All language subtitles for E.The.Strain.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:09,302 Hunger, the poet once said, 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 is the most impon'ant thing we know, 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,724 the first lesson we learn. 4 00:00:14,807 --> 00:00:20,229 But hunger can be easily quieted do wn, easily satiated 5 00:00:21,439 --> 00:00:25,526 there is another force, a different type of hunger, 6 00:00:25,610 --> 00:00:29,572 an unquenohab/e thirst that cannot be extinguished 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,867 its very existence is what defines us, 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,037 what makes us human. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,414 That force is lo ve. 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,669 Uh, folks, this is your captain up in the flight deck. 11 00:00:43,753 --> 00:00:47,256 We are on our final descent into New York for an on-time arrival. 12 00:00:48,341 --> 00:00:50,061 We want to thank you for flying Regis air... 13 00:00:50,134 --> 00:00:51,636 And encourage that you ask us... 14 00:00:51,719 --> 00:00:54,513 Any connecting gate information you may need 15 00:00:54,597 --> 00:00:56,349 we 're looking at partly cloudy skies... 16 00:00:56,474 --> 00:00:58,577 And may hit a little turbulence on our approach... 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,270 So make sure those seat belts are fastened not again. 18 00:01:04,232 --> 00:01:06,734 Yes? Rose, get back here! No wl 19 00:01:06,817 --> 00:01:08,027 I need your help! 20 00:01:08,152 --> 00:01:11,364 We're landing. Whatever it is can wait. Now I come nowl 21 00:01:12,156 --> 00:01:13,699 all right, relax. 22 00:01:18,162 --> 00:01:21,624 Ff sir? We're landing. 23 00:01:21,707 --> 00:01:24,210 - Would you power off your device? - You call this a device? 24 00:01:24,293 --> 00:01:25,795 You have to turn it off. 25 00:01:25,878 --> 00:01:29,131 It's like when a cop calls a car a “vehicle”... 26 00:01:29,215 --> 00:01:33,219 Or, uh, when he calls you “sir” when he means “asshole.” 27 00:01:33,302 --> 00:01:36,264 Having a little gig in New York coming up. 28 00:01:36,347 --> 00:01:39,725 You give me three or four of those little baby vodkas, I'll get you a front-row seat. 29 00:01:40,893 --> 00:01:42,395 Turn it off. Put your seat up. 30 00:01:42,478 --> 00:01:44,855 We're landing, sir. 31 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 Ma'am. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,239 - Seat backs in the upright position. - Finally. 33 00:01:53,364 --> 00:01:56,284 Fl/ght attendants, prepare for landing. 34 00:02:07,795 --> 00:02:09,839 Ff 35 00:02:12,800 --> 00:02:14,778 On behalf of the cabin crew, 36 00:02:14,802 --> 00:02:18,222 I want to say that we know you ha ve many choices when it comes to air tra vel... 37 00:02:18,306 --> 00:02:20,933 Peter. You haven't done anything back here! This place is a mess! 38 00:02:21,058 --> 00:02:22,978 There's something in the plane. What do you mean? 39 00:02:23,060 --> 00:02:25,646 Inside the plane! Something alive in the cargo hold! 40 00:02:27,356 --> 00:02:28,996 We'd like to extend a special thank you... 41 00:02:29,025 --> 00:02:32,153 To any black platinum a ward members flying with us ton/ght... 42 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 And encourage all our passengers to... 43 00:02:33,863 --> 00:02:35,990 What the hell do you mean? Like a dog? 44 00:02:36,073 --> 00:02:38,159 No. Something really, really big. 45 00:02:38,242 --> 00:02:40,036 I heard it move. 46 00:02:40,119 --> 00:02:42,580 A thumping underneath the floor. I heard it trying... 47 00:02:42,663 --> 00:02:45,082 No, Peter. There are no animals on the manifest. 48 00:02:45,166 --> 00:02:49,670 It tried to open the latch. I heard a noise. Then it moved away. 49 00:02:49,754 --> 00:02:51,756 But you can feel it moving. 50 00:02:53,049 --> 00:02:56,093 Fl/ght crew, prepare for arrival 51 00:03:31,087 --> 00:03:33,923 Did you see it? Nothing. I just think that you heard... 52 00:03:34,006 --> 00:03:37,218 Oh, my god. Oh, my god! 53 00:03:37,301 --> 00:03:40,471 Go to captain redfern! Tell him to warn the landing crew! 54 00:03:40,554 --> 00:03:43,724 And get emergency services! There's someone down there! 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,810 It's gonna give! 56 00:03:45,893 --> 00:03:48,646 It's gonna give! 57 00:03:58,614 --> 00:04:02,660 Bravo delta 347, you're clear for taxiway foxtrot. 58 00:04:02,743 --> 00:04:06,247 Bravo delta 347, clear for taxiway foxtrot. 59 00:04:09,583 --> 00:04:13,629 Regis air 753, this is Kennedy ground. 60 00:04:15,840 --> 00:04:18,008 Regis air 753, Kennedy ground. 61 00:04:19,510 --> 00:04:22,304 Regis 753, Kennedy ground. Over. 62 00:04:25,099 --> 00:04:26,851 What the... 63 00:04:28,602 --> 00:04:29,979 Bishop! 64 00:04:30,062 --> 00:04:32,731 A Regis air flight out of berlin— a 767 wide-body... 65 00:04:32,815 --> 00:04:34,942 Stopped on the service apron! 66 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 What's it doing there? Apron's dead. That's a blind spot. 67 00:04:37,570 --> 00:04:40,448 The plane just went dark. Just shut down. Flat-out quit. 68 00:04:40,531 --> 00:04:42,992 No lights, no radio, no nothing. 69 00:04:43,075 --> 00:04:45,327 Regis 753, Kennedy ground. Over. 70 00:04:45,411 --> 00:04:48,539 Regis 753, Kennedy ground. Please respond. Over. 71 00:04:50,249 --> 00:04:54,712 Okay. Shut down foxtrot. Clear all the gates and advise reroute. 72 00:04:54,795 --> 00:04:57,256 How many aboard? Almost full flight, sir. 73 00:04:57,381 --> 00:05:01,302 Uh, passengers and crew, about 210 souls. Holy Jesus. 74 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 Shouldn't we wait for first responders, sir? 75 00:05:16,525 --> 00:05:18,068 Bishop! 76 00:05:20,112 --> 00:05:21,447 Bishop, wait! 77 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 Engines are shut down. 78 00:05:24,742 --> 00:05:26,368 No lights. 79 00:05:32,666 --> 00:05:35,169 Whoa. It's cold. 80 00:05:37,463 --> 00:05:39,465 It's like a dead animal. 81 00:05:41,926 --> 00:05:43,844 There's something really wrong here. 82 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 It's like it never moved. 83 00:05:48,098 --> 00:05:51,185 This looks so much bigger from the ground than on the screen. 84 00:05:51,268 --> 00:05:54,271 I mean, they're like buildings with wings. 85 00:05:56,607 --> 00:05:59,777 All the window shades are shut. You see that? 86 00:05:59,860 --> 00:06:01,654 Bishop! 87 00:06:01,779 --> 00:06:04,698 Hey, fellas. Bishop. 88 00:06:04,782 --> 00:06:06,492 Not all of 'em. 89 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Scramble all emergency vehicles to taxiway foxtrot. 90 00:06:19,588 --> 00:06:21,048 SWAT? Homeland security? 91 00:06:21,131 --> 00:06:23,676 Port authority, FBI, tsa, CDC. 92 00:06:23,759 --> 00:06:26,428 Robbie, no one on the tower calls home. 93 00:06:26,512 --> 00:06:28,264 No one shares the news. 94 00:06:28,347 --> 00:06:31,350 This is bad. Real bad. 95 00:06:32,268 --> 00:06:34,812 We got ourselves a dead airplane. 96 00:07:15,019 --> 00:07:17,396 Hey, buddy, you can't park there. There's a fire hydrant. 97 00:07:17,521 --> 00:07:20,065 It's a medical emergency. Oh, is it really? 98 00:07:20,149 --> 00:07:23,110 Well, it will be if I can't get this tie on right. 99 00:07:23,193 --> 00:07:26,572 - You know how to tie this? - I don't know, man. I wear a clip-on. 100 00:07:26,697 --> 00:07:28,574 You're on your own. You waiting for somebody? 101 00:07:28,699 --> 00:07:30,618 Yeah. Why? Here's what I need you to do. 102 00:07:30,701 --> 00:07:34,788 The meter maid comes by, you tell him it's official CDC business. Okay? 103 00:07:34,913 --> 00:07:36,749 Yeah, sure thing. 104 00:07:39,043 --> 00:07:40,961 Zack. 105 00:07:41,045 --> 00:07:42,546 Hey, man. 106 00:07:42,630 --> 00:07:46,050 Ff 107 00:07:48,469 --> 00:07:50,137 Hey, dude. You're late. 108 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 Five minutes. It can't be helped. Ten, dad. 109 00:07:52,389 --> 00:07:54,433 Ten? Okay. This is wrong. 110 00:07:54,516 --> 00:07:56,185 Maybe— maybe 10. 111 00:07:57,227 --> 00:08:00,356 Well, I got a good feeling about this. 112 00:08:00,439 --> 00:08:02,149 Wish us luck. 113 00:08:04,068 --> 00:08:05,653 Good luck. 114 00:08:11,325 --> 00:08:13,744 Five minutes. I know, I know. I'm sorry. 115 00:08:13,827 --> 00:08:15,454 Ten. 116 00:08:15,537 --> 00:08:16,830 I— I texted you. 117 00:08:16,955 --> 00:08:18,624 Mmm. Five times. 118 00:08:18,707 --> 00:08:21,436 I wouldn't have gotten that 'cause I don't text when I drive. It's not safe. 119 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Dr. Goodweather, I— eph. Please. 120 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 She gets “Kelly,” my son gets “Zack,” 121 00:08:25,089 --> 00:08:27,424 so Ephraim, or eph, please. 122 00:08:28,926 --> 00:08:31,428 Dr. Goodweather, this is the last of six... 123 00:08:31,512 --> 00:08:33,972 Court-appointed custody counseling sessions. 124 00:08:34,056 --> 00:08:35,891 You've been late for four of them. 125 00:08:35,974 --> 00:08:39,079 You're gonna say that I'm late because I don't want to be here. You might be onto something. 126 00:08:39,103 --> 00:08:40,646 But I have a good reason. 127 00:08:40,729 --> 00:08:43,416 There was this outbreak of hantavirus in this alphabet city preschool, 128 00:08:43,440 --> 00:08:45,859 which is extremely rare this far north and east... 129 00:08:45,943 --> 00:08:48,463 Dr. Goodweather, every time you come in, you take over the session. 130 00:08:48,487 --> 00:08:50,406 Because I have control issues. I know. 131 00:08:50,489 --> 00:08:52,449 Butlhaveto defend myself here... 132 00:08:52,533 --> 00:08:56,328 Because this might be my last chance. 133 00:08:57,746 --> 00:08:59,832 And I've thought long and hard about this. 134 00:08:59,915 --> 00:09:04,044 It seems like you two have created this narrative wherein I'm the bad guy. 135 00:09:04,128 --> 00:09:05,504 But why? 136 00:09:05,587 --> 00:09:09,174 Because I don't want out of my marriage. 137 00:09:09,258 --> 00:09:12,094 'Cause I want things back the way they were. 138 00:09:13,137 --> 00:09:15,139 But this isn't just about you, eph. 139 00:09:15,222 --> 00:09:18,475 What you want. Not anymore. 140 00:09:29,778 --> 00:09:31,238 I'm an epidemiologist. 141 00:09:31,321 --> 00:09:35,325 If I take time off, if I go fly-fishing, people die. 142 00:09:35,409 --> 00:09:38,787 I get that you have an importantjob, Ephraim. You're great at your job. 143 00:09:38,871 --> 00:09:41,039 You get straight a's at your job. 144 00:09:41,123 --> 00:09:44,042 But I'm flunking our marriage. Is that it? 145 00:09:44,126 --> 00:09:46,378 What are you writing? Please stop writing. 146 00:09:48,547 --> 00:09:50,090 How horrible am I? 147 00:09:50,174 --> 00:09:52,176 You're not horrible. 148 00:09:53,635 --> 00:09:55,637 You're just barely present. 149 00:09:57,514 --> 00:10:02,186 I've done everything you've asked me to in order to get us back together again. 150 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 Iqundnnmng. 151 00:10:04,104 --> 00:10:08,192 You wanted time alone so I moved out, against my own wishes. 152 00:10:08,275 --> 00:10:10,444 I've jumped through every hoop. Tell me what you need. 153 00:10:10,527 --> 00:10:12,821 Our time apart has only clarified things for me. 154 00:10:12,905 --> 00:10:14,825 It's allowed me to make room in my life for Matt. 155 00:10:14,907 --> 00:10:17,367 We're going to be living together now, and— Matt? 156 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 The sears guy you were talking about? 157 00:10:19,661 --> 00:10:21,872 My house? Matt is a operational manager. 158 00:10:21,997 --> 00:10:25,584 At sears. Yeah, and he gets straight a's at his job too. 159 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 But at home he's present. 160 00:10:27,836 --> 00:10:29,880 Unlike you, he's— He's always here. 161 00:10:29,963 --> 00:10:31,715 For both of us. 162 00:10:33,842 --> 00:10:36,637 Does he drive a green prius? 163 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 You want me to quit my job? 164 00:10:45,062 --> 00:10:46,939 I'll do it. I'll quit my job. 165 00:10:47,064 --> 00:10:49,483 I don't want you to quit for me. I wouldn't be. 166 00:10:49,566 --> 00:10:51,193 I'd be quitting because of you, for Zack, 167 00:10:51,276 --> 00:10:54,446 so he isn't driving around queens in a green goddamn prius. 168 00:10:54,530 --> 00:10:56,949 - Dr. Goodweather. - It's too late, eph. 169 00:10:57,032 --> 00:10:58,867 I love you, but... 170 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 How can you love me and it be too late? 171 00:11:02,037 --> 00:11:04,373 You want a guy who's crazy about Zack? 172 00:11:04,456 --> 00:11:06,208 Check. 173 00:11:06,291 --> 00:11:09,419 A guy who's crazy about you? Check. 174 00:11:10,170 --> 00:11:12,631 Decent? Employed? 175 00:11:12,714 --> 00:11:15,551 Check. Check. 176 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 Can't you see that this is the problem, eph? 177 00:11:31,024 --> 00:11:32,651 This is who you are. 178 00:11:51,044 --> 00:11:53,672 Nora, how bad is it? It's crazy 179 00:11:53,755 --> 00:11:56,216 I have, like, 12 different agency officials... 180 00:11:56,300 --> 00:11:58,218 About to have a dick-measuring contest here. 181 00:11:58,302 --> 00:12:01,013 No, it's an international flight docking out of Berlin. 182 00:12:01,096 --> 00:12:04,766 The CDC gets the first call. I can be there in 20 minutes. 183 00:12:04,850 --> 00:12:06,850 Can you keep the measuring contest going that long? 184 00:12:06,894 --> 00:12:09,187 Don't worry. I'll show them mine. 185 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 Might just work. 186 00:12:14,276 --> 00:12:15,736 Sorry. 187 00:12:15,819 --> 00:12:19,781 I guess the meter reader didn't see it as much of an emergency. 188 00:12:22,075 --> 00:12:23,744 Matt, huh? 189 00:12:23,827 --> 00:12:25,329 Yeah, that's me. 190 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Interesting. 191 00:12:27,039 --> 00:12:30,083 You know, it's too bad I'm in such a rush, Matt. 192 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 But I'm sure I'll see you again at my house. 193 00:12:34,755 --> 00:12:36,840 You drive safe now, you hear? 194 00:12:45,807 --> 00:12:47,309 Hey, boss. 195 00:12:47,434 --> 00:12:49,853 Got my milk? Uh, yeah, here. 196 00:12:49,937 --> 00:12:53,607 Homeland security is just desperate to push the button on a terror alert. 197 00:12:53,690 --> 00:12:56,109 They're ready to get on that plane right now. 198 00:12:56,193 --> 00:12:59,738 Jim, terrorists usually crash planes, not land them and shut 'em down. 199 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 What are the 911 calls saying? There haven't been any. 200 00:13:02,282 --> 00:13:04,076 Uh-uh. None? Oh, shit. 201 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Dr. Goodweather. Dr. Goodweather. 202 00:13:05,827 --> 00:13:08,598 When we flew to Chicago last week, we sat on the tarmac for half an hour, 203 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 people were freaking out, texting, calling. 204 00:13:10,707 --> 00:13:14,711 There have been 200 people sitting there silently for— over an hour now. 205 00:13:14,795 --> 00:13:16,213 Pilots? 206 00:13:16,296 --> 00:13:17,798 Absolutely no movement. 207 00:13:17,923 --> 00:13:20,318 Have you done heat readings? Surface of the plane is too cold. 208 00:13:20,342 --> 00:13:22,260 Blocks it all like a screen. 209 00:13:22,344 --> 00:13:25,764 We got delsar Mikes attached to the surface of the plane. Picked up mostly silence. 210 00:13:25,889 --> 00:13:29,184 Mostly? Well, cooling pings from the sheet metal contracting. 211 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 Oh, and there's, uh, this. 212 00:13:43,740 --> 00:13:46,576 What do you think that is? Rustling of some sort. 213 00:13:46,660 --> 00:13:49,955 Our experts think it's the engines shutting down or liquid settling. 214 00:13:50,038 --> 00:13:52,198 - How long between landing and shutdown? - Six minutes. 215 00:13:52,249 --> 00:13:54,167 It's too short a window for a contagious event, 216 00:13:54,251 --> 00:13:57,796 so I think CDC should take a back seat on this one. 217 00:13:57,879 --> 00:13:59,172 I agree. Do you? 218 00:13:59,256 --> 00:14:01,341 Absolutely I do. 219 00:14:01,466 --> 00:14:03,385 How often do you touch your face? What? 220 00:14:03,510 --> 00:14:07,556 In a day. How often? I don't know. Once an hour? 221 00:14:07,639 --> 00:14:10,319 Every three minutes. You have mouth-hand contact every five minutes. 222 00:14:10,392 --> 00:14:13,729 You touch somebody else every 20 minutes. That's how contagion works. 223 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 You don't like terrorists? Try negotiating with a virus. 224 00:14:16,648 --> 00:14:20,360 A virus exists only to find a carrier and reproduce. 225 00:14:20,444 --> 00:14:22,904 That's all it does, and it does it quickly. 226 00:14:22,988 --> 00:14:27,284 It has no political views, it has no religious beliefs, it has no cultural hang-ups, 227 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 and it has no respect for a badge. 228 00:14:29,369 --> 00:14:32,789 It has no concept of time or geography. 229 00:14:32,873 --> 00:14:34,791 It might as well be the middle ages... 230 00:14:34,875 --> 00:14:38,128 Except for the convenience of hitching a ride on a metal tube... 231 00:14:38,211 --> 00:14:40,130 Flying from meal to meal to meal. 232 00:14:41,214 --> 00:14:42,674 That's how a plague begins. 233 00:14:44,426 --> 00:14:48,180 So you still want to be the first one through the door? 234 00:15:06,073 --> 00:15:08,825 Ff 235 00:15:08,909 --> 00:15:11,828 What do you want us for? We ain't got nothin'. 236 00:15:13,663 --> 00:15:16,583 So we heard you buy silver without a receipt, man. Is that right? 237 00:15:21,505 --> 00:15:25,842 I'm always in need of good silver, yes. 238 00:15:25,926 --> 00:15:31,640 Okay, well, uh, can I get, uh, 50... for this? 239 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 It's a very nice timepiece indeed. 240 00:15:39,356 --> 00:15:41,733 I see that the band links have snapped. 241 00:15:41,817 --> 00:15:45,570 You must have been in a hurry taking it off. 242 00:15:45,654 --> 00:15:48,240 Can I, uh— can I get 50 for it? 243 00:15:48,323 --> 00:15:51,368 I can offer you maybe... 25. 244 00:15:52,619 --> 00:15:54,538 If the test is good. 245 00:15:57,082 --> 00:16:02,295 Unfortunately, this is merely silver-plated brass. 246 00:16:02,379 --> 00:16:05,423 A cheap eastern European knockoff. 247 00:16:08,093 --> 00:16:09,803 Listen very carefully, son. 248 00:16:09,886 --> 00:16:13,265 I know your little friend has a gun and the hammer is cocked, but I don't care. 249 00:16:13,348 --> 00:16:16,977 I can control your entire body weight from this pressure point. 250 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 And this knife is pointing straight at your radial artery. 251 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 By the time he clears his coat pocket, 252 00:16:22,315 --> 00:16:26,319 your artery will be punctured and sliced wide open from top to bottom. 253 00:16:26,403 --> 00:16:29,114 You fall down bleeding, I go under the counter... 254 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 And your friend starts shooting at an empty space. 255 00:16:31,700 --> 00:16:36,079 I can guarantee you this— you will bleed out before the 911 operator answers the phone. 256 00:16:36,163 --> 00:16:37,873 That is option one. 257 00:16:37,956 --> 00:16:42,502 Option two is you release the bills, your friend gives me the gun, 258 00:16:42,586 --> 00:16:46,339 he can keep the bullets—! Don't care— and you leave this store. 259 00:16:46,423 --> 00:16:50,510 Now, son, you have a choice. 260 00:17:07,777 --> 00:17:10,739 Is there anything else I can do for you gentlemen this evening? 261 00:17:15,911 --> 00:17:18,705 Were among those killed 262 00:17:18,788 --> 00:17:20,892 in vest/gators are trying to determine what sparked the fire, 263 00:17:20,916 --> 00:17:23,877 but they do not belie ve it was suspicious. 264 00:17:23,960 --> 00:17:25,420 We have more now... 265 00:17:25,503 --> 00:17:27,964 On the developing story out of jfk airport ton/ght. 266 00:17:28,048 --> 00:17:30,133 You're looking at live video of the airplane... 267 00:17:30,217 --> 00:17:33,553 Identified as a Regis air wide-body jet. 268 00:17:33,637 --> 00:17:35,138 It or/ginated in Berlin... 269 00:17:35,222 --> 00:17:38,141 And it shut down just moments after landing. 270 00:17:38,225 --> 00:17:41,186 We are told there has been no communication from the pilot. 271 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 All attempts to contact the fl/ght crew— Berlin. 272 00:17:43,563 --> 00:17:45,482 Inside the aircraft have been unsuccessful. 273 00:17:45,565 --> 00:17:47,901 Federal and local agencies are on the scene, 274 00:17:47,984 --> 00:17:50,320 including officials from the portauthority... 275 00:18:02,666 --> 00:18:06,211 I I wandered today I 276 00:18:06,294 --> 00:18:09,923 f to the hills, ll/laggie / 277 00:18:10,006 --> 00:18:15,762 f to watch the scene below.” 278 00:18:15,845 --> 00:18:17,973 F the creek / 279 00:18:18,056 --> 00:18:22,477 fand the creaking old mill, ll/laggie / 280 00:18:22,560 --> 00:18:29,442 fas we used to long ago I 281 00:18:29,526 --> 00:18:32,570 f the green grove is gone I 282 00:18:32,654 --> 00:18:35,907 I from the hills, ll/laggie / 283 00:18:35,991 --> 00:18:41,121 I where first the daisies / 284 00:18:41,204 --> 00:18:43,790 I sprung / 285 00:18:43,873 --> 00:18:47,419 f the creaking old mill f 286 00:18:47,502 --> 00:18:51,798 f is still, ll/laggie / 287 00:18:51,881 --> 00:18:55,218 I since you and if 288 00:18:55,302 --> 00:18:59,431 I were young I 289 00:19:03,143 --> 00:19:04,894 He's back. 290 00:19:10,859 --> 00:19:12,360 I, uh... 291 00:19:13,903 --> 00:19:17,324 I don't know if I have the strength to do it all over again. 292 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 This time... 293 00:19:27,959 --> 00:19:29,627 I cannot fail. 294 00:19:38,261 --> 00:19:40,305 Feeling hungry? 295 00:20:17,467 --> 00:20:19,219 Enjoy, dear. 296 00:20:23,723 --> 00:20:28,186 I when you and if 297 00:20:28,269 --> 00:20:30,355 I were / 298 00:20:30,438 --> 00:20:32,774 j young m 299 00:20:45,703 --> 00:20:49,040 I'm not looking foward to what we'll see out there. 300 00:20:50,708 --> 00:20:52,502 You with me? 301 00:20:52,585 --> 00:20:55,255 Mysterious dead plane on the tarmac not exciting enough? 302 00:20:55,338 --> 00:20:56,756 Sorry. 303 00:20:56,840 --> 00:20:59,092 It's just another... 304 00:20:59,175 --> 00:21:03,263 Court-mandated happy family therapy day. 305 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 Inoficed. You cut your hair. 306 00:21:05,432 --> 00:21:06,850 You cleaned up nicely. 307 00:21:06,933 --> 00:21:11,062 - Did you break out a tie? - It's in myjacket pocket. 308 00:21:11,855 --> 00:21:13,773 Did it help? Uh, no. 309 00:21:13,857 --> 00:21:16,943 In fact, it didn't. She wants to take Zack away from me. 310 00:21:17,026 --> 00:21:19,446 And there's a... man-child... 311 00:21:19,529 --> 00:21:21,739 Living in my house with my son. 312 00:21:21,823 --> 00:21:23,366 Careful. 313 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 Stay focused. 314 00:21:31,875 --> 00:21:35,086 You and Kelly have been separated for a year. Things happen. 315 00:21:35,211 --> 00:21:37,755 It happened to us. Oh, that's different. 316 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 How is it different? It just is. 317 00:21:39,466 --> 00:21:41,759 I don't think Kelly would agree. 318 00:21:41,885 --> 00:21:44,721 She doesn't know. I never told her. You didn't? 319 00:21:44,804 --> 00:21:46,306 She, uh... 320 00:21:46,389 --> 00:21:49,601 She filed, so I didn't tell her. She doesn't know. 321 00:21:51,060 --> 00:21:53,938 You really know nothing about women, do you? 322 00:22:08,661 --> 00:22:11,164 Okay, boss. 323 00:22:11,247 --> 00:22:13,583 Ready to go through the looking glass? Ready, Jim. 324 00:22:15,293 --> 00:22:17,420 I got your milk. 325 00:22:18,421 --> 00:22:20,632 Keep it cold till I come back. 326 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 Oh, my god. 327 00:22:57,544 --> 00:23:00,255 Jim, do you see this? 328 00:23:00,338 --> 00:23:03,216 It's e very passenger, everyone on the plane. 329 00:23:03,299 --> 00:23:05,927 Yeah, we're seeing it. 330 00:23:06,010 --> 00:23:08,304 They're all dead 331 00:23:08,388 --> 00:23:10,598 What is it, eph? What killed them? 332 00:23:10,682 --> 00:23:12,267 No signs of struggle. 333 00:23:12,350 --> 00:23:15,603 No signs of blistering or chemical agents. 334 00:23:15,687 --> 00:23:17,230 No bruising. 335 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 Faint disco/oration. 336 00:23:24,487 --> 00:23:25,989 No markings. 337 00:23:26,072 --> 00:23:28,783 Shit. What is it? 338 00:23:30,618 --> 00:23:31,995 Something sudden. 339 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 Painless. 340 00:23:38,167 --> 00:23:41,629 All the window shades are closed except for this one. 341 00:23:43,923 --> 00:23:46,175 Is it a gas leak? Is it chemical? 342 00:23:46,259 --> 00:23:48,571 The Hazmat ca t's picking up h/gh le ve/s of ammonia. 343 00:23:48,595 --> 00:23:50,138 Nothing deadly though. 344 00:23:50,221 --> 00:23:52,261 There shouldn't be any ammonia in the plane systems. 345 00:23:52,307 --> 00:23:54,475 - Jim, check the cargo manifest. - Got it. 346 00:23:54,559 --> 00:23:56,853 I need a cargo manifest. What about the geiger? 347 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 It's negative, Jim. 348 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 Ff 349 00:24:20,752 --> 00:24:24,172 No visible signs of trauma. 350 00:24:35,141 --> 00:24:36,643 No bloating. 351 00:24:38,770 --> 00:24:42,023 The tongue and soft palate appear pale, almost white. 352 00:24:49,447 --> 00:24:50,907 Eyes are clear. 353 00:24:52,492 --> 00:24:54,744 The skin is dry. It's inelastic. 354 00:24:54,827 --> 00:24:57,872 There's no frothing, no nosebleeds. 355 00:24:58,706 --> 00:25:00,583 There's no signs of struggle. 356 00:25:01,959 --> 00:25:03,252 Almost peaceful. 357 00:25:07,882 --> 00:25:09,884 Let's try the uv lights. 358 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 My god. 359 00:25:22,063 --> 00:25:23,940 What is this? 360 00:25:27,318 --> 00:25:29,278 Are you getting this? 361 00:25:29,362 --> 00:25:32,990 These patterns are everywhere, all over the cabin. 362 00:25:34,158 --> 00:25:36,994 They're only visible under uv light. 363 00:25:37,078 --> 00:25:39,497 The pattern is biological. 364 00:25:42,125 --> 00:25:44,711 Probably where the ammonia is coming from. 365 00:25:45,837 --> 00:25:47,588 I'm taking samples. 366 00:25:48,715 --> 00:25:51,300 You take the front galley. I'll take the rear. 367 00:26:42,894 --> 00:26:44,312 Jimbo. 368 00:26:44,395 --> 00:26:46,189 What is this? 369 00:26:48,065 --> 00:26:50,026 No “jimbo,” please. 370 00:26:51,194 --> 00:26:53,988 Um, that's the cargo compartment. 371 00:26:54,071 --> 00:26:57,116 Have it emptied, take each piece of luggage... 372 00:26:57,200 --> 00:27:00,119 And check it for biological agents and ammonia spectrum. 373 00:27:00,203 --> 00:27:01,704 Got it. 374 00:27:32,193 --> 00:27:33,653 Jim? 375 00:27:33,736 --> 00:27:36,697 Cockpit door just opened 376 00:27:38,282 --> 00:27:39,784 It should be locked 377 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Nora, that door's not supposed to be open. 378 00:27:42,411 --> 00:27:44,080 Just gonna take a quick look. 379 00:27:45,706 --> 00:27:49,418 Back out of there right now. Okay? That door's supposed to be locked. 380 00:27:51,003 --> 00:27:53,297 You shouldn't't be in there alone. 381 00:27:54,632 --> 00:27:56,759 Nora, can you hear me? Eph! 382 00:27:56,843 --> 00:28:00,096 The door to the cockpit is open. Nora is inside. 383 00:28:05,268 --> 00:28:07,937 Nora? Eph? 384 00:28:09,313 --> 00:28:11,566 Come on, guys. Somebody talk to me. 385 00:28:17,822 --> 00:28:19,490 Nora! I'm coming! 386 00:28:21,284 --> 00:28:23,077 Help me. 387 00:28:23,160 --> 00:28:25,538 Lady, get the light outta my face! 388 00:28:25,621 --> 00:28:27,832 [Jim I I'm sending in swa t./ 389 00:28:27,915 --> 00:28:30,042 no, Jim. Send paramedics. 390 00:28:30,126 --> 00:28:31,627 We've got survivors. 391 00:29:06,996 --> 00:29:09,165 Mr. Palmer. Shh. 392 00:29:09,248 --> 00:29:10,875 It's his dialysis session. 393 00:29:10,958 --> 00:29:12,501 He's asleep. 394 00:29:12,585 --> 00:29:14,754 Well, then wake him up. 395 00:29:14,879 --> 00:29:17,298 When he's ready. Now. 396 00:29:17,381 --> 00:29:19,759 In time. 397 00:29:19,842 --> 00:29:21,761 Dialysis complete. 398 00:29:21,844 --> 00:29:25,640 How long have you worked for stoneheart, Mr. Fitzwilliam? 399 00:29:26,641 --> 00:29:28,476 All my life, sir. 400 00:29:28,559 --> 00:29:32,271 Mr. Palmer aided me and my brothers after my father passed. 401 00:29:32,355 --> 00:29:34,357 Gratitude. 402 00:29:34,440 --> 00:29:37,735 What an effective leash. 403 00:29:37,818 --> 00:29:40,196 Herr eichhorst. 404 00:29:43,449 --> 00:29:45,660 Mr. Palmer. 405 00:29:45,743 --> 00:29:49,956 Herr eichhorst is here to pay his respects. 406 00:29:52,541 --> 00:29:54,543 I'll be outside if you need me. 407 00:29:57,129 --> 00:30:01,509 You may notice how chilly it has gotten in here, eichhorst. 408 00:30:01,592 --> 00:30:04,011 Twenty full degrees cooler than the rest of the building. 409 00:30:04,095 --> 00:30:07,098 But not too cold for you, I trust. 410 00:30:08,391 --> 00:30:09,642 Of course. 411 00:30:09,725 --> 00:30:12,311 It can't be too cold for you, can it? 412 00:30:12,395 --> 00:30:14,438 The cargo has arrived safely. 413 00:30:14,522 --> 00:30:17,525 And all four survivors have been found. 414 00:30:19,819 --> 00:30:21,487 Throughout my life, 415 00:30:21,570 --> 00:30:24,573 I've learned what it feels to cross a line, 416 00:30:25,324 --> 00:30:26,742 to do things... 417 00:30:26,826 --> 00:30:29,662 Things that cannot be undone. 418 00:30:32,415 --> 00:30:34,792 That line... 419 00:30:34,875 --> 00:30:38,337 It has been crossed now, hasn't it? 420 00:30:40,297 --> 00:30:42,174 Your breath. 421 00:30:42,258 --> 00:30:45,302 I'll never get used to— yes. 422 00:30:45,386 --> 00:30:49,390 Even I miss breathing sometimes. 423 00:30:53,811 --> 00:30:55,521 Here we go. 424 00:31:00,609 --> 00:31:02,945 Wait for me. It won't be long. 425 00:31:09,952 --> 00:31:11,829 Everett. 426 00:31:11,912 --> 00:31:13,456 Eph. 427 00:31:14,457 --> 00:31:16,459 How bad is it? 428 00:31:20,629 --> 00:31:24,508 The ntsb has taken over a refrigerated chemical warehouse in the Bronx. 429 00:31:24,592 --> 00:31:27,845 They've turned it into a fully contained mass casualty morgue. 430 00:31:27,928 --> 00:31:30,556 That's not necessary, Everett. These bags are triple-sealed. 431 00:31:30,639 --> 00:31:33,017 I'm handing a dozen bodies over to the cme, 432 00:31:33,100 --> 00:31:35,186 four from each section of the plane, for autopsies. 433 00:31:35,311 --> 00:31:38,564 And the four survivors? I've secured the isolation rooms at a local hospital. 434 00:31:38,689 --> 00:31:40,816 We need to move them there right away. Of course. 435 00:31:40,941 --> 00:31:43,569 I'm sure they'll comply. Comply? I'm not asking. 436 00:31:43,652 --> 00:31:46,238 I'm invoking the health powers act. Those four survivors stay. 437 00:31:46,322 --> 00:31:47,656 Quarantine? 438 00:31:49,116 --> 00:31:52,078 It's within the powers of the CDC, Everett. You know that. 439 00:31:52,161 --> 00:31:54,288 Look, if you quarantine, 440 00:31:54,371 --> 00:31:57,458 I need you to meet with the next of kin, reassure them the CDC's on the case. 441 00:31:57,541 --> 00:31:59,126 Fine. 442 00:31:59,210 --> 00:32:01,188 We're trying to figure out what caused this. 443 00:32:01,212 --> 00:32:03,089 Isntthat what's most important for us? 444 00:32:03,172 --> 00:32:06,258 Yes, of course, but it's also important that we don't have full-tilt panic. 445 00:32:06,342 --> 00:32:08,469 These people need to hear from someone in the field. 446 00:32:08,552 --> 00:32:10,471 We don't know anything yet! 447 00:32:10,554 --> 00:32:13,015 You two figure this out. I don't have time for this shit. Jim? 448 00:32:13,099 --> 00:32:14,475 Yeah. 449 00:32:14,558 --> 00:32:17,895 When he talks to the families, I want no press, Everett. 450 00:32:17,978 --> 00:32:20,189 No press. I promise. 451 00:32:20,272 --> 00:32:22,983 4243. 452 00:32:23,067 --> 00:32:24,652 4249. 453 00:32:32,910 --> 00:32:38,207 Okay, wait. You're telling me only four people survived this plane crash? 454 00:32:38,290 --> 00:32:40,543 Ms. Luss— it's Mrs. Luss. 455 00:32:40,626 --> 00:32:42,670 Mrs. Luss, there was no crash. 456 00:32:42,753 --> 00:32:45,673 An unidentified agent killed all of the remaining passengers. 457 00:32:45,756 --> 00:32:48,259 Any information you can give us would be of great help. 458 00:32:48,384 --> 00:32:51,720 Of great help to whom? To us, ma'am. The CDC. 459 00:32:51,804 --> 00:32:54,473 Okay, well, I'm no ordinary passenger. I'm Joan luss. 460 00:32:54,557 --> 00:32:56,475 I'm an attorney... 461 00:32:56,559 --> 00:32:59,145 Of matloff, luss and hayum. 462 00:32:59,228 --> 00:33:02,648 So all that information that you're collecting, you're gonna need to get to me. 463 00:33:02,731 --> 00:33:04,650 Personally... 464 00:33:04,733 --> 00:33:07,903 Wh— what are you doing? Don't seal me in. I'm talking to you. 465 00:33:07,987 --> 00:33:12,241 Excuse me, little miss! Don't you walk away from me! I am Joan luss! 466 00:33:13,784 --> 00:33:15,824 Captain redfern, this is my colleague, Dr. Martinez. 467 00:33:17,163 --> 00:33:20,124 What happened on my plane? That's what we came to ask you. 468 00:33:20,207 --> 00:33:23,043 Now, I want you to try to recall as best you can. 469 00:33:23,127 --> 00:33:26,922 Fresh-cut grass? Garlic? Green apple? 470 00:33:27,006 --> 00:33:29,800 Do you remember smelling any of these odors before you passed out? 471 00:33:29,884 --> 00:33:31,844 What? Grass? Apples? 472 00:33:31,927 --> 00:33:34,722 Mnemonic odors. The way our brain reads chemicals. 473 00:33:34,805 --> 00:33:37,850 Phosphine gas— Colorless, smells like garlic. 474 00:33:37,933 --> 00:33:41,187 Or phosgene— very toxic. Smells like freshly cut grass. 475 00:33:41,270 --> 00:33:44,273 I remember landing the plane and turning onto the taxiway. 476 00:33:44,356 --> 00:33:45,941 And then... 477 00:33:47,443 --> 00:33:48,944 I don't remember anything else. 478 00:33:49,028 --> 00:33:50,905 Eph, can I get you for a sec? 479 00:33:52,656 --> 00:33:54,074 Oh, thank god you're here. 480 00:33:54,158 --> 00:33:57,244 I was just telling him I have this noise in my head, like a hum. 481 00:33:57,328 --> 00:33:59,455 Could you have someone look at my ears again? 482 00:33:59,538 --> 00:34:01,558 We'll have somebody perform a full battery of tests. 483 00:34:01,582 --> 00:34:03,902 But for now you need to stay inside this tent, Mr. Barbour. 484 00:34:03,959 --> 00:34:07,922 Y-You don't understand. My wife is gonna panic if I don't call soon. 485 00:34:08,005 --> 00:34:09,423 I need to call home. 486 00:34:09,506 --> 00:34:12,259 Hey, you. 487 00:34:12,343 --> 00:34:14,720 You the guy I gotta talk to around here? 488 00:34:14,803 --> 00:34:16,388 Uh, yeah, I think so. 489 00:34:16,472 --> 00:34:18,390 How about some demerol, doc, huh? 490 00:34:18,474 --> 00:34:21,060 I mean, what time's that refreshment cart swing by? 491 00:34:21,143 --> 00:34:25,189 Mr. Bolivar, what was the last thing you remember before landing? 492 00:34:25,272 --> 00:34:26,899 I don't know. 493 00:34:26,982 --> 00:34:29,485 Uh, flickering lights, maybe. 494 00:34:29,568 --> 00:34:30,986 I black out sometimes. 495 00:34:31,070 --> 00:34:33,113 Those cuts on your arm? 496 00:34:33,197 --> 00:34:35,282 Oh, these? 497 00:34:35,366 --> 00:34:38,285 Yeah, I cut. For the fans. 498 00:34:38,369 --> 00:34:41,789 Tell me, this, uh— tattoos, the occult, satanic thing. 499 00:34:41,914 --> 00:34:44,917 Is this really part of your belief system? [ Sighs 1 500 00:34:46,710 --> 00:34:48,796 you kidding, doc? 501 00:34:48,879 --> 00:34:50,965 My father's a baptist minister. 502 00:34:51,048 --> 00:34:52,549 I'm in it for the pussy. 503 00:34:52,633 --> 00:34:56,178 Eph. There's something you have to see in the cargo area right now. 504 00:34:56,262 --> 00:34:58,681 Okay, let's go. 505 00:35:07,523 --> 00:35:09,441 Who uncrated this thing? No one. 506 00:35:09,525 --> 00:35:12,069 This is how it came out. No straps, no containment wrap. 507 00:35:12,194 --> 00:35:15,531 What is it? What's inside it? No one's opened it yet. 508 00:35:15,614 --> 00:35:19,326 What does it say on the manifest? Not on the manifest. 509 00:35:19,410 --> 00:35:23,622 Got golf clubs, kayaks, machine parts, 510 00:35:23,706 --> 00:35:27,418 40 generators, 10,000 condoms, 10 plasma tvs, 511 00:35:27,501 --> 00:35:29,044 but no box. 512 00:35:29,128 --> 00:35:31,297 Looks like a coffin, doesn't it? 513 00:35:31,380 --> 00:35:34,008 Coffin? It's nine feet tall. 514 00:35:34,091 --> 00:35:36,552 It's old. 515 00:35:36,635 --> 00:35:39,054 It's hand-carved, it's not machined. 516 00:35:40,889 --> 00:35:43,225 Hey, guys. Over here. 517 00:35:54,194 --> 00:35:56,488 Guys, uh, look, we swabbed it, 518 00:35:56,572 --> 00:35:59,175 we ran the geiger, we did samples of the air and everything is fine. 519 00:35:59,199 --> 00:36:01,118 But the ntsb was crystal clear. 520 00:36:01,201 --> 00:36:03,037 They didn't want us to touch anything. 521 00:36:03,120 --> 00:36:05,205 Help me open it. 522 00:36:05,289 --> 00:36:06,790 Okay. 523 00:36:11,211 --> 00:36:13,005 Soil? 524 00:36:13,088 --> 00:36:16,508 Why would someone ship a box of soil? 525 00:36:16,592 --> 00:36:20,512 What are the chances of someone loading this unchecked and unlisted? 526 00:36:20,596 --> 00:36:23,349 Something this size on a flight bound for the us? 527 00:36:23,432 --> 00:36:25,642 Impossible. Not in today's world. 528 00:36:25,726 --> 00:36:28,312 Jim, get samples from the top, mid, bottom. 529 00:36:28,395 --> 00:36:29,855 Plastic seal it. I'm on it. 530 00:36:29,938 --> 00:36:32,232 No one goes near this. Not customs, not homeland security. 531 00:36:32,316 --> 00:36:33,901 Nobody. 532 00:36:37,988 --> 00:36:39,823 Eph, look. 533 00:36:39,907 --> 00:36:41,617 It's a latch. 534 00:36:41,700 --> 00:36:44,078 Why would anyone put a latch on the inside? 535 00:36:47,623 --> 00:36:50,334 Call Berlin. There's gotta be a record of this. 536 00:36:50,417 --> 00:36:53,420 Somebody put this on the plane. We just have to find out who. 537 00:36:59,134 --> 00:37:01,095 A lot of confusion here ton/ght... 538 00:37:01,178 --> 00:37:03,931 At jfk lnternationa/ airpon', nestor. 539 00:37:04,014 --> 00:37:06,600 Officials with the centers for disease control... 540 00:37:06,683 --> 00:37:09,895 Hey, man. Who doesn't put your mom first is out-of-his-mind crazy. Right, z? 541 00:37:09,978 --> 00:37:12,856 Authorities have discovered multiple casualties. 542 00:37:12,940 --> 00:37:17,569 I repeat: Multiple casualties aboard the stalled airliner, Regis air fl/ght 753. 543 00:37:17,653 --> 00:37:19,655 Tonight was a big step for you. 544 00:37:19,780 --> 00:37:22,074 Shh! What we don't know is what caused the fatalities. 545 00:37:22,157 --> 00:37:23,909 As you can see behind me, 546 00:37:23,992 --> 00:37:26,870 officials with the CDC are on the scene, 547 00:37:26,954 --> 00:37:29,474 but whether this is any indication of a biological contamination... 548 00:37:29,498 --> 00:37:31,834 Terrorists. Has to be. 549 00:37:31,917 --> 00:37:33,627 What do you think, z? 550 00:37:33,710 --> 00:37:36,338 Whatever it is, my dad'll handle it. 551 00:37:36,422 --> 00:37:38,340 Good night. Good night, sweetheart. 552 00:37:38,424 --> 00:37:40,664 We have no official word on what caused the fatalities... 553 00:37:40,717 --> 00:37:43,846 Or what m/ght ha ve caused the catastrophic systems failure... 554 00:37:43,929 --> 00:37:47,182 That affiicted the plane shortly after it landed 555 00:37:47,266 --> 00:37:50,186 and I need the master list of passengers with their points of embarkation. 556 00:37:51,770 --> 00:37:53,930 Also every place where that plane landed before Berlin. 557 00:38:11,790 --> 00:38:14,334 Eph. 558 00:38:14,418 --> 00:38:16,503 Families are waiting. 559 00:38:21,133 --> 00:38:24,803 You know this is all about him covering his own ass, right? 560 00:38:38,942 --> 00:38:42,571 Just talk to them like you'd like to be talked to. 561 00:38:42,654 --> 00:38:45,115 Tell them what you'd like to hear. 562 00:38:46,033 --> 00:38:48,076 Whatever happens, I'll be there. 563 00:39:28,116 --> 00:39:29,785 You hear that? 564 00:39:30,827 --> 00:39:33,288 No. Sorry. Nothing. 565 00:40:52,200 --> 00:40:53,785 What the... 566 00:41:57,099 --> 00:42:00,352 You've got hands, homeboy. 567 00:42:00,435 --> 00:42:03,271 Knocking boys out every day when I was locked up. 568 00:42:05,023 --> 00:42:06,983 Greatest all-time, like Mayweather, brah. 569 00:42:07,067 --> 00:42:08,777 What's up? Hah! Hah! Hah! 570 00:42:08,860 --> 00:42:12,823 When I go pro, when I get rich, I'll let you wash my car. 571 00:42:12,906 --> 00:42:14,991 I'll let him be my driver. 572 00:42:15,075 --> 00:42:17,119 Whoo! That was it. 573 00:42:17,202 --> 00:42:18,829 You'd have been asleep for a week. 574 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 Greatest of all time, baby. Greatest of all time! 575 00:42:21,623 --> 00:42:23,166 You are avoiding me, Gus. 576 00:42:24,084 --> 00:42:25,752 This guy. 577 00:42:26,336 --> 00:42:27,879 It's like that? 578 00:42:27,963 --> 00:42:29,965 You just appear out of nowhere? 579 00:42:31,383 --> 00:42:34,010 Reminds me of my ex, huh? 580 00:42:34,094 --> 00:42:36,054 Now I'm gon' tell you like I told her. 581 00:42:36,138 --> 00:42:37,806 How you find me, bitch? 582 00:42:42,561 --> 00:42:45,313 I'll catch up to y'all in a little bit, man. 583 00:42:46,314 --> 00:42:48,400 We good. 584 00:42:48,483 --> 00:42:49,985 What's up? 585 00:42:51,611 --> 00:42:55,991 As we agreed, you will pick up the vehicle at the airport. 586 00:42:56,074 --> 00:42:58,618 The airport? Whole place is on lock. 587 00:42:58,702 --> 00:43:00,287 You don't watch the news, white boy? 588 00:43:00,370 --> 00:43:04,624 You will enter through a service staircase, get the vehicle. 589 00:43:04,708 --> 00:43:08,879 When you get to a barricade, you will be let through. 590 00:43:08,962 --> 00:43:11,047 It's all arranged. 591 00:43:13,842 --> 00:43:15,719 It's all arranged. 592 00:43:15,802 --> 00:43:17,387 Calm down, 007. 593 00:43:17,512 --> 00:43:20,640 Never let you down before. This is different. 594 00:43:24,519 --> 00:43:29,232 I need to make sure you follow my instructions precisely. 595 00:43:29,316 --> 00:43:31,818 Your brother's criminal record... 596 00:43:31,902 --> 00:43:35,030 And your mother's immigration status. 597 00:43:36,573 --> 00:43:38,825 If this is a threat, 598 00:43:38,909 --> 00:43:40,994 you just made a mistake, puto. 599 00:43:41,077 --> 00:43:43,121 It is not a threat. 600 00:43:43,205 --> 00:43:45,624 It is more a reward. 601 00:43:45,707 --> 00:43:48,460 The rest of your fee is in the glove box. 602 00:43:48,543 --> 00:43:50,253 Destination is preprogrammed... 603 00:43:50,337 --> 00:43:52,714 On the GPS in the vehicle. 604 00:43:54,966 --> 00:43:58,178 I get picked up driving a stolen Van, that's it, brah. 605 00:43:58,261 --> 00:44:00,514 They're gonna send me back to the bull pen. 606 00:44:01,515 --> 00:44:02,933 Can't go back. 607 00:44:03,016 --> 00:44:05,018 Can't do it, man. 608 00:44:09,397 --> 00:44:11,149 It is not stolen. 609 00:44:12,234 --> 00:44:14,069 You will be let through, 610 00:44:14,152 --> 00:44:15,987 and in the end of it... 611 00:44:16,071 --> 00:44:19,074 Your mother's immigration status will be fixed, 612 00:44:20,492 --> 00:44:23,537 your brother's criminal record erased. 613 00:44:25,580 --> 00:44:28,834 I do this for you, that's it— I'm done. 614 00:44:28,917 --> 00:44:30,836 You lose my number and my address. 615 00:44:30,919 --> 00:44:33,421 I'm trying to do the right thing by my mother now. 616 00:44:33,505 --> 00:44:36,174 'Cause if anything happens to her... 617 00:44:36,258 --> 00:44:38,051 I mean anything... 618 00:44:39,261 --> 00:44:41,263 I'll kill your waxy ass. 619 00:44:42,264 --> 00:44:43,932 Three rules. 620 00:44:44,933 --> 00:44:46,977 You will not examine the cargo, 621 00:44:47,060 --> 00:44:49,938 you will not make any stops... 622 00:44:50,021 --> 00:44:54,317 And you will cross the bridge back into Manhattan before daybreak. 623 00:44:55,110 --> 00:44:57,112 Do you understand? 624 00:44:58,780 --> 00:45:01,575 In English then. The three rules. 625 00:45:05,120 --> 00:45:07,622 Screw you. 626 00:45:07,706 --> 00:45:09,499 Suck my dick. 627 00:45:10,917 --> 00:45:12,252 I'll get it done. 628 00:45:27,017 --> 00:45:31,521 [ Woman on P.A. I fl/ght 876 will be departing from gate 23. 629 00:45:31,605 --> 00:45:35,984 Once again, fl/ght 876 will be departing from gate 23. 630 00:45:39,738 --> 00:45:44,618 Bolivar! Bolivar! 631 00:45:44,743 --> 00:45:48,496 My Daughter— my daughter is on that flight! 632 00:45:48,580 --> 00:45:52,334 Bolivar! Bolivar! Bolivar! 633 00:45:52,417 --> 00:45:55,587 Bolivar! Bolivar! Bolivar! 634 00:45:55,670 --> 00:45:59,758 Bolivar! Bolivar! Bolivar! Bolivar! 635 00:45:59,841 --> 00:46:01,509 Bolivar! Bolivar! 636 00:46:01,593 --> 00:46:03,428 Sir, this area of the airport is closed. 637 00:46:03,511 --> 00:46:05,722 You have to wait back there with everybody else. 638 00:46:05,805 --> 00:46:08,433 Hey! Settle down, will you? Settle down! 639 00:46:08,558 --> 00:46:12,020 I need you to settle down! Bolivar! Bolivar! 640 00:46:37,504 --> 00:46:40,173 Hey! Sir! Sir! 641 00:46:40,256 --> 00:46:42,467 Hey! Sir! 642 00:46:44,135 --> 00:46:47,180 It's all right. Just go get a wheelchair. He's a medical. 643 00:46:47,263 --> 00:46:50,350 You all right? Sir, what do you have here? You have a... 644 00:46:50,433 --> 00:46:52,394 Coumadin. You got a heart condition? 645 00:46:53,228 --> 00:46:54,646 Are you all right? 646 00:46:54,729 --> 00:46:57,649 Bolivar! Bolivar! Bolivar! 647 00:46:57,732 --> 00:46:59,192 You in charge? 648 00:46:59,275 --> 00:47:00,527 What? 649 00:47:00,610 --> 00:47:04,531 I need to talk to someone about that plane. 650 00:47:07,742 --> 00:47:10,870 I recognize some of these names in first class. 651 00:47:11,913 --> 00:47:13,623 That never helps. 652 00:47:15,250 --> 00:47:16,751 Look, eph. 653 00:47:17,961 --> 00:47:19,671 Just introduce yourself... 654 00:47:19,754 --> 00:47:21,673 And tell them we're on it. 655 00:47:21,756 --> 00:47:23,341 You'll do great. 656 00:47:23,425 --> 00:47:25,010 Go on. 657 00:47:39,399 --> 00:47:42,110 When you said no press, I almost believed you. 658 00:47:51,703 --> 00:47:53,413 I'm Ephraim goodweather. 659 00:47:53,496 --> 00:47:57,208 I'm the chief medical officer for the centers of disease control here in New York. 660 00:47:57,292 --> 00:47:59,627 Iha ve been asked to introduce myself .. 661 00:47:59,711 --> 00:48:03,840 And to give you a preliminary update about where we are in the in vest/gation. 662 00:48:03,923 --> 00:48:07,135 Please. If I could just... 663 00:48:09,220 --> 00:48:11,681 - Please. Please. Please. - My son! 664 00:48:17,479 --> 00:48:20,607 I think I'm supposed to stand here and somehow reassure you. 665 00:48:22,484 --> 00:48:24,152 I can't do that. 666 00:48:27,238 --> 00:48:31,242 206 passengers on Regis air flight 753 are dead. 667 00:48:31,367 --> 00:48:33,787 And we don't know why. 668 00:48:34,996 --> 00:48:37,916 Four passengers survived and we don't know why. 669 00:48:39,501 --> 00:48:42,420 What I can tell you, having been the first to board the plane, 670 00:48:42,504 --> 00:48:45,340 is that they all appeared to have died peacefully, without distress. 671 00:48:45,423 --> 00:48:48,927 That's the only comfort I can give you at this time. 672 00:48:49,010 --> 00:48:51,387 You want answers— real answers... 673 00:48:51,471 --> 00:48:53,765 To what happened on that plane, and so do I. 674 00:48:53,848 --> 00:48:56,017 And I won't quit until we're all satisfied. 675 00:48:58,186 --> 00:48:59,813 I don't care about your promisesl 676 00:48:59,896 --> 00:49:03,399 I want my daughter back! All you do is talk and talk! 677 00:49:03,483 --> 00:49:05,360 That's all you do! 678 00:49:07,737 --> 00:49:11,324 This is my daughter. My daughter Emma. 679 00:49:11,407 --> 00:49:15,453 And I want to see her again— Dead, alive. 680 00:49:15,537 --> 00:49:17,080 I'm her father! 681 00:49:17,163 --> 00:49:19,332 Don't you have children of your own? 682 00:49:19,415 --> 00:49:21,417 Don't you have a heart? 683 00:49:31,136 --> 00:49:33,888 Forty-eight hours. I'll get you answers. It's the best I can do. 684 00:49:34,013 --> 00:49:37,225 No, please! Please! [All shouting 1 685 00:49:40,061 --> 00:49:42,147 Jesus. Goodweather, what are you doing to me here? 686 00:49:42,230 --> 00:49:43,815 Just tell me what you ha ve. 687 00:49:43,898 --> 00:49:46,778 I'm just getting into it now. I haven't finished cutting all of them yet. 688 00:49:46,860 --> 00:49:51,072 - Just give me anything you can. - Okay top of the charts? 689 00:49:51,156 --> 00:49:53,324 This here. 690 00:49:55,618 --> 00:49:57,245 Can you see this? 691 00:49:57,829 --> 00:49:59,414 Here? 692 00:49:59,497 --> 00:50:00,915 Yeah. What is that? 693 00:50:02,000 --> 00:50:03,793 It's an incision. 694 00:50:03,877 --> 00:50:07,714 Deep enough to puncture one wall of the carotid artery without rupturing it. 695 00:50:07,797 --> 00:50:10,383 Razor sharp. Clean cut. No bruising, no trauma. 696 00:50:10,466 --> 00:50:12,385 There's no instrument that can do that. 697 00:50:12,468 --> 00:50:15,305 Not that I'm aware of anyway not with this precision. 698 00:50:15,430 --> 00:50:17,932 Anything else? Gets way more interesting. 699 00:50:18,016 --> 00:50:21,978 A spot-check of six other corpses revealed the same thing. 700 00:50:22,061 --> 00:50:25,857 The exact same wound in the exact same place. 701 00:50:25,940 --> 00:50:28,943 Are you telling me that the other passengers have the same incision? 702 00:50:29,027 --> 00:50:30,278 Or puncture, yes. 703 00:50:30,361 --> 00:50:32,530 All the ones I've looked at so far. 704 00:50:32,614 --> 00:50:35,992 There is one more intriguing abnormality. 705 00:50:48,713 --> 00:50:51,174 I— I don't— What the hell am I looking at? 706 00:50:51,299 --> 00:50:53,801 On our screen that looks white. Because it is. 707 00:50:53,885 --> 00:50:55,386 White and opalescent. 708 00:50:55,470 --> 00:50:57,222 Blood proteins are separating? 709 00:50:57,305 --> 00:50:59,807 No, in fact, there's a complete absence of h ypostasis. 710 00:50:59,891 --> 00:51:01,559 No blood pooling anywhere. 711 00:51:01,643 --> 00:51:04,312 And an absolute absence of erythrocytes. 712 00:51:04,395 --> 00:51:07,232 I'll know more once lcut into the liver and kidneys, but... 713 00:51:07,315 --> 00:51:10,085 I'm sorry to do this to you, but you're gonna have to do the preliminary alone. 714 00:51:10,109 --> 00:51:12,654 - I don't want any of this leaking to the press. - Okay, buddy. 715 00:51:12,737 --> 00:51:15,949 - But you'll owe me. - For the rest of my life. 716 00:51:16,783 --> 00:51:18,201 Shit. 717 00:51:18,284 --> 00:51:20,763 This just in. It appears we now have confirmation... 718 00:51:20,787 --> 00:51:23,414 Eph. I'm sorry, but I think you're gonna want to talk to this man. 719 00:51:23,498 --> 00:51:26,417 One of the four surviving passengers is the goth rock star bolivar. 720 00:51:26,501 --> 00:51:28,711 His followers are up in arms as... 721 00:51:28,795 --> 00:51:31,339 Dr. Goodweather, my name is Abraham setrakian. 722 00:51:31,464 --> 00:51:33,883 It's very nice to meet you. I can't talk right now. Eph. 723 00:51:33,967 --> 00:51:36,719 He says he has some insight into the outbreak here. 724 00:51:36,803 --> 00:51:39,722 Great. Mr. Kent here can take down your information. 725 00:51:39,806 --> 00:51:42,517 Time is of the essence, doctor. 726 00:51:42,600 --> 00:51:44,435 - It certainly is. Jim? - Eph. 727 00:51:44,519 --> 00:51:48,398 You have to listen to me. I have seen this disease before. 728 00:51:48,481 --> 00:51:51,776 I have faced it before. Y-Y-You must contain it. 729 00:51:51,859 --> 00:51:53,444 You've seen it before? Where? 730 00:51:53,528 --> 00:51:55,547 I assure you, we're taking every available precaution. 731 00:51:55,571 --> 00:51:58,700 You're not. You can't. And he is counting on that. 732 00:52:00,159 --> 00:52:01,661 “He”? 733 00:52:02,829 --> 00:52:05,581 It is too much to say all at once here... 734 00:52:05,665 --> 00:52:07,834 Without... sounding crazy. 735 00:52:09,585 --> 00:52:11,004 No, of course not. 736 00:52:11,087 --> 00:52:13,006 Jim, we're going to the cargo hold. 737 00:52:13,089 --> 00:52:15,508 Please take care of this gentleman for me. Thank you. 738 00:52:15,591 --> 00:52:18,219 It's okay. Just come with me. 739 00:52:18,303 --> 00:52:22,557 The bodies. They are not decomposing normally, yes? 740 00:52:22,682 --> 00:52:24,976 The tissues are still pliable. How do you know that? 741 00:52:25,059 --> 00:52:26,728 Nora. Nora. 742 00:52:26,811 --> 00:52:28,688 Listen to me now. 743 00:52:28,771 --> 00:52:31,357 What I'm about to say I do not say lightly. 744 00:52:31,441 --> 00:52:34,402 All the passengers on that plane, dead and alive, 745 00:52:36,446 --> 00:52:37,697 they must be destroyed. 746 00:52:37,780 --> 00:52:39,699 [ Bystanders murmuring I what was that? 747 00:52:39,782 --> 00:52:42,076 Destroyed? Okay. Here you go, fellas. 748 00:52:42,160 --> 00:52:43,536 Feel better. 749 00:52:43,619 --> 00:52:48,708 The heads must be severed, the bodies burned— destroyed! 750 00:52:51,878 --> 00:52:54,672 Doctor, did you find the coffin? 751 00:52:54,756 --> 00:52:57,800 If you have the coffin, then you still have him. It is not too late! 752 00:52:57,884 --> 00:53:00,136 Destroy the coffin! 753 00:53:00,219 --> 00:53:03,222 Do not allow it across the river! 754 00:53:14,859 --> 00:53:17,028 As advised by Dr. Goodweather, 755 00:53:17,111 --> 00:53:20,198 I will examine the body under uv light. 756 00:53:46,933 --> 00:53:49,560 How did that old man know about the coffin? 757 00:53:49,644 --> 00:53:51,229 You mean the cabinet? 758 00:53:51,354 --> 00:53:54,357 He called it a coffin. I know what he called it. 759 00:53:54,440 --> 00:53:57,902 He also told us to destroy 206 bodies. 760 00:53:57,985 --> 00:53:59,987 And he had a sword. 761 00:54:02,448 --> 00:54:04,117 Nora! 762 00:54:08,246 --> 00:54:10,415 What? 763 00:54:10,498 --> 00:54:12,834 What the hell is that? 764 00:54:18,297 --> 00:54:19,924 Looks like a horsehair worm. 765 00:54:20,007 --> 00:54:22,552 Or a dirofi/aria immitis. 766 00:54:23,511 --> 00:54:26,514 Body is simple. It's just collagen. 767 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Degenerate non-functional digestive system. 768 00:54:32,937 --> 00:54:34,981 Look at that. It's beautiful. 769 00:54:36,023 --> 00:54:38,401 It's looking for a host. It's desperate. 770 00:54:51,080 --> 00:54:54,542 So, it's not airborne. 771 00:54:54,625 --> 00:54:56,210 That's the carrier. 772 00:55:04,051 --> 00:55:06,053 Eph, look. 773 00:55:16,856 --> 00:55:18,399 Soil. 774 00:55:35,833 --> 00:55:37,752 Hey! Where's that cabinet? 775 00:55:37,835 --> 00:55:40,087 What cabinet? 776 00:55:47,929 --> 00:55:50,473 There. Right there. Rewind. 777 00:55:50,556 --> 00:55:52,642 Can you go slower? Frame by frame? 778 00:55:52,767 --> 00:55:55,436 There must be a gap or a cut. No, there's no cut. 779 00:55:55,520 --> 00:55:57,355 Watch the time code. 780 00:56:00,983 --> 00:56:03,361 Wait, two seconds. Go back. 781 00:56:04,612 --> 00:56:06,572 Start there. 782 00:56:06,656 --> 00:56:08,991 Wait. Wait. There! 783 00:56:12,078 --> 00:56:14,539 What's that distortion? 784 00:56:14,622 --> 00:56:16,207 I don't know. 785 00:56:16,290 --> 00:56:18,042 But it grabs the box... 786 00:56:18,125 --> 00:56:21,671 And lifts off— up. 787 00:56:23,714 --> 00:56:26,384 That box was 500 pounds. Nothing can lift it up like that. 788 00:56:26,467 --> 00:56:29,637 The old man said, “if you have the coffin, you still have him.” 789 00:56:30,930 --> 00:56:32,682 Him. 790 00:56:36,978 --> 00:56:39,897 This footage is only seven minutes old. 791 00:56:41,274 --> 00:56:43,609 The box is still in the airport. 792 00:57:15,725 --> 00:57:17,351 Mm-hmm. 793 00:57:28,404 --> 00:57:30,531 What the hell is that? 794 00:57:31,824 --> 00:57:33,534 Crazy-ass white boy. 795 00:57:44,295 --> 00:57:46,922 Come on, come on, come on. Pick up. 796 00:57:47,006 --> 00:57:49,091 Jim. Where are you? Right now. 797 00:57:49,175 --> 00:57:51,469 At the main garage door, funneling traffic out. 798 00:57:51,552 --> 00:57:53,471 Stop it! Stop everyone! This is an emergency! 799 00:57:53,554 --> 00:57:55,973 You need to seal off the perimeter of the airport. 800 00:57:56,057 --> 00:57:58,851 That box? Remember the box with the markings on it? 801 00:57:58,934 --> 00:58:01,395 Yeah, yeah. The Berlin cargo omit. That's the one. 802 00:58:01,479 --> 00:58:03,648 Now listen carefully, Jim. 803 00:58:03,731 --> 00:58:06,859 We need to stop all vehicles big enough to hold it. 804 00:58:06,942 --> 00:58:09,362 No vans, no trucks, nothing. 805 00:58:09,445 --> 00:58:11,656 No b/g vehicles. No exceptions. 806 00:58:11,739 --> 00:58:14,659 Okay, no big vehicles in or out of the security zone. Got it. 807 00:58:14,742 --> 00:58:16,535 All right, everybody, listen up. 808 00:58:16,619 --> 00:58:21,749 I want none of these trucks— big-sized vehicles released without my authorization. 809 00:58:24,710 --> 00:58:26,754 Come on. 810 00:58:26,837 --> 00:58:28,589 Oh, yeah. Oh, yeah. 811 00:58:44,146 --> 00:58:46,607 Pull up there, sir. I'll be right with you. 812 00:58:46,691 --> 00:58:48,234 Shit. 813 00:58:48,317 --> 00:58:49,985 Shit, shit, shit. 814 00:58:59,453 --> 00:59:01,914 ID and permit. Oh, yeah, man. 815 00:59:01,997 --> 00:59:04,125 Crazy what's happening, huh? 816 00:59:13,801 --> 00:59:15,928 What do you want me to do with this? 817 00:59:23,018 --> 00:59:25,980 Step out of the vehicle. Open the cargo area, sir. 818 00:59:26,105 --> 00:59:27,708 Step out of the vehicle, sir. 819 00:59:27,732 --> 00:59:29,960 - Get that light out of my face. - Step out of the vehicle, sir. 820 00:59:29,984 --> 00:59:31,652 Can I get my seat belt? 821 00:59:41,495 --> 00:59:43,122 Hey. What's going on here? 822 00:59:45,416 --> 00:59:47,918 I asked for ID. He gave me this. 823 00:59:53,674 --> 00:59:56,010 Well, this is one of our vehicles. 824 00:59:56,135 --> 00:59:57,428 You can let him through. Sir? 825 00:59:57,511 --> 00:59:59,805 I said, let him through! 826 01:00:04,101 --> 01:00:06,604 You tell those sons of bitches I'm done. 827 01:00:06,687 --> 01:00:09,774 I came through for them, but now I am done. You got it? 828 01:00:15,696 --> 01:00:17,448 Okay, go. 829 01:00:24,288 --> 01:00:27,166 I have now removed the chest plate... 830 01:00:27,291 --> 01:00:29,960 Of one of the subjects— ” 831 01:00:30,044 --> 01:00:32,797 And found... 832 01:00:32,880 --> 01:00:34,799 Abnormal neoplasms... 833 01:00:34,882 --> 01:00:37,802 In the heart, liver... 834 01:00:40,221 --> 01:00:41,680 And kidneys. 835 01:00:41,764 --> 01:00:44,892 [Continues] 836 01:00:44,975 --> 01:00:48,938 The growths do not seem like oncological aberrations... 837 01:00:49,021 --> 01:00:51,524 But almost like... 838 01:00:51,649 --> 01:00:54,944 New, fully functional organs. I touching me I 839 01:00:55,027 --> 01:00:57,655 I touching you I 840 01:00:57,738 --> 01:00:59,240 hmm. 841 01:00:59,323 --> 01:01:02,409 I sweet Caroline / 842 01:01:03,911 --> 01:01:08,249 I good times ne ver seemed so good I 843 01:01:10,417 --> 01:01:13,420 I I've been inclined / 844 01:01:14,547 --> 01:01:18,634 f to believe they ne ver would I 845 01:01:18,717 --> 01:01:21,470 fbutnow/f 846 01:01:22,471 --> 01:01:24,348 I look at the n/ght / 847 01:01:26,225 --> 01:01:28,352 I and it don't seem so lonely / 848 01:01:30,312 --> 01:01:33,858 I we fill it up with only two I 849 01:01:38,237 --> 01:01:40,239 Fand when / hurt I 850 01:01:41,490 --> 01:01:44,577 f hurtin ' runs off my shoulders I 851 01:01:44,660 --> 01:01:46,829 I how can / hurt I 852 01:01:46,912 --> 01:01:49,456 I holding you? F 853 01:01:50,291 --> 01:01:51,709 what... 854 01:01:51,792 --> 01:01:53,502 I warm / 855 01:01:56,213 --> 01:01:58,924 F touching warm I 856 01:02:00,259 --> 01:02:02,678 I reaching out I 857 01:02:03,596 --> 01:02:05,764 I touching me I 858 01:02:05,848 --> 01:02:09,310 I touching you I 859 01:02:10,978 --> 01:02:13,355 I sweet Caroline / 860 01:02:15,858 --> 01:02:18,485 I good times ne ver seemed so good I 861 01:02:21,864 --> 01:02:23,866 I I've been inclined / 862 01:02:26,368 --> 01:02:30,122 f to believe they ne ver would I 863 01:02:30,205 --> 01:02:33,250 I oh, no, no I 864 01:02:43,302 --> 01:02:45,596 No. N... 865 01:02:47,598 --> 01:02:49,516 I sweet Caroline / 866 01:02:50,809 --> 01:02:54,855 I good times ne ver seemed so good I 867 01:02:57,358 --> 01:03:00,027 I sweet Caroline ff 868 01:03:05,616 --> 01:03:08,118 Sorry, eph. Nothing. 869 01:03:08,202 --> 01:03:09,870 You got anything here? 870 01:03:09,954 --> 01:03:13,707 Just trying to figure out how a 500-pound, nine-foot-tall coffin... 871 01:03:13,791 --> 01:03:15,459 Got up and walked away. 872 01:03:17,252 --> 01:03:18,837 You called it a coffin. 873 01:03:18,921 --> 01:03:22,383 We'll get a break. We always do. We just gotta find some place to start. 874 01:03:26,428 --> 01:03:28,305 This is where we start. 875 01:03:28,389 --> 01:03:29,890 What the hell are those? 876 01:03:31,016 --> 01:03:32,518 Something new. 877 01:03:45,114 --> 01:03:48,659 S-e-t-r-a—k—i-a—n. 878 01:03:48,742 --> 01:03:50,828 Setrakian? 879 01:03:50,911 --> 01:03:52,496 What is that? 880 01:03:52,579 --> 01:03:53,831 Armenian. 881 01:03:53,914 --> 01:03:55,499 Is that where you're from? 882 01:03:55,582 --> 01:03:57,251 At one time. 883 01:03:59,253 --> 01:04:02,506 How soon may I leave? Well, nothing happens till Monday. 884 01:04:02,589 --> 01:04:04,967 Then charges are filed. But it's almost dawn now. 885 01:04:06,218 --> 01:04:08,429 Hey! Hey, cop! Comeon, mam 886 01:04:08,512 --> 01:04:10,597 quiet down in here! 887 01:04:14,101 --> 01:04:15,811 You a librarian? 888 01:04:20,024 --> 01:04:22,359 That's some ancient ink you got there, old man. 889 01:04:22,484 --> 01:04:24,862 What is that? Numbem? Yeah. 890 01:04:24,945 --> 01:04:26,572 Numbers. 891 01:04:26,655 --> 01:04:29,283 Does it mean anything? 892 01:04:31,952 --> 01:04:33,954 Only to me. 893 01:04:43,130 --> 01:04:45,466 Everything went as planned. 894 01:04:48,135 --> 01:04:51,055 Love is going to guide them all back... 895 01:04:51,138 --> 01:04:53,223 To their homes, 896 01:04:53,307 --> 01:04:55,350 to their loved ones. 897 01:04:58,020 --> 01:05:00,564 Curious detail. 898 01:05:00,647 --> 01:05:04,985 An old man with a sword was arrested at the airport. 899 01:05:07,613 --> 01:05:10,824 The Jew. He's still at it. 900 01:05:11,825 --> 01:05:13,410 After all these years. 901 01:05:13,494 --> 01:05:16,205 You must admire him for that. 902 01:05:16,330 --> 01:05:19,583 I'll take care of him. Mmm. 903 01:05:19,666 --> 01:05:21,919 I look out upon this island... 904 01:05:22,795 --> 01:05:25,172 And I savor what is to come... 905 01:05:26,507 --> 01:05:28,092 Purity. 906 01:05:28,175 --> 01:05:29,718 Mr. Fitzwilliam. 907 01:05:31,178 --> 01:05:35,766 A sentimental man would venture out into the city tonight... 908 01:05:35,849 --> 01:05:39,019 To walk these streets one last time... 909 01:05:40,354 --> 01:05:42,856 Before the fall. 910 01:05:44,274 --> 01:05:47,111 Do you require anything else, sir? No. 911 01:05:47,194 --> 01:05:49,738 For the first time in my life, 912 01:05:49,822 --> 01:05:52,324 lhave everything I need. 913 01:06:07,548 --> 01:06:11,176 [Speakers, h/p-hop: Ll/lan rapping in Spanish] 914 01:06:11,301 --> 01:06:13,804 [Continues] J'j' 915 01:06:23,230 --> 01:06:24,273 Hello? 916 01:06:26,859 --> 01:06:29,403 It's gusto. Gquién mas? 917 01:06:29,486 --> 01:06:32,489 Huh? No, mam/I no. I'm not smoking. Are you kidding me? 918 01:06:32,573 --> 01:06:35,701 I'm working. Just calling to check in to see what you're up to. 919 01:06:35,784 --> 01:06:38,954 - Is crispin home? - He is. 920 01:06:41,498 --> 01:06:44,751 Mama, one beer left. Why do you do this to me? 921 01:06:44,877 --> 01:06:48,255 How many times do I gotta tell you? I'm making his breakfast. 922 01:06:48,380 --> 01:06:51,133 I'm getting on the bridge now. I'll be home in an hour. Okay 923 01:06:55,137 --> 01:06:58,265 [H/p-hop continues] 924 01:06:58,348 --> 01:07:00,309 I don't know what you are, 925 01:07:00,392 --> 01:07:02,186 but you're bringing me goodluck. 926 01:07:02,311 --> 01:07:05,314 [Continues] J'j' 927 01:07:13,405 --> 01:07:15,532 Love, you see, 928 01:07:15,616 --> 01:07:19,703 is the one force that cannot be explained, 929 01:07:19,786 --> 01:07:23,290 cannot be broken down into a chemical process. 930 01:07:23,373 --> 01:07:27,127 It is the beacon that guides us back home... 931 01:07:27,211 --> 01:07:29,213 When no one is there... 932 01:07:29,296 --> 01:07:32,633 And the fight that illuminates our loss. 933 01:07:34,092 --> 01:07:37,095 Its absence robs us of all pleasure, 934 01:07:38,013 --> 01:07:40,891 of our capacity for joy. 935 01:07:40,974 --> 01:07:43,435 It makes our n/ghts darker... 936 01:07:44,311 --> 01:07:46,480 And our days gloomier. 937 01:07:53,946 --> 01:07:56,240 But when we find love, 938 01:07:56,323 --> 01:07:58,408 no matter how wrong, 939 01:07:58,492 --> 01:08:01,078 how sad or how terrible, 940 01:08:01,161 --> 01:08:03,413 we cling to it. 941 01:08:03,497 --> 01:08:05,916 It gives us our strength. 942 01:08:05,999 --> 01:08:07,876 It holds us upr/ght. 943 01:08:10,003 --> 01:08:11,922 It feeds on us... 944 01:08:12,005 --> 01:08:14,383 And we feed on it. 945 01:08:47,666 --> 01:08:50,460 Emma. 946 01:08:50,544 --> 01:08:52,713 Emma. 947 01:09:32,669 --> 01:09:34,838 Emma. 948 01:09:34,921 --> 01:09:36,673 Oh, baby. 949 01:09:54,733 --> 01:09:57,778 Love is our grace. 950 01:10:00,322 --> 01:10:01,573 Love... 951 01:10:01,656 --> 01:10:03,658 Is our downfall. 67224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.