Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:58,040 --> 00:01:01,634
[Crowd Cheering]
2
00:01:01,675 --> 00:01:07,878
- [Crowd Cheering]
- [Applause]
3
00:01:07,919 --> 00:01:09,508
- [Car Approaching]
- [Crowd Cheering]
4
00:01:09,549 --> 00:01:12,000
- [Gate Creaking]
- [Car Approaching]
5
00:01:12,046 --> 00:01:14,675
[Crowd Cheering]
6
00:01:14,716 --> 00:01:18,160
- [Crowd Cheering]
- [Camera Flash]
7
00:01:18,201 --> 00:01:22,431
- [Camera Flash]
- [Whistling]
8
00:01:22,472 --> 00:01:28,381
- [Whistling]
- [Crowd Cheering]
9
00:01:28,421 --> 00:01:34,572
- [Whistling]
- [Crowd Cheering]
10
00:01:34,720 --> 00:01:38,842
[Crowd Cheering]
11
00:01:38,902 --> 00:01:40,000
Hello everyone.
12
00:01:40,288 --> 00:01:42,200
I'm so happy to see all of you.
13
00:01:43,049 --> 00:01:45,640
I think you all know why I'm here today.
14
00:01:45,960 --> 00:01:49,000
We're here to talk about my
film "Kadai Kadai Sollava."
15
00:01:49,040 --> 00:01:50,232
We'll talk about it now.
16
00:01:50,273 --> 00:01:52,015
Sir, please step back a little.
17
00:01:52,351 --> 00:01:55,925
- This is the poster for "Kadai Kadai Sollava."
- [Whistling]
18
00:01:56,443 --> 00:01:58,400
[Whistling]
19
00:01:58,440 --> 00:02:00,010
Sir, the title is fantastic.
20
00:02:00,063 --> 00:02:03,960
- Right now only the title is ready.
- [Applause]
21
00:02:04,040 --> 00:02:06,380
But I already have the story.
22
00:02:07,080 --> 00:02:08,522
I'm so excited.
23
00:02:09,000 --> 00:02:11,631
Mainly because I get to
talk with you all again.
24
00:02:11,680 --> 00:02:13,040
To develop a story.
25
00:02:13,080 --> 00:02:15,280
And it's your story.
26
00:02:15,320 --> 00:02:18,163
Just like our title suggests
it's something we love.
27
00:02:18,204 --> 00:02:21,504
Actually something the whole world loves.
28
00:02:21,544 --> 00:02:23,040
The only language the world speaks... Love.
29
00:02:23,080 --> 00:02:25,413
- We're going to talk about love.
- [Applause] - [Whistling]
30
00:02:25,453 --> 00:02:27,863
[Crowd Cheering] - [Applause] - [Whistling]
31
00:02:27,904 --> 00:02:28,981
I'm really happy.
32
00:02:29,023 --> 00:02:31,480
And I love you, I love you all.
Thank you so much.
33
00:02:31,520 --> 00:02:34,800
[Crowd Applauding]
34
00:02:38,240 --> 00:02:42,253
"A thousand greetings to you,
we've lost our sleep."
35
00:02:42,373 --> 00:02:46,496
"An epic saga will be born friend,
friend, friend."
36
00:02:46,536 --> 00:02:52,428
"Friend, friend, friend, friend."
37
00:02:52,720 --> 00:02:56,840
"A thousand dreams arise
longing to be memories."
38
00:02:56,883 --> 00:03:00,715
"Yearning to see you friend."
39
00:03:00,755 --> 00:03:07,074
"Friend, friend, friend, friend."
40
00:03:07,456 --> 00:03:10,699
"One made of love."
41
00:03:11,649 --> 00:03:14,816
"Who appeared before us."
42
00:03:15,477 --> 00:03:18,691
"Greetings to the Darling of the People."
43
00:03:19,601 --> 00:03:22,940
"Your arrival makes our world shine."
44
00:03:23,492 --> 00:03:31,379
"Friend, friend, friend, friend."
45
00:03:32,325 --> 00:03:35,390
"Born of the mother tongue
life of every Tamilian."
46
00:03:36,384 --> 00:03:43,940
"The heartbeat of Tamils friend, friend."
47
00:03:44,677 --> 00:03:51,675
"A beautiful leader a unique identity."
48
00:03:52,312 --> 00:03:56,429
"Friend, friend, friend, friend."
49
00:03:56,583 --> 00:04:00,702
"You came, you conquered friend."
50
00:04:00,742 --> 00:04:04,734
"You came, you conquered friend."
51
00:04:04,882 --> 00:04:08,983
"You came, you conquered friend."
52
00:04:09,023 --> 00:04:12,882
"You came, you conquered friend."
53
00:04:12,999 --> 00:04:17,244
"You came, you conquered friend."
54
00:04:17,284 --> 00:04:22,143
"You came, you conquered friend"
55
00:04:22,240 --> 00:04:25,240
- [Crowd Cheering]
- [Applause]
56
00:04:25,280 --> 00:04:27,053
- [Crowd Applauding]
- [Laughing]
57
00:04:27,093 --> 00:04:29,677
Thank you... Thank you, thanks.
58
00:04:29,730 --> 00:04:32,687
- Thank you.
- [Crowd Cheering]
59
00:04:34,200 --> 00:04:36,142
This is Vijay Sethupathi speaking.
60
00:04:36,526 --> 00:04:37,466
Go ahead Arun.
61
00:04:38,108 --> 00:04:40,600
Tell me Vijay. Interesting story.
62
00:04:41,055 --> 00:04:42,180
Is it your story?
63
00:04:42,800 --> 00:04:45,840
- Go ahead Rajni. How are you?
- [People Chattering Indistinctly]
64
00:04:45,915 --> 00:04:47,193
Tell me your love story.
65
00:04:47,800 --> 00:04:48,820
Sir ready.
66
00:04:50,309 --> 00:04:52,140
Hello welcome to Radio FM.
67
00:04:52,256 --> 00:04:54,189
This is the "Kadai Kadai Sollava" show.
68
00:04:54,229 --> 00:04:56,873
Who's going to talk on the show now?
69
00:04:59,112 --> 00:05:00,412
- Hello?
- Did the call get cut?
70
00:05:01,026 --> 00:05:03,966
- Hello?
- Please call them back.
71
00:05:04,381 --> 00:05:06,780
- Don't let any love story go unheard.
- Okay.
72
00:05:06,990 --> 00:05:10,407
[Dialer Tone]
73
00:05:10,536 --> 00:05:14,070
- [Phone Ringing]
- [Thundering Clouds]
74
00:05:14,110 --> 00:05:15,725
That call is for you. Answer it dear.
75
00:05:15,765 --> 00:05:17,583
- [Phone Ringing]
- [Thundering Clouds]
76
00:05:18,417 --> 00:05:23,180
- [Phone Ringing]
- [Thundering Clouds]
77
00:05:27,936 --> 00:05:28,736
Hello?
78
00:05:29,300 --> 00:05:30,100
Hello.
79
00:05:30,314 --> 00:05:31,233
Ah hello.
80
00:05:32,134 --> 00:05:33,559
Where are you calling from?
81
00:05:33,970 --> 00:05:35,044
May I know your name?
82
00:05:35,084 --> 00:05:36,722
[Bead]
83
00:05:36,763 --> 00:05:37,563
Asha.
84
00:05:38,160 --> 00:05:40,238
Asha you sound stressed.
85
00:05:41,967 --> 00:05:43,026
Shall we fix that?
86
00:05:44,618 --> 00:05:46,677
Set aside your tension for a moment.
87
00:05:47,748 --> 00:05:48,548
And then...
88
00:05:49,440 --> 00:05:51,852
Who are you? Where are you calling from?
89
00:05:51,893 --> 00:05:55,858
Think of unforgettable
moments in your life.
90
00:05:55,939 --> 00:05:57,113
[Bead]
91
00:05:57,161 --> 00:05:58,456
Do they come back now?
92
00:05:58,825 --> 00:06:00,792
Now tell me about those moments.
93
00:06:02,096 --> 00:06:03,032
I'm listening.
94
00:06:03,072 --> 00:06:09,320
[Bead]
95
00:06:10,922 --> 00:06:12,803
[Bead]
96
00:06:14,752 --> 00:06:18,260
In our town there's a church
that purifies every soul.
97
00:06:19,028 --> 00:06:21,676
My grandmother used to
keep that church clean.
98
00:06:22,928 --> 00:06:28,140
One day she suddenly left
me to be with the Lord.
99
00:06:30,240 --> 00:06:33,673
The Father there sent
me to work at this bank.
100
00:06:34,359 --> 00:06:36,640
This bank became like a home to me.
101
00:06:36,948 --> 00:06:39,960
No one here treated me
like just an employee.
102
00:06:40,520 --> 00:06:42,740
They looked after me like their own.
103
00:06:43,080 --> 00:06:46,406
- Here I saw someone like that church deity.
- [Clock Ticking]
104
00:06:49,985 --> 00:06:54,006
[Birds Chirping]
105
00:07:08,219 --> 00:07:09,292
[Water Sloshing]
106
00:07:21,610 --> 00:07:24,799
[News Playing On Radio]
107
00:07:25,120 --> 00:07:27,384
- "The news of prosperity was heard"
- [Song Playing On Radio]
108
00:07:27,440 --> 00:07:29,345
- "O ocean of divine bliss"
- [Song Playing On Radio]
109
00:07:29,385 --> 00:07:31,670
You're still stuck in the past, aren't you?
110
00:07:31,720 --> 00:07:34,060
Other FM stations have raced ahead.
111
00:07:35,116 --> 00:07:36,764
We must update. Stay current.
112
00:07:37,593 --> 00:07:40,933
Wait till that FM station
comes to our town.
113
00:07:41,160 --> 00:07:44,521
- That day I'll wash my hands of you.
- [Water Sloshing]
114
00:07:44,829 --> 00:07:46,209
[Water Sloshing]
115
00:07:46,250 --> 00:07:51,771
- [Birds Chirping]
- [Clatter]
116
00:07:53,840 --> 00:07:55,960
[Playing Radio]
117
00:07:56,007 --> 00:07:56,960
Oh no!
118
00:07:57,751 --> 00:07:59,360
- Can you hear anything?
- [Birds Chirping]
119
00:07:59,400 --> 00:08:02,780
- All I hear is a buzzing sound.
- [Playing Radio]
120
00:08:03,444 --> 00:08:05,641
- Oh gosh!
- [Birds Chirping]
121
00:08:05,681 --> 00:08:06,505
How about now?
122
00:08:06,665 --> 00:08:09,286
Turn it properly, Michael.
123
00:08:10,000 --> 00:08:10,958
Still nothing.
124
00:08:11,000 --> 00:08:12,593
- A little more.
- [Birds Chirping]
125
00:08:12,633 --> 00:08:14,160
- Now?
- A bit more.
126
00:08:14,201 --> 00:08:15,401
[Playing Radio]
127
00:08:15,442 --> 00:08:16,599
- Now?
- [Playing Radio]
128
00:08:16,640 --> 00:08:18,961
In the eighties the hearts
of twenty-somethings...
129
00:08:19,006 --> 00:08:21,580
...were captivated by this song.
130
00:08:30,015 --> 00:08:32,920
[Symphony Orchestra]
131
00:08:32,960 --> 00:08:37,080
[Symphony Orchestra]
132
00:08:37,120 --> 00:08:42,650
- [Symphony Orchestra]
- [Engine Revving]
133
00:08:42,690 --> 00:08:47,113
[Symphony Orchestra]
134
00:08:47,153 --> 00:08:51,261
"Take a deep puff."
135
00:08:52,759 --> 00:08:57,259
"Let the sorrows fade away."
136
00:08:58,243 --> 00:09:01,243
"Chant it morning and night."
137
00:09:01,480 --> 00:09:03,365
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
138
00:09:03,405 --> 00:09:05,333
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
139
00:09:05,373 --> 00:09:07,224
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
140
00:09:07,264 --> 00:09:08,982
"O Lord Krishna,
please engage me in your service."
141
00:09:09,320 --> 00:09:12,320
"Take a deep puff."
142
00:09:13,059 --> 00:09:16,059
"Let the sorrows fade away."
143
00:09:16,800 --> 00:09:19,863
"Chant it morning and night"
144
00:09:19,971 --> 00:09:22,159
"O Lord Krishna, please engage
me in your service." - [Footsteps]
145
00:09:22,200 --> 00:09:25,023
- Good morning sir.
- Good morning.
146
00:09:25,064 --> 00:09:26,520
- Greetings ma'am.
- Greetings. - "O Lord Krishna...
147
00:09:26,560 --> 00:09:27,620
- Good morning ma'am.
- "...please engage me in your service."
148
00:09:28,880 --> 00:09:30,115
Michael good morning.
149
00:09:30,155 --> 00:09:31,131
Haven't tuned into FM yet?
150
00:09:31,171 --> 00:09:31,915
Of course I have.
151
00:09:31,960 --> 00:09:33,880
- [Chuckles]
- [Song Playing On Radio]
152
00:09:33,920 --> 00:09:35,392
- Here take this.
- Oh.
153
00:09:35,992 --> 00:09:38,335
Hey you slacker!
154
00:09:38,412 --> 00:09:39,412
Oh I see.
155
00:09:39,544 --> 00:09:40,224
Is it okay?
156
00:09:40,272 --> 00:09:42,470
- [Chuckles]
- [Clearing Throat]
157
00:09:42,511 --> 00:09:44,701
- Perfect.
- A medium strong. Less sugar.
158
00:09:44,763 --> 00:09:45,920
- Collect the cash at the counter.
- "What has the..."
159
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
- Sure thing.
- "...World ever given us".
160
00:09:48,005 --> 00:09:49,372
- Look at this checklist.
- "And what have..."
161
00:09:49,413 --> 00:09:50,703
- Pour the tea carefully.
- "...we taken from the world."
162
00:09:50,743 --> 00:09:51,834
I can't clear it.
163
00:09:51,874 --> 00:09:52,865
- Then send it back.
- Tea's here.
164
00:09:52,923 --> 00:09:55,003
- Brother Babar, no biscuits?
- "Why should we care..."
165
00:09:55,050 --> 00:09:58,880
- A song is the biscuit for tea.
- "When no one's ever..."
166
00:09:58,920 --> 00:10:00,326
- "...cared for us."
- Sorry sorry.
167
00:10:00,574 --> 00:10:01,880
[Laughing Indistinctly]
168
00:10:02,170 --> 00:10:03,360
Nothing's changed.
169
00:10:04,120 --> 00:10:05,459
"What we took from this world"
- [Humming]
170
00:10:05,600 --> 00:10:06,922
"What has the world ever given us."
171
00:10:07,935 --> 00:10:10,442
"And what have we taken from the world."
172
00:10:10,482 --> 00:10:12,134
Listening to this song feeling romantic
173
00:10:12,174 --> 00:10:13,355
- you're in your own world,
- "Why should we care for anyone."
174
00:10:13,395 --> 00:10:14,805
my dear sister-in-law Sara.
175
00:10:16,040 --> 00:10:17,434
- [Gasps]
- [Chuckles]
176
00:10:17,483 --> 00:10:19,619
- I went to go cook for all of you,
- "When no one's ever cared for us."
177
00:10:19,686 --> 00:10:23,086
and the smoke choked me.
178
00:10:24,426 --> 00:10:27,673
I told the Manager to arrange someone else
179
00:10:27,713 --> 00:10:29,742
for cooking and serving.
180
00:10:31,040 --> 00:10:33,217
Just for a few days, let sister-in-law
181
00:10:33,360 --> 00:10:36,673
stay home or I'll drop dead right here.
182
00:10:36,840 --> 00:10:39,100
- Don't worry.Everything will be fine.
- [Birds Chirping]
183
00:10:39,258 --> 00:10:40,980
- Here.
- [Tea Pouring]
184
00:10:42,846 --> 00:10:43,646
Have this.
185
00:10:43,978 --> 00:10:45,653
- Go on have it.
- [Laughs]
186
00:10:45,694 --> 00:10:46,930
Strong tea dear Sara,
187
00:10:47,154 --> 00:10:49,497
nothing like the one you make.
188
00:10:51,370 --> 00:10:52,170
Cheers.
189
00:10:55,845 --> 00:10:57,949
[Laughing]
190
00:11:00,197 --> 00:11:01,425
Get ready!
191
00:11:01,886 --> 00:11:03,619
This is Vijay Sethupathi speaking.
192
00:11:03,659 --> 00:11:05,617
Hello? Hello?
193
00:11:05,657 --> 00:11:07,307
- Hello sir.
- What's your name?
194
00:11:08,250 --> 00:11:09,880
My name is Shreya Shreerajee.
195
00:11:09,920 --> 00:11:11,051
Shreya Shreerajee?
196
00:11:11,880 --> 00:11:14,175
How are you? Where are you calling from?
197
00:11:14,507 --> 00:11:17,247
Tell us your story. What's on your mind?
198
00:11:18,207 --> 00:11:19,487
I don't know how to say it.
199
00:11:19,527 --> 00:11:20,327
Oh.
200
00:11:21,520 --> 00:11:23,180
It's just me and my mom.
201
00:11:24,294 --> 00:11:26,860
I'm sorry. Is she divorced?
202
00:11:28,600 --> 00:11:29,322
Hello?
203
00:11:29,363 --> 00:11:30,480
- No sir.
- Go on.
204
00:11:30,520 --> 00:11:32,240
- My mother never married.
- [Bicycle Bell]
205
00:11:32,326 --> 00:11:33,946
Someone... betrayed her.
206
00:11:34,555 --> 00:11:36,646
So she raised me very strictly.
207
00:11:37,360 --> 00:11:40,316
Look at this girl Nayanthara...
208
00:11:41,049 --> 00:11:45,707
She's ruled the screen for fifteen years.
209
00:11:46,354 --> 00:11:48,966
Stop rambling and finish the job.
210
00:11:49,680 --> 00:11:52,340
Ma'am, don't get worked up.
I'm almost done.
211
00:11:53,162 --> 00:11:54,345
[Exhales]
212
00:11:55,300 --> 00:11:56,641
Her legs...
213
00:11:56,682 --> 00:11:59,613
[Cheerful Music Playing]
214
00:12:00,862 --> 00:12:02,167
And her hands...
215
00:12:02,207 --> 00:12:04,693
- [Music Continues]
- [Bangles Jingling]
216
00:12:05,377 --> 00:12:06,980
She's a real firecracker!
217
00:12:09,191 --> 00:12:15,941
[Cheerful Music Continues]
218
00:12:15,981 --> 00:12:21,839
[Cheerful Music Continues]
219
00:12:21,901 --> 00:12:24,280
Once I clean the paint,
I'll leave you in peace.
220
00:12:24,321 --> 00:12:25,355
[Sniffs]
221
00:12:25,671 --> 00:12:29,627
The neighbours must be making chicken curry.
Smells amazing.
222
00:12:30,145 --> 00:12:34,112
Don't eat broiler chicken.
They're full of hormones.
223
00:12:34,387 --> 00:12:38,299
That's why girls grow
up so fast these days.
224
00:12:40,417 --> 00:12:45,105
Hey look at her!
She was a little kid before.
225
00:12:45,145 --> 00:12:46,132
Is that so?
226
00:12:46,173 --> 00:12:48,757
Now she's grown into a fine young woman!
227
00:12:48,798 --> 00:12:51,119
What are you saying? Am I that fat?
228
00:12:51,160 --> 00:12:52,680
Shreya, go get the money.
229
00:12:53,039 --> 00:12:53,900
Get going!
230
00:12:54,501 --> 00:12:56,449
[Chuckles]
231
00:12:57,247 --> 00:13:02,061
[Ominous Music Playing]
232
00:13:03,215 --> 00:13:04,991
- Brother.
- [Bangles Jingling]
233
00:13:05,031 --> 00:13:05,897
Thanks!
234
00:13:06,920 --> 00:13:09,440
You've been eating broiler chicken too?
235
00:13:10,620 --> 00:13:11,420
Get inside!
236
00:13:11,527 --> 00:13:12,474
- You rascal!
- [Slap]
237
00:13:12,522 --> 00:13:14,092
Why did you hit him, Mom?
238
00:13:14,442 --> 00:13:17,314
Were you trying to touch her
while taking the money? - Mom!
239
00:13:17,355 --> 00:13:19,846
Me? Did I touch your hand?
240
00:13:19,886 --> 00:13:21,960
- Mom, what are you doing?
- Shreya, go inside.
241
00:13:22,450 --> 00:13:23,379
You, get out!
242
00:13:23,560 --> 00:13:25,337
Leave it, Mom. Please.
243
00:13:25,378 --> 00:13:27,440
Why create such a scene?
244
00:13:27,683 --> 00:13:31,395
Scene?
I'll ban you from this whole apartment!
245
00:13:31,435 --> 00:13:34,148
- Who are you? The association president?
- Mom!
246
00:13:34,205 --> 00:13:37,734
- Mom, you're too much.
- [Bangles Jingling]
247
00:13:37,774 --> 00:13:38,696
- Come here.
- What happened?
248
00:13:38,736 --> 00:13:42,283
Courier boys, plumbers, laundry men...
All useless!
249
00:13:42,323 --> 00:13:42,886
What happened, Raja?
250
00:13:42,926 --> 00:13:45,745
He tried to grab Shreya's
hand while taking the money.
251
00:13:45,800 --> 00:13:49,433
I swear I didn't touch her.
I was talking about Nayanthara.
252
00:13:49,473 --> 00:13:50,536
You slapped him suddenly.
253
00:13:50,577 --> 00:13:52,122
Enough. Just go.
254
00:13:52,162 --> 00:13:54,424
Why always take the women's side?
255
00:13:54,464 --> 00:13:55,972
Go on now.
256
00:13:56,012 --> 00:13:57,340
I'll tell you. Let's go.
257
00:14:00,000 --> 00:14:03,940
[Engine Revving]
258
00:14:04,000 --> 00:14:07,240
[Engine Revving]
259
00:14:07,280 --> 00:14:11,104
[Phone Ringing]
260
00:14:12,040 --> 00:14:13,874
Raji, just drinking water?
261
00:14:15,397 --> 00:14:16,370
[Thud]
262
00:14:17,600 --> 00:14:20,460
Don't be stressed. Just eat.
263
00:14:22,637 --> 00:14:24,500
Why are you acting childish?
264
00:14:25,520 --> 00:14:27,060
Why push your food away?
265
00:14:27,100 --> 00:14:29,640
You don't listen to me anymore.
266
00:14:29,680 --> 00:14:31,822
- What did I tell you?
- [Clearing Throat]
267
00:14:31,863 --> 00:14:34,393
[Mimicking Her] I told
you to get the money.
268
00:14:34,459 --> 00:14:35,836
Why hand it to him?
269
00:14:36,160 --> 00:14:38,983
Did you see how he tried to touch you?
270
00:14:39,024 --> 00:14:40,420
All men are the same.
271
00:14:40,778 --> 00:14:42,301
- You don't understand.
- [Engine Revving]
272
00:14:42,369 --> 00:14:43,511
None are decent.
273
00:14:45,599 --> 00:14:46,566
None are decent.
274
00:14:47,103 --> 00:14:48,897
Rascals... lowlifes.
275
00:14:49,520 --> 00:14:52,480
I won't let a man's shadow touch you.
276
00:14:52,560 --> 00:14:56,460
I've protected you like
a hen protects her chick.
277
00:14:57,282 --> 00:14:58,805
You won't understand me.
278
00:14:59,740 --> 00:15:02,120
- Raji, is that what you meant?
- [Scoff]
279
00:15:02,725 --> 00:15:03,835
Finished eating?
280
00:15:05,159 --> 00:15:06,466
Saree tucked properly?
281
00:15:07,936 --> 00:15:09,760
Troublemaker, hang up the phone.
282
00:15:09,800 --> 00:15:10,560
[Laughs]
283
00:15:10,602 --> 00:15:12,280
Mom has finally calmed down.
284
00:15:12,321 --> 00:15:13,240
[Indistinct]
285
00:15:13,280 --> 00:15:15,866
If driver Suresh hears,
he'll keep looking back.
286
00:15:15,906 --> 00:15:17,040
Tell him to watch the road.
287
00:15:17,080 --> 00:15:18,322
See? He's doing it again!
288
00:15:18,388 --> 00:15:20,399
'Asha, I figured it out.'
289
00:15:20,440 --> 00:15:23,084
'You took Sara's job at the bank.'
290
00:15:23,502 --> 00:15:25,832
'When did you first meet Michael?'
291
00:15:26,011 --> 00:15:27,160
'Then what happened?'
292
00:15:27,640 --> 00:15:31,095
'Today's guest on our show is
actor Ponda Suresh!' - [Humming]
293
00:15:31,136 --> 00:15:32,566
'The one and only!'
294
00:15:32,606 --> 00:15:36,442
'Waiting to chat with
him is Halwa Sathish.'
295
00:15:36,651 --> 00:15:39,701
'Hey Halwa Sathish, you little trickster.'
296
00:15:39,741 --> 00:15:40,453
[Gunshots]
297
00:15:40,494 --> 00:15:41,533
How are you?
298
00:15:41,596 --> 00:15:42,720
I'm doing great.
299
00:15:42,761 --> 00:15:44,518
Long time since we met.
300
00:15:44,572 --> 00:15:45,120
Exactly.
301
00:15:45,160 --> 00:15:46,854
And early this morning...
302
00:15:46,964 --> 00:15:47,996
[Gunshots]
303
00:15:49,440 --> 00:15:50,460
- Hey, come here.
- [Gunshots]
304
00:15:51,308 --> 00:15:52,220
Hmm?
305
00:15:52,814 --> 00:15:54,089
- Why scare Mike?
- [Rustle]
306
00:15:54,129 --> 00:15:55,460
- Who did this?
- [Gunshots]
307
00:15:55,888 --> 00:15:56,688
What?
308
00:15:56,979 --> 00:15:59,439
Who put a broom on my gun?
309
00:16:00,166 --> 00:16:01,500
You didn't hear?
310
00:16:01,863 --> 00:16:04,100
Someone new came to replace Sara.
311
00:16:05,705 --> 00:16:07,760
Without telling me? Who is it?
312
00:16:07,939 --> 00:16:10,400
Look over there...
313
00:16:10,440 --> 00:16:14,733
[Romantic Music Playing]
314
00:16:14,774 --> 00:16:15,740
Super, right?
315
00:16:22,880 --> 00:16:26,080
[Horn Honks]
316
00:16:26,120 --> 00:16:30,230
- [Engine Revving]
- [Gasps]
317
00:16:33,043 --> 00:16:36,840
- [Vehicle Passing By]
- Hey!
318
00:16:36,897 --> 00:16:40,563
- [Thud]
- [People Chattering Indistinctly]
319
00:16:40,625 --> 00:16:42,358
[Tyres Screech]
320
00:16:45,773 --> 00:16:47,668
- Brother, can I make a phone call?
- Go ahead.
321
00:16:47,987 --> 00:16:53,513
- [Coin Clinking]
- [Dialer Tone]
322
00:16:53,554 --> 00:16:55,700
[People Chattering Indistinctly]
323
00:16:55,741 --> 00:16:56,541
Hello?
324
00:16:57,058 --> 00:16:57,803
Hello, Father?
325
00:16:57,843 --> 00:16:58,282
Asha?
326
00:16:58,323 --> 00:17:00,719
It's me, Father. Tell me.
327
00:17:00,760 --> 00:17:03,480
Father, traffic here is terrible.
328
00:17:03,531 --> 00:17:07,760
No one here can drive properly.
Someone just crashed. - Are you okay?
329
00:17:07,800 --> 00:17:10,315
Like I said, they took him to the hospital.
330
00:17:10,356 --> 00:17:12,147
There's a Lord here.
331
00:17:12,187 --> 00:17:15,160
It's not like the church in our town.
He smiles so sweetly.
332
00:17:15,200 --> 00:17:17,633
Who is this new lord I don't know about?
333
00:17:17,806 --> 00:17:19,205
I really like this bank.
334
00:17:19,360 --> 00:17:20,860
Everyone is so kind.
335
00:17:21,600 --> 00:17:24,126
It's time for the bank.
I'll call you later.
336
00:17:24,167 --> 00:17:25,420
Okay? Okay.
337
00:17:25,920 --> 00:17:28,120
[Clatter] - [Gasps] - [Rustle]
338
00:17:28,160 --> 00:17:29,211
[People Chattering
indistinctly] - [Footsteps]
339
00:17:29,272 --> 00:17:32,940
Are you the one who replaced Sara?
340
00:17:33,920 --> 00:17:35,480
- Do you know who I am?
- [Paper Rustle]
341
00:17:35,521 --> 00:17:36,404
Give me a clue.
342
00:17:37,721 --> 00:17:39,898
[Chuckles]
343
00:17:42,399 --> 00:17:44,160
Hey! Hello! Hello!
344
00:17:44,791 --> 00:17:46,871
- Do you know what this is?
- Oh no, my broom!
345
00:17:46,911 --> 00:17:48,559
Is that so? Then what's this?
346
00:17:48,800 --> 00:17:49,560
A gun!
347
00:17:49,620 --> 00:17:53,800
You recognize it, right?
Keep your brooms in some corner.
348
00:17:53,840 --> 00:17:56,400
Don't lean them against my gun.
349
00:17:56,440 --> 00:18:00,051
I'm not just a security guard.
I'm a soldier.
350
00:18:00,096 --> 00:18:00,914
Oh.
351
00:18:02,128 --> 00:18:05,800
- [Footsteps]
- [Rustle]
352
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
- Hello!
- [Rustle]
353
00:18:07,214 --> 00:18:09,235
Look, I have a lot of work to do.
354
00:18:09,276 --> 00:18:11,002
I must cook three curries for lunch.
355
00:18:11,065 --> 00:18:13,720
The manager asked me to make
tea and coffee this evening.
356
00:18:13,760 --> 00:18:17,079
Then sweep and clean.
No time even to breathe.
357
00:18:17,120 --> 00:18:18,473
Understand, Mr. Soldier?
358
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Move.
359
00:18:23,872 --> 00:18:27,742
[Vehicle Passing By]
360
00:18:28,606 --> 00:18:31,960
Hey!
What do you mean "retired military"? - Go.
361
00:18:32,000 --> 00:18:33,632
- Get lost!
- [Vehicle Passing By]
362
00:18:33,673 --> 00:18:36,556
Stop!
Don't make a scene. You're retired military.
363
00:18:36,604 --> 00:18:39,163
A retired soldier is like
a gun with no bullets.
364
00:18:39,212 --> 00:18:41,055
What? A gun with no bullets?
365
00:18:41,095 --> 00:18:44,095
Didn't you say you must ask
the manager for bullets?
366
00:18:44,360 --> 00:18:47,020
Without bullets, it's just a gun.
367
00:18:47,470 --> 00:18:48,800
Let the broom stay there.
It doesn't matter.
368
00:18:48,840 --> 00:18:50,851
Did you hear? Your gun has no bullets!
369
00:18:50,892 --> 00:18:53,292
[Chuckles]
370
00:18:53,333 --> 00:18:56,554
What? Want to see? Want a look?
371
00:18:56,594 --> 00:18:57,394
No, ma'am.
372
00:19:01,315 --> 00:19:02,503
Please sign here.
373
00:19:02,840 --> 00:19:05,825
Then go to madam and get a certificate.
374
00:19:05,960 --> 00:19:07,320
Your loan will be approved.
375
00:19:07,368 --> 00:19:08,368
What's your name?
376
00:19:08,760 --> 00:19:11,979
Asha. Asha.
377
00:19:17,407 --> 00:19:19,680
The tea-maker is better than the tea.
378
00:19:20,554 --> 00:19:22,133
Milk. Is it special?
379
00:19:22,807 --> 00:19:26,337
Not for one, but for two.
The baby will be hungry too, right?
380
00:19:27,421 --> 00:19:31,212
[Sizzle]
381
00:19:35,046 --> 00:19:37,635
Asha cooks very well.
Where did you find her?
382
00:19:37,887 --> 00:19:39,034
The sambar is delicious.
383
00:19:39,074 --> 00:19:40,120
It even has drumsticks.
384
00:19:40,160 --> 00:19:42,840
- Stay there.
- That's enough. - [Birds Chirping]
385
00:19:42,888 --> 00:19:44,686
- Here you go.
- Oh, no, no.
386
00:19:45,175 --> 00:19:47,120
Saami can't handle spicy food.
387
00:19:47,160 --> 00:19:48,476
He'll suffer later.
388
00:19:48,517 --> 00:19:51,447
Sir, it's not very spicy.
Please eat. - [Laughing]
389
00:19:51,488 --> 00:19:53,664
- Hey, quiet.
- Let it go, sir. - [Birds Chirping]
390
00:19:53,704 --> 00:19:55,094
- [Birds Chirping]
- [Clatter]
391
00:19:55,155 --> 00:19:57,540
- Where is he?
- Didn't Michael come? - [Utensils Clinking]
392
00:19:57,721 --> 00:20:01,320
Michael only shows up when there's work.
393
00:20:01,360 --> 00:20:03,426
Oh, I'll go get him.
394
00:20:03,470 --> 00:20:04,547
[Birds Chirping]
395
00:20:04,588 --> 00:20:08,140
- Sir, come. Let's eat first.
- [Birds Chirping] - [Paper Rustle]
396
00:20:10,184 --> 00:20:11,389
[Birds Chirping]
397
00:20:11,429 --> 00:20:12,767
Are you angry?
398
00:20:13,611 --> 00:20:14,500
Sorry.
399
00:20:15,254 --> 00:20:15,983
[Gasps]
400
00:20:16,023 --> 00:20:18,013
I won't place the broom near the gun again.
401
00:20:20,409 --> 00:20:22,311
Come. Let's eat.
402
00:20:23,880 --> 00:20:24,805
Come on.
403
00:20:24,845 --> 00:20:26,000
- [Clatter]
- [Utensils Clinking]
404
00:20:26,040 --> 00:20:29,200
- The food was great, wasn't it?
- [Utensils Clinking] - [Birds Chirping]
405
00:20:29,348 --> 00:20:31,066
- Michael!
- Sir! - Are the groceries finished?
406
00:20:31,106 --> 00:20:32,046
[Utensils Clinking]
407
00:20:32,087 --> 00:20:35,341
- Buy what's needed after you eat.
- [Clatter]
408
00:20:35,382 --> 00:20:36,677
Get the list from Asha.
409
00:20:36,743 --> 00:20:37,920
- Okay, sir.
- [Chuckles]
410
00:20:38,016 --> 00:20:39,720
Take Asha along to show the shop.
411
00:20:39,760 --> 00:20:40,560
Sure.
412
00:20:40,701 --> 00:20:42,166
- Enough.
- [Birds Chirping]
413
00:20:42,206 --> 00:20:43,102
- Sit here.
- [Birds Chirping]
414
00:20:43,520 --> 00:20:45,349
No, I'll eat later.
415
00:20:45,389 --> 00:20:46,547
That won't work.
416
00:20:46,894 --> 00:20:48,470
We work together.
417
00:20:48,510 --> 00:20:49,884
So we eat together.
418
00:20:49,924 --> 00:20:50,759
Right, sir?
419
00:20:53,284 --> 00:20:54,211
[Clatter]
420
00:20:57,333 --> 00:21:01,193
A guitarist at Hotel Intercontinental.
421
00:21:01,832 --> 00:21:06,728
[Strum]
422
00:21:07,767 --> 00:21:13,693
[Strum]
423
00:21:15,467 --> 00:21:21,494
[Strum]
424
00:21:36,000 --> 00:21:40,720
[Strum]
425
00:21:47,349 --> 00:21:52,948
[Strum]
426
00:22:03,128 --> 00:22:07,920
Hey girls, this is my breakup party!
427
00:22:07,960 --> 00:22:09,980
[Crowd Cheering]
428
00:22:11,400 --> 00:22:15,260
[Tense Music Playing]
429
00:22:15,875 --> 00:22:20,937
[Indistinct]
430
00:22:21,090 --> 00:22:27,296
[Strum]
431
00:22:27,960 --> 00:22:29,359
[Strum]
432
00:22:29,399 --> 00:22:33,669
- [People Chattering indistinctly]
- [Laughing]
433
00:22:38,199 --> 00:22:42,144
- [Strum]
- [People Chattering Indistinctly]
434
00:22:46,217 --> 00:22:47,277
[Clatter]
435
00:22:51,640 --> 00:22:57,661
- [People Chattering
- indistinctly] - [Footsteps]
436
00:22:59,040 --> 00:23:01,560
- [Music Overlap On Dialogues]
- [Slap]
437
00:23:01,619 --> 00:23:06,340
[Claps]
438
00:23:09,993 --> 00:23:14,655
[Tense Music]
439
00:23:19,465 --> 00:23:23,605
[Tense Music]
440
00:23:26,755 --> 00:23:27,600
[Gasps]
441
00:23:27,640 --> 00:23:29,288
How do I get my bike out now?
442
00:23:29,600 --> 00:23:32,100
Who parked like this?
443
00:23:33,412 --> 00:23:37,311
This is Naveen, sir. He changed my life.
444
00:23:37,352 --> 00:23:40,061
What did he do to change your life?
445
00:23:40,581 --> 00:23:42,758
That sounds interesting. Tell us more.
446
00:23:43,880 --> 00:23:45,458
Hey! What's happening here?
447
00:23:46,760 --> 00:23:48,681
- Hello! Hello!
- Idiot!
448
00:23:48,722 --> 00:23:50,691
Hey! Take off your shoes first!
449
00:23:50,960 --> 00:23:53,740
This costs more than my house!
Seven and a half lakhs. EMI.
450
00:23:53,780 --> 00:23:56,520
Oh no! I'm sorry, sweetie.
Hey, tell her you're sorry.
451
00:23:56,635 --> 00:23:59,690
Hey! You parked like this,
and look how you're talking!
452
00:23:59,730 --> 00:24:01,621
My bad. Go ahead, stamp on it.
453
00:24:01,661 --> 00:24:03,200
But please take off your shoes first.
454
00:24:03,240 --> 00:24:05,347
Maybe your blessed touch
will start this beast.
455
00:24:05,388 --> 00:24:06,869
Hey! Move the bike first.
456
00:24:07,131 --> 00:24:08,562
Alright, I'm moving it. Relax.
457
00:24:08,602 --> 00:24:12,248
Quick question. Are you from Kokarampettai?
458
00:24:12,696 --> 00:24:14,481
You talk too much. Move the car.
459
00:24:14,521 --> 00:24:16,231
I'm moving it now. But one thing...
460
00:24:16,271 --> 00:24:19,325
You look beautiful even when you're angry.
461
00:24:19,365 --> 00:24:20,160
What?
462
00:24:20,200 --> 00:24:22,880
I saw you playing guitar. You were amazing.
463
00:24:23,137 --> 00:24:26,959
Just a small suggestion. Your beauty...
464
00:24:27,000 --> 00:24:29,353
...and your music don't match this anger.
465
00:24:29,480 --> 00:24:30,820
Hey! Move the car!
466
00:24:31,858 --> 00:24:33,820
Alright, alright. What a temper!
467
00:24:34,245 --> 00:24:35,531
[Door Open]
468
00:24:36,526 --> 00:24:38,721
- Hey! Do me a favour.
- [Door Close]
469
00:24:38,761 --> 00:24:40,409
Look in the mirror and smile.
470
00:24:40,492 --> 00:24:41,687
You're so beautiful.
471
00:24:41,960 --> 00:24:42,760
Get lost!
472
00:24:43,241 --> 00:24:44,299
[Chuckles]
473
00:24:44,339 --> 00:24:46,468
[Car Passing By]
474
00:24:46,509 --> 00:24:49,760
Listen! I've really like you.
475
00:24:50,000 --> 00:24:52,960
- Hey!
- I'll be back!
476
00:24:53,005 --> 00:24:54,974
[Car Passing By]
477
00:24:55,038 --> 00:24:55,838
Crazy guy.
478
00:24:59,390 --> 00:25:06,131
[Cheerful Music Playing]
479
00:25:14,039 --> 00:25:16,178
Shreya, how many times have I told you?
480
00:25:16,250 --> 00:25:18,840
If you dress like this
in the name of "modern"
481
00:25:18,880 --> 00:25:21,120
people will gossip whatever they want.
482
00:25:21,221 --> 00:25:24,633
How I dress is my choice. It's my freedom.
483
00:25:26,075 --> 00:25:27,889
Don't think everyone is like you.
484
00:25:27,930 --> 00:25:29,940
[Glass Breaking]
485
00:25:31,091 --> 00:25:33,560
- [Tch]
- [Gasps]
486
00:25:34,600 --> 00:25:38,174
Mom, I'm sorry. I'm really sorry.
487
00:25:38,749 --> 00:25:41,820
I was frustrated and took it out on you.
488
00:25:42,256 --> 00:25:43,300
I'm so sorry.
489
00:25:45,243 --> 00:25:48,241
I used to be like you, happy and carefree.
490
00:25:48,400 --> 00:25:52,297
But I lost my way in love,
491
00:25:53,178 --> 00:25:55,010
and my life fell apart.
492
00:25:55,941 --> 00:26:00,224
That's why I'm strict with you.
But I know it makes you angry.
493
00:26:03,160 --> 00:26:05,291
Mom, I'm very confident.
494
00:26:07,108 --> 00:26:08,572
Don't worry about me.
495
00:26:09,729 --> 00:26:11,822
I'll fix all this mess myself.
496
00:26:13,069 --> 00:26:16,088
[Soft Music Playing]
497
00:26:18,635 --> 00:26:21,802
[Soft Music Playing]
498
00:26:27,248 --> 00:26:33,242
[Blowing Raspberries]
499
00:26:33,520 --> 00:26:34,553
Where are you looking while walking?
500
00:26:34,594 --> 00:26:36,418
If I hadn't braked, that was it!
501
00:26:37,080 --> 00:26:38,846
Hello!
502
00:26:39,800 --> 00:26:42,680
- [Blowing Raspberries]
- [Laughing]
503
00:26:42,728 --> 00:26:44,009
Traffic is already bad...
504
00:26:44,049 --> 00:26:45,820
and he's driving like he doesn't care.
505
00:26:45,899 --> 00:26:47,919
- Brave guys are like that.
- [Chuckles]
506
00:26:47,993 --> 00:26:49,493
Ponnamma,
507
00:26:50,600 --> 00:26:53,178
- Go get all the vegetables we need.
- Okay.
508
00:26:54,585 --> 00:26:56,394
Michael, seeing you like this...
509
00:26:56,434 --> 00:26:57,779
Makes me so happy.
510
00:26:58,093 --> 00:26:58,945
Just like I said,
511
00:26:58,985 --> 00:27:00,617
you found a beautiful girl.
512
00:27:01,800 --> 00:27:04,751
Turn this way.
Turn around. Perfect. Come here.
513
00:27:04,791 --> 00:27:05,591
Stop that.
514
00:27:05,656 --> 00:27:07,649
Ponnamma, to save a meal,
515
00:27:07,689 --> 00:27:09,160
this cheapskate must've planned
516
00:27:09,200 --> 00:27:12,570
and brought home a girl secretly.
Come, dear.
517
00:27:14,739 --> 00:27:16,046
[Laughs]
518
00:27:16,364 --> 00:27:18,384
Let me tell you about him.
519
00:27:18,424 --> 00:27:19,899
When it came to marriage
520
00:27:19,948 --> 00:27:21,711
he had no interest.
521
00:27:21,984 --> 00:27:23,520
But seeing you like this,
522
00:27:23,560 --> 00:27:26,285
I might see my grandson next year, right?
523
00:27:26,326 --> 00:27:27,368
[Laughs]
524
00:27:27,409 --> 00:27:28,548
At our bank, she handles
525
00:27:28,588 --> 00:27:30,370
the cooking and cleaning jobs.
526
00:27:30,476 --> 00:27:33,806
Oh no!
I thought he married a beautiful girl.
527
00:27:33,936 --> 00:27:34,837
He'll never change.
528
00:27:34,877 --> 00:27:36,231
The moment I saw her,
529
00:27:36,271 --> 00:27:37,560
I suspected she was the maid.
530
00:27:37,600 --> 00:27:39,792
No... She doesn't look like it.
531
00:27:39,833 --> 00:27:42,700
- Asha!
- Don't let her get away!
532
00:27:43,080 --> 00:27:44,339
[Chuckles]
533
00:27:44,379 --> 00:27:46,100
- Asha, wait a second.
- [Bicycle Wheel Rolling]
534
00:27:46,562 --> 00:27:48,051
Hey, what's all this?
535
00:27:48,523 --> 00:27:51,661
It's because I'm single
that they talk like this.
536
00:27:52,399 --> 00:27:54,234
It's their love.
537
00:27:55,161 --> 00:27:56,145
Leave that.
538
00:27:56,185 --> 00:27:57,000
But look at you...
539
00:27:57,040 --> 00:27:58,991
Your mascara is running.
540
00:27:59,636 --> 00:28:01,457
Who cries for this?
541
00:28:01,825 --> 00:28:02,943
I feel like crying.
542
00:28:03,311 --> 00:28:04,538
[Sobbing]
543
00:28:05,316 --> 00:28:07,043
Hey, come here.
544
00:28:07,960 --> 00:28:08,940
Come here.
545
00:28:10,810 --> 00:28:13,742
[Blowing Raspberries]
546
00:28:14,331 --> 00:28:16,253
[Blowing Raspberries]
547
00:28:16,293 --> 00:28:18,060
Hey kid, drink this.
548
00:28:18,408 --> 00:28:20,935
Have a cold sherbet.
549
00:28:21,169 --> 00:28:22,211
- [Chuckles]
- [Horn Honking]
550
00:28:23,037 --> 00:28:24,457
[Water Sloshing]
551
00:28:25,388 --> 00:28:27,904
[Juice Pouring]
552
00:28:27,944 --> 00:28:29,177
[Glass Clanking]
553
00:28:30,868 --> 00:28:34,681
Here, take this. Chill out.
554
00:28:35,833 --> 00:28:36,530
[Horn Honks]
555
00:28:36,570 --> 00:28:38,461
[Gasps]
556
00:28:38,702 --> 00:28:40,028
[Glass Clanking]
557
00:28:44,240 --> 00:28:45,140
Come here.
558
00:28:48,240 --> 00:28:49,946
I need to tell you something.
559
00:28:50,000 --> 00:28:50,800
What is it?
560
00:28:51,429 --> 00:28:53,450
[Horn Honks]
561
00:28:54,490 --> 00:28:56,130
The gun...
562
00:28:56,170 --> 00:28:57,356
...it's not loaded.
563
00:28:58,160 --> 00:29:00,072
No one should find out.
564
00:29:00,112 --> 00:29:01,700
[Laughs]
565
00:29:03,904 --> 00:29:07,749
- [Birds Chirping]
- [Strum]
566
00:29:07,789 --> 00:29:13,341
- [Birds Chirping]
- [Strum]
567
00:29:13,520 --> 00:29:17,820
[Strum]
568
00:29:25,362 --> 00:29:30,284
[Strum]
569
00:29:30,935 --> 00:29:34,755
[Soft Music Playing]
570
00:29:37,748 --> 00:29:43,008
- [Strum]
- [Bike Engine Revving]
571
00:29:45,197 --> 00:29:48,404
[Soft Music Playing]
572
00:29:50,951 --> 00:29:54,992
- [Strum]
- [Bike Engine Revving]
573
00:29:55,643 --> 00:29:58,300
[Bike Engine Revving]
574
00:29:59,096 --> 00:30:04,425
- [Bike Engine Revving]
- [Birds Chirping]
575
00:30:05,861 --> 00:30:08,004
[Birds Chirping]
576
00:30:08,044 --> 00:30:12,190
- [Engine Revving]
- [Birds Chirping]
577
00:30:12,288 --> 00:30:13,556
Hey, Music Teacher!
578
00:30:14,043 --> 00:30:16,478
Where is she? Hey!
579
00:30:17,238 --> 00:30:18,245
[Clap]
580
00:30:18,508 --> 00:30:20,189
The songbird has flown away.
581
00:30:20,229 --> 00:30:22,524
I must catch her and keep her in a cage.
582
00:30:23,280 --> 00:30:28,957
- [Bike Engine Revving]
- [Vehicle Passing By]
583
00:30:30,876 --> 00:30:33,623
[Bike Engine Revving]
584
00:30:35,060 --> 00:30:36,100
Hi, Shreya!
585
00:30:36,779 --> 00:30:38,120
How do you know my name?
586
00:30:38,160 --> 00:30:39,746
Just found out. I'm Naveen.
587
00:30:40,334 --> 00:30:41,280
Who asked?
588
00:30:41,701 --> 00:30:42,980
You should know who I am.
589
00:30:43,920 --> 00:30:45,810
Hey, I knew you'd react like this.
590
00:30:45,920 --> 00:30:47,626
But I'm only here to help you.
591
00:30:47,963 --> 00:30:49,937
Even if you don't ask, I'll tell you.
592
00:30:49,977 --> 00:30:51,126
There's a perfect groom.
593
00:30:51,166 --> 00:30:52,304
Would you marry him?
594
00:30:52,360 --> 00:30:54,416
Oh, so you're a matchmaker now?
595
00:30:54,560 --> 00:30:55,534
[Chuckles]
596
00:30:55,800 --> 00:30:57,651
I'm the matchmaker and the groom.
597
00:30:57,691 --> 00:30:58,804
And who asked for a groom?
598
00:30:58,844 --> 00:30:59,800
No one asked.
599
00:30:59,912 --> 00:31:02,383
Do you know how hard it is to find a groom?
600
00:31:03,839 --> 00:31:05,920
Don't miss a good match.
601
00:31:06,440 --> 00:31:07,000
Get lost!
602
00:31:07,040 --> 00:31:08,000
Okay, I'm leaving.
603
00:31:08,053 --> 00:31:09,280
But I'll be back.
604
00:31:09,424 --> 00:31:10,424
Who even are you?
605
00:31:10,723 --> 00:31:12,256
I'll come back and tell you.
606
00:31:15,763 --> 00:31:20,148
[Vehicle Passing By]
607
00:31:24,026 --> 00:31:25,099
My songbird?
608
00:31:25,656 --> 00:31:26,388
Hi!
609
00:31:26,428 --> 00:31:27,420
Hey, you again?
610
00:31:27,460 --> 00:31:28,755
Were you expecting me?
611
00:31:28,932 --> 00:31:29,924
Why did you come here?
612
00:31:29,966 --> 00:31:33,295
I thought I'd come in your dreams.
But you weren't sleeping.
613
00:31:33,335 --> 00:31:34,530
As if you'd appear in my dreams.
614
00:31:34,604 --> 00:31:35,855
Hey, don't I look good?
615
00:31:35,895 --> 00:31:38,100
The more you see me,
the more you'll like me.
616
00:31:38,360 --> 00:31:39,795
Why are you following me?
617
00:31:39,835 --> 00:31:40,673
I'm drawn to you.
618
00:31:40,713 --> 00:31:42,188
When you walk, I want to walk beside you.
619
00:31:42,228 --> 00:31:43,673
When you run, I want to run with you.
620
00:31:43,713 --> 00:31:45,135
When you sit, I want to sit beside you.
621
00:31:45,175 --> 00:31:46,310
- When you sleep...
- What?
622
00:31:46,350 --> 00:31:48,919
- Wait, wait! I got carried away.
- Not like that. - [Bike Engine Revving]
623
00:31:48,967 --> 00:31:49,967
What do you want?
624
00:31:50,019 --> 00:31:50,819
Just you.
625
00:31:51,320 --> 00:31:52,959
Hmm, I didn't hear that.
626
00:31:53,120 --> 00:31:55,869
- Wait a minute. You'll hear it now.
- [Bike Engine Revving]
627
00:31:57,352 --> 00:31:59,470
Too much noise. Let me turn this off.
628
00:31:59,530 --> 00:32:01,178
Now you'll hear it. It's you.
629
00:32:01,521 --> 00:32:03,482
Did you hear me? I want you.
630
00:32:04,800 --> 00:32:05,600
I love you.
631
00:32:05,812 --> 00:32:07,677
What do you mean "I love you"?
632
00:32:08,148 --> 00:32:10,162
In Tamil it's "Naan unnai kaadhalikkiren."
633
00:32:10,202 --> 00:32:11,887
In Bengali it's "Ami to make bhalobashi."
634
00:32:11,927 --> 00:32:12,545
In French it's even...
635
00:32:12,585 --> 00:32:13,385
Hey, shut up.
636
00:32:13,625 --> 00:32:15,567
Do you tell everyone "I love you"?
637
00:32:16,040 --> 00:32:17,276
Do you know who I am?
638
00:32:17,818 --> 00:32:19,416
Do you know anything about me?
639
00:32:19,457 --> 00:32:20,257
I do.
640
00:32:20,325 --> 00:32:21,792
I know exactly who you are.
641
00:32:21,833 --> 00:32:24,099
I know what you like and what you hate.
642
00:32:24,739 --> 00:32:26,975
It's easy to say what I love about you.
643
00:32:27,543 --> 00:32:29,485
Shall I tell you what you dislike?
644
00:32:30,160 --> 00:32:30,960
Shall I?
645
00:32:31,122 --> 00:32:31,742
[Tch]
646
00:32:32,375 --> 00:32:33,271
I don't want to hear it.
647
00:32:33,312 --> 00:32:34,783
Shreya, shall I tell you?
648
00:32:35,073 --> 00:32:35,873
Hey!
649
00:32:37,750 --> 00:32:38,780
Good God!
650
00:32:39,947 --> 00:32:43,193
I'm trying to start it,
and he turns it off.
651
00:32:43,355 --> 00:32:44,532
- Start the bike, man.
- [Chuckles]
652
00:32:44,717 --> 00:32:46,840
You can't leave until it starts.
653
00:32:46,880 --> 00:32:48,469
The bike's right here, sir.
654
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
"I don't like it."
655
00:32:58,034 --> 00:33:00,093
"I don't like it, I don't like it."
656
00:33:05,880 --> 00:33:09,840
"I don't like the rain
pouring from the sky"
657
00:33:09,900 --> 00:33:11,365
"I don't like it."
658
00:33:11,860 --> 00:33:15,760
"I don't like kulfi in the hot summer"
659
00:33:15,800 --> 00:33:17,259
"I don't like it."
660
00:33:17,784 --> 00:33:22,142
"I don't like many colours on nails."
661
00:33:23,720 --> 00:33:27,668
"I don't care for a dull rainbow."
662
00:33:28,697 --> 00:33:35,044
"Music feels empty without moonlight."
663
00:33:35,452 --> 00:33:39,480
"I don't like the moon hidden by clouds"
664
00:33:39,520 --> 00:33:40,981
"I don't like it."
665
00:33:41,389 --> 00:33:44,455
"Chennai feels empty
without Ranganathan Street"
666
00:33:44,501 --> 00:33:46,710
"I don't like it, no I don't."
667
00:33:48,396 --> 00:33:50,224
"I don't like it."
668
00:33:51,380 --> 00:33:52,799
"I don't like it"
669
00:33:52,840 --> 00:33:57,798
"I hate noise that steals my sleep."
670
00:33:58,532 --> 00:34:03,608
"I don't like coffee after leaving bed."
671
00:34:04,633 --> 00:34:09,541
"I don't like hair covering my eyes."
672
00:34:10,645 --> 00:34:15,547
"I don't like a window with no breeze."
673
00:34:16,071 --> 00:34:20,455
"Whether night or a lonely road."
674
00:34:20,560 --> 00:34:24,267
"She refused tea, I didn't like that."
675
00:34:28,406 --> 00:34:31,297
"I don't like it"
676
00:34:31,380 --> 00:34:33,020
"I don't like it."
677
00:34:34,333 --> 00:34:35,765
"I don't like it."
678
00:34:40,274 --> 00:34:45,220
"I don't like silent children."
679
00:34:46,190 --> 00:34:49,494
"Scrolling Insta without feeling"
680
00:34:49,640 --> 00:34:51,180
"I don't like mindless likes."
681
00:34:52,120 --> 00:34:57,011
"Nothing beats a mother's love."
682
00:34:57,897 --> 00:35:02,921
"Snacks feel dull away from Marina."
683
00:35:03,480 --> 00:35:09,727
"When waves rush in and tease my feet"
684
00:35:09,840 --> 00:35:11,860
"I don't like it, no I don't."
685
00:35:15,787 --> 00:35:18,840
"I don't like it, no I don't."
686
00:35:19,269 --> 00:35:23,175
"Tururutu tururutu, I don't like it"
687
00:35:23,231 --> 00:35:24,678
"I don't like it."
688
00:35:24,718 --> 00:35:29,620
"Before I met you, I hated love."
689
00:35:30,657 --> 00:35:35,445
"Since I met you, I see no other girl."
690
00:35:36,105 --> 00:35:42,594
"When I hold your hand, I love it"
691
00:35:43,140 --> 00:35:44,026
[Laughs]
692
00:35:44,104 --> 00:35:48,640
[Bead]
693
00:35:48,687 --> 00:35:51,437
- [Bead]
- [Message Received Tone]
694
00:35:57,120 --> 00:36:00,740
Your dad is number one on my dislike list.
695
00:36:05,812 --> 00:36:12,420
[Bead]
696
00:36:12,489 --> 00:36:15,620
- [Bead]
- [Message Received Tone]
697
00:36:19,600 --> 00:36:21,570
Do you miss your father?
698
00:36:26,094 --> 00:36:30,260
[Bead]
699
00:36:30,301 --> 00:36:36,026
[Bead]
700
00:36:44,416 --> 00:36:46,251
'This concern we show for each other...'
701
00:36:46,291 --> 00:36:47,644
- 'What should we call it?'
- [Sighs]
702
00:36:47,807 --> 00:36:49,653
- Affection? Attachment?
- [Birds Chirping]
703
00:36:49,963 --> 00:36:51,285
Call it what you feel.
704
00:36:51,332 --> 00:36:53,100
- But this...
- You hurt your hand, didn't you?
705
00:36:54,798 --> 00:36:55,920
What, Madhu?
706
00:36:56,079 --> 00:36:57,365
You should've been more careful.
707
00:36:57,405 --> 00:36:58,800
- Otherwise...
- [Tongue Clicking]
708
00:37:01,200 --> 00:37:02,493
She cut her hand.
709
00:37:03,276 --> 00:37:04,614
You must pay attention.
710
00:37:04,654 --> 00:37:05,478
It's not that.
711
00:37:09,286 --> 00:37:13,541
- [Footsteps]
- [Horn Honks]
712
00:37:13,875 --> 00:37:16,840
- [Birds Chirping]
- [Clatter]
713
00:37:17,072 --> 00:37:17,794
[Clatter]
714
00:37:17,872 --> 00:37:19,191
- Michael.
- Yes?
715
00:37:19,545 --> 00:37:20,025
Bye, sir.
716
00:37:20,065 --> 00:37:21,378
Why are you still here?
717
00:37:21,421 --> 00:37:22,672
Haven't you gone home?
718
00:37:22,712 --> 00:37:24,954
I'm waiting for that girl to finish.
719
00:37:25,269 --> 00:37:27,051
She's in the kitchen now.
720
00:37:27,480 --> 00:37:28,715
Lock up before leaving.
721
00:37:28,776 --> 00:37:30,185
- I'll be downstairs.
- Okay.
722
00:37:30,225 --> 00:37:36,366
- [Spritz]
- [Birds Chirping]
723
00:37:36,726 --> 00:37:38,040
[Birds Chirping]
724
00:37:38,080 --> 00:37:40,365
She's standing alone, making us worry.
725
00:37:40,406 --> 00:37:41,206
Hmm.
726
00:37:41,680 --> 00:37:43,836
Should I wipe my face with her saree?
727
00:37:46,960 --> 00:37:48,585
Oh... sorry, sorry.
728
00:37:48,625 --> 00:37:49,565
Sorry, Asha.
729
00:37:49,605 --> 00:37:50,664
Sir, what is this?
730
00:37:51,032 --> 00:37:52,000
Sorry.
731
00:38:02,818 --> 00:38:04,378
[Engine Revving]
732
00:38:06,360 --> 00:38:07,665
- Michael...
- Get lost!
733
00:38:22,658 --> 00:38:28,340
- [Door Close]
- [Clatter]
734
00:38:29,120 --> 00:38:30,356
This food is for you.
735
00:38:30,948 --> 00:38:31,831
I kept it warm.
736
00:38:32,392 --> 00:38:33,312
[Rustle]
737
00:38:34,640 --> 00:38:35,700
Palanna told me
738
00:38:36,167 --> 00:38:37,534
no one is at your place.
739
00:38:37,760 --> 00:38:39,525
You shouldn't go home and cook.
740
00:38:47,366 --> 00:38:49,986
- [Clatter]
- [Birds Chirping]
741
00:38:51,031 --> 00:38:51,705
[Gasps]
742
00:38:51,880 --> 00:38:53,707
Were you going to fry your fingers
743
00:38:53,747 --> 00:38:54,833
- and eat them?
- [Water Sloshing]
744
00:38:55,048 --> 00:38:56,288
[Laughing]
745
00:38:56,773 --> 00:38:57,832
You should've been
746
00:38:58,240 --> 00:38:59,623
a bit more careful.
747
00:39:00,440 --> 00:39:02,903
We're just Class 4 staff...
748
00:39:03,327 --> 00:39:04,563
- with guns and brooms.
- [Birds Chirping]
749
00:39:04,720 --> 00:39:07,191
So we must take care of our hands and feet.
750
00:39:07,520 --> 00:39:08,536
Look at this...
751
00:39:08,800 --> 00:39:10,620
If the cook can't eat,
752
00:39:10,760 --> 00:39:12,113
what's worse than that?
753
00:39:15,778 --> 00:39:17,420
Here, have a bite.
754
00:39:19,355 --> 00:39:22,580
This one's for Dad. This one's for Mom.
755
00:39:23,355 --> 00:39:25,668
See that round one on the side?
756
00:39:26,431 --> 00:39:28,932
That's not me. Just a vitamin.
757
00:39:29,600 --> 00:39:31,480
- [Chuckles]
- [Water Rinsing]
758
00:39:35,913 --> 00:39:38,484
My mom used to roll rice like this.
759
00:39:39,010 --> 00:39:40,010
It tasted better.
760
00:39:40,178 --> 00:39:41,632
- [Birds Chirping]
- [Horn Honks]
761
00:39:46,419 --> 00:39:49,886
[Soft Music Playing]
762
00:40:02,491 --> 00:40:04,139
'Hello, Vijay Sethupathi sir?'
763
00:40:04,320 --> 00:40:05,435
'Hello sir, can you hear me?'
764
00:40:05,476 --> 00:40:06,653
'Yes, I can hear you.'
765
00:40:06,693 --> 00:40:07,493
'Am I audible?'
766
00:40:07,600 --> 00:40:09,089
'Yes, loud and clear.'
767
00:40:09,440 --> 00:40:12,596
- 'Sir, love is like a child.'
- Serve it.
768
00:40:12,636 --> 00:40:14,193
'You never know when it jumps on your lap'
769
00:40:14,234 --> 00:40:16,098
'or suddenly kisses you.'
770
00:40:16,140 --> 00:40:18,552
Sir, that's our military man on the radio.
771
00:40:18,594 --> 00:40:19,400
[Chuckles]
772
00:40:19,440 --> 00:40:21,029
'Everything you say is right.'
773
00:40:21,320 --> 00:40:22,871
'Where are you calling from?'
774
00:40:22,918 --> 00:40:24,887
'What's your name?'
775
00:40:25,379 --> 00:40:27,309
'Sir, my name is Michael.'
776
00:40:27,349 --> 00:40:30,047
'I've spoken to many Michael.'
777
00:40:30,813 --> 00:40:33,152
'Which Michael are you?
Where are you calling from?'
778
00:40:33,200 --> 00:40:35,816
Everyone calls me Marconi Michael.
779
00:40:35,857 --> 00:40:36,879
Marconi Michael?
780
00:40:37,738 --> 00:40:39,470
Like the radio inventor?
781
00:40:39,966 --> 00:40:42,668
No, they call me that
782
00:40:42,840 --> 00:40:44,653
because I like tinkering with things.
783
00:40:44,693 --> 00:40:46,005
I love radio songs.
784
00:40:46,045 --> 00:40:47,216
Then it fits you.
785
00:40:47,986 --> 00:40:49,339
You are Marconi Michael.
786
00:40:49,847 --> 00:40:51,562
Go ahead, Marconi Michael.
787
00:40:51,902 --> 00:40:54,054
Sir, we only get one life.
788
00:40:54,640 --> 00:40:55,601
So why
789
00:40:55,641 --> 00:40:56,700
all this violence?
790
00:40:57,155 --> 00:40:58,679
We should love everyone.
791
00:40:59,433 --> 00:41:01,641
Life is meant to be lived.
792
00:41:02,000 --> 00:41:02,800
[Chuckles]
793
00:41:02,840 --> 00:41:04,107
That's true.
794
00:41:05,254 --> 00:41:07,342
The way you talk about love...
795
00:41:08,203 --> 00:41:10,620
Michael sounds like a romantic hero.
796
00:41:11,160 --> 00:41:13,780
Oh, it's not like that.
797
00:41:14,165 --> 00:41:16,368
Michael is a simple man.
798
00:41:16,424 --> 00:41:19,775
What's wrong with love?
Nothing wrong, right?
799
00:41:19,815 --> 00:41:22,173
- Nothing wrong with love, Michael.
- Right.
800
00:41:22,920 --> 00:41:25,657
The way you speak, you must be in love.
801
00:41:25,698 --> 00:41:28,460
Who is the lucky girl?
802
00:41:30,315 --> 00:41:32,460
Mr. Michael, why so shy?
803
00:41:33,760 --> 00:41:36,460
Hello? Tell us who she is.
804
00:41:37,455 --> 00:41:38,380
Sir...
805
00:41:40,145 --> 00:41:41,845
Just say it!
806
00:41:42,269 --> 00:41:44,066
It's not like that.
807
00:41:45,680 --> 00:41:47,500
I just love everyone.
808
00:41:48,440 --> 00:41:51,762
Flowers, kittens, the ocean... I love all.
809
00:41:51,803 --> 00:41:54,036
I love your movies too, sir.
810
00:41:54,542 --> 00:41:56,660
I love everything in this world, sir.
811
00:41:57,200 --> 00:42:01,917
Hearing you talk, I feel the same.
812
00:42:01,957 --> 00:42:02,659
Really, sir?
813
00:42:02,707 --> 00:42:04,167
I love everyone too.
814
00:42:04,246 --> 00:42:07,104
I know, sir. Right now I like you.
815
00:42:08,640 --> 00:42:09,584
Can I get a hug?
816
00:42:10,360 --> 00:42:14,547
Oh no, sir. I'm sweaty from work.
817
00:42:14,845 --> 00:42:16,480
[Chuckles]
818
00:42:16,720 --> 00:42:18,620
- It's okay.
- Fine, sir.
819
00:42:19,423 --> 00:42:20,223
Just one hug.
820
00:42:20,519 --> 00:42:22,603
Sir, I'm so happy.
821
00:42:24,540 --> 00:42:27,100
Sir, thank you. Thank you so much.
822
00:42:34,320 --> 00:42:35,790
Awesome!
823
00:42:35,830 --> 00:42:39,157
[Crowd Applauding]
824
00:42:46,480 --> 00:42:47,420
Awesome!
825
00:42:47,507 --> 00:42:51,147
- [Temple Bell]
- [Sanskrit Chants]
826
00:42:53,147 --> 00:42:56,106
[Anklet Chimes]
827
00:42:56,147 --> 00:42:56,947
Where's Dad?
828
00:42:57,167 --> 00:42:58,587
He'll come. Don't be impatient.
829
00:42:59,353 --> 00:43:01,693
How do you know my dad?
830
00:43:03,048 --> 00:43:04,759
I just know. Trust me.
831
00:43:05,568 --> 00:43:06,860
How do you know him?
832
00:43:08,056 --> 00:43:10,230
Don't turn around suddenly.
833
00:43:10,270 --> 00:43:11,800
Just look at the entrance.
834
00:43:12,170 --> 00:43:14,935
See that man in a silk dhoti?
835
00:43:15,320 --> 00:43:16,438
That's your father.
836
00:43:17,040 --> 00:43:19,700
Your mother should be beside him.
837
00:43:21,522 --> 00:43:23,052
Today's their anniversary.
838
00:43:23,245 --> 00:43:27,115
He may be late to office,
but never to the temple.
839
00:43:27,242 --> 00:43:28,042
Him?
840
00:43:29,920 --> 00:43:31,391
Why should I believe you?
841
00:43:31,866 --> 00:43:34,360
You must. I'll prove it.
842
00:43:34,401 --> 00:43:35,431
Your father's name?
843
00:43:35,480 --> 00:43:36,280
Ravichandran.
844
00:43:36,451 --> 00:43:37,251
Watch this.
845
00:43:37,526 --> 00:43:38,526
Mr. Ravichandran!
846
00:43:38,690 --> 00:43:40,102
Hey! What are you doing?
847
00:43:43,852 --> 00:43:44,900
Did he turn?
848
00:43:45,183 --> 00:43:45,983
Yeah.
849
00:43:46,320 --> 00:43:48,160
- Shall I introduce myself?
- No!
850
00:43:48,201 --> 00:43:50,260
Watch this... Mr. Ravichandran!
851
00:43:50,432 --> 00:43:51,232
Yes?
852
00:43:51,702 --> 00:43:52,686
How are you, sir?
853
00:43:52,726 --> 00:43:54,380
Ah, son... Who are you?
854
00:43:54,560 --> 00:43:56,800
I'm Chandrabose's son.
855
00:43:57,041 --> 00:43:59,264
How is your father?
856
00:43:59,304 --> 00:44:01,108
He's doing great, sir.
857
00:44:01,160 --> 00:44:02,876
Good. Give him my regards.
858
00:44:02,920 --> 00:44:03,720
Sure, sir.
859
00:44:03,760 --> 00:44:04,611
Meet my girlfriend.
860
00:44:04,652 --> 00:44:06,371
- Oh!
- She's a bit shy.
861
00:44:06,412 --> 00:44:07,639
[Laughing]
862
00:44:07,680 --> 00:44:09,363
Alright, I must go now.
863
00:44:09,529 --> 00:44:11,291
Sure. Take care.
864
00:44:12,426 --> 00:44:13,260
Come on.
865
00:44:24,230 --> 00:44:29,204
[Strum]
866
00:44:34,436 --> 00:44:35,236
Mom...
867
00:44:35,320 --> 00:44:36,120
Yes?
868
00:44:37,965 --> 00:44:39,511
- Mom...
- Yes.
869
00:44:41,220 --> 00:44:42,020
Mom...
870
00:44:42,614 --> 00:44:43,934
Tell me, dear.
871
00:44:45,442 --> 00:44:47,896
What if Dad suddenly stood before us?
872
00:44:47,937 --> 00:44:48,996
What would you do?
873
00:44:50,348 --> 00:44:52,240
I haven't seen him in years.
874
00:44:52,280 --> 00:44:53,474
Why bring him up now?
875
00:44:53,520 --> 00:44:54,401
Why now?
876
00:44:57,252 --> 00:44:59,076
Just tell me, what would you do?
877
00:44:59,216 --> 00:45:00,016
Hmm.
878
00:45:00,866 --> 00:45:02,286
I'd slap him hard.
879
00:45:04,154 --> 00:45:05,610
Not for leaving me.
880
00:45:06,465 --> 00:45:08,392
But for leaving you.
881
00:45:11,622 --> 00:45:12,940
I don't need anyone.
882
00:45:13,300 --> 00:45:14,242
I love you, Mom.
883
00:45:25,364 --> 00:45:26,984
[Clatter]
884
00:45:29,763 --> 00:45:31,054
How do I say this?
885
00:45:36,427 --> 00:45:38,460
Hey, this cold coffee
will become hot coffee.
886
00:45:38,840 --> 00:45:40,160
What happened?
887
00:45:40,560 --> 00:45:42,000
That Ravichandran.
888
00:45:42,040 --> 00:45:43,300
I must slap him.
889
00:45:44,376 --> 00:45:45,580
I'm not in this.
890
00:45:46,280 --> 00:45:48,320
Do you know what happens if you hit him?
891
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
Police will come.
892
00:45:49,400 --> 00:45:50,636
They'll handcuff you.
893
00:45:50,768 --> 00:45:52,000
They'll put you in jail.
894
00:45:52,040 --> 00:45:53,864
Have you eaten prison food?
895
00:45:53,904 --> 00:45:54,980
Are you scared?
896
00:45:56,120 --> 00:45:57,327
Scared? Me?
897
00:45:57,862 --> 00:45:59,415
Who are you talking to?
898
00:46:00,049 --> 00:46:02,649
No one in my family knows fear.
899
00:46:06,334 --> 00:46:07,278
Then what now?
900
00:46:08,600 --> 00:46:10,542
I'm thinking about where to do it.
901
00:46:11,136 --> 00:46:13,461
But before that...
902
00:46:13,519 --> 00:46:15,783
let's drink cold coffee.
903
00:46:16,639 --> 00:46:18,988
The slap comes first.
904
00:46:21,858 --> 00:46:23,095
At least drink.
905
00:46:39,680 --> 00:46:42,009
He's buying something for his wife.
906
00:46:42,050 --> 00:46:43,012
Go ahead.
907
00:46:55,098 --> 00:46:56,020
Try this.
908
00:47:16,440 --> 00:47:18,500
Ravi, should we try Max?
909
00:47:18,728 --> 00:47:20,671
No, let's go to Forum.
910
00:47:20,711 --> 00:47:22,947
You said I could slap him in this mall.
911
00:47:23,423 --> 00:47:25,680
- What? They left?
- Don't worry.
912
00:47:25,929 --> 00:47:28,170
Once I decide, I finish it.
913
00:47:28,802 --> 00:47:30,358
Until then, what do we do?
914
00:47:31,240 --> 00:47:34,482
- No other way.
- Let's go to the temple.
915
00:47:34,522 --> 00:47:36,052
Alright, let's do it first.
916
00:47:49,691 --> 00:47:52,828
- Hey Ravi!
- Karim! Why are you at the temple?
917
00:47:52,868 --> 00:47:55,671
- Oh no.
- Let's go. - He keeps slipping away.
918
00:47:58,000 --> 00:48:00,580
Dad! I want sizzlers.
919
00:48:00,943 --> 00:48:04,818
Not here. Only in Nungambakkam.
920
00:48:04,888 --> 00:48:08,240
- I want it now!
- This is just coffee.
921
00:48:08,521 --> 00:48:10,162
Someone will laugh if they hear you.
922
00:48:10,249 --> 00:48:13,557
- I'll slap you. Eat properly.
- You're the one getting slapped.
923
00:48:13,624 --> 00:48:15,724
Looks like they came fully ready.
924
00:48:15,765 --> 00:48:18,261
Go and give him a tight slap.
925
00:48:18,320 --> 00:48:21,199
I'll record it for your mom.
926
00:48:21,240 --> 00:48:24,669
Come with me. You came prepared too.
927
00:48:25,239 --> 00:48:28,920
I'll give a signal.
928
00:48:29,138 --> 00:48:32,589
- Then you slap me.
- Why should slap you? - Just do it.
929
00:48:32,720 --> 00:48:35,426
- Hey, what are you going to do?
- Wait and watch.
930
00:48:35,467 --> 00:48:38,620
Sir! Mr. Ravichandran!
Hello there. How are you?
931
00:48:38,920 --> 00:48:42,502
Do I know you? We met yesterday, sir.
932
00:48:42,543 --> 00:48:45,929
I'm Chandrabose's son. At the temple.
933
00:48:45,969 --> 00:48:48,458
Oh, Chandrabose's son? How have you been?
934
00:48:48,521 --> 00:48:51,720
- How are you? You look just like him.
- I just saw you here.
935
00:48:51,762 --> 00:48:55,631
- So I thought I'd get your blessings.
- Blessings? - Can I?
936
00:48:55,680 --> 00:48:57,946
- Yeah, sure!
- [Slap]
937
00:48:57,986 --> 00:49:00,143
Hey, who is she? Why did she hit him?
938
00:49:00,184 --> 00:49:01,537
Did he get hit?
939
00:49:01,720 --> 00:49:04,014
Ma'am, please. She didn't mean it.
940
00:49:04,054 --> 00:49:06,042
Please don't take it wrongly.
941
00:49:06,082 --> 00:49:08,560
Accident? She slapped him!
942
00:49:08,904 --> 00:49:12,325
If you knew her story, you'd feel bad.
943
00:49:12,365 --> 00:49:14,794
Poor thing. She didn't mean it.
944
00:49:14,835 --> 00:49:17,849
- How can someone slap by mistake?
- I'll show you how.
945
00:49:17,920 --> 00:49:20,860
- Why don't you slap me?
- Why should I slap you?
946
00:49:21,095 --> 00:49:23,958
- Just think it's payback and slap me.
- Mom, slap him.
947
00:49:23,999 --> 00:49:25,740
See? Even the kid says so.
948
00:49:26,565 --> 00:49:27,565
[Slap]
949
00:49:28,225 --> 00:49:29,710
Oh no! You got slapped again?
950
00:49:29,751 --> 00:49:32,552
- That's how it is.
- See? - Why did you hit me?
951
00:49:33,543 --> 00:49:36,568
- Why?
- It was an accident.
952
00:49:36,608 --> 00:49:39,287
- Yeah I saw it.
- You're hitting me for revenge.
953
00:49:39,327 --> 00:49:43,185
- If I wanted, I'd slap you at home.
- She'll hit me at home.
954
00:49:43,598 --> 00:49:47,497
- Dad!
- Hit Mom! - Like he said, I should hit you.
955
00:49:48,604 --> 00:49:51,840
Dad! If you don't hit her, I'll do it.
956
00:49:51,880 --> 00:49:53,996
No need. I'll hit her myself.
957
00:49:54,059 --> 00:49:55,043
[Slap]
958
00:49:56,280 --> 00:49:59,078
Hereafter, no excuses.
Now you must love me.
959
00:49:59,119 --> 00:49:59,854
[Laughs]
960
00:49:59,895 --> 00:50:03,319
Was that a smile? Good then.
961
00:50:04,085 --> 00:50:06,840
- [Doorbell Chimes]
- [Door Open]
962
00:50:08,217 --> 00:50:09,159
Hi, good morning!
963
00:50:10,123 --> 00:50:11,951
Why are you here?
964
00:50:13,040 --> 00:50:15,300
This is your house.
965
00:50:15,582 --> 00:50:16,819
Let's sit and talk.
966
00:50:16,875 --> 00:50:17,781
You should leave.
967
00:50:17,822 --> 00:50:18,940
Why close the door?
968
00:50:19,240 --> 00:50:20,874
Mom will hate this.
969
00:50:20,914 --> 00:50:23,641
I'm here to talk marriage.
970
00:50:23,681 --> 00:50:25,034
Don't say stupid stuff.
971
00:50:25,229 --> 00:50:26,922
You don't know my mom.
972
00:50:26,963 --> 00:50:28,103
Why panic?
973
00:50:28,482 --> 00:50:31,280
I know you and your parents.
974
00:50:31,320 --> 00:50:34,420
I know what your mom hates.
975
00:50:34,735 --> 00:50:35,923
No need to say it.
976
00:50:35,963 --> 00:50:36,389
Why?
977
00:50:36,430 --> 00:50:37,376
Just leave.
978
00:50:37,416 --> 00:50:37,720
I won't.
979
00:50:37,760 --> 00:50:39,001
I have work.
980
00:50:39,253 --> 00:50:41,470
It's just a pattern.
981
00:50:41,720 --> 00:50:44,440
Call your mom before I finish.
982
00:50:44,481 --> 00:50:46,004
Or I'll come in.
983
00:50:46,379 --> 00:50:47,179
Go tell her.
984
00:50:49,651 --> 00:50:51,461
- What are you doing?
- Drawing a pattern.
985
00:50:51,502 --> 00:50:53,138
- Please leave.
- Not until I'm done.
986
00:50:53,178 --> 00:50:54,535
- Please.
- Shreya!
987
00:50:54,575 --> 00:50:56,138
She's coming out.
988
00:50:56,178 --> 00:50:56,976
Shreya!
989
00:50:57,016 --> 00:50:57,824
- I'm dead!
- [Sighs]
990
00:50:58,478 --> 00:50:59,751
[Door Creaking]
991
00:51:01,065 --> 00:51:02,980
How long have you been here?
992
00:51:04,987 --> 00:51:07,460
Deepti called me.
993
00:51:07,600 --> 00:51:09,904
Your check is ready.
994
00:51:11,880 --> 00:51:13,974
Okay Mom. I'll go now.
995
00:51:32,829 --> 00:51:35,309
[Bus Stopped Sound]
996
00:51:37,320 --> 00:51:39,400
[Bus Passing By]
997
00:51:39,448 --> 00:51:42,047
Looks like Asha has leave today.
998
00:51:42,425 --> 00:51:46,016
That's why he's wandering around.
999
00:51:46,559 --> 00:51:49,730
- [Engine Revving]
- [Footsteps]
1000
00:51:49,876 --> 00:51:54,699
[Birds Chirping]
1001
00:51:54,774 --> 00:51:56,066
[Door Open]
1002
00:51:56,511 --> 00:51:58,686
I kept food for you.
1003
00:51:59,016 --> 00:52:01,364
Bala said you're alone.
1004
00:52:01,404 --> 00:52:03,040
No need to cook today.
1005
00:52:03,080 --> 00:52:05,352
Open your heart.
1006
00:52:05,393 --> 00:52:09,064
You'll see she's inside.
1007
00:52:09,126 --> 00:52:10,344
[Birds Chirping]
1008
00:52:10,385 --> 00:52:11,185
Hey Soldier!
1009
00:52:11,285 --> 00:52:12,085
Hmm?
1010
00:52:12,986 --> 00:52:15,893
I missed the bus. So I came by auto.
1011
00:52:16,042 --> 00:52:18,838
You should've told me earlier.
1012
00:52:19,361 --> 00:52:22,667
Bank opened late.
1013
00:52:22,707 --> 00:52:24,736
Do you have fever?
1014
00:52:25,136 --> 00:52:27,135
Yeah.
1015
00:52:28,720 --> 00:52:30,040
You're burning!
1016
00:52:31,799 --> 00:52:32,599
Wait here.
1017
00:52:32,673 --> 00:52:35,053
[Footsteps]
1018
00:52:37,523 --> 00:52:41,217
[Soft Music Playing]
1019
00:52:42,620 --> 00:52:46,186
[Soft Music Playing]
1020
00:52:50,153 --> 00:52:51,302
[Laughs]
1021
00:52:51,342 --> 00:52:52,142
Here.
1022
00:52:52,662 --> 00:52:54,935
Ginger coffee. Fever will go away.
1023
00:52:58,416 --> 00:52:59,340
Just a second.
1024
00:53:01,496 --> 00:53:03,178
[Pouring Coffee]
1025
00:53:26,397 --> 00:53:28,809
[Birds Chirping]
1026
00:53:28,861 --> 00:53:33,600
[Vehicle Approaching]
1027
00:53:39,486 --> 00:53:41,673
[Vehicle Stopped Sound]
1028
00:54:03,044 --> 00:54:05,420
Oh, sorry, Ma'am.
1029
00:54:12,975 --> 00:54:14,440
Sir. Please sir.
1030
00:54:51,611 --> 00:54:52,431
[Applause]
1031
00:54:52,472 --> 00:54:54,480
Yes, my friends. I'm proud of you.
1032
00:54:54,520 --> 00:54:56,073
We are the future.
1033
00:54:56,500 --> 00:54:57,467
You believe it.
1034
00:54:57,508 --> 00:54:59,439
[Crowd Applauding]
1035
00:54:59,480 --> 00:55:00,480
Listen carefully.
1036
00:55:01,120 --> 00:55:03,709
Only five percent of
Indians are our clients.
1037
00:55:04,280 --> 00:55:06,748
In India of 1.35 billion...
1038
00:55:06,789 --> 00:55:09,860
wealth is held by just five percent.
1039
00:55:11,138 --> 00:55:13,319
The rest work until they die.
1040
00:55:13,663 --> 00:55:15,015
[Footsteps]
1041
00:55:15,056 --> 00:55:16,496
We must get that money.
1042
00:55:17,040 --> 00:55:18,651
[Crowd Cheering]
1043
00:55:18,692 --> 00:55:20,828
That's what our company
'Total For You' does.
1044
00:55:20,868 --> 00:55:21,875
What a target!
1045
00:55:22,071 --> 00:55:23,679
Do you get it?
1046
00:55:23,720 --> 00:55:28,480
[Crowd Cheering]
1047
00:55:29,821 --> 00:55:31,586
Money makes the world go round.
1048
00:55:32,130 --> 00:55:36,395
Money works in millions,
billions, trillions.
1049
00:55:37,281 --> 00:55:39,041
Who leads a nation...
1050
00:55:39,081 --> 00:55:41,744
or runs a state is decided by money.
1051
00:55:42,719 --> 00:55:45,729
Money gets honour. Character gets trash.
1052
00:55:45,769 --> 00:55:47,090
[Crowd Cheering]
1053
00:55:47,131 --> 00:55:48,882
Money is what matters.
1054
00:55:48,922 --> 00:55:50,186
That's practical.
1055
00:55:51,142 --> 00:55:52,164
We can do this.
1056
00:55:52,977 --> 00:55:54,036
I get things done.
1057
00:55:54,960 --> 00:55:56,220
That's who I am.
1058
00:55:56,280 --> 00:55:58,400
[Crowd Cheering]
1059
00:55:58,520 --> 00:55:59,380
Yeah!
1060
00:56:01,440 --> 00:56:04,508
No 'I' or 'you'. We are one.
1061
00:56:05,404 --> 00:56:06,726
No bloody sentiments.
1062
00:56:06,835 --> 00:56:07,882
Money matters.
1063
00:56:08,079 --> 00:56:11,148
Come on, let's celebrate life.
1064
00:56:11,310 --> 00:56:12,360
Celebrate life!
1065
00:56:12,400 --> 00:56:16,860
[Crowd Cheering]
1066
00:56:34,423 --> 00:56:36,070
I don't know what to do.
1067
00:56:36,400 --> 00:56:37,860
I don't know who he is.
1068
00:56:38,040 --> 00:56:40,140
Like I'm lost in a forest.
1069
00:56:41,010 --> 00:56:42,420
He feels different.
1070
00:56:43,273 --> 00:56:44,893
I'm really scared.
1071
00:56:49,620 --> 00:56:53,433
[Tense Music]
1072
00:57:00,168 --> 00:57:04,034
[Tense Music]
1073
00:57:11,686 --> 00:57:12,486
Shreya?
1074
00:57:14,652 --> 00:57:15,990
Tell me your confusion.
1075
00:57:16,030 --> 00:57:17,333
What happened?
1076
00:57:18,840 --> 00:57:20,380
I feel lost.
1077
00:57:21,079 --> 00:57:22,197
Why? What happened?
1078
00:57:22,262 --> 00:57:24,179
- [Engine Revving]
- [Horn Honks]
1079
00:57:24,220 --> 00:57:26,186
I can't move forward in life.
1080
00:57:26,226 --> 00:57:27,403
Everything's a mess.
1081
00:57:27,448 --> 00:57:28,368
Why say that?
1082
00:57:29,369 --> 00:57:30,722
Everything feels wrong.
1083
00:57:31,228 --> 00:57:33,491
You liked Naveen as middle class.
1084
00:57:33,531 --> 00:57:35,035
But now he's rich.
1085
00:57:35,609 --> 00:57:37,117
He said money is everything.
1086
00:57:37,157 --> 00:57:39,275
Now you're confused about loving him.
1087
00:57:39,316 --> 00:57:42,508
[Vehicle Passing By]
1088
00:57:42,549 --> 00:57:43,349
Shreya...
1089
00:57:45,606 --> 00:57:47,917
Nowadays money matters to men.
1090
00:57:48,080 --> 00:57:50,180
Dreaming of wealth
1091
00:57:50,235 --> 00:57:52,476
doesn't make him bad.
1092
00:57:53,031 --> 00:57:54,875
He may be deeply in love with you.
1093
00:57:55,769 --> 00:57:58,477
Maybe he acted middle class.
1094
00:57:58,965 --> 00:58:00,092
[Vehicle Passing By]
1095
00:58:00,133 --> 00:58:02,830
But you sound distracted.
1096
00:58:03,205 --> 00:58:04,088
I have an idea.
1097
00:58:04,298 --> 00:58:05,821
Find a coffee shop.
1098
00:58:06,261 --> 00:58:09,008
- Sit, relax, order coffee.
- [Horn Honks]
1099
00:58:09,410 --> 00:58:10,166
Yeah.
1100
00:58:10,207 --> 00:58:11,007
Shreya.
1101
00:58:12,963 --> 00:58:14,820
Did your coffee come?
1102
00:58:14,988 --> 00:58:15,788
Yes.
1103
00:58:15,878 --> 00:58:18,758
Now we find if he's good or bad.
1104
00:58:18,956 --> 00:58:19,756
That's it?
1105
00:58:19,901 --> 00:58:20,701
Very simple.
1106
00:58:21,120 --> 00:58:22,879
Asking friends
1107
00:58:22,920 --> 00:58:24,688
or checking horoscope...
1108
00:58:24,729 --> 00:58:26,383
that's old thinking.
1109
00:58:27,948 --> 00:58:29,979
The whole world is one network now.
1110
00:58:30,085 --> 00:58:31,278
[Whistling]
1111
00:58:31,319 --> 00:58:32,979
We carry it in our hands.
1112
00:58:33,371 --> 00:58:34,963
Yes, the cellphone.
1113
00:58:35,496 --> 00:58:37,807
Look at the people around you.
1114
00:58:39,168 --> 00:58:40,542
Phones in hand.
1115
00:58:40,582 --> 00:58:42,113
Lost inside them.
1116
00:58:45,169 --> 00:58:46,980
He'll come for you.
1117
00:58:47,120 --> 00:58:48,260
When he does...
1118
00:58:48,621 --> 00:58:50,777
Swap phones.
1119
00:58:51,880 --> 00:58:53,199
Okay? Bye.
1120
00:58:53,400 --> 00:58:54,246
Take care.
1121
00:58:54,287 --> 00:58:55,087
Okay.
1122
00:58:57,392 --> 00:59:00,054
[Firecracker Burst]
1123
00:59:00,611 --> 00:59:04,455
- [Firecracker Burst]
- [Water Sloshing]
1124
00:59:04,508 --> 00:59:05,901
It's cold, right?
1125
00:59:06,963 --> 00:59:07,956
Winter mist.
1126
00:59:08,246 --> 00:59:11,167
Here, wrap this around your neck.
1127
00:59:11,595 --> 00:59:12,481
Yes.
1128
00:59:13,080 --> 00:59:15,465
[Water Sloshing]
1129
00:59:16,378 --> 00:59:19,184
I wanted to ask you something.
1130
00:59:19,225 --> 00:59:20,025
Hmm?
1131
00:59:20,440 --> 00:59:21,820
What's in that bag?
1132
00:59:23,146 --> 00:59:24,263
Inside this bag?
1133
00:59:24,726 --> 00:59:25,759
Some medicine.
1134
00:59:25,800 --> 00:59:26,624
What medicine?
1135
00:59:28,014 --> 00:59:30,587
Take a sip, your heart feels light.
1136
00:59:30,702 --> 00:59:33,095
Half your worries disappear.
1137
00:59:35,401 --> 00:59:36,573
Take another sip...
1138
00:59:37,399 --> 00:59:38,978
all sorrow disappears.
1139
00:59:39,205 --> 00:59:39,680
[Laughs]
1140
00:59:39,720 --> 00:59:43,519
After that, pure bliss.
1141
00:59:43,560 --> 00:59:44,560
If I drink three?
1142
00:59:44,600 --> 00:59:46,662
Three makes you lose your head.
1143
00:59:46,725 --> 00:59:49,319
[Laughs]
1144
00:59:51,191 --> 00:59:53,593
Oh no, the lamp went out.
1145
00:59:54,400 --> 00:59:55,753
I'm scared of the dark.
1146
00:59:56,520 --> 01:00:00,196
The Lord always shows
a light for every darkness.
1147
01:00:04,433 --> 01:00:05,980
Look... there.
1148
01:00:11,360 --> 01:00:12,796
"Like the silver moon holding you..."
1149
01:00:12,837 --> 01:00:14,836
"It dances with joy calling you its own."
1150
01:00:14,876 --> 01:00:16,195
"Dum dum dum."
1151
01:00:18,315 --> 01:00:20,711
"Like river Kaveri calling you daughter."
1152
01:00:20,751 --> 01:00:23,046
"She lulls you to sleep Dum dum dum."
1153
01:00:24,270 --> 01:00:28,171
"Dum dum dum."
1154
01:00:30,609 --> 01:00:33,351
"You reached out and touched my heart"
1155
01:00:33,391 --> 01:00:36,040
"I felt it the day I first saw you"
1156
01:00:36,080 --> 01:00:40,938
"I lived inside a beautiful dream."
1157
01:00:41,521 --> 01:00:46,514
"You chased away my loneliness."
1158
01:00:46,954 --> 01:00:51,700
"My love filled my soul with joy."
1159
01:00:52,400 --> 01:00:55,160
"You reached out and touched my heart"
1160
01:00:55,200 --> 01:00:57,895
"I felt it the day I first saw you"
1161
01:00:57,936 --> 01:01:03,271
"I lived inside a beautiful dream"
1162
01:01:03,412 --> 01:01:05,824
[Music Overlap On Dialogues]
1163
01:01:30,945 --> 01:01:36,191
"You came like sudden pouring rain."
1164
01:01:36,472 --> 01:01:41,035
"You stirred my heart
and it burst into bloom."
1165
01:01:41,972 --> 01:01:44,660
"You held my soul."
1166
01:01:44,700 --> 01:01:47,255
"And showed the world."
1167
01:01:47,295 --> 01:01:51,895
"You took me to heaven of bliss."
1168
01:01:52,051 --> 01:01:57,169
"A gift from heaven drenched in love."
1169
01:01:57,941 --> 01:02:02,521
"I've become like a songbird in the sky."
1170
01:02:03,347 --> 01:02:06,971
"You touched my soul."
1171
01:02:08,724 --> 01:02:09,607
"You touched."
1172
01:02:10,767 --> 01:02:14,104
"I felt your touch"
1173
01:02:14,444 --> 01:02:17,171
[Whistling]
1174
01:02:33,742 --> 01:02:38,831
"You came like a rainbow of colours."
1175
01:02:39,197 --> 01:02:43,818
"You painted my world with hues."
1176
01:02:44,752 --> 01:02:49,639
"When you speak sweet I become a poem"
1177
01:02:49,695 --> 01:02:54,467
"I lose myself in your whispers."
1178
01:02:54,619 --> 01:02:59,927
"As I rest on your lap."
1179
01:03:00,478 --> 01:03:05,646
"Grant me life beside you."
1180
01:03:06,064 --> 01:03:11,561
"From the day I saw you"
1181
01:03:11,741 --> 01:03:16,738
"I dreamed a beautiful dream"
1182
01:04:02,584 --> 01:04:03,954
[Whistling]
1183
01:04:04,022 --> 01:04:06,563
[Bus Passing By]
1184
01:04:16,430 --> 01:04:18,313
Asha, who are you looking for?
1185
01:04:18,935 --> 01:04:21,474
Our army friend was cycling here.
1186
01:04:21,839 --> 01:04:22,880
Where did he go?
1187
01:04:22,920 --> 01:04:24,165
He may be at the bank.
1188
01:04:24,220 --> 01:04:25,231
Oh, the bank?
1189
01:04:25,582 --> 01:04:26,600
I'll check there.
1190
01:04:27,520 --> 01:04:29,940
Both are searching for each other.
1191
01:04:30,382 --> 01:04:31,925
Everything fits now.
1192
01:04:36,280 --> 01:04:38,020
I like Asha a lot.
1193
01:04:39,990 --> 01:04:45,554
I want to marry her in church.
1194
01:04:48,365 --> 01:04:49,797
I want to live with her.
1195
01:04:50,464 --> 01:04:51,641
I'll tell her today.
1196
01:04:54,214 --> 01:04:56,928
[Footsteps]
1197
01:04:57,920 --> 01:05:01,276
[Show Playing On Radio]
1198
01:05:01,316 --> 01:05:02,976
I just need courage.
1199
01:05:18,360 --> 01:05:19,420
Why such a rush?
1200
01:05:21,284 --> 01:05:22,220
What happened?
1201
01:05:22,807 --> 01:05:23,860
Where are you going?
1202
01:05:26,533 --> 01:05:28,346
Oh... nothing...
1203
01:05:34,694 --> 01:05:38,840
- [Door Open]
- [Humming]
1204
01:05:40,196 --> 01:05:40,996
Sir!
1205
01:05:41,104 --> 01:05:43,025
What's he doing here?
1206
01:05:43,640 --> 01:05:44,631
Treasure is here.
1207
01:05:44,680 --> 01:05:46,704
I'm guarding it.
1208
01:05:47,386 --> 01:05:50,461
Go ahead, Sir.
1209
01:05:50,766 --> 01:05:53,116
You scared me at this hour!
1210
01:05:53,194 --> 01:05:58,183
[Vehicle Passing By]
1211
01:05:58,282 --> 01:06:03,506
[Vehicle Passing By]
1212
01:06:05,320 --> 01:06:09,907
- [Footsteps]
- [Whistling]
1213
01:06:13,280 --> 01:06:15,180
I'll be there in five minutes.
1214
01:06:15,720 --> 01:06:16,599
Excuse me!
1215
01:06:16,680 --> 01:06:18,839
May I sit here?
1216
01:06:18,880 --> 01:06:20,120
- Sure, brother.
- Thanks.
1217
01:06:22,699 --> 01:06:23,499
Shreya...
1218
01:06:33,725 --> 01:06:36,542
Just because I'm rich,
can't I fall in love?
1219
01:06:37,809 --> 01:06:39,494
Will you think I'm a bad man?
1220
01:06:41,938 --> 01:06:43,622
I have no one.
1221
01:06:44,086 --> 01:06:45,661
I loved you when I saw you.
1222
01:06:46,160 --> 01:06:48,690
When I saw your mother,
I liked your family.
1223
01:06:50,798 --> 01:06:53,518
A rich man on a bike following you
1224
01:06:53,558 --> 01:06:56,533
must have confused you.
1225
01:06:57,483 --> 01:06:58,300
But...
1226
01:07:00,673 --> 01:07:01,746
Thank you.
1227
01:07:03,548 --> 01:07:04,699
There was a reason.
1228
01:07:07,316 --> 01:07:08,995
If you knew my wealth,
1229
01:07:10,652 --> 01:07:12,363
you might reject me.
1230
01:07:13,141 --> 01:07:15,699
Or accept me for my money.
1231
01:07:16,199 --> 01:07:18,131
That doubt would haunt me.
1232
01:07:18,560 --> 01:07:21,438
Like a thorn in my heart.
1233
01:07:26,392 --> 01:07:28,275
Shreya money to me is like music to you.
1234
01:07:30,841 --> 01:07:32,369
Money mattered most.
1235
01:07:33,499 --> 01:07:35,640
But now you matter more.
1236
01:07:36,941 --> 01:07:38,244
Please don't be angry.
1237
01:07:41,461 --> 01:07:44,570
I don't know how to prove my love.
1238
01:07:44,610 --> 01:07:46,946
I don't want to force you into anything.
1239
01:07:48,360 --> 01:07:50,398
What should I do now?
1240
01:07:54,254 --> 01:07:55,202
Hmm...
1241
01:07:59,650 --> 01:08:00,768
Give me your phone.
1242
01:08:01,568 --> 01:08:02,368
Huh?
1243
01:08:04,074 --> 01:08:05,246
[Whistling]
1244
01:08:07,554 --> 01:08:08,354
Here.
1245
01:08:09,346 --> 01:08:11,983
Taking attendance, Dharma?
Just answer the calls.
1246
01:08:12,023 --> 01:08:13,328
Excuse me, thank you.
1247
01:08:13,708 --> 01:08:14,335
[Gasps]
1248
01:08:15,394 --> 01:08:17,239
Hey don't you want the password?
1249
01:08:17,337 --> 01:08:20,380
6798... Your birthday. Shall we go?
1250
01:08:20,626 --> 01:08:21,758
[Whistling]
1251
01:08:21,798 --> 01:08:26,204
- [Vehicle Passing By]
- [Laughs]
1252
01:08:54,680 --> 01:08:58,100
[Phone Ringing]
1253
01:08:58,348 --> 01:08:59,020
Hello.
1254
01:08:59,158 --> 01:08:59,958
Hello.
1255
01:09:00,262 --> 01:09:02,820
Hi, this is Kavitha speaking.
1256
01:09:03,699 --> 01:09:05,560
Where are you calling from?
What's this about?
1257
01:09:05,600 --> 01:09:07,046
I'm a student at SRM College.
1258
01:09:07,087 --> 01:09:08,869
Naveen sponsors my studies.
1259
01:09:09,058 --> 01:09:11,367
My final exam is tomorrow.
1260
01:09:11,408 --> 01:09:13,666
So I called to get Naveen's blessings.
1261
01:09:13,715 --> 01:09:14,600
Is Naveen there?
1262
01:09:14,640 --> 01:09:16,568
I'm his friend. All the best!
1263
01:09:16,793 --> 01:09:17,793
Thank you, ma'am.
1264
01:09:20,390 --> 01:09:23,497
You're always under that
blanket doing something.
1265
01:09:23,538 --> 01:09:24,437
Come and eat.
1266
01:09:24,753 --> 01:09:25,930
I'm not hungry, Mom.
1267
01:09:26,108 --> 01:09:28,485
You won't feel hungry
staring at that phone.
1268
01:09:28,525 --> 01:09:30,143
Always with that phone...
1269
01:09:30,655 --> 01:09:32,580
[Phone Ringing]
1270
01:09:33,245 --> 01:09:34,951
Did you change your ringtone?
1271
01:09:36,040 --> 01:09:38,780
Yes, we all need a change in life.
1272
01:09:39,196 --> 01:09:42,221
True, as long as it's a good change.
1273
01:09:42,520 --> 01:09:43,638
Alright, let's eat.
1274
01:09:44,673 --> 01:09:45,767
[Thud]
1275
01:09:50,305 --> 01:09:51,202
Give it here.
1276
01:09:52,313 --> 01:09:55,002
[Birds Chirping]
1277
01:09:55,042 --> 01:09:55,553
Hey!
1278
01:09:58,093 --> 01:10:02,351
Shreya, he seems like a decent guy to me.
1279
01:10:02,984 --> 01:10:04,337
I checked his Facebook.
1280
01:10:05,112 --> 01:10:07,251
He's a good guy, okay?
1281
01:10:07,912 --> 01:10:09,030
Don't overthink it.
1282
01:10:10,320 --> 01:10:13,554
[Phone Ringing]
1283
01:10:13,616 --> 01:10:16,829
[Engine Revving]
1284
01:10:22,109 --> 01:10:22,511
Hello.
1285
01:10:22,551 --> 01:10:24,674
Hey Naveen, it's Mukesh.
1286
01:10:25,688 --> 01:10:28,888
When are you coming to Mumbai?
Are you listening?
1287
01:10:29,400 --> 01:10:33,354
- Oh!
- The deal is set. Dubai party is waiting.
1288
01:10:34,277 --> 01:10:36,969
Ship the goods soon, got it?
1289
01:10:37,009 --> 01:10:38,127
Yeah, I got it.
1290
01:10:38,167 --> 01:10:40,514
Wait, is that a girl's voice?
1291
01:10:41,897 --> 01:10:43,446
Just a little, man.
1292
01:10:44,245 --> 01:10:44,925
[Tch]
1293
01:10:47,600 --> 01:10:50,808
[Engine Revving]
1294
01:10:51,320 --> 01:10:53,833
[Phone Ringing]
1295
01:10:53,874 --> 01:10:55,520
Srinidhi, pick up that phone.
1296
01:10:55,560 --> 01:11:01,860
[Phone Ringing]
1297
01:11:05,319 --> 01:11:09,324
[Phone Ringing]
1298
01:11:09,939 --> 01:11:10,739
Hello?
1299
01:11:10,811 --> 01:11:11,870
Hello, Mr. Naveen?
1300
01:11:12,795 --> 01:11:13,907
Is Naveen there?
1301
01:11:13,948 --> 01:11:15,740
No, he isn't. Who's calling?
1302
01:11:16,590 --> 01:11:19,060
This is Sharadha from Mother Teresa Home.
1303
01:11:19,397 --> 01:11:23,315
The โน30,000 Naveen sent
for our children arrived.
1304
01:11:23,840 --> 01:11:26,176
I called to say thank you.
1305
01:11:26,520 --> 01:11:28,669
Please tell him.
1306
01:11:28,710 --> 01:11:30,159
Okay, definitely.
1307
01:11:30,400 --> 01:11:31,500
Thank you.
1308
01:11:35,655 --> 01:11:37,195
What is the iPhone informing you?
1309
01:11:37,235 --> 01:11:38,212
[Waves Splashing]
1310
01:11:38,252 --> 01:11:40,345
A fraud? A cheat?
1311
01:11:41,719 --> 01:11:44,578
A flirt? A creep?
1312
01:11:45,031 --> 01:11:47,047
Hmm... I see.
1313
01:11:54,620 --> 01:11:57,158
No matter how hot it is, stay away from me.
1314
01:11:57,920 --> 01:11:59,780
Oh... I get it.
1315
01:12:00,511 --> 01:12:02,840
Your mom said not even
a shadow should touch you.
1316
01:12:03,040 --> 01:12:04,140
Hey!
1317
01:12:05,360 --> 01:12:08,713
Shreya, I want to be your shadow.
1318
01:12:09,752 --> 01:12:11,929
Even at midnight, I'll be your shadow.
1319
01:12:13,280 --> 01:12:15,575
Till the day I die, I'll be your shadow.
1320
01:12:16,055 --> 01:12:17,020
I promise.
1321
01:12:43,440 --> 01:12:45,406
"Why is there fear in your eyes?"
1322
01:12:45,447 --> 01:12:47,360
"Why does my heart beat like this?"
1323
01:12:47,400 --> 01:12:49,560
"What are these wandering thoughts?"
1324
01:12:49,619 --> 01:12:51,259
"What is this feeling doing to me?"
1325
01:12:51,299 --> 01:12:53,430
"Why does it keep reaching for me?"
1326
01:12:53,470 --> 01:12:55,240
"What magic binds us together?"
1327
01:12:55,280 --> 01:12:59,200
"What magic have I done?"
1328
01:12:59,240 --> 01:13:02,341
"I reached out and touched the stars."
1329
01:13:02,400 --> 01:13:06,079
"My mind is lost in a sweet trance."
1330
01:13:06,120 --> 01:13:08,498
"Our gazes linger on and on."
1331
01:13:08,538 --> 01:13:10,437
"My eyes keep searching for you."
1332
01:13:10,477 --> 01:13:13,919
"We spoke our hearts and fell in love."
1333
01:13:13,960 --> 01:13:16,811
"Coming together again and again."
1334
01:13:16,852 --> 01:13:18,839
"Heart against heart softly clashing."
1335
01:13:18,880 --> 01:13:22,723
"Like lightning it flashed away."
1336
01:13:30,120 --> 01:13:33,806
"It made my timid heart bloom."
1337
01:13:33,847 --> 01:13:37,296
"With your brave and valiant soul."
1338
01:13:37,833 --> 01:13:41,916
"Why did you come like a hunter?"
1339
01:13:41,967 --> 01:13:45,060
"Such pure honest beauty."
1340
01:13:45,255 --> 01:13:49,020
"Why did my heart lean toward you?"
1341
01:13:49,175 --> 01:13:52,817
"Why did it carry me away?"
1342
01:13:53,229 --> 01:13:57,145
"Like a dream that never ends."
1343
01:13:57,185 --> 01:14:00,605
"Why did this blessing find me?"
1344
01:14:00,645 --> 01:14:03,029
"Our gazes linger on and on."
1345
01:14:03,069 --> 01:14:05,505
"My eyes keep searching for you."
1346
01:14:05,545 --> 01:14:08,480
"We spoke our hearts and fell in love."
1347
01:14:08,520 --> 01:14:12,864
"Heart against heart softly clashing."
1348
01:14:12,920 --> 01:14:17,320
"Like lightning it flashed away."
1349
01:14:17,360 --> 01:14:20,479
"Why fear in your eyes?
Why this heartbeat?"
1350
01:14:20,520 --> 01:14:23,406
"What thoughts drift in my mind?"
1351
01:14:23,446 --> 01:14:26,327
"What thoughts... What thoughts..."
1352
01:14:33,090 --> 01:14:36,999
"Beyond sleep, when flowers bloom."
1353
01:14:37,039 --> 01:14:40,115
"Is it bliss to gaze at you?"
1354
01:14:40,948 --> 01:14:47,596
"Like a bee to honey, will I reach you?"
1355
01:14:48,160 --> 01:14:51,489
"Why whisper such sweet words?"
1356
01:14:52,229 --> 01:14:55,726
"Why touch my heart and walk away?"
1357
01:14:56,162 --> 01:15:03,548
"Where has my soul gone
longing for your touch?"
1358
01:15:03,588 --> 01:15:06,494
"Let your eyes search let them unfold."
1359
01:15:06,542 --> 01:15:11,182
"In endless whispers love bloomed."
1360
01:15:11,471 --> 01:15:16,315
"Heart against heart softly clashing."
1361
01:15:16,355 --> 01:15:20,260
"Like lightning it flashed away."
1362
01:15:22,734 --> 01:15:25,483
- Mom is here.
- She's sleeping.
1363
01:15:25,965 --> 01:15:27,083
How did you get in?
1364
01:15:27,160 --> 01:15:29,120
As usual, the balcony.
1365
01:15:29,161 --> 01:15:30,161
Why are you here?
1366
01:15:30,221 --> 01:15:32,083
That's what you should ask first.
1367
01:15:32,123 --> 01:15:34,928
I had a great idea and had to tell you.
1368
01:15:34,969 --> 01:15:36,287
No ideas. Just leave.
1369
01:15:36,328 --> 01:15:38,452
Shreya, listen. You must hear this.
1370
01:15:38,537 --> 01:15:40,444
Your mom fears love will fool you...
1371
01:15:40,484 --> 01:15:42,867
like she says your father did.
1372
01:15:42,907 --> 01:15:45,460
So let's marry first
then seek her blessing.
1373
01:15:45,500 --> 01:15:46,931
She'll have no choice then.
1374
01:15:46,971 --> 01:15:48,030
What are you saying?
1375
01:15:48,070 --> 01:15:49,444
Shocked already?
1376
01:15:49,503 --> 01:15:51,916
I'm already planning our honeymoon.
1377
01:15:53,172 --> 01:15:54,948
- Paris?
- No.
1378
01:15:55,454 --> 01:15:57,009
- London?
- No.
1379
01:15:57,486 --> 01:15:58,713
- Switzerland?
- No.
1380
01:16:00,338 --> 01:16:03,861
Okay, Switzerland. But via Dubai.
1381
01:16:08,383 --> 01:16:09,878
[Door Open]
1382
01:16:10,033 --> 01:16:11,267
Uncle, do you need something?
1383
01:16:11,307 --> 01:16:13,852
Can I get a sheet from your notebook?
1384
01:16:14,359 --> 01:16:16,139
Sure, I'll get it uncle.
1385
01:16:18,440 --> 01:16:22,040
To my dear Asha.
1386
01:16:22,795 --> 01:16:25,860
[Footsteps]
1387
01:16:25,900 --> 01:16:28,220
[Footsteps]
1388
01:16:28,406 --> 01:16:30,800
What's wrong? You look tense.
1389
01:16:31,572 --> 01:16:32,435
Yeah, I am.
1390
01:16:32,622 --> 01:16:34,260
Wait, why are you holding a gun?
1391
01:16:35,572 --> 01:16:39,260
Oh this? It's just for a little courage.
1392
01:16:39,301 --> 01:16:42,315
- [Footsteps]
- [Laughs]
1393
01:16:48,622 --> 01:16:51,635
Asha, look. It's so dusty here.
1394
01:16:51,675 --> 01:16:53,519
Grab the broom and sweep it quickly.
1395
01:16:53,559 --> 01:16:55,736
Just draining the rice. I'll come now.
1396
01:16:57,738 --> 01:17:00,341
Give me two minutes, or it'll get mushy.
1397
01:17:00,533 --> 01:17:02,710
Then you'll struggle with it at lunch.
1398
01:17:05,386 --> 01:17:08,225
Yeah fine, fine. Just hurry up.
1399
01:17:09,320 --> 01:17:10,492
What's going on?
1400
01:17:10,533 --> 01:17:12,181
Almost done. Rice is cooking.
1401
01:17:12,640 --> 01:17:13,464
What happened?
1402
01:17:14,188 --> 01:17:15,184
It'll be done soon.
1403
01:17:15,224 --> 01:17:16,407
It is still cooking.
1404
01:17:16,455 --> 01:17:18,345
- What is?
- The rice.
1405
01:17:18,520 --> 01:17:19,513
What does that have to do with this?
1406
01:17:19,553 --> 01:17:22,620
Once the rice is done,
she'll take the broom.
1407
01:17:23,637 --> 01:17:24,637
What's he saying?
1408
01:17:27,048 --> 01:17:28,321
Let her take the broom?
1409
01:17:28,361 --> 01:17:29,918
What's the connection?
1410
01:17:30,720 --> 01:17:32,720
My new life begins with that broom.
1411
01:17:33,210 --> 01:17:35,666
Satish, the band is ready, right?
1412
01:17:35,707 --> 01:17:37,345
They said 12 o'clock.
1413
01:17:37,385 --> 01:17:38,298
What's the rush?
1414
01:17:38,338 --> 01:17:39,840
That's for Michael to decide.
1415
01:17:39,880 --> 01:17:42,822
One signal from him and
we'll bring the house down!
1416
01:17:46,446 --> 01:17:47,754
- Sweet boxes are ready.
- [Birds Chirping]
1417
01:17:47,795 --> 01:17:49,972
We'll give them out when Michael says.
1418
01:17:50,019 --> 01:17:54,618
- [Footsteps]
- [Horn Honks]
1419
01:18:02,645 --> 01:18:04,500
Dear Asha...
1420
01:18:22,809 --> 01:18:25,478
- Dear Asha...
- Please give it back!
1421
01:18:25,519 --> 01:18:29,181
Asha wait. Oh, so that's it?
1422
01:18:29,222 --> 01:18:30,640
[Laughs]
1423
01:18:30,681 --> 01:18:32,644
Breaking news! Breaking news!
1424
01:18:33,510 --> 01:18:34,799
Listen up everyone!
1425
01:18:34,839 --> 01:18:37,986
A love letter was caught in our bank today!
1426
01:18:38,026 --> 01:18:39,854
A love letter? Who wrote it?
1427
01:18:40,756 --> 01:18:42,166
Just for fun, Asha.
1428
01:18:42,207 --> 01:18:44,194
In his hands? Game over.
1429
01:18:44,234 --> 01:18:46,587
Asha is the heroine, but who is the hero?
1430
01:18:46,628 --> 01:18:48,652
[Laughs]
1431
01:18:48,693 --> 01:18:50,780
Not a hero... someone her dad's age.
1432
01:18:51,080 --> 01:18:53,345
Now see who's behind all this.
1433
01:18:56,440 --> 01:18:58,588
The man you all respect so much.
1434
01:18:58,629 --> 01:18:59,769
It's Michael.
1435
01:18:59,810 --> 01:19:01,560
Acts like some romantic hero.
1436
01:19:02,027 --> 01:19:04,584
Looks like his hormones woke up.
1437
01:19:04,624 --> 01:19:05,521
Welcome, sir.
1438
01:19:05,569 --> 01:19:07,638
Remember mocking me that day?
1439
01:19:08,040 --> 01:19:09,641
Sir please...
1440
01:19:09,829 --> 01:19:11,335
Now I understand.
1441
01:19:11,680 --> 01:19:13,576
Why you were sweating.
1442
01:19:13,953 --> 01:19:14,997
I knew it.
1443
01:19:15,560 --> 01:19:17,204
Michael, what is this?
1444
01:19:17,520 --> 01:19:19,716
Walking around with an empty gun.
1445
01:19:19,880 --> 01:19:21,419
You think we're fools?
1446
01:19:21,720 --> 01:19:23,730
- Claims to be army.
- Pathetic.
1447
01:19:23,771 --> 01:19:25,337
Hey you...
1448
01:19:25,821 --> 01:19:27,368
[Thud]
1449
01:19:40,840 --> 01:19:42,135
How could you do this?
1450
01:19:42,441 --> 01:19:44,383
Did you even think about your age?
1451
01:19:45,146 --> 01:19:46,543
I don't know what to say.
1452
01:19:46,583 --> 01:19:48,493
If you had such feelings...
1453
01:19:49,356 --> 01:19:51,414
why make a spectacle like this?
1454
01:19:51,454 --> 01:19:54,142
Sir, I swear, I know nothing.
1455
01:19:56,080 --> 01:19:59,037
Hear that? She has no such feelings.
1456
01:19:59,360 --> 01:20:02,319
But you talking love is just cheap.
1457
01:20:03,000 --> 01:20:05,210
How will you face anyone now, Michael?
1458
01:20:05,880 --> 01:20:07,645
I never expected this from you.
1459
01:20:13,506 --> 01:20:14,565
You're right, sir.
1460
01:20:15,712 --> 01:20:16,588
It felt cheap.
1461
01:20:20,960 --> 01:20:22,696
Sorry... Sorry.
1462
01:20:23,476 --> 01:20:26,598
I was wrong to want all this.
1463
01:20:28,346 --> 01:20:31,291
I thought I was just a shadow in your life.
1464
01:20:33,192 --> 01:20:36,220
It was a mistake. Please forgive me.
1465
01:20:37,680 --> 01:20:41,720
But life is made of such things, sir.
1466
01:20:42,800 --> 01:20:43,980
Don't you think so?
1467
01:20:56,320 --> 01:20:59,186
Why is everyone staring at me?
1468
01:21:00,605 --> 01:21:02,355
Time for the bank to open, sir.
1469
01:21:02,395 --> 01:21:03,395
Please sit there.
1470
01:21:04,102 --> 01:21:06,860
Reena ma'am, pensioners are coming.
1471
01:21:06,900 --> 01:21:07,842
Please sit down.
1472
01:21:08,255 --> 01:21:09,887
Subeda ma'am, you take a seat too.
1473
01:21:09,927 --> 01:21:11,629
Those paying interest will arrive soon.
1474
01:21:11,669 --> 01:21:14,280
- Hey Babu, go get some tea.
- Okay.
1475
01:21:14,946 --> 01:21:17,234
I'll open the main door.
1476
01:21:17,321 --> 01:21:18,380
Please have a seat.
1477
01:21:36,790 --> 01:21:41,524
[Soft Music Playing]
1478
01:21:45,079 --> 01:21:49,706
[Soft Music Playing]
1479
01:21:57,680 --> 01:21:59,404
Ask him what happened.
1480
01:21:59,445 --> 01:22:00,500
What's wrong?
1481
01:22:02,360 --> 01:22:03,420
Are you okay?
1482
01:22:05,420 --> 01:22:06,966
[Chuckles]
1483
01:22:07,080 --> 01:22:08,556
Ha! Okay, okay!
1484
01:22:08,597 --> 01:22:12,017
[Symphony Orchestra]
1485
01:22:12,058 --> 01:22:13,780
Go for it! Knock 'em dead!
1486
01:22:13,840 --> 01:22:18,487
[Symphony Orchestra]
1487
01:22:29,600 --> 01:22:36,600
[Symphony Orchestra]
1488
01:22:41,066 --> 01:22:42,520
What are they celebrating?
1489
01:22:42,560 --> 01:22:46,260
[Crowd Cheering]
1490
01:22:58,795 --> 01:23:01,039
[Crowd Cheering]
1491
01:23:16,240 --> 01:23:18,380
He never wished harm to anyone.
1492
01:23:18,704 --> 01:23:20,940
He always wanted the best for everyone.
1493
01:23:21,018 --> 01:23:22,740
That's the kind of man he is.
1494
01:23:25,086 --> 01:23:26,700
Every day at the bank...
1495
01:23:29,596 --> 01:23:31,213
Like family,
1496
01:23:31,280 --> 01:23:33,747
the army man would greet us with a smile.
1497
01:23:35,240 --> 01:23:37,180
If I'm here talking to you today,
1498
01:23:37,519 --> 01:23:39,340
he is the reason for it.
1499
01:23:41,248 --> 01:23:43,580
You know the army man, sir.
1500
01:23:44,177 --> 01:23:46,500
Is that so? Who is he?
1501
01:23:47,439 --> 01:23:48,950
After one talk,
1502
01:23:49,726 --> 01:23:51,380
no one could forget him.
1503
01:23:51,903 --> 01:23:54,020
So who is this army man?
1504
01:23:55,840 --> 01:23:56,640
Michael.
1505
01:23:57,116 --> 01:23:59,980
Michael? Our Marconi Michael?
1506
01:24:00,160 --> 01:24:00,960
Yes.
1507
01:24:01,568 --> 01:24:03,216
He's a wonderful human being.
1508
01:24:03,660 --> 01:24:04,720
When he was beside you.
1509
01:24:04,760 --> 01:24:05,996
What was the problem?
1510
01:24:07,311 --> 01:24:08,723
He's not with me anymore.
1511
01:24:09,480 --> 01:24:11,500
That man who never hurt anyone...
1512
01:24:13,080 --> 01:24:14,455
I hurt him badly.
1513
01:24:15,060 --> 01:24:17,648
Oh no, what happened?
1514
01:24:18,301 --> 01:24:19,403
Where is he now?
1515
01:24:20,363 --> 01:24:21,163
I don't know.
1516
01:24:21,671 --> 01:24:22,700
Don't cry.
1517
01:24:22,816 --> 01:24:24,169
He went away somewhere.
1518
01:24:25,731 --> 01:24:27,226
Everyone searched.
1519
01:24:28,510 --> 01:24:29,922
No one knows where he is.
1520
01:24:31,326 --> 01:24:33,564
[Sobbing]
1521
01:24:33,605 --> 01:24:35,722
I want him to return.
1522
01:24:36,846 --> 01:24:38,192
I want him beside me.
1523
01:24:39,371 --> 01:24:40,539
If you wish,
1524
01:24:40,579 --> 01:24:41,932
you can bring him back.
1525
01:24:43,387 --> 01:24:45,618
Tell him Asha is waiting here.
1526
01:24:46,004 --> 01:24:47,215
He'll come for you.
1527
01:24:47,480 --> 01:24:48,775
He respects you a lot.
1528
01:24:50,146 --> 01:24:51,264
Please talk to him.
1529
01:24:51,668 --> 01:24:52,468
Please, sir.
1530
01:24:53,831 --> 01:24:54,841
No.
1531
01:24:55,029 --> 01:24:56,956
- [Sobbing]
- [Thud]
1532
01:25:00,305 --> 01:25:02,982
[Sobbing]
1533
01:25:04,400 --> 01:25:05,499
Can I get some water?
1534
01:25:10,911 --> 01:25:11,711
Asha...
1535
01:25:14,880 --> 01:25:16,020
Michael will come.
1536
01:25:16,742 --> 01:25:18,982
For you and your love,
1537
01:25:19,022 --> 01:25:20,567
Michael will return.
1538
01:25:22,751 --> 01:25:23,972
The whole world...
1539
01:25:24,905 --> 01:25:26,226
Everyone listening,
1540
01:25:26,266 --> 01:25:27,502
will call out to him.
1541
01:25:28,267 --> 01:25:29,675
Everyone who believes in love
1542
01:25:29,715 --> 01:25:30,951
will love your story.
1543
01:25:31,160 --> 01:25:32,808
You will surely find Michael.
1544
01:25:33,477 --> 01:25:35,211
[Door Close]
1545
01:25:35,520 --> 01:25:38,810
Michael, please come back.
1546
01:25:39,655 --> 01:25:40,726
Asha is waiting.
1547
01:26:10,453 --> 01:26:14,260
[Soft Music Playing]
1548
01:26:15,737 --> 01:26:18,661
- [Horn Honks]
- [Birds Chirping]
1549
01:26:18,702 --> 01:26:19,502
Shreya.
1550
01:26:19,628 --> 01:26:21,036
[Crow Cawing]
1551
01:26:21,077 --> 01:26:21,877
Hello.
1552
01:26:21,961 --> 01:26:24,862
- [Horn Honks]
- [Birds Chirping]
1553
01:26:25,473 --> 01:26:26,273
Hey.
1554
01:26:26,748 --> 01:26:27,548
What's wrong?
1555
01:26:28,659 --> 01:26:30,314
[Birds Chirping]
1556
01:26:30,355 --> 01:26:31,414
I'm a bit nervous.
1557
01:26:31,788 --> 01:26:32,980
Nervous? Why?
1558
01:26:34,957 --> 01:26:35,980
I don't know.
1559
01:26:36,702 --> 01:26:38,474
Hey, I'm here.
1560
01:26:39,080 --> 01:26:41,316
Calm down. And let's get married. Okay?
1561
01:26:41,926 --> 01:26:45,640
Naveen Prasad,
Shreya Shreeraji, please come in.
1562
01:26:45,784 --> 01:26:47,483
Let's go!
1563
01:26:51,633 --> 01:26:52,857
- Naveen Prasad?
- Yes sir.
1564
01:26:54,039 --> 01:26:55,605
Shreya Shreeraji?
1565
01:26:56,593 --> 01:26:57,993
I checked your documents.
1566
01:26:58,042 --> 01:26:59,683
Registration is on the 15th.
1567
01:26:59,796 --> 01:27:01,534
- Alright.
- Bring two witnesses.
1568
01:27:01,960 --> 01:27:02,760
Okay.
1569
01:27:03,909 --> 01:27:04,709
You agree?
1570
01:27:05,300 --> 01:27:07,439
[People Chattering Indistinctly]
1571
01:27:07,480 --> 01:27:08,280
Okay.
1572
01:27:21,600 --> 01:27:23,580
Shreya, if you don't mind...
1573
01:27:23,804 --> 01:27:26,292
My boss wants one night with you.
1574
01:27:26,551 --> 01:27:27,658
Is that okay?
1575
01:27:29,480 --> 01:27:31,080
- How dare you!
- [Slap]
1576
01:27:32,519 --> 01:27:37,065
[Clap]
1577
01:27:44,562 --> 01:27:49,280
"Dofa."
1578
01:27:49,320 --> 01:27:53,982
"Dofa."
1579
01:27:54,023 --> 01:27:56,490
"Dofa."
1580
01:27:56,530 --> 01:28:00,237
"Dofa."
1581
01:28:03,880 --> 01:28:05,372
Whatever the deal is,
1582
01:28:05,560 --> 01:28:07,620
the whole package comes with it.
1583
01:28:07,937 --> 01:28:11,300
If I buy a hotel,
the receptionist comes too.
1584
01:28:11,497 --> 01:28:12,834
If I buy a bar...
1585
01:28:13,210 --> 01:28:15,120
...don't the musicians come too?
1586
01:28:16,014 --> 01:28:17,100
That's our deal.
1587
01:28:19,615 --> 01:28:20,980
Okay, I'll do it.
1588
01:28:21,602 --> 01:28:22,402
What?
1589
01:28:22,960 --> 01:28:24,019
I said I'll do it.
1590
01:28:28,160 --> 01:28:29,020
You're okay with it?
1591
01:28:30,711 --> 01:28:31,766
Okay.
1592
01:28:36,760 --> 01:28:37,460
What's next?
1593
01:28:38,080 --> 01:28:38,980
The wedding?
1594
01:28:39,773 --> 01:28:40,573
No.
1595
01:28:41,124 --> 01:28:45,060
The honeymoon. Switzerland via Dubai.
1596
01:28:47,646 --> 01:28:48,446
Okay?
1597
01:28:49,286 --> 01:28:50,506
Sign the agreement.
1598
01:28:51,920 --> 01:28:54,140
I knew you'd say yes.
1599
01:28:55,829 --> 01:28:56,276
And then?
1600
01:28:56,316 --> 01:28:58,780
Till the 15th at Dubai airport,
Shreya is my property.
1601
01:28:58,950 --> 01:29:00,567
After that, she's your property.
1602
01:29:00,669 --> 01:29:02,158
Then take this at the airport.
1603
01:29:02,198 --> 01:29:03,396
That's right too.
1604
01:29:03,666 --> 01:29:04,466
Okay.
1605
01:29:04,524 --> 01:29:09,440
[Clap]
1606
01:29:09,572 --> 01:29:13,560
Across Tamil Nadu today, people are
trying to reunite Michael and Asha.
1607
01:29:13,600 --> 01:29:15,008
Where is Michael?
1608
01:29:15,320 --> 01:29:18,445
That's the question everyone is asking.
1609
01:29:18,626 --> 01:29:20,500
People everywhere are searching
1610
01:29:20,541 --> 01:29:23,500
and praying to find him.
1611
01:29:29,119 --> 01:29:33,747
"O gentle breeze,
will you be my messenger?"
1612
01:29:34,984 --> 01:29:40,523
"O breeze, will you carry my words?"
1613
01:29:41,338 --> 01:29:44,112
"An innocent girl's heart..."
1614
01:29:44,542 --> 01:29:47,275
"...the silent pain of her soul."
1615
01:29:47,454 --> 01:29:50,400
"Melting..."
1616
01:29:50,448 --> 01:29:53,471
"Yearning..."
1617
01:29:53,978 --> 01:29:59,400
"Searching for you,
longing for your shoulder."
1618
01:30:00,298 --> 01:30:02,861
Wherever you go, people talk about Michael.
1619
01:30:02,901 --> 01:30:06,056
All Tamil Nadu is searching for him.
1620
01:30:06,103 --> 01:30:09,338
"She sings, hoping you'll return."
1621
01:30:09,378 --> 01:30:12,899
"She searches, hoping you'll return."
1622
01:30:12,939 --> 01:30:16,034
"We beg you to return."
1623
01:30:16,086 --> 01:30:18,948
"Come back, let us celebrate."
1624
01:30:19,042 --> 01:30:22,155
"Oh Divine One..."
1625
01:30:22,299 --> 01:30:26,380
"...we pray to you."
1626
01:30:32,837 --> 01:30:38,336
"I didn't know you when
the moonlight sang."
1627
01:30:39,180 --> 01:30:44,394
"I understood you as the days passed."
1628
01:30:44,730 --> 01:30:49,956
"A bond I never expected
blossomed because of you."
1629
01:30:51,019 --> 01:30:55,863
"That golden day brought me joy."
1630
01:30:56,745 --> 01:30:59,879
"With a soulful song, she calls you back."
1631
01:30:59,919 --> 01:31:03,027
"Please come back."
1632
01:31:03,082 --> 01:31:06,106
"With longing, she searches for you."
1633
01:31:06,176 --> 01:31:08,933
"Please come back."
1634
01:31:09,040 --> 01:31:11,714
Asha and Michael's love
is the talk of the town.
1635
01:31:11,755 --> 01:31:13,262
He's surely with us now.
1636
01:31:13,302 --> 01:31:18,770
"Please come back."
1637
01:31:19,260 --> 01:31:23,841
"Let's celebrate."
1638
01:31:23,880 --> 01:31:26,410
Michael and James...
everyone talks of them.
1639
01:31:27,880 --> 01:31:28,684
What's your name?
1640
01:31:28,724 --> 01:31:29,960
I'm not Michael, sir.
1641
01:31:33,861 --> 01:31:34,450
Hello?
1642
01:31:34,491 --> 01:31:37,286
You must put in more effort to find him.
1643
01:31:37,861 --> 01:31:39,180
We're working on it.
1644
01:31:39,465 --> 01:31:41,171
Together we will find Michael.
1645
01:31:42,020 --> 01:31:45,252
Michael and Asha... I've never met them.
1646
01:31:45,293 --> 01:31:48,636
But after hearing their story,
I've longed to see them.
1647
01:31:48,823 --> 01:31:52,325
No one escapes the touch of love.
1648
01:31:52,785 --> 01:31:54,245
And I am no exception.
1649
01:31:54,286 --> 01:31:57,426
I'll do everything to unite them.
1650
01:31:58,200 --> 01:32:00,024
I hope everyone will support us.
1651
01:32:00,475 --> 01:32:05,475
"Oh girl, living with these memories..."
1652
01:32:06,815 --> 01:32:12,036
- "Carrying your dreams..."
- Where do you live, my love?
1653
01:32:12,320 --> 01:32:17,548
"Why does my heart ache
even when I haven't fallen?"
1654
01:32:18,465 --> 01:32:23,152
"Why are my eyes wet
though I haven't cried?"
1655
01:32:24,387 --> 01:32:27,270
"She sings with love, calling you back."
1656
01:32:27,322 --> 01:32:30,606
"Please come back."
1657
01:32:30,668 --> 01:32:33,794
"With a gentle heart,
she searches for you."
1658
01:32:33,834 --> 01:32:36,451
"Please come back."
1659
01:32:36,530 --> 01:32:37,738
Hello sir, I'm Angel.
1660
01:32:37,779 --> 01:32:39,099
Yes, tell me, Angel.
1661
01:32:39,139 --> 01:32:43,200
We're in Kochi now.
Last time we went to Goa.
1662
01:32:43,240 --> 01:32:46,000
There we saw the Michael
you're looking for.
1663
01:32:46,040 --> 01:32:47,222
What?
1664
01:32:47,262 --> 01:32:49,697
We found out later.
1665
01:32:49,737 --> 01:32:51,612
When friends saw his photo on Facebook,
1666
01:32:51,653 --> 01:32:53,409
we confirmed it.
1667
01:32:53,894 --> 01:32:55,599
Are you sure it's Michael?
1668
01:32:55,639 --> 01:32:58,093
Yes sir, he's in Goa.
1669
01:32:58,924 --> 01:33:00,936
Thank you, Angel. We found Michael.
1670
01:33:00,977 --> 01:33:04,957
"Oh breeze, be my messenger."
1671
01:33:06,273 --> 01:33:11,214
"Carry my message, gentle breeze."
1672
01:33:11,273 --> 01:33:15,420
[Laughing]
1673
01:33:22,143 --> 01:33:27,823
[Soft Music Playing]
1674
01:33:33,671 --> 01:33:38,245
[Soft Music Playing]
1675
01:33:48,280 --> 01:33:51,169
Shreya Shriraji, how are you?
1676
01:33:51,212 --> 01:33:53,166
Brother, I should thank you.
1677
01:33:53,456 --> 01:33:55,862
Why? Is Naveen treating you well?
1678
01:33:56,663 --> 01:33:57,995
I have good news.
1679
01:33:58,035 --> 01:33:58,832
What is it?
1680
01:33:58,872 --> 01:34:00,896
I'm getting married on the 15th next month.
1681
01:34:00,937 --> 01:34:02,260
- Look at that!
- With your blessings.
1682
01:34:02,320 --> 01:34:04,700
Oh, is he moving that fast?
1683
01:34:05,400 --> 01:34:06,468
[Laughs]
1684
01:34:06,520 --> 01:34:08,940
Super! I'm so happy. All the best.
1685
01:34:09,226 --> 01:34:10,329
Thank you, brother.
1686
01:34:10,369 --> 01:34:13,340
Is Mom happy? Did she meet Naveen?
1687
01:34:13,712 --> 01:34:15,420
You know Mom hates love marriages,
1688
01:34:15,520 --> 01:34:16,924
So he told let's marry first.
1689
01:34:16,990 --> 01:34:19,639
Oh, so it's a registered marriage?
1690
01:34:20,880 --> 01:34:21,680
Yes, brother.
1691
01:34:22,121 --> 01:34:23,180
Shreya Shriraji...
1692
01:34:23,696 --> 01:34:24,496
Brother...
1693
01:34:25,318 --> 01:34:28,085
From the day you were
born and she held you...
1694
01:34:29,428 --> 01:34:31,722
Watching you grow through every stage...
1695
01:34:31,762 --> 01:34:34,225
Admiring you, celebrating you...
1696
01:34:35,709 --> 01:34:39,943
A mother thinks of her
daughter's wedding most...
1697
01:34:40,519 --> 01:34:41,820
Will he care for you? Keep you happy?
1698
01:34:41,880 --> 01:34:44,114
While she worries about all this...
1699
01:34:45,360 --> 01:34:47,399
If you run away with someone...
1700
01:34:47,640 --> 01:34:50,052
Do you know how much her heart will break?
1701
01:34:52,960 --> 01:34:53,760
Shreya...
1702
01:34:53,800 --> 01:34:54,600
Yes, brother.
1703
01:34:55,864 --> 01:34:59,301
You made the decision, right?
Now you're responsible.
1704
01:35:00,503 --> 01:35:03,503
Like an arranged marriage,
you can't blame your mom.
1705
01:35:04,821 --> 01:35:05,621
Good luck!
1706
01:35:06,867 --> 01:35:07,926
Shreya, take care!
1707
01:35:08,360 --> 01:35:09,243
My best wishes.
1708
01:35:11,194 --> 01:35:13,430
Okay then, bye. Thank you.
1709
01:35:14,231 --> 01:35:15,031
Bye.
1710
01:35:30,640 --> 01:35:31,582
Come here, dear.
1711
01:35:34,056 --> 01:35:37,412
Look, dear, Michael is in Goa.
1712
01:35:37,452 --> 01:35:39,668
Wherever he's hiding,
I'll find him and bring him
1713
01:35:39,722 --> 01:35:40,942
to you at once. Don't worry.
1714
01:35:40,983 --> 01:35:41,442
Don't worry.
1715
01:35:41,504 --> 01:35:42,304
Okay?
1716
01:35:42,600 --> 01:35:45,369
Friends, the man in this photo...
1717
01:35:45,410 --> 01:35:46,268
His name is Michael.
1718
01:35:46,308 --> 01:35:48,027
Wherever you find him, tell him.
1719
01:35:48,067 --> 01:35:50,339
Asha is here, waiting for him.
1720
01:35:50,380 --> 01:35:52,307
Drag him by the ear if needed,
1721
01:35:52,378 --> 01:35:54,799
but bring him back to Asha.
1722
01:35:58,146 --> 01:35:59,088
Brother...
1723
01:35:59,247 --> 01:36:03,523
[Bell Tolling] - [People
chattering Indistinctly]
1724
01:36:03,614 --> 01:36:05,621
[Birds Chirping]
1725
01:36:06,899 --> 01:36:08,664
- Do you know him?
- It's Michael.
1726
01:36:09,800 --> 01:36:11,705
- Do you know?
- Michael?
1727
01:36:11,745 --> 01:36:13,211
Where did you see Michael?
1728
01:36:13,251 --> 01:36:14,908
He had tea here and made a call.
1729
01:36:14,949 --> 01:36:15,749
Really?
1730
01:36:15,875 --> 01:36:16,482
Yes, son.
1731
01:36:16,522 --> 01:36:19,331
Abhi,
he had tea here and left after a call.
1732
01:36:20,133 --> 01:36:20,933
Is that so?
1733
01:36:22,073 --> 01:36:24,309
Brother, did you see this man? Michael.
1734
01:36:24,600 --> 01:36:26,300
Michael? Oh man...
1735
01:36:26,802 --> 01:36:28,307
Brother, where is he now?
1736
01:36:28,360 --> 01:36:29,629
I don't know.
1737
01:36:29,670 --> 01:36:31,420
- Then where is he staying?
- [Birds Chirping]
1738
01:36:31,617 --> 01:36:33,559
I don't know that. Why do you ask?
1739
01:36:33,619 --> 01:36:34,419
Nothing.
1740
01:36:35,054 --> 01:36:36,464
After he left...
1741
01:36:36,504 --> 01:36:37,975
Did anyone use this phone?
1742
01:36:38,125 --> 01:36:39,714
No one came here after that.
1743
01:36:39,889 --> 01:36:41,713
Everyone has a cell phone now...
1744
01:36:46,127 --> 01:36:47,724
I'll catch him by redialing.
1745
01:36:47,770 --> 01:36:52,511
0832... local number... 456...
1746
01:36:52,551 --> 01:36:54,120
So he's still in this town.
1747
01:36:54,891 --> 01:36:56,818
Yes, this is Michael.
1748
01:36:57,174 --> 01:36:59,026
He comes here sometimes.
1749
01:36:59,451 --> 01:37:02,918
- He always brings things for our kids.
- [Birds Chirping]
1750
01:37:04,602 --> 01:37:05,402
Thanks, sir.
1751
01:37:05,878 --> 01:37:07,816
We are getting strong leads.
1752
01:37:07,883 --> 01:37:09,661
Our team is receiving updates.
1753
01:37:09,888 --> 01:37:11,604
This is a great result
1754
01:37:11,644 --> 01:37:12,971
of our hard work.
1755
01:37:13,812 --> 01:37:16,755
This is him? Yes, it's him.
1756
01:37:16,796 --> 01:37:18,965
[People Cheering]
1757
01:37:19,506 --> 01:37:21,154
Hey! Don't go into the water.
1758
01:37:21,200 --> 01:37:22,436
We worked hard to find him.
1759
01:37:22,476 --> 01:37:24,065
Don't waste all that effort.
1760
01:37:26,280 --> 01:37:27,740
I can't see the place...
1761
01:37:29,483 --> 01:37:32,641
- This is Casal...
- Casal Cafe.
1762
01:37:32,690 --> 01:37:33,563
Vagator Beach.
1763
01:37:33,674 --> 01:37:37,013
[Water Sloshing]
1764
01:37:45,286 --> 01:37:47,345
Hello Vijay Sethupathi sir! Success!
1765
01:37:47,967 --> 01:37:48,894
What happened?
1766
01:37:48,934 --> 01:37:50,888
We found where Michael is staying.
1767
01:37:50,979 --> 01:37:52,332
We're heading there now.
1768
01:37:52,657 --> 01:37:53,813
Super, super!
1769
01:37:53,853 --> 01:37:55,656
Just ten minutes.
1770
01:37:55,825 --> 01:37:57,477
Michael will be live with us.
1771
01:37:57,840 --> 01:37:59,700
Okay... Okay... Great!
1772
01:38:00,430 --> 01:38:02,372
Right now, I'm really excited too.
1773
01:38:02,840 --> 01:38:03,871
I don't know why.
1774
01:38:06,196 --> 01:38:08,961
I hope Michael talks to
us before the show ends.
1775
01:38:09,155 --> 01:38:12,530
[People Chattering Indistinctly]
1776
01:38:23,972 --> 01:38:28,058
[Playful Music]
1777
01:38:30,080 --> 01:38:32,244
Hey, come here! Over here!
1778
01:38:33,602 --> 01:38:34,700
Give me the mic.
1779
01:38:39,502 --> 01:38:42,002
[Birds Chirping]
1780
01:38:42,617 --> 01:38:44,039
[Knock On The Door]
1781
01:38:44,929 --> 01:38:45,680
[Knock On The Door]
1782
01:38:58,040 --> 01:39:00,663
- [Knock On The Door]
- [Door Open]
1783
01:39:06,234 --> 01:39:08,510
[Birds Chirping]
1784
01:39:14,760 --> 01:39:18,180
- Sir, Michael?
- He was staying here with me.
1785
01:39:18,693 --> 01:39:20,340
But he's gone now.
1786
01:39:20,380 --> 01:39:21,180
Oh.
1787
01:39:23,393 --> 01:39:24,335
Where did he go?
1788
01:39:24,557 --> 01:39:27,046
I don't know. He was always alone.
1789
01:39:27,639 --> 01:39:30,110
Some gypsies from Greece were staying here.
1790
01:39:30,480 --> 01:39:32,010
I think he left with them.
1791
01:39:32,329 --> 01:39:35,132
Whenever I saw him, he was with them.
1792
01:39:36,004 --> 01:39:38,838
I'm sure he went with those gypsies.
1793
01:39:39,289 --> 01:39:40,852
Once you join them,
1794
01:39:41,343 --> 01:39:43,177
no one knows where they go.
1795
01:39:49,680 --> 01:39:51,290
Uncle, Michael left with the gypsies.
1796
01:39:51,333 --> 01:39:53,302
What? With the gypsies?
1797
01:39:56,322 --> 01:39:58,028
Yes, Uncle. What do we do now?
1798
01:39:58,405 --> 01:40:02,828
Listen... if he was in Goa,
1799
01:40:02,954 --> 01:40:04,871
we could have found him.
1800
01:40:05,386 --> 01:40:07,787
But if he's with gypsies,
1801
01:40:08,097 --> 01:40:10,897
it's beyond our control.
1802
01:40:10,937 --> 01:40:13,880
[People Chattering Indistinctly]
1803
01:40:13,921 --> 01:40:17,245
Don't waste your life searching for him.
1804
01:40:18,058 --> 01:40:19,500
He won't come back now.
1805
01:40:30,984 --> 01:40:34,710
Sir, we tried every possible way.
1806
01:40:35,345 --> 01:40:36,423
Now it's all fate.
1807
01:40:37,075 --> 01:40:38,723
Please don't stress yourself.
1808
01:40:39,015 --> 01:40:42,474
[Footsteps]
1809
01:40:43,372 --> 01:40:47,695
- [Footsteps]
- [Birds Chirping]
1810
01:40:47,779 --> 01:40:48,987
[Clatter]
1811
01:40:49,823 --> 01:40:50,749
[Gasps]
1812
01:40:51,694 --> 01:40:52,235
Mom?
1813
01:40:52,316 --> 01:40:53,116
Hmm?
1814
01:40:53,189 --> 01:40:54,189
I'm stepping out.
1815
01:40:55,108 --> 01:40:56,423
Take an umbrella.
1816
01:40:57,146 --> 01:40:58,846
Mom, is it raining?
1817
01:40:59,139 --> 01:41:00,100
The sun is harsh.
1818
01:41:10,164 --> 01:41:10,964
Be careful.
1819
01:41:11,345 --> 01:41:12,380
Okay, Mom.
1820
01:41:15,901 --> 01:41:19,323
[Engine Revving]
1821
01:41:19,440 --> 01:41:20,240
Wait for you?
1822
01:41:20,360 --> 01:41:21,269
No, you go.
1823
01:41:21,769 --> 01:41:22,569
Okay, Mom.
1824
01:41:22,640 --> 01:41:26,458
- [Engine Revving]
- [Footsteps]
1825
01:41:27,307 --> 01:41:31,567
- [Engine Revving]
- [Birds Chirping]
1826
01:41:36,817 --> 01:41:40,097
[Suspense Music]
1827
01:41:43,253 --> 01:41:47,106
[Suspense Music]
1828
01:41:54,080 --> 01:44:32,696
[ Suspense Music]
1829
01:44:33,252 --> 01:44:34,918
[Whistling]
1830
01:44:34,959 --> 01:44:36,959
Looks like she forgot the umbrella.
1831
01:44:37,585 --> 01:44:42,585
[Sighs]
1832
01:44:44,080 --> 01:44:47,280
- [Sobbing]
- [Engine Revving]
1833
01:44:47,320 --> 01:44:48,440
Start the vehicle!
1834
01:44:48,486 --> 01:44:49,642
What happened, dear?
1835
01:44:49,682 --> 01:44:50,699
Just start the car!
1836
01:44:50,739 --> 01:44:51,729
What's wrong?
1837
01:44:52,600 --> 01:44:53,577
Shreya, stop!
1838
01:44:53,642 --> 01:44:56,429
[Engine Revving]
1839
01:44:56,470 --> 01:44:58,235
Shit!
1840
01:44:58,276 --> 01:45:03,075
"Dofa."
1841
01:45:04,139 --> 01:45:05,400
Dear, what happened?
1842
01:45:06,744 --> 01:45:08,911
Nothing. Just go home.
1843
01:45:08,951 --> 01:45:11,075
Tell us if there's a problem.
1844
01:45:11,115 --> 01:45:11,915
Just go!
1845
01:45:11,986 --> 01:45:15,715
[Engine Revving]
1846
01:45:17,855 --> 01:45:19,914
I need to speak to Vijay Sethupathi.
1847
01:45:20,668 --> 01:45:22,439
[Engine Revving]
1848
01:45:25,052 --> 01:45:25,920
'This is Shreya.'
1849
01:45:25,960 --> 01:45:26,980
What happened?
1850
01:45:27,219 --> 01:45:30,857
[Music Overlap On Dialogues]
1851
01:45:39,800 --> 01:45:41,194
'I never expected this.'
1852
01:45:41,235 --> 01:45:43,039
'I'm sorry.' Don't panic.
1853
01:45:43,520 --> 01:45:45,403
'Everything will be alright, okay?'
1854
01:45:45,567 --> 01:45:46,920
'First of all, don't be afraid.'
1855
01:45:46,960 --> 01:45:48,080
'I'm right here with you.'
1856
01:45:48,359 --> 01:45:50,001
'Okay? Where are you now?'
1857
01:45:50,411 --> 01:45:51,860
'Tell me your exact location.'
1858
01:45:54,520 --> 01:45:56,480
Indira Nagar, First Main Road.
1859
01:45:56,800 --> 01:45:58,293
'Okay, don't be scared.'
1860
01:45:59,091 --> 01:46:00,276
'Just keep coming this way.'
1861
01:46:00,316 --> 01:46:01,560
'Keep the phone on.'
1862
01:46:01,707 --> 01:46:05,621
'He can't touch you.'
'We're all here for you, okay?'
1863
01:46:05,662 --> 01:46:10,680
- Okay.
- [Glass Shattering] - [Tyre Screech]
1864
01:46:11,219 --> 01:46:12,019
Hello?
1865
01:46:12,345 --> 01:46:14,486
Oh God! Someone is stuck inside!
1866
01:46:14,527 --> 01:46:15,880
Careful! You'll get hurt!
1867
01:46:15,920 --> 01:46:17,528
Ma'am, please come outside.
1868
01:46:18,040 --> 01:46:19,892
Please help me!
1869
01:46:20,016 --> 01:46:21,356
Are you hurt?
1870
01:46:21,409 --> 01:46:24,002
- How are you driving?!
- Leave me! I'll kill you!
1871
01:46:24,078 --> 01:46:25,431
Brother, help lift it!
1872
01:46:25,472 --> 01:46:26,760
Give her some water!
1873
01:46:32,205 --> 01:46:36,549
[Engine Revving]
1874
01:46:38,080 --> 01:46:40,903
[Vehicle Passing By]
1875
01:46:40,944 --> 01:46:42,842
Go fast! He's right behind us.
1876
01:46:42,898 --> 01:46:45,257
- [Vehicle Passing By]
- [Horn Honks]
1877
01:46:47,665 --> 01:46:49,313
Hello, Vijay Sethupathi here.
1878
01:46:49,448 --> 01:46:50,566
I need urgent help.
1879
01:46:50,800 --> 01:46:52,870
Not just police,
1880
01:46:53,008 --> 01:46:56,506
but youth, women, and auto drivers.
1881
01:46:56,692 --> 01:46:59,017
Near Indira Nagar First Main Road,
1882
01:46:59,057 --> 01:47:01,539
a man is chasing a girl in an auto.
1883
01:47:02,129 --> 01:47:03,467
Start the car! Let's go!
1884
01:47:03,507 --> 01:47:06,420
- [Engine Revving]
- [Door Open]
1885
01:47:09,465 --> 01:47:12,934
[Vehicle Passing By]
1886
01:47:13,061 --> 01:47:16,081
[Engine Revving]
1887
01:47:24,483 --> 01:47:28,620
[Tyre Screech]
1888
01:47:31,627 --> 01:47:36,307
"Dofa."
1889
01:47:36,520 --> 01:47:40,037
"Dofa."
1890
01:47:40,080 --> 01:47:41,785
Sir, please don't do this.
1891
01:47:41,826 --> 01:47:42,989
Let her go, sir!
1892
01:47:43,840 --> 01:47:45,596
Sir, please! No, sir!
1893
01:47:45,720 --> 01:47:51,000
- "Dofa"
- Sir!
1894
01:47:55,480 --> 01:47:56,539
Where will you go?
1895
01:47:59,200 --> 01:48:00,040
Where will you run?
1896
01:48:00,080 --> 01:48:01,120
Just a little more...
1897
01:48:01,161 --> 01:48:01,961
Where?
1898
01:48:02,520 --> 01:48:04,266
Where can you go?
1899
01:48:06,680 --> 01:48:07,994
Think you can leave?
1900
01:48:09,040 --> 01:48:10,080
You think you can run?
1901
01:48:10,182 --> 01:48:11,817
[Sighs]
1902
01:48:12,000 --> 01:48:13,883
You think you can just walk away?
1903
01:48:14,891 --> 01:48:15,900
Tell me!
1904
01:48:16,243 --> 01:48:17,043
Answer me!
1905
01:48:17,581 --> 01:48:18,520
You think you can leave me?
1906
01:48:18,671 --> 01:48:21,734
[Horn Honks]
1907
01:48:25,098 --> 01:48:29,340
[Engine Revving]
1908
01:48:32,244 --> 01:48:35,734
[Police Siren Wailing]
1909
01:48:42,400 --> 01:48:48,100
[Vehicles Approaching]
1910
01:48:52,846 --> 01:48:56,140
[Crowd Shouting]
1911
01:49:15,280 --> 01:49:17,740
[People Chattering Indistinctly]
1912
01:49:17,821 --> 01:49:22,695
[Sad Music Playing In The Background]
1913
01:49:27,670 --> 01:49:32,490
[Sad Music Playing In The Background]
1914
01:49:45,859 --> 01:49:49,926
[Symphony Orchestra]
1915
01:49:50,265 --> 01:49:55,161
[Symphony Orchestra] -
[People Chattering Indistinctly]
1916
01:49:58,947 --> 01:50:04,682
[Symphony Orchestra] -
[People Chattering Indistinctly]
1917
01:50:08,240 --> 01:50:10,800
[Crowd Cheering]
1918
01:50:10,854 --> 01:50:14,079
[Symphony Orchestra] -
[People Chattering Indistinctly]
1919
01:50:17,360 --> 01:50:21,353
[Crowd Cheering]
1920
01:50:32,480 --> 01:50:33,531
Asha?
1921
01:50:35,480 --> 01:50:39,280
[Crowd Cheering]
1922
01:50:44,200 --> 01:50:46,880
[Crowd Cheering]
1923
01:50:49,920 --> 01:50:52,619
[Crowd Cheering]
1924
01:50:53,480 --> 01:50:57,240
- [Crowd Laughing]
- [Symphony Orchestra]
1925
01:50:57,280 --> 01:51:00,603
[Crowd Cheering]
1926
01:51:14,080 --> 01:51:15,610
Wasn't that a lovely story?
1927
01:51:16,205 --> 01:51:18,150
Rather than just imagining it...
1928
01:51:19,003 --> 01:51:21,400
real life's pain and joy
1929
01:51:21,440 --> 01:51:23,240
leave a deeper impact, right?
1930
01:51:23,998 --> 01:51:25,587
Both are beautiful endings.
1931
01:51:25,920 --> 01:51:28,114
Those meant to unite have found each other.
1932
01:51:28,155 --> 01:51:30,399
Those meant to part have moved on.
1933
01:51:32,646 --> 01:51:35,488
It's all the work of the One above.
1934
01:51:36,449 --> 01:51:40,051
It wasn't just me, it was all of us.
1935
01:51:42,997 --> 01:51:45,904
Okay... Vijay Sethupathi signing off.
1936
01:51:45,944 --> 01:51:47,614
Thank you. Thank you so much.
1937
01:51:48,720 --> 01:51:50,612
I love you all.
1938
01:51:51,480 --> 01:51:53,262
I love you. I love you.
1939
01:51:54,343 --> 01:51:56,818
I'm torn choosing the story.
1940
01:51:57,135 --> 01:51:59,800
I really want to see Asha and Michael.
1941
01:51:59,840 --> 01:52:03,918
[Crowd Applauding]
1942
01:52:03,959 --> 01:52:05,277
Mr. Michael, sir.
1943
01:52:05,317 --> 01:52:07,324
- Asha.
- Thank you, sir.
1944
01:52:07,481 --> 01:52:11,027
Wow sir, you look very sharp.
1945
01:52:12,067 --> 01:52:15,246
- Sir...
- Sir! - One little debt remains.
1946
01:52:15,286 --> 01:52:18,880
- With your permission.
- Sir! - One hug?
1947
01:52:19,108 --> 01:52:21,160
[Laughing]
1948
01:52:21,200 --> 01:52:23,302
Just one kiss.
1949
01:52:23,343 --> 01:52:26,076
[Laughing]
1950
01:52:28,066 --> 01:52:33,878
- [Laughing]
- [Applause]
1951
01:52:35,946 --> 01:52:40,040
Michael sir, why vanish without a word?
1952
01:52:40,080 --> 01:52:41,100
Am I right?
1953
01:52:42,080 --> 01:52:44,320
A friend from my regiment was in Goa.
1954
01:52:44,504 --> 01:52:46,340
I just stayed with him.
1955
01:52:47,160 --> 01:52:50,371
- This is life, sir.
- This is living.
1956
01:52:51,210 --> 01:52:54,297
You're right, sir. Come on.
1957
01:52:56,805 --> 01:52:59,956
[Applause]
1958
01:53:18,859 --> 01:53:20,664
"Roaming through the winds of the world."
1959
01:53:20,705 --> 01:53:23,440
"Every heart out there."
1960
01:53:23,480 --> 01:53:25,113
"You have stolen them all."
1961
01:53:25,153 --> 01:53:26,945
"Winning people's hearts."
1962
01:53:26,985 --> 01:53:28,604
"The darling of the masses."
1963
01:53:28,644 --> 01:53:31,314
"The whole world is my kin."
1964
01:53:33,181 --> 01:53:34,748
"Long may you live."
1965
01:53:37,920 --> 01:53:39,510
"Brave enough to speak the truth."
1966
01:53:39,550 --> 01:53:41,066
"A heart that speaks its soul every day."
1967
01:53:41,107 --> 01:53:44,273
"He has come and stands before us
Long may you live."
1968
01:53:44,314 --> 01:53:45,855
"A heart full of love a soul of gold."
1969
01:53:45,896 --> 01:53:47,600
"Born of this land his spirit lives on."
1970
01:53:47,641 --> 01:53:50,639
"He has come and stands before us
Long may you live."
1971
01:53:50,680 --> 01:53:55,040
"O golden Tamil man, who walks like a lion."
1972
01:54:08,150 --> 01:54:11,302
"Uplifting workers,
supporting the downtrodden..."
1973
01:54:11,360 --> 01:54:14,473
"You brought pride to your motherland."
1974
01:54:14,520 --> 01:54:18,344
"Noble Tamilan, golden Tamilan,
son of Sangam-raised Tamil land."
1975
01:54:20,839 --> 01:54:24,620
"Seethakathi' who soared high
The ever-grateful 'Maamanidhan"
1976
01:54:27,196 --> 01:54:29,373
'Dharmadurai', God's own messenger."
1977
01:54:30,399 --> 01:54:31,920
"You are excellence..."
1978
01:54:31,960 --> 01:54:33,505
"You are wisdom..."
1979
01:54:33,546 --> 01:54:34,899
"You are my kin..."
1980
01:54:35,144 --> 01:54:36,542
"You are my life."
1981
01:54:39,466 --> 01:54:41,060
[Applause]
131943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.