All language subtitles for Lovely Complex - 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,974 --> 00:00:13,708 You ask me how I feel about you. Kimi no koto dou omou ka? tte sa 2 00:00:13,980 --> 00:00:20,113 I wouldn't say that I don't like you "Betsuni kirai janai" nante ittara 3 00:00:20,353 --> 00:00:24,654 Could it be you've been crying? Moshikashite naiteru? 4 00:00:25,058 --> 00:00:25,820 Ahh Araa 5 00:00:26,359 --> 00:00:30,193 you can be find of cute Kawafi kamoshirenai 6 00:00:30,897 --> 00:00:36,768 As you run away, I grab hold of your hand Hashiri saroutoshita te wo nigittara 7 00:00:36,903 --> 00:00:42,774 Deep within my chest, something suddenly begins to stir Mune no oku no nani ka kyuu ni sawagi dashita 8 00:00:42,976 --> 00:00:48,676 It would be nice if a study guide for love existed Renai no kyoukasho ga areba ii na 9 00:00:49,115 --> 00:00:54,952 There are too many problems I don't understand Wakaranai mondai ga arisugite 10 00:00:55,121 --> 00:01:01,060 It would be nice if a teacher for love existed Renai no sensei ga ireba ii na 11 00:01:01,261 --> 00:01:03,263 Does you plus me Kimi tasu boku wa 12 00:01:03,263 --> 00:01:07,564 equal LOVE? LOVE ni narimasu ka? 13 00:01:16,176 --> 00:01:19,043 We've been a comedy duo for such a long time... 14 00:01:19,946 --> 00:01:22,415 I don't think I can suddenly see you as my girlfriend. 15 00:01:23,383 --> 00:01:23,941 Son'?- 16 00:01:26,519 --> 00:01:29,580 Koizumi Risa, heartbroken. 17 00:01:39,265 --> 00:01:39,925 Here. 18 00:01:42,402 --> 00:01:43,169 Thank you. 19 00:01:43,169 --> 00:01:44,364 Do you like stars? 20 00:01:45,138 --> 00:01:45,798 Yes. 21 00:01:46,806 --> 00:01:47,534 You too? 22 00:01:47,907 --> 00:01:48,533 Yeah. 23 00:01:50,143 --> 00:01:51,736 Oh, my name's Otani. 24 00:01:52,078 --> 00:01:53,307 I'm Koizumi. 25 00:01:54,948 --> 00:01:55,938 Koizumi Risa. 26 00:01:59,018 --> 00:02:07,093 If we'd met as a normal short girl and tall guy, 27 00:02:07,093 --> 00:02:07,760 Look. See that? 28 00:02:07,760 --> 00:02:08,962 Look. See that? ...we wouldn't have ended up a comedy duo, and we'd naturally fall for one another. 29 00:02:08,962 --> 00:02:09,195 ...we wouldn't have ended up a comedy duo, and we'd naturally fall for one another. 30 00:02:09,195 --> 00:02:10,063 H ow p retty! ...we wouldn't have ended up a comedy duo, and we'd naturally fall for one another. 31 00:02:10,063 --> 00:02:10,461 H ow p retty! 32 00:02:10,864 --> 00:02:16,462 We'd confess, and things might have gone well for us. 33 00:02:19,372 --> 00:02:20,540 But the reality is... 34 00:02:20,540 --> 00:02:22,408 But the reality is... Back from the Dead!! Aim for Girlfriend Status!! 35 00:02:22,408 --> 00:02:25,503 Back from the Dead!! Aim for Girlfriend Status!! 36 00:02:28,281 --> 00:02:30,511 ...He's short. 37 00:02:30,750 --> 00:02:32,980 Ovvww! 38 00:02:33,186 --> 00:02:34,244 That hurts! That hurts! 39 00:02:34,387 --> 00:02:35,054 Stop! 40 00:02:35,054 --> 00:02:35,987 Silence! 41 00:02:36,890 --> 00:02:37,618 Look over there. 42 00:02:38,291 --> 00:02:41,022 Risa is so shocked you can see the whites of her eyes. 43 00:02:41,561 --> 00:02:42,722 What are you going to do about this?! 44 00:02:42,962 --> 00:02:45,226 W-What am I going to do? 45 00:02:45,498 --> 00:02:47,466 Poor Koizumi-san... 46 00:02:49,636 --> 00:02:53,306 Weren't you the one who told me to tell her what I was thinking?! 47 00:02:53,306 --> 00:02:54,774 But even so... 48 00:02:55,408 --> 00:02:56,807 Yeah! You're cruel! 49 00:02:57,610 --> 00:02:59,772 Just what don't you like about Risa?! 50 00:03:00,079 --> 00:03:02,949 I already told you, it's not that I don't like her or anything. 51 00:03:02,949 --> 00:03:03,950 Then what?! 52 00:03:03,950 --> 00:03:06,351 It's just, uh... 53 00:03:08,621 --> 00:03:09,989 Say for example I told you that these pickled radishes are now crabs. 54 00:03:09,989 --> 00:03:14,654 Would you really think, "Yes, that's true"? 55 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Pickles... Pickles... Pickles... 56 00:03:15,862 --> 00:03:16,852 Crabs... Crabs... Crabs... 57 00:03:17,897 --> 00:03:19,023 Idiot! 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,234 Don't say things we can't understand! 59 00:03:21,234 --> 00:03:23,770 Oww! Oww! Don't! It was just an example! 60 00:03:23,770 --> 00:03:25,932 Don't compare Risa with pickled radishes! 61 00:03:27,340 --> 00:03:29,035 Ahh, I'm stuffed. 62 00:03:29,909 --> 00:03:31,502 Me too. Let's go play cards in the room. 63 00:03:33,780 --> 00:03:34,508 Koizumi? 64 00:03:36,816 --> 00:03:37,578 What is it? 65 00:03:37,850 --> 00:03:38,442 Uh... 66 00:03:38,618 --> 00:03:41,246 What do you want?! 67 00:03:41,487 --> 00:03:42,188 Well... 68 00:03:42,188 --> 00:03:43,587 Nobu-chan, hold on, hold on. 69 00:03:45,592 --> 00:03:49,654 He asked me to give them some time alone during free time the day after tomorrow. 70 00:03:51,731 --> 00:03:54,000 If we leave them alone right now... 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,092 ...that would be bad, huh? 72 00:03:55,401 --> 00:03:58,632 Umm... well... 73 00:04:00,006 --> 00:04:01,269 Seriously, I'm sorry. 74 00:04:03,376 --> 00:04:04,444 "Sony, 807W? 75 00:04:04,444 --> 00:04:05,934 How many times are you going to deal that finishing blow?! 76 00:04:06,179 --> 00:04:07,772 Saying "sorry" once is enough! 77 00:04:07,847 --> 00:04:08,746 I didn't mean it like that. 78 00:04:09,549 --> 00:04:10,717 It's just that I'm worried. 79 00:04:10,717 --> 00:04:12,481 I don't need you to worry about me! 80 00:04:12,885 --> 00:04:14,910 It just makes me realize that this wasn't worth the effort at all. 81 00:04:15,722 --> 00:04:17,781 I am just a pickled radish, after all. 82 00:04:18,424 --> 00:04:20,126 I can't become a crab. 83 00:04:20,126 --> 00:04:22,527 Uh, I know I picked a bad example, but... 84 00:04:22,729 --> 00:04:23,753 You heard all that? 85 00:04:24,797 --> 00:04:27,095 Well, at least you seem more cheerful. 86 00:04:28,201 --> 00:04:29,293 "Cheerful"? 87 00:04:29,669 --> 00:04:31,159 How could I be cheerful?! 88 00:04:33,106 --> 00:04:34,005 What the hell?! 89 00:04:34,140 --> 00:04:35,575 So no matter what I say, it's just gonna upset you? 90 00:04:35,575 --> 00:04:36,633 Just don't say anything! 91 00:04:37,277 --> 00:04:38,811 I told you, didn't I? 92 00:04:38,811 --> 00:04:41,247 Just pretend that nothing happened. 93 00:04:41,247 --> 00:04:43,773 Never speak of it again! 94 00:04:46,085 --> 00:04:49,715 Well, that's fine by me if that's what you want, but... 95 00:04:50,023 --> 00:04:50,581 Right. 96 00:04:51,424 --> 00:04:52,289 Good boy. 97 00:04:54,694 --> 00:04:57,789 So... is this how you treat guys you like? 98 00:05:00,733 --> 00:05:05,261 Wh- Wh- What did you say? 99 00:05:05,805 --> 00:05:07,933 What's this? Looks like they're back to normal. 100 00:05:08,441 --> 00:05:09,374 You're right. 101 00:05:09,842 --> 00:05:11,469 Seems like they're back to their old selves. 102 00:05:11,944 --> 00:05:14,003 I wonder if they'll just go back to being the way they were before... 103 00:05:16,282 --> 00:05:19,479 Let's chat some more after I take my bath. 104 00:05:19,986 --> 00:05:21,249 Hey, Nobu-chan... 105 00:05:22,955 --> 00:05:26,983 Did I seem back to my old self just now? 106 00:05:27,860 --> 00:05:28,986 A partner in our comedy duo? 107 00:05:29,228 --> 00:05:30,963 Yeah. I was surprised. 108 00:05:30,963 --> 00:05:31,828 That's good. 109 00:05:32,932 --> 00:05:33,797 I'm glad. 110 00:05:34,233 --> 00:05:34,859 Risa... 111 00:05:35,268 --> 00:05:36,736 Hey, did you hear? 112 00:05:36,936 --> 00:05:39,871 One of the boys in class 5 just confessed to Hikari-chan! 113 00:05:40,506 --> 00:05:43,441 Really? Was it that guy she's liked all this time? 114 00:05:43,609 --> 00:05:45,805 Yeah? So it was mutual then? 115 00:05:46,045 --> 00:05:49,811 Um... I haven't told anyone yet, but the truth is, I also... 116 00:05:50,049 --> 00:05:51,150 How did it go? 117 00:05:51,150 --> 00:05:53,686 You spent the whole day together, didn't you? 118 00:05:53,686 --> 00:05:56,522 I told him that I like him, and the he said "okay." 119 00:05:56,522 --> 00:05:58,124 No way! Are you serious?! 120 00:05:58,124 --> 00:05:59,853 Wow! Congratulations! 121 00:06:00,093 --> 00:06:02,187 Wh- What is this? 122 00:06:02,395 --> 00:06:05,990 Everyone else is having a great time on this trip... 123 00:06:06,699 --> 00:06:09,327 ...yet here I am at rock bottom after being rejected on the very first day. 124 00:06:11,104 --> 00:06:15,166 What the hell is this?! 125 00:06:17,343 --> 00:06:17,969 Risa... 126 00:06:20,279 --> 00:06:21,508 Nobu-chan... 127 00:06:22,782 --> 00:06:24,147 Hey, Risa! 128 00:06:24,951 --> 00:06:27,186 Get this! I'm super popular! 129 00:06:27,186 --> 00:06:28,654 Girls keep confessing to me! 130 00:06:28,654 --> 00:06:31,487 There's Ishida from class 4, and then from class 2 there's... 131 00:06:33,659 --> 00:06:34,182 Hey, you. 132 00:06:34,694 --> 00:06:36,526 No boys allowed on this floor. 133 00:06:36,829 --> 00:06:37,762 Get out of here already. 134 00:06:38,231 --> 00:06:38,831 But... 135 00:06:38,831 --> 00:06:40,500 You lookin' for a fight?! 136 00:06:40,500 --> 00:06:43,197 There's no need to be so aggressive. I get it. 137 00:06:44,904 --> 00:06:46,736 Oh, it's Haruka-kun! 138 00:06:46,906 --> 00:06:49,341 Hey, can we have a picture taken together tomorrow? 139 00:06:55,348 --> 00:06:55,974 Risa, 140 00:06:57,083 --> 00:06:59,017 ...there's no need to hold back. 141 00:07:00,520 --> 00:07:02,648 If you feel like crying, then go ahead and cry. 142 00:07:11,664 --> 00:07:14,793 There, there. Let's go back to our room, okay? 143 00:07:15,234 --> 00:07:16,429 There, there. 144 00:07:19,472 --> 00:07:22,567 I told him to pretend that nothing happened, 145 00:07:23,342 --> 00:07:26,403 ...but can I really do that to myself? 146 00:07:27,480 --> 00:07:29,244 If none of this had happened... 147 00:07:29,282 --> 00:07:31,046 If I didn't confess... 148 00:07:31,317 --> 00:07:34,116 lfl didn't like Otani... 149 00:07:35,621 --> 00:07:36,213 Risa... 150 00:07:39,826 --> 00:07:41,419 So, what are you going to do? 151 00:07:41,561 --> 00:07:42,528 What do you mean? 152 00:07:42,762 --> 00:07:45,424 Are you going to give up on Otani-kun? 153 00:07:46,299 --> 00:07:47,858 It's not a matter of giving up. 154 00:07:49,168 --> 00:07:52,433 Pickled radishes can't become crabs, right? 155 00:07:55,608 --> 00:07:57,702 You're still thinking about that? 156 00:07:58,611 --> 00:08:01,410 For starters, what are you going to do during free time the day after tomorrow? 157 00:08:02,181 --> 00:08:05,549 If you don't want to be with Otani-kun, you and I can go around together. 158 00:08:06,118 --> 00:08:09,281 I'll be fine. 159 00:08:10,857 --> 00:08:13,622 I'd feel bad imposing on a lovey-dovey couple anyway. 160 00:08:16,329 --> 00:08:17,626 Come on! 161 00:08:18,030 --> 00:08:19,759 What are you going to do, Risa? 162 00:08:20,533 --> 00:08:21,967 I'll just find someone else. 163 00:08:22,668 --> 00:08:24,898 And it's not like I really mind being around with Otani that much. 164 00:08:25,304 --> 00:08:26,032 Still... 165 00:08:26,806 --> 00:08:30,970 I was the one who said I wanted us to go back to the way we were before. 166 00:08:31,310 --> 00:08:34,473 Avoiding him now would be pointless. 167 00:08:36,349 --> 00:08:38,181 Hey, Risa... 168 00:08:38,885 --> 00:08:39,545 What? 169 00:08:40,353 --> 00:08:41,252 I'm sorry. 170 00:08:43,422 --> 00:08:44,355 What for? 171 00:08:44,957 --> 00:08:48,791 I'm the one who pushed you into confessing. 172 00:08:50,129 --> 00:08:51,927 I feel like this is all my fault. 173 00:08:53,399 --> 00:08:54,594 What? 174 00:08:55,868 --> 00:08:57,802 What the heck are you saying? 175 00:08:58,571 --> 00:09:02,166 The confession... it was just me telling him how I felt. 176 00:09:02,508 --> 00:09:03,339 But still... 177 00:09:04,644 --> 00:09:08,103 Anyway, I'm grateful that you motivated me to do it. 178 00:09:08,814 --> 00:09:09,440 Risa... 179 00:09:11,717 --> 00:09:12,785 Risa! 180 00:09:12,785 --> 00:09:14,412 Nobu-chan! 181 00:09:16,188 --> 00:09:18,384 Hey, don't touch me there! 182 00:09:18,658 --> 00:09:21,160 Who's making all those weird noises? 183 00:09:21,160 --> 00:09:22,461 I can't sleep. Who's making all those weird noises? 184 00:09:22,461 --> 00:09:22,757 Who's making all those weird noises? 185 00:09:22,929 --> 00:09:24,624 Geez, you guys woke us all up. 186 00:09:24,830 --> 00:09:26,594 Want to play something? 187 00:09:27,300 --> 00:09:28,467 All right! 188 00:09:28,467 --> 00:09:29,696 How about a pillow fight? 189 00:09:32,538 --> 00:09:33,369 Take that! 190 00:09:35,641 --> 00:09:37,009 No good, no good. 191 00:09:37,009 --> 00:09:40,104 If I'm depressed, I'll worry everyone. 192 00:09:41,480 --> 00:09:43,015 It's fine. 193 00:09:43,015 --> 00:09:46,110 I'll just pretend that nothing happened, and go back to being the way I was before. 194 00:09:50,323 --> 00:09:51,950 There's no point on brooding over it. 195 00:09:53,659 --> 00:09:56,094 Let's make the most out of this class trip! 196 00:10:00,499 --> 00:10:02,101 Good morning! 197 00:10:02,101 --> 00:10:03,364 Good morning! 198 00:10:04,470 --> 00:10:06,495 Good morning, darling. Did you miss me? 199 00:10:07,073 --> 00:10:09,633 How long are you going to be sleepy, shorty! 200 00:10:12,345 --> 00:10:14,712 Get a move on or you'll be left behind again. 201 00:10:17,750 --> 00:10:19,184 You... 202 00:10:20,353 --> 00:10:23,812 Yeah. I don't want to go on feeling awkward forever. 203 00:10:24,857 --> 00:10:29,192 I'll just pretend nothing happened and go back to being part of our comedy duo again. 204 00:10:29,595 --> 00:10:30,563 And you... 205 00:10:30,563 --> 00:10:31,655 You...! 206 00:10:34,400 --> 00:10:35,835 Let's get some snacks for tonight. 207 00:10:35,835 --> 00:10:36,535 Yeah. 208 00:10:36,535 --> 00:10:37,525 Let's get these. 209 00:10:41,807 --> 00:10:43,468 Otani! Otani! 210 00:10:44,610 --> 00:10:46,578 Look at this! Umibouzu's in it! 211 00:10:48,280 --> 00:10:49,441 Wow, he really is! 212 00:10:49,615 --> 00:10:51,344 It's a local magazine you can only get here. 213 00:10:52,284 --> 00:10:56,312 "After his concert on Sapporo, he left for Hakodate for a quick vacation..." 214 00:10:57,623 --> 00:11:00,559 Hakodate? Aren't we going there tomorrow? 215 00:11:00,559 --> 00:11:01,822 And we'll have free time... 216 00:11:02,461 --> 00:11:05,431 I want to try the soft serve ice cream he recommends! 217 00:11:05,564 --> 00:11:08,693 I want to have a picture taken in that exact same spot! 218 00:11:09,502 --> 00:11:11,061 Let's go there tomorrow! 219 00:11:11,971 --> 00:11:13,063 I'd like to... 220 00:11:14,874 --> 00:11:16,865 ...if you're okay with being with me. 221 00:11:18,477 --> 00:11:20,741 I told you to stop worming about me! 222 00:11:20,980 --> 00:11:21,446 Yeah. 223 00:11:22,882 --> 00:11:24,976 That's why I'm trying not to let it get to me. 224 00:11:29,422 --> 00:11:31,356 Then... let's go. 225 00:11:32,892 --> 00:11:33,381 Yeah! 226 00:11:36,429 --> 00:11:38,564 You'd better have brought a camera. 227 00:11:38,564 --> 00:11:39,799 We can't just take photos with our cell phones. 228 00:11:39,799 --> 00:11:40,900 Of course! 229 00:11:40,900 --> 00:11:41,901 What about you? 230 00:11:41,901 --> 00:11:43,767 Looks like we don't have to worry anymore. 231 00:11:45,137 --> 00:11:46,400 Yeah. Thank goodness. 232 00:11:49,842 --> 00:11:52,106 Right. Free time! 233 00:11:52,712 --> 00:11:55,181 Where should we go first? 234 00:11:55,181 --> 00:11:56,682 The morning markets, the morning markets. 235 00:11:56,682 --> 00:11:59,049 Let's go eat the seafood Umibouzu recommends. 236 00:11:59,418 --> 00:12:02,080 Huh?! Didn't you just eat breakfast? 237 00:12:02,288 --> 00:12:04,657 For someone so small, you sure eat a lot. 238 00:12:04,657 --> 00:12:07,126 What?! Fine then, I'll just go by myself! 239 00:12:09,695 --> 00:12:11,459 It's okay. I'll come with you. 240 00:12:12,598 --> 00:12:14,123 But you have to go halves with me. 241 00:12:14,467 --> 00:12:16,202 All right. Let's go! 242 00:12:16,202 --> 00:12:16,502 Wait up! All right. Let's go! 243 00:12:16,502 --> 00:12:17,196 Wait up! 244 00:12:22,942 --> 00:12:24,341 It looks delicious! 245 00:12:26,278 --> 00:12:27,012 This feels great! 246 00:12:27,012 --> 00:12:27,646 Trams are awesome! This feels great! 247 00:12:27,646 --> 00:12:28,613 Trams are awesome! 248 00:12:31,016 --> 00:12:33,246 Wow. It really is shaped like a star. 249 00:12:34,019 --> 00:12:35,919 My turn! Hurry up, hurry UP! 250 00:12:39,992 --> 00:12:41,756 Rickshaws are the best! 251 00:12:45,865 --> 00:12:46,855 How's this? 252 00:12:50,503 --> 00:12:52,471 Hurry up and take it. This is embarrassing! 253 00:12:53,873 --> 00:12:55,307 Never mind. I'll pose normally. 254 00:12:55,307 --> 00:12:56,308 No way! 255 00:12:56,308 --> 00:12:58,743 Don't forget why we came to this specific spot in the first place! 256 00:12:59,178 --> 00:13:02,079 Remember, it's your turn next! 257 00:13:06,652 --> 00:13:08,120 Awesome. 258 00:13:10,890 --> 00:13:14,121 I really do still like Otani. 259 00:13:16,195 --> 00:13:20,291 But... if I tell him I like him, it'll get awkward. 260 00:13:21,433 --> 00:13:23,231 If we can stay like this forever, it's enough for me. 261 00:13:27,873 --> 00:13:28,897 Excuse me. 262 00:13:30,543 --> 00:13:32,136 Can you take a picture for us? 263 00:13:32,278 --> 00:13:33,245 Sure. 264 00:13:33,379 --> 00:13:34,403 Thanks! 265 00:13:35,347 --> 00:13:36,337 'Kay, I'll take one for ya. 266 00:13:36,382 --> 00:13:37,474 Hehe, he said '"kay." 267 00:13:40,252 --> 00:13:40,718 Here ya go. 268 00:13:40,786 --> 00:13:41,582 Thank you. 269 00:13:42,922 --> 00:13:44,056 Are you from the Kansai district? 270 00:13:44,056 --> 00:13:45,455 Uh... Yeah. 271 00:13:46,358 --> 00:13:47,917 Say "You're kiddin' me"! 272 00:13:48,494 --> 00:13:49,427 You're kiddin' me. 273 00:13:50,262 --> 00:13:51,457 Ahh! It's a real Kansai accent! 274 00:13:53,065 --> 00:13:54,032 Hey, hey. 275 00:13:55,000 --> 00:13:56,832 Look, there's something over there. 276 00:14:02,474 --> 00:14:03,873 Sorry! 277 00:14:04,276 --> 00:14:05,811 That guy sure was cute. 278 00:14:05,811 --> 00:14:07,947 But who was that tall girl? His girlfriend? 279 00:14:07,947 --> 00:14:09,608 Huh? No way! 280 00:14:11,817 --> 00:14:16,687 Right. No matter who's looking, no one would ever see me as his girlfriend. 281 00:14:17,122 --> 00:14:18,920 Hey, Koizumi! 282 00:14:19,925 --> 00:14:20,687 What? 283 00:14:21,961 --> 00:14:23,554 It's your turn for a picture. 284 00:14:24,029 --> 00:14:26,020 The magazine showed this spot too, right? 285 00:14:29,068 --> 00:14:31,901 I don't think I can suddenly see you as my girlfriend. 286 00:14:32,838 --> 00:14:35,136 I see what he means. 287 00:14:36,108 --> 00:14:40,067 If he can't think of me as a girlfriend, it's pointless to go on liking him. 288 00:14:43,115 --> 00:14:43,946 Koizumi? 289 00:14:44,850 --> 00:14:46,181 Ahh, a picture, right? 290 00:14:46,385 --> 00:14:48,376 Yes please! It's my turn. 291 00:14:49,889 --> 00:14:51,357 It's fine. 292 00:14:52,224 --> 00:14:55,421 I'll pretend nothing happened, and give up completely. 293 00:14:58,163 --> 00:14:59,899 Should we head back to the meeting point soon? 294 00:14:59,899 --> 00:15:00,627 Yeah. 295 00:15:02,468 --> 00:15:02,991 What is it? 296 00:15:05,471 --> 00:15:07,530 My wallet... I've lost it! 297 00:15:08,540 --> 00:15:09,666 What does it look like?! 298 00:15:10,042 --> 00:15:13,034 It's red, and round, with a picture of a rabbit on it. 299 00:15:13,212 --> 00:15:14,976 Did you lose it when we took that picture? 300 00:15:15,481 --> 00:15:16,277 Let's go! 301 00:15:40,272 --> 00:15:41,433 They said it hasn't been handed in. 302 00:15:45,077 --> 00:15:47,637 Well, let's go look around the places we went to today again. 303 00:15:49,181 --> 00:15:50,649 It's okay. 304 00:15:51,083 --> 00:15:53,017 We wont find it. 305 00:15:54,119 --> 00:15:57,189 There was only about 1,000 yen in it anyway. 306 00:15:57,189 --> 00:15:58,486 1,000 yen?! 307 00:15:58,924 --> 00:16:00,949 Do you know how much you could buy with that?! 308 00:16:01,060 --> 00:16:02,653 You'll be cursed for giving it up, idiot! 309 00:16:03,329 --> 00:16:05,957 But it's already time to meet up. 310 00:16:06,665 --> 00:16:10,067 If we're late together again, more rumors will start. 311 00:16:11,637 --> 00:16:13,731 Let them say whatever they want! 312 00:16:17,109 --> 00:16:20,079 If you've got time to talk such pointless crap, you've got time to keep looking! 313 00:16:22,815 --> 00:16:23,873 Otani... 314 00:16:24,383 --> 00:16:27,785 Right. I'll take this side of the road, and you take that... 315 00:16:30,789 --> 00:16:32,314 Wh- What's with you? 316 00:16:32,624 --> 00:16:35,093 D- Do you like that wallet that much? 317 00:16:35,327 --> 00:16:36,988 That's not it, you idiot! 318 00:16:37,296 --> 00:16:39,298 Why am I an idiot? I'm trying to help you- 319 00:16:39,298 --> 00:16:39,498 Shut up, you! Why am I an idiot? I'm trying to help you- 320 00:16:39,498 --> 00:16:40,863 Shut up, you! 321 00:16:42,401 --> 00:16:44,603 Why are you like this... 322 00:16:44,603 --> 00:16:45,798 Just when... 323 00:16:46,271 --> 00:16:49,036 Just when I'd finally decided to give up for good... 324 00:16:49,875 --> 00:16:51,210 It's so hard... 325 00:16:51,210 --> 00:16:52,644 ...when you're so nice to me. 326 00:16:53,112 --> 00:16:55,137 What's the matter with you? 327 00:16:59,551 --> 00:17:00,985 That hurts! 328 00:17:01,186 --> 00:17:01,987 What are you doing that for? 329 00:17:01,987 --> 00:17:02,351 U... What are you doing that for? 330 00:17:03,355 --> 00:17:04,015 "U..."? 331 00:17:08,527 --> 00:17:09,153 U... 332 00:17:10,062 --> 00:17:10,893 U... 333 00:17:13,365 --> 00:17:15,060 Umibouzu! 334 00:17:25,377 --> 00:17:27,175 He's a nice guy... 335 00:17:27,980 --> 00:17:28,447 Hey! 336 00:17:28,447 --> 00:17:31,583 G- G- G- G- Go say something to him! 337 00:17:31,583 --> 00:17:32,607 M- Me? Me?! 338 00:17:32,684 --> 00:17:35,119 Hell yes! This is a once in a lifetime opportunity! 339 00:17:37,356 --> 00:17:38,915 My wallet! 340 00:17:41,760 --> 00:17:43,159 Ah, is this yours? 341 00:17:44,530 --> 00:17:46,726 I was just about to turn it in at the police station. 342 00:17:47,566 --> 00:17:51,230 Ah, of course. Sorry. I have 20-20 vision. 343 00:17:51,403 --> 00:17:52,928 Are you on a class trip? 344 00:17:53,138 --> 00:17:53,832 Yes! 345 00:17:53,906 --> 00:17:56,204 Crap! It's past the time we were supposed to meet up. 346 00:17:56,675 --> 00:17:57,476 What should we do? 347 00:17:57,476 --> 00:17:58,602 Just run! 348 00:17:58,744 --> 00:18:00,178 If you like, we can drop you off. 349 00:18:02,147 --> 00:18:06,050 We were just about to get a taxi to take us to the train station. 350 00:18:06,251 --> 00:18:06,877 Who are they? 351 00:18:07,953 --> 00:18:10,789 Bouzu! I'm tired! 352 00:18:10,789 --> 00:18:12,279 Hurry up with the car! 353 00:18:12,458 --> 00:18:15,018 Hey, haven't I told you to call me "Papa"? 354 00:18:15,994 --> 00:18:17,519 Umibouzu's wife? 355 00:18:18,097 --> 00:18:19,531 Umibouzu's kid? 356 00:18:21,066 --> 00:18:22,968 So he's married... 357 00:18:22,968 --> 00:18:25,671 Hey boy, come help me hail a taxi. 358 00:18:25,671 --> 00:18:26,661 Huh? Me? 359 00:18:27,039 --> 00:18:27,528 Sure! 360 00:18:27,706 --> 00:18:28,867 Right, let's go. 361 00:18:29,608 --> 00:18:31,477 Gee, you sure are short. 362 00:18:31,477 --> 00:18:33,879 But will there even be any taxis around here? 363 00:18:33,879 --> 00:18:35,347 We already called ahead. 364 00:18:35,347 --> 00:18:37,338 So, are you on a family vacation? 365 00:18:37,749 --> 00:18:41,777 Yes. He always says how much he likes it here, so we come here regularly. 366 00:18:42,788 --> 00:18:45,883 He may look scam, but he's a really gentle guy. 367 00:18:48,760 --> 00:18:50,091 Where did you meet? 368 00:18:50,929 --> 00:18:52,556 We went to the same high school. 369 00:18:54,366 --> 00:18:57,301 So you've been going out since back then? 370 00:18:59,204 --> 00:19:02,936 We didn't go out until long after we graduated. 371 00:19:03,408 --> 00:19:04,273 I like you. 372 00:19:06,078 --> 00:19:11,039 He confessed to me when we were in high school, but I rejected him in a big way. 373 00:19:12,451 --> 00:19:18,117 We'd been friends for ages, so I couldn't imagine dating him or anything like that. 374 00:19:19,725 --> 00:19:20,624 But... 375 00:19:21,994 --> 00:19:23,362 The taxi's here! 376 00:19:23,362 --> 00:19:23,962 Over here! Over here! 377 00:19:23,962 --> 00:19:25,030 Now we're married, and we even have a son. Over here! Over here! 378 00:19:25,030 --> 00:19:27,362 Now we're married, and we even have a son. 379 00:19:27,833 --> 00:19:29,699 Life is really hard to predict, huh? 380 00:19:38,577 --> 00:19:42,741 So even pickled radishes can become crabs, huh? 381 00:19:43,015 --> 00:19:44,278 Huh? What do you mean? 382 00:19:44,449 --> 00:19:45,439 Oh, nothing. 383 00:19:45,751 --> 00:19:47,150 Come on. Let's go! 384 00:19:48,887 --> 00:19:49,911 Yeah, that's right. 385 00:19:50,889 --> 00:19:55,952 Even I didn't fall for Otani right away. 386 00:19:57,663 --> 00:20:01,099 Otani's reply may be "sorry" right now, 387 00:20:01,833 --> 00:20:06,236 ...but if we take things slowly, bit by bit... 388 00:20:06,838 --> 00:20:11,036 ...his answer might change. 389 00:20:17,883 --> 00:20:18,941 How beautiful! 390 00:20:19,851 --> 00:20:23,879 There's no need to force myself to give up. 391 00:20:27,326 --> 00:20:31,058 I got to meet Umibouzu. I'm so happy. 392 00:20:33,498 --> 00:20:34,260 Otani... 393 00:20:38,870 --> 00:20:39,462 Son'?- 394 00:20:40,272 --> 00:20:44,266 I'm going to have to take back that "Let's pretend nothing happened." 395 00:20:46,011 --> 00:20:48,537 I still like you, after all. 396 00:20:49,481 --> 00:20:50,915 Just keep that in mind. 397 00:21:01,627 --> 00:21:02,321 ' KB'!- 398 00:21:06,565 --> 00:21:08,897 What kind of dopey response is that? 399 00:21:09,001 --> 00:21:11,663 That's what you get for saying things like that out of the blue! 400 00:21:12,571 --> 00:21:15,841 I have to, since you're always slow on the uptake. Am I right? 401 00:21:15,841 --> 00:21:17,240 What?! 402 00:21:17,542 --> 00:21:19,340 Aren't you the slow one? 403 00:21:19,711 --> 00:21:22,114 Just who was it that dropped their wallet? 404 00:21:22,114 --> 00:21:24,850 Tha...That's that. 405 00:21:24,850 --> 00:21:26,351 What's what? 406 00:21:26,351 --> 00:21:27,719 That's just that! 407 00:21:27,719 --> 00:21:28,353 What the heck are you talking about?! 408 00:21:28,353 --> 00:21:31,290 One day I'll make you regret saying "sorry," What the heck are you talking about?! 409 00:21:31,290 --> 00:21:31,984 One day I'll make you regret saying "sorry," 410 00:21:32,057 --> 00:21:33,183 ...so be prepared. 411 00:21:36,161 --> 00:21:37,993 I like who I like. 412 00:21:39,131 --> 00:21:40,724 You got a problem with that? 413 00:21:45,537 --> 00:21:52,844 Just the two of us walking through the park on the pathway back home. Futarikiri no kouen kaerimichi no shiteiseki 414 00:21:52,844 --> 00:21:57,749 Watching you being more happy than usual, Itsumo yori hashaideru kimi wo mitsume 415 00:21:57,749 --> 00:22:00,185 I asked: kiitemita 416 00:22:00,185 --> 00:22:07,359 "What would you do if the world disappears tomorrow?" "Moshimo ashita sekai ga naku nattara dou suru?" 417 00:22:07,359 --> 00:22:12,263 You didn't say anything You just held my arm Kimi wa nani mo iwazu ni boku no ude wo 418 00:22:12,364 --> 00:22:15,561 tighter gyutto shita ne 419 00:22:16,234 --> 00:22:21,573 Hey, hey, look this way Nee kocchi wo muiteite 420 00:22:21,573 --> 00:22:29,207 Our lips are so close My heart won't stop racing Kuchibiru ga chikasugite doki doki tomaranai 421 00:22:30,849 --> 00:22:36,722 Whatever you, whatever time, I'll always catch hold of you so, Donna kimi mo donna toki mo uketomeru kara 422 00:22:36,722 --> 00:22:45,230 If your heart hurts and tears fall, Moshimo kokoro ga kizutsuite namida koboreru toki wa 423 00:22:45,230 --> 00:22:51,403 Even if all the world turns into enemies, I'll protect you. Sekaijuu wo teki ni shitemo kimi wo mamoru yo 424 00:22:51,403 --> 00:22:56,068 I LOVE YOU Words are unnecessary. I LOVE YOU Kotoba wa iranai yo 425 00:22:56,441 --> 00:23:01,936 You're my last kiss Kimi ga saigo no kissu 426 00:23:02,347 --> 00:23:06,909 Forever itsumademo 427 00:23:21,366 --> 00:23:23,301 Otani-kun, are you doing anything for Christmas? 428 00:23:23,301 --> 00:23:23,699 Ick! 429 00:23:24,236 --> 00:23:24,803 No can do. 430 00:23:24,803 --> 00:23:26,638 My middle school's basketball club is having a party. 431 00:23:26,638 --> 00:23:28,106 Then that Kanzaki-san going too? 432 00:23:28,173 --> 00:23:29,875 Lovely Complex ~ Love Com. 433 00:23:29,875 --> 00:23:32,344 Next: A Confrontation With the Ex-Girlfriend?! The Great Chest Display Planl! 434 00:23:32,344 --> 00:23:32,811 A Confrontation With the Ex-Girlfriend!? The Great Chest Display Plan!! Next: A Confrontation With the Ex-Girlfriend?! The Great Chest Display Plan!! 435 00:23:32,811 --> 00:23:33,879 A Confrontation With the Ex-GirlfriendF? The Great Chest Display Plan!! Be sure to watch! 436 00:23:33,879 --> 00:23:35,005 A Confrontation With the Ex-Girlfriendl? The Great Chest Display Plan!! 31616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.