:08:13,954
I feel closest to the girl, Meggie.
81
00:08:14,760 --> 00:08:15,830
I've watched her grow up...
82
00:08:15,920 --> 00:08:19,470
and I've always felt
that she was my special responsibility.
83
00:08:20,560 --> 00:08:24,997
She's the only daughter and the parents
sometimes tend to forget she exists.
84
00:08:27,040 --> 00:08:28,155
I see.
85
00:08:33,680 --> 00:08:34,829
Meggie!
86
00:08:43,360 --> 00:08:46,955
- What on earth are you doing?
- Managing the stock horses.
87
00:08:47,080 --> 00:08:49,833
Are you now?
And who decided that, may I ask?
88
00:08:50,000 --> 00:08:53,675
I did, since nobody else
seemed to have plans for me.
89
00:08:54,000 --> 00:08:55,115
I see.
90
00:08:56,400 --> 00:08:57,000
I don't know if I can think
of anything wrong with that.
91
00:08:57,000 --> 00:08:59,469
I don't know if I can think
of anything wrong with that.
92
00:08:59,720 --> 00:09:01,711
If you're going to manage stock horses...
93
00:09:01,800 --> 00:09:03,950
I don't believe
I'd use a thoroughbred to do it.
94
00:09:04,040 --> 00:09:06,953
He needs the exercise, Daddy.
You wouldn't want Father Ralph...
95
00:09:07,040 --> 00:09:09,509
to come back and find his horse
fat and out of shape.
96
00:09:09,600 --> 00:09:10,999
Father Ralph?
97
00:09:11,520 --> 00:09:14,194
I don't think you'll be seeing him again.
98
00:09:14,280 --> 00:09:16,715
No, Drogheda's part of his past now.
99
00:09:25,720 --> 00:09:28,712
Meggie, you've kept
your secret pretty well.
100
00:09:30,760 --> 00:09:34,515
I doubt if anyone else knows
how you feel about Father Ralph.
101
00:09:35,320 --> 00:09:38,472
But it's no good
for you to keep dreaming about him.
102
00:09:38,600 --> 00:09:40,477
You know he's a priest.
103
00:09:41,000 --> 00:09:43,071
He can stop being a priest, Stuie.
104
00:09:43,560 --> 00:09:45,676
And he will someday, Stuie.
105
00:09:48,080 --> 00:09:49,559
I just know he will.
106
00:09:50,720 --> 00:09:54,600
He can never stop being a priest.
Why can't you understand that?
107
00:09:55,840 --> 00:10:00,198
The vows he took are sacred.
They can't be broken, ever.
108
00:10:04,000 --> 00:10:07,630
And he never will break them, Meggie.
Not even for you.
109
00:10:29,320 --> 00:10:31,357
You have been disobedient.
110
00:10:32,160 --> 00:10:35,152
Your promise of celibacy
was neither made, nor broken lightly...
111
00:10:35,240 --> 00:10:36,958
but it was broken.
112
00:10:38,200 --> 00:10:41,830
And, most unfortunately, that fact
has now become public knowledge.
113
00:10:41,920 --> 00:10:44,036
We have no choice but to act.
114
00:10:45,000 --> 00:10:48,277
The Archbishop has left instructions
for you to be sent to Darwin...
115
00:10:48,360 --> 00:10:50,317
in the Northern Territory.
116
00:10:51,040 --> 00:10:53,270
There's a small frontier parish there.
117
00:10:54,400 --> 00:10:56,550
You'll be leaving immediately.
118
00:10:56,680 --> 00:11:00,230
Father John is waiting now
to accompany you on your journey.
119
00:11:02,240 --> 00:11:04,311
And, of course, the young woman...
120
00:11:05,040 --> 00:11:07,395
must never know where you've gone.
121
00:11:10,520 --> 00:11:11,874
Yes, Father.
122
00:11:14,560 --> 00:11:15,709
Goodbye.
123
00:11:23,040 --> 00:11:24,155
Father...
124
00:11:26,480 --> 00:11:29,552
I think I know
something of the pain you're feeling.
125
00:11:31,440 --> 00:11:35,559
You know, many in your situation
might have given up the Church.
126
00:11:36,960 --> 00:11:40,840
But you have chosen to remain.
That takes a great deal of courage.
127
00:11:43,000 --> 00:11:44,673
May God bless you for it.
128
00:12:25,360 --> 00:12:29,479
Such incidents are regrettable,
my dear Ralph...
129
00:12:30,960 --> 00:12:33,270
but I'm afraid even we priests...
130
00:12:33,800 --> 00:12:36,758
are weak, and all too human.
131
00:12:37,960 --> 00:12:39,951
Still, one has to pity him.
132
00:12:41,800 --> 00:12:46,033
And Gillanbone is a paradise
in comparison to the place he's being sent.
133
00:12:47,720 --> 00:12:50,997
But the best of us find strength...
134
00:12:52,280 --> 00:12:53,873
in such adversity...
135
00:12:57,640 --> 00:12:59,278
as you know.
136
00:13:02,200 --> 00:13:03,759
Yes, Your Grace.
137
00:13:09,440 --> 00:13:11,636
Now, what on earth can this be?
138
00:13:25,200 --> 00:13:26,634
Happy Christmas, Fee.
139
00:13:26,720 --> 00:13:29,553
They're beautiful, simply beautiful.
140
00:13:29,640 --> 00:13:32,792
They may not be
"the" finest in all of Australia...
141
00:13:33,160 --> 00:13:36,278
but they're the real thing, all right.
There we go.
142
00:13:42,360 --> 00:13:43,919
They are lovely.
143
00:13:46,480 --> 00:13:50,439
I must say, it's a nice surprise
to find you all so brave and cheerful...
144
00:13:50,520 --> 00:13:52,477
in spite of everything.
145
00:13:53,800 --> 00:13:56,360
Isn't it, Angus?
- Indeed, it is.
146
00:13:59,080 --> 00:14:02,357
Paddy, I want you to know
I look on you as friends.
147
00:14:03,200 --> 00:14:05,510
And if there's ever anything
I can do for you...
148
00:14:05,600 --> 00:14:08,240
- I hope you'll let me.
- Thank you, Angus.
149
00:14:08,960 --> 00:14:11,600
We're just pleased
that you could be with us today.
150
00:14:11,680 --> 00:14:14,194
We should've got around
to pay some calls before this...
151
00:14:14,280 --> 00:14:16,317
but it's been a busy time,
as you can imagine.
152
00:14:16,400 --> 00:14:19,279
I suppose it's as dry out your way
as it is here, Mr. MacQueen.
153
00:14:19,360 --> 00:14:20,794
Terrible.
154
00:14:21,040 --> 00:14:23,475
I've never seen such mobs of kangas
in so close.
155
00:14:23,560 --> 00:14:26,552
They were practically at the house,
trying to get at the water.
156
00:14:26,640 --> 00:14:30,190
And you said you saw several grassfires
on the way up from Melbourne...
157
00:14:30,280 --> 00:14:32,840
- didn't you, Aunt Sarah?
- Yes.
158
00:14:35,040 --> 00:14:36,758
I hate to start in slaughtering...
159
00:14:36,840 --> 00:14:39,309
but the sheep
are starving so bad already...
160
00:14:39,400 --> 00:14:42,597
I'm afraid the wool will be too weak
to bring any kind of price.
161
00:14:42,680 --> 00:14:44,512
Pete tells a good one on Aunty Mary.
162
00:14:44,600 --> 00:14:47,433
She was in Sydney once in a drought,
and Pete sends a wire:
163
00:14:47,520 --> 00:14:50,114
"Half the sheep are starved.
Please advise."
164
00:14:50,200 --> 00:14:52,350
And Aunty Mary sends a wire right back:
165
00:14:52,440 --> 00:14:53,999
"Shoot the rest."
166
00:14:54,080 --> 00:14:56,674
That's all you care about, isn't it,
the profit?
167
00:14:56,760 --> 00:14:58,353
The price of the wool.
168
00:14:58,440 --> 00:15:01,592
Never mind that the poor sheep
are suffering unspeakably.
169
00:15:04,080 --> 00:15:05,514
Well, ma'am...
170
00:15:06,000 --> 00:15:09,516
out here, it's got to be the wool
a man cares about, isn't it?
171
00:15:09,600 --> 00:15:11,955
It's not as if the sheep were people,
you know.
172
00:15:12,040 --> 00:15:13,314
Quite right.
173
00:15:13,640 --> 00:15:15,790
I've seen city people dote on animals...
174
00:15:15,880 --> 00:15:18,952
and yet, completely ignore a cry of help
from a human being.
175
00:15:19,040 --> 00:15:22,317
Perhaps it's natural to have contempt
for whatever there's too many of.
176
00:15:22,400 --> 00:15:23,834
How dare you?
177
00:15:24,680 --> 00:15:27,433
How dare you,
when we come here in friendship?
178
00:15:27,520 --> 00:15:28,840
- Sarah!
- No!
179
00:15:29,920 --> 00:15:32,719
You lecture me
on the value of human life...
180
00:15:33,040 --> 00:15:36,874
when your own son
sits in the Melbourne prison for murder?
181
00:15:38,360 --> 00:15:39,680
Damn, Sarah!
182
00:15:44,000 --> 00:15:45,673
Paddy, I'm so sorry.
183
00:15:46,680 --> 00:15:48,079
I thought you knew.
184
00:15:48,960 --> 00:15:50,439
It was months ago.
185
00:15:51,360 --> 00:15:52,509
My son?
186
00:15:53,240 --> 00:15:54,310
Frank?
187
00:15:55,280 --> 00:15:56,998
He was in a fight...
188
00:15:57,640 --> 00:15:59,711
in a pub there, in Melbourne.
189
00:15:59,960 --> 00:16:01,837
The other fellow died later.
190
00:16:02,480 --> 00:16:05,791
They called it murder
because Frank is a professional boxer.
191
00:16:08,320 --> 00:16:11,312
- They gave him a life sentence.
- Oh, my God.
192
00:16:12,480 --> 00:16:13,675
Oh, God.
193
00:16:19,040 --> 00:16:21,475
- Fee.
- My Frank....
194
00:16:30,560 --> 00:16:32,756
Fee, dear, pack your things,
we'll go to him.
195
00:16:32,840 --> 00:16:34,558
No. I can't.
196
00:16:35,440 --> 00:16:37,590
It would kill him to see me.
197
00:17:06,000 --> 00:17:07,673
I'm going to Frank.
198
00:17:08,160 --> 00:17:09,389
Stuie is taking me.
199
00:17:09,480 --> 00:17:12,472
But you mustn't.
Your mom doesn't want you to.
200
00:17:22,240 --> 00:17:25,392
If we could only take back
the things we say and do.
201
00:17:26,880 --> 00:17:29,838
Daddy, I know about Frank.
202
00:17:31,640 --> 00:17:34,154
I came to understand it a long time ago.
203
00:17:34,400 --> 00:17:36,914
And you're not to blame for anything.
204
00:17:40,880 --> 00:17:43,998
I tried so hard
to treat him like one of my own.
205
00:17:47,320 --> 00:17:50,119
But he was a thorn in my side
from the first.
206
00:17:52,560 --> 00:17:55,552
He always stood between us. Always.
207
00:17:59,000 --> 00:18:01,435
And he will now until the day I die.
208
00:18:06,280 --> 00:18:09,159
I know she can't help
the way she loves him...
209
00:18:11,320 --> 00:18:13,914
no more than I can help my love for her.
210
00:18:16,640 --> 00:18:18,358
But we are to blame.
211
00:18:20,440 --> 00:18:23,831
We've let it take our hearts away
from our own children.
212
00:18:25,360 --> 00:18:27,033
Megagie, I think....
213
00:18:27,960 --> 00:18:31,157
I think of how much
we've both held back from you.
214
00:18:31,960 --> 00:18:33,837
From you, most of all.
215
00:18:35,560 --> 00:18:37,392
It's all right, Daddy.
216
00:18:38,480 --> 00:18:40,869
- Megagie....
- No, don't.
217
00:19:28,520 --> 00:19:29,874
Hello, Frank.
218
00:19:34,920 --> 00:19:36,433
You've grown up.
219
00:19:38,000 --> 00:19:39,559
You're beautiful.
220
00:19:50,200 --> 00:19:52,191
What have they done to you?
221
00:19:54,880 --> 00:19:56,871
It's all been my own doing.
222
00:19:57,600 --> 00:19:59,750
All of it. From the first.
223
00:20:00,760 --> 00:20:02,194
Listen, Frank...
224
00:20:03,160 --> 00:20:05,151
I want to try and help you.
225
00:20:05,440 --> 00:20:07,192
I've talked to Harry Gough.
226
00:20:07,280 --> 00:20:09,635
He knows how
to get an appeal started for you.
227
00:20:09,720 --> 00:20:10,755
No.
228
00:20:15,840 --> 00:20:17,239
Listen to me.
229
00:20:18,400 --> 00:20:20,630
I want to get you out of here.
230
00:20:21,120 --> 00:20:22,997
I want you to come home.
231
00:20:23,920 --> 00:20:26,560
Frank, darling, if there's any way....
232
00:20:28,520 --> 00:20:29,555
No.
233
00:20:37,000 --> 00:20:38,877
When I was growing up...
234
00:20:39,840 --> 00:20:43,754
there was only one thing
that I really wanted in the whole world:
235
00:20:46,200 --> 00:20:47,634
To see Mom happy.
236
00:20:52,040 --> 00:20:53,713
Then I realized...
237
00:20:54,840 --> 00:20:57,514
that no matter how hard I tried...
238
00:20:58,240 --> 00:21:00,709
that I couldn't make her happy.
239
00:21:07,880 --> 00:21:09,598
And that it was me...
240
00:21:10,400 --> 00:21:13,153
all along. I ruined her life...
241
00:21:16,320 --> 00:21:17,958
just by being born.
242
00:21:19,560 --> 00:21:23,349
- I've never found a way to pay for that.
- No, Frank.
243
00:21:25,360 --> 00:21:29,558
If Mom's life is ruined,
it's because she let it.
244
00:21:30,600 --> 00:21:32,591
Meggie, listen to me.
245
00:21:35,560 --> 00:21:37,312
You want to help me?
246
00:21:38,960 --> 00:21:41,236
Then you must forget about me.
247
00:21:43,160 --> 00:21:46,118
Promise me
that you'll never come here again.
248
00:21:46,440 --> 00:21:49,717
Promise me
that you'll never let her come either.
249
00:21:50,960 --> 00:21:52,314
Don't worry.
250
00:21:53,360 --> 00:21:55,000
She wouldn't come, Frank.
251
00:21:55,000 --> 00:21:55,353
She wouldn't come, Frank.
252
00:22:03,520 --> 00:22:05,431
I don't understand you...
253
00:22:07,440 --> 00:22:08,919
either of you.
254
00:22:10,800 --> 00:22:13,394
I don't understand that kind of love.
255
00:22:15,160 --> 00:22:16,833
Poor little Meggie.
256
00:22:20,200 --> 00:22:22,510
You still think love can save us?
257
00:22:24,960 --> 00:22:27,110
It's more killing than hate.
258
00:22:33,320 --> 00:22:36,312
Hate is so clean, so simple.
259
00:22:39,000 --> 00:22:40,911
Like being in the ring.
260
00:22:43,640 --> 00:22:45,916
With hate, you just keep hitting.
261
00:22:46,200 --> 00:22:48,714
You hit until they stop hitting back.
262
00:22:52,560 --> 00:22:53,880
With love...
263
00:22:55,920 --> 00:22:57,433
they never stop.
264
00:23:28,680 --> 00:23:31,069
And you planned all this?
265
00:23:32,320 --> 00:23:35,199
- Excellent.
- Thank you, Your Grace.
266
00:23:35,960 --> 00:23:38,554
We can now feed almost 300 people a day.
267
00:23:38,880 --> 00:23:41,269
But it seems little enough,
given the times.
268
00:23:41,360 --> 00:23:44,478
Every day, more and more people
thrown out of work.
269
00:23:44,560 --> 00:23:48,633
Still, you have done very well
in bringing this about.
270
00:23:50,320 --> 00:23:51,640
In fact...
271
00:23:52,240 --> 00:23:54,754
I have been very pleased with you...
272
00:23:55,120 --> 00:23:57,794
in the year you have been here, Ralph.
273
00:23:59,240 --> 00:24:02,278
And I gather the Vatican
shares my assessment.
274
00:24:02,360 --> 00:24:05,239
They have appointed you
to be my secretary.
275
00:24:05,640 --> 00:24:08,758
Which means
they are considering you very seriously...
276
00:24:08,840 --> 00:24:11,036
for further advancement...
277
00:24:11,680 --> 00:24:14,911
in time, if you do well.
278
00:24:16,880 --> 00:24:18,598
And, I think you will.
279
00:24:21,720 --> 00:24:23,996
I'm very grateful, Your Grace.
280
00:24:24,920 --> 00:24:27,514
It's an honor I never thought to attain.
281
00:24:29,240 --> 00:24:32,949
You are too humble, Father de Bricassart.
282
00:24:34,600 --> 00:24:38,309
But humility can be most useful to you,
because as you advance...
283
00:24:38,400 --> 00:24:41,677
you will increasingly find yourself
in the position...
284
00:24:42,040 --> 00:24:46,398
of having to use the enormous power
of the Church.
285
00:24:47,680 --> 00:24:50,149
And while you will be tested
in many ways...
286
00:24:50,240 --> 00:24:52,800
the greatest test will be...
287
00:24:53,200 --> 00:24:56,079
in how you use that power.
288
00:24:57,760 --> 00:24:59,717
No, it is humility...
289
00:25:00,560 --> 00:25:02,756
that will help you to use it...
290
00:25:04,000 --> 00:25:05,070
well.
291
00:25:44,320 --> 00:25:47,199
Fire, Stuie! Look, Stuie, fire!
292
00:25:47,480 --> 00:25:49,391
Quick, let's get back to the house!
293
00:25:49,480 --> 00:25:50,629
Oh, God.
294
00:26:07,600 --> 00:26:10,274
All right, you silly animal, I'll get you out.
295
00:26:10,360 --> 00:26:12,237
There you go. Come on.
296
00:26:21,920 --> 00:26:24,434
Whoa, boy. Come on.
297
00:26:40,360 --> 00:26:42,715
Fire. Fire on Drogheda.
298
00:26:44,200 --> 00:26:47,033
Yes. What? All you can spare.
299
00:26:49,480 --> 00:26:53,075
Don't stand there. Get to the cookhouse
to get some stew going, can't you?
300
00:26:53,160 --> 00:26:54,958
Make it enough for 100.
301
00:26:55,040 --> 00:26:57,873
They're coming, ma'am,
from all the stations, Gilly as well.
302
00:26:57,960 --> 00:26:59,394
I'll fetch the other women.
303
00:26:59,480 --> 00:27:01,790
- Mom?
- Meggie, go get changed.
304
00:27:01,880 --> 00:27:04,599
Help with the horses.
Stuie, come with me.
305
00:27:25,000 --> 00:27:26,752
There you go. Come on!
306
00:27:41,320 --> 00:27:44,153
Keep them together. Watch! Hurry.
307
00:27:46,200 --> 00:27:48,237
Come on, get up.
308
00:27:48,760 --> 00:27:51,832
- It's terrible.
- Here you go. Yeah, go on!
309
00:28:03,840 --> 00:28:05,353
Come on, get in.
310
00:28:16,440 --> 00:28:18,829
God, Mom, it's getting away from us.
311
00:28:22,680 --> 00:28:24,796
- Mom?
- Keep working, Meggie.
312
00:28:45,840 --> 00:28:47,638
Will you look at that?
313
00:29:00,080 --> 00:29:03,357
Charlie, loose those dogs!
Get the hose and bring it down here!
314
00:29:03,440 --> 00:29:05,238
And you, you come with me!
315
00:29:05,320 --> 00:29:06,799
- Meggie, you all right?
- I'm okay.
316
00:29:06,880 --> 00:29:09,713
- Did Paddy come in with you?
- No, I haven't seen him.
317
00:29:09,800 --> 00:29:13,156
- Daddy? Where's Daddy?
- He's out on the range, Meggie.
318
00:29:13,240 --> 00:29:15,754
We should telephone around,
see if he came in anywhere.
319
00:29:15,840 --> 00:29:17,638
No, the lines are down.
320
00:29:20,080 --> 00:29:22,310
Maybe the boys know where he is.
321
00:29:23,840 --> 00:29:25,194
Over here!
322
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
No, God, please!
323
00:30:15,960 --> 00:30:18,110
The east water tower's run dry.
324
00:30:31,280 --> 00:30:33,669
Mrs. Cleary, take some rest.
325
00:30:37,640 --> 00:30:40,598
We're losing it!
Judas Priest, we're losing it!
326
00:30:41,960 --> 00:30:43,439
Off you go, lad.
327
00:30:43,800 --> 00:30:45,120
How is it out there?
328
00:30:45,200 --> 00:30:48,795
- Nothing will stop it.
- Watch out!
329
00:30:49,080 --> 00:30:52,596
- It's going to go!
- Watch out!
330
00:31:22,040 --> 00:31:24,429
Oh, Meggie, our old place.
331
00:31:42,680 --> 00:31:44,239
Mom, look.
332
00:31:45,480 --> 00:31:47,596
- It's up to the house!
- Oh, Meggie.
333
00:32:14,280 --> 00:32:18,114
- Boys, wet down the veranda!
- There's no water!
334
00:33:04,680 --> 00:33:06,079
Rain. Stuie!
335
00:33:07,760 --> 00:33:09,159
It's raining!
336
00:33:15,320 --> 00:33:16,799
We're saved!
337
00:33:54,680 --> 00:33:57,240
Let him sleep. Poor old dear.
338
00:33:58,080 --> 00:34:01,118
I know he'd want to help you
look for Mr. Cleary.
339
00:34:06,320 --> 00:34:07,594
Good luck.
340
00:34:39,960 --> 00:34:41,280
Here's where we fan out.
341
00:34:41,360 --> 00:34:44,557
And, remember, whoever finds Daddy,
fire three shots.
342
00:35:05,720 --> 00:35:06,835
Daddy!
343
00:35:28,000 --> 00:35:30,389
I had no idea the fire was out this far.
344
00:35:59,400 --> 00:36:00,515
Daddy?
345
00:37:24,000 --> 00:37:26,276
Stu, where are you?
346
00:37:31,720 --> 00:37:35,395
Must have been Stuie that signaled.
He rode in this direction.
347
00:38:10,920 --> 00:38:12,638
Don't go in, Mom.
348
00:38:15,360 --> 00:38:16,475
Paddy?
349
00:38:20,960 --> 00:38:22,155
And Stu.
350
00:38:23,320 --> 00:38:25,880
Stu? What do you mean?
351
00:38:27,560 --> 00:38:31,076
- No, not both of them!
- You don't want to see it.
352
00:38:31,720 --> 00:38:32,915
Not Stu!
353
00:39:20,840 --> 00:39:22,433
You've come back.
354
00:39:26,000 --> 00:39:27,957
Darling Meggie, don't cry.
355
00:39:29,160 --> 00:39:31,515
The world hasn't come to an end
because of a fire...
356
00:39:31,600 --> 00:39:33,716
no matter how terrible it was.
357
00:39:34,040 --> 00:39:37,112
You're safe. That's all that matters.
358
00:39:37,600 --> 00:39:39,159
I was so worried.
359
00:39:39,680 --> 00:39:42,991
Harry Gough called me
and I flew right out. Imagine...
360
00:39:44,720 --> 00:39:46,154
Then you don't know.
361
00:39:47,560 --> 00:39:49,597
Father, Daddy and Stuie...
362
00:39:50,160 --> 00:39:51,559
they're dead.
363
00:39:54,040 --> 00:39:55,110
No.
364
00:39:59,840 --> 00:40:03,231
Daddy died in the fire,
and Stuie found him.
365
00:40:05,320 --> 00:40:07,755
And then, there was a wild boar...
366
00:40:08,600 --> 00:40:10,511
and it killed my Stuie.
367
00:40:41,960 --> 00:40:43,030
What is it?
368
00:40:43,320 --> 00:40:47,473
The plane bogged in the mud when
we landed. I must have bruised my side.
369
00:40:48,640 --> 00:40:50,074
Let me see it.
370
00:41:00,920 --> 00:41:04,754
- You rode all the way from Gilly like this?
- I hardly noticed it.
371
00:41:05,840 --> 00:41:08,753
I was worried about the horse
making it through all that mud.
372
00:41:08,840 --> 00:41:11,354
I borrowed him in Gilly.
373
00:41:12,720 --> 00:41:13,869
Oh, God.
374
00:41:14,560 --> 00:41:15,675
Don't.
375
00:41:18,400 --> 00:41:19,834
Meggie, don't.
376
00:41:32,040 --> 00:41:33,030
No!
377
00:41:39,840 --> 00:41:41,751
What have you done to me?
378
00:41:42,840 --> 00:41:45,309
What might you do to me if I let you?
379
00:44:30,600 --> 00:44:33,114
It was good of you to be here, Father.
380
00:44:34,280 --> 00:44:36,954
It would have meant the world to Paddy...
381
00:44:37,480 --> 00:44:38,879
and to Stuie.
382
00:44:47,960 --> 00:44:49,712
It's curious, you know.
383
00:44:51,000 --> 00:44:54,470
When it looked as though
the fire might take everything...
384
00:44:54,840 --> 00:44:57,639
I kept thinking of the most peculiar things.
385
00:44:58,320 --> 00:45:01,039
I didn't think of dying or the children...
386
00:45:02,280 --> 00:45:05,557
or this beautiful house in ruins.
387
00:45:09,680 --> 00:45:12,832
All I could think about were my accounts...
388
00:45:18,160 --> 00:45:20,629
the socks I was knitting for Paddy...
389
00:45:23,040 --> 00:45:25,759
the heart-shaped cake tins...
390
00:45:27,760 --> 00:45:31,037
Frank made me years ago.
391
00:45:35,160 --> 00:45:37,436
How could I survive without them?
392
00:45:39,280 --> 00:45:41,032
All the little things.
393
00:45:45,000 --> 00:45:47,435
Things which can't be replaced.
394
00:46:01,720 --> 00:46:04,314
It's too late, like all my life.
395
00:46:05,760 --> 00:46:09,071
Too late for him, too late for me.
396
00:46:12,080 --> 00:46:15,869
I can never take my Paddy
in my arms now.
397
00:46:17,400 --> 00:46:19,311
I can never say to him...
398
00:46:19,480 --> 00:46:20,320
the only thing he ever wanted me to say,
that I loved him.
399
00:46:20,320 --> 00:46:22,755
the only thing he ever wanted me to say,
that I loved him.
400
00:46:23,960 --> 00:46:26,873
I do love him, Father.
401
00:46:52,440 --> 00:46:54,590
You'll never see me weep again.
402
00:46:57,400 --> 00:46:59,630
I'm finished with tears forever.
403
00:47:02,720 --> 00:47:05,109
You do have two sons left you, Fee...
404
00:47:06,960 --> 00:47:08,633
and you have Meggie.
405
00:47:09,600 --> 00:47:11,796
It's not too late for Meggie.
406
00:47:13,360 --> 00:47:16,512
- Meggie?
- Will you promise me something?
407
00:47:20,000 --> 00:47:21,320
If you like.
408
00:47:23,800 --> 00:47:26,394
Look after Meggie. Don't forget her.
409
00:47:27,560 --> 00:47:30,712
Make her go to the local dances,
meet the young men.
410
00:47:31,080 --> 00:47:35,233
Help her look around her world
and find some good, kind man to marry...
411
00:47:35,800 --> 00:47:39,509
who'll give her children
and a home of her own. It's time.
412
00:47:44,040 --> 00:47:47,715
- Whatever you say, Father.
- Fee, she's your daughter.
413
00:47:48,520 --> 00:47:50,909
It's as if you never remember that.
414
00:47:52,840 --> 00:47:54,319
Does any woman?
415
00:47:56,320 --> 00:47:57,913
What's a daughter?
416
00:47:59,160 --> 00:48:01,276
Just a reminder of the pain...
417
00:48:01,760 --> 00:48:03,956
a younger version of oneself...
418
00:48:04,280 --> 00:48:07,750
who will do all the same things,
cry the same tears.
419
00:48:09,560 --> 00:48:10,880
No, Father.
420
00:48:12,320 --> 00:48:14,630
I try to forget I have a daughter.
421
00:48:56,760 --> 00:48:58,114
It survived.
422
00:49:05,320 --> 00:49:09,154
Meggie, I need no reminder of you.
Not now, not ever.
423
00:49:10,760 --> 00:49:13,752
I carry you within me. You know that.
424
00:49:17,440 --> 00:49:18,714
I must go.
425
00:49:21,240 --> 00:49:22,275
Yes.
426
00:49:24,280 --> 00:49:26,317
Everything's all right now.
427
00:49:26,920 --> 00:49:28,319
All in order.
428
00:49:29,760 --> 00:49:32,070
The dead are buried and blessed...
429
00:49:32,240 --> 00:49:34,277
and you and Mom
have my life planned out.
430
00:49:34,360 --> 00:49:36,510
Meggie, we must make an end to this.
431
00:49:37,720 --> 00:49:41,429
My life belongs to God.
You've always known that.
432
00:49:42,440 --> 00:49:44,431
That dear and gentle God...
433
00:49:45,960 --> 00:49:49,794
who has taken from me
everyone that I've loved most in the world.
434
00:49:50,440 --> 00:49:51,760
One by one.
435
00:49:52,640 --> 00:49:54,551
Frank, and Hal...
436
00:49:55,520 --> 00:49:56,794
and Stuie...
437
00:49:57,920 --> 00:49:59,354
and my father.
438
00:50:00,880 --> 00:50:03,872
And you, of course. Always you.
439
00:50:09,720 --> 00:50:11,233
God is merciful.
440
00:50:12,640 --> 00:50:14,870
There'll be no one else to grieve.
441
00:50:15,520 --> 00:50:16,999
He is merciful.
442
00:50:18,200 --> 00:50:20,999
I know you can't see that now, but he is.
443
00:50:22,800 --> 00:50:24,438
He spared the rose.
444
00:50:26,320 --> 00:50:27,879
He sent the rain.
445
00:50:32,560 --> 00:50:34,153
Who sent the fire?
446
00:53:09,080 --> 00:53:10,718
Good, they've come.
447
00:53:11,440 --> 00:53:15,673
Nice to see them after two years
of not even enough sheep to need them.
448
00:53:15,960 --> 00:53:17,871
All new lads, I think.
449
00:53:18,640 --> 00:53:21,473
Not a bad-looking lot, for shearing men.
450
00:53:24,200 --> 00:53:26,555
- That one's quite a dandy.
- Which?
451
00:53:27,520 --> 00:53:30,319
The one in the white, you mean.
I suppose he's all right.
452
00:53:30,400 --> 00:53:34,598
Bet he spends all his time washing
and ironing, just to keep up appearances.
453
00:53:34,680 --> 00:53:38,514
I'll bet a man with his looks
doesn't have to do his own washing.
454
00:53:39,880 --> 00:53:41,234
Mrs. Smith.
455
00:54:17,680 --> 00:54:19,398
Get this wool!
456
00:54:54,840 --> 00:54:57,992
All right, lads! There's your day!
457
00:55:01,320 --> 00:55:03,231
You know, you owe me one.
458
00:55:14,720 --> 00:55:17,394
You're a regular dreadnought, aren't you?
459
00:55:17,600 --> 00:55:19,079
What about you?
460
00:55:19,160 --> 00:55:21,310
Never saw a boss cocky
who could shear like that.
461
00:55:21,400 --> 00:55:25,280
I like to keep a hand in.
You're O'Neill, aren't you?
462
00:55:25,480 --> 00:55:27,630
Yes, sir, Luke O'Neill.
463
00:55:30,200 --> 00:55:31,560
Look at this, Bob.
464
00:55:31,560 --> 00:55:31,719
Look at this, Bob.
465
00:55:31,800 --> 00:55:34,679
O'Neill shore 200.
Just a couple ahead of you.
466
00:55:36,360 --> 00:55:39,716
The lads have been talking about
getting up a contest between you two.
467
00:55:39,800 --> 00:55:42,189
- Are they, now?
- Well, you know...
468
00:55:42,280 --> 00:55:45,796
they always are eager
to win a few quid wagering.
469
00:55:47,040 --> 00:55:49,429
Why not? What do you think, O'Neill?
470
00:55:52,880 --> 00:55:55,269
The fact is, I'm not much on contests...
471
00:55:55,360 --> 00:55:57,954
but thank you all the same, Mr. Cleary.
472
00:56:45,680 --> 00:56:47,637
- Good day, miss.
- Good day.
473
00:56:48,400 --> 00:56:50,277
Fresh as a daisy, are we?
474
00:56:50,360 --> 00:56:53,955
Nothing like shearing
a ton or two of sheep to set a man up.
475
00:56:54,400 --> 00:56:55,959
I'm Luke O'Neill.
476
00:56:56,200 --> 00:56:59,352
- l take it you're the famous Meggie Cleary.
- Do you?
477
00:56:59,440 --> 00:57:01,875
How did you come by that information?
478
00:57:01,960 --> 00:57:05,191
I saw you cooling yourself
on your nice, big veranda.
479
00:57:05,440 --> 00:57:08,114
- And they said you were a beauty.
- Really?
480
00:57:08,520 --> 00:57:10,318
What else did they tell you?
481
00:57:10,400 --> 00:57:13,358
You'd be surprised what a bloke can learn
if he's interested.
482
00:57:13,440 --> 00:57:14,555
Judy...
483
00:57:16,160 --> 00:57:19,118
Mrs. Smith was looking for you.
Something about the washing up.
484
00:57:19,200 --> 00:57:20,759
Yes, Mr. Cleary.
485
00:57:21,360 --> 00:57:22,395
Judy?
486
00:57:27,560 --> 00:57:29,198
That wasn't nice.
487
00:57:32,320 --> 00:57:33,879
Still interested?
488
00:57:51,160 --> 00:57:54,391
Listen, man, you ought to give
that contest a bit more thought.
489
00:57:54,480 --> 00:57:56,471
You're a good match for Bob.
490
00:57:56,560 --> 00:57:58,278
I could out-shear Bob Cleary any day...
491
00:57:58,360 --> 00:58:01,159
if I was cruel enough
to show him up in front of these men.
492
00:58:01,240 --> 00:58:04,471
Bob's not like that.
And what do you care, anyway?
493
00:58:04,560 --> 00:58:07,234
You'll be going down the track
in a couple of weeks.
494
00:58:07,320 --> 00:58:09,118
Pete, who's that girl?
495
00:58:09,680 --> 00:58:11,557
That's just Meggie. Now, listen...
496
00:58:11,640 --> 00:58:14,632
there's good money in this contest,
I'm telling you.
497
00:58:49,040 --> 00:58:51,236
Shouldn't swim alone, you know.
498
00:58:51,880 --> 00:58:53,279
Too dangerous.
499
00:58:54,240 --> 00:58:56,072
And what are you doing here?
500
00:58:59,120 --> 00:59:00,918
Seeing you don't drown.
501
00:59:03,760 --> 00:59:07,879
I don't know why you'd swim
in that thing, anyway. It smells like hell.
502
00:59:07,960 --> 00:59:09,473
It's the sulfur.
503
00:59:17,200 --> 00:59:18,793
I'm Luke O'Neill.
504
00:59:21,160 --> 00:59:22,594
Meggie Cleary.
505
00:59:27,560 --> 00:59:28,709
Meggie?
506
00:59:29,600 --> 00:59:31,637
That doesn't suit you a bit.
507
00:59:32,040 --> 00:59:35,158
Not enough dignity.
I'm going to call you Meghann.
508
00:59:35,320 --> 00:59:37,277
I detest the name Meghann.
509
00:59:47,400 --> 00:59:49,073
Good night, Meghann.
510
01:00:36,720 --> 01:00:39,838
I often wonder
what can account for such sadness...
511
01:00:40,440 --> 01:00:43,159
in a face with so much spiritual beauty.
512
01:00:45,880 --> 01:00:49,316
I should be sorry to think
that I look sad when I pray, Your Grace.
513
01:00:49,400 --> 01:00:50,993
No, but it's true.
514
01:00:52,520 --> 01:00:54,238
And at other times...
515
01:00:54,920 --> 01:00:57,389
when you think no one is watching.
516
01:00:58,760 --> 01:01:02,390
And the passage of time
seems only to deepen it, my Ralph.
517
01:01:03,640 --> 01:01:07,349
Perhaps it's the Irish strain in me.
We're a tragic lot, you know.
518
01:01:07,440 --> 01:01:09,636
You received a wire
from the Vatican this morning.
519
01:01:09,720 --> 01:01:13,554
The Athens Conference is all arranged.
I'll soon have our travel plans in order.
520
01:01:13,640 --> 01:01:16,632
Splendid. The Church is long overdue
for some discussions...
521
01:01:16,720 --> 01:01:18,996
with our Greek Orthodox brethren.
522
01:01:21,000 --> 01:01:23,389
I'm delighted you want me
to accompany you.
523
01:01:23,480 --> 01:01:26,040
It will be excellent training for you.
524
01:01:26,800 --> 01:01:30,839
A good opportunity to nourish your career
as a church diplomat.
525
01:01:32,240 --> 01:01:34,754
And besides, you know very well...
526
01:01:34,840 --> 01:01:38,231
that you have become indispensable
to me, my dear Ralph.
527
01:01:38,680 --> 01:01:41,593
If you're not with me,
how could I possibly continue...
528
01:01:41,680 --> 01:01:44,069
my interesting little game
of working out...
529
01:01:44,160 --> 01:01:48,870
precisely what makes you tick?
530
01:01:56,880 --> 01:02:00,669
It's too early to tell, but we could have
one of the biggest clips ever.
531
01:02:00,760 --> 01:02:03,957
It's nice to see the place get back
on something like a paying basis.
532
01:02:04,040 --> 01:02:08,398
I don't believe it was only two years ago,
Christmas, that we were almost burnt out.
533
01:02:08,480 --> 01:02:10,869
Couldn't have done it
without Father Ralph...
534
01:02:10,960 --> 01:02:13,429
advancing us the money for new stock.
535
01:02:18,400 --> 01:02:19,993
Good day, Meghann.
536
01:02:20,800 --> 01:02:21,949
Missus.
537
01:02:22,800 --> 01:02:25,474
Good day, O'Neill.
What can we do for you?
538
01:02:25,640 --> 01:02:29,918
- I've come about the shearing contest.
- I thought you weren't interested.
539
01:02:30,160 --> 01:02:34,393
The lads have been on at me about it,
so I thought I might give it a go.
540
01:02:35,080 --> 01:02:37,117
Fine, just name your terms.
541
01:02:37,480 --> 01:02:40,279
If I was to win, what would you say
to hire me as a stockman?
542
01:02:40,360 --> 01:02:43,478
- A stockman?
- Just for a month, say, to try me out.
543
01:02:43,960 --> 01:02:46,679
I know my way around livestock, all right.
544
01:02:48,120 --> 01:02:50,999
I thought we weren't hiring
any new stockmen this year.
545
01:02:51,080 --> 01:02:54,311
If Luke here is as good in the saddle
as he is at the board....
546
01:02:54,400 --> 01:02:57,950
Stone the crows,
you'd think I'd already lost this contest.
547
01:02:58,480 --> 01:03:00,437
What if you lost, O'Neill?
548
01:03:00,920 --> 01:03:04,038
Same terms,
except I work the month for free.
549
01:03:04,120 --> 01:03:06,953
You'll actually work for no wages
just to be a stockman?
550
01:03:07,040 --> 01:03:09,919
But that's daft. You could make more
at shearing, anyway.
551
01:03:10,000 --> 01:03:12,196
Yeah, but a shearer's a rover.
552
01:03:12,480 --> 01:03:15,154
I don't intend to be a rover all my life.
553
01:03:15,680 --> 01:03:18,035
And I do like it here on Drogheda.
554
01:03:21,600 --> 01:03:25,230
All right, lads, this is the last call.
Gentlemen, let's hear them.
555
01:03:25,360 --> 01:03:26,998
This ยฃ5 on Cleary.
556
01:03:27,080 --> 01:03:28,912
I'll match any of that.
557
01:03:31,680 --> 01:03:33,671
Now, we all know the rules.
558
01:03:34,880 --> 01:03:37,349
The men will shear for two hours only...
559
01:03:37,720 --> 01:03:40,633
and since my own brother's in there,
I'm stepping out.
560
01:03:40,720 --> 01:03:43,633
So I want one of you shearing men
to keep score...
561
01:03:43,720 --> 01:03:46,712
and you, Drogheda lads,
choose a man to watch the time.
562
01:03:46,800 --> 01:03:49,076
- Are we ready, men?
- Yeah!
563
01:04:01,240 --> 01:04:03,550
Mr. Cleary, show him
what a boss cocky can do.
564
01:04:03,640 --> 01:04:05,119
We'll show him!
565
01:04:07,800 --> 01:04:09,677
Hold him steady, O'Neill.
566
01:04:11,440 --> 01:04:13,033
Come on!
567
01:04:41,400 --> 01:04:42,754
Here we go.
568
01:04:52,880 --> 01:04:54,075
Come on.
569
01:05:02,720 --> 01:05:06,600
All right, Mr. Cleary, come clear.
Just squeeze him through the breezer.
570
01:05:07,240 --> 01:05:09,754
Hurry up! Down the chute!
571
01:05:10,080 --> 01:05:11,832
Good show, O'Neill!
572
01:05:30,360 --> 01:05:34,911
You're making twice the number of blows
because you're not filling your shears.
573
01:05:35,640 --> 01:05:37,438
Fill your shears, boy!
574
01:05:40,040 --> 01:05:41,633
Don't let us down.
575
01:05:42,840 --> 01:05:44,399
Come on, O'Neill.
576
01:05:45,800 --> 01:05:48,110
That's it, O'Neill,
you've got him on the run now!
577
01:05:50,160 --> 01:05:52,470
- Come on!
- Jack, who's winning?
578
01:05:52,920 --> 01:05:56,879
It's only half-over, still an hour to go.
But looks like old Bob's losing so far.
579
01:05:56,960 --> 01:05:58,871
Losing? Come on, Meggie.
580
01:05:59,080 --> 01:06:01,230
Judy, you go back to the house.
581
01:06:01,320 --> 01:06:03,834
You can do it. Long blows, Mr. Cleary.
582
01:06:06,080 --> 01:06:07,878
Fill your shears, boy!
583
01:06:08,520 --> 01:06:10,238
Luke, pay attention!
584
01:06:14,400 --> 01:06:17,711
Come on, Bob, let's show them
what Drogheda men are made of!
585
01:06:18,760 --> 01:06:22,151
- I could out-shear that learner.
- That's his job, missus.
586
01:06:22,600 --> 01:06:24,989
Stay in there, Bob! You can do it!
587
01:06:44,760 --> 01:06:46,558
Don't stop! Keep going!
588
01:07:12,640 --> 01:07:14,074
Come on, Bob!
589
01:07:21,800 --> 01:07:24,952
Two minutes to go!
590
01:07:26,800 --> 01:07:27,949
Go! Go!
591
01:08:12,000 --> 01:08:14,958
What did I tell you? I taught him myself!
592
01:08:22,600 --> 01:08:25,513
What about a cheer
for a bonzer opponent? Luke O'Neill!
593
01:08:25,600 --> 01:08:27,511
Hip, hip, hooray!
594
01:08:31,080 --> 01:08:35,153
There's not a pub around for 40 miles,
but if a barrel of rum and another of ale...
595
01:08:35,240 --> 01:08:37,754
will take away the sting, they're outside!
596
01:08:39,840 --> 01:08:42,639
Well done, Bob.
597
01:08:43,640 --> 01:08:44,789
That's my Bob.
598
01:08:49,680 --> 01:08:52,194
Feel like a champion, then, Bob?
599
01:09:01,320 --> 01:09:03,880
- Congratulations, Mr. Cleary.
- Bob.
600
01:09:04,280 --> 01:09:07,796
It was only by half a sheep.
Could have gone the other way.
601
01:09:08,160 --> 01:09:12,119
You've got yourself a stockman,
free of charge for the next month.
602
01:09:12,640 --> 01:09:14,916
Then if you like what you see....
603
01:11:50,200 --> 01:11:53,716
There's not much to see here
now we got the wool away.
604
01:11:54,560 --> 01:11:56,517
I wonder you didn't go with it.
605
01:11:56,600 --> 01:11:59,479
You don't appear to have made
much of a bargain here.
606
01:11:59,560 --> 01:12:01,153
I'm happy with it.
607
01:12:04,600 --> 01:12:07,353
There's a dance next Saturday night.
608
01:12:07,520 --> 01:12:09,352
Will you come with me?
609
01:12:10,440 --> 01:12:13,273
Thank you, but I can't dance
so there wouldn't be much point.
610
01:12:13,360 --> 01:12:15,271
There's nothing to dancing.
611
01:12:16,360 --> 01:12:19,398
I could teach you
in two flicks of a lamb's tail.
612
01:12:21,280 --> 01:12:23,954
Wonder if your brother
would lend us the car.
613
01:12:24,040 --> 01:12:26,759
We ought to go in style, don't you think?
614
01:12:27,040 --> 01:12:30,749
- l said I wouldn't go.
- No. You said you couldn't dance...
615
01:12:31,520 --> 01:12:35,070
and I said I'd teach you.
Not scared, are you?
616
01:12:35,400 --> 01:12:37,471
No. Not here.
617
01:12:38,280 --> 01:12:42,797
It's only a wool shed, you know.
And it's a wool-shed ball we're going to.
618
01:12:43,400 --> 01:12:44,515
Now....
619
01:12:45,680 --> 01:12:47,432
One, two, three....
620
01:13:00,000 --> 01:13:01,434
One, two, three....
621
01:13:05,920 --> 01:13:08,639
- Having fun?
- Don't let go of me.
622
01:13:09,440 --> 01:13:11,033
I don't intend to.
623
01:13:14,480 --> 01:13:17,472
You're the most beautiful girl
I've ever seen in that dress.
624
01:13:17,560 --> 01:13:21,440
Thank you. I don't really like it,
but it's the only party dress I have.
625
01:13:21,520 --> 01:13:24,160
Go on, a posh girl like you?
626
01:13:24,240 --> 01:13:26,675
You could've bought
as many dresses as you liked.
627
01:13:26,760 --> 01:13:28,194
Is that what you think?
628
01:13:28,280 --> 01:13:31,079
That I'm some snobby squatter's
daughter? Because I'm not.
629
01:13:31,160 --> 01:13:33,879
The Clearys don't even own Drogheda,
and we never will.
630
01:13:33,960 --> 01:13:37,237
Touched a nerve, didn't I?
I'm sorry, Meghann.
631
01:13:37,720 --> 01:13:40,394
I know the blessed papists
did you out of your place.
632
01:13:40,480 --> 01:13:43,233
- What do you mean?
- My, but we're sensitive.
633
01:13:43,920 --> 01:13:46,912
I suppose now you'll never have me
because I'm Protestant.
634
01:13:47,000 --> 01:13:49,640
- You are?
- Orange through and through.
635
01:13:50,200 --> 01:13:52,999
I think the Catholic Church
is run by a bunch of poofters...
636
01:13:53,080 --> 01:13:54,991
in black nightgowns.
637
01:14:07,560 --> 01:14:10,393
You do waltz divinely, Mr. O'Neill.
638
01:14:10,600 --> 01:14:13,274
I do hope Meggie is not intending
to be selfish.
639
01:14:14,200 --> 01:14:16,840
It would be an honor
to dance with you, Miss Carmichael...
640
01:14:16,920 --> 01:14:20,436
but, you see, Miss Cleary here
has hired me for the whole night.
641
01:15:04,320 --> 01:15:06,550
- This isn't so bad, is it?
- What?
642
01:15:06,800 --> 01:15:09,838
- Dancing.
- I think I'm learning to like it.
643
01:15:10,440 --> 01:15:13,398
Good, 'cause there's another dance
next week...
644
01:15:13,760 --> 01:15:16,832
and the week after that,
and the week after that.
645
01:15:31,800 --> 01:15:35,031
So I went to the wool shed when I was 12,
as a tar-boy.
646
01:15:35,360 --> 01:15:37,510
Me and my mate, Arne Swenson.
647
01:15:38,720 --> 01:15:41,758
He's the best, Arne is.
Always looked out for me.
648
01:15:42,280 --> 01:15:45,193
- Is he still shearing?
- No, not Arne.
649
01:15:46,760 --> 01:15:50,196
He runs a gang of cane-cutters
up in northern Queensland.
650
01:15:50,280 --> 01:15:54,399
You reckon shearing's hard, but I tell you
there's not too many blokes...
651
01:15:54,480 --> 01:15:57,518
big enough or strong enough
to cut the sugarcane.
652
01:15:58,120 --> 01:16:00,919
You make it sound like
your life's ambition.
653
01:16:03,160 --> 01:16:06,471
I wouldn't mind trying it
for the money it can make.
654
01:16:07,640 --> 01:16:10,632
My life's ambition
is to have my own place...
655
01:16:11,320 --> 01:16:15,200
my own sheep station, up in
western Queensland, where I come from.
656
01:16:16,440 --> 01:16:19,239
And I will someday, too,
have my own place.
657
01:16:22,160 --> 01:16:24,276
And someone to share it with.
658
01:16:25,160 --> 01:16:27,959
Someone who'll love me
and work alongside me.
659
01:17:28,160 --> 01:17:29,992
God, you are beautiful.
660
01:17:34,920 --> 01:17:37,434
How many times have you been in love?
661
01:17:43,120 --> 01:17:44,440
Only once.
662
01:17:45,680 --> 01:17:48,479
Whoever he was,
he was a fool to let you go.
663
01:18:19,320 --> 01:18:20,993
Good night, Meghann.
664
01:20:01,600 --> 01:20:04,114
You did not understand
this play, Phaedra?
665
01:20:04,200 --> 01:20:07,670
You've noticed how quiet I've been
through the conference here in Athens.
666
01:20:07,760 --> 01:20:11,071
My Greek isn't up to yours,
I'm afraid, Your Grace.
667
01:20:11,160 --> 01:20:14,949
You must study your languages
if you're to be a church diplomat.
668
01:20:15,520 --> 01:20:18,831
The dying youth in the play is Hippolytus.
669
01:20:20,160 --> 01:20:24,393
He is cold to Aphrodite,
the goddess of love.
670
01:20:25,080 --> 01:20:27,151
To punish him for his neglect...
671
01:20:27,240 --> 01:20:31,279
she causes his mother
to fall hopelessly in love with him.
672
01:20:31,880 --> 01:20:35,111
But, Hippolytus spurns her.
673
01:20:35,800 --> 01:20:37,950
And that's why she kills herself?
674
01:20:38,040 --> 01:20:41,920
Hippolytus' father blames him
and has him killed...
675
01:20:42,080 --> 01:20:43,878
by the god of the sea.
676
01:20:44,280 --> 01:20:46,590
A cruel story, and so unjust.
677
01:20:46,880 --> 01:20:50,475
Hippolytus dies even though he's innocent.
In fact, he behaves laudably.
678
01:20:50,560 --> 01:20:53,313
A good Catholic interpretation,
yes, perhaps.
679
01:20:53,400 --> 01:20:55,471
But to the ancient Greeks...
680
01:20:56,000 --> 01:20:59,994
he is quite guilty of the sin of pride.
681
01:21:02,080 --> 01:21:05,038
You see, it is that
Hippolytus holds himself...
682
01:21:05,120 --> 01:21:07,316
above human love.
683
01:21:09,160 --> 01:21:10,434
He's cold.
684
01:21:12,000 --> 01:21:15,152
He will not even admit
that human passion exists.
685
01:21:17,040 --> 01:21:20,510
And what if he would admit it?
Would he then escape his fate?
686
01:21:21,840 --> 01:21:23,672
That is the cruelty...
687
01:21:24,000 --> 01:21:26,071
because this is his fate.
688
01:21:26,920 --> 01:21:29,719
He cannot choose to love...
689
01:21:31,160 --> 01:21:34,039
anymore than his poor mother
can choose to be cold.
690
01:21:34,120 --> 01:21:36,919
The gods have willed it for their sport.
691
01:21:38,680 --> 01:21:43,117
Cruel, but rather an appealing system,
is it not?
692
01:21:44,160 --> 01:21:48,358
No decisions to make, no conscience,
no agony of free will...
693
01:21:48,640 --> 01:21:51,712
nothing. All fated from the first.
694
01:21:52,640 --> 01:21:56,634
Rather shockingly at odds
with the teachings of the Church of Rome.
695
01:21:57,320 --> 01:22:00,597
My dear Ralph,
do you not find it humbling to realize...
696
01:22:00,680 --> 01:22:03,433
that when this play was first performed...
697
01:22:03,680 --> 01:22:08,038
Rome was still infested
with fur-clad barbarians?
698
01:22:21,200 --> 01:22:23,396
They simply find you beautiful.
699
01:22:23,680 --> 01:22:25,830
Blessed by the gods, perhaps?
700
01:22:57,960 --> 01:22:59,951
They've been out together again.
701
01:23:00,040 --> 01:23:02,919
I don't see the harm.
He never lets it get in the way of work.
702
01:23:03,000 --> 01:23:05,514
But I'm beginning to see
why he likes it so much here.
703
01:23:05,600 --> 01:23:06,920
I'm just as glad.
704
01:23:07,000 --> 01:23:10,356
He's the only man Meggie's ever shown
the least bit of interest in.
705
01:23:10,440 --> 01:23:13,000
And somebody's got to keep
the Cleary line going.
706
01:23:13,080 --> 01:23:15,515
I hope that Meggie is all he wants.
707
01:23:15,760 --> 01:23:18,559
I saw Angus MacQueen in Gilly
the other day.
708
01:23:18,680 --> 01:23:21,957
He seemed to think that Luke might be
something of a fortune hunter.
709
01:23:22,040 --> 01:23:23,872
A fortune hunter, Luke?
710
01:23:24,320 --> 01:23:27,631
Of course, Meggie does have the money
Father Ralph sets by for her...
711
01:23:27,720 --> 01:23:29,393
but it's not what I'd call a fortune.
712
01:23:29,480 --> 01:23:32,871
Some might, though. But I think
he's just what he appears to be.
713
01:23:32,960 --> 01:23:35,315
A hardworking bloke
with plenty of ambition.
714
01:23:35,400 --> 01:23:37,232
I suppose you're right.
715
01:23:37,840 --> 01:23:39,990
Anyway, Meggie's a grown woman.
716
01:23:40,080 --> 01:23:44,313
How she chooses to spend her life
or her money is her own affair, isn't it?
717
01:23:59,320 --> 01:24:00,719
You know...
718
01:24:01,200 --> 01:24:02,873
I was just thinking...
719
01:24:03,880 --> 01:24:06,269
of that old woman in the market.
720
01:24:07,160 --> 01:24:10,198
She reminded me
of how very certain I once was...
721
01:24:10,280 --> 01:24:13,432
that I had found your Achilles' heel.
722
01:24:14,960 --> 01:24:16,917
Those looks of yours...
723
01:24:19,640 --> 01:24:23,679
They had to have made you the target,
or perhaps even the victim...
724
01:24:24,240 --> 01:24:26,595
of so many desires.
725
01:24:28,520 --> 01:24:31,911
But, I have tested you...
726
01:24:32,640 --> 01:24:34,278
had you watched...
727
01:24:35,160 --> 01:24:38,516
thrown you together
with beautiful women, and with men.
728
01:24:39,760 --> 01:24:42,513
No result. Not a flicker.
729
01:24:43,880 --> 01:24:46,838
No. Whatever you burn for, Ralph...
730
01:24:47,080 --> 01:24:48,798
is not for the flesh.
731
01:24:50,000 --> 01:24:51,149
lam...
732
01:24:52,680 --> 01:24:54,478
surprised, Your Grace.
733
01:24:54,960 --> 01:24:57,429
Shocked, you mean, by my methods.
734
01:24:58,120 --> 01:24:59,872
But you shouldn't be.
735
01:25:00,320 --> 01:25:04,029
They are simply tactics
of which you must be aware...
736
01:25:04,680 --> 01:25:08,036
if your weakness lies
where I think it does:
737
01:25:09,640 --> 01:25:11,039
in ambition.
738
01:25:12,120 --> 01:25:15,078
If that is a flaw, I shall try to mend it...
739
01:25:15,440 --> 01:25:16,794
Archbishop.
740
01:25:17,920 --> 01:25:22,039
I might find that rather tedious
as it is a weakness which I share.
741
01:25:23,880 --> 01:25:26,918
And like all self-perpetuating institutions...
742
01:25:27,480 --> 01:25:31,439
the Church has always a place
for ambitious men.
743
01:25:31,880 --> 01:25:33,154
In fact...
744
01:25:33,280 --> 01:25:36,989
you are everything the Church admires...
745
01:25:38,120 --> 01:25:39,599
in her high officials.
746
01:25:39,680 --> 01:25:42,718
You are conservative, quick, subtle.
747
01:25:44,280 --> 01:25:46,874
You know enough never to give away...
748
01:25:46,960 --> 01:25:50,078
what is going on behind those eyes.
749
01:25:50,720 --> 01:25:53,997
And you have the most exquisite gift...
750
01:25:54,200 --> 01:25:56,430
of knowing how to please.
751
01:25:57,280 --> 01:25:59,999
Even when it comes to pleasing
those you loathe.
752
01:26:00,120 --> 01:26:04,478
You make me out to be a Machiavelli,
except that he was an Italian.
753
01:26:08,200 --> 01:26:10,953
My dear Ralph, you are a delight.
754
01:26:12,280 --> 01:26:16,592
I can scarcely wait to see your effect
on our short, fat prelates in Rome.
755
01:26:16,680 --> 01:26:17,750
Rome?
756
01:26:17,840 --> 01:26:22,437
The beautiful, sleek cat
among the plump, startled pigeons.
757
01:26:23,240 --> 01:26:26,073
In time, my ambitious friend. In time.
758
01:26:26,640 --> 01:26:29,200
These conferences will soon be over...
759
01:26:29,440 --> 01:26:32,353
and then we shall see...
760
01:26:32,800 --> 01:26:35,360
what fate has in store at the Vatican...
761
01:26:36,560 --> 01:26:38,119
for both of us.
762
01:26:44,240 --> 01:26:45,674
This is great.
763
01:26:46,320 --> 01:26:48,675
We do have better in Queensland,
of course.
764
01:26:48,760 --> 01:26:52,469
You can't imagine how absurd you were
that night, claiming I might drown.
765
01:26:52,560 --> 01:26:54,392
You could've pretended
you were drowning.
766
01:26:54,480 --> 01:26:58,394
- And make myself as ridiculous as you?
- Then I could've swooped you up...
767
01:26:58,600 --> 01:26:59,954
Put me down.
768
01:27:01,040 --> 01:27:04,715
...and do what I've been wanting to
ever since that moment.
769
01:27:28,920 --> 01:27:31,275
No. That's enough.
770
01:27:32,600 --> 01:27:36,753
- I'm sorry, I didn't mean to offend you.
- You didn't offend me. Really.
771
01:27:40,600 --> 01:27:41,999
I suppose...
772
01:27:42,600 --> 01:27:45,319
I'm just not very used to it, that's all.
773
01:27:46,000 --> 01:27:47,593
That's all right.
774
01:27:48,480 --> 01:27:51,836
You said you'd been in love once,
so I thought he must've....
775
01:27:51,960 --> 01:27:55,191
- But I guess it wasn't like that.
- No, it wasn't.
776
01:27:59,880 --> 01:28:01,200
He wasn't.
777
01:28:02,640 --> 01:28:04,199
We'd best go in.
778
01:28:40,600 --> 01:28:42,193
Marry me, Meghann.
779
01:30:59,040 --> 01:31:00,553
Up so late, Mom?
780
01:31:00,760 --> 01:31:04,435
I wanted to get this summary report
in order for Father Ralph.
781
01:31:04,600 --> 01:31:07,479
We've really come back very strongly
since the fire.
782
01:31:07,680 --> 01:31:09,830
Maybe even stronger than ever.
783
01:31:10,240 --> 01:31:12,754
I think Ralph will be quite surprised.
784
01:31:14,720 --> 01:31:16,791
- Is he back from Greece?
- No.
785
01:31:17,400 --> 01:31:21,030
In fact, I had a letter just today.
Quite an announcement.
786
01:31:21,800 --> 01:31:26,033
He's off to the Vatican with that....
The one with the name a yard long.
787
01:31:27,040 --> 01:31:29,111
Ralph's to be made a bishop.
788
01:31:30,000 --> 01:31:33,152
So who knows
if he'll ever be back to Australia.
789
01:31:34,520 --> 01:31:35,999
The Vatican.
790
01:31:38,400 --> 01:31:40,676
- That's nice.
- Nice?
791
01:31:41,360 --> 01:31:45,149
- I thought you'd be pleased for him.
- Of course, I'm pleased.
792
01:31:46,000 --> 01:31:48,560
It's what he always wanted, isn't it?
793
01:31:49,840 --> 01:31:52,992
It's just that I've got
my own announcement to make.
794
01:31:53,320 --> 01:31:55,596
I'm going to marry Luke O'Neill.
795
01:32:20,120 --> 01:32:23,112
What I wouldn't give if she were yours
instead of Luke's.
796
01:32:23,200 --> 01:32:26,192
God knows how much I've hurt you.
But I do love you.
797
01:32:26,280 --> 01:32:29,955
- Meghann's my wife, not yours!
- Then be a husband to her, man!
798
01:32:30,800 --> 01:32:33,076
I tried to forget you with someone else!
799
01:32:33,160 --> 01:32:35,595
Two lives on a collision course
with destiny.
800
01:32:35,680 --> 01:32:39,036
I've tried so hard
to get her out of my heart.
801
01:32:39,600 --> 01:32:41,591
The Thorn Birds continues.
802
01:33:20,240 --> 01:33:21,674
Subtitles conformed by
SOFTITLER
803
01:33:21,760 --> 01:33:22,795
English
61512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.