All language subtitles for Manolete.2008.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:54,442 --> 00:04:55,982 Maestro. 2 00:04:56,150 --> 00:04:59,899 Maestro, have some coffee, hm? 3 00:05:11,442 --> 00:05:13,191 Where is she? 4 00:05:13,358 --> 00:05:15,149 Who? 5 00:05:15,317 --> 00:05:17,441 What do you mean, "Who?" 6 00:05:17,608 --> 00:05:21,566 If you don't know, how should I know, Maestro? 7 00:05:23,150 --> 00:05:25,024 Turn on the lights. 8 00:05:58,442 --> 00:06:03,066 Maestro! Are you crazy? You're working today. 9 00:06:05,442 --> 00:06:07,899 Oh, yeah, you're right. 10 00:06:10,817 --> 00:06:12,441 I'm gonna kill her. 11 00:06:12,608 --> 00:06:14,732 Manolo. Maestro! 12 00:06:15,775 --> 00:06:17,982 Manolo! Give me the keys. 13 00:06:19,067 --> 00:06:20,149 Maestro! 14 00:06:25,692 --> 00:06:28,607 Manolo, don't be crazy. 15 00:06:28,775 --> 00:06:30,232 Maestro! 16 00:06:34,567 --> 00:06:37,399 Please, Maestro. 17 00:06:37,567 --> 00:06:40,024 You can have any woman you want. I don't want any woman. 18 00:06:40,192 --> 00:06:41,732 She's not worth it. 19 00:06:42,775 --> 00:06:44,982 Oh, how do you work this thing? 20 00:06:46,608 --> 00:06:49,982 OK, the safety's off. Now if you pull the trigger, "Bang!" 21 00:07:48,067 --> 00:07:49,899 Go away. 22 00:08:49,900 --> 00:08:52,316 Was that Manolete? 23 00:09:11,817 --> 00:09:13,941 I can't kill her. 24 00:09:16,858 --> 00:09:19,316 Maybe I should stop trying. 25 00:09:47,567 --> 00:09:49,899 Manolete! Manolete! 26 00:09:51,650 --> 00:09:53,441 - Maestro! - Maestro! 27 00:09:53,608 --> 00:09:55,232 Manolete! 28 00:10:00,650 --> 00:10:03,399 Maestro. You're the greatest, Maestro. 29 00:10:05,942 --> 00:10:07,899 Buena suerte! 30 00:10:38,150 --> 00:10:40,607 The first time I saw Manolete 31 00:10:40,775 --> 00:10:43,524 it was at the ranch of a friend of mine, 32 00:10:43,692 --> 00:10:45,408 Don Enrique de Ahumada. 33 00:10:48,747 --> 00:10:50,335 I Knew his family. 34 00:10:50,435 --> 00:10:54,388 They were all bullfighters, but they had lost their money. 35 00:10:58,455 --> 00:11:01,465 I think he walked all the way from C�rdoba. 36 00:11:04,581 --> 00:11:09,571 The decision to become a bullfighter is usually made on an empty stomach. 37 00:11:37,650 --> 00:11:39,857 This is Don Enrique de Ahumada. 38 00:11:40,900 --> 00:11:42,399 And you kept him waiting. 39 00:11:42,567 --> 00:11:44,357 Let's go. 40 00:12:09,317 --> 00:12:10,941 How are you feeling, Manolo? 41 00:12:11,983 --> 00:12:14,107 Fine. That's good. 42 00:12:14,275 --> 00:12:17,441 Because today we are going to find out if you've got it. 43 00:12:18,983 --> 00:12:21,274 Got what? It. 44 00:12:21,442 --> 00:12:24,149 Without it, it's impossible to fight. 45 00:12:26,275 --> 00:12:27,691 I'm not afraid. 46 00:12:27,858 --> 00:12:29,441 Oh, that's good. 47 00:12:29,608 --> 00:12:31,357 'Cause I was. 48 00:12:32,400 --> 00:12:34,691 You see what I'm doing here? 49 00:12:35,733 --> 00:12:37,774 You're nailing my feet to the ground. 50 00:12:37,942 --> 00:12:40,107 Step into the shoes of a torero. 51 00:13:27,150 --> 00:13:29,357 What did I see in him? 52 00:13:29,525 --> 00:13:34,316 To be a great torero, a really great torero... 53 00:13:35,483 --> 00:13:38,899 .. you have to be a little bit in love with death. 54 00:14:04,567 --> 00:14:08,566 Now I'm gonna give you the three rules of Pepe Camar�, OK? 55 00:14:08,733 --> 00:14:14,274 OK, number one - always listen to your manager. 56 00:14:14,442 --> 00:14:15,982 Hm? Yes. 57 00:14:16,150 --> 00:14:21,899 Yeah. Number two - no morphine after gorings. 58 00:14:23,442 --> 00:14:24,982 It's a drug. 59 00:14:25,150 --> 00:14:27,107 It makes you forget about the pain, 60 00:14:27,275 --> 00:14:31,399 but if you take it a lot, you'll want it all the time. 61 00:14:32,442 --> 00:14:34,649 My mother always says, "We're on this earth to suffer." 62 00:14:34,817 --> 00:14:39,899 Good. Which brings me to my third point - no women. 63 00:14:41,192 --> 00:14:43,066 No women? 64 00:14:43,233 --> 00:14:45,566 Because women make you love life. 65 00:14:45,733 --> 00:14:46,607 Oh. 66 00:14:46,775 --> 00:14:49,357 And that's bad? 67 00:14:49,525 --> 00:14:52,441 In our line of work, yes. 68 00:14:57,775 --> 00:15:00,857 And if I follow those rules will I be able to fight in C�rdoba? 69 00:15:01,025 --> 00:15:03,732 C�rdoba! 70 00:15:05,567 --> 00:15:08,066 I'll have you fighting in Madrid. 71 00:15:09,108 --> 00:15:10,691 Madrid? Yes. 72 00:15:10,858 --> 00:15:16,357 Seville, C�rdoba, Barcelona, Madrid. 73 00:16:02,192 --> 00:16:03,982 Love of my life. 74 00:16:05,858 --> 00:16:09,691 Where's your girlfriend? In the car, I suppose? 75 00:16:09,858 --> 00:16:12,357 No. I left her. 76 00:16:12,525 --> 00:16:15,941 Good boy. What a whore she was. 77 00:16:16,108 --> 00:16:18,857 No, she wasn't a whore. 78 00:16:19,025 --> 00:16:21,774 If she was a whore, she'd be with me right now. 79 00:16:41,942 --> 00:16:43,566 Hello? 80 00:16:43,733 --> 00:16:45,816 Can I have my key, please? 81 00:16:45,983 --> 00:16:48,441 Mr Manolete already checked out. 82 00:16:51,900 --> 00:16:53,107 Shit. 83 00:17:02,983 --> 00:17:05,066 What are you looking at? 84 00:17:10,817 --> 00:17:14,232 Parasites. Look at the way they bleed him dry. 85 00:17:33,150 --> 00:17:34,691 He's calling her. 86 00:17:51,650 --> 00:17:53,941 Uh, no, thank you. 87 00:17:54,108 --> 00:17:55,649 Thank you. 88 00:18:42,150 --> 00:18:44,941 I take him to the chic-est nightclub in Madrid 89 00:18:45,108 --> 00:18:47,857 and he wants to go back to the hotel and call his mother. 90 00:18:48,025 --> 00:18:49,482 Good boy. 91 00:18:49,650 --> 00:18:52,441 Maestro! 92 00:19:10,567 --> 00:19:12,232 Oh. 93 00:19:22,108 --> 00:19:24,107 That was a really beautiful woman. 94 00:19:24,275 --> 00:19:26,607 Huh, she's a whore. 95 00:19:28,233 --> 00:19:29,982 She's a whore? 96 00:19:30,150 --> 00:19:31,857 Is every beautiful woman a whore, Pepe? 97 00:19:32,025 --> 00:19:34,691 No, but that one is. 98 00:19:34,858 --> 00:19:37,982 She's a singer, she's an actress, she's this, she's that... 99 00:19:38,150 --> 00:19:42,066 She's a whore. Believe me. I know her. 100 00:19:42,233 --> 00:19:45,566 Hmm. Then you can introduce us, huh? 101 00:19:45,733 --> 00:19:47,774 She's not for you. 102 00:19:50,025 --> 00:19:52,357 She's not for me? 103 00:19:54,400 --> 00:19:57,899 OK. OK. 104 00:19:58,067 --> 00:20:01,024 Manolo, she's trouble. Ah... 105 00:20:33,692 --> 00:20:35,357 Se�or Camar�? 106 00:20:36,400 --> 00:20:38,232 What? 107 00:20:39,900 --> 00:20:43,691 It's penicillin against infection. It's a wonder drug, se�or. 108 00:20:43,858 --> 00:20:46,482 But what the hell do I do with that? 109 00:20:46,650 --> 00:20:48,607 If your Maestro gets gored and gets an infection... 110 00:20:48,775 --> 00:20:52,774 Hey, hey, hey, hey, hey. My guy is made of steel. 111 00:20:52,942 --> 00:20:56,232 When he takes a horn up the arse he just turns on his stomach 112 00:20:56,400 --> 00:20:59,899 and a week later he asks me, "Hey, Pepe, when's my next fight?" 113 00:21:00,067 --> 00:21:03,024 And if he gets the clap? He doesn't fuck, never has. 114 00:21:03,192 --> 00:21:04,566 Never? NEVER. 115 00:21:04,733 --> 00:21:06,899 That's why he fights like a god. 116 00:21:32,817 --> 00:21:34,191 Maestro. 117 00:21:43,650 --> 00:21:45,274 Adoro. 118 00:22:02,317 --> 00:22:04,899 Were you going to say something? 119 00:22:08,108 --> 00:22:09,982 You're beautiful. 120 00:22:11,108 --> 00:22:13,191 Thank you. 121 00:22:14,233 --> 00:22:16,691 What else? Hm? 122 00:22:18,817 --> 00:22:20,607 Are you already out of ammunition? 123 00:22:20,775 --> 00:22:23,107 I think you're very pretty. 124 00:22:23,275 --> 00:22:25,816 You already said that. What else? 125 00:22:27,650 --> 00:22:29,607 What else? 126 00:22:33,192 --> 00:22:36,232 Such a magnificent torero and such a boring man. 127 00:22:38,067 --> 00:22:39,857 No, it's true. 128 00:22:41,025 --> 00:22:44,066 I don't understand why everyone's always making such a fuss. 129 00:22:45,650 --> 00:22:49,232 I know why. Butchers. 130 00:22:50,275 --> 00:22:53,691 Very big deal in this country, always have been. 131 00:22:54,733 --> 00:22:56,857 'Cause here nothing's real till it bleeds - 132 00:22:57,025 --> 00:22:59,107 saints, bulls, women. 133 00:23:00,942 --> 00:23:02,316 You don't like bullfights? 134 00:23:02,483 --> 00:23:05,357 Bullfights are for people who are dead inside. 135 00:23:07,442 --> 00:23:08,982 Ever been to one? 136 00:23:10,025 --> 00:23:11,149 No. 137 00:23:14,692 --> 00:23:17,566 Perhaps you'd like to see me fight tomorrow. 138 00:23:21,358 --> 00:23:23,899 Maybe I'll come watch you dress. 139 00:23:42,692 --> 00:23:44,774 No! 140 00:23:45,817 --> 00:23:47,357 Was that Lupe who just called? 141 00:23:48,400 --> 00:23:50,607 No. A wrong number. 142 00:24:00,067 --> 00:24:02,649 Why should I lie to you? 143 00:24:12,275 --> 00:24:15,607 Maestro, you're fighting Domingu�n this afternoon. 144 00:24:15,775 --> 00:24:17,732 Are you worried? 145 00:24:17,900 --> 00:24:20,982 Yeah, I'm so worried I just had lunch with my mother. 146 00:24:21,150 --> 00:24:25,191 Domingu�n says that he's the future and you're the past. 147 00:24:26,233 --> 00:24:29,274 Who's Domingu�n? 148 00:25:05,942 --> 00:25:08,774 Manolo. Welcome to Madrid. 149 00:25:08,942 --> 00:25:10,732 Thank you. 150 00:25:24,233 --> 00:25:25,691 Maestro? 151 00:25:25,858 --> 00:25:28,857 Maestro, there is... there is a girI here. 152 00:25:29,025 --> 00:25:30,399 Tell her to fuck off. No, no. 153 00:25:30,567 --> 00:25:32,107 Let her in, please. 154 00:25:33,775 --> 00:25:35,691 I invited her. 155 00:26:06,192 --> 00:26:08,732 I didn't know you guys wore stockings. 156 00:26:08,900 --> 00:26:12,566 Well... funny business. 157 00:26:12,733 --> 00:26:15,649 This is bad luck. Bad luck. 158 00:26:15,817 --> 00:26:17,191 Should I go? 159 00:26:17,358 --> 00:26:19,691 No, no, please. Please stay. 160 00:26:19,858 --> 00:26:22,274 Wait, wait. 161 00:26:22,442 --> 00:26:24,357 Uh, could somebody open a window, please? 162 00:26:24,525 --> 00:26:26,441 I'm warm. 163 00:26:30,983 --> 00:26:32,941 I told you I was gonna come watch you dress. 164 00:26:33,108 --> 00:26:35,149 And here you are. 165 00:26:39,067 --> 00:26:40,607 How did you get that? 166 00:26:42,733 --> 00:26:45,107 Oh, Jesus Christ. 167 00:26:46,150 --> 00:26:48,066 I think they called the priest for that one. 168 00:26:48,233 --> 00:26:51,607 Do you repent, Manolo? Do you repent?! 169 00:26:51,775 --> 00:26:53,357 And this? 170 00:26:53,525 --> 00:26:55,066 I think perhaps the doctor had a drink. 171 00:27:02,650 --> 00:27:05,816 A seamstress could have done a better job. 172 00:27:07,442 --> 00:27:10,607 Sold out? Sold out. 173 00:27:11,650 --> 00:27:13,316 That's something. 174 00:27:13,483 --> 00:27:15,274 Do we have an extra ticket for my friend? 175 00:27:15,442 --> 00:27:17,732 Of course. 176 00:27:17,900 --> 00:27:19,316 Maestro. 177 00:27:22,733 --> 00:27:24,774 We should go. 178 00:27:24,942 --> 00:27:27,732 Manolo... 179 00:27:36,858 --> 00:27:40,566 You are the most beautiful ugly man I've ever seen. 180 00:28:10,733 --> 00:28:13,232 Hey, wait, wait, wait. 181 00:28:16,192 --> 00:28:18,149 Get lost. 182 00:28:22,442 --> 00:28:24,191 I'm not a whore. Please. 183 00:28:24,358 --> 00:28:26,774 It's better for him. 184 00:30:13,192 --> 00:30:14,732 Fuck. 185 00:30:25,317 --> 00:30:26,774 What happened to you? 186 00:30:26,942 --> 00:30:29,524 I had to go. 187 00:30:30,567 --> 00:30:32,941 Oh. Is this a bad time? 188 00:30:33,108 --> 00:30:35,107 What do you want? 189 00:30:35,275 --> 00:30:37,357 I came to see you. 190 00:30:39,275 --> 00:30:41,566 How did you find me? 191 00:30:41,733 --> 00:30:44,232 I went to the club and they told me where you live. 192 00:30:48,567 --> 00:30:50,607 Come. Come. 193 00:30:58,567 --> 00:31:00,607 You look wonderful. 194 00:31:02,567 --> 00:31:05,274 Nice place. 195 00:31:05,442 --> 00:31:06,816 Are you kidding? 196 00:31:06,983 --> 00:31:08,524 No, it's, uh... 197 00:31:11,317 --> 00:31:12,607 .. very feminine. 198 00:31:13,775 --> 00:31:15,691 It's a very feminine shithole. 199 00:31:15,858 --> 00:31:18,691 I used to live in a place that wasn't much bigger than this. 200 00:31:18,858 --> 00:31:21,941 And there were six of us. And look at you now. 201 00:31:25,108 --> 00:31:27,524 Oh, what's his name? 202 00:31:27,692 --> 00:31:30,191 Lola. 203 00:31:30,358 --> 00:31:31,524 Hi, Lola. 204 00:31:35,317 --> 00:31:39,441 Sit down. 205 00:31:40,483 --> 00:31:42,607 Why... why didn't you stay? 206 00:31:43,650 --> 00:31:47,899 I told you. Something came up. 207 00:31:48,067 --> 00:31:52,816 But I listened to the radio. They said you fought like an angel. 208 00:31:53,858 --> 00:31:56,149 I fought for you. 209 00:31:57,317 --> 00:31:58,691 I don't believe you. 210 00:31:58,858 --> 00:32:00,399 I did. 211 00:32:02,567 --> 00:32:07,066 I didn't see you, so I imagined you were there, but... 212 00:32:08,275 --> 00:32:09,649 .. I fought for you. 213 00:32:09,817 --> 00:32:13,066 I'm sure there were lots of beautiful women there. 214 00:32:13,233 --> 00:32:15,191 Maybe. 215 00:32:20,150 --> 00:32:22,899 Sit down. You're making me nervous. 216 00:32:31,650 --> 00:32:34,191 Would you like to go to a restaurant? 217 00:32:35,233 --> 00:32:38,066 You should go to a restaurant with somebody nice. 218 00:32:40,442 --> 00:32:42,399 You know what I think? 219 00:32:43,442 --> 00:32:45,024 What do you think, torero? 220 00:32:48,108 --> 00:32:51,232 I think maybe you should think more of yourself. 221 00:32:58,567 --> 00:33:00,149 You're hungry. 222 00:33:02,067 --> 00:33:04,691 I can make you something to eat. 223 00:33:07,525 --> 00:33:09,857 Eggs and chorizo. 224 00:33:11,150 --> 00:33:14,899 What my mother always makes. Perfect. 225 00:33:30,442 --> 00:33:32,857 If you look any harder, it's going to hurt. 226 00:34:29,108 --> 00:34:31,316 Good morning, gentlemen. 227 00:34:36,317 --> 00:34:37,857 Good morning. 228 00:34:38,900 --> 00:34:40,357 Hi, Lola. Say hi. 229 00:34:40,525 --> 00:34:41,899 Hey. "Hi, hi." 230 00:34:42,067 --> 00:34:43,649 Ready to go to San Sebasti�n? 231 00:34:43,817 --> 00:34:46,607 Her dog and her suitcase. 232 00:34:46,775 --> 00:34:48,357 Kiss my arse. I did, honey. 233 00:34:48,525 --> 00:34:50,524 You just don't remember. 234 00:34:51,733 --> 00:34:54,607 Is that true? I don't go with guys like him. 235 00:35:28,775 --> 00:35:30,316 You always eat like this? 236 00:35:34,067 --> 00:35:36,607 Only on the days he's not fighting. 237 00:35:38,442 --> 00:35:42,191 But on working days, the Maestro doesn't eat till after the fight. 238 00:35:43,483 --> 00:35:45,524 In case of an operation. 239 00:35:45,692 --> 00:35:48,607 To stay clean inside. 240 00:35:48,775 --> 00:35:52,107 Anyway, how else should we eat? 241 00:35:55,608 --> 00:35:58,441 - I'm telling you, Cary Grant is... - Oh! 242 00:35:58,608 --> 00:36:01,816 - And Errol Flynn? - Goes both ways. 243 00:36:03,608 --> 00:36:06,482 Captain Blood, both ways? Somebody told me, somebody told me. 244 00:36:11,483 --> 00:36:14,066 What's "both ways"? 245 00:36:15,108 --> 00:36:16,649 How about Gary Cooper? 246 00:36:16,817 --> 00:36:18,357 - I don't know. - What's "both ways"? 247 00:36:18,525 --> 00:36:21,357 Maestro, you don't want to know. 248 00:36:23,692 --> 00:36:26,482 I thought I told you to get lost. 249 00:36:27,525 --> 00:36:30,441 I did, but I was found. 250 00:36:32,775 --> 00:36:34,482 Isn't she great? 251 00:36:34,650 --> 00:36:37,482 She's wonderfuI, Maestro. 252 00:36:41,733 --> 00:36:43,857 Mmm. 253 00:36:44,025 --> 00:36:45,399 And a good cook. 254 00:36:45,567 --> 00:36:47,691 That too. 255 00:37:04,025 --> 00:37:06,732 I don't know when to applaud. 256 00:37:06,900 --> 00:37:09,774 Well, you just applaud the emotion. 257 00:37:12,567 --> 00:37:14,316 What emotion? 258 00:37:15,567 --> 00:37:18,232 Just applaud the emotion. 259 00:37:19,817 --> 00:37:22,649 You're not feeling it? No. 260 00:37:22,817 --> 00:37:24,482 May I show you something? 261 00:37:25,525 --> 00:37:26,607 What? 262 00:37:26,775 --> 00:37:29,107 It's a little game that I play with the bull. 263 00:37:36,942 --> 00:37:39,024 After 20 passes... 264 00:37:43,983 --> 00:37:46,232 .. he starts looking at my ankles. 265 00:37:48,525 --> 00:37:50,524 A few more... 266 00:37:55,608 --> 00:37:57,649 .. he's looking at my knees. 267 00:38:00,358 --> 00:38:01,732 A few more... 268 00:38:08,775 --> 00:38:10,316 .. he sees me. 269 00:38:20,733 --> 00:38:22,774 And that's when it gets fascinating. 270 00:38:29,483 --> 00:38:35,457 You really are the most beautiful ugly man I've ever seen. 271 00:38:53,067 --> 00:38:55,191 I could see how you could get a little overexcited 272 00:38:55,358 --> 00:38:57,357 about this kind of activity. 273 00:38:59,900 --> 00:39:01,524 Hurt me. 274 00:39:07,608 --> 00:39:09,316 What? 275 00:39:45,150 --> 00:39:47,774 Maestro! Maestro! 276 00:39:59,567 --> 00:40:03,441 Enrique. Hello, Manolo. 277 00:40:03,608 --> 00:40:07,149 Let me introduce, uh... my friend, Miss Sino. 278 00:40:07,317 --> 00:40:09,524 Hi. Nice to meet you. 279 00:40:09,692 --> 00:40:11,274 No, no, nice to meet YOU. 280 00:40:11,442 --> 00:40:13,149 - Welcome to my house. - Thank you. 281 00:40:13,317 --> 00:40:14,941 Come in, please. 282 00:40:16,733 --> 00:40:19,274 Ah... 283 00:40:19,442 --> 00:40:21,107 Hey, Pepe. 284 00:40:30,275 --> 00:40:32,149 I'm fat. 285 00:40:35,567 --> 00:40:38,107 No, you look great. 286 00:40:39,150 --> 00:40:41,191 I look fat. 287 00:40:41,358 --> 00:40:43,149 You... you don't. 288 00:40:43,317 --> 00:40:44,857 All those dinners... 289 00:40:46,317 --> 00:40:48,482 You have to eat. 290 00:40:50,400 --> 00:40:52,982 Manolo, I can't. 291 00:40:53,150 --> 00:40:55,399 I can't just be your girl. 292 00:40:57,983 --> 00:40:59,232 What? 293 00:41:00,650 --> 00:41:05,316 I am your girl, but I'm not some canary in a cage. 294 00:41:09,567 --> 00:41:11,607 Stay with me. 295 00:41:13,108 --> 00:41:15,899 Stay a little while longer. 296 00:41:22,233 --> 00:41:26,066 Manolo, look at this. 297 00:41:26,233 --> 00:41:30,566 They're offering good money, really good money. 298 00:41:40,650 --> 00:41:43,982 What if we go somewhere completely different? 299 00:41:59,025 --> 00:42:02,232 Haven't you noticed? I'm a lady now. 300 00:42:05,192 --> 00:42:06,732 You've always been a lady. 301 00:42:17,608 --> 00:42:18,982 I love you, mami. 302 00:42:19,150 --> 00:42:22,274 And I love you, papito. 303 00:42:26,692 --> 00:42:28,274 Marry me. 304 00:42:29,317 --> 00:42:31,607 You should marry a nice girl. 305 00:42:32,775 --> 00:42:34,899 You are a nice girl. 306 00:42:36,733 --> 00:42:40,524 You're a very nice girl. The nicest girl I've ever met. 307 00:42:43,442 --> 00:42:46,941 I will marry you when your mother asks for my hand. 308 00:42:49,692 --> 00:42:53,107 Hey, don't be like that. 309 00:42:53,275 --> 00:42:57,357 I belong to you because I don't belong to you. 310 00:42:58,400 --> 00:43:00,649 It means you don't want to marry me. 311 00:43:01,983 --> 00:43:06,357 But you can do things with me you could never do with your wife. 312 00:43:18,150 --> 00:43:20,732 Are you happy we came? I love it here. 313 00:43:20,900 --> 00:43:22,607 Maybe we should stay. 314 00:43:22,775 --> 00:43:24,857 You mean live here? Why not? 315 00:43:26,192 --> 00:43:28,232 They're bored with me. 316 00:43:30,608 --> 00:43:34,566 And I could eat tamales and get fat and have loads of babies 317 00:43:34,733 --> 00:43:37,441 and call you papito. 318 00:43:39,942 --> 00:43:41,691 That's great, mamita. 319 00:44:30,442 --> 00:44:32,566 What are you doing? 320 00:45:42,817 --> 00:45:44,607 What's wrong? 321 00:45:45,650 --> 00:45:48,774 I... I dreamt I was dead. 322 00:45:59,775 --> 00:46:02,066 Do you know what that means? 323 00:46:03,108 --> 00:46:05,316 What does it mean? 324 00:46:05,483 --> 00:46:08,899 It means you will live forever. 325 00:46:09,067 --> 00:46:12,899 You always dream the opposite of what happens in life. 326 00:46:13,942 --> 00:46:16,107 I've never heard that before. 327 00:46:17,192 --> 00:46:20,649 It's true. Everyone knows it. 328 00:46:21,858 --> 00:46:23,274 Really? 329 00:46:23,442 --> 00:46:25,024 Really. 330 00:46:29,567 --> 00:46:32,024 Leave it on for a little bit. 331 00:46:33,900 --> 00:46:36,316 Are you afraid of the dark? 332 00:46:41,650 --> 00:46:44,066 Manolo, you're freezing. 333 00:46:45,442 --> 00:46:47,357 Should I call a doctor? 334 00:46:47,525 --> 00:46:49,316 No, I'm not sick. 335 00:46:50,567 --> 00:46:52,357 Then what is it? 336 00:46:54,692 --> 00:46:58,316 I... I think I might be a little nervous. That's all. 337 00:47:03,150 --> 00:47:05,816 Now you see me how I really am. 338 00:47:06,858 --> 00:47:11,066 And now I love you twice as much, papito. 339 00:47:19,567 --> 00:47:21,566 I thought you were born brave. 340 00:47:22,608 --> 00:47:26,191 No. I was born not to care. 341 00:47:30,108 --> 00:47:32,399 When you feel like this, 342 00:47:32,567 --> 00:47:37,399 do I help or do I make it worse? 343 00:47:42,025 --> 00:47:43,941 You do both. 344 00:47:52,733 --> 00:47:55,232 You didn't do it with Pepe, did you? 345 00:48:04,817 --> 00:48:07,816 I only like beautiful people. 346 00:48:09,567 --> 00:48:12,066 What are you doing with me? 347 00:48:16,192 --> 00:48:18,816 You are my piece of the sun. 348 00:48:56,442 --> 00:48:58,524 Lie down, Maestro. 349 00:48:58,692 --> 00:49:01,649 The wind makes the capes fly. 350 00:49:01,817 --> 00:49:04,232 Guillermo, maybe we should cancel it. 351 00:49:05,942 --> 00:49:07,691 He can't go out like this. 352 00:49:07,858 --> 00:49:11,399 Hey, once he's dressed, he's OK. 353 00:49:12,442 --> 00:49:13,941 Remember... 354 00:49:14,108 --> 00:49:17,607 .. to fight when you are not afraid is nothing. 355 00:49:17,775 --> 00:49:19,566 Not to fight when you're afraid... 356 00:49:19,733 --> 00:49:21,107 .. is also nothing. 357 00:49:21,275 --> 00:49:27,232 But to fight when you're afraid... .. that's everything. 358 00:49:30,817 --> 00:49:33,024 What are you two on about? 359 00:49:37,858 --> 00:49:41,191 You should get out of this. 360 00:49:42,567 --> 00:49:43,941 This is all I know. 361 00:49:44,108 --> 00:49:47,899 Please, Manolo, get out of this. Please. 362 00:49:48,067 --> 00:49:49,899 You're afraid. 363 00:49:50,067 --> 00:49:51,607 You're the greatest. 364 00:49:52,775 --> 00:49:55,024 What more do you want? 365 00:49:56,525 --> 00:49:58,774 What about my mother? 366 00:49:59,858 --> 00:50:02,357 Your mother... your mother is rich. 367 00:50:02,525 --> 00:50:04,441 Yeah? What about my sisters? 368 00:50:04,608 --> 00:50:06,441 You bought them husbands. 369 00:50:06,608 --> 00:50:09,441 Let them work for a living like everyone else. 370 00:50:09,608 --> 00:50:13,399 What about Pepe? He has done very well for himself. 371 00:50:13,567 --> 00:50:15,899 Hey, what about me? 372 00:50:16,067 --> 00:50:18,066 Please, angel. 373 00:50:18,233 --> 00:50:20,066 Let's make a baby. 374 00:50:20,233 --> 00:50:21,982 Let's be happy. 375 00:50:22,150 --> 00:50:24,857 It's allowed, you know. 376 00:50:25,025 --> 00:50:26,857 To be happy. 377 00:50:27,983 --> 00:50:30,732 I'll marry you if that's what you want. 378 00:50:35,608 --> 00:50:38,941 What'll I be if I retire? 379 00:51:06,275 --> 00:51:10,732 You're so afraid of death, you are falling in love with it. 380 00:51:16,442 --> 00:51:19,024 What's the point in marrying you? 381 00:51:19,192 --> 00:51:21,607 I'm just your mistress. 382 00:51:21,775 --> 00:51:23,691 Death is your wife. 383 00:51:23,858 --> 00:51:27,107 You're all I can fight when you talk to me this way. 384 00:52:35,900 --> 00:52:39,482 Ole! Ole! 385 00:52:43,608 --> 00:52:45,549 Ole! 386 00:52:48,849 --> 00:52:50,549 Ole! 387 00:52:54,983 --> 00:52:58,941 Ole! 388 00:53:32,067 --> 00:53:34,482 You nearly lost the crown jewels. 389 00:53:35,525 --> 00:53:37,566 What do you care? 390 00:53:37,733 --> 00:53:39,274 I care. 391 00:53:45,817 --> 00:53:49,274 Why don't you rest for... Why don't you shut the fuck up? 392 00:53:51,400 --> 00:53:53,816 I didn't know you knew such language. 393 00:53:55,442 --> 00:53:58,191 There's a lot of things that I know. 394 00:54:06,942 --> 00:54:09,566 Don't touch me! Where were you? 395 00:54:11,150 --> 00:54:12,941 Outside. 396 00:54:13,108 --> 00:54:14,816 Having a drink. 397 00:54:14,983 --> 00:54:17,149 Oh. With whom? 398 00:54:18,192 --> 00:54:20,274 With someone amusing. 399 00:54:23,025 --> 00:54:24,607 Amusing? 400 00:54:26,025 --> 00:54:28,232 What made him so amusing? 401 00:54:30,900 --> 00:54:32,274 Hm? 402 00:54:32,442 --> 00:54:35,607 Tell me. I would like to learn how to be amusing. 403 00:54:35,775 --> 00:54:37,941 Hm? Hm. 404 00:54:39,108 --> 00:54:40,732 What's the secret? 405 00:54:44,150 --> 00:54:46,691 Well, for one, he doesn't wanna die. 406 00:54:47,817 --> 00:54:49,857 I didn't hear you. 407 00:54:50,900 --> 00:54:52,566 He doesn't wanna die. 408 00:54:53,733 --> 00:54:54,774 God! 409 00:54:57,192 --> 00:55:00,399 You think I wanna die? Is that what you think, you stupid cow? 410 00:55:00,567 --> 00:55:04,149 Yes. And that's one thing I cannot compete with! 411 00:55:04,317 --> 00:55:05,774 YOU! 412 00:55:05,942 --> 00:55:08,066 YOU make me wanna die. 413 00:55:08,233 --> 00:55:09,941 You. 414 00:55:10,108 --> 00:55:13,357 When I saw you leave with him, I wanted to die. 415 00:55:15,067 --> 00:55:17,357 We just went for a drink. 416 00:55:19,150 --> 00:55:21,441 Just a drink? 417 00:55:22,817 --> 00:55:26,857 When did you ever just have a drink? 418 00:55:35,067 --> 00:55:36,982 Fuckin' whore. 419 00:55:37,150 --> 00:55:40,274 Now I know why they're all laughing at me. 420 00:55:42,817 --> 00:55:44,191 Goodbye. Yeah? 421 00:55:44,358 --> 00:55:45,732 Where are you going? 422 00:55:45,900 --> 00:55:48,107 Where are you going? AWAY FROM YOU! 423 00:55:53,858 --> 00:55:55,399 What? Do you wanna hit me? 424 00:55:55,567 --> 00:55:57,566 Hit me. That's what you like, isn't it? 425 00:55:57,733 --> 00:55:58,941 Hit me. 426 00:55:59,108 --> 00:56:01,441 That's what you like? 427 00:56:03,067 --> 00:56:04,941 You can't even hit me. 428 00:56:30,567 --> 00:56:31,941 You're bleeding. 429 00:56:32,108 --> 00:56:33,816 Of course I'm bleeding. 430 00:56:33,983 --> 00:56:37,482 You're really... you're really bleeding. 431 00:56:38,983 --> 00:56:40,982 Oh, shit. 432 00:56:52,358 --> 00:56:54,107 I'll get the doctor. 433 00:56:54,275 --> 00:56:55,816 No, stay with me. 434 00:56:56,858 --> 00:56:58,691 Fuck it. Just stay with me, please. 435 00:56:58,858 --> 00:57:00,857 Mamita, mamita, please. 436 00:57:01,900 --> 00:57:03,441 Stay with me. 437 00:57:15,567 --> 00:57:17,087 Please. 438 00:57:37,025 --> 00:57:38,982 Always. 439 00:57:41,317 --> 00:57:43,441 But not all the time. 440 00:57:53,900 --> 00:57:55,732 Corte. 441 00:57:57,525 --> 00:57:58,982 How was it? 442 00:57:59,150 --> 00:58:00,524 Amazing. 443 00:58:00,692 --> 00:58:02,232 Thank you. 444 00:58:04,108 --> 00:58:06,024 Hello. Mmm. 445 00:58:07,608 --> 00:58:09,691 Yes, I know that girl. 446 00:58:09,858 --> 00:58:12,316 She's a communist. 447 00:58:12,483 --> 00:58:14,191 Yes, I'm sure. 448 00:58:14,358 --> 00:58:16,191 The girl with Manolete. 449 00:58:16,358 --> 00:58:19,024 This is a very delicate situation 450 00:58:19,192 --> 00:58:22,816 because the man who denounced her is right. 451 00:58:22,983 --> 00:58:27,566 She was a communist, and she might very well still be a communist. 452 00:58:27,733 --> 00:58:29,607 General, I assure you that... 453 00:58:29,775 --> 00:58:32,691 Are you sure you know everything about this woman? 454 00:58:32,858 --> 00:58:37,482 For instance, do you know her real name is Antonia Bronchalo? 455 00:58:37,650 --> 00:58:39,482 That she has a past? 456 00:58:39,650 --> 00:58:42,649 Did you know she was married before to a Mexican, 457 00:58:42,817 --> 00:58:44,982 a communist in the Republican Army? 458 00:58:59,983 --> 00:59:02,524 I didn't know you were married before. 459 00:59:02,692 --> 00:59:04,399 They said I'm under your protection. 460 00:59:04,567 --> 00:59:06,857 Just a formality. It's... 461 00:59:52,442 --> 00:59:54,941 Maestro you're fighting Domingu�n this afternoon. 462 00:59:55,108 --> 00:59:57,274 - Are you worried? - Not worried. 463 00:59:57,442 --> 00:59:58,816 I just had lunch with my mother. 464 00:59:58,983 --> 01:00:01,399 Domingu�n says that he is the future and you're the past. 465 01:00:01,567 --> 01:00:02,441 Who's Domingu�n? 466 01:00:08,900 --> 01:00:10,607 Hey! Hi, how are you? 467 01:00:10,775 --> 01:00:12,316 Hey, hey. 468 01:00:24,567 --> 01:00:26,274 What do you think? 469 01:00:26,442 --> 01:00:28,316 I think he's amusing. 470 01:00:29,358 --> 01:00:31,232 You know, I can cancel. 471 01:00:33,067 --> 01:00:35,607 It's not about what you do on a good day. 472 01:00:35,775 --> 01:00:38,357 It's what you do on a bad day. 473 01:01:00,317 --> 01:01:02,566 Well, that's alright. It's a bet. 474 01:01:02,733 --> 01:01:04,274 Here you go. 475 01:01:27,733 --> 01:01:30,816 Maestro, Maestro, please, this way. 476 01:01:55,775 --> 01:01:58,691 Mother of God, forgive my sins... 477 01:02:01,567 --> 01:02:04,524 Mother of God, forgive me for my sins. 478 01:02:04,692 --> 01:02:08,607 Let me live for another day so as I might serve you better. 479 01:02:14,150 --> 01:02:16,191 Amen. 480 01:02:49,317 --> 01:02:53,274 Suerte! Guapo! 481 01:02:53,442 --> 01:02:55,441 Suerte! 482 01:02:55,608 --> 01:02:58,524 Suerte! Guapo! 483 01:04:33,792 --> 01:04:35,041 Hey! 484 01:04:37,442 --> 01:04:39,357 Ole! 485 01:04:43,133 --> 01:04:44,799 Hey! 486 01:04:48,293 --> 01:04:49,541 Hey! 487 01:04:53,067 --> 01:04:55,016 Ole! 488 01:04:56,471 --> 01:04:58,698 Ole! 489 01:05:06,858 --> 01:05:09,191 Hey! 490 01:05:10,567 --> 01:05:11,774 Ole! 491 01:05:17,400 --> 01:05:19,232 I'll show you who's number one. 492 01:05:20,567 --> 01:05:22,024 OK. 493 01:05:22,192 --> 01:05:25,774 You wanna get killed, get killed in Madrid. 494 01:05:25,942 --> 01:05:28,441 Don't get killed in Linares. 495 01:06:02,983 --> 01:06:04,816 Don't push. 496 01:06:39,025 --> 01:06:41,441 That's a bad bull. I know! 497 01:07:18,150 --> 01:07:20,607 Ole! Ole! 498 01:07:21,650 --> 01:07:23,524 Ole! 499 01:07:28,858 --> 01:07:30,607 Hey! 500 01:07:43,442 --> 01:07:44,524 Oh! 501 01:10:23,733 --> 01:10:24,899 It's a bad bull. 502 01:10:50,358 --> 01:10:52,982 No. 503 01:11:31,650 --> 01:11:33,691 Oh! 504 01:12:03,692 --> 01:12:06,649 Oh, God, mamita! 505 01:12:06,817 --> 01:12:09,024 Oh... 506 01:12:11,275 --> 01:12:13,066 Oh! 507 01:12:14,608 --> 01:12:16,732 Mamita! Oh! 508 01:12:16,900 --> 01:12:19,524 Mamita! Mamita. 509 01:12:19,692 --> 01:12:21,566 Oh-ho! Oh! 510 01:12:21,733 --> 01:12:22,774 Ooh! 511 01:12:23,858 --> 01:12:26,982 Ooh! Oh! Ah! 512 01:12:31,692 --> 01:12:32,732 Oh! 513 01:12:38,567 --> 01:12:41,691 Don't ever tell anyone that I call you this. 514 01:12:41,858 --> 01:12:44,982 Don't ever tell anyone. Don't. 515 01:12:45,150 --> 01:12:49,399 I will never do that to you. Never... 516 01:12:59,192 --> 01:13:00,857 He's crazy! 517 01:13:01,025 --> 01:13:02,691 I never wanted this! Never! 518 01:13:02,858 --> 01:13:05,149 Never, never, never. 519 01:13:42,233 --> 01:13:43,941 May I have my sword, please? 520 01:13:44,108 --> 01:13:45,691 Maestro, no. 521 01:13:47,150 --> 01:13:48,857 Give me my sword. 522 01:13:51,817 --> 01:13:53,191 One life's enough. 523 01:14:43,067 --> 01:14:46,316 No! No, no, no! 524 01:15:16,233 --> 01:15:18,357 No, leave me. 525 01:15:23,817 --> 01:15:25,191 Oh... 526 01:15:25,358 --> 01:15:26,899 No! 527 01:15:33,942 --> 01:15:35,691 Open the fucking gate! 528 01:16:16,692 --> 01:16:18,899 Yeah, be gentle. Gentle. 529 01:16:22,317 --> 01:16:24,524 O- positive. Jesus! 530 01:16:24,692 --> 01:16:26,274 Oh, Jesus! 531 01:16:26,442 --> 01:16:30,316 Asshole, can you close the wound! Come on, come on! 532 01:16:30,483 --> 01:16:32,482 I want a doctor from Madrid. 533 01:16:34,275 --> 01:16:36,107 Step back! 534 01:16:38,650 --> 01:16:40,024 Here. 535 01:16:54,692 --> 01:16:56,066 Maestro! 536 01:18:05,233 --> 01:18:07,024 Good news. 537 01:18:07,192 --> 01:18:09,649 Do you remember the doctor who fought the priest? 538 01:18:09,817 --> 01:18:11,774 He's coming. 539 01:18:11,942 --> 01:18:14,232 No priests. 540 01:18:14,400 --> 01:18:16,691 They frighten me. 541 01:18:16,858 --> 01:18:19,316 The doctor! No priest. 542 01:18:29,900 --> 01:18:32,816 For God's sake, keep her out. 543 01:18:46,442 --> 01:18:48,274 How is he? 544 01:18:48,442 --> 01:18:50,441 Not good. 545 01:18:58,192 --> 01:19:00,357 Pepe, I need to see him. 546 01:19:00,525 --> 01:19:02,482 Wait. Please. 547 01:19:02,650 --> 01:19:04,649 Wait, please. 548 01:19:23,108 --> 01:19:25,441 She wants to see him. 549 01:19:27,192 --> 01:19:28,566 She... 550 01:19:28,733 --> 01:19:30,524 She wants to see him. 551 01:19:30,692 --> 01:19:33,441 Only if he asks for her. 552 01:19:50,692 --> 01:19:52,857 Mamita. 553 01:19:56,775 --> 01:19:58,607 Mamita. 554 01:20:09,025 --> 01:20:10,649 Pepe? 555 01:20:11,692 --> 01:20:13,357 Has he asked for me? 556 01:20:13,525 --> 01:20:15,774 Just for his mother. 557 01:20:15,942 --> 01:20:17,607 How? 558 01:20:17,775 --> 01:20:19,732 How is he calling for her? 559 01:20:19,900 --> 01:20:21,899 He's calling for his mother, believe me. 560 01:20:50,942 --> 01:20:52,482 Mamita. 561 01:21:26,025 --> 01:21:28,191 Mamita. 562 01:21:41,900 --> 01:21:43,441 Mamita... 563 01:21:57,350 --> 01:21:59,157 Mamita. 564 01:22:00,053 --> 01:22:01,786 Mamita. 565 01:22:02,818 --> 01:22:04,650 Mamita. 566 01:22:06,525 --> 01:22:08,441 Please. 567 01:22:09,650 --> 01:22:11,691 M... Mamita. 568 01:22:13,900 --> 01:22:15,357 Please. 569 01:23:01,275 --> 01:23:03,441 I killed him, didn't I? 570 01:23:07,825 --> 01:23:08,899 No. 571 01:23:09,667 --> 01:23:11,632 We all did. 572 01:24:43,942 --> 01:24:46,566 I feel so light. 573 01:25:16,650 --> 01:25:18,691 Doctor, I can't see. 574 01:28:42,118 --> 01:28:46,615 Subtitle for BRrip-Dual By Eugen 575 01:29:03,108 --> 01:29:06,232 Mamita 576 01:29:08,692 --> 01:29:12,524 Yo torero valiente 577 01:29:14,233 --> 01:29:16,524 Y mujeres de mantilla 578 01:29:19,108 --> 01:29:21,607 Manzanilla de aguardiente 579 01:29:21,775 --> 01:29:25,774 Pero no vino, Mamita 580 01:29:28,275 --> 01:29:31,816 Mamita 581 01:29:34,608 --> 01:29:38,482 Hoy torea Manolete 582 01:29:40,192 --> 01:29:44,774 Y se jugar� la vida 583 01:29:47,900 --> 01:29:51,074 Vi hasta la misma muerte 584 01:29:51,242 --> 01:29:54,899 Pero no vino, Mamita 585 01:29:57,817 --> 01:30:01,482 Mamita 586 01:30:04,400 --> 01:30:08,816 Hoy me siento prisionero de tu corazon 587 01:30:09,983 --> 01:30:14,274 Me temblaba la mano cuando yo toreo 588 01:30:15,633 --> 01:30:17,299 Tu te vas alejando 589 01:30:17,467 --> 01:30:21,191 Y yo me voy muriendo 590 01:30:21,358 --> 01:30:24,816 Oh, oh-oh-oh! 591 01:30:24,983 --> 01:30:28,149 Mamita 592 01:30:30,967 --> 01:30:32,799 Cuando vengas a buscarme 593 01:30:32,967 --> 01:30:35,299 Yo ya no estar� 594 01:30:35,567 --> 01:30:39,899 Te dejo mi sangre y un trozo de vida 595 01:30:40,467 --> 01:30:45,607 Y cuando yo falte que nadie te diga 596 01:30:47,025 --> 01:30:49,149 Que yo no te quise 597 01:30:49,317 --> 01:30:52,032 Que no 598 01:30:53,958 --> 01:30:58,191 Fuiste mia 599 01:31:28,650 --> 01:31:33,866 Mamita 600 01:31:34,433 --> 01:31:37,899 Yo torero valiente 601 01:31:38,067 --> 01:31:41,232 Y mujeres de mantilla 602 01:31:41,400 --> 01:31:43,982 Manzanilla de aguardiente 603 01:31:44,150 --> 01:31:47,691 Pero no vino, Mamita 604 01:31:47,858 --> 01:31:49,857 Mamita 605 01:31:50,025 --> 01:31:53,066 Hoy torea Manolete 606 01:31:53,233 --> 01:31:56,524 Y se jugar� la vida 607 01:31:56,692 --> 01:31:59,232 Vi hasta la misma muerte 608 01:31:59,400 --> 01:32:02,816 Pero no vino, Mamita 609 01:32:02,983 --> 01:32:05,299 Mamita! 610 01:32:05,467 --> 01:32:09,107 Hoy me siento prisionero de tu corazon 611 01:32:09,275 --> 01:32:12,774 Me temblaba la mano cuando yo toreo 612 01:32:12,942 --> 01:32:14,316 Tu te vas alejando 613 01:32:14,483 --> 01:32:16,649 Y yo me voy muriendo 614 01:32:16,817 --> 01:32:18,774 Oh, Mamita... 39545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.