Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:04,820
Thank you very much.
2
00:00:32,150 --> 00:00:33,270
I want to be in a movie too.
3
00:00:34,470 --> 00:00:35,970
Stop it, Okami -san.
4
00:00:36,590 --> 00:00:37,870
This is your first job.
5
00:00:38,350 --> 00:00:39,410
It's a small inn.
6
00:00:41,210 --> 00:00:42,530
You don't have time to talk about love.
7
00:00:44,810 --> 00:00:47,390
Please take a bath by the evening.
8
00:00:48,070 --> 00:00:49,070
You'll be busy.
9
00:00:50,010 --> 00:00:51,050
I'll do the rest here.
10
00:00:53,210 --> 00:00:54,210
Okay.
11
00:00:54,970 --> 00:00:57,410
I'll take a bath and go to bed.
12
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Thank you.
13
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
I don't need it.
14
00:03:20,830 --> 00:03:21,830
Maybe it's because it's old.
15
00:03:25,050 --> 00:03:27,130
Maybe I should buy a new one.
16
00:10:36,590 --> 00:10:38,670
After taking a bath, it's definitely
champagne, isn't it?
17
00:10:44,650 --> 00:10:47,310
This elegant color and scent.
18
00:10:47,750 --> 00:10:48,810
It's like a movie.
19
00:10:53,510 --> 00:10:56,190
Oh, I can't lose weight.
20
00:10:56,850 --> 00:10:57,850
This is it.
21
00:11:01,130 --> 00:11:03,370
I want to be free, too.
22
00:11:06,320 --> 00:11:08,600
I have a feeling that a good man will
come and I can have sex.
23
00:11:10,960 --> 00:11:13,440
I don't have to be a good man, but I
want to have sex.
24
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
I don't care if it's a woman.
25
00:11:18,720 --> 00:11:20,360
I can't stand it anymore.
26
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
What should I do?
27
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
I'm fine. It's nothing.
28
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Are you not hurt?
29
00:30:33,640 --> 00:30:34,780
You should go to the hospital.
30
00:30:36,000 --> 00:30:36,939
I'm fine.
31
00:30:36,940 --> 00:30:38,060
I'm not going to the hospital or the
police.
32
00:30:39,240 --> 00:30:40,660
Please don't worry about me.
33
00:30:42,040 --> 00:30:43,180
I didn't bump into a car.
34
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
I just saw it.
35
00:30:47,080 --> 00:30:48,760
Is there really nothing wrong with you?
36
00:30:50,000 --> 00:30:51,240
It's just a cold.
37
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
Please stop.
38
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
It's unnecessary.
39
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
I'm sorry.
40
00:31:18,889 --> 00:31:24,550
I'm Toshiharu Sawada.
41
00:31:28,110 --> 00:31:29,910
I'm really worried about this person.
42
00:31:30,150 --> 00:31:31,770
If you don't mind, can I stay here?
43
00:31:34,590 --> 00:31:37,150
If you don't mind, can I stay here?
44
00:31:37,890 --> 00:31:42,090
I have something to do, so I'll let you
know.
45
00:31:42,650 --> 00:31:44,250
Okay. See you later.
46
00:31:45,190 --> 00:31:46,190
Please wait for me.
47
00:31:46,950 --> 00:31:47,970
Thank you very much.
48
00:31:49,170 --> 00:31:50,170
Let's go.
49
00:32:13,550 --> 00:32:14,550
Excuse me.
50
00:32:16,830 --> 00:32:18,890
Yes. Welcome.
51
00:32:24,970 --> 00:32:26,950
I'm Sawada.
52
00:32:27,870 --> 00:32:30,490
I just got a call from Okami.
53
00:32:33,070 --> 00:32:35,190
I haven't heard from Otsure -sama.
54
00:32:45,610 --> 00:32:46,609
Oh, no.
55
00:32:46,610 --> 00:32:48,210
I'm Miho Arimura.
56
00:32:49,630 --> 00:32:50,690
I'm sure it's taken in Otake.
57
00:32:52,270 --> 00:32:54,350
Oh, I've been waiting for you.
58
00:32:54,650 --> 00:32:55,790
Here you go.
59
00:32:57,830 --> 00:32:58,950
Thank you.
60
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
Thank you.
61
00:33:16,159 --> 00:33:18,860
Oh, what's wrong? You look like you
don't have a million dollars.
62
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Kami -san!
63
00:33:20,740 --> 00:33:26,480
Kami -san, I just showed you around the
room, but something's strange.
64
00:33:27,180 --> 00:33:31,800
Even when I'm in the room, I don't take
off my hat, sunglasses, or mask.
65
00:33:32,960 --> 00:33:34,200
I'm kind of surprised.
66
00:33:35,140 --> 00:33:39,020
I'm sure Koto -san doesn't want to see
your face.
67
00:33:39,940 --> 00:33:41,480
Do you want me to keep it to myself?
68
00:33:42,540 --> 00:33:45,040
Yes, but...
69
00:33:45,800 --> 00:33:47,160
Something's not right.
70
00:33:47,680 --> 00:33:49,140
It's a little weird.
71
00:33:50,720 --> 00:33:51,720
Ah!
72
00:33:53,380 --> 00:33:56,400
I'm sure it's someone I saw in town.
73
00:33:56,860 --> 00:33:59,640
What? Can I say hello?
74
00:34:00,040 --> 00:34:01,260
Oh, yes.
75
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
Thank you for coming.
76
00:34:41,179 --> 00:34:43,600
I'm sorry for what I said earlier.
77
00:34:44,360 --> 00:34:45,580
I'm really fine.
78
00:34:47,219 --> 00:34:48,219
Is that so?
79
00:34:48,639 --> 00:34:50,639
I'm sorry for what I said earlier.
80
00:34:51,620 --> 00:34:53,139
Do you have anything else to say after
that?
81
00:34:53,340 --> 00:34:54,340
Yes.
82
00:34:55,540 --> 00:34:58,220
I think it's about time to take off your
sunglasses and mask.
83
00:35:12,400 --> 00:35:14,560
It's a relaxing place, so please relax.
84
00:35:17,140 --> 00:35:18,440
Yes, that's right.
85
00:35:18,820 --> 00:35:20,340
Only the lady is here.
86
00:35:23,020 --> 00:35:25,640
If you don't mind, can you tell me why
you don't want to be known?
87
00:35:27,560 --> 00:35:31,080
No, it's a private and embarrassing
story.
88
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
It's okay.
89
00:35:33,540 --> 00:35:36,720
If you tell me, my heart will be clear.
90
00:35:37,620 --> 00:35:39,080
And I might be able to talk to you.
91
00:35:41,190 --> 00:35:43,390
Please, say what you want to say.
92
00:35:44,010 --> 00:35:45,650
Eh? Is that so?
93
00:35:46,690 --> 00:35:48,950
Um, I'm Arimura Miho.
94
00:35:49,530 --> 00:35:52,470
I'm an independent employee in the
city's accounting office.
95
00:35:54,270 --> 00:35:56,490
I continue to work with the president
there.
96
00:35:58,530 --> 00:36:00,130
I really don't like it.
97
00:36:01,470 --> 00:36:05,970
But the president and his wife have a
grudge against me.
98
00:36:06,510 --> 00:36:08,190
They have nothing against me.
99
00:36:17,660 --> 00:36:23,240
But I don't like the president, and I've
always wanted to quit the company.
100
00:36:25,340 --> 00:36:29,760
Miho -san, you should quit the company.
101
00:36:30,320 --> 00:36:31,760
You don't like it, do you?
102
00:36:32,340 --> 00:36:35,660
But if I do that, the president will get
angry.
103
00:36:36,720 --> 00:36:38,180
It's okay to get angry.
104
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
I'm going to quit.
105
00:36:41,600 --> 00:36:43,220
I'm going to tell the president I'm
quitting.
106
00:36:43,920 --> 00:36:45,180
I'm going to tell him I didn't like him.
107
00:36:46,960 --> 00:36:50,440
But if you say that, I'm going to be
fired.
108
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
That's fine.
109
00:36:53,640 --> 00:36:55,140
You want to quit, right?
110
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
You're right.
111
00:36:57,740 --> 00:37:01,440
But my wife is a good person. I can't
betray her.
112
00:37:03,380 --> 00:37:04,960
You're betraying your wife by continuing
to do bad things.
113
00:37:08,080 --> 00:37:09,840
It's true, ma 'am.
114
00:37:10,900 --> 00:37:12,500
I'm an idiot, aren't I?
115
00:37:13,700 --> 00:37:17,800
It would have been easy if I had thought
about it, but I didn't feel like it.
116
00:37:19,160 --> 00:37:20,740
What was I doing?
117
00:37:24,220 --> 00:37:26,680
You must be serious and clumsy at life.
118
00:37:28,120 --> 00:37:29,700
You should call me right now.
119
00:37:31,120 --> 00:37:33,760
It's easier to live a straight life
without hiding anything or keeping
120
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
It'll be okay.
121
00:37:39,780 --> 00:37:42,000
It's okay, Tashira. I'm scared.
122
00:37:50,280 --> 00:37:54,800
Um, it's sudden, but I'm not going to
date the president.
123
00:37:57,140 --> 00:37:58,620
Yes, I've decided.
124
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
I didn't like him.
125
00:38:02,740 --> 00:38:04,040
I hated him.
126
00:38:06,640 --> 00:38:08,520
Yeah, yeah. Tsukiyatte orimashita.
127
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Hai.
128
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
Hai.
129
00:38:13,920 --> 00:38:15,300
Sorede kekko desu.
130
00:38:17,140 --> 00:38:19,420
Hai. Oseai narimashita.
131
00:38:21,660 --> 00:38:24,280
Okami -san, kantan deshita.
132
00:38:24,700 --> 00:38:28,720
Ashita kara seisha suru na te iwareta
kedo, watase tsukkiri semashita.
133
00:38:30,240 --> 00:38:31,480
Yokatta janai.
134
00:38:32,220 --> 00:38:34,660
Anzori yori umu ga yashite te iu janai.
135
00:38:35,790 --> 00:38:37,750
Okami -san, I'm so happy.
136
00:38:38,230 --> 00:38:39,350
Can I hug you?
137
00:38:42,450 --> 00:38:45,770
Sure. Can I kiss you?
138
00:42:04,080 --> 00:42:05,800
I love you.
139
00:42:36,160 --> 00:42:38,960
I'm sorry.
140
00:43:12,920 --> 00:43:14,000
Can you do it?
141
00:49:39,790 --> 00:49:40,790
You can do it, Hatsu.
142
00:49:41,450 --> 00:49:42,450
Yes.
143
00:49:46,350 --> 00:49:48,130
Oh, you're Sawada -san?
144
00:49:50,910 --> 00:49:52,110
I'm Okami no Hitomi.
145
00:49:54,610 --> 00:49:56,210
Mio -san is doing well.
146
00:49:56,570 --> 00:49:57,790
She doesn't have any wounds.
147
00:49:59,410 --> 00:50:02,370
She really didn't get hit by a car.
148
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
Yes.
149
00:50:09,260 --> 00:50:11,240
Well then, I'll be going now.
150
00:50:14,480 --> 00:50:16,400
Yes, excuse me.
151
00:50:19,500 --> 00:50:22,740
Okawa -kun, I'll be going now.
152
00:50:23,660 --> 00:50:24,660
Okay.
153
00:50:33,080 --> 00:50:37,240
Is that so... Well, that's good.
154
00:50:39,400 --> 00:50:40,400
I'm so glad.
155
00:50:41,640 --> 00:50:45,000
Did you think about anything while you
were driving?
156
00:50:46,620 --> 00:50:50,960
Actually, I'm a lawyer.
157
00:50:53,080 --> 00:50:55,420
I'm in charge of the divorce process.
158
00:50:56,880 --> 00:50:58,900
I'm in charge of the divorce process.
159
00:51:02,520 --> 00:51:03,580
I'm in charge of the divorce process.
160
00:51:03,900 --> 00:51:05,020
I'm in charge of the divorce process.
161
00:51:09,000 --> 00:51:10,160
I've been asked to pay for my wife's
car.
162
00:51:12,700 --> 00:51:18,320
I've been thinking about what I can do.
163
00:51:21,380 --> 00:51:23,160
Is there a problem?
164
00:51:25,700 --> 00:51:32,000
The amount of money my husband is asking
for is
165
00:51:32,000 --> 00:51:34,300
a bit of a problem.
166
00:51:37,630 --> 00:51:40,030
The company itself is managed by the
wife,
167
00:51:40,890 --> 00:51:47,150
but I was wondering if I could do
something about it.
168
00:51:50,610 --> 00:51:52,350
I'm jealous of a rich wife.
169
00:51:55,150 --> 00:52:01,330
My husband is the president, but the
170
00:52:01,330 --> 00:52:03,890
company itself is managed by the wife.
171
00:52:07,050 --> 00:52:11,910
Well, but more than that, I'm glad I
didn't get hurt.
172
00:52:13,090 --> 00:52:16,410
Well, after that, I hope everything goes
well.
173
00:52:16,750 --> 00:52:23,530
No, but that's what happened today. The
meal was delicious
174
00:52:23,530 --> 00:52:26,330
here. The hot spring was good.
175
00:52:26,730 --> 00:52:28,810
Above all, the god is beautiful.
176
00:52:29,910 --> 00:52:32,470
What did you just say?
177
00:52:33,370 --> 00:52:35,410
No, beauty?
178
00:52:36,560 --> 00:52:38,380
Yes, it's beautiful.
179
00:52:39,000 --> 00:52:40,060
Thank you.
180
00:52:40,900 --> 00:52:41,900
May I have some?
181
00:52:43,220 --> 00:52:44,980
Yes, please.
182
00:52:46,280 --> 00:52:49,780
Thank you for the food.
183
00:52:50,220 --> 00:52:52,140
Okami -san, you are beautiful.
184
00:52:52,880 --> 00:52:54,280
What should I say?
185
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
You are beautiful.
186
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
No, please say more.
187
00:52:58,960 --> 00:53:01,420
Okami -san, you are very colorful.
188
00:53:02,410 --> 00:53:03,710
I can't stand it anymore.
189
00:53:04,150 --> 00:53:06,850
I think I'm going to have a car
accident.
190
00:53:08,490 --> 00:53:10,330
Is that so?
191
00:53:12,870 --> 00:53:15,290
Then, is this also an accident?
192
00:53:32,590 --> 00:53:33,590
It's an earthquake accident.
193
00:53:33,730 --> 00:53:36,950
Oh, it's a hard accident.
194
00:53:38,650 --> 00:53:39,890
It's an accident.
195
00:53:40,670 --> 00:53:42,350
It's an accident.
196
00:56:29,320 --> 00:56:30,320
Ugh.
197
00:58:47,240 --> 00:58:48,240
Mwah.
198
00:59:17,930 --> 00:59:18,930
is going on.
199
01:26:12,270 --> 01:26:13,270
I'm glad I didn't get into an accident.
200
01:26:14,510 --> 01:26:16,670
I was thinking while driving.
201
01:26:18,470 --> 01:26:20,270
You don't need to worry at all.
202
01:26:20,970 --> 01:26:24,650
On the other hand...
203
01:26:24,650 --> 01:26:31,410
Thanks to you,
204
01:26:31,570 --> 01:26:32,790
I'm feeling better.
205
01:26:35,390 --> 01:26:36,630
Did you think of anything serious?
206
01:26:39,830 --> 01:26:41,050
No, I didn't.
207
01:26:42,030 --> 01:26:47,230
Mr. Sawada is a lawyer, and he's having
a hard time getting a divorce.
208
01:26:49,550 --> 01:26:50,950
That's right.
209
01:26:52,570 --> 01:26:53,930
I'm the one who's being asked to do it.
210
01:26:56,070 --> 01:27:00,310
As far as I can tell, Mr.
211
01:27:00,670 --> 01:27:02,670
Dama has a little bit of a high price.
212
01:27:03,290 --> 01:27:04,290
Mr.
213
01:27:06,790 --> 01:27:09,310
Dama says it's not a loss.
214
01:27:12,010 --> 01:27:17,190
I wanted to help my wife somehow, so I
thought I might be able to do something.
215
01:27:17,390 --> 01:27:20,810
I'm sorry I didn't notice when I was
thinking about that.
216
01:27:22,370 --> 01:27:26,650
By the way, what do you do for a living?
217
01:27:28,210 --> 01:27:30,610
I work for the city's accounting office.
218
01:27:31,790 --> 01:27:33,930
Oh, but I quit today.
219
01:27:35,490 --> 01:27:39,350
The president doesn't like it, so I've
been making him pretend all the time.
220
01:27:41,250 --> 01:27:45,110
Sekuhara de, Paahara de, uttaete ii
kurai.
221
01:27:45,370 --> 01:27:51,410
Demo ii desu. Watashi, kawattan desu.
Ashita kara kitto, happi da wa.
222
01:27:52,550 --> 01:27:56,030
Eh, uttaereba ii no ni, nante iu kaisha?
223
01:27:56,690 --> 01:27:58,610
Ootake kaikei jyumusho desu.
224
01:28:01,850 --> 01:28:03,490
Ootake kaikei jyumusho desu ka?
225
01:28:04,210 --> 01:28:09,790
Hiko -san, amo, boku ga sakaita Ran
-sensei, jitsu wa,
226
01:28:10,560 --> 01:28:11,640
It's a case of the Otake Customs Office.
227
01:28:12,820 --> 01:28:15,260
I received a request from my wife.
228
01:28:16,500 --> 01:28:19,420
Did you pretend to be your husband?
229
01:28:21,380 --> 01:28:22,980
I told you that I didn't have a child.
230
01:28:27,200 --> 01:28:29,020
Miho, please sue me.
231
01:28:30,040 --> 01:28:34,740
If you do that, your wife will be in a
position to pay the interest rate and
232
01:28:34,740 --> 01:28:36,000
will be in a position to receive it.
233
01:28:48,920 --> 01:28:51,400
Thank you very much.
234
01:29:17,200 --> 01:29:18,200
I wonder what that means.
235
01:29:19,120 --> 01:29:20,380
I'll go tell everyone!
236
01:29:22,300 --> 01:29:24,640
Geez, you're such a nuisance.
15196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.