All language subtitles for THORNBIRDS_D_1_SIDE_B-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,193 From the raw Australia of the 1900s... 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,392 comes a turbulent saga that spans the decades... 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,757 in Colleen McCullough's best-selling novel: 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,194 The Thorn Birds. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,158 I'll never have what I want. 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,675 The story of a priest driven by ambition, 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,154 Never be what I want! 8 00:00:19,240 --> 00:00:20,958 Tormented by desire. 9 00:00:21,200 --> 00:00:23,111 And I don't know how to stop... 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,115 wanting. 11 00:00:25,320 --> 00:00:29,200 And a beautiful young girl obsessed with a man she could never have. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,835 You can marry me. You love me. 13 00:00:32,720 --> 00:00:34,552 But I love God more. 14 00:00:34,920 --> 00:00:37,719 It's Mrs. Carson, Father. She's dead. 15 00:00:37,840 --> 00:00:39,433 Probably did herself in. 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,557 Unless it was the devil doing us all a favor. 17 00:00:41,640 --> 00:00:43,631 *...Father Ralph de Bricassart... 18 00:00:43,720 --> 00:00:48,237 "serve as the chief authority in charge of my estate." 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,393 ยฃ13 million of it. 20 00:00:51,840 --> 00:00:53,831 Go on to that God of yours. 21 00:00:54,120 --> 00:00:57,351 You'll come back to me because I'm the one who loves you. 22 00:00:57,600 --> 00:01:00,274 And tonight, the story continues. 23 00:01:05,600 --> 00:01:07,955 Fire. Fire on Drogheda. 24 00:01:11,440 --> 00:01:12,999 You've come back. 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,238 What have you done to me? 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,714 All right, lads! 27 00:01:31,120 --> 00:01:32,713 God, you are beautiful. 28 00:01:33,840 --> 00:01:35,797 Help me get free of this. 29 00:01:36,000 --> 00:01:40,915 Starring Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham... 30 00:01:41,440 --> 00:01:44,637 Philip Anglim, Christopher Plummer, Bryan Brown... 31 00:01:44,800 --> 00:01:47,155 Rachel Ward, and Richard Chamberlain, 32 00:01:47,800 --> 00:01:49,837 A Jove unattainable... 33 00:01:50,960 --> 00:01:54,669 forbidden forever: The Thorn Birds. 34 00:05:20,320 --> 00:05:22,914 Vittorio Scarbanza di Contini-Verchese. 35 00:05:23,640 --> 00:05:26,075 Excellent. I'm very happy. 36 00:05:27,280 --> 00:05:30,318 So few outside the Vatican can pronounce my name. 37 00:05:30,600 --> 00:05:31,840 Will you take tea, Father? 38 00:05:31,840 --> 00:05:32,557 Will you take tea, Father? 39 00:05:32,920 --> 00:05:35,355 I confess I have adopted the custom. 40 00:05:36,200 --> 00:05:38,999 I believe you've been in Sydney for some time, Archbishop? 41 00:05:39,080 --> 00:05:41,879 Yes, as a papal legate... 42 00:05:41,960 --> 00:05:44,236 it is my task to provide a link... 43 00:05:44,320 --> 00:05:47,711 between the Australian church hierarchy and the Vatican. 44 00:05:48,200 --> 00:05:50,111 A rich country, Australia. 45 00:05:50,720 --> 00:05:54,031 She supports the Church well despite the Depression. 46 00:05:54,520 --> 00:05:55,919 One day... 47 00:05:56,920 --> 00:05:59,594 the Holy Father will have to reward her... 48 00:05:59,680 --> 00:06:03,071 by selecting an Australian cardinal. 49 00:06:05,160 --> 00:06:07,674 No doubt that will be many years away. 50 00:06:10,480 --> 00:06:14,792 Still, it is a very important part of my job to study likely men... 51 00:06:15,760 --> 00:06:17,910 of your age. 52 00:06:20,520 --> 00:06:24,070 Oh, Sheba, must you be so selfish. You make my legs numb. 53 00:06:28,200 --> 00:06:29,599 De Bricassart.... 54 00:06:30,200 --> 00:06:32,077 I'm descended from Ranulf de Bricassart... 55 00:06:32,160 --> 00:06:34,276 who came to England with William the Conqueror. 56 00:06:34,360 --> 00:06:37,432 Since Henry VIII's time, the family has fallen into obscurity. 57 00:06:37,520 --> 00:06:39,830 In fact, I'm the last of the de Bricassarts. 58 00:06:39,920 --> 00:06:42,719 But you yourself appear to have found ways... 59 00:06:43,080 --> 00:06:44,878 of dealing with obscurity. 60 00:06:46,040 --> 00:06:49,510 - Your Grace? - l refer to your penchant... 61 00:06:50,160 --> 00:06:52,720 for attracting the notice of the Holy Father. 62 00:06:55,000 --> 00:06:57,913 The Carson bequest. 63 00:06:58,760 --> 00:07:00,398 Rather an achievement. 64 00:07:01,880 --> 00:07:05,396 Mrs. Carson was also faithful to the Church. 65 00:07:06,320 --> 00:07:07,435 Quite. 66 00:07:07,880 --> 00:07:11,191 Sheba, must you always dig in your claws when you're happy? 67 00:07:20,080 --> 00:07:21,718 How do you do that? 68 00:07:22,120 --> 00:07:24,634 A cat will never go to anyone, especially Sheba. 69 00:07:24,720 --> 00:07:27,599 Yet she goes to you as if you gave her caviar! 70 00:07:30,600 --> 00:07:34,639 So, you will administer the Carson estate. 71 00:07:35,320 --> 00:07:37,516 Given the current economic conditions... 72 00:07:37,600 --> 00:07:39,796 I suppose we must expect some losses. 73 00:07:39,880 --> 00:07:42,713 No. I've just been over everything with the auditors... 74 00:07:42,800 --> 00:07:45,394 and I think the investments will hold firm. 75 00:07:45,480 --> 00:07:47,994 I'm sure the Clearys will continue to manage Drogheda... 76 00:07:48,080 --> 00:07:49,673 as if it were their own. 77 00:07:51,640 --> 00:07:54,314 - You're fond of these Clearys. - Yes, very. 78 00:07:56,920 --> 00:07:59,196 Do you love them all equally... 79 00:08:01,880 --> 00:08:04,918 or do you love some more than others? 80 00:08:11,280 --> 00:08:13,954 I feel closest to the girl, Meggie. 81 00:08:14,760 --> 00:08:15,830 I've watched her grow up... 82 00:08:15,920 --> 00:08:19,470 and I've always felt that she was my special responsibility. 83 00:08:20,560 --> 00:08:24,997 She's the only daughter and the parents sometimes tend to forget she exists. 84 00:08:27,040 --> 00:08:28,155 I see. 85 00:08:33,680 --> 00:08:34,829 Meggie! 86 00:08:43,360 --> 00:08:46,955 - What on earth are you doing? - Managing the stock horses. 87 00:08:47,080 --> 00:08:49,833 Are you now? And who decided that, may I ask? 88 00:08:50,000 --> 00:08:53,675 I did, since nobody else seemed to have plans for me. 89 00:08:54,000 --> 00:08:55,115 I see. 90 00:08:56,400 --> 00:08:57,000 I don't know if I can think of anything wrong with that. 91 00:08:57,000 --> 00:08:59,469 I don't know if I can think of anything wrong with that. 92 00:08:59,720 --> 00:09:01,711 If you're going to manage stock horses... 93 00:09:01,800 --> 00:09:03,950 I don't believe I'd use a thoroughbred to do it. 94 00:09:04,040 --> 00:09:06,953 He needs the exercise, Daddy. You wouldn't want Father Ralph... 95 00:09:07,040 --> 00:09:09,509 to come back and find his horse fat and out of shape. 96 00:09:09,600 --> 00:09:10,999 Father Ralph? 97 00:09:11,520 --> 00:09:14,194 I don't think you'll be seeing him again. 98 00:09:14,280 --> 00:09:16,715 No, Drogheda's part of his past now. 99 00:09:25,720 --> 00:09:28,712 Meggie, you've kept your secret pretty well. 100 00:09:30,760 --> 00:09:34,515 I doubt if anyone else knows how you feel about Father Ralph. 101 00:09:35,320 --> 00:09:38,472 But it's no good for you to keep dreaming about him. 102 00:09:38,600 --> 00:09:40,477 You know he's a priest. 103 00:09:41,000 --> 00:09:43,071 He can stop being a priest, Stuie. 104 00:09:43,560 --> 00:09:45,676 And he will someday, Stuie. 105 00:09:48,080 --> 00:09:49,559 I just know he will. 106 00:09:50,720 --> 00:09:54,600 He can never stop being a priest. Why can't you understand that? 107 00:09:55,840 --> 00:10:00,198 The vows he took are sacred. They can't be broken, ever. 108 00:10:04,000 --> 00:10:07,630 And he never will break them, Meggie. Not even for you. 109 00:10:29,320 --> 00:10:31,357 You have been disobedient. 110 00:10:32,160 --> 00:10:35,152 Your promise of celibacy was neither made, nor broken lightly... 111 00:10:35,240 --> 00:10:36,958 but it was broken. 112 00:10:38,200 --> 00:10:41,830 And, most unfortunately, that fact has now become public knowledge. 113 00:10:41,920 --> 00:10:44,036 We have no choice but to act. 114 00:10:45,000 --> 00:10:48,277 The Archbishop has left instructions for you to be sent to Darwin... 115 00:10:48,360 --> 00:10:50,317 in the Northern Territory. 116 00:10:51,040 --> 00:10:53,270 There's a small frontier parish there. 117 00:10:54,400 --> 00:10:56,550 You'll be leaving immediately. 118 00:10:56,680 --> 00:11:00,230 Father John is waiting now to accompany you on your journey. 119 00:11:02,240 --> 00:11:04,311 And, of course, the young woman... 120 00:11:05,040 --> 00:11:07,395 must never know where you've gone. 121 00:11:10,520 --> 00:11:11,874 Yes, Father. 122 00:11:14,560 --> 00:11:15,709 Goodbye. 123 00:11:23,040 --> 00:11:24,155 Father... 124 00:11:26,480 --> 00:11:29,552 I think I know something of the pain you're feeling. 125 00:11:31,440 --> 00:11:35,559 You know, many in your situation might have given up the Church. 126 00:11:36,960 --> 00:11:40,840 But you have chosen to remain. That takes a great deal of courage. 127 00:11:43,000 --> 00:11:44,673 May God bless you for it. 128 00:12:25,360 --> 00:12:29,479 Such incidents are regrettable, my dear Ralph... 129 00:12:30,960 --> 00:12:33,270 but I'm afraid even we priests... 130 00:12:33,800 --> 00:12:36,758 are weak, and all too human. 131 00:12:37,960 --> 00:12:39,951 Still, one has to pity him. 132 00:12:41,800 --> 00:12:46,033 And Gillanbone is a paradise in comparison to the place he's being sent. 133 00:12:47,720 --> 00:12:50,997 But the best of us find strength... 134 00:12:52,280 --> 00:12:53,873 in such adversity... 135 00:12:57,640 --> 00:12:59,278 as you know. 136 00:13:02,200 --> 00:13:03,759 Yes, Your Grace. 137 00:13:09,440 --> 00:13:11,636 Now, what on earth can this be? 138 00:13:25,200 --> 00:13:26,634 Happy Christmas, Fee. 139 00:13:26,720 --> 00:13:29,553 They're beautiful, simply beautiful. 140 00:13:29,640 --> 00:13:32,792 They may not be "the" finest in all of Australia... 141 00:13:33,160 --> 00:13:36,278 but they're the real thing, all right. There we go. 142 00:13:42,360 --> 00:13:43,919 They are lovely. 143 00:13:46,480 --> 00:13:50,439 I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... 144 00:13:50,520 --> 00:13:52,477 in spite of everything. 145 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 Isn't it, Angus? - Indeed, it is. 146 00:13:59,080 --> 00:14:02,357 Paddy, I want you to know I look on you as friends. 147 00:14:03,200 --> 00:14:05,510 And if there's ever anything I can do for you... 148 00:14:05,600 --> 00:14:08,240 - I hope you'll let me. - Thank you, Angus. 149 00:14:08,960 --> 00:14:11,600 We're just pleased that you could be with us today. 150 00:14:11,680 --> 00:14:14,194 We should've got around to pay some calls before this... 151 00:14:14,280 --> 00:14:16,317 but it's been a busy time, as you can imagine. 152 00:14:16,400 --> 00:14:19,279 I suppose it's as dry out your way as it is here, Mr. MacQueen. 153 00:14:19,360 --> 00:14:20,794 Terrible. 154 00:14:21,040 --> 00:14:23,475 I've never seen such mobs of kangas in so close. 155 00:14:23,560 --> 00:14:26,552 They were practically at the house, trying to get at the water. 156 00:14:26,640 --> 00:14:30,190 And you said you saw several grassfires on the way up from Melbourne... 157 00:14:30,280 --> 00:14:32,840 - didn't you, Aunt Sarah? - Yes. 158 00:14:35,040 --> 00:14:36,758 I hate to start in slaughtering... 159 00:14:36,840 --> 00:14:39,309 but the sheep are starving so bad already... 160 00:14:39,400 --> 00:14:42,597 I'm afraid the wool will be too weak to bring any kind of price. 161 00:14:42,680 --> 00:14:44,512 Pete tells a good one on Aunty Mary. 162 00:14:44,600 --> 00:14:47,433 She was in Sydney once in a drought, and Pete sends a wire: 163 00:14:47,520 --> 00:14:50,114 "Half the sheep are starved. Please advise." 164 00:14:50,200 --> 00:14:52,350 And Aunty Mary sends a wire right back: 165 00:14:52,440 --> 00:14:53,999 "Shoot the rest." 166 00:14:54,080 --> 00:14:56,674 That's all you care about, isn't it, the profit? 167 00:14:56,760 --> 00:14:58,353 The price of the wool. 168 00:14:58,440 --> 00:15:01,592 Never mind that the poor sheep are suffering unspeakably. 169 00:15:04,080 --> 00:15:05,514 Well, ma'am... 170 00:15:06,000 --> 00:15:09,516 out here, it's got to be the wool a man cares about, isn't it? 171 00:15:09,600 --> 00:15:11,955 It's not as if the sheep were people, you know. 172 00:15:12,040 --> 00:15:13,314 Quite right. 173 00:15:13,640 --> 00:15:15,790 I've seen city people dote on animals... 174 00:15:15,880 --> 00:15:18,952 and yet, completely ignore a cry of help from a human being. 175 00:15:19,040 --> 00:15:22,317 Perhaps it's natural to have contempt for whatever there's too many of. 176 00:15:22,400 --> 00:15:23,834 How dare you? 177 00:15:24,680 --> 00:15:27,433 How dare you, when we come here in friendship? 178 00:15:27,520 --> 00:15:28,840 - Sarah! - No! 179 00:15:29,920 --> 00:15:32,719 You lecture me on the value of human life... 180 00:15:33,040 --> 00:15:36,874 when your own son sits in the Melbourne prison for murder? 181 00:15:38,360 --> 00:15:39,680 Damn, Sarah! 182 00:15:44,000 --> 00:15:45,673 Paddy, I'm so sorry. 183 00:15:46,680 --> 00:15:48,079 I thought you knew. 184 00:15:48,960 --> 00:15:50,439 It was months ago. 185 00:15:51,360 --> 00:15:52,509 My son? 186 00:15:53,240 --> 00:15:54,310 Frank? 187 00:15:55,280 --> 00:15:56,998 He was in a fight... 188 00:15:57,640 --> 00:15:59,711 in a pub there, in Melbourne. 189 00:15:59,960 --> 00:16:01,837 The other fellow died later. 190 00:16:02,480 --> 00:16:05,791 They called it murder because Frank is a professional boxer. 191 00:16:08,320 --> 00:16:11,312 - They gave him a life sentence. - Oh, my God. 192 00:16:12,480 --> 00:16:13,675 Oh, God. 193 00:16:19,040 --> 00:16:21,475 - Fee. - My Frank.... 194 00:16:30,560 --> 00:16:32,756 Fee, dear, pack your things, we'll go to him. 195 00:16:32,840 --> 00:16:34,558 No. I can't. 196 00:16:35,440 --> 00:16:37,590 It would kill him to see me. 197 00:17:06,000 --> 00:17:07,673 I'm going to Frank. 198 00:17:08,160 --> 00:17:09,389 Stuie is taking me. 199 00:17:09,480 --> 00:17:12,472 But you mustn't. Your mom doesn't want you to. 200 00:17:22,240 --> 00:17:25,392 If we could only take back the things we say and do. 201 00:17:26,880 --> 00:17:29,838 Daddy, I know about Frank. 202 00:17:31,640 --> 00:17:34,154 I came to understand it a long time ago. 203 00:17:34,400 --> 00:17:36,914 And you're not to blame for anything. 204 00:17:40,880 --> 00:17:43,998 I tried so hard to treat him like one of my own. 205 00:17:47,320 --> 00:17:50,119 But he was a thorn in my side from the first. 206 00:17:52,560 --> 00:17:55,552 He always stood between us. Always. 207 00:17:59,000 --> 00:18:01,435 And he will now until the day I die. 208 00:18:06,280 --> 00:18:09,159 I know she can't help the way she loves him... 209 00:18:11,320 --> 00:18:13,914 no more than I can help my love for her. 210 00:18:16,640 --> 00:18:18,358 But we are to blame. 211 00:18:20,440 --> 00:18:23,831 We've let it take our hearts away from our own children. 212 00:18:25,360 --> 00:18:27,033 Megagie, I think.... 213 00:18:27,960 --> 00:18:31,157 I think of how much we've both held back from you. 214 00:18:31,960 --> 00:18:33,837 From you, most of all. 215 00:18:35,560 --> 00:18:37,392 It's all right, Daddy. 216 00:18:38,480 --> 00:18:40,869 - Megagie.... - No, don't. 217 00:19:28,520 --> 00:19:29,874 Hello, Frank. 218 00:19:34,920 --> 00:19:36,433 You've grown up. 219 00:19:38,000 --> 00:19:39,559 You're beautiful. 220 00:19:50,200 --> 00:19:52,191 What have they done to you? 221 00:19:54,880 --> 00:19:56,871 It's all been my own doing. 222 00:19:57,600 --> 00:19:59,750 All of it. From the first. 223 00:20:00,760 --> 00:20:02,194 Listen, Frank... 224 00:20:03,160 --> 00:20:05,151 I want to try and help you. 225 00:20:05,440 --> 00:20:07,192 I've talked to Harry Gough. 226 00:20:07,280 --> 00:20:09,635 He knows how to get an appeal started for you. 227 00:20:09,720 --> 00:20:10,755 No. 228 00:20:15,840 --> 00:20:17,239 Listen to me. 229 00:20:18,400 --> 00:20:20,630 I want to get you out of here. 230 00:20:21,120 --> 00:20:22,997 I want you to come home. 231 00:20:23,920 --> 00:20:26,560 Frank, darling, if there's any way.... 232 00:20:28,520 --> 00:20:29,555 No. 233 00:20:37,000 --> 00:20:38,877 When I was growing up... 234 00:20:39,840 --> 00:20:43,754 there was only one thing that I really wanted in the whole world: 235 00:20:46,200 --> 00:20:47,634 To see Mom happy. 236 00:20:52,040 --> 00:20:53,713 Then I realized... 237 00:20:54,840 --> 00:20:57,514 that no matter how hard I tried... 238 00:20:58,240 --> 00:21:00,709 that I couldn't make her happy. 239 00:21:07,880 --> 00:21:09,598 And that it was me... 240 00:21:10,400 --> 00:21:13,153 all along. I ruined her life... 241 00:21:16,320 --> 00:21:17,958 just by being born. 242 00:21:19,560 --> 00:21:23,349 - I've never found a way to pay for that. - No, Frank. 243 00:21:25,360 --> 00:21:29,558 If Mom's life is ruined, it's because she let it. 244 00:21:30,600 --> 00:21:32,591 Meggie, listen to me. 245 00:21:35,560 --> 00:21:37,312 You want to help me? 246 00:21:38,960 --> 00:21:41,236 Then you must forget about me. 247 00:21:43,160 --> 00:21:46,118 Promise me that you'll never come here again. 248 00:21:46,440 --> 00:21:49,717 Promise me that you'll never let her come either. 249 00:21:50,960 --> 00:21:52,314 Don't worry. 250 00:21:53,360 --> 00:21:55,000 She wouldn't come, Frank. 251 00:21:55,000 --> 00:21:55,353 She wouldn't come, Frank. 252 00:22:03,520 --> 00:22:05,431 I don't understand you... 253 00:22:07,440 --> 00:22:08,919 either of you. 254 00:22:10,800 --> 00:22:13,394 I don't understand that kind of love. 255 00:22:15,160 --> 00:22:16,833 Poor little Meggie. 256 00:22:20,200 --> 00:22:22,510 You still think love can save us? 257 00:22:24,960 --> 00:22:27,110 It's more killing than hate. 258 00:22:33,320 --> 00:22:36,312 Hate is so clean, so simple. 259 00:22:39,000 --> 00:22:40,911 Like being in the ring. 260 00:22:43,640 --> 00:22:45,916 With hate, you just keep hitting. 261 00:22:46,200 --> 00:22:48,714 You hit until they stop hitting back. 262 00:22:52,560 --> 00:22:53,880 With love... 263 00:22:55,920 --> 00:22:57,433 they never stop. 264 00:23:28,680 --> 00:23:31,069 And you planned all this? 265 00:23:32,320 --> 00:23:35,199 - Excellent. - Thank you, Your Grace. 266 00:23:35,960 --> 00:23:38,554 We can now feed almost 300 people a day. 267 00:23:38,880 --> 00:23:41,269 But it seems little enough, given the times. 268 00:23:41,360 --> 00:23:44,478 Every day, more and more people thrown out of work. 269 00:23:44,560 --> 00:23:48,633 Still, you have done very well in bringing this about. 270 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 In fact... 271 00:23:52,240 --> 00:23:54,754 I have been very pleased with you... 272 00:23:55,120 --> 00:23:57,794 in the year you have been here, Ralph. 273 00:23:59,240 --> 00:24:02,278 And I gather the Vatican shares my assessment. 274 00:24:02,360 --> 00:24:05,239 They have appointed you to be my secretary. 275 00:24:05,640 --> 00:24:08,758 Which means they are considering you very seriously... 276 00:24:08,840 --> 00:24:11,036 for further advancement... 277 00:24:11,680 --> 00:24:14,911 in time, if you do well. 278 00:24:16,880 --> 00:24:18,598 And, I think you will. 279 00:24:21,720 --> 00:24:23,996 I'm very grateful, Your Grace. 280 00:24:24,920 --> 00:24:27,514 It's an honor I never thought to attain. 281 00:24:29,240 --> 00:24:32,949 You are too humble, Father de Bricassart. 282 00:24:34,600 --> 00:24:38,309 But humility can be most useful to you, because as you advance... 283 00:24:38,400 --> 00:24:41,677 you will increasingly find yourself in the position... 284 00:24:42,040 --> 00:24:46,398 of having to use the enormous power of the Church. 285 00:24:47,680 --> 00:24:50,149 And while you will be tested in many ways... 286 00:24:50,240 --> 00:24:52,800 the greatest test will be... 287 00:24:53,200 --> 00:24:56,079 in how you use that power. 288 00:24:57,760 --> 00:24:59,717 No, it is humility... 289 00:25:00,560 --> 00:25:02,756 that will help you to use it... 290 00:25:04,000 --> 00:25:05,070 well. 291 00:25:44,320 --> 00:25:47,199 Fire, Stuie! Look, Stuie, fire! 292 00:25:47,480 --> 00:25:49,391 Quick, let's get back to the house! 293 00:25:49,480 --> 00:25:50,629 Oh, God. 294 00:26:07,600 --> 00:26:10,274 All right, you silly animal, I'll get you out. 295 00:26:10,360 --> 00:26:12,237 There you go. Come on. 296 00:26:21,920 --> 00:26:24,434 Whoa, boy. Come on. 297 00:26:40,360 --> 00:26:42,715 Fire. Fire on Drogheda. 298 00:26:44,200 --> 00:26:47,033 Yes. What? All you can spare. 299 00:26:49,480 --> 00:26:53,075 Don't stand there. Get to the cookhouse to get some stew going, can't you? 300 00:26:53,160 --> 00:26:54,958 Make it enough for 100. 301 00:26:55,040 --> 00:26:57,873 They're coming, ma'am, from all the stations, Gilly as well. 302 00:26:57,960 --> 00:26:59,394 I'll fetch the other women. 303 00:26:59,480 --> 00:27:01,790 - Mom? - Meggie, go get changed. 304 00:27:01,880 --> 00:27:04,599 Help with the horses. Stuie, come with me. 305 00:27:25,000 --> 00:27:26,752 There you go. Come on! 306 00:27:41,320 --> 00:27:44,153 Keep them together. Watch! Hurry. 307 00:27:46,200 --> 00:27:48,237 Come on, get up. 308 00:27:48,760 --> 00:27:51,832 - It's terrible. - Here you go. Yeah, go on! 309 00:28:03,840 --> 00:28:05,353 Come on, get in. 310 00:28:16,440 --> 00:28:18,829 God, Mom, it's getting away from us. 311 00:28:22,680 --> 00:28:24,796 - Mom? - Keep working, Meggie. 312 00:28:45,840 --> 00:28:47,638 Will you look at that? 313 00:29:00,080 --> 00:29:03,357 Charlie, loose those dogs! Get the hose and bring it down here! 314 00:29:03,440 --> 00:29:05,238 And you, you come with me! 315 00:29:05,320 --> 00:29:06,799 - Meggie, you all right? - I'm okay. 316 00:29:06,880 --> 00:29:09,713 - Did Paddy come in with you? - No, I haven't seen him. 317 00:29:09,800 --> 00:29:13,156 - Daddy? Where's Daddy? - He's out on the range, Meggie. 318 00:29:13,240 --> 00:29:15,754 We should telephone around, see if he came in anywhere. 319 00:29:15,840 --> 00:29:17,638 No, the lines are down. 320 00:29:20,080 --> 00:29:22,310 Maybe the boys know where he is. 321 00:29:23,840 --> 00:29:25,194 Over here! 322 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 No, God, please! 323 00:30:15,960 --> 00:30:18,110 The east water tower's run dry. 324 00:30:31,280 --> 00:30:33,669 Mrs. Cleary, take some rest. 325 00:30:37,640 --> 00:30:40,598 We're losing it! Judas Priest, we're losing it! 326 00:30:41,960 --> 00:30:43,439 Off you go, lad. 327 00:30:43,800 --> 00:30:45,120 How is it out there? 328 00:30:45,200 --> 00:30:48,795 - Nothing will stop it. - Watch out! 329 00:30:49,080 --> 00:30:52,596 - It's going to go! - Watch out! 330 00:31:22,040 --> 00:31:24,429 Oh, Meggie, our old place. 331 00:31:42,680 --> 00:31:44,239 Mom, look. 332 00:31:45,480 --> 00:31:47,596 - It's up to the house! - Oh, Meggie. 333 00:32:14,280 --> 00:32:18,114 - Boys, wet down the veranda! - There's no water! 334 00:33:04,680 --> 00:33:06,079 Rain. Stuie! 335 00:33:07,760 --> 00:33:09,159 It's raining! 336 00:33:15,320 --> 00:33:16,799 We're saved! 337 00:33:54,680 --> 00:33:57,240 Let him sleep. Poor old dear. 338 00:33:58,080 --> 00:34:01,118 I know he'd want to help you look for Mr. Cleary. 339 00:34:06,320 --> 00:34:07,594 Good luck. 340 00:34:39,960 --> 00:34:41,280 Here's where we fan out. 341 00:34:41,360 --> 00:34:44,557 And, remember, whoever finds Daddy, fire three shots. 342 00:35:05,720 --> 00:35:06,835 Daddy! 343 00:35:28,000 --> 00:35:30,389 I had no idea the fire was out this far. 344 00:35:59,400 --> 00:36:00,515 Daddy? 345 00:37:24,000 --> 00:37:26,276 Stu, where are you? 346 00:37:31,720 --> 00:37:35,395 Must have been Stuie that signaled. He rode in this direction. 347 00:38:10,920 --> 00:38:12,638 Don't go in, Mom. 348 00:38:15,360 --> 00:38:16,475 Paddy? 349 00:38:20,960 --> 00:38:22,155 And Stu. 350 00:38:23,320 --> 00:38:25,880 Stu? What do you mean? 351 00:38:27,560 --> 00:38:31,076 - No, not both of them! - You don't want to see it. 352 00:38:31,720 --> 00:38:32,915 Not Stu! 353 00:39:20,840 --> 00:39:22,433 You've come back. 354 00:39:26,000 --> 00:39:27,957 Darling Meggie, don't cry. 355 00:39:29,160 --> 00:39:31,515 The world hasn't come to an end because of a fire... 356 00:39:31,600 --> 00:39:33,716 no matter how terrible it was. 357 00:39:34,040 --> 00:39:37,112 You're safe. That's all that matters. 358 00:39:37,600 --> 00:39:39,159 I was so worried. 359 00:39:39,680 --> 00:39:42,991 Harry Gough called me and I flew right out. Imagine... 360 00:39:44,720 --> 00:39:46,154 Then you don't know. 361 00:39:47,560 --> 00:39:49,597 Father, Daddy and Stuie... 362 00:39:50,160 --> 00:39:51,559 they're dead. 363 00:39:54,040 --> 00:39:55,110 No. 364 00:39:59,840 --> 00:40:03,231 Daddy died in the fire, and Stuie found him. 365 00:40:05,320 --> 00:40:07,755 And then, there was a wild boar... 366 00:40:08,600 --> 00:40:10,511 and it killed my Stuie. 367 00:40:41,960 --> 00:40:43,030 What is it? 368 00:40:43,320 --> 00:40:47,473 The plane bogged in the mud when we landed. I must have bruised my side. 369 00:40:48,640 --> 00:40:50,074 Let me see it. 370 00:41:00,920 --> 00:41:04,754 - You rode all the way from Gilly like this? - I hardly noticed it. 371 00:41:05,840 --> 00:41:08,753 I was worried about the horse making it through all that mud. 372 00:41:08,840 --> 00:41:11,354 I borrowed him in Gilly. 373 00:41:12,720 --> 00:41:13,869 Oh, God. 374 00:41:14,560 --> 00:41:15,675 Don't. 375 00:41:18,400 --> 00:41:19,834 Meggie, don't. 376 00:41:32,040 --> 00:41:33,030 No! 377 00:41:39,840 --> 00:41:41,751 What have you done to me? 378 00:41:42,840 --> 00:41:45,309 What might you do to me if I let you? 379 00:44:30,600 --> 00:44:33,114 It was good of you to be here, Father. 380 00:44:34,280 --> 00:44:36,954 It would have meant the world to Paddy... 381 00:44:37,480 --> 00:44:38,879 and to Stuie. 382 00:44:47,960 --> 00:44:49,712 It's curious, you know. 383 00:44:51,000 --> 00:44:54,470 When it looked as though the fire might take everything... 384 00:44:54,840 --> 00:44:57,639 I kept thinking of the most peculiar things. 385 00:44:58,320 --> 00:45:01,039 I didn't think of dying or the children... 386 00:45:02,280 --> 00:45:05,557 or this beautiful house in ruins. 387 00:45:09,680 --> 00:45:12,832 All I could think about were my accounts... 388 00:45:18,160 --> 00:45:20,629 the socks I was knitting for Paddy... 389 00:45:23,040 --> 00:45:25,759 the heart-shaped cake tins... 390 00:45:27,760 --> 00:45:31,037 Frank made me years ago. 391 00:45:35,160 --> 00:45:37,436 How could I survive without them? 392 00:45:39,280 --> 00:45:41,032 All the little things. 393 00:45:45,000 --> 00:45:47,435 Things which can't be replaced. 394 00:46:01,720 --> 00:46:04,314 It's too late, like all my life. 395 00:46:05,760 --> 00:46:09,071 Too late for him, too late for me. 396 00:46:12,080 --> 00:46:15,869 I can never take my Paddy in my arms now. 397 00:46:17,400 --> 00:46:19,311 I can never say to him... 398 00:46:19,480 --> 00:46:20,320 the only thing he ever wanted me to say, that I loved him. 399 00:46:20,320 --> 00:46:22,755 the only thing he ever wanted me to say, that I loved him. 400 00:46:23,960 --> 00:46:26,873 I do love him, Father. 401 00:46:52,440 --> 00:46:54,590 You'll never see me weep again. 402 00:46:57,400 --> 00:46:59,630 I'm finished with tears forever. 403 00:47:02,720 --> 00:47:05,109 You do have two sons left you, Fee... 404 00:47:06,960 --> 00:47:08,633 and you have Meggie. 405 00:47:09,600 --> 00:47:11,796 It's not too late for Meggie. 406 00:47:13,360 --> 00:47:16,512 - Meggie? - Will you promise me something? 407 00:47:20,000 --> 00:47:21,320 If you like. 408 00:47:23,800 --> 00:47:26,394 Look after Meggie. Don't forget her. 409 00:47:27,560 --> 00:47:30,712 Make her go to the local dances, meet the young men. 410 00:47:31,080 --> 00:47:35,233 Help her look around her world and find some good, kind man to marry... 411 00:47:35,800 --> 00:47:39,509 who'll give her children and a home of her own. It's time. 412 00:47:44,040 --> 00:47:47,715 - Whatever you say, Father. - Fee, she's your daughter. 413 00:47:48,520 --> 00:47:50,909 It's as if you never remember that. 414 00:47:52,840 --> 00:47:54,319 Does any woman? 415 00:47:56,320 --> 00:47:57,913 What's a daughter? 416 00:47:59,160 --> 00:48:01,276 Just a reminder of the pain... 417 00:48:01,760 --> 00:48:03,956 a younger version of oneself... 418 00:48:04,280 --> 00:48:07,750 who will do all the same things, cry the same tears. 419 00:48:09,560 --> 00:48:10,880 No, Father. 420 00:48:12,320 --> 00:48:14,630 I try to forget I have a daughter. 421 00:48:56,760 --> 00:48:58,114 It survived. 422 00:49:05,320 --> 00:49:09,154 Meggie, I need no reminder of you. Not now, not ever. 423 00:49:10,760 --> 00:49:13,752 I carry you within me. You know that. 424 00:49:17,440 --> 00:49:18,714 I must go. 425 00:49:21,240 --> 00:49:22,275 Yes. 426 00:49:24,280 --> 00:49:26,317 Everything's all right now. 427 00:49:26,920 --> 00:49:28,319 All in order. 428 00:49:29,760 --> 00:49:32,070 The dead are buried and blessed... 429 00:49:32,240 --> 00:49:34,277 and you and Mom have my life planned out. 430 00:49:34,360 --> 00:49:36,510 Meggie, we must make an end to this. 431 00:49:37,720 --> 00:49:41,429 My life belongs to God. You've always known that. 432 00:49:42,440 --> 00:49:44,431 That dear and gentle God... 433 00:49:45,960 --> 00:49:49,794 who has taken from me everyone that I've loved most in the world. 434 00:49:50,440 --> 00:49:51,760 One by one. 435 00:49:52,640 --> 00:49:54,551 Frank, and Hal... 436 00:49:55,520 --> 00:49:56,794 and Stuie... 437 00:49:57,920 --> 00:49:59,354 and my father. 438 00:50:00,880 --> 00:50:03,872 And you, of course. Always you. 439 00:50:09,720 --> 00:50:11,233 God is merciful. 440 00:50:12,640 --> 00:50:14,870 There'll be no one else to grieve. 441 00:50:15,520 --> 00:50:16,999 He is merciful. 442 00:50:18,200 --> 00:50:20,999 I know you can't see that now, but he is. 443 00:50:22,800 --> 00:50:24,438 He spared the rose. 444 00:50:26,320 --> 00:50:27,879 He sent the rain. 445 00:50:32,560 --> 00:50:34,153 Who sent the fire? 446 00:53:09,080 --> 00:53:10,718 Good, they've come. 447 00:53:11,440 --> 00:53:15,673 Nice to see them after two years of not even enough sheep to need them. 448 00:53:15,960 --> 00:53:17,871 All new lads, I think. 449 00:53:18,640 --> 00:53:21,473 Not a bad-looking lot, for shearing men. 450 00:53:24,200 --> 00:53:26,555 - That one's quite a dandy. - Which? 451 00:53:27,520 --> 00:53:30,319 The one in the white, you mean. I suppose he's all right. 452 00:53:30,400 --> 00:53:34,598 Bet he spends all his time washing and ironing, just to keep up appearances. 453 00:53:34,680 --> 00:53:38,514 I'll bet a man with his looks doesn't have to do his own washing. 454 00:53:39,880 --> 00:53:41,234 Mrs. Smith. 455 00:54:17,680 --> 00:54:19,398 Get this wool! 456 00:54:54,840 --> 00:54:57,992 All right, lads! There's your day! 457 00:55:01,320 --> 00:55:03,231 You know, you owe me one. 458 00:55:14,720 --> 00:55:17,394 You're a regular dreadnought, aren't you? 459 00:55:17,600 --> 00:55:19,079 What about you? 460 00:55:19,160 --> 00:55:21,310 Never saw a boss cocky who could shear like that. 461 00:55:21,400 --> 00:55:25,280 I like to keep a hand in. You're O'Neill, aren't you? 462 00:55:25,480 --> 00:55:27,630 Yes, sir, Luke O'Neill. 463 00:55:30,200 --> 00:55:31,560 Look at this, Bob. 464 00:55:31,560 --> 00:55:31,719 Look at this, Bob. 465 00:55:31,800 --> 00:55:34,679 O'Neill shore 200. Just a couple ahead of you. 466 00:55:36,360 --> 00:55:39,716 The lads have been talking about getting up a contest between you two. 467 00:55:39,800 --> 00:55:42,189 - Are they, now? - Well, you know... 468 00:55:42,280 --> 00:55:45,796 they always are eager to win a few quid wagering. 469 00:55:47,040 --> 00:55:49,429 Why not? What do you think, O'Neill? 470 00:55:52,880 --> 00:55:55,269 The fact is, I'm not much on contests... 471 00:55:55,360 --> 00:55:57,954 but thank you all the same, Mr. Cleary. 472 00:56:45,680 --> 00:56:47,637 - Good day, miss. - Good day. 473 00:56:48,400 --> 00:56:50,277 Fresh as a daisy, are we? 474 00:56:50,360 --> 00:56:53,955 Nothing like shearing a ton or two of sheep to set a man up. 475 00:56:54,400 --> 00:56:55,959 I'm Luke O'Neill. 476 00:56:56,200 --> 00:56:59,352 - l take it you're the famous Meggie Cleary. - Do you? 477 00:56:59,440 --> 00:57:01,875 How did you come by that information? 478 00:57:01,960 --> 00:57:05,191 I saw you cooling yourself on your nice, big veranda. 479 00:57:05,440 --> 00:57:08,114 - And they said you were a beauty. - Really? 480 00:57:08,520 --> 00:57:10,318 What else did they tell you? 481 00:57:10,400 --> 00:57:13,358 You'd be surprised what a bloke can learn if he's interested. 482 00:57:13,440 --> 00:57:14,555 Judy... 483 00:57:16,160 --> 00:57:19,118 Mrs. Smith was looking for you. Something about the washing up. 484 00:57:19,200 --> 00:57:20,759 Yes, Mr. Cleary. 485 00:57:21,360 --> 00:57:22,395 Judy? 486 00:57:27,560 --> 00:57:29,198 That wasn't nice. 487 00:57:32,320 --> 00:57:33,879 Still interested? 488 00:57:51,160 --> 00:57:54,391 Listen, man, you ought to give that contest a bit more thought. 489 00:57:54,480 --> 00:57:56,471 You're a good match for Bob. 490 00:57:56,560 --> 00:57:58,278 I could out-shear Bob Cleary any day... 491 00:57:58,360 --> 00:58:01,159 if I was cruel enough to show him up in front of these men. 492 00:58:01,240 --> 00:58:04,471 Bob's not like that. And what do you care, anyway? 493 00:58:04,560 --> 00:58:07,234 You'll be going down the track in a couple of weeks. 494 00:58:07,320 --> 00:58:09,118 Pete, who's that girl? 495 00:58:09,680 --> 00:58:11,557 That's just Meggie. Now, listen... 496 00:58:11,640 --> 00:58:14,632 there's good money in this contest, I'm telling you. 497 00:58:49,040 --> 00:58:51,236 Shouldn't swim alone, you know. 498 00:58:51,880 --> 00:58:53,279 Too dangerous. 499 00:58:54,240 --> 00:58:56,072 And what are you doing here? 500 00:58:59,120 --> 00:59:00,918 Seeing you don't drown. 501 00:59:03,760 --> 00:59:07,879 I don't know why you'd swim in that thing, anyway. It smells like hell. 502 00:59:07,960 --> 00:59:09,473 It's the sulfur. 503 00:59:17,200 --> 00:59:18,793 I'm Luke O'Neill. 504 00:59:21,160 --> 00:59:22,594 Meggie Cleary. 505 00:59:27,560 --> 00:59:28,709 Meggie? 506 00:59:29,600 --> 00:59:31,637 That doesn't suit you a bit. 507 00:59:32,040 --> 00:59:35,158 Not enough dignity. I'm going to call you Meghann. 508 00:59:35,320 --> 00:59:37,277 I detest the name Meghann. 509 00:59:47,400 --> 00:59:49,073 Good night, Meghann. 510 01:00:36,720 --> 01:00:39,838 I often wonder what can account for such sadness... 511 01:00:40,440 --> 01:00:43,159 in a face with so much spiritual beauty. 512 01:00:45,880 --> 01:00:49,316 I should be sorry to think that I look sad when I pray, Your Grace. 513 01:00:49,400 --> 01:00:50,993 No, but it's true. 514 01:00:52,520 --> 01:00:54,238 And at other times... 515 01:00:54,920 --> 01:00:57,389 when you think no one is watching. 516 01:00:58,760 --> 01:01:02,390 And the passage of time seems only to deepen it, my Ralph. 517 01:01:03,640 --> 01:01:07,349 Perhaps it's the Irish strain in me. We're a tragic lot, you know. 518 01:01:07,440 --> 01:01:09,636 You received a wire from the Vatican this morning. 519 01:01:09,720 --> 01:01:13,554 The Athens Conference is all arranged. I'll soon have our travel plans in order. 520 01:01:13,640 --> 01:01:16,632 Splendid. The Church is long overdue for some discussions... 521 01:01:16,720 --> 01:01:18,996 with our Greek Orthodox brethren. 522 01:01:21,000 --> 01:01:23,389 I'm delighted you want me to accompany you. 523 01:01:23,480 --> 01:01:26,040 It will be excellent training for you. 524 01:01:26,800 --> 01:01:30,839 A good opportunity to nourish your career as a church diplomat. 525 01:01:32,240 --> 01:01:34,754 And besides, you know very well... 526 01:01:34,840 --> 01:01:38,231 that you have become indispensable to me, my dear Ralph. 527 01:01:38,680 --> 01:01:41,593 If you're not with me, how could I possibly continue... 528 01:01:41,680 --> 01:01:44,069 my interesting little game of working out... 529 01:01:44,160 --> 01:01:48,870 precisely what makes you tick? 530 01:01:56,880 --> 01:02:00,669 It's too early to tell, but we could have one of the biggest clips ever. 531 01:02:00,760 --> 01:02:03,957 It's nice to see the place get back on something like a paying basis. 532 01:02:04,040 --> 01:02:08,398 I don't believe it was only two years ago, Christmas, that we were almost burnt out. 533 01:02:08,480 --> 01:02:10,869 Couldn't have done it without Father Ralph... 534 01:02:10,960 --> 01:02:13,429 advancing us the money for new stock. 535 01:02:18,400 --> 01:02:19,993 Good day, Meghann. 536 01:02:20,800 --> 01:02:21,949 Missus. 537 01:02:22,800 --> 01:02:25,474 Good day, O'Neill. What can we do for you? 538 01:02:25,640 --> 01:02:29,918 - I've come about the shearing contest. - I thought you weren't interested. 539 01:02:30,160 --> 01:02:34,393 The lads have been on at me about it, so I thought I might give it a go. 540 01:02:35,080 --> 01:02:37,117 Fine, just name your terms. 541 01:02:37,480 --> 01:02:40,279 If I was to win, what would you say to hire me as a stockman? 542 01:02:40,360 --> 01:02:43,478 - A stockman? - Just for a month, say, to try me out. 543 01:02:43,960 --> 01:02:46,679 I know my way around livestock, all right. 544 01:02:48,120 --> 01:02:50,999 I thought we weren't hiring any new stockmen this year. 545 01:02:51,080 --> 01:02:54,311 If Luke here is as good in the saddle as he is at the board.... 546 01:02:54,400 --> 01:02:57,950 Stone the crows, you'd think I'd already lost this contest. 547 01:02:58,480 --> 01:03:00,437 What if you lost, O'Neill? 548 01:03:00,920 --> 01:03:04,038 Same terms, except I work the month for free. 549 01:03:04,120 --> 01:03:06,953 You'll actually work for no wages just to be a stockman? 550 01:03:07,040 --> 01:03:09,919 But that's daft. You could make more at shearing, anyway. 551 01:03:10,000 --> 01:03:12,196 Yeah, but a shearer's a rover. 552 01:03:12,480 --> 01:03:15,154 I don't intend to be a rover all my life. 553 01:03:15,680 --> 01:03:18,035 And I do like it here on Drogheda. 554 01:03:21,600 --> 01:03:25,230 All right, lads, this is the last call. Gentlemen, let's hear them. 555 01:03:25,360 --> 01:03:26,998 This ยฃ5 on Cleary. 556 01:03:27,080 --> 01:03:28,912 I'll match any of that. 557 01:03:31,680 --> 01:03:33,671 Now, we all know the rules. 558 01:03:34,880 --> 01:03:37,349 The men will shear for two hours only... 559 01:03:37,720 --> 01:03:40,633 and since my own brother's in there, I'm stepping out. 560 01:03:40,720 --> 01:03:43,633 So I want one of you shearing men to keep score... 561 01:03:43,720 --> 01:03:46,712 and you, Drogheda lads, choose a man to watch the time. 562 01:03:46,800 --> 01:03:49,076 - Are we ready, men? - Yeah! 563 01:04:01,240 --> 01:04:03,550 Mr. Cleary, show him what a boss cocky can do. 564 01:04:03,640 --> 01:04:05,119 We'll show him! 565 01:04:07,800 --> 01:04:09,677 Hold him steady, O'Neill. 566 01:04:11,440 --> 01:04:13,033 Come on! 567 01:04:41,400 --> 01:04:42,754 Here we go. 568 01:04:52,880 --> 01:04:54,075 Come on. 569 01:05:02,720 --> 01:05:06,600 All right, Mr. Cleary, come clear. Just squeeze him through the breezer. 570 01:05:07,240 --> 01:05:09,754 Hurry up! Down the chute! 571 01:05:10,080 --> 01:05:11,832 Good show, O'Neill! 572 01:05:30,360 --> 01:05:34,911 You're making twice the number of blows because you're not filling your shears. 573 01:05:35,640 --> 01:05:37,438 Fill your shears, boy! 574 01:05:40,040 --> 01:05:41,633 Don't let us down. 575 01:05:42,840 --> 01:05:44,399 Come on, O'Neill. 576 01:05:45,800 --> 01:05:48,110 That's it, O'Neill, you've got him on the run now! 577 01:05:50,160 --> 01:05:52,470 - Come on! - Jack, who's winning? 578 01:05:52,920 --> 01:05:56,879 It's only half-over, still an hour to go. But looks like old Bob's losing so far. 579 01:05:56,960 --> 01:05:58,871 Losing? Come on, Meggie. 580 01:05:59,080 --> 01:06:01,230 Judy, you go back to the house. 581 01:06:01,320 --> 01:06:03,834 You can do it. Long blows, Mr. Cleary. 582 01:06:06,080 --> 01:06:07,878 Fill your shears, boy! 583 01:06:08,520 --> 01:06:10,238 Luke, pay attention! 584 01:06:14,400 --> 01:06:17,711 Come on, Bob, let's show them what Drogheda men are made of! 585 01:06:18,760 --> 01:06:22,151 - I could out-shear that learner. - That's his job, missus. 586 01:06:22,600 --> 01:06:24,989 Stay in there, Bob! You can do it! 587 01:06:44,760 --> 01:06:46,558 Don't stop! Keep going! 588 01:07:12,640 --> 01:07:14,074 Come on, Bob! 589 01:07:21,800 --> 01:07:24,952 Two minutes to go! 590 01:07:26,800 --> 01:07:27,949 Go! Go! 591 01:08:12,000 --> 01:08:14,958 What did I tell you? I taught him myself! 592 01:08:22,600 --> 01:08:25,513 What about a cheer for a bonzer opponent? Luke O'Neill! 593 01:08:25,600 --> 01:08:27,511 Hip, hip, hooray! 594 01:08:31,080 --> 01:08:35,153 There's not a pub around for 40 miles, but if a barrel of rum and another of ale... 595 01:08:35,240 --> 01:08:37,754 will take away the sting, they're outside! 596 01:08:39,840 --> 01:08:42,639 Well done, Bob. 597 01:08:43,640 --> 01:08:44,789 That's my Bob. 598 01:08:49,680 --> 01:08:52,194 Feel like a champion, then, Bob? 599 01:09:01,320 --> 01:09:03,880 - Congratulations, Mr. Cleary. - Bob. 600 01:09:04,280 --> 01:09:07,796 It was only by half a sheep. Could have gone the other way. 601 01:09:08,160 --> 01:09:12,119 You've got yourself a stockman, free of charge for the next month. 602 01:09:12,640 --> 01:09:14,916 Then if you like what you see.... 603 01:11:50,200 --> 01:11:53,716 There's not much to see here now we got the wool away. 604 01:11:54,560 --> 01:11:56,517 I wonder you didn't go with it. 605 01:11:56,600 --> 01:11:59,479 You don't appear to have made much of a bargain here. 606 01:11:59,560 --> 01:12:01,153 I'm happy with it. 607 01:12:04,600 --> 01:12:07,353 There's a dance next Saturday night. 608 01:12:07,520 --> 01:12:09,352 Will you come with me? 609 01:12:10,440 --> 01:12:13,273 Thank you, but I can't dance so there wouldn't be much point. 610 01:12:13,360 --> 01:12:15,271 There's nothing to dancing. 611 01:12:16,360 --> 01:12:19,398 I could teach you in two flicks of a lamb's tail. 612 01:12:21,280 --> 01:12:23,954 Wonder if your brother would lend us the car. 613 01:12:24,040 --> 01:12:26,759 We ought to go in style, don't you think? 614 01:12:27,040 --> 01:12:30,749 - l said I wouldn't go. - No. You said you couldn't dance... 615 01:12:31,520 --> 01:12:35,070 and I said I'd teach you. Not scared, are you? 616 01:12:35,400 --> 01:12:37,471 No. Not here. 617 01:12:38,280 --> 01:12:42,797 It's only a wool shed, you know. And it's a wool-shed ball we're going to. 618 01:12:43,400 --> 01:12:44,515 Now.... 619 01:12:45,680 --> 01:12:47,432 One, two, three.... 620 01:13:00,000 --> 01:13:01,434 One, two, three.... 621 01:13:05,920 --> 01:13:08,639 - Having fun? - Don't let go of me. 622 01:13:09,440 --> 01:13:11,033 I don't intend to. 623 01:13:14,480 --> 01:13:17,472 You're the most beautiful girl I've ever seen in that dress. 624 01:13:17,560 --> 01:13:21,440 Thank you. I don't really like it, but it's the only party dress I have. 625 01:13:21,520 --> 01:13:24,160 Go on, a posh girl like you? 626 01:13:24,240 --> 01:13:26,675 You could've bought as many dresses as you liked. 627 01:13:26,760 --> 01:13:28,194 Is that what you think? 628 01:13:28,280 --> 01:13:31,079 That I'm some snobby squatter's daughter? Because I'm not. 629 01:13:31,160 --> 01:13:33,879 The Clearys don't even own Drogheda, and we never will. 630 01:13:33,960 --> 01:13:37,237 Touched a nerve, didn't I? I'm sorry, Meghann. 631 01:13:37,720 --> 01:13:40,394 I know the blessed papists did you out of your place. 632 01:13:40,480 --> 01:13:43,233 - What do you mean? - My, but we're sensitive. 633 01:13:43,920 --> 01:13:46,912 I suppose now you'll never have me because I'm Protestant. 634 01:13:47,000 --> 01:13:49,640 - You are? - Orange through and through. 635 01:13:50,200 --> 01:13:52,999 I think the Catholic Church is run by a bunch of poofters... 636 01:13:53,080 --> 01:13:54,991 in black nightgowns. 637 01:14:07,560 --> 01:14:10,393 You do waltz divinely, Mr. O'Neill. 638 01:14:10,600 --> 01:14:13,274 I do hope Meggie is not intending to be selfish. 639 01:14:14,200 --> 01:14:16,840 It would be an honor to dance with you, Miss Carmichael... 640 01:14:16,920 --> 01:14:20,436 but, you see, Miss Cleary here has hired me for the whole night. 641 01:15:04,320 --> 01:15:06,550 - This isn't so bad, is it? - What? 642 01:15:06,800 --> 01:15:09,838 - Dancing. - I think I'm learning to like it. 643 01:15:10,440 --> 01:15:13,398 Good, 'cause there's another dance next week... 644 01:15:13,760 --> 01:15:16,832 and the week after that, and the week after that. 645 01:15:31,800 --> 01:15:35,031 So I went to the wool shed when I was 12, as a tar-boy. 646 01:15:35,360 --> 01:15:37,510 Me and my mate, Arne Swenson. 647 01:15:38,720 --> 01:15:41,758 He's the best, Arne is. Always looked out for me. 648 01:15:42,280 --> 01:15:45,193 - Is he still shearing? - No, not Arne. 649 01:15:46,760 --> 01:15:50,196 He runs a gang of cane-cutters up in northern Queensland. 650 01:15:50,280 --> 01:15:54,399 You reckon shearing's hard, but I tell you there's not too many blokes... 651 01:15:54,480 --> 01:15:57,518 big enough or strong enough to cut the sugarcane. 652 01:15:58,120 --> 01:16:00,919 You make it sound like your life's ambition. 653 01:16:03,160 --> 01:16:06,471 I wouldn't mind trying it for the money it can make. 654 01:16:07,640 --> 01:16:10,632 My life's ambition is to have my own place... 655 01:16:11,320 --> 01:16:15,200 my own sheep station, up in western Queensland, where I come from. 656 01:16:16,440 --> 01:16:19,239 And I will someday, too, have my own place. 657 01:16:22,160 --> 01:16:24,276 And someone to share it with. 658 01:16:25,160 --> 01:16:27,959 Someone who'll love me and work alongside me. 659 01:17:28,160 --> 01:17:29,992 God, you are beautiful. 660 01:17:34,920 --> 01:17:37,434 How many times have you been in love? 661 01:17:43,120 --> 01:17:44,440 Only once. 662 01:17:45,680 --> 01:17:48,479 Whoever he was, he was a fool to let you go. 663 01:18:19,320 --> 01:18:20,993 Good night, Meghann. 664 01:20:01,600 --> 01:20:04,114 You did not understand this play, Phaedra? 665 01:20:04,200 --> 01:20:07,670 You've noticed how quiet I've been through the conference here in Athens. 666 01:20:07,760 --> 01:20:11,071 My Greek isn't up to yours, I'm afraid, Your Grace. 667 01:20:11,160 --> 01:20:14,949 You must study your languages if you're to be a church diplomat. 668 01:20:15,520 --> 01:20:18,831 The dying youth in the play is Hippolytus. 669 01:20:20,160 --> 01:20:24,393 He is cold to Aphrodite, the goddess of love. 670 01:20:25,080 --> 01:20:27,151 To punish him for his neglect... 671 01:20:27,240 --> 01:20:31,279 she causes his mother to fall hopelessly in love with him. 672 01:20:31,880 --> 01:20:35,111 But, Hippolytus spurns her. 673 01:20:35,800 --> 01:20:37,950 And that's why she kills herself? 674 01:20:38,040 --> 01:20:41,920 Hippolytus' father blames him and has him killed... 675 01:20:42,080 --> 01:20:43,878 by the god of the sea. 676 01:20:44,280 --> 01:20:46,590 A cruel story, and so unjust. 677 01:20:46,880 --> 01:20:50,475 Hippolytus dies even though he's innocent. In fact, he behaves laudably. 678 01:20:50,560 --> 01:20:53,313 A good Catholic interpretation, yes, perhaps. 679 01:20:53,400 --> 01:20:55,471 But to the ancient Greeks... 680 01:20:56,000 --> 01:20:59,994 he is quite guilty of the sin of pride. 681 01:21:02,080 --> 01:21:05,038 You see, it is that Hippolytus holds himself... 682 01:21:05,120 --> 01:21:07,316 above human love. 683 01:21:09,160 --> 01:21:10,434 He's cold. 684 01:21:12,000 --> 01:21:15,152 He will not even admit that human passion exists. 685 01:21:17,040 --> 01:21:20,510 And what if he would admit it? Would he then escape his fate? 686 01:21:21,840 --> 01:21:23,672 That is the cruelty... 687 01:21:24,000 --> 01:21:26,071 because this is his fate. 688 01:21:26,920 --> 01:21:29,719 He cannot choose to love... 689 01:21:31,160 --> 01:21:34,039 anymore than his poor mother can choose to be cold. 690 01:21:34,120 --> 01:21:36,919 The gods have willed it for their sport. 691 01:21:38,680 --> 01:21:43,117 Cruel, but rather an appealing system, is it not? 692 01:21:44,160 --> 01:21:48,358 No decisions to make, no conscience, no agony of free will... 693 01:21:48,640 --> 01:21:51,712 nothing. All fated from the first. 694 01:21:52,640 --> 01:21:56,634 Rather shockingly at odds with the teachings of the Church of Rome. 695 01:21:57,320 --> 01:22:00,597 My dear Ralph, do you not find it humbling to realize... 696 01:22:00,680 --> 01:22:03,433 that when this play was first performed... 697 01:22:03,680 --> 01:22:08,038 Rome was still infested with fur-clad barbarians? 698 01:22:21,200 --> 01:22:23,396 They simply find you beautiful. 699 01:22:23,680 --> 01:22:25,830 Blessed by the gods, perhaps? 700 01:22:57,960 --> 01:22:59,951 They've been out together again. 701 01:23:00,040 --> 01:23:02,919 I don't see the harm. He never lets it get in the way of work. 702 01:23:03,000 --> 01:23:05,514 But I'm beginning to see why he likes it so much here. 703 01:23:05,600 --> 01:23:06,920 I'm just as glad. 704 01:23:07,000 --> 01:23:10,356 He's the only man Meggie's ever shown the least bit of interest in. 705 01:23:10,440 --> 01:23:13,000 And somebody's got to keep the Cleary line going. 706 01:23:13,080 --> 01:23:15,515 I hope that Meggie is all he wants. 707 01:23:15,760 --> 01:23:18,559 I saw Angus MacQueen in Gilly the other day. 708 01:23:18,680 --> 01:23:21,957 He seemed to think that Luke might be something of a fortune hunter. 709 01:23:22,040 --> 01:23:23,872 A fortune hunter, Luke? 710 01:23:24,320 --> 01:23:27,631 Of course, Meggie does have the money Father Ralph sets by for her... 711 01:23:27,720 --> 01:23:29,393 but it's not what I'd call a fortune. 712 01:23:29,480 --> 01:23:32,871 Some might, though. But I think he's just what he appears to be. 713 01:23:32,960 --> 01:23:35,315 A hardworking bloke with plenty of ambition. 714 01:23:35,400 --> 01:23:37,232 I suppose you're right. 715 01:23:37,840 --> 01:23:39,990 Anyway, Meggie's a grown woman. 716 01:23:40,080 --> 01:23:44,313 How she chooses to spend her life or her money is her own affair, isn't it? 717 01:23:59,320 --> 01:24:00,719 You know... 718 01:24:01,200 --> 01:24:02,873 I was just thinking... 719 01:24:03,880 --> 01:24:06,269 of that old woman in the market. 720 01:24:07,160 --> 01:24:10,198 She reminded me of how very certain I once was... 721 01:24:10,280 --> 01:24:13,432 that I had found your Achilles' heel. 722 01:24:14,960 --> 01:24:16,917 Those looks of yours... 723 01:24:19,640 --> 01:24:23,679 They had to have made you the target, or perhaps even the victim... 724 01:24:24,240 --> 01:24:26,595 of so many desires. 725 01:24:28,520 --> 01:24:31,911 But, I have tested you... 726 01:24:32,640 --> 01:24:34,278 had you watched... 727 01:24:35,160 --> 01:24:38,516 thrown you together with beautiful women, and with men. 728 01:24:39,760 --> 01:24:42,513 No result. Not a flicker. 729 01:24:43,880 --> 01:24:46,838 No. Whatever you burn for, Ralph... 730 01:24:47,080 --> 01:24:48,798 is not for the flesh. 731 01:24:50,000 --> 01:24:51,149 lam... 732 01:24:52,680 --> 01:24:54,478 surprised, Your Grace. 733 01:24:54,960 --> 01:24:57,429 Shocked, you mean, by my methods. 734 01:24:58,120 --> 01:24:59,872 But you shouldn't be. 735 01:25:00,320 --> 01:25:04,029 They are simply tactics of which you must be aware... 736 01:25:04,680 --> 01:25:08,036 if your weakness lies where I think it does: 737 01:25:09,640 --> 01:25:11,039 in ambition. 738 01:25:12,120 --> 01:25:15,078 If that is a flaw, I shall try to mend it... 739 01:25:15,440 --> 01:25:16,794 Archbishop. 740 01:25:17,920 --> 01:25:22,039 I might find that rather tedious as it is a weakness which I share. 741 01:25:23,880 --> 01:25:26,918 And like all self-perpetuating institutions... 742 01:25:27,480 --> 01:25:31,439 the Church has always a place for ambitious men. 743 01:25:31,880 --> 01:25:33,154 In fact... 744 01:25:33,280 --> 01:25:36,989 you are everything the Church admires... 745 01:25:38,120 --> 01:25:39,599 in her high officials. 746 01:25:39,680 --> 01:25:42,718 You are conservative, quick, subtle. 747 01:25:44,280 --> 01:25:46,874 You know enough never to give away... 748 01:25:46,960 --> 01:25:50,078 what is going on behind those eyes. 749 01:25:50,720 --> 01:25:53,997 And you have the most exquisite gift... 750 01:25:54,200 --> 01:25:56,430 of knowing how to please. 751 01:25:57,280 --> 01:25:59,999 Even when it comes to pleasing those you loathe. 752 01:26:00,120 --> 01:26:04,478 You make me out to be a Machiavelli, except that he was an Italian. 753 01:26:08,200 --> 01:26:10,953 My dear Ralph, you are a delight. 754 01:26:12,280 --> 01:26:16,592 I can scarcely wait to see your effect on our short, fat prelates in Rome. 755 01:26:16,680 --> 01:26:17,750 Rome? 756 01:26:17,840 --> 01:26:22,437 The beautiful, sleek cat among the plump, startled pigeons. 757 01:26:23,240 --> 01:26:26,073 In time, my ambitious friend. In time. 758 01:26:26,640 --> 01:26:29,200 These conferences will soon be over... 759 01:26:29,440 --> 01:26:32,353 and then we shall see... 760 01:26:32,800 --> 01:26:35,360 what fate has in store at the Vatican... 761 01:26:36,560 --> 01:26:38,119 for both of us. 762 01:26:44,240 --> 01:26:45,674 This is great. 763 01:26:46,320 --> 01:26:48,675 We do have better in Queensland, of course. 764 01:26:48,760 --> 01:26:52,469 You can't imagine how absurd you were that night, claiming I might drown. 765 01:26:52,560 --> 01:26:54,392 You could've pretended you were drowning. 766 01:26:54,480 --> 01:26:58,394 - And make myself as ridiculous as you? - Then I could've swooped you up... 767 01:26:58,600 --> 01:26:59,954 Put me down. 768 01:27:01,040 --> 01:27:04,715 ...and do what I've been wanting to ever since that moment. 769 01:27:28,920 --> 01:27:31,275 No. That's enough. 770 01:27:32,600 --> 01:27:36,753 - I'm sorry, I didn't mean to offend you. - You didn't offend me. Really. 771 01:27:40,600 --> 01:27:41,999 I suppose... 772 01:27:42,600 --> 01:27:45,319 I'm just not very used to it, that's all. 773 01:27:46,000 --> 01:27:47,593 That's all right. 774 01:27:48,480 --> 01:27:51,836 You said you'd been in love once, so I thought he must've.... 775 01:27:51,960 --> 01:27:55,191 - But I guess it wasn't like that. - No, it wasn't. 776 01:27:59,880 --> 01:28:01,200 He wasn't. 777 01:28:02,640 --> 01:28:04,199 We'd best go in. 778 01:28:40,600 --> 01:28:42,193 Marry me, Meghann. 779 01:30:59,040 --> 01:31:00,553 Up so late, Mom? 780 01:31:00,760 --> 01:31:04,435 I wanted to get this summary report in order for Father Ralph. 781 01:31:04,600 --> 01:31:07,479 We've really come back very strongly since the fire. 782 01:31:07,680 --> 01:31:09,830 Maybe even stronger than ever. 783 01:31:10,240 --> 01:31:12,754 I think Ralph will be quite surprised. 784 01:31:14,720 --> 01:31:16,791 - Is he back from Greece? - No. 785 01:31:17,400 --> 01:31:21,030 In fact, I had a letter just today. Quite an announcement. 786 01:31:21,800 --> 01:31:26,033 He's off to the Vatican with that.... The one with the name a yard long. 787 01:31:27,040 --> 01:31:29,111 Ralph's to be made a bishop. 788 01:31:30,000 --> 01:31:33,152 So who knows if he'll ever be back to Australia. 789 01:31:34,520 --> 01:31:35,999 The Vatican. 790 01:31:38,400 --> 01:31:40,676 - That's nice. - Nice? 791 01:31:41,360 --> 01:31:45,149 - I thought you'd be pleased for him. - Of course, I'm pleased. 792 01:31:46,000 --> 01:31:48,560 It's what he always wanted, isn't it? 793 01:31:49,840 --> 01:31:52,992 It's just that I've got my own announcement to make. 794 01:31:53,320 --> 01:31:55,596 I'm going to marry Luke O'Neill. 795 01:32:20,120 --> 01:32:23,112 What I wouldn't give if she were yours instead of Luke's. 796 01:32:23,200 --> 01:32:26,192 God knows how much I've hurt you. But I do love you. 797 01:32:26,280 --> 01:32:29,955 - Meghann's my wife, not yours! - Then be a husband to her, man! 798 01:32:30,800 --> 01:32:33,076 I tried to forget you with someone else! 799 01:32:33,160 --> 01:32:35,595 Two lives on a collision course with destiny. 800 01:32:35,680 --> 01:32:39,036 I've tried so hard to get her out of my heart. 801 01:32:39,600 --> 01:32:41,591 The Thorn Birds continues. 802 01:33:20,240 --> 01:33:21,674 Subtitles conformed by SOFTITLER 803 01:33:21,760 --> 01:33:22,795 English 61512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.