All language subtitles for E.The.Strain.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:09,302
Hunger, the poet once said,
2
00:00:09,385 --> 00:00:11,846
is the most impon'ant
thing we know,
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,724
the first lesson we learn.
4
00:00:14,807 --> 00:00:20,229
But hunger can be easily
quieted do wn, easily satiated
5
00:00:21,439 --> 00:00:25,526
there is another force,
a different type of hunger,
6
00:00:25,610 --> 00:00:29,572
an unquenohab/e thirst
that cannot be extinguished
7
00:00:29,655 --> 00:00:32,867
its very existence
is what defines us,
8
00:00:32,950 --> 00:00:36,037
what makes us human.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,414
That force is lo ve.
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,669
Uh, folks, this is your captain
up in the flight deck.
11
00:00:43,753 --> 00:00:47,256
We are on our final descent into
New York for an on-time arrival.
12
00:00:48,341 --> 00:00:50,061
We want to thank you
for flying Regis air...
13
00:00:50,134 --> 00:00:51,636
And encourage that you ask us...
14
00:00:51,719 --> 00:00:54,513
Any connecting gate information
you may need
15
00:00:54,597 --> 00:00:56,349
we 're looking at
partly cloudy skies...
16
00:00:56,474 --> 00:00:58,577
And may hit a little turbulence on
our approach...
17
00:00:58,601 --> 00:01:01,270
So make sure those seat
belts are fastened not again.
18
00:01:04,232 --> 00:01:06,734
Yes? Rose, get back here! No wl
19
00:01:06,817 --> 00:01:08,027
I need your help!
20
00:01:08,152 --> 00:01:11,364
We're landing. Whatever it
is can wait. Now I come nowl
21
00:01:12,156 --> 00:01:13,699
all right, relax.
22
00:01:18,162 --> 00:01:21,624
Ff sir? We're landing.
23
00:01:21,707 --> 00:01:24,210
- Would you power off your device?
- You call this a device?
24
00:01:24,293 --> 00:01:25,795
You have to turn it off.
25
00:01:25,878 --> 00:01:29,131
It's like when a cop
calls a car a “vehicle”...
26
00:01:29,215 --> 00:01:33,219
Or, uh, when he calls you “sir”
when he means “asshole.”
27
00:01:33,302 --> 00:01:36,264
Having a little gig
in New York coming up.
28
00:01:36,347 --> 00:01:39,725
You give me three or four of those little
baby vodkas, I'll get you a front-row seat.
29
00:01:40,893 --> 00:01:42,395
Turn it off. Put your seat up.
30
00:01:42,478 --> 00:01:44,855
We're landing, sir.
31
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
Ma'am.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,239
- Seat backs in the upright position.
- Finally.
33
00:01:53,364 --> 00:01:56,284
Fl/ght
attendants, prepare for landing.
34
00:02:07,795 --> 00:02:09,839
Ff
35
00:02:12,800 --> 00:02:14,778
On behalf of the cabin crew,
36
00:02:14,802 --> 00:02:18,222
I want to say that we know you ha ve many
choices when it comes to air tra vel...
37
00:02:18,306 --> 00:02:20,933
Peter. You haven't done anything
back here! This place is a mess!
38
00:02:21,058 --> 00:02:22,978
There's something in the
plane. What do you mean?
39
00:02:23,060 --> 00:02:25,646
Inside the plane! Something
alive in the cargo hold!
40
00:02:27,356 --> 00:02:28,996
We'd like to extend
a special thank you...
41
00:02:29,025 --> 00:02:32,153
To any black platinum a ward members
flying with us ton/ght...
42
00:02:32,236 --> 00:02:33,779
And encourage all
our passengers to...
43
00:02:33,863 --> 00:02:35,990
What the hell do you mean?
Like a dog?
44
00:02:36,073 --> 00:02:38,159
No. Something
really, really big.
45
00:02:38,242 --> 00:02:40,036
I heard it move.
46
00:02:40,119 --> 00:02:42,580
A thumping underneath
the floor. I heard it trying...
47
00:02:42,663 --> 00:02:45,082
No, Peter. There are no
animals on the manifest.
48
00:02:45,166 --> 00:02:49,670
It tried to open the latch. I heard
a noise. Then it moved away.
49
00:02:49,754 --> 00:02:51,756
But you can feel it moving.
50
00:02:53,049 --> 00:02:56,093
Fl/ght crew, prepare for arrival
51
00:03:31,087 --> 00:03:33,923
Did you see it? Nothing. I
just think that you heard...
52
00:03:34,006 --> 00:03:37,218
Oh, my god. Oh, my god!
53
00:03:37,301 --> 00:03:40,471
Go to captain redfern! Tell
him to warn the landing crew!
54
00:03:40,554 --> 00:03:43,724
And get emergency services!
There's someone down there!
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,810
It's gonna give!
56
00:03:45,893 --> 00:03:48,646
It's gonna give!
57
00:03:58,614 --> 00:04:02,660
Bravo delta 347, you're
clear for taxiway foxtrot.
58
00:04:02,743 --> 00:04:06,247
Bravo delta 347,
clear for taxiway foxtrot.
59
00:04:09,583 --> 00:04:13,629
Regis air 753,
this is Kennedy ground.
60
00:04:15,840 --> 00:04:18,008
Regis air 753, Kennedy ground.
61
00:04:19,510 --> 00:04:22,304
Regis 753, Kennedy ground. Over.
62
00:04:25,099 --> 00:04:26,851
What the...
63
00:04:28,602 --> 00:04:29,979
Bishop!
64
00:04:30,062 --> 00:04:32,731
A Regis air flight out of
berlin— a 767 wide-body...
65
00:04:32,815 --> 00:04:34,942
Stopped on the service apron!
66
00:04:35,025 --> 00:04:37,486
What's it doing there? Apron's
dead. That's a blind spot.
67
00:04:37,570 --> 00:04:40,448
The plane just went dark.
Just shut down. Flat-out quit.
68
00:04:40,531 --> 00:04:42,992
No lights, no radio, no nothing.
69
00:04:43,075 --> 00:04:45,327
Regis 753, Kennedy ground. Over.
70
00:04:45,411 --> 00:04:48,539
Regis 753, Kennedy ground.
Please respond. Over.
71
00:04:50,249 --> 00:04:54,712
Okay. Shut down foxtrot. Clear
all the gates and advise reroute.
72
00:04:54,795 --> 00:04:57,256
How many aboard?
Almost full flight, sir.
73
00:04:57,381 --> 00:05:01,302
Uh, passengers and crew,
about 210 souls. Holy Jesus.
74
00:05:01,385 --> 00:05:04,221
Shouldn't we wait
for first responders, sir?
75
00:05:16,525 --> 00:05:18,068
Bishop!
76
00:05:20,112 --> 00:05:21,447
Bishop, wait!
77
00:05:21,530 --> 00:05:23,532
Engines are shut down.
78
00:05:24,742 --> 00:05:26,368
No lights.
79
00:05:32,666 --> 00:05:35,169
Whoa. It's cold.
80
00:05:37,463 --> 00:05:39,465
It's like a dead animal.
81
00:05:41,926 --> 00:05:43,844
There's something
really wrong here.
82
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
It's like it never moved.
83
00:05:48,098 --> 00:05:51,185
This looks so much bigger from
the ground than on the screen.
84
00:05:51,268 --> 00:05:54,271
I mean, they're like
buildings with wings.
85
00:05:56,607 --> 00:05:59,777
All the window shades are shut.
You see that?
86
00:05:59,860 --> 00:06:01,654
Bishop!
87
00:06:01,779 --> 00:06:04,698
Hey, fellas. Bishop.
88
00:06:04,782 --> 00:06:06,492
Not all of 'em.
89
00:06:16,502 --> 00:06:19,505
Scramble all emergency vehicles
to taxiway foxtrot.
90
00:06:19,588 --> 00:06:21,048
SWAT? Homeland security?
91
00:06:21,131 --> 00:06:23,676
Port authority, FBI, tsa, CDC.
92
00:06:23,759 --> 00:06:26,428
Robbie, no one
on the tower calls home.
93
00:06:26,512 --> 00:06:28,264
No one shares the news.
94
00:06:28,347 --> 00:06:31,350
This is bad. Real bad.
95
00:06:32,268 --> 00:06:34,812
We got ourselves
a dead airplane.
96
00:07:15,019 --> 00:07:17,396
Hey, buddy, you can't park
there. There's a fire hydrant.
97
00:07:17,521 --> 00:07:20,065
It's a medical
emergency. Oh, is it really?
98
00:07:20,149 --> 00:07:23,110
Well, it will be if I can't
get this tie on right.
99
00:07:23,193 --> 00:07:26,572
- You know how to tie this?
- I don't know, man. I wear a clip-on.
100
00:07:26,697 --> 00:07:28,574
You're on your own. You
waiting for somebody?
101
00:07:28,699 --> 00:07:30,618
Yeah. Why? Here's
what I need you to do.
102
00:07:30,701 --> 00:07:34,788
The meter maid comes by, you tell
him it's official CDC business. Okay?
103
00:07:34,913 --> 00:07:36,749
Yeah, sure thing.
104
00:07:39,043 --> 00:07:40,961
Zack.
105
00:07:41,045 --> 00:07:42,546
Hey, man.
106
00:07:42,630 --> 00:07:46,050
Ff
107
00:07:48,469 --> 00:07:50,137
Hey, dude. You're late.
108
00:07:50,262 --> 00:07:52,264
Five minutes. It can't
be helped. Ten, dad.
109
00:07:52,389 --> 00:07:54,433
Ten? Okay. This is wrong.
110
00:07:54,516 --> 00:07:56,185
Maybe— maybe 10.
111
00:07:57,227 --> 00:08:00,356
Well, I got a good feeling
about this.
112
00:08:00,439 --> 00:08:02,149
Wish us luck.
113
00:08:04,068 --> 00:08:05,653
Good luck.
114
00:08:11,325 --> 00:08:13,744
Five minutes. I know,
I know. I'm sorry.
115
00:08:13,827 --> 00:08:15,454
Ten.
116
00:08:15,537 --> 00:08:16,830
I— I texted you.
117
00:08:16,955 --> 00:08:18,624
Mmm. Five times.
118
00:08:18,707 --> 00:08:21,436
I wouldn't have gotten that 'cause I
don't text when I drive. It's not safe.
119
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Dr. Goodweather, I— eph. Please.
120
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
She gets “Kelly,”
my son gets “Zack,”
121
00:08:25,089 --> 00:08:27,424
so Ephraim, or eph, please.
122
00:08:28,926 --> 00:08:31,428
Dr. Goodweather,
this is the last of six...
123
00:08:31,512 --> 00:08:33,972
Court-appointed
custody counseling sessions.
124
00:08:34,056 --> 00:08:35,891
You've been late
for four of them.
125
00:08:35,974 --> 00:08:39,079
You're gonna say that I'm late because I don't
want to be here. You might be onto something.
126
00:08:39,103 --> 00:08:40,646
But I have a good reason.
127
00:08:40,729 --> 00:08:43,416
There was this outbreak of hantavirus
in this alphabet city preschool,
128
00:08:43,440 --> 00:08:45,859
which is extremely rare
this far north and east...
129
00:08:45,943 --> 00:08:48,463
Dr. Goodweather, every time you
come in, you take over the session.
130
00:08:48,487 --> 00:08:50,406
Because I have
control issues. I know.
131
00:08:50,489 --> 00:08:52,449
Butlhaveto defend myself here...
132
00:08:52,533 --> 00:08:56,328
Because this might be
my last chance.
133
00:08:57,746 --> 00:08:59,832
And I've thought
long and hard about this.
134
00:08:59,915 --> 00:09:04,044
It seems like you two have created
this narrative wherein I'm the bad guy.
135
00:09:04,128 --> 00:09:05,504
But why?
136
00:09:05,587 --> 00:09:09,174
Because I don't want
out of my marriage.
137
00:09:09,258 --> 00:09:12,094
'Cause I want things
back the way they were.
138
00:09:13,137 --> 00:09:15,139
But this isn't
just about you, eph.
139
00:09:15,222 --> 00:09:18,475
What you want. Not anymore.
140
00:09:29,778 --> 00:09:31,238
I'm an epidemiologist.
141
00:09:31,321 --> 00:09:35,325
If I take time off, if I go
fly-fishing, people die.
142
00:09:35,409 --> 00:09:38,787
I get that you have an importantjob,
Ephraim. You're great at your job.
143
00:09:38,871 --> 00:09:41,039
You get straight a's
at your job.
144
00:09:41,123 --> 00:09:44,042
But I'm flunking our marriage.
Is that it?
145
00:09:44,126 --> 00:09:46,378
What are you writing?
Please stop writing.
146
00:09:48,547 --> 00:09:50,090
How horrible am I?
147
00:09:50,174 --> 00:09:52,176
You're not horrible.
148
00:09:53,635 --> 00:09:55,637
You're just barely present.
149
00:09:57,514 --> 00:10:02,186
I've done everything you've asked me
to in order to get us back together again.
150
00:10:02,269 --> 00:10:04,021
Iqundnnmng.
151
00:10:04,104 --> 00:10:08,192
You wanted time alone so I
moved out, against my own wishes.
152
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
I've jumped through every hoop.
Tell me what you need.
153
00:10:10,527 --> 00:10:12,821
Our time apart has only
clarified things for me.
154
00:10:12,905 --> 00:10:14,825
It's allowed me to make room
in my life for Matt.
155
00:10:14,907 --> 00:10:17,367
We're going to be living
together now, and— Matt?
156
00:10:17,451 --> 00:10:19,536
The sears guy
you were talking about?
157
00:10:19,661 --> 00:10:21,872
My house? Matt is a
operational manager.
158
00:10:21,997 --> 00:10:25,584
At sears. Yeah, and he
gets straight a's at his job too.
159
00:10:25,667 --> 00:10:27,753
But at home he's present.
160
00:10:27,836 --> 00:10:29,880
Unlike you, he's—
He's always here.
161
00:10:29,963 --> 00:10:31,715
For both of us.
162
00:10:33,842 --> 00:10:36,637
Does he drive a green prius?
163
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
You want me to quit my job?
164
00:10:45,062 --> 00:10:46,939
I'll do it. I'll quit my job.
165
00:10:47,064 --> 00:10:49,483
I don't want you to quit
for me. I wouldn't be.
166
00:10:49,566 --> 00:10:51,193
I'd be quitting
because of you, for Zack,
167
00:10:51,276 --> 00:10:54,446
so he isn't driving around
queens in a green goddamn prius.
168
00:10:54,530 --> 00:10:56,949
- Dr. Goodweather.
- It's too late, eph.
169
00:10:57,032 --> 00:10:58,867
I love you, but...
170
00:10:58,951 --> 00:11:01,954
How can you love me
and it be too late?
171
00:11:02,037 --> 00:11:04,373
You want a guy
who's crazy about Zack?
172
00:11:04,456 --> 00:11:06,208
Check.
173
00:11:06,291 --> 00:11:09,419
A guy who's crazy
about you? Check.
174
00:11:10,170 --> 00:11:12,631
Decent? Employed?
175
00:11:12,714 --> 00:11:15,551
Check. Check.
176
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
Can't you see that
this is the problem, eph?
177
00:11:31,024 --> 00:11:32,651
This is who you are.
178
00:11:51,044 --> 00:11:53,672
Nora, how bad is it? It's crazy
179
00:11:53,755 --> 00:11:56,216
I have, like, 12 different
agency officials...
180
00:11:56,300 --> 00:11:58,218
About to have
a dick-measuring contest here.
181
00:11:58,302 --> 00:12:01,013
No, it's an international flight
docking out of Berlin.
182
00:12:01,096 --> 00:12:04,766
The CDC gets the first call.
I can be there in 20 minutes.
183
00:12:04,850 --> 00:12:06,850
Can you keep the measuring
contest going that long?
184
00:12:06,894 --> 00:12:09,187
Don't worry.
I'll show them mine.
185
00:12:10,063 --> 00:12:11,648
Might just work.
186
00:12:14,276 --> 00:12:15,736
Sorry.
187
00:12:15,819 --> 00:12:19,781
I guess the meter reader didn't
see it as much of an emergency.
188
00:12:22,075 --> 00:12:23,744
Matt, huh?
189
00:12:23,827 --> 00:12:25,329
Yeah, that's me.
190
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Interesting.
191
00:12:27,039 --> 00:12:30,083
You know, it's too bad
I'm in such a rush, Matt.
192
00:12:30,167 --> 00:12:32,836
But I'm sure I'll see you
again at my house.
193
00:12:34,755 --> 00:12:36,840
You drive safe now, you hear?
194
00:12:45,807 --> 00:12:47,309
Hey, boss.
195
00:12:47,434 --> 00:12:49,853
Got my milk? Uh, yeah, here.
196
00:12:49,937 --> 00:12:53,607
Homeland security is just desperate
to push the button on a terror alert.
197
00:12:53,690 --> 00:12:56,109
They're ready to get
on that plane right now.
198
00:12:56,193 --> 00:12:59,738
Jim, terrorists usually crash planes,
not land them and shut 'em down.
199
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
What are the 911 calls
saying? There haven't been any.
200
00:13:02,282 --> 00:13:04,076
Uh-uh. None? Oh, shit.
201
00:13:04,159 --> 00:13:05,744
Dr. Goodweather.
Dr. Goodweather.
202
00:13:05,827 --> 00:13:08,598
When we flew to Chicago last week,
we sat on the tarmac for half an hour,
203
00:13:08,622 --> 00:13:10,582
people were freaking
out, texting, calling.
204
00:13:10,707 --> 00:13:14,711
There have been 200 people sitting
there silently for— over an hour now.
205
00:13:14,795 --> 00:13:16,213
Pilots?
206
00:13:16,296 --> 00:13:17,798
Absolutely no movement.
207
00:13:17,923 --> 00:13:20,318
Have you done heat readings?
Surface of the plane is too cold.
208
00:13:20,342 --> 00:13:22,260
Blocks it all like a screen.
209
00:13:22,344 --> 00:13:25,764
We got delsar Mikes attached to the surface
of the plane. Picked up mostly silence.
210
00:13:25,889 --> 00:13:29,184
Mostly? Well, cooling pings
from the sheet metal contracting.
211
00:13:29,267 --> 00:13:31,269
Oh, and there's, uh, this.
212
00:13:43,740 --> 00:13:46,576
What do you think that
is? Rustling of some sort.
213
00:13:46,660 --> 00:13:49,955
Our experts think it's the engines
shutting down or liquid settling.
214
00:13:50,038 --> 00:13:52,198
- How long between landing and shutdown?
- Six minutes.
215
00:13:52,249 --> 00:13:54,167
It's too short a window
for a contagious event,
216
00:13:54,251 --> 00:13:57,796
so I think CDC should
take a back seat on this one.
217
00:13:57,879 --> 00:13:59,172
I agree. Do you?
218
00:13:59,256 --> 00:14:01,341
Absolutely I do.
219
00:14:01,466 --> 00:14:03,385
How often do you
touch your face? What?
220
00:14:03,510 --> 00:14:07,556
In a day. How often? I
don't know. Once an hour?
221
00:14:07,639 --> 00:14:10,319
Every three minutes. You have
mouth-hand contact every five minutes.
222
00:14:10,392 --> 00:14:13,729
You touch somebody else every 20
minutes. That's how contagion works.
223
00:14:13,812 --> 00:14:16,565
You don't like terrorists?
Try negotiating with a virus.
224
00:14:16,648 --> 00:14:20,360
A virus exists only to find
a carrier and reproduce.
225
00:14:20,444 --> 00:14:22,904
That's all it does,
and it does it quickly.
226
00:14:22,988 --> 00:14:27,284
It has no political views, it has no religious
beliefs, it has no cultural hang-ups,
227
00:14:27,367 --> 00:14:29,286
and it has no respect
for a badge.
228
00:14:29,369 --> 00:14:32,789
It has no concept
of time or geography.
229
00:14:32,873 --> 00:14:34,791
It might as well
be the middle ages...
230
00:14:34,875 --> 00:14:38,128
Except for the convenience of
hitching a ride on a metal tube...
231
00:14:38,211 --> 00:14:40,130
Flying from meal
to meal to meal.
232
00:14:41,214 --> 00:14:42,674
That's how a plague begins.
233
00:14:44,426 --> 00:14:48,180
So you still want to be the
first one through the door?
234
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Ff
235
00:15:08,909 --> 00:15:11,828
What do you
want us for? We ain't got nothin'.
236
00:15:13,663 --> 00:15:16,583
So we heard you buy silver
without a receipt, man. Is that right?
237
00:15:21,505 --> 00:15:25,842
I'm always in need
of good silver, yes.
238
00:15:25,926 --> 00:15:31,640
Okay, well, uh, can I
get, uh, 50... for this?
239
00:15:35,602 --> 00:15:38,271
It's a very nice
timepiece indeed.
240
00:15:39,356 --> 00:15:41,733
I see that the band links
have snapped.
241
00:15:41,817 --> 00:15:45,570
You must have been in a hurry
taking it off.
242
00:15:45,654 --> 00:15:48,240
Can I, uh— can I get 50 for it?
243
00:15:48,323 --> 00:15:51,368
I can offer you maybe... 25.
244
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
If the test is good.
245
00:15:57,082 --> 00:16:02,295
Unfortunately, this is
merely silver-plated brass.
246
00:16:02,379 --> 00:16:05,423
A cheap
eastern European knockoff.
247
00:16:08,093 --> 00:16:09,803
Listen very carefully, son.
248
00:16:09,886 --> 00:16:13,265
I know your little friend has a gun and
the hammer is cocked, but I don't care.
249
00:16:13,348 --> 00:16:16,977
I can control your entire body
weight from this pressure point.
250
00:16:17,060 --> 00:16:19,980
And this knife is pointing
straight at your radial artery.
251
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
By the time he clears
his coat pocket,
252
00:16:22,315 --> 00:16:26,319
your artery will be punctured and
sliced wide open from top to bottom.
253
00:16:26,403 --> 00:16:29,114
You fall down bleeding,
I go under the counter...
254
00:16:29,197 --> 00:16:31,575
And your friend starts shooting
at an empty space.
255
00:16:31,700 --> 00:16:36,079
I can guarantee you this— you will bleed out
before the 911 operator answers the phone.
256
00:16:36,163 --> 00:16:37,873
That is option one.
257
00:16:37,956 --> 00:16:42,502
Option two is you release the
bills, your friend gives me the gun,
258
00:16:42,586 --> 00:16:46,339
he can keep the bullets—! Don't
care— and you leave this store.
259
00:16:46,423 --> 00:16:50,510
Now, son, you have a choice.
260
00:17:07,777 --> 00:17:10,739
Is there anything else I can do
for you gentlemen this evening?
261
00:17:15,911 --> 00:17:18,705
Were among those killed
262
00:17:18,788 --> 00:17:20,892
in vest/gators are trying to
determine what sparked the fire,
263
00:17:20,916 --> 00:17:23,877
but they do not belie ve
it was suspicious.
264
00:17:23,960 --> 00:17:25,420
We have more now...
265
00:17:25,503 --> 00:17:27,964
On the developing story
out of jfk airport ton/ght.
266
00:17:28,048 --> 00:17:30,133
You're looking at live
video of the airplane...
267
00:17:30,217 --> 00:17:33,553
Identified as a Regis air
wide-body jet.
268
00:17:33,637 --> 00:17:35,138
It or/ginated in Berlin...
269
00:17:35,222 --> 00:17:38,141
And it shut down
just moments after landing.
270
00:17:38,225 --> 00:17:41,186
We are told there has been
no communication from the pilot.
271
00:17:41,311 --> 00:17:43,480
All attempts to contact
the fl/ght crew— Berlin.
272
00:17:43,563 --> 00:17:45,482
Inside the aircraft
have been unsuccessful.
273
00:17:45,565 --> 00:17:47,901
Federal and local agencies
are on the scene,
274
00:17:47,984 --> 00:17:50,320
including officials
from the portauthority...
275
00:18:02,666 --> 00:18:06,211
I I wandered today I
276
00:18:06,294 --> 00:18:09,923
f to the hills, ll/laggie /
277
00:18:10,006 --> 00:18:15,762
f to watch the scene below.”
278
00:18:15,845 --> 00:18:17,973
F the creek /
279
00:18:18,056 --> 00:18:22,477
fand the creaking old mill,
ll/laggie /
280
00:18:22,560 --> 00:18:29,442
fas we used to long ago I
281
00:18:29,526 --> 00:18:32,570
f the green grove is gone I
282
00:18:32,654 --> 00:18:35,907
I from the hills, ll/laggie /
283
00:18:35,991 --> 00:18:41,121
I where first the daisies /
284
00:18:41,204 --> 00:18:43,790
I sprung /
285
00:18:43,873 --> 00:18:47,419
f the creaking old mill f
286
00:18:47,502 --> 00:18:51,798
f is still, ll/laggie /
287
00:18:51,881 --> 00:18:55,218
I since you and if
288
00:18:55,302 --> 00:18:59,431
I were young I
289
00:19:03,143 --> 00:19:04,894
He's back.
290
00:19:10,859 --> 00:19:12,360
I, uh...
291
00:19:13,903 --> 00:19:17,324
I don't know if I have the
strength to do it all over again.
292
00:19:25,248 --> 00:19:26,750
This time...
293
00:19:27,959 --> 00:19:29,627
I cannot fail.
294
00:19:38,261 --> 00:19:40,305
Feeling hungry?
295
00:20:17,467 --> 00:20:19,219
Enjoy, dear.
296
00:20:23,723 --> 00:20:28,186
I when you and if
297
00:20:28,269 --> 00:20:30,355
I were /
298
00:20:30,438 --> 00:20:32,774
j young m
299
00:20:45,703 --> 00:20:49,040
I'm not looking foward to
what we'll see out there.
300
00:20:50,708 --> 00:20:52,502
You with me?
301
00:20:52,585 --> 00:20:55,255
Mysterious dead plane on
the tarmac not exciting enough?
302
00:20:55,338 --> 00:20:56,756
Sorry.
303
00:20:56,840 --> 00:20:59,092
It's just another...
304
00:20:59,175 --> 00:21:03,263
Court-mandated
happy family therapy day.
305
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
Inoficed. You cut your hair.
306
00:21:05,432 --> 00:21:06,850
You cleaned up nicely.
307
00:21:06,933 --> 00:21:11,062
- Did you break out a tie?
- It's in myjacket pocket.
308
00:21:11,855 --> 00:21:13,773
Did it help? Uh, no.
309
00:21:13,857 --> 00:21:16,943
In fact, it didn't. She wants
to take Zack away from me.
310
00:21:17,026 --> 00:21:19,446
And there's a... man-child...
311
00:21:19,529 --> 00:21:21,739
Living in my house with my son.
312
00:21:21,823 --> 00:21:23,366
Careful.
313
00:21:26,161 --> 00:21:27,704
Stay focused.
314
00:21:31,875 --> 00:21:35,086
You and Kelly have been
separated for a year. Things happen.
315
00:21:35,211 --> 00:21:37,755
It happened to us.
Oh, that's different.
316
00:21:37,881 --> 00:21:39,382
How is it different? It just is.
317
00:21:39,466 --> 00:21:41,759
I don't think Kelly would agree.
318
00:21:41,885 --> 00:21:44,721
She doesn't know. I
never told her. You didn't?
319
00:21:44,804 --> 00:21:46,306
She, uh...
320
00:21:46,389 --> 00:21:49,601
She filed, so I didn't tell
her. She doesn't know.
321
00:21:51,060 --> 00:21:53,938
You really know nothing
about women, do you?
322
00:22:08,661 --> 00:22:11,164
Okay, boss.
323
00:22:11,247 --> 00:22:13,583
Ready to go through the
looking glass? Ready, Jim.
324
00:22:15,293 --> 00:22:17,420
I got your milk.
325
00:22:18,421 --> 00:22:20,632
Keep it cold till I come back.
326
00:22:55,542 --> 00:22:57,460
Oh, my god.
327
00:22:57,544 --> 00:23:00,255
Jim, do you see this?
328
00:23:00,338 --> 00:23:03,216
It's e very passenger,
everyone on the plane.
329
00:23:03,299 --> 00:23:05,927
Yeah, we're seeing it.
330
00:23:06,010 --> 00:23:08,304
They're all dead
331
00:23:08,388 --> 00:23:10,598
What is it, eph?
What killed them?
332
00:23:10,682 --> 00:23:12,267
No signs of struggle.
333
00:23:12,350 --> 00:23:15,603
No signs of
blistering or chemical agents.
334
00:23:15,687 --> 00:23:17,230
No bruising.
335
00:23:20,358 --> 00:23:22,610
Faint disco/oration.
336
00:23:24,487 --> 00:23:25,989
No markings.
337
00:23:26,072 --> 00:23:28,783
Shit. What is it?
338
00:23:30,618 --> 00:23:31,995
Something sudden.
339
00:23:32,078 --> 00:23:33,621
Painless.
340
00:23:38,167 --> 00:23:41,629
All the window shades are closed
except for this one.
341
00:23:43,923 --> 00:23:46,175
Is it a gas
leak? Is it chemical?
342
00:23:46,259 --> 00:23:48,571
The Hazmat ca t's
picking up h/gh le ve/s of ammonia.
343
00:23:48,595 --> 00:23:50,138
Nothing deadly though.
344
00:23:50,221 --> 00:23:52,261
There shouldn't be any
ammonia in the plane systems.
345
00:23:52,307 --> 00:23:54,475
- Jim, check the cargo manifest.
- Got it.
346
00:23:54,559 --> 00:23:56,853
I need a cargo manifest.
What about the geiger?
347
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
It's negative, Jim.
348
00:24:08,406 --> 00:24:11,409
Ff
349
00:24:20,752 --> 00:24:24,172
No visible signs of trauma.
350
00:24:35,141 --> 00:24:36,643
No bloating.
351
00:24:38,770 --> 00:24:42,023
The tongue and soft palate
appear pale, almost white.
352
00:24:49,447 --> 00:24:50,907
Eyes are clear.
353
00:24:52,492 --> 00:24:54,744
The skin is dry. It's inelastic.
354
00:24:54,827 --> 00:24:57,872
There's no frothing,
no nosebleeds.
355
00:24:58,706 --> 00:25:00,583
There's no signs of struggle.
356
00:25:01,959 --> 00:25:03,252
Almost peaceful.
357
00:25:07,882 --> 00:25:09,884
Let's try the uv lights.
358
00:25:20,228 --> 00:25:21,979
My god.
359
00:25:22,063 --> 00:25:23,940
What is this?
360
00:25:27,318 --> 00:25:29,278
Are you getting this?
361
00:25:29,362 --> 00:25:32,990
These patterns are
everywhere, all over the cabin.
362
00:25:34,158 --> 00:25:36,994
They're only visible
under uv light.
363
00:25:37,078 --> 00:25:39,497
The pattern is biological.
364
00:25:42,125 --> 00:25:44,711
Probably where the ammonia
is coming from.
365
00:25:45,837 --> 00:25:47,588
I'm taking samples.
366
00:25:48,715 --> 00:25:51,300
You take the front galley.
I'll take the rear.
367
00:26:42,894 --> 00:26:44,312
Jimbo.
368
00:26:44,395 --> 00:26:46,189
What is this?
369
00:26:48,065 --> 00:26:50,026
No “jimbo,” please.
370
00:26:51,194 --> 00:26:53,988
Um, that's
the cargo compartment.
371
00:26:54,071 --> 00:26:57,116
Have it emptied,
take each piece of luggage...
372
00:26:57,200 --> 00:27:00,119
And check it for biological
agents and ammonia spectrum.
373
00:27:00,203 --> 00:27:01,704
Got it.
374
00:27:32,193 --> 00:27:33,653
Jim?
375
00:27:33,736 --> 00:27:36,697
Cockpit door just opened
376
00:27:38,282 --> 00:27:39,784
It should be locked
377
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
Nora, that door's
not supposed to be open.
378
00:27:42,411 --> 00:27:44,080
Just gonna take a quick look.
379
00:27:45,706 --> 00:27:49,418
Back out of there right now. Okay?
That door's supposed to be locked.
380
00:27:51,003 --> 00:27:53,297
You shouldn't't be
in there alone.
381
00:27:54,632 --> 00:27:56,759
Nora, can you hear me? Eph!
382
00:27:56,843 --> 00:28:00,096
The door to the cockpit is open.
Nora is inside.
383
00:28:05,268 --> 00:28:07,937
Nora? Eph?
384
00:28:09,313 --> 00:28:11,566
Come on, guys.
Somebody talk to me.
385
00:28:17,822 --> 00:28:19,490
Nora! I'm coming!
386
00:28:21,284 --> 00:28:23,077
Help me.
387
00:28:23,160 --> 00:28:25,538
Lady, get the light
outta my face!
388
00:28:25,621 --> 00:28:27,832
[Jim I I'm sending in swa t./
389
00:28:27,915 --> 00:28:30,042
no, Jim. Send paramedics.
390
00:28:30,126 --> 00:28:31,627
We've got survivors.
391
00:29:06,996 --> 00:29:09,165
Mr. Palmer. Shh.
392
00:29:09,248 --> 00:29:10,875
It's his dialysis session.
393
00:29:10,958 --> 00:29:12,501
He's asleep.
394
00:29:12,585 --> 00:29:14,754
Well, then wake him up.
395
00:29:14,879 --> 00:29:17,298
When he's ready. Now.
396
00:29:17,381 --> 00:29:19,759
In time.
397
00:29:19,842 --> 00:29:21,761
Dialysis complete.
398
00:29:21,844 --> 00:29:25,640
How long have you worked
for stoneheart, Mr. Fitzwilliam?
399
00:29:26,641 --> 00:29:28,476
All my life, sir.
400
00:29:28,559 --> 00:29:32,271
Mr. Palmer aided me and my
brothers after my father passed.
401
00:29:32,355 --> 00:29:34,357
Gratitude.
402
00:29:34,440 --> 00:29:37,735
What an effective leash.
403
00:29:37,818 --> 00:29:40,196
Herr eichhorst.
404
00:29:43,449 --> 00:29:45,660
Mr. Palmer.
405
00:29:45,743 --> 00:29:49,956
Herr eichhorst is here
to pay his respects.
406
00:29:52,541 --> 00:29:54,543
I'll be outside if you need me.
407
00:29:57,129 --> 00:30:01,509
You may notice how chilly it
has gotten in here, eichhorst.
408
00:30:01,592 --> 00:30:04,011
Twenty full degrees cooler
than the rest of the building.
409
00:30:04,095 --> 00:30:07,098
But not too cold for you,
I trust.
410
00:30:08,391 --> 00:30:09,642
Of course.
411
00:30:09,725 --> 00:30:12,311
It can't be too cold
for you, can it?
412
00:30:12,395 --> 00:30:14,438
The cargo has arrived safely.
413
00:30:14,522 --> 00:30:17,525
And all four survivors
have been found.
414
00:30:19,819 --> 00:30:21,487
Throughout my life,
415
00:30:21,570 --> 00:30:24,573
I've learned what it feels
to cross a line,
416
00:30:25,324 --> 00:30:26,742
to do things...
417
00:30:26,826 --> 00:30:29,662
Things that cannot be undone.
418
00:30:32,415 --> 00:30:34,792
That line...
419
00:30:34,875 --> 00:30:38,337
It has been crossed now,
hasn't it?
420
00:30:40,297 --> 00:30:42,174
Your breath.
421
00:30:42,258 --> 00:30:45,302
I'll never get used to— yes.
422
00:30:45,386 --> 00:30:49,390
Even I miss breathing sometimes.
423
00:30:53,811 --> 00:30:55,521
Here we go.
424
00:31:00,609 --> 00:31:02,945
Wait for me. It won't be long.
425
00:31:09,952 --> 00:31:11,829
Everett.
426
00:31:11,912 --> 00:31:13,456
Eph.
427
00:31:14,457 --> 00:31:16,459
How bad is it?
428
00:31:20,629 --> 00:31:24,508
The ntsb has taken over a refrigerated
chemical warehouse in the Bronx.
429
00:31:24,592 --> 00:31:27,845
They've turned it into a fully
contained mass casualty morgue.
430
00:31:27,928 --> 00:31:30,556
That's not necessary, Everett.
These bags are triple-sealed.
431
00:31:30,639 --> 00:31:33,017
I'm handing a dozen bodies
over to the cme,
432
00:31:33,100 --> 00:31:35,186
four from each section
of the plane, for autopsies.
433
00:31:35,311 --> 00:31:38,564
And the four survivors? I've secured
the isolation rooms at a local hospital.
434
00:31:38,689 --> 00:31:40,816
We need to move them
there right away. Of course.
435
00:31:40,941 --> 00:31:43,569
I'm sure they'll comply.
Comply? I'm not asking.
436
00:31:43,652 --> 00:31:46,238
I'm invoking the health powers
act. Those four survivors stay.
437
00:31:46,322 --> 00:31:47,656
Quarantine?
438
00:31:49,116 --> 00:31:52,078
It's within the powers of the
CDC, Everett. You know that.
439
00:31:52,161 --> 00:31:54,288
Look, if you quarantine,
440
00:31:54,371 --> 00:31:57,458
I need you to meet with the next of kin,
reassure them the CDC's on the case.
441
00:31:57,541 --> 00:31:59,126
Fine.
442
00:31:59,210 --> 00:32:01,188
We're trying to
figure out what caused this.
443
00:32:01,212 --> 00:32:03,089
Isntthat what's most
important for us?
444
00:32:03,172 --> 00:32:06,258
Yes, of course, but it's also important
that we don't have full-tilt panic.
445
00:32:06,342 --> 00:32:08,469
These people need to hear
from someone in the field.
446
00:32:08,552 --> 00:32:10,471
We don't know anything yet!
447
00:32:10,554 --> 00:32:13,015
You two figure this out. I don't
have time for this shit. Jim?
448
00:32:13,099 --> 00:32:14,475
Yeah.
449
00:32:14,558 --> 00:32:17,895
When he talks to the families,
I want no press, Everett.
450
00:32:17,978 --> 00:32:20,189
No press. I promise.
451
00:32:20,272 --> 00:32:22,983
4243.
452
00:32:23,067 --> 00:32:24,652
4249.
453
00:32:32,910 --> 00:32:38,207
Okay, wait. You're telling me only
four people survived this plane crash?
454
00:32:38,290 --> 00:32:40,543
Ms. Luss— it's Mrs. Luss.
455
00:32:40,626 --> 00:32:42,670
Mrs. Luss, there was no crash.
456
00:32:42,753 --> 00:32:45,673
An unidentified agent killed
all of the remaining passengers.
457
00:32:45,756 --> 00:32:48,259
Any information you can
give us would be of great help.
458
00:32:48,384 --> 00:32:51,720
Of great help to whom?
To us, ma'am. The CDC.
459
00:32:51,804 --> 00:32:54,473
Okay, well, I'm no ordinary
passenger. I'm Joan luss.
460
00:32:54,557 --> 00:32:56,475
I'm an attorney...
461
00:32:56,559 --> 00:32:59,145
Of matloff, luss and hayum.
462
00:32:59,228 --> 00:33:02,648
So all that information that you're
collecting, you're gonna need to get to me.
463
00:33:02,731 --> 00:33:04,650
Personally...
464
00:33:04,733 --> 00:33:07,903
Wh— what are you doing?
Don't seal me in. I'm talking to you.
465
00:33:07,987 --> 00:33:12,241
Excuse me, little miss! Don't you
walk away from me! I am Joan luss!
466
00:33:13,784 --> 00:33:15,824
Captain redfern, this is
my colleague, Dr. Martinez.
467
00:33:17,163 --> 00:33:20,124
What happened on my plane?
That's what we came to ask you.
468
00:33:20,207 --> 00:33:23,043
Now, I want you to try to
recall as best you can.
469
00:33:23,127 --> 00:33:26,922
Fresh-cut grass?
Garlic? Green apple?
470
00:33:27,006 --> 00:33:29,800
Do you remember smelling any of
these odors before you passed out?
471
00:33:29,884 --> 00:33:31,844
What? Grass? Apples?
472
00:33:31,927 --> 00:33:34,722
Mnemonic odors. The way
our brain reads chemicals.
473
00:33:34,805 --> 00:33:37,850
Phosphine gas—
Colorless, smells like garlic.
474
00:33:37,933 --> 00:33:41,187
Or phosgene— very toxic.
Smells like freshly cut grass.
475
00:33:41,270 --> 00:33:44,273
I remember landing the plane
and turning onto the taxiway.
476
00:33:44,356 --> 00:33:45,941
And then...
477
00:33:47,443 --> 00:33:48,944
I don't remember anything else.
478
00:33:49,028 --> 00:33:50,905
Eph, can I get you for a sec?
479
00:33:52,656 --> 00:33:54,074
Oh, thank god you're here.
480
00:33:54,158 --> 00:33:57,244
I was just telling him I have
this noise in my head, like a hum.
481
00:33:57,328 --> 00:33:59,455
Could you have someone
look at my ears again?
482
00:33:59,538 --> 00:34:01,558
We'll have somebody perform
a full battery of tests.
483
00:34:01,582 --> 00:34:03,902
But for now you need to stay
inside this tent, Mr. Barbour.
484
00:34:03,959 --> 00:34:07,922
Y-You don't understand. My wife
is gonna panic if I don't call soon.
485
00:34:08,005 --> 00:34:09,423
I need to call home.
486
00:34:09,506 --> 00:34:12,259
Hey, you.
487
00:34:12,343 --> 00:34:14,720
You the guy I gotta
talk to around here?
488
00:34:14,803 --> 00:34:16,388
Uh, yeah, I think so.
489
00:34:16,472 --> 00:34:18,390
How about some demerol,
doc, huh?
490
00:34:18,474 --> 00:34:21,060
I mean, what time's that
refreshment cart swing by?
491
00:34:21,143 --> 00:34:25,189
Mr. Bolivar, what was the last
thing you remember before landing?
492
00:34:25,272 --> 00:34:26,899
I don't know.
493
00:34:26,982 --> 00:34:29,485
Uh, flickering lights, maybe.
494
00:34:29,568 --> 00:34:30,986
I black out sometimes.
495
00:34:31,070 --> 00:34:33,113
Those cuts on your arm?
496
00:34:33,197 --> 00:34:35,282
Oh, these?
497
00:34:35,366 --> 00:34:38,285
Yeah, I cut. For the fans.
498
00:34:38,369 --> 00:34:41,789
Tell me, this, uh— tattoos,
the occult, satanic thing.
499
00:34:41,914 --> 00:34:44,917
Is this really part of your
belief system? [ Sighs 1
500
00:34:46,710 --> 00:34:48,796
you kidding, doc?
501
00:34:48,879 --> 00:34:50,965
My father's a baptist minister.
502
00:34:51,048 --> 00:34:52,549
I'm in it for the pussy.
503
00:34:52,633 --> 00:34:56,178
Eph. There's something you have
to see in the cargo area right now.
504
00:34:56,262 --> 00:34:58,681
Okay, let's go.
505
00:35:07,523 --> 00:35:09,441
Who uncrated this thing? No one.
506
00:35:09,525 --> 00:35:12,069
This is how it came out. No
straps, no containment wrap.
507
00:35:12,194 --> 00:35:15,531
What is it? What's inside
it? No one's opened it yet.
508
00:35:15,614 --> 00:35:19,326
What does it say on the
manifest? Not on the manifest.
509
00:35:19,410 --> 00:35:23,622
Got golf clubs, kayaks,
machine parts,
510
00:35:23,706 --> 00:35:27,418
40 generators, 10,000
condoms, 10 plasma tvs,
511
00:35:27,501 --> 00:35:29,044
but no box.
512
00:35:29,128 --> 00:35:31,297
Looks like a coffin, doesn't it?
513
00:35:31,380 --> 00:35:34,008
Coffin? It's nine feet tall.
514
00:35:34,091 --> 00:35:36,552
It's old.
515
00:35:36,635 --> 00:35:39,054
It's hand-carved,
it's not machined.
516
00:35:40,889 --> 00:35:43,225
Hey, guys. Over here.
517
00:35:54,194 --> 00:35:56,488
Guys, uh, look, we swabbed it,
518
00:35:56,572 --> 00:35:59,175
we ran the geiger, we did samples
of the air and everything is fine.
519
00:35:59,199 --> 00:36:01,118
But the ntsb was crystal clear.
520
00:36:01,201 --> 00:36:03,037
They didn't want us
to touch anything.
521
00:36:03,120 --> 00:36:05,205
Help me open it.
522
00:36:05,289 --> 00:36:06,790
Okay.
523
00:36:11,211 --> 00:36:13,005
Soil?
524
00:36:13,088 --> 00:36:16,508
Why would someone
ship a box of soil?
525
00:36:16,592 --> 00:36:20,512
What are the chances of someone
loading this unchecked and unlisted?
526
00:36:20,596 --> 00:36:23,349
Something this size on
a flight bound for the us?
527
00:36:23,432 --> 00:36:25,642
Impossible.
Not in today's world.
528
00:36:25,726 --> 00:36:28,312
Jim, get samples
from the top, mid, bottom.
529
00:36:28,395 --> 00:36:29,855
Plastic seal it. I'm on it.
530
00:36:29,938 --> 00:36:32,232
No one goes near this. Not
customs, not homeland security.
531
00:36:32,316 --> 00:36:33,901
Nobody.
532
00:36:37,988 --> 00:36:39,823
Eph, look.
533
00:36:39,907 --> 00:36:41,617
It's a latch.
534
00:36:41,700 --> 00:36:44,078
Why would anyone
put a latch on the inside?
535
00:36:47,623 --> 00:36:50,334
Call Berlin. There's
gotta be a record of this.
536
00:36:50,417 --> 00:36:53,420
Somebody put this on the plane.
We just have to find out who.
537
00:36:59,134 --> 00:37:01,095
A lot of
confusion here ton/ght...
538
00:37:01,178 --> 00:37:03,931
At jfk lnternationa/ airpon',
nestor.
539
00:37:04,014 --> 00:37:06,600
Officials with the centers
for disease control...
540
00:37:06,683 --> 00:37:09,895
Hey, man. Who doesn't put your mom
first is out-of-his-mind crazy. Right, z?
541
00:37:09,978 --> 00:37:12,856
Authorities
have discovered multiple casualties.
542
00:37:12,940 --> 00:37:17,569
I repeat: Multiple casualties aboard
the stalled airliner, Regis air fl/ght 753.
543
00:37:17,653 --> 00:37:19,655
Tonight was a big step for you.
544
00:37:19,780 --> 00:37:22,074
Shh! What we don't know
is what caused the fatalities.
545
00:37:22,157 --> 00:37:23,909
As you can see behind me,
546
00:37:23,992 --> 00:37:26,870
officials with the CDC
are on the scene,
547
00:37:26,954 --> 00:37:29,474
but whether this is any indication
of a biological contamination...
548
00:37:29,498 --> 00:37:31,834
Terrorists. Has to be.
549
00:37:31,917 --> 00:37:33,627
What do you think, z?
550
00:37:33,710 --> 00:37:36,338
Whatever it is,
my dad'll handle it.
551
00:37:36,422 --> 00:37:38,340
Good night. Good
night, sweetheart.
552
00:37:38,424 --> 00:37:40,664
We have no official word
on what caused the fatalities...
553
00:37:40,717 --> 00:37:43,846
Or what m/ght ha ve caused
the catastrophic systems failure...
554
00:37:43,929 --> 00:37:47,182
That affiicted the plane
shortly after it landed
555
00:37:47,266 --> 00:37:50,186
and I need the master list of passengers
with their points of embarkation.
556
00:37:51,770 --> 00:37:53,930
Also every place where that
plane landed before Berlin.
557
00:38:11,790 --> 00:38:14,334
Eph.
558
00:38:14,418 --> 00:38:16,503
Families are waiting.
559
00:38:21,133 --> 00:38:24,803
You know this is all about him
covering his own ass, right?
560
00:38:38,942 --> 00:38:42,571
Just talk to them like
you'd like to be talked to.
561
00:38:42,654 --> 00:38:45,115
Tell them
what you'd like to hear.
562
00:38:46,033 --> 00:38:48,076
Whatever happens, I'll be there.
563
00:39:28,116 --> 00:39:29,785
You hear that?
564
00:39:30,827 --> 00:39:33,288
No. Sorry. Nothing.
565
00:40:52,200 --> 00:40:53,785
What the...
566
00:41:57,099 --> 00:42:00,352
You've got hands, homeboy.
567
00:42:00,435 --> 00:42:03,271
Knocking boys out every day
when I was locked up.
568
00:42:05,023 --> 00:42:06,983
Greatest all-time,
like Mayweather, brah.
569
00:42:07,067 --> 00:42:08,777
What's up? Hah! Hah! Hah!
570
00:42:08,860 --> 00:42:12,823
When I go pro, when I get
rich, I'll let you wash my car.
571
00:42:12,906 --> 00:42:14,991
I'll let him be my driver.
572
00:42:15,075 --> 00:42:17,119
Whoo! That was it.
573
00:42:17,202 --> 00:42:18,829
You'd have been asleep
for a week.
574
00:42:18,912 --> 00:42:21,540
Greatest of all time, baby.
Greatest of all time!
575
00:42:21,623 --> 00:42:23,166
You are avoiding me, Gus.
576
00:42:24,084 --> 00:42:25,752
This guy.
577
00:42:26,336 --> 00:42:27,879
It's like that?
578
00:42:27,963 --> 00:42:29,965
You just appear out of nowhere?
579
00:42:31,383 --> 00:42:34,010
Reminds me of my ex, huh?
580
00:42:34,094 --> 00:42:36,054
Now I'm gon' tell you
like I told her.
581
00:42:36,138 --> 00:42:37,806
How you find me, bitch?
582
00:42:42,561 --> 00:42:45,313
I'll catch up to y'all
in a little bit, man.
583
00:42:46,314 --> 00:42:48,400
We good.
584
00:42:48,483 --> 00:42:49,985
What's up?
585
00:42:51,611 --> 00:42:55,991
As we agreed, you will pick
up the vehicle at the airport.
586
00:42:56,074 --> 00:42:58,618
The airport?
Whole place is on lock.
587
00:42:58,702 --> 00:43:00,287
You don't watch the news,
white boy?
588
00:43:00,370 --> 00:43:04,624
You will enter through a
service staircase, get the vehicle.
589
00:43:04,708 --> 00:43:08,879
When you get to a barricade,
you will be let through.
590
00:43:08,962 --> 00:43:11,047
It's all arranged.
591
00:43:13,842 --> 00:43:15,719
It's all arranged.
592
00:43:15,802 --> 00:43:17,387
Calm down, 007.
593
00:43:17,512 --> 00:43:20,640
Never let you down
before. This is different.
594
00:43:24,519 --> 00:43:29,232
I need to make sure you
follow my instructions precisely.
595
00:43:29,316 --> 00:43:31,818
Your brother's
criminal record...
596
00:43:31,902 --> 00:43:35,030
And your mother's
immigration status.
597
00:43:36,573 --> 00:43:38,825
If this is a threat,
598
00:43:38,909 --> 00:43:40,994
you just made a mistake, puto.
599
00:43:41,077 --> 00:43:43,121
It is not a threat.
600
00:43:43,205 --> 00:43:45,624
It is more a reward.
601
00:43:45,707 --> 00:43:48,460
The rest of your fee
is in the glove box.
602
00:43:48,543 --> 00:43:50,253
Destination is preprogrammed...
603
00:43:50,337 --> 00:43:52,714
On the GPS in the vehicle.
604
00:43:54,966 --> 00:43:58,178
I get picked up driving a
stolen Van, that's it, brah.
605
00:43:58,261 --> 00:44:00,514
They're gonna send me
back to the bull pen.
606
00:44:01,515 --> 00:44:02,933
Can't go back.
607
00:44:03,016 --> 00:44:05,018
Can't do it, man.
608
00:44:09,397 --> 00:44:11,149
It is not stolen.
609
00:44:12,234 --> 00:44:14,069
You will be let through,
610
00:44:14,152 --> 00:44:15,987
and in the end of it...
611
00:44:16,071 --> 00:44:19,074
Your mother's immigration status
will be fixed,
612
00:44:20,492 --> 00:44:23,537
your brother's
criminal record erased.
613
00:44:25,580 --> 00:44:28,834
I do this for you,
that's it— I'm done.
614
00:44:28,917 --> 00:44:30,836
You lose my number
and my address.
615
00:44:30,919 --> 00:44:33,421
I'm trying to do the right
thing by my mother now.
616
00:44:33,505 --> 00:44:36,174
'Cause if anything
happens to her...
617
00:44:36,258 --> 00:44:38,051
I mean anything...
618
00:44:39,261 --> 00:44:41,263
I'll kill your waxy ass.
619
00:44:42,264 --> 00:44:43,932
Three rules.
620
00:44:44,933 --> 00:44:46,977
You will not examine the cargo,
621
00:44:47,060 --> 00:44:49,938
you will not make any stops...
622
00:44:50,021 --> 00:44:54,317
And you will cross the bridge back
into Manhattan before daybreak.
623
00:44:55,110 --> 00:44:57,112
Do you understand?
624
00:44:58,780 --> 00:45:01,575
In English then.
The three rules.
625
00:45:05,120 --> 00:45:07,622
Screw you.
626
00:45:07,706 --> 00:45:09,499
Suck my dick.
627
00:45:10,917 --> 00:45:12,252
I'll get it done.
628
00:45:27,017 --> 00:45:31,521
[ Woman on P.A. I fl/ght 876
will be departing from gate 23.
629
00:45:31,605 --> 00:45:35,984
Once again, fl/ght 876
will be departing from gate 23.
630
00:45:39,738 --> 00:45:44,618
Bolivar! Bolivar!
631
00:45:44,743 --> 00:45:48,496
My
Daughter— my daughter is on that flight!
632
00:45:48,580 --> 00:45:52,334
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
633
00:45:52,417 --> 00:45:55,587
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
634
00:45:55,670 --> 00:45:59,758
Bolivar! Bolivar!
Bolivar! Bolivar!
635
00:45:59,841 --> 00:46:01,509
Bolivar! Bolivar!
636
00:46:01,593 --> 00:46:03,428
Sir, this area
of the airport is closed.
637
00:46:03,511 --> 00:46:05,722
You have to wait back there
with everybody else.
638
00:46:05,805 --> 00:46:08,433
Hey! Settle down,
will you? Settle down!
639
00:46:08,558 --> 00:46:12,020
I need you to settle
down! Bolivar! Bolivar!
640
00:46:37,504 --> 00:46:40,173
Hey! Sir! Sir!
641
00:46:40,256 --> 00:46:42,467
Hey! Sir!
642
00:46:44,135 --> 00:46:47,180
It's all right. Just go get a
wheelchair. He's a medical.
643
00:46:47,263 --> 00:46:50,350
You all right? Sir, what do
you have here? You have a...
644
00:46:50,433 --> 00:46:52,394
Coumadin.
You got a heart condition?
645
00:46:53,228 --> 00:46:54,646
Are you all right?
646
00:46:54,729 --> 00:46:57,649
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
647
00:46:57,732 --> 00:46:59,192
You in charge?
648
00:46:59,275 --> 00:47:00,527
What?
649
00:47:00,610 --> 00:47:04,531
I need to talk to someone
about that plane.
650
00:47:07,742 --> 00:47:10,870
I recognize some of
these names in first class.
651
00:47:11,913 --> 00:47:13,623
That never helps.
652
00:47:15,250 --> 00:47:16,751
Look, eph.
653
00:47:17,961 --> 00:47:19,671
Just introduce yourself...
654
00:47:19,754 --> 00:47:21,673
And tell them we're on it.
655
00:47:21,756 --> 00:47:23,341
You'll do great.
656
00:47:23,425 --> 00:47:25,010
Go on.
657
00:47:39,399 --> 00:47:42,110
When you said no press,
I almost believed you.
658
00:47:51,703 --> 00:47:53,413
I'm Ephraim goodweather.
659
00:47:53,496 --> 00:47:57,208
I'm the chief medical officer for the
centers of disease control here in New York.
660
00:47:57,292 --> 00:47:59,627
Iha ve been asked
to introduce myself ..
661
00:47:59,711 --> 00:48:03,840
And to give you a preliminary update
about where we are in the in vest/gation.
662
00:48:03,923 --> 00:48:07,135
Please. If I could just...
663
00:48:09,220 --> 00:48:11,681
- Please. Please. Please.
- My son!
664
00:48:17,479 --> 00:48:20,607
I think I'm supposed to stand here
and somehow reassure you.
665
00:48:22,484 --> 00:48:24,152
I can't do that.
666
00:48:27,238 --> 00:48:31,242
206 passengers
on Regis air flight 753 are dead.
667
00:48:31,367 --> 00:48:33,787
And we don't know why.
668
00:48:34,996 --> 00:48:37,916
Four passengers survived
and we don't know why.
669
00:48:39,501 --> 00:48:42,420
What I can tell you, having
been the first to board the plane,
670
00:48:42,504 --> 00:48:45,340
is that they all appeared to have
died peacefully, without distress.
671
00:48:45,423 --> 00:48:48,927
That's the only comfort I
can give you at this time.
672
00:48:49,010 --> 00:48:51,387
You want answers— real answers...
673
00:48:51,471 --> 00:48:53,765
To what happened on
that plane, and so do I.
674
00:48:53,848 --> 00:48:56,017
And I won't quit
until we're all satisfied.
675
00:48:58,186 --> 00:48:59,813
I don't care
about your promisesl
676
00:48:59,896 --> 00:49:03,399
I want my daughter back!
All you do is talk and talk!
677
00:49:03,483 --> 00:49:05,360
That's all you do!
678
00:49:07,737 --> 00:49:11,324
This is my daughter.
My daughter Emma.
679
00:49:11,407 --> 00:49:15,453
And I want to see her again—
Dead, alive.
680
00:49:15,537 --> 00:49:17,080
I'm her father!
681
00:49:17,163 --> 00:49:19,332
Don't you have
children of your own?
682
00:49:19,415 --> 00:49:21,417
Don't you have a heart?
683
00:49:31,136 --> 00:49:33,888
Forty-eight hours. I'll get you
answers. It's the best I can do.
684
00:49:34,013 --> 00:49:37,225
No, please! Please!
[All shouting 1
685
00:49:40,061 --> 00:49:42,147
Jesus. Goodweather,
what are you doing to me here?
686
00:49:42,230 --> 00:49:43,815
Just tell me what you ha ve.
687
00:49:43,898 --> 00:49:46,778
I'm just getting into it now. I
haven't finished cutting all of them yet.
688
00:49:46,860 --> 00:49:51,072
- Just give me anything you can.
- Okay top of the charts?
689
00:49:51,156 --> 00:49:53,324
This here.
690
00:49:55,618 --> 00:49:57,245
Can you see this?
691
00:49:57,829 --> 00:49:59,414
Here?
692
00:49:59,497 --> 00:50:00,915
Yeah. What is that?
693
00:50:02,000 --> 00:50:03,793
It's an incision.
694
00:50:03,877 --> 00:50:07,714
Deep enough to puncture one wall of
the carotid artery without rupturing it.
695
00:50:07,797 --> 00:50:10,383
Razor sharp. Clean cut.
No bruising, no trauma.
696
00:50:10,466 --> 00:50:12,385
There's no instrument
that can do that.
697
00:50:12,468 --> 00:50:15,305
Not that I'm aware of anyway
not with this precision.
698
00:50:15,430 --> 00:50:17,932
Anything else?
Gets way more interesting.
699
00:50:18,016 --> 00:50:21,978
A spot-check of six other
corpses revealed the same thing.
700
00:50:22,061 --> 00:50:25,857
The exact same wound
in the exact same place.
701
00:50:25,940 --> 00:50:28,943
Are you telling me that the other
passengers have the same incision?
702
00:50:29,027 --> 00:50:30,278
Or puncture, yes.
703
00:50:30,361 --> 00:50:32,530
All the ones
I've looked at so far.
704
00:50:32,614 --> 00:50:35,992
There is one more
intriguing abnormality.
705
00:50:48,713 --> 00:50:51,174
I— I don't—
What the hell am I looking at?
706
00:50:51,299 --> 00:50:53,801
On our screen that
looks white. Because it is.
707
00:50:53,885 --> 00:50:55,386
White and opalescent.
708
00:50:55,470 --> 00:50:57,222
Blood proteins are separating?
709
00:50:57,305 --> 00:50:59,807
No, in fact, there's a complete
absence of h ypostasis.
710
00:50:59,891 --> 00:51:01,559
No blood pooling anywhere.
711
00:51:01,643 --> 00:51:04,312
And an absolute absence
of erythrocytes.
712
00:51:04,395 --> 00:51:07,232
I'll know more once lcut into
the liver and kidneys, but...
713
00:51:07,315 --> 00:51:10,085
I'm sorry to do this to you, but you're
gonna have to do the preliminary alone.
714
00:51:10,109 --> 00:51:12,654
- I don't want any of this leaking to the press.
- Okay, buddy.
715
00:51:12,737 --> 00:51:15,949
- But you'll owe me.
- For the rest of my life.
716
00:51:16,783 --> 00:51:18,201
Shit.
717
00:51:18,284 --> 00:51:20,763
This just in. It
appears we now have confirmation...
718
00:51:20,787 --> 00:51:23,414
Eph. I'm sorry, but I think you're
gonna want to talk to this man.
719
00:51:23,498 --> 00:51:26,417
One of the four surviving
passengers is the goth rock star bolivar.
720
00:51:26,501 --> 00:51:28,711
His followers are up in arms as...
721
00:51:28,795 --> 00:51:31,339
Dr. Goodweather,
my name is Abraham setrakian.
722
00:51:31,464 --> 00:51:33,883
It's very nice to meet you.
I can't talk right now. Eph.
723
00:51:33,967 --> 00:51:36,719
He says he has some insight
into the outbreak here.
724
00:51:36,803 --> 00:51:39,722
Great. Mr. Kent here can
take down your information.
725
00:51:39,806 --> 00:51:42,517
Time is of the essence, doctor.
726
00:51:42,600 --> 00:51:44,435
- It certainly is. Jim?
- Eph.
727
00:51:44,519 --> 00:51:48,398
You have to listen to me.
I have seen this disease before.
728
00:51:48,481 --> 00:51:51,776
I have faced it before.
Y-Y-You must contain it.
729
00:51:51,859 --> 00:51:53,444
You've seen it before? Where?
730
00:51:53,528 --> 00:51:55,547
I assure you, we're taking
every available precaution.
731
00:51:55,571 --> 00:51:58,700
You're not. You can't.
And he is counting on that.
732
00:52:00,159 --> 00:52:01,661
“He”?
733
00:52:02,829 --> 00:52:05,581
It is too much to say
all at once here...
734
00:52:05,665 --> 00:52:07,834
Without... sounding crazy.
735
00:52:09,585 --> 00:52:11,004
No, of course not.
736
00:52:11,087 --> 00:52:13,006
Jim, we're going
to the cargo hold.
737
00:52:13,089 --> 00:52:15,508
Please take care of this
gentleman for me. Thank you.
738
00:52:15,591 --> 00:52:18,219
It's okay. Just come with me.
739
00:52:18,303 --> 00:52:22,557
The bodies. They are not
decomposing normally, yes?
740
00:52:22,682 --> 00:52:24,976
The tissues are still pliable.
How do you know that?
741
00:52:25,059 --> 00:52:26,728
Nora. Nora.
742
00:52:26,811 --> 00:52:28,688
Listen to me now.
743
00:52:28,771 --> 00:52:31,357
What I'm about to say
I do not say lightly.
744
00:52:31,441 --> 00:52:34,402
All the passengers on
that plane, dead and alive,
745
00:52:36,446 --> 00:52:37,697
they must be destroyed.
746
00:52:37,780 --> 00:52:39,699
[ Bystanders murmuring
I what was that?
747
00:52:39,782 --> 00:52:42,076
Destroyed? Okay.
Here you go, fellas.
748
00:52:42,160 --> 00:52:43,536
Feel better.
749
00:52:43,619 --> 00:52:48,708
The heads must be severed,
the bodies burned— destroyed!
750
00:52:51,878 --> 00:52:54,672
Doctor, did you find the coffin?
751
00:52:54,756 --> 00:52:57,800
If you have the coffin, then you
still have him. It is not too late!
752
00:52:57,884 --> 00:53:00,136
Destroy the coffin!
753
00:53:00,219 --> 00:53:03,222
Do not allow it
across the river!
754
00:53:14,859 --> 00:53:17,028
As advised by Dr. Goodweather,
755
00:53:17,111 --> 00:53:20,198
I will examine the body
under uv light.
756
00:53:46,933 --> 00:53:49,560
How did that old man
know about the coffin?
757
00:53:49,644 --> 00:53:51,229
You mean the cabinet?
758
00:53:51,354 --> 00:53:54,357
He called it a coffin. I
know what he called it.
759
00:53:54,440 --> 00:53:57,902
He also told us
to destroy 206 bodies.
760
00:53:57,985 --> 00:53:59,987
And he had a sword.
761
00:54:02,448 --> 00:54:04,117
Nora!
762
00:54:08,246 --> 00:54:10,415
What?
763
00:54:10,498 --> 00:54:12,834
What the hell is that?
764
00:54:18,297 --> 00:54:19,924
Looks like a horsehair worm.
765
00:54:20,007 --> 00:54:22,552
Or a dirofi/aria immitis.
766
00:54:23,511 --> 00:54:26,514
Body is simple.
It's just collagen.
767
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Degenerate non-functional
digestive system.
768
00:54:32,937 --> 00:54:34,981
Look at that. It's beautiful.
769
00:54:36,023 --> 00:54:38,401
It's looking for a host.
It's desperate.
770
00:54:51,080 --> 00:54:54,542
So, it's not airborne.
771
00:54:54,625 --> 00:54:56,210
That's the carrier.
772
00:55:04,051 --> 00:55:06,053
Eph, look.
773
00:55:16,856 --> 00:55:18,399
Soil.
774
00:55:35,833 --> 00:55:37,752
Hey! Where's that cabinet?
775
00:55:37,835 --> 00:55:40,087
What cabinet?
776
00:55:47,929 --> 00:55:50,473
There. Right there. Rewind.
777
00:55:50,556 --> 00:55:52,642
Can you go slower?
Frame by frame?
778
00:55:52,767 --> 00:55:55,436
There must be a gap or
a cut. No, there's no cut.
779
00:55:55,520 --> 00:55:57,355
Watch the time code.
780
00:56:00,983 --> 00:56:03,361
Wait, two seconds. Go back.
781
00:56:04,612 --> 00:56:06,572
Start there.
782
00:56:06,656 --> 00:56:08,991
Wait. Wait. There!
783
00:56:12,078 --> 00:56:14,539
What's that distortion?
784
00:56:14,622 --> 00:56:16,207
I don't know.
785
00:56:16,290 --> 00:56:18,042
But it grabs the box...
786
00:56:18,125 --> 00:56:21,671
And lifts off— up.
787
00:56:23,714 --> 00:56:26,384
That box was 500 pounds.
Nothing can lift it up like that.
788
00:56:26,467 --> 00:56:29,637
The old man said, “if you have
the coffin, you still have him.”
789
00:56:30,930 --> 00:56:32,682
Him.
790
00:56:36,978 --> 00:56:39,897
This footage
is only seven minutes old.
791
00:56:41,274 --> 00:56:43,609
The box is still in the airport.
792
00:57:15,725 --> 00:57:17,351
Mm-hmm.
793
00:57:28,404 --> 00:57:30,531
What the hell is that?
794
00:57:31,824 --> 00:57:33,534
Crazy-ass white boy.
795
00:57:44,295 --> 00:57:46,922
Come on, come on, come on.
Pick up.
796
00:57:47,006 --> 00:57:49,091
Jim. Where are you? Right now.
797
00:57:49,175 --> 00:57:51,469
At the main garage door,
funneling traffic out.
798
00:57:51,552 --> 00:57:53,471
Stop it! Stop everyone!
This is an emergency!
799
00:57:53,554 --> 00:57:55,973
You need to seal off the
perimeter of the airport.
800
00:57:56,057 --> 00:57:58,851
That box? Remember the
box with the markings on it?
801
00:57:58,934 --> 00:58:01,395
Yeah, yeah. The Berlin
cargo omit. That's the one.
802
00:58:01,479 --> 00:58:03,648
Now listen carefully, Jim.
803
00:58:03,731 --> 00:58:06,859
We need to stop all vehicles
big enough to hold it.
804
00:58:06,942 --> 00:58:09,362
No vans, no trucks, nothing.
805
00:58:09,445 --> 00:58:11,656
No b/g vehicles. No exceptions.
806
00:58:11,739 --> 00:58:14,659
Okay, no big vehicles in or
out of the security zone. Got it.
807
00:58:14,742 --> 00:58:16,535
All right, everybody, listen up.
808
00:58:16,619 --> 00:58:21,749
I want none of these trucks— big-sized
vehicles released without my authorization.
809
00:58:24,710 --> 00:58:26,754
Come on.
810
00:58:26,837 --> 00:58:28,589
Oh, yeah. Oh, yeah.
811
00:58:44,146 --> 00:58:46,607
Pull up there, sir.
I'll be right with you.
812
00:58:46,691 --> 00:58:48,234
Shit.
813
00:58:48,317 --> 00:58:49,985
Shit, shit, shit.
814
00:58:59,453 --> 00:59:01,914
ID and permit. Oh, yeah, man.
815
00:59:01,997 --> 00:59:04,125
Crazy what's happening, huh?
816
00:59:13,801 --> 00:59:15,928
What do you want me
to do with this?
817
00:59:23,018 --> 00:59:25,980
Step out of the vehicle.
Open the cargo area, sir.
818
00:59:26,105 --> 00:59:27,708
Step out of the vehicle, sir.
819
00:59:27,732 --> 00:59:29,960
- Get that light out of my face.
- Step out of the vehicle, sir.
820
00:59:29,984 --> 00:59:31,652
Can I get my seat belt?
821
00:59:41,495 --> 00:59:43,122
Hey. What's going on here?
822
00:59:45,416 --> 00:59:47,918
I asked for ID. He gave me this.
823
00:59:53,674 --> 00:59:56,010
Well, this is
one of our vehicles.
824
00:59:56,135 --> 00:59:57,428
You can let him through. Sir?
825
00:59:57,511 --> 00:59:59,805
I said, let him through!
826
01:00:04,101 --> 01:00:06,604
You tell those
sons of bitches I'm done.
827
01:00:06,687 --> 01:00:09,774
I came through for them,
but now I am done. You got it?
828
01:00:15,696 --> 01:00:17,448
Okay, go.
829
01:00:24,288 --> 01:00:27,166
I have now removed
the chest plate...
830
01:00:27,291 --> 01:00:29,960
Of one of the subjects— ”
831
01:00:30,044 --> 01:00:32,797
And found...
832
01:00:32,880 --> 01:00:34,799
Abnormal neoplasms...
833
01:00:34,882 --> 01:00:37,802
In the heart, liver...
834
01:00:40,221 --> 01:00:41,680
And kidneys.
835
01:00:41,764 --> 01:00:44,892
[Continues]
836
01:00:44,975 --> 01:00:48,938
The growths do not seem
like oncological aberrations...
837
01:00:49,021 --> 01:00:51,524
But almost like...
838
01:00:51,649 --> 01:00:54,944
New, fully functional
organs. I touching me I
839
01:00:55,027 --> 01:00:57,655
I touching you I
840
01:00:57,738 --> 01:00:59,240
hmm.
841
01:00:59,323 --> 01:01:02,409
I sweet Caroline /
842
01:01:03,911 --> 01:01:08,249
I good times
ne ver seemed so good I
843
01:01:10,417 --> 01:01:13,420
I I've been inclined /
844
01:01:14,547 --> 01:01:18,634
f to believe they ne ver would I
845
01:01:18,717 --> 01:01:21,470
fbutnow/f
846
01:01:22,471 --> 01:01:24,348
I look at the n/ght /
847
01:01:26,225 --> 01:01:28,352
I and it don't seem so lonely /
848
01:01:30,312 --> 01:01:33,858
I we fill it up with only two I
849
01:01:38,237 --> 01:01:40,239
Fand when / hurt I
850
01:01:41,490 --> 01:01:44,577
f hurtin '
runs off my shoulders I
851
01:01:44,660 --> 01:01:46,829
I how can / hurt I
852
01:01:46,912 --> 01:01:49,456
I holding you? F
853
01:01:50,291 --> 01:01:51,709
what...
854
01:01:51,792 --> 01:01:53,502
I warm /
855
01:01:56,213 --> 01:01:58,924
F touching warm I
856
01:02:00,259 --> 01:02:02,678
I reaching out I
857
01:02:03,596 --> 01:02:05,764
I touching me I
858
01:02:05,848 --> 01:02:09,310
I touching you I
859
01:02:10,978 --> 01:02:13,355
I sweet Caroline /
860
01:02:15,858 --> 01:02:18,485
I good times
ne ver seemed so good I
861
01:02:21,864 --> 01:02:23,866
I I've been inclined /
862
01:02:26,368 --> 01:02:30,122
f to believe they ne ver would I
863
01:02:30,205 --> 01:02:33,250
I oh, no, no I
864
01:02:43,302 --> 01:02:45,596
No. N...
865
01:02:47,598 --> 01:02:49,516
I sweet Caroline /
866
01:02:50,809 --> 01:02:54,855
I good times
ne ver seemed so good I
867
01:02:57,358 --> 01:03:00,027
I sweet Caroline ff
868
01:03:05,616 --> 01:03:08,118
Sorry, eph. Nothing.
869
01:03:08,202 --> 01:03:09,870
You got anything here?
870
01:03:09,954 --> 01:03:13,707
Just trying to figure out how a
500-pound, nine-foot-tall coffin...
871
01:03:13,791 --> 01:03:15,459
Got up and walked away.
872
01:03:17,252 --> 01:03:18,837
You called it a coffin.
873
01:03:18,921 --> 01:03:22,383
We'll get a break. We always do.
We just gotta find some place to start.
874
01:03:26,428 --> 01:03:28,305
This is where we start.
875
01:03:28,389 --> 01:03:29,890
What the hell are those?
876
01:03:31,016 --> 01:03:32,518
Something new.
877
01:03:45,114 --> 01:03:48,659
S-e-t-r-a—k—i-a—n.
878
01:03:48,742 --> 01:03:50,828
Setrakian?
879
01:03:50,911 --> 01:03:52,496
What is that?
880
01:03:52,579 --> 01:03:53,831
Armenian.
881
01:03:53,914 --> 01:03:55,499
Is that where you're from?
882
01:03:55,582 --> 01:03:57,251
At one time.
883
01:03:59,253 --> 01:04:02,506
How soon may I leave? Well,
nothing happens till Monday.
884
01:04:02,589 --> 01:04:04,967
Then charges are filed.
But it's almost dawn now.
885
01:04:06,218 --> 01:04:08,429
Hey! Hey, cop! Comeon, mam
886
01:04:08,512 --> 01:04:10,597
quiet down in here!
887
01:04:14,101 --> 01:04:15,811
You a librarian?
888
01:04:20,024 --> 01:04:22,359
That's some ancient ink
you got there, old man.
889
01:04:22,484 --> 01:04:24,862
What is that? Numbem? Yeah.
890
01:04:24,945 --> 01:04:26,572
Numbers.
891
01:04:26,655 --> 01:04:29,283
Does it mean anything?
892
01:04:31,952 --> 01:04:33,954
Only to me.
893
01:04:43,130 --> 01:04:45,466
Everything went as planned.
894
01:04:48,135 --> 01:04:51,055
Love is going to
guide them all back...
895
01:04:51,138 --> 01:04:53,223
To their homes,
896
01:04:53,307 --> 01:04:55,350
to their loved ones.
897
01:04:58,020 --> 01:05:00,564
Curious detail.
898
01:05:00,647 --> 01:05:04,985
An old man with a sword
was arrested at the airport.
899
01:05:07,613 --> 01:05:10,824
The Jew. He's still at it.
900
01:05:11,825 --> 01:05:13,410
After all these years.
901
01:05:13,494 --> 01:05:16,205
You must admire him for that.
902
01:05:16,330 --> 01:05:19,583
I'll take care of him. Mmm.
903
01:05:19,666 --> 01:05:21,919
I look out upon this island...
904
01:05:22,795 --> 01:05:25,172
And I savor what is to come...
905
01:05:26,507 --> 01:05:28,092
Purity.
906
01:05:28,175 --> 01:05:29,718
Mr. Fitzwilliam.
907
01:05:31,178 --> 01:05:35,766
A sentimental man would
venture out into the city tonight...
908
01:05:35,849 --> 01:05:39,019
To walk these streets
one last time...
909
01:05:40,354 --> 01:05:42,856
Before the fall.
910
01:05:44,274 --> 01:05:47,111
Do you require
anything else, sir? No.
911
01:05:47,194 --> 01:05:49,738
For the first time in my life,
912
01:05:49,822 --> 01:05:52,324
lhave everything I need.
913
01:06:07,548 --> 01:06:11,176
[Speakers, h/p-hop:
Ll/lan rapping in Spanish]
914
01:06:11,301 --> 01:06:13,804
[Continues] J'j'
915
01:06:23,230 --> 01:06:24,273
Hello?
916
01:06:26,859 --> 01:06:29,403
It's gusto. Gquién mas?
917
01:06:29,486 --> 01:06:32,489
Huh? No, mam/I no. I'm not
smoking. Are you kidding me?
918
01:06:32,573 --> 01:06:35,701
I'm working. Just calling to
check in to see what you're up to.
919
01:06:35,784 --> 01:06:38,954
- Is crispin home?
- He is.
920
01:06:41,498 --> 01:06:44,751
Mama, one beer left.
Why do you do this to me?
921
01:06:44,877 --> 01:06:48,255
How many times do I gotta tell
you? I'm making his breakfast.
922
01:06:48,380 --> 01:06:51,133
I'm getting on the bridge now.
I'll be home in an hour. Okay
923
01:06:55,137 --> 01:06:58,265
[H/p-hop continues]
924
01:06:58,348 --> 01:07:00,309
I don't know what you are,
925
01:07:00,392 --> 01:07:02,186
but you're bringing me goodluck.
926
01:07:02,311 --> 01:07:05,314
[Continues] J'j'
927
01:07:13,405 --> 01:07:15,532
Love, you see,
928
01:07:15,616 --> 01:07:19,703
is the one force
that cannot be explained,
929
01:07:19,786 --> 01:07:23,290
cannot be broken down
into a chemical process.
930
01:07:23,373 --> 01:07:27,127
It is the beacon
that guides us back home...
931
01:07:27,211 --> 01:07:29,213
When no one is there...
932
01:07:29,296 --> 01:07:32,633
And the fight
that illuminates our loss.
933
01:07:34,092 --> 01:07:37,095
Its absence robs us
of all pleasure,
934
01:07:38,013 --> 01:07:40,891
of our capacity for joy.
935
01:07:40,974 --> 01:07:43,435
It makes our n/ghts darker...
936
01:07:44,311 --> 01:07:46,480
And our days gloomier.
937
01:07:53,946 --> 01:07:56,240
But when we find love,
938
01:07:56,323 --> 01:07:58,408
no matter how wrong,
939
01:07:58,492 --> 01:08:01,078
how sad or how terrible,
940
01:08:01,161 --> 01:08:03,413
we cling to it.
941
01:08:03,497 --> 01:08:05,916
It gives us our strength.
942
01:08:05,999 --> 01:08:07,876
It holds us upr/ght.
943
01:08:10,003 --> 01:08:11,922
It feeds on us...
944
01:08:12,005 --> 01:08:14,383
And we feed on it.
945
01:08:47,666 --> 01:08:50,460
Emma.
946
01:08:50,544 --> 01:08:52,713
Emma.
947
01:09:32,669 --> 01:09:34,838
Emma.
948
01:09:34,921 --> 01:09:36,673
Oh, baby.
949
01:09:54,733 --> 01:09:57,778
Love is our grace.
950
01:10:00,322 --> 01:10:01,573
Love...
951
01:10:01,656 --> 01:10:03,658
Is our downfall.
67224