All language subtitles for Criminal.Minds.S11E18.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-DEFLATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:12,000 Help me! Help me, she's been shot! 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,120 Put her on the gurney. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,540 Help her, please! 4 00:00:15,540 --> 00:00:18,290 -Babe, babe, you're gonna be okay. -Call OB. And trauma surgery! 5 00:00:18,290 --> 00:00:20,540 You're gonna be fine. You hear me? You're gonna be okay. 6 00:00:20,540 --> 00:00:21,750 Please help her. 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,580 She's got a weak pulse, breathing is shallow. 8 00:00:23,580 --> 00:00:25,670 Get her into trauma one. 9 00:00:25,670 --> 00:00:28,040 Start a liter of Lactated Ringer's, wide open. 10 00:00:28,040 --> 00:00:31,080 All prepare ultrasound. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,420 Pulse is thready. BP is 80/40. 12 00:00:33,420 --> 00:00:37,000 -How many weeks is she? -Uh... 33. 13 00:00:37,000 --> 00:00:40,620 -I got a fetal heartbeat. Rate's 100. -Is the baby okay? 14 00:00:40,620 --> 00:00:43,710 We're doing everything we can. Did someone call OB? 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,120 Get me a type and cross. 16 00:00:45,120 --> 00:00:46,710 We need two units red cells on hold. 17 00:00:46,710 --> 00:00:48,710 Trauma surgery says OR 2 is prepped and ready. 18 00:00:48,710 --> 00:00:51,580 Let's move her out. She's in severe danger of losing this baby. 19 00:00:51,580 --> 00:00:54,210 Stats are falling! 20 00:00:54,210 --> 00:00:55,920 -Sir, you need to stay there. -No, you gotta... 21 00:00:55,920 --> 00:00:57,380 Do not come in here. 22 00:01:31,080 --> 00:01:32,830 Is there someone you'd like me to call? 23 00:01:49,080 --> 00:01:51,710 Hello? Yeah. 24 00:02:08,170 --> 00:02:10,670 - - 25 00:02:21,500 --> 00:02:24,500 We need all vehicular and pedestrian traffic stopped in a 10-block radius. 26 00:02:24,500 --> 00:02:25,710 Hey, where you going? 27 00:02:25,710 --> 00:02:27,120 Hey, let me through, that's my team over there! 28 00:02:27,120 --> 00:02:29,080 Get your hands off me. I'm FBI. 29 00:02:29,080 --> 00:02:31,000 Hey, hey, he's an agent. Let him through. 30 00:02:32,540 --> 00:02:35,120 What the hell is wrong with them 31 00:02:35,120 --> 00:02:37,960 Yes, he knows. He just didn't know who you are. It's okay. 32 00:02:37,960 --> 00:02:41,380 -Tell me you got something. -A casing and a rifle up on the roof. 33 00:02:41,380 --> 00:02:43,920 This guy isn't sloppy. He's sending us a message. 34 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 Garcia, we need to access the surveillance footage. 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 Of course. I'm on it. 36 00:02:48,880 --> 00:02:51,920 -What else we got? -That's it right now. 37 00:02:51,920 --> 00:02:53,830 Where were you and Savannah standing? 38 00:02:53,830 --> 00:02:55,880 We were standing right over there on the side of my truck. 39 00:02:55,880 --> 00:02:58,920 We were just talking. She was to the back and I was facing her. 40 00:02:58,920 --> 00:03:01,580 I was the one who was vulnerable. I was the easy shot. 41 00:03:01,580 --> 00:03:05,120 -How's Savannah? -She's in surgery. 42 00:03:06,080 --> 00:03:07,880 Come on, let's check in. 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,620 -You guys got this? -Go. 44 00:03:17,460 --> 00:03:19,830 Metro P.D.'s gonna secure all the windows 45 00:03:19,830 --> 00:03:23,540 and have an officer placed in front of Savannah's room 24/7. 46 00:03:23,540 --> 00:03:24,620 Thanks. 47 00:03:24,620 --> 00:03:26,420 I got us a conference room down the hall to work in, 48 00:03:26,420 --> 00:03:29,040 and I'm getting access to the security cams right now. 49 00:03:29,040 --> 00:03:30,790 Great. You two need coffee? 50 00:03:30,790 --> 00:03:32,460 -I'm good. -No. Thanks. 51 00:03:36,080 --> 00:03:38,880 Tara's donating blood in case Savannah needs more. 52 00:03:38,880 --> 00:03:40,290 -It turns out they're the same type. - 53 00:03:40,290 --> 00:03:43,000 That's JJ, who I'm return texting. 54 00:03:43,000 --> 00:03:46,920 She and Reid are looking at the footage to see if there's anything helpful. 55 00:03:46,920 --> 00:03:50,830 You're officially caught up now and I will continue to do so. Come on, sit. 56 00:03:53,000 --> 00:03:55,040 When is someone gonna let me know they're gonna be okay? 57 00:03:55,040 --> 00:03:56,330 I totally feel you. 58 00:03:57,880 --> 00:04:00,670 -You're not alone in this. -Just stop. Please just stop. 59 00:04:00,670 --> 00:04:02,750 I can't take your blind optimism right now. 60 00:04:02,750 --> 00:04:04,880 It's not helping me. Just stop. 61 00:04:04,880 --> 00:04:06,790 Sorry. I just... 62 00:04:15,460 --> 00:04:17,080 What's up 63 00:04:17,080 --> 00:04:20,330 -You can't investigate this. -Excuse me? 64 00:04:20,330 --> 00:04:22,790 You're a material witness in your wife's shooting and a target. 65 00:04:22,790 --> 00:04:25,080 And not just tonight but for the past six months. 66 00:04:25,080 --> 00:04:29,040 Hotch, how can you, of all people, ask me to sit this out? 67 00:04:29,040 --> 00:04:32,420 You didn't back off when Foyet attacked your family. 68 00:04:32,420 --> 00:04:34,080 And how did that turn out? 69 00:04:36,750 --> 00:04:39,460 I'm sorry, I'm sorry. 70 00:04:39,460 --> 00:04:41,080 I can't sit down and do nothing. 71 00:04:41,080 --> 00:04:43,880 Your job right now is to be a husband and a father. 72 00:04:43,880 --> 00:04:48,210 Hotch, please. I have a skill set that can help find this son of a bitch. 73 00:04:48,210 --> 00:04:52,040 -No. You're off the case. -What? 74 00:05:11,500 --> 00:05:14,830 So if security footage has no angles of the shooting or the rooftop, 75 00:05:14,830 --> 00:05:15,960 where does that leave us? 76 00:05:15,960 --> 00:05:19,210 Well, we're running facial recognition on everyone in and around the hospital 77 00:05:19,210 --> 00:05:22,540 to see if they match any loose ends from Morgan's abduction. 78 00:05:23,120 --> 00:05:25,540 -How did he take it? -As expected. 79 00:05:25,540 --> 00:05:28,500 Sir, I know that when Morgan was on leave after his abduction, 80 00:05:28,500 --> 00:05:30,040 you encouraged him to stay away from the case. 81 00:05:30,040 --> 00:05:31,620 And let me guess, he didn't. 82 00:05:31,620 --> 00:05:33,750 We all knew in our hearts it wasn't over, 83 00:05:33,750 --> 00:05:36,420 and, look, we were right, so in an extra-curricular kind of way 84 00:05:36,420 --> 00:05:38,830 we kept sleuthing to see who was working with John Bradley. 85 00:05:38,830 --> 00:05:41,210 Before he came back to work, he said that he'd found a connection 86 00:05:41,210 --> 00:05:43,580 between the men who held him at the cabin and the Montolo family. 87 00:05:43,580 --> 00:05:46,830 Right. So, basically, we're dealing with a big crime family tree, 88 00:05:46,830 --> 00:05:48,380 of which Bradley was certainly a branch. 89 00:05:48,380 --> 00:05:50,500 And the Montolos had hired him multiple times. 90 00:05:50,500 --> 00:05:52,330 -Did you scan the drawing? -Yeah, it's right here. 91 00:05:52,330 --> 00:05:54,710 So, has everyone been working on this? 92 00:05:54,710 --> 00:05:56,710 -Kinda. -Yeah, basically. 93 00:05:56,710 --> 00:06:00,580 Okay, with Morgan's research, plus our bad guys/gals tree here, 94 00:06:00,580 --> 00:06:03,380 we've cut all the legs off the evil table. 95 00:06:03,380 --> 00:06:07,210 So, like, look, you got assassin, mother, father, siblings, all deceased, 96 00:06:07,210 --> 00:06:10,080 one aunt in therapy for family trauma, and each line is like that. 97 00:06:10,080 --> 00:06:11,710 Montolo's line's the shortest of them all. 98 00:06:11,710 --> 00:06:14,330 The only living child of Chazz and Rosemary Montolo. 99 00:06:14,330 --> 00:06:16,080 Rosemary died when Giuseppe was just a boy. 100 00:06:16,080 --> 00:06:18,830 Right. And then Giuseppe went to live with his family in Italy, 101 00:06:18,830 --> 00:06:21,210 and Chazz went off to build a criminal empire. 102 00:06:21,210 --> 00:06:23,460 Looks like Chazz Montolo was killed last year. 103 00:06:23,460 --> 00:06:25,120 Yeah, in a bank fire in Germany. 104 00:06:25,120 --> 00:06:27,710 Got positive ID on the dental and fingerprints. 105 00:06:27,710 --> 00:06:31,960 One week after the son was murdered. What if that's not a coincidence? 106 00:06:31,960 --> 00:06:34,500 So whoever poisoned the son also killed the father. 107 00:06:34,500 --> 00:06:37,920 Or he staged his own death so we wouldn't suspect him of this. 108 00:06:37,920 --> 00:06:39,620 Hey, wait, wait, wait. 109 00:06:39,620 --> 00:06:42,710 I only ran facial recognition on living people for obvious reasons, 110 00:06:42,710 --> 00:06:44,920 but this guy right here, walking out of the hospital, 111 00:06:44,920 --> 00:06:48,040 this guy, that is... That's Chazz Montolo. 112 00:06:50,670 --> 00:06:52,120 Garcia, play the footage. 113 00:06:54,460 --> 00:06:57,290 All right. Garcia, contact the city, get access to traffic cameras. 114 00:06:57,290 --> 00:06:59,040 Now that we know he's here, we can find out where he went. 115 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 - -Oh, wait, Morgan's calling me. 116 00:07:00,960 --> 00:07:02,790 I told him I'd keep him in the know 117 00:07:02,790 --> 00:07:04,750 before it was an order that he wasn't supposed to know. 118 00:07:04,750 --> 00:07:07,710 All right. Reid, you talk to Morgan. JJ, you and Garcia track Montolo, 119 00:07:07,710 --> 00:07:09,750 find out who his accomplices are. He doesn't work alone. 120 00:07:09,750 --> 00:07:11,330 Dave, you and I will find potential witnesses 121 00:07:11,330 --> 00:07:13,330 who might have seen him on the property. 122 00:07:22,040 --> 00:07:24,210 -Were you with Garcia? -Yeah. 123 00:07:24,210 --> 00:07:27,670 Here, I brought you a green tea. It won't make you as jittery as coffee. 124 00:07:29,790 --> 00:07:33,960 You came instead of Garcia because you know I'd be able to read her. 125 00:07:33,960 --> 00:07:35,460 That is correct. 126 00:07:35,460 --> 00:07:37,500 And Hotch sent you here to see if I'm stable. 127 00:07:37,500 --> 00:07:39,420 He didn't say that, but... 128 00:07:41,000 --> 00:07:42,750 I don't get jittery. 129 00:07:42,750 --> 00:07:46,460 Usually you don't, but your carotid tells a different story. 130 00:07:46,460 --> 00:07:49,120 I've counted 10 heartbeats in the last three seconds. 131 00:07:49,120 --> 00:07:52,290 That's about 20% higher than your usual when you're under stress. 132 00:07:52,290 --> 00:07:55,080 I know you're only trying to protect me, I get it, but knock it off. 133 00:07:55,080 --> 00:07:58,960 I just want to know what you've learned. 134 00:07:58,960 --> 00:08:01,830 When you first told me about Savannah, 135 00:08:02,330 --> 00:08:04,420 I'd never seen you like that. 136 00:08:04,420 --> 00:08:07,210 The decreased levels of central serotonin in your brain 137 00:08:07,210 --> 00:08:08,960 cause intrusive thinking. 138 00:08:08,960 --> 00:08:13,750 When I finally saw you guys together, that's when I knew for sure. 139 00:08:13,750 --> 00:08:15,960 Your pupils dilated, your posture changed, 140 00:08:15,960 --> 00:08:20,790 and I saw you involuntarily reach for her hand. 141 00:08:21,710 --> 00:08:23,790 Science confirmed it. You've found the one. 142 00:08:23,790 --> 00:08:25,580 Do you believe that? 143 00:08:26,670 --> 00:08:29,420 -Yes. -Then believe this. 144 00:08:29,420 --> 00:08:30,710 Our team loves you, 145 00:08:30,710 --> 00:08:34,710 and we are not going to stop until we find whoever did this. 146 00:08:35,750 --> 00:08:38,790 But we can only do that with a completely dispassionate 147 00:08:38,790 --> 00:08:41,120 and unprejudiced point of view. 148 00:08:41,120 --> 00:08:44,750 Paternal instinct is a deadly bias that we just can't risk. 149 00:08:45,250 --> 00:08:48,170 It's for your protection, Morgan, I swear. 150 00:08:48,170 --> 00:08:49,420 Okay. 151 00:08:55,540 --> 00:08:57,750 The UnSub is a father, isn't he? 152 00:08:59,960 --> 00:09:01,710 Why do you say that? 153 00:09:06,120 --> 00:09:11,120 "A paternal instinct is a deadly bias"? Those were your exact words. 154 00:09:11,580 --> 00:09:14,710 - I meant... -I know what you meant. 155 00:09:15,500 --> 00:09:17,000 But that's what you said. 156 00:09:30,120 --> 00:09:32,000 Go back to that first image. 157 00:09:34,170 --> 00:09:35,580 Keep rewinding. 158 00:09:38,960 --> 00:09:41,580 Okay, now pull up the hallway footage right before that. 159 00:09:42,330 --> 00:09:43,750 Hold it. Right there. 160 00:09:44,500 --> 00:09:47,040 Oh, my God. He's right near Morgan. 161 00:09:48,880 --> 00:09:51,830 Wait. Uh, look at the time stamp. 162 00:09:53,250 --> 00:09:55,710 That's when I got the call, but... 163 00:09:56,620 --> 00:09:59,120 It wasn't an orderly who called me, it was him. 164 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 He was right there. 165 00:11:01,960 --> 00:11:03,380 Morgan. 166 00:11:06,000 --> 00:11:07,420 You okay? 167 00:11:09,500 --> 00:11:10,670 Yeah. 168 00:11:19,330 --> 00:11:21,000 No, I'm okay. 169 00:11:22,170 --> 00:11:23,920 It's a miracle, really. 170 00:11:25,710 --> 00:11:29,290 Whoever did this chose to hurt her right in front of a hospital. 171 00:11:29,290 --> 00:11:30,620 If the point was to kill her, why... 172 00:11:30,620 --> 00:11:33,420 Why would he shoot her at a place where she could be saved? 173 00:11:34,120 --> 00:11:36,170 Maybe the point wasn't to kill her. 174 00:11:41,040 --> 00:11:44,380 The shooter called Garcia from the hospital minutes after the attack. 175 00:11:44,380 --> 00:11:45,880 A homeless guy. 176 00:11:47,540 --> 00:11:50,290 He stood out because he was wearing a ring. And, uh... 177 00:11:51,120 --> 00:11:54,000 I just wasn't focused enough at the time to flag it. 178 00:11:54,000 --> 00:11:55,420 Do we have any leads? 179 00:11:55,420 --> 00:11:58,580 Giuseppe Montolo's father. Chazz Montolo. 180 00:11:59,500 --> 00:12:01,540 He wants me to feel how he feels. 181 00:12:04,170 --> 00:12:05,620 Now I do. 182 00:12:34,040 --> 00:12:35,750 Hotch know you're here? 183 00:12:37,290 --> 00:12:40,250 I don't agree with taking you off the case. 184 00:12:40,250 --> 00:12:42,670 When someone hurts one of us, 185 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 when someone hurts a baby... 186 00:12:50,170 --> 00:12:51,790 Yeah. 187 00:12:53,620 --> 00:12:54,880 Yeah. 188 00:13:00,330 --> 00:13:04,880 Uh, I'm gonna show this to the team, but I wanted you to see it first. 189 00:13:06,000 --> 00:13:08,580 I found it in the pay phone he used to call Garcia. 190 00:13:20,750 --> 00:13:22,580 Does that mean anything to you? 191 00:13:34,620 --> 00:13:36,080 No. 192 00:13:37,420 --> 00:13:38,790 You sure? 193 00:13:41,420 --> 00:13:42,710 Yeah. 194 00:13:44,670 --> 00:13:45,920 Okay. 195 00:14:04,750 --> 00:14:07,290 Hey. That thing have hot cocoa? 196 00:14:07,290 --> 00:14:08,920 That's what I'm getting. 197 00:14:08,920 --> 00:14:10,710 -Make it two? -Mmm-hmm. 198 00:14:13,750 --> 00:14:15,330 Thanks. 199 00:14:15,330 --> 00:14:17,170 - - 200 00:14:17,170 --> 00:14:18,830 How you holding up? 201 00:14:18,830 --> 00:14:21,040 I've never seen him like this. 202 00:14:21,040 --> 00:14:23,420 I want to fix it and I can't. 203 00:14:23,670 --> 00:14:27,210 It's too much for anyone. It's not fair and it needs to stop. 204 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 Yeah. 205 00:14:47,420 --> 00:14:49,000 Are you all right? 206 00:14:49,000 --> 00:14:51,710 I showed it to Morgan. 207 00:14:53,670 --> 00:14:55,500 What did he say? 208 00:14:55,830 --> 00:14:58,250 Same as us. It's a taunt. 209 00:14:58,250 --> 00:14:59,670 Mmm-hmm. 210 00:15:00,380 --> 00:15:03,790 And I'm sorry. I thought it would help. 211 00:15:04,750 --> 00:15:06,210 It's okay. 212 00:15:06,210 --> 00:15:08,880 Where are we with the motels and the SROs along the bus route? 213 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 Mostly cash transactions, faceless tenants. 214 00:15:11,620 --> 00:15:14,790 I'll get the Washington field office to canvass the area. 215 00:15:15,080 --> 00:15:17,290 Why leave a note so seemingly on the nose 216 00:15:17,290 --> 00:15:20,290 when every other action has been calculated for maximum pain? 217 00:15:20,290 --> 00:15:23,080 It has to mean more than simply "I'm angry." 218 00:15:23,080 --> 00:15:24,420 It's a clue or a symbol. 219 00:15:24,420 --> 00:15:26,960 It means something to Morgan and I think Chazz knows that. 220 00:15:26,960 --> 00:15:29,790 Well, he wants to drive Morgan to exact revenge. 221 00:15:30,250 --> 00:15:31,750 How do you think he's doing? 222 00:15:31,750 --> 00:15:33,960 Well, after the physical and emotional stress 223 00:15:33,960 --> 00:15:36,790 of six months ago, and now this? The guy's a saint. 224 00:15:37,210 --> 00:15:39,120 He passed his return evals. 225 00:15:39,120 --> 00:15:42,290 Yeah, but we wrote the questions. He knows exactly what to say. 226 00:15:45,750 --> 00:15:49,040 Virginia, D.C., and Maryland agents are on the way. 227 00:15:49,040 --> 00:15:51,500 -Thank you, Hotch. -How is she? 228 00:15:52,580 --> 00:15:56,330 Still touch and go. I... I'm waiting to see her. 229 00:15:56,330 --> 00:15:59,040 The note. "Seeing red." What does it mean? 230 00:15:59,960 --> 00:16:01,330 I don't know. 231 00:16:04,210 --> 00:16:05,920 You're looking for microexpressions. 232 00:16:06,580 --> 00:16:10,210 You divided this team when we need to work together. 233 00:16:10,210 --> 00:16:13,880 JJ disobeyed orders by going to you, and now you're withholding. 234 00:16:14,540 --> 00:16:16,170 I didn't divide this team. 235 00:16:18,080 --> 00:16:20,420 You did. It's the doctor. 236 00:16:55,080 --> 00:16:56,750 I'm sorry. 237 00:16:58,920 --> 00:17:00,290 This should be me. 238 00:17:01,960 --> 00:17:03,290 And I'm so sorry. 239 00:17:19,330 --> 00:17:20,960 Where's Agent Morgan? 240 00:17:21,250 --> 00:17:24,250 -He said you were calling him. -No. 241 00:17:24,250 --> 00:17:27,170 Well, then where is he? He wouldn't just go off on his own. 242 00:17:27,170 --> 00:17:29,540 Garcia, pull up security footage of the emergency entrance. 243 00:17:29,540 --> 00:17:30,670 Sure. 244 00:17:37,170 --> 00:17:38,210 Let's go. 245 00:17:59,080 --> 00:18:00,920 -Hotch. -Where is he? 246 00:18:00,920 --> 00:18:03,620 -He's not gonna stop.-Morgan, tell me where he is. 247 00:18:03,620 --> 00:18:06,790 -I can't get anyone else hurt. -This isn't your call. 248 00:18:06,790 --> 00:18:09,080 Come on, you have to know what I'm feeling right now. 249 00:18:09,080 --> 00:18:10,380 That's why you need to come back here 250 00:18:10,380 --> 00:18:12,040 or tell me where you're going. 251 00:18:12,500 --> 00:18:15,330 I can't do it. I'm sorry, man. 252 00:18:17,330 --> 00:18:18,710 Goodbye, Aaron. 253 00:18:27,960 --> 00:18:31,210 -He's gone. -GPS has him heading north 254 00:18:31,210 --> 00:18:33,380 about a mile away from the hospital and then he stops. 255 00:18:33,380 --> 00:18:35,670 -Why would he stop? -He got rid of his phone. 256 00:18:35,670 --> 00:18:38,380 No. No, no, no. That guy's trying to kill him. 257 00:18:38,380 --> 00:18:39,960 He's walking into a trap. 258 00:19:26,540 --> 00:19:29,250 I check in every five minutes. 259 00:19:29,250 --> 00:19:31,420 If they don't hear from me, 260 00:19:31,420 --> 00:19:33,040 then they know who to kill first. 261 00:19:34,250 --> 00:19:35,920 Empty your gun. 262 00:19:43,000 --> 00:19:46,500 You sit here with me unless you want them all to die. 263 00:19:59,380 --> 00:20:01,790 That officer, he works for me. 264 00:20:03,620 --> 00:20:06,290 Oh, no, wait, maybe it's the man doubled over in pain, 265 00:20:06,290 --> 00:20:08,000 or the nurse. 266 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 Could be it's none of them 267 00:20:09,500 --> 00:20:12,080 and I just tricked you into handing over your gun. 268 00:20:12,330 --> 00:20:14,170 What do you choose to believe? 269 00:20:20,920 --> 00:20:23,750 That you're a narcissistic homicidal psychopath. 270 00:20:24,500 --> 00:20:27,420 And you can't stand the fact that you failed six months ago, 271 00:20:27,420 --> 00:20:29,460 so now you're back to punish me. 272 00:20:30,880 --> 00:20:32,790 I'll tell you what I believe. 273 00:20:33,420 --> 00:20:35,790 -You killed my son. -Wrong. 274 00:20:35,790 --> 00:20:37,960 You're the last person that saw him alive. 275 00:20:37,960 --> 00:20:40,170 Yes, I was, but someone else poisoned him. 276 00:20:40,170 --> 00:20:43,420 -How did he end up in prison? -I arrested him. I didn't kill him. 277 00:20:43,420 --> 00:20:45,920 That's your belief. 278 00:20:45,920 --> 00:20:51,620 Mine is that you killed my flesh and blood and have no idea what that feels like. 279 00:20:52,500 --> 00:20:53,830 Yet. 280 00:20:54,500 --> 00:20:55,830 Sit. 281 00:20:59,790 --> 00:21:01,000 Sit. 282 00:21:09,040 --> 00:21:11,000 We've only just begun. 283 00:21:12,460 --> 00:21:14,170 Morgan was headed north when we lost him. 284 00:21:14,170 --> 00:21:15,540 There are three highways in that direction. 285 00:21:15,540 --> 00:21:18,880 -He could have gone anywhere. -Except Montolo never left the city. 286 00:21:18,880 --> 00:21:21,620 Garcia, pull up that footage of him at the bus stop. 287 00:21:22,290 --> 00:21:25,290 Red line. Red line. He sees red. 288 00:21:25,290 --> 00:21:28,000 No, but he never gets on. See, he goes right past it. 289 00:21:28,580 --> 00:21:31,040 So, "I see red." 290 00:21:31,040 --> 00:21:32,500 What the hell does that mean? 291 00:21:35,880 --> 00:21:38,920 Yeah. You know what to do. 292 00:21:48,170 --> 00:21:51,250 Do you ever count how many choices you make in a day? 293 00:21:51,250 --> 00:21:54,420 The first is whether or not to get out of bed in the morning. 294 00:21:54,670 --> 00:21:57,790 When Giuseppe died... 295 00:21:57,790 --> 00:21:59,580 I really struggled with that one. 296 00:22:01,330 --> 00:22:03,000 What do you want? 297 00:22:03,620 --> 00:22:05,710 I'm gonna to give you some fatherly advice, 298 00:22:05,710 --> 00:22:08,380 something you missed out on as a kid, am I right? 299 00:22:17,080 --> 00:22:18,670 Find your stillness. 300 00:22:21,540 --> 00:22:24,120 You know, another choice I made was to stick with what works. 301 00:22:24,790 --> 00:22:28,170 And this, for me, works. 302 00:22:32,620 --> 00:22:34,420 It reflects who I am. 303 00:22:39,330 --> 00:22:42,120 You decided on a semi-automatic weapon, 304 00:22:43,210 --> 00:22:44,830 and that defines you. 305 00:22:53,920 --> 00:22:55,250 Now. 306 00:23:05,960 --> 00:23:08,040 Did you kill my son? 307 00:23:10,500 --> 00:23:11,920 No. 308 00:23:19,330 --> 00:23:21,790 Morgan never calls me Aaron. Why would he start? 309 00:23:21,790 --> 00:23:25,170 -What else did he say? -That of all people, I should understand. 310 00:23:25,170 --> 00:23:26,670 He was talking about Foyet. 311 00:23:26,670 --> 00:23:29,330 Yes. But he mentioned that earlier. Why would he bring it up again? 312 00:23:29,330 --> 00:23:32,790 He wanted you to relate to his rage and back off? 313 00:23:32,790 --> 00:23:35,170 Is there any other relevance to Foyet? 314 00:23:35,620 --> 00:23:36,830 He attacked in my home. 315 00:23:36,830 --> 00:23:38,960 Maybe Morgan subconsciously let that slip. 316 00:23:38,960 --> 00:23:40,620 Yeah, but Morgan's house isn't red. 317 00:23:40,620 --> 00:23:42,540 Yeah, but he's renovated a lot of houses over the years. 318 00:23:42,540 --> 00:23:44,040 What if it's one of those? 319 00:23:45,040 --> 00:23:46,210 Yeah. 320 00:23:51,420 --> 00:23:54,120 You know, I could have shot her when you were far away from help, 321 00:23:54,120 --> 00:23:55,620 but I gave her a chance. 322 00:23:58,040 --> 00:24:00,580 I made that choice. Think about it. 323 00:24:02,330 --> 00:24:04,580 -You're insane. -Maybe. 324 00:24:06,290 --> 00:24:09,830 You know, I learned a lot by living in these walls that you built. 325 00:24:10,670 --> 00:24:14,420 For example, at first, it was about changing the past, 326 00:24:14,420 --> 00:24:16,580 the power of transformation. 327 00:24:16,580 --> 00:24:18,880 Believing that anything can be fixed. 328 00:24:19,620 --> 00:24:21,620 And then you finished the renovation. 329 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 And you decided to study behavior. 330 00:24:27,170 --> 00:24:29,420 For a living. 331 00:24:30,460 --> 00:24:34,290 And then, many years later you crossed paths with my son. 332 00:24:34,290 --> 00:24:38,120 So the decisions you made in these very walls 333 00:24:39,330 --> 00:24:41,290 were the beginning of our journey. 334 00:24:45,290 --> 00:24:48,380 Wow. I knew Morgan was busy, but he has eight properties. 335 00:24:48,380 --> 00:24:51,040 He started renovating in 2001 right after 9/11. 336 00:24:51,040 --> 00:24:53,960 I remember him saying he didn't know what else to do with his frustration. 337 00:24:53,960 --> 00:24:56,210 He thought tearing down walls would be a good start. 338 00:24:56,210 --> 00:24:58,620 He wanted to restore them so he could control something. 339 00:24:59,330 --> 00:25:01,620 Could Montolo know about these houses? 340 00:25:01,620 --> 00:25:03,620 -It's public record, so probably. - 341 00:25:03,620 --> 00:25:05,040 Uh, let's see. 342 00:25:05,040 --> 00:25:07,710 Morgan uses a service to rent out the properties. 343 00:25:07,710 --> 00:25:11,670 Here's one that's been rented for a while to a C.R. Joseph. 344 00:25:11,670 --> 00:25:14,460 C.R. Joseph, C.R. Joseph, C.R... 345 00:25:14,460 --> 00:25:17,080 Guys, Joseph is the English translation of Giuseppe. 346 00:25:17,080 --> 00:25:19,460 What if "C" stands for Chazz and "R" for Rosemary? 347 00:25:19,460 --> 00:25:22,120 -Do you have an image of the property? -I can find one. 348 00:25:25,960 --> 00:25:28,420 -Let's go. -Address on your phones. 349 00:25:34,710 --> 00:25:36,960 We've taken Savannah out of the induced coma. 350 00:25:36,960 --> 00:25:38,460 She's asking for her husband. 351 00:25:38,460 --> 00:25:41,170 Oh, dear. Uh... Thank you. 352 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 They need to do a C-section. Where is he? 353 00:25:46,040 --> 00:25:48,120 Okay, the team had a lead on the case, 354 00:25:48,120 --> 00:25:50,420 and it's all about protecting you and the baby. 355 00:25:50,420 --> 00:25:53,880 -He wants to be here for this, but... -Well, tell him to get back here. 356 00:25:53,880 --> 00:25:55,080 Okay, okay. 357 00:25:55,540 --> 00:25:58,170 That's a hell of a way to come into the world, huh? 358 00:25:59,830 --> 00:26:03,420 Your baby's birthday is gonna be on your headstone. 359 00:26:05,380 --> 00:26:07,750 Being a dad is all I've thought about. 360 00:26:07,750 --> 00:26:10,420 You must remember what that's like. 361 00:26:10,420 --> 00:26:14,120 You want the best for your kid. So you start thinking... 362 00:26:16,250 --> 00:26:17,790 "Am I doing this right? 363 00:26:19,540 --> 00:26:22,290 "Am I living the kind of life I want my kid to emulate?" 364 00:26:23,420 --> 00:26:27,170 I really want to believe that you've wondered about that stuff with your son, 365 00:26:28,500 --> 00:26:30,210 but I don't think so. 366 00:26:31,830 --> 00:26:35,580 You've had plenty of chances to get out of that life, but you stayed. 367 00:26:35,580 --> 00:26:38,380 And so did Giuseppe, because that's all he knew. 368 00:26:41,670 --> 00:26:44,250 The person to blame for the death of your son is you. 369 00:26:47,580 --> 00:26:50,670 - -Let's make this interesting. 370 00:26:57,920 --> 00:27:01,790 I'm going to give you a gift that you did not give to me. 371 00:27:03,620 --> 00:27:05,960 A chance to say goodbye. 372 00:27:10,170 --> 00:27:13,000 -Pick it up. -No. 373 00:27:13,000 --> 00:27:14,250 Pick it up. 374 00:27:15,670 --> 00:27:16,960 Hello? 375 00:27:19,790 --> 00:27:21,040 Hello? 376 00:27:23,120 --> 00:27:24,290 Hello? 377 00:27:27,790 --> 00:27:29,040 Baby girl. 378 00:27:29,040 --> 00:27:30,620 You're okay. 379 00:27:31,500 --> 00:27:35,330 -Yeah.-Oh, um, uh, Savannah's awake. 380 00:27:36,540 --> 00:27:37,620 I know. 381 00:27:37,880 --> 00:27:40,380 You know? Okay, well, she's about to get a C-section, 382 00:27:40,380 --> 00:27:42,250 -so you need to get back here.-Garcia. 383 00:27:43,210 --> 00:27:45,710 I need you to patch everyone in. Do it now. 384 00:27:46,000 --> 00:27:48,120 Okay. Hold on. Hold on. 385 00:27:48,620 --> 00:27:50,000 Go ahead, Garcia. 386 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 Uh, I've got Morgan.MORGAN: Are you all there? 387 00:27:52,080 --> 00:27:54,330 Yeah, we're here. Are you all right? 388 00:27:54,580 --> 00:27:56,500 He's got a gun with two bullets. 389 00:28:01,830 --> 00:28:03,170 Listen to me. 390 00:28:04,580 --> 00:28:07,830 I made a decision tonight that led me to this. 391 00:28:09,790 --> 00:28:12,170 This is my fault, you understand? No one else's. 392 00:28:13,380 --> 00:28:14,960 And if this is how it ends, 393 00:28:15,830 --> 00:28:17,170 it was meant to be. 394 00:28:17,170 --> 00:28:18,880 Don't say that.- 395 00:28:29,000 --> 00:28:31,920 Promise me you'll look after Savannah and my baby. 396 00:28:31,920 --> 00:28:33,710 Of course we will, but so will you. 397 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 - -Oh! 398 00:28:40,380 --> 00:28:41,580 Derek? 399 00:28:42,330 --> 00:28:43,500 Derek? 400 00:28:48,170 --> 00:28:50,710 Promise me you'll look after Savannah and my baby. 401 00:28:50,710 --> 00:28:53,000 Of course we will, but so will you. 402 00:29:15,380 --> 00:29:17,290 My team was never in danger. 403 00:29:17,290 --> 00:29:20,580 -You don't know that. -This house doesn't have a land line. 404 00:29:27,920 --> 00:29:29,880 Now you pick it up. 405 00:29:30,920 --> 00:29:33,790 There's one bullet left in that chamber, so pick it up. 406 00:29:34,830 --> 00:29:35,920 It's your choice. 407 00:29:36,540 --> 00:29:38,500 You either get arrested and rot in prison 408 00:29:38,500 --> 00:29:40,670 or you pick up that gun and we end this. 409 00:29:42,920 --> 00:29:44,210 Pick it up! 410 00:29:46,460 --> 00:29:48,620 You won't shoot an unarmed man. 411 00:29:53,000 --> 00:29:55,080 I know you want to. I can see it. 412 00:30:07,250 --> 00:30:09,330 Come on, be a man. 413 00:30:12,000 --> 00:30:14,250 Come on. Come on. 414 00:30:17,290 --> 00:30:19,960 Be a man! Pull the trigger! 415 00:30:20,790 --> 00:30:23,880 Or you won't sleep a night until I'm dead. 416 00:31:52,790 --> 00:31:55,710 - - 417 00:32:04,460 --> 00:32:05,920 It's a boy! 418 00:32:05,920 --> 00:32:07,830 - -Oh, my God! 419 00:32:27,460 --> 00:32:29,830 Jack was never this tiny. - 420 00:32:30,250 --> 00:32:32,460 The doctors say this incubator is gonna be home 421 00:32:32,460 --> 00:32:35,620 -for another two weeks. -It's gonna fly by. 422 00:32:38,460 --> 00:32:40,670 Hotch, I get it. 423 00:32:41,330 --> 00:32:44,290 I finally know what you guys have been talking about. 424 00:32:44,290 --> 00:32:47,920 I never knew that 6 pounds, 1 ounce could knock me out. 425 00:32:50,540 --> 00:32:52,500 Check out the grip. MORGAN: Right? 426 00:32:52,500 --> 00:32:56,080 -He's strong. -Okay, so it's not just me. 427 00:33:03,250 --> 00:33:05,120 Promise me you'll take some time. 428 00:33:09,620 --> 00:33:11,040 About that... 429 00:33:13,080 --> 00:33:14,580 Hotch... 430 00:33:33,170 --> 00:33:35,790 I just saw your prince down the hall. 431 00:33:35,790 --> 00:33:37,750 -He's sleeping like it's his job. - 432 00:33:39,710 --> 00:33:41,080 'Cause it is. 433 00:33:43,830 --> 00:33:46,710 Pretty incredible, huh? 434 00:33:48,290 --> 00:33:49,500 I'm so grateful. 435 00:33:51,460 --> 00:33:53,330 You know, I've learned that 436 00:33:54,250 --> 00:33:57,960 in the short time I've had the privilege of being a dad... 437 00:33:59,830 --> 00:34:01,670 It heals wounds. 438 00:34:02,580 --> 00:34:04,420 Just being there for your kid. 439 00:34:06,170 --> 00:34:08,420 Like your dad wanted to be, I'm sure. 440 00:34:10,710 --> 00:34:13,290 -Like my daughter wanted me to be. -Hey. 441 00:34:14,500 --> 00:34:16,960 Hey, you are a good man. You know that. 442 00:34:17,880 --> 00:34:20,330 You'd have been there for her had you known. 443 00:34:21,540 --> 00:34:23,670 I didn't have that choice. 444 00:34:24,420 --> 00:34:25,920 But you do. 445 00:34:27,790 --> 00:34:29,290 It's crazy, huh? 446 00:34:30,790 --> 00:34:32,960 I miss him. 447 00:34:33,500 --> 00:34:35,540 He's just right down the hall. 448 00:34:35,540 --> 00:34:38,040 Well, let's go take a look. 449 00:34:38,040 --> 00:34:40,290 -It's time he meets his Uncle Dave. - 450 00:34:40,290 --> 00:34:42,080 Yes, it is. Come on. 451 00:35:03,580 --> 00:35:08,040 Hey. I wasn't expecting to see you here. 452 00:35:08,040 --> 00:35:10,250 But since you are... 453 00:35:11,080 --> 00:35:14,380 I got a little something for you and the family. 454 00:35:14,380 --> 00:35:15,580 What? 455 00:35:29,580 --> 00:35:30,830 Oh, wow. 456 00:35:30,830 --> 00:35:33,540 -You're gonna have a lot of babysitters. - 457 00:35:43,750 --> 00:35:45,170 Thank you. 458 00:35:57,250 --> 00:36:00,000 We'll always be here for you, okay? 459 00:36:02,750 --> 00:36:03,830 I know. 460 00:36:04,750 --> 00:36:05,960 I know. 461 00:36:25,920 --> 00:36:28,580 I know you hate goodbyes, kid. 462 00:36:29,670 --> 00:36:31,380 And change. 463 00:36:35,500 --> 00:36:38,080 Hey. It isn't always a bad thing. 464 00:36:39,830 --> 00:36:43,000 I just can't imagine this room without you. 465 00:36:43,000 --> 00:36:44,540 So don't. 466 00:36:44,540 --> 00:36:46,960 Don't think about it. 467 00:36:47,500 --> 00:36:49,750 Just know I'm always gonna be by your side. 468 00:36:49,750 --> 00:36:51,080 I'm just a phone call away. 469 00:36:59,540 --> 00:37:00,750 I'm sorry I can't stay. 470 00:37:01,290 --> 00:37:03,540 I don't want you to stay. 471 00:37:03,540 --> 00:37:06,880 Because I know why you're leaving and I couldn't be happier for you. 472 00:37:12,750 --> 00:37:15,540 Well, listen, we were gonna mail these, 473 00:37:16,000 --> 00:37:18,710 but I wanted you to have a birth announcement first. 474 00:37:20,830 --> 00:37:22,380 Hank Spencer Morgan. 475 00:37:22,380 --> 00:37:23,540 Yeah. 476 00:37:23,960 --> 00:37:26,040 Hank is for my pops. 477 00:37:26,960 --> 00:37:30,250 But Spencer is for the best little brother anybody could ever ask for. 478 00:37:42,920 --> 00:37:44,710 -I love you, kid. -I love you. 479 00:37:49,500 --> 00:37:52,750 So, look, um, my little dude, 480 00:37:53,250 --> 00:37:55,250 he's gonna need a big brother, too. 481 00:37:56,170 --> 00:37:59,380 To teach him everything he knows about life. 482 00:37:59,380 --> 00:38:01,540 -And chess. - 483 00:38:01,960 --> 00:38:04,040 -I can do that. -I know you can. 484 00:38:07,210 --> 00:38:08,920 I want you to see him. 485 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Look at that. 486 00:38:10,540 --> 00:38:12,000 -Oh, man. -Hmm? 487 00:38:12,000 --> 00:38:14,120 Oh. 488 00:38:14,120 --> 00:38:16,790 -I did good, huh? -Great. Oh, wow. 489 00:38:16,790 --> 00:38:19,460 Look at that face. -Oh, my gosh. 490 00:38:41,330 --> 00:38:43,330 -Hey. -Hi. 491 00:38:43,830 --> 00:38:46,210 Look what I did. I packed you up already, 492 00:38:46,210 --> 00:38:50,710 so you can leave super fast, which I think is a totally good idea. 493 00:38:51,290 --> 00:38:53,960 I would be pissed if you stayed, 494 00:38:53,960 --> 00:38:58,580 because taking care of that sweet baby is what it's about now, 495 00:38:58,580 --> 00:39:01,960 and keeping bad guys out of your life is a really good plan. 496 00:39:09,330 --> 00:39:10,920 -Penelope. -Mmm-hmm. 497 00:39:17,170 --> 00:39:18,710 You all right? 498 00:39:22,750 --> 00:39:24,210 "He's gonna be okay. 499 00:39:25,210 --> 00:39:26,880 "He's gonna be okay." 500 00:39:27,330 --> 00:39:29,120 I repeated that to myself like a prayer 501 00:39:29,120 --> 00:39:31,670 when they were hurting you in that cabin. 502 00:39:32,580 --> 00:39:35,420 And then when all that happened to Savannah, 503 00:39:35,420 --> 00:39:38,880 I said to myself, "They're gonna be okay. 504 00:39:39,620 --> 00:39:41,330 "They're gonna be okay." 505 00:39:41,960 --> 00:39:44,250 -And they are. - 506 00:39:45,960 --> 00:39:48,420 How can that be blind optimism, 507 00:39:48,420 --> 00:39:50,000 when I am looking at you 508 00:39:50,000 --> 00:39:52,710 -in all of your delicious okay-ness? - 509 00:39:52,710 --> 00:39:54,120 That's not blind. 510 00:39:54,120 --> 00:39:56,710 No. No, it's not blind. 511 00:39:56,710 --> 00:39:58,420 Mmm-hmm. It's magic. 512 00:39:59,120 --> 00:40:00,460 It is magic. 513 00:40:07,460 --> 00:40:10,380 Everything you and I do together is magic. 514 00:40:11,290 --> 00:40:13,330 Since the minute we met. 515 00:40:14,830 --> 00:40:18,380 But it's ending, and I'm scared. 516 00:40:20,710 --> 00:40:22,250 You make me feel super brave. 517 00:40:24,380 --> 00:40:25,790 You make me feel safe. 518 00:40:29,960 --> 00:40:32,710 You know, you're partially to blame for me leaving. 519 00:40:35,170 --> 00:40:36,710 You got such a big heart, 520 00:40:38,250 --> 00:40:40,580 I think it rubbed off on me. 521 00:40:41,500 --> 00:40:42,880 Partially. 522 00:40:43,710 --> 00:40:46,750 I think the actual reason is that literal baby boy. 523 00:40:51,580 --> 00:40:52,830 Yeah. 524 00:40:56,290 --> 00:40:58,750 -I'm really glad it wasn't a baby girl. - 525 00:40:58,750 --> 00:41:01,120 -I'm really glad. Is that wrong? -No. 526 00:41:01,120 --> 00:41:02,580 -It's not? Okay, good. -No. 527 00:41:04,710 --> 00:41:07,460 You will always be my original baby girl. 528 00:41:10,040 --> 00:41:11,380 Penelope Garcia, 529 00:41:12,460 --> 00:41:15,170 I love you so much. 530 00:41:17,750 --> 00:41:23,290 Okay. I don't think my heart can take any more of this, so, um... 531 00:41:24,790 --> 00:41:27,170 I'm assuming that the good news is I'm the godmother? 532 00:41:30,000 --> 00:41:32,460 -I'll take your silence as a yes. - 533 00:42:12,210 --> 00:42:14,330 As a good friend of mine said, 534 00:42:14,330 --> 00:42:16,960 "Every ending is also a beginning. 535 00:42:17,830 --> 00:42:20,120 "We just don't know it at the time." 536 00:42:20,830 --> 00:42:22,620 I'd like to believe she's right. 40792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.