All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,583 [Tantalus] Three of you must quest 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,292 for the legendary Golden Fleece. 3 00:00:06,375 --> 00:00:11,083 To the Island of Polyphemus. Steal this powerful treasure, 4 00:00:11,167 --> 00:00:14,500 and restore our borders to their full strength. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 I, Clarisse, daughter of Ares, will save the camp. 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,000 This is your ride. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,042 Ironclad. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,333 Raised her from a watery grave and amped her up. 9 00:00:25,417 --> 00:00:26,500 [Clarisse] Who are they? 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,458 These losers? Those are your line officers. 11 00:00:28,542 --> 00:00:30,000 Raised them from the grave too. 12 00:00:30,083 --> 00:00:31,125 When you return to the Underworld, 13 00:00:31,208 --> 00:00:32,375 it won't be to Asphodel. 14 00:00:32,458 --> 00:00:33,583 It won't be to the Fields of Punishment. 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,375 You will be exalted in the Fields of Elysium. 16 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 Who's with me? 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,250 -[cheering] -Aye, Captain! 18 00:00:39,333 --> 00:00:40,375 [Annabeth] Luke poisoned her. 19 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 -The tree is a girl? -[Percy] Was. 20 00:00:43,458 --> 00:00:44,833 Thalia was a hero 21 00:00:45,500 --> 00:00:46,667 who made her last stand right here. 22 00:00:46,750 --> 00:00:47,792 Luke is here. 23 00:00:47,875 --> 00:00:50,167 [Annabeth] He's not just here. This is his ship. 24 00:00:50,250 --> 00:00:54,000 They're not gonna fight. They're smarter than that. 25 00:00:54,083 --> 00:00:55,292 [Annabeth] The Great Prophecy 26 00:00:55,375 --> 00:00:58,000 tells of a child of the eldest three 27 00:00:58,625 --> 00:01:00,958 that either saves the Age of the Gods... 28 00:01:01,667 --> 00:01:02,667 or destroys it. 29 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 Chiron thinks I might destroy Olympus? 30 00:01:07,708 --> 00:01:08,792 What do you think? 31 00:01:11,542 --> 00:01:13,958 [thunder crashing] 32 00:01:27,250 --> 00:01:29,208 -[clanging] -[grunts] 33 00:01:30,583 --> 00:01:31,625 [grunts] 34 00:01:39,250 --> 00:01:41,667 -[breathes heavily] -[thuds] 35 00:01:45,292 --> 00:01:46,417 Still here. 36 00:01:56,333 --> 00:01:58,292 [♪ emotional instrumental music playing] 37 00:02:09,333 --> 00:02:11,000 [water dripping] 38 00:02:19,292 --> 00:02:22,125 [Luke] Annabeth stop! [pants] 39 00:02:22,208 --> 00:02:24,792 [thunder rumbling] 40 00:02:25,292 --> 00:02:26,625 [Luke panting] 41 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 We made it. 42 00:02:28,750 --> 00:02:30,208 We're good. We're good. 43 00:02:30,333 --> 00:02:32,833 Just... Just let me go first. Okay? 44 00:02:32,917 --> 00:02:34,208 [Young Annabeth] Are we sure she'll be okay? 45 00:02:34,958 --> 00:02:35,958 [Luke] She'll be fine. 46 00:02:36,042 --> 00:02:37,875 [Young Annabeth] But there are three of them. 47 00:02:37,958 --> 00:02:39,292 [Luke] They're Cyclopses. 48 00:02:39,792 --> 00:02:41,792 From what I hear, they're not that smart. 49 00:02:42,875 --> 00:02:44,875 Just know we're safe here, okay? 50 00:02:45,292 --> 00:02:47,083 Thalia and I have used this hideout before. 51 00:02:48,250 --> 00:02:50,875 Hopefully no one has grabbed our stash. 52 00:02:50,958 --> 00:02:52,500 [grate clangs] 53 00:02:52,583 --> 00:02:53,833 [pants] Yes. 54 00:02:54,875 --> 00:02:56,042 It's all still here. 55 00:02:56,958 --> 00:02:59,333 [♪ emotional instrumental music playing] 56 00:03:04,167 --> 00:03:05,167 Hey. 57 00:03:07,958 --> 00:03:09,333 Has she ever let us down? 58 00:03:11,042 --> 00:03:12,375 [thunder rumbling] 59 00:03:34,875 --> 00:03:35,917 Here... 60 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 put this on. 61 00:03:39,958 --> 00:03:41,042 What is it? 62 00:03:41,875 --> 00:03:43,958 [chuckles] It's a protection charm. 63 00:03:45,250 --> 00:03:46,375 It's magic. 64 00:03:47,417 --> 00:03:49,917 [Young Annabeth] Like Thalia's bracelet? 65 00:03:50,208 --> 00:03:52,042 [Luke] Yes, like Aegis. 66 00:03:53,792 --> 00:03:55,667 But this is from... 67 00:03:56,708 --> 00:03:58,750 Kelloggia... [chuckles softly] 68 00:03:59,042 --> 00:04:00,167 ...goddess of stealth. 69 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 You hide while wearing this, 70 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 monsters can't find you. 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 [thunder booms] 72 00:04:11,083 --> 00:04:14,875 Luke, they've found us. Positions, now! 73 00:04:22,125 --> 00:04:23,292 -[grunts] -[groans] 74 00:04:23,375 --> 00:04:25,167 -[grunts] -[groans, grunts] 75 00:04:25,250 --> 00:04:27,167 -[grunts] Who are you? -Thalia, wait! 76 00:04:28,417 --> 00:04:29,625 How do you know my name? 77 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 My name is Grover Underwood and I'm your Protector. 78 00:04:33,667 --> 00:04:35,125 -Who sent you? -Chiron. 79 00:04:35,208 --> 00:04:37,083 He's the activities director for Camp Half-Blood. 80 00:04:37,167 --> 00:04:38,500 I'm supposed to take you there. 81 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 If you come with me, I can keep you safe. 82 00:04:41,375 --> 00:04:43,083 We can't stay here. We gotta move. 83 00:04:57,708 --> 00:04:58,958 [♪ music fading] 84 00:05:01,625 --> 00:05:03,333 [seagulls cawing] 85 00:05:09,250 --> 00:05:11,417 Hey. How's the motor looking? 86 00:05:12,208 --> 00:05:13,917 -I fixed it. -Already? 87 00:05:14,417 --> 00:05:15,917 Dude, you're incredible. 88 00:05:16,417 --> 00:05:18,833 Annabeth's finding supplies, so we should be ready to go. 89 00:05:19,333 --> 00:05:21,417 Annabeth said you're dangerous. 90 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 That you're gonna hurt everyone. 91 00:05:28,167 --> 00:05:30,375 I don't like her talking about you like that. 92 00:05:35,125 --> 00:05:36,208 You know... 93 00:05:40,167 --> 00:05:41,958 Around this time last year, 94 00:05:42,333 --> 00:05:44,625 I was handed a prophecy that made me afraid 95 00:05:44,708 --> 00:05:47,292 I was gonna lose the person that matters most to me. 96 00:05:49,417 --> 00:05:50,458 Sally? 97 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 But it didn't go that way. 98 00:05:54,375 --> 00:05:55,417 'Cause... 99 00:05:56,625 --> 00:05:59,542 sometimes prophecies don't always mean what you think. 100 00:06:05,417 --> 00:06:08,125 There's something else I learned too, which is... 101 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 even more important. 102 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 Do you wanna know what it is? 103 00:06:17,667 --> 00:06:18,750 [sighs] 104 00:06:21,458 --> 00:06:22,792 [burps] 105 00:06:22,875 --> 00:06:25,750 -[groans, burps] -[chuckles] 106 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 [burps, groans] 107 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 [♪ suspenseful instrumental music playing] 108 00:06:31,042 --> 00:06:32,542 [pants, gasps] 109 00:06:32,625 --> 00:06:34,208 [fire crackling] 110 00:07:00,375 --> 00:07:03,958 Give me the coordinates to the Sea of Monsters. Now. 111 00:07:04,042 --> 00:07:06,000 Clarisse? Who are your friends? 112 00:07:06,083 --> 00:07:07,125 And how did you find us? 113 00:07:07,542 --> 00:07:09,833 You think your daddy's the only one with sea power? 114 00:07:09,917 --> 00:07:11,208 [breathes heavily] 115 00:07:11,292 --> 00:07:13,458 My father can't point me to the finish line, 116 00:07:14,542 --> 00:07:15,792 but he can point me to my enemies. 117 00:07:15,875 --> 00:07:18,250 And don't even try to lecture me on the rules, smart girl. 118 00:07:18,500 --> 00:07:20,083 Tantalus expelled you for deserting camp 119 00:07:20,167 --> 00:07:21,500 to steal my quest. 120 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 Whoa, wait. 121 00:07:23,333 --> 00:07:25,833 We'll give you the coordinates if you take us with you. 122 00:07:25,917 --> 00:07:27,167 -What? -What? 123 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 The Sea of Monsters is no joke. 124 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 You're gonna need all the help you can get. 125 00:07:32,917 --> 00:07:34,958 I've memorized every legend about the trials 126 00:07:35,042 --> 00:07:37,375 you'll have to face out there. [inhales, sighs] 127 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 Tyson can work any engine you got on that ship. 128 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 And Percy? 129 00:07:43,375 --> 00:07:45,208 Well, he's the son of Poseidon. 130 00:07:45,292 --> 00:07:46,917 If you want to navigate the ocean, 131 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 there's no one better. 132 00:07:50,458 --> 00:07:53,583 That's Pierre, naval navigator to Napoleon. 133 00:07:54,167 --> 00:07:56,375 Boris is my engineer extraordinaire, 134 00:07:56,458 --> 00:07:59,333 whose destroyer sank in the Battle of Tsushima. 135 00:07:59,417 --> 00:08:02,792 And Canthus is an honest-to-gods Argonaut 136 00:08:02,875 --> 00:08:05,292 with first-hand knowledge of the Sea of Monsters. 137 00:08:05,375 --> 00:08:08,375 So, yeah, I think we have those jobs covered, right? 138 00:08:08,458 --> 00:08:09,458 Aye, Captain! 139 00:08:11,208 --> 00:08:12,292 Now... 140 00:08:13,250 --> 00:08:15,375 are you going to surrender the coordinates? 141 00:08:16,208 --> 00:08:18,583 Or do we have to take them by force? 142 00:08:18,667 --> 00:08:20,167 [Percy] Force. 143 00:08:22,208 --> 00:08:23,917 -On one condition. -[Riptide ringing] 144 00:08:27,292 --> 00:08:28,625 Single combat. 145 00:08:29,667 --> 00:08:31,250 Same way I beat your dad. 146 00:08:33,292 --> 00:08:36,292 I win, you give us your ship, and you and your men stay here. 147 00:08:40,083 --> 00:08:42,958 -Percy. -Stay back. I got this. 148 00:08:44,625 --> 00:08:46,458 [♪ music intensifies] 149 00:08:53,583 --> 00:08:56,042 -[grunts] -[grunts] 150 00:09:00,917 --> 00:09:02,417 [grunts, pants] 151 00:09:10,750 --> 00:09:12,417 -[shrieks] -[grunts] 152 00:09:14,583 --> 00:09:15,750 [shrieks] 153 00:09:16,583 --> 00:09:18,083 [grunts] 154 00:09:18,167 --> 00:09:19,292 [gasps] 155 00:09:23,167 --> 00:09:25,500 You... killed them? 156 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 They were already dead, so not really. 157 00:09:27,208 --> 00:09:29,292 -[exhales] -Want to rethink our offer? 158 00:09:29,375 --> 00:09:30,375 Wait! 159 00:09:32,375 --> 00:09:34,208 Can anyone else here run the engines? 160 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Carrington? 161 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 Ah. Uh... [grunts softly] 162 00:09:41,667 --> 00:09:42,667 Mitch? 163 00:09:44,417 --> 00:09:46,042 I just do inventory. 164 00:09:47,000 --> 00:09:49,042 [Annabeth] Clarisse, we all want the same thing here. 165 00:09:49,417 --> 00:09:50,833 Save camp, save Grover. 166 00:09:50,917 --> 00:09:52,958 I don't care about the satyr. This is my quest. 167 00:09:53,042 --> 00:09:54,958 And we just want to help you finish it. 168 00:09:56,542 --> 00:09:57,583 Right? 169 00:10:02,208 --> 00:10:03,542 Aye-aye, Captain. 170 00:10:04,167 --> 00:10:05,167 [exhales] 171 00:10:07,167 --> 00:10:08,167 [exhales] 172 00:10:10,667 --> 00:10:11,875 [♪ music crescendos] 173 00:10:20,417 --> 00:10:22,625 -This is so stupid. -You're so stupid. 174 00:10:23,208 --> 00:10:24,917 Annabeth, will you decide who's more stupid? 175 00:10:25,000 --> 00:10:26,292 Why does she get to decide? 176 00:10:26,375 --> 00:10:28,208 -This is my-- -Your quest. We know. 177 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 I showed her where we're going, but she keeps saying 178 00:10:30,625 --> 00:10:32,708 we either have to fight the Scylla or... 179 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 -C... -Charybdis. 180 00:10:35,417 --> 00:10:37,542 -I know how to pronounce it. -Clarisse is right. 181 00:10:37,833 --> 00:10:38,833 [scoffs] 182 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 To pass into the Sea of Monsters, 183 00:10:40,833 --> 00:10:42,208 you have to choose. 184 00:10:42,542 --> 00:10:44,333 To face either the claws of Scylla 185 00:10:44,667 --> 00:10:46,250 or the whirlpool of Charybdis. 186 00:10:46,958 --> 00:10:48,583 In your face, Jackson. 187 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 Okay, but bear with me. 188 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 Why don't we just sail around Scylla and... 189 00:10:54,667 --> 00:10:56,125 the thing I know how to pronounce. 190 00:10:56,208 --> 00:10:58,667 The Sea of Monsters doesn't work like that. 191 00:10:58,750 --> 00:11:00,583 If you try to sail around them, 192 00:11:00,667 --> 00:11:02,875 they'll appear in your path again. 193 00:11:04,792 --> 00:11:06,625 Sea of Monsters doesn't work like that. 194 00:11:06,708 --> 00:11:08,083 What's your plan, Clarisse? 195 00:11:08,667 --> 00:11:10,667 My cannons are loaded with monster-piercing ammo, 196 00:11:10,750 --> 00:11:11,792 celestial bronze. 197 00:11:11,875 --> 00:11:14,083 Scylla sits up high on a cliff, so she's out of range, 198 00:11:14,167 --> 00:11:17,083 but Charybdis is a sitting duck that makes her my prey. 199 00:11:17,167 --> 00:11:19,750 And if that doesn't work, this ship gets crushed, 200 00:11:19,833 --> 00:11:21,167 and we get eaten. 201 00:11:21,250 --> 00:11:22,667 You got a better idea? 202 00:11:23,792 --> 00:11:24,833 Scylla. 203 00:11:25,333 --> 00:11:28,167 That's what Odysseus chose. And he made it through. 204 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Though six of his crew didn't. 205 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Each taken by one of her six tentacles, 206 00:11:34,083 --> 00:11:36,708 keeping her occupied and allowing him to pass. 207 00:11:36,792 --> 00:11:38,750 -Six. -[Percy] That's brilliant. 208 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 What's brilliant? 209 00:11:40,708 --> 00:11:42,833 You can spare six guys. Your crew's already dead. 210 00:11:42,917 --> 00:11:44,083 No, I'm not doing that to them. 211 00:11:44,167 --> 00:11:46,792 Why not? I mean, even if your quest succeeds, 212 00:11:46,875 --> 00:11:48,750 they go back to the Underworld, right? 213 00:11:49,458 --> 00:11:51,792 You'd just be sending them home a little early. 214 00:11:55,208 --> 00:11:56,625 I promised them Elysium. 215 00:11:57,542 --> 00:11:58,583 What? 216 00:11:58,667 --> 00:12:00,000 If the quest succeeds, I told them 217 00:12:00,083 --> 00:12:01,417 that when they return to the Underworld, 218 00:12:01,500 --> 00:12:02,542 it would be to the Fields of Elysium. 219 00:12:02,625 --> 00:12:03,792 Only the gods can decide that. 220 00:12:03,875 --> 00:12:05,542 I was gonna ask Ares. 221 00:12:06,417 --> 00:12:08,208 -When we win. -Clarisse... 222 00:12:08,542 --> 00:12:09,917 [♪ tense instrumental music playing] 223 00:12:10,458 --> 00:12:12,542 This trial is about making hard choices. 224 00:12:13,042 --> 00:12:15,042 The choice of who to sacrifice to win the battle 225 00:12:15,125 --> 00:12:16,708 should be no problem for a daughter of Ares. 226 00:12:16,792 --> 00:12:19,208 I never said it was a problem. I just like my plan. 227 00:12:19,292 --> 00:12:21,167 But if your plan doesn't work, 228 00:12:21,250 --> 00:12:23,917 you lose your quest, your ship, and all your men. 229 00:12:30,500 --> 00:12:32,125 I'll let you know what I decide. 230 00:12:38,750 --> 00:12:40,667 It's the right choice. She'll see that. 231 00:12:41,542 --> 00:12:42,958 How do you know? 232 00:12:44,417 --> 00:12:46,292 How do you know it's the right choice? 233 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 Honestly? 234 00:12:51,000 --> 00:12:52,125 Because it's yours. 235 00:12:52,208 --> 00:12:54,125 [♪ gentle instrumental music playing] 236 00:13:01,708 --> 00:13:03,667 [crew member speaking indistinctly] 237 00:13:06,875 --> 00:13:08,292 [crew member speaking indistinctly] 238 00:13:20,292 --> 00:13:21,917 [Grover] This is a satyr hideout. 239 00:13:24,333 --> 00:13:26,000 As long as you stay in this circle of trees, 240 00:13:26,083 --> 00:13:27,125 they won't find us. 241 00:13:30,292 --> 00:13:32,208 [♪ mysterious instrumental music playing] 242 00:13:34,792 --> 00:13:35,875 [Young Annabeth] What is that? 243 00:13:37,292 --> 00:13:39,750 [chuckles softly] The rune of Pan, 244 00:13:40,125 --> 00:13:41,917 lost god of the wild. 245 00:13:42,000 --> 00:13:44,375 And nature spirits like satyrs, nymphs, 246 00:13:44,458 --> 00:13:47,167 -naiads, dryads, hippocampi... -Okay. 247 00:13:48,250 --> 00:13:49,792 You're just making up names now. 248 00:13:50,458 --> 00:13:52,958 There's a lot more to our world than just monsters. 249 00:13:53,458 --> 00:13:55,833 After what you've been through, you deserve to see that. 250 00:13:55,917 --> 00:13:58,375 And all we have to do is join Cult Half-Blood. 251 00:14:01,042 --> 00:14:02,958 Luke and your camp have history. 252 00:14:03,500 --> 00:14:06,208 And I don't want anything to do with my father's world. 253 00:14:06,292 --> 00:14:07,500 But at camp, 254 00:14:07,583 --> 00:14:10,208 you'd finally get a chance to rest, to breathe. 255 00:14:11,167 --> 00:14:12,500 We've been doing fine on our own. 256 00:14:12,583 --> 00:14:14,417 [Grover] So far, but that's gonna change. 257 00:14:14,500 --> 00:14:18,375 Meaning, the older you get, the stronger, the smarter, 258 00:14:19,125 --> 00:14:20,750 the more they'll be drawn to you. 259 00:14:21,375 --> 00:14:23,083 One powerful demigod is already enough 260 00:14:23,167 --> 00:14:25,375 to attract the attention of some pretty nasty creatures, 261 00:14:25,458 --> 00:14:26,708 but three? Together? 262 00:14:26,792 --> 00:14:29,125 And-- And one of them, a child of Zeus? 263 00:14:30,375 --> 00:14:32,625 Is that really the life you want for yourself? 264 00:14:37,250 --> 00:14:38,292 For her? 265 00:14:42,958 --> 00:14:45,250 Thanks for your help, but we leave in the morning. 266 00:14:46,417 --> 00:14:47,625 Just the three of us. 267 00:14:49,458 --> 00:14:51,167 I'm gonna get some "rest" until then. 268 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 [Young Annabeth] Don't worry. We've been through a lot. 269 00:14:58,917 --> 00:15:00,292 How long have you been together? 270 00:15:00,375 --> 00:15:01,500 Just a little. 271 00:15:01,583 --> 00:15:05,083 Thalia's real strong. And Luke's real fast. 272 00:15:05,167 --> 00:15:06,208 But I got this. 273 00:15:07,500 --> 00:15:08,875 -Wait. -What? 274 00:15:08,958 --> 00:15:11,292 Kelloggia's charm. No! 275 00:15:13,542 --> 00:15:14,750 I lost it. 276 00:15:14,833 --> 00:15:16,792 [♪ pensive instrumental music playing] 277 00:15:19,708 --> 00:15:22,042 [Carrington] Can I get a man on the starboard bow, please? 278 00:15:25,000 --> 00:15:26,292 [grunts softly] 279 00:15:44,708 --> 00:15:47,042 [♪ intrepid instrumental music playing] 280 00:15:54,875 --> 00:15:57,208 I've never been on a boat before Monday. 281 00:15:57,417 --> 00:15:58,833 Now I've been on four. 282 00:16:02,542 --> 00:16:04,958 I wonder how close we are to the Sea of Monsters. 283 00:16:05,542 --> 00:16:07,208 Hundred and thirty nautical miles. 284 00:16:08,625 --> 00:16:10,250 Hundred and thirty-one, actually. 285 00:16:11,042 --> 00:16:12,125 How do you know that? 286 00:16:12,625 --> 00:16:16,083 Well, we're moving at 23 knots, 36 degrees, 44 minutes north... 287 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 Hold up. 288 00:16:18,792 --> 00:16:19,958 How do I know that? 289 00:16:21,500 --> 00:16:22,583 Dad. 290 00:16:26,875 --> 00:16:28,458 You're a son of Poseidon. 291 00:16:30,625 --> 00:16:32,167 I wonder why I can't do it. 292 00:16:35,125 --> 00:16:36,583 Maybe you will. 293 00:16:38,000 --> 00:16:41,333 I mean, I don't know when it kicked in for me, but... 294 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 yeah. 295 00:16:48,625 --> 00:16:49,750 I know where I am. 296 00:16:55,542 --> 00:16:57,042 If we're really going that fast, 297 00:16:57,208 --> 00:16:58,833 I better go check on the boilers. 298 00:17:05,125 --> 00:17:06,458 [sighs deeply] 299 00:17:12,958 --> 00:17:14,000 Thanks. 300 00:17:23,750 --> 00:17:24,833 Tyson. 301 00:17:25,333 --> 00:17:27,125 There's foam in the boiler tanks. 302 00:17:27,208 --> 00:17:28,792 -Why aren't you in there? -Hey. 303 00:17:30,458 --> 00:17:32,292 I-- I was just playing with Rainbow. 304 00:17:34,833 --> 00:17:36,417 How did you even get this? 305 00:17:37,833 --> 00:17:38,917 I... 306 00:17:40,167 --> 00:17:41,333 I'll fix the boiler. 307 00:17:58,375 --> 00:18:00,292 [owl hoots] 308 00:18:26,208 --> 00:18:28,167 [Thalia] What do you think you're doing? 309 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 [Luke] Trying to get yourself killed? 310 00:18:39,750 --> 00:18:41,750 -[gasps] -Gotcha. 311 00:18:42,292 --> 00:18:44,125 [screams] 312 00:18:49,333 --> 00:18:51,875 [grunts, pants] 313 00:18:57,083 --> 00:18:58,792 [♪ mystical instrumental music playing] 314 00:19:16,583 --> 00:19:17,750 We're gonna lose. 315 00:19:19,000 --> 00:19:20,792 It's just a question of how bad. 316 00:19:22,417 --> 00:19:23,958 The plan is solid. 317 00:19:24,042 --> 00:19:25,708 Clarisse is talking to her men right now. 318 00:19:25,792 --> 00:19:26,833 It doesn't matter. 319 00:19:27,625 --> 00:19:30,625 The best plan can be undone by the smallest mistake. 320 00:19:36,042 --> 00:19:37,583 That hideout I brought you to. 321 00:19:38,625 --> 00:19:40,875 The last time I was there, I lost something. 322 00:19:41,792 --> 00:19:43,667 Something I thought was important. 323 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 I went back for it. 324 00:19:49,583 --> 00:19:51,250 And that put us all in danger. 325 00:19:51,333 --> 00:19:52,708 [thunder crashes] 326 00:19:53,500 --> 00:19:55,542 [♪ ominous instrumental music playing] 327 00:19:56,542 --> 00:20:00,708 [Cyclops growls, screams] 328 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 Aegis. 329 00:20:20,583 --> 00:20:21,625 So you messed up. 330 00:20:23,125 --> 00:20:25,083 But she saved your life. I don't get it. 331 00:20:28,292 --> 00:20:29,458 It wasn't the first time 332 00:20:29,542 --> 00:20:31,167 I slowed them down and messed up. 333 00:20:32,542 --> 00:20:33,917 But it would be the last. 334 00:20:35,167 --> 00:20:39,542 Because my dumb decision led to Thalia's fatal one. 335 00:20:42,792 --> 00:20:44,208 That was scary, huh? 336 00:20:47,625 --> 00:20:50,333 What do you say we get off the road for a little while? 337 00:20:51,708 --> 00:20:53,000 You mean... 338 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 You're family now. 339 00:20:56,875 --> 00:20:58,417 And we take care of our own. 340 00:20:59,125 --> 00:21:02,542 So if the safest place for you is this camp, 341 00:21:03,583 --> 00:21:05,417 then that's where our family's going. 342 00:21:06,250 --> 00:21:07,708 Even if we don't like it. 343 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 And we don't. 344 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 So you let this Chiron know 345 00:21:20,083 --> 00:21:23,042 that if anyone tries to hurt this little girl, 346 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 they'll have me to answer to. 347 00:21:30,000 --> 00:21:31,125 Let's get out of here. 348 00:21:33,667 --> 00:21:35,917 [Annabeth] What she didn't realize then was... 349 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 Thalia had just made her sacrifice. 350 00:21:41,833 --> 00:21:43,792 Because the closer we got to camp, 351 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 the more monsters chased us. 352 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 And... 353 00:21:48,250 --> 00:21:50,667 when we finally thought we'd made it... 354 00:21:50,750 --> 00:21:52,500 [shrieking] 355 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 ...the Furies attacked. 356 00:21:54,583 --> 00:21:56,250 [♪ music intensifies] 357 00:21:57,292 --> 00:21:58,292 Go! 358 00:21:59,583 --> 00:22:01,875 [Annabeth] And Thalia never made it to 16. 359 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 She had a target on her back. 360 00:22:10,083 --> 00:22:11,292 The same as you. 361 00:22:12,792 --> 00:22:14,458 You're a forbidden child. 362 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 And according to The Great Prophecy, 363 00:22:16,125 --> 00:22:18,000 that makes you a weapon like she was. 364 00:22:20,625 --> 00:22:25,167 I wanna believe that if I can just think six steps ahead, 365 00:22:25,250 --> 00:22:26,542 I can save you. 366 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 But it's never gonna be 367 00:22:30,667 --> 00:22:33,292 the big, impossible choice I have to outthink. 368 00:22:34,833 --> 00:22:37,917 It's all the million little choices I can't see. 369 00:22:39,750 --> 00:22:42,917 [breathes deeply] The human choices. 370 00:22:43,417 --> 00:22:45,542 [♪ gentle, somber instrumental music playing] 371 00:22:46,250 --> 00:22:49,000 [exhales] Like doubling back for a cheap piece of plastic, 372 00:22:49,083 --> 00:22:52,000 or sacrificing yourself for a kid you barely know. 373 00:22:52,083 --> 00:22:54,250 -She knew you better than that. -Two months. 374 00:22:55,625 --> 00:22:58,500 It only took me two days to see how special you are. 375 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Maybe we can't outsmart fate. 376 00:23:08,292 --> 00:23:11,250 Maybe all we can do is... 377 00:23:13,542 --> 00:23:16,083 the right thing and hope for the best. 378 00:23:18,667 --> 00:23:20,542 We're going in there to save Grover. 379 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 That's the right thing. That's all we can do. 380 00:23:27,750 --> 00:23:29,458 And I'm not bragging, but my track record 381 00:23:29,542 --> 00:23:31,708 at surviving impossible odds is pretty good. 382 00:23:32,542 --> 00:23:33,750 Thanks to you. 383 00:23:36,458 --> 00:23:38,250 So let's go do the impossible. 384 00:23:40,542 --> 00:23:42,792 [♪ music turns hopeful] 385 00:23:53,417 --> 00:23:55,792 Soon we enter the Sea of Monsters 386 00:23:56,125 --> 00:23:57,917 and face the three trials. 387 00:23:58,000 --> 00:24:00,833 The trial of choice, a rock and a hard place. 388 00:24:01,417 --> 00:24:03,792 The trial of will, the Sirens' song. 389 00:24:03,875 --> 00:24:05,083 And finally Polyphemus, 390 00:24:05,167 --> 00:24:07,042 the Cyclops who guards our prize. 391 00:24:07,125 --> 00:24:09,667 [groaning] 392 00:24:09,875 --> 00:24:12,125 I need six brave men to man the deck artillery 393 00:24:12,208 --> 00:24:13,875 when we face the trial of choice. 394 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 Scylla, the six-armed beast. 395 00:24:18,458 --> 00:24:20,083 [♪ poignant instrumental music playing] 396 00:24:21,333 --> 00:24:24,042 I warn you, it will be a highly dangerous duty. 397 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 For victory and Elysium, 398 00:24:29,750 --> 00:24:32,292 we will follow you anywhere, Captain. 399 00:24:39,750 --> 00:24:41,792 ♪ Fare thee well, We wish thee well ♪ 400 00:24:41,875 --> 00:24:43,917 ♪ We hail, We sail from Asphodel ♪ 401 00:24:44,000 --> 00:24:46,292 ♪ Take our tack and easy rum ♪ 402 00:24:46,375 --> 00:24:48,083 -[Percy sighs] -♪ Sailing towards Elysium ♪ 403 00:24:48,167 --> 00:24:52,083 ♪ Way-ho, way-ho, we fought without blanket or bed ♪ 404 00:24:52,167 --> 00:24:56,250 ♪ Way-ho, way-ho, there's never rest for the dead ♪ 405 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 [sighs] 406 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 Heard you picked the six. 407 00:25:05,583 --> 00:25:06,708 You want half of this? 408 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 May be the last time we ever eat. 409 00:25:08,667 --> 00:25:09,708 How did you do it? 410 00:25:11,458 --> 00:25:14,167 Last year, your quest, how did you survive it? 411 00:25:14,250 --> 00:25:16,458 [crew singing indistinctly, cheering in distance] 412 00:25:16,542 --> 00:25:17,625 Barely. 413 00:25:18,667 --> 00:25:19,708 Would have died. 414 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 A lot. 415 00:25:23,708 --> 00:25:25,208 If it weren't for my friends. 416 00:25:31,792 --> 00:25:33,875 You got to pick two for your quest, right? 417 00:25:34,958 --> 00:25:36,000 Who are they? 418 00:25:37,125 --> 00:25:39,167 Ares gave me a crew and a ship. 419 00:25:40,292 --> 00:25:41,375 Didn't need friends. 420 00:25:42,583 --> 00:25:44,083 [Percy] My dad helped me out, too. 421 00:25:44,875 --> 00:25:47,083 I imagine your dad must be pretty tough to... 422 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 have as a dad. 423 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 I say that having been body slammed by him. 424 00:25:56,500 --> 00:25:58,125 Victory means everything to him. 425 00:26:00,042 --> 00:26:01,458 I have to make him proud. 426 00:26:01,625 --> 00:26:04,375 A lot of the stuff we do, we do because of our parents. 427 00:26:05,625 --> 00:26:07,042 Whether we know it or not. 428 00:26:09,750 --> 00:26:11,083 We're our own people, too. 429 00:26:13,000 --> 00:26:15,250 I don't go home at the end of the summer. 430 00:26:15,542 --> 00:26:17,500 Camp is home. If I can't get that Fleece 431 00:26:17,583 --> 00:26:19,292 -and camp f-- -That won't happen. 432 00:26:20,500 --> 00:26:21,875 You wouldn't have been granted a quest 433 00:26:21,958 --> 00:26:23,833 unless you had it in you to finish it. 434 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 What did the Oracle tell you? 435 00:26:30,833 --> 00:26:33,250 -Why do you wanna know? -Because prophecies suck. 436 00:26:34,875 --> 00:26:36,958 It's almost like they're made to scare you. 437 00:26:37,042 --> 00:26:38,500 It doesn't scare me. 438 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 I didn't think it would. 439 00:26:44,417 --> 00:26:45,833 [♪ tense instrumental music playing] 440 00:26:46,500 --> 00:26:49,625 "You shall sail the iron ship with warriors of bone." 441 00:26:51,667 --> 00:26:54,417 "You shall find what you seek and make it your own, 442 00:26:54,917 --> 00:26:58,583 but despair for your life entombed within stone and... 443 00:26:59,458 --> 00:27:01,125 to fail without friends, 444 00:27:02,917 --> 00:27:04,458 to fly home alone." 445 00:27:09,792 --> 00:27:11,583 Yeah, it's not so bad. [sighs] 446 00:27:15,667 --> 00:27:18,417 Boss, they told me to get you. It looks like we're here. 447 00:27:23,292 --> 00:27:24,333 [sighs] 448 00:27:31,750 --> 00:27:32,917 We're not friends. 449 00:27:37,667 --> 00:27:39,208 [sighs heavily] 450 00:27:40,458 --> 00:27:41,667 Finally. 451 00:27:43,125 --> 00:27:44,292 Mm. 452 00:27:44,375 --> 00:27:46,500 [♪ foreboding instrumental music playing] 453 00:27:56,125 --> 00:27:57,208 [Clarisse] Men! 454 00:27:58,625 --> 00:28:01,000 We are now entering the Sea of Monsters. 455 00:28:03,083 --> 00:28:07,333 Today, we sail into glory! 456 00:28:08,000 --> 00:28:09,792 [all cheering] 457 00:28:17,000 --> 00:28:18,958 [♪ music intensifies] 458 00:28:26,917 --> 00:28:29,333 [thunder rumbling] 459 00:28:59,792 --> 00:29:01,875 [♪ ominous instrumental music playing] 460 00:29:08,500 --> 00:29:10,208 -[tentacle whipping] -[crew member screams] 461 00:29:18,375 --> 00:29:20,083 [Percy breathing heavily] 462 00:29:22,875 --> 00:29:24,125 [monster snarling] 463 00:29:25,042 --> 00:29:26,833 [crew member screams] 464 00:29:32,875 --> 00:29:33,917 Scylla. 465 00:29:35,417 --> 00:29:37,000 [Scylla screeching] 466 00:29:37,917 --> 00:29:38,917 That's two. 467 00:29:39,292 --> 00:29:40,333 Four to go. 468 00:29:50,167 --> 00:29:52,750 [Scylla screeching] 469 00:30:03,167 --> 00:30:04,333 -[tentacle whipping] -[screams] 470 00:30:04,458 --> 00:30:05,708 [artillery firing] 471 00:30:05,833 --> 00:30:07,292 [breathes heavily, grunts] 472 00:30:08,208 --> 00:30:10,708 [♪ music intensifies] 473 00:30:13,667 --> 00:30:15,417 [crew screaming] 474 00:30:17,042 --> 00:30:18,917 -What are you doing? -[Clarisse] We fight Charybdis. 475 00:30:19,000 --> 00:30:22,042 Because heroes slay monsters, they don't run from them. 476 00:30:23,542 --> 00:30:26,250 Small choices. [pants] 477 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 That didn't feel small. 478 00:30:29,292 --> 00:30:32,292 -[tentacle whipping] -[crew member screams] 479 00:30:35,042 --> 00:30:37,208 [♪ music continues] 480 00:30:38,292 --> 00:30:39,375 [screams] 481 00:30:40,625 --> 00:30:41,750 [screams] 482 00:31:02,000 --> 00:31:04,083 [Charybdis roaring] 483 00:31:04,917 --> 00:31:07,417 [grunts] Load a clip! 484 00:31:14,042 --> 00:31:16,375 [screams aggressively] 485 00:31:19,833 --> 00:31:21,875 [Annabeth] We'll never be able to escape the vortex, 486 00:31:21,958 --> 00:31:24,083 but maybe our plan will work. 487 00:31:24,167 --> 00:31:25,333 Or maybe I can turn the tide. 488 00:31:26,208 --> 00:31:28,333 -Do you have the juice for that? -If I speed up the current, 489 00:31:28,417 --> 00:31:29,625 I can slingshot out the other side. 490 00:31:29,708 --> 00:31:30,917 [pants] 491 00:31:31,000 --> 00:31:32,375 But what? 492 00:31:32,458 --> 00:31:33,708 I can't control the wind. 493 00:31:34,875 --> 00:31:37,000 -The thermos! -It's in Hermes's bag. 494 00:31:37,083 --> 00:31:38,292 You fight the current, I'll fight the wind. 495 00:31:38,375 --> 00:31:39,458 Go! 496 00:31:43,708 --> 00:31:48,167 [screams aggressively] 497 00:31:52,708 --> 00:31:54,708 [crew members screaming, shouting] 498 00:32:00,208 --> 00:32:01,458 [artillery continues firing] 499 00:32:03,333 --> 00:32:05,167 [♪ music swells, becomes heroic] 500 00:32:23,250 --> 00:32:25,083 -[ship creaking] -[♪ music becomes dramatic] 501 00:32:38,292 --> 00:32:40,875 [Charybdis roaring] 502 00:32:42,417 --> 00:32:45,583 Tyson! More power! 503 00:32:45,708 --> 00:32:47,083 Yes, brother! 504 00:33:12,458 --> 00:33:14,583 [grunts] 505 00:33:14,833 --> 00:33:16,292 [thermos clangs] 506 00:33:16,667 --> 00:33:18,167 [gasps, grunts] 507 00:33:25,542 --> 00:33:26,792 [Annabeth screams] 508 00:33:27,000 --> 00:33:28,583 -Clarisse! -Come here! 509 00:33:29,917 --> 00:33:31,833 [both grunting] 510 00:33:36,625 --> 00:33:37,708 The thermos! 511 00:33:39,458 --> 00:33:40,917 [wind whistling] 512 00:33:52,917 --> 00:33:54,625 [♪ dramatic instrumental music playing] 513 00:33:56,417 --> 00:33:58,542 [all screaming] 514 00:34:03,542 --> 00:34:04,958 [boat creaking] 515 00:34:22,333 --> 00:34:24,167 [♪ dramatic instrumental music continues] 516 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 [♪ music ends abruptly] 517 00:34:34,500 --> 00:34:37,167 [♪ adventurous theme music playing] 518 00:36:45,750 --> 00:36:47,208 [♪ theme music continues] 519 00:36:50,750 --> 00:36:53,458 [woman] The Sirens peer into your soul 520 00:36:54,250 --> 00:36:57,000 to see your fatal flaw and then use that against you. 521 00:36:57,333 --> 00:36:59,250 [monsters shrieking] 522 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 No one at camp needs to know about this. 523 00:37:04,500 --> 00:37:05,833 [guinea pig squeaking] 524 00:37:06,417 --> 00:37:07,917 -[monster shrieks] -[Annabeth gasps] 525 00:37:08,667 --> 00:37:09,833 Annabeth, no! 526 00:37:10,917 --> 00:37:12,792 [♪ theme music continues] 527 00:38:41,500 --> 00:38:43,292 [♪ theme music concludes] 36926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.