Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,473 --> 00:00:08,465
The following program
is brought to you
2
00:00:08,642 --> 00:00:11,874
in living color on NBC.
3
00:00:28,262 --> 00:00:30,060
- Unh!
- Oh, excuse me, Roy.
4
00:00:30,230 --> 00:00:32,825
Doggone it, I was going through
the mail here. I wasn't paying...
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,628
It's all right, Hoss.
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,565
I got no time for
no chitchat, though.
7
00:00:37,004 --> 00:00:38,563
What's the matter?
You got trouble?
8
00:00:38,739 --> 00:00:41,800
Not if I find him first,
and there's his rig.
9
00:00:41,975 --> 00:00:46,071
- Whose rig?
- That Lothario Larkin is back in town.
10
00:00:48,215 --> 00:00:49,945
Lothario Larkin.
11
00:00:50,117 --> 00:00:51,710
Well, I'll be doggone.
12
00:00:54,321 --> 00:00:57,291
Who would've figured old Lothario
could've ever afforded a rig like this?
13
00:00:57,457 --> 00:00:59,119
Gonna be nice to
see that coot again.
14
00:00:59,293 --> 00:01:01,558
The only place you're
gonna see him is in my jail,
15
00:01:01,728 --> 00:01:02,752
when I find him.
16
00:01:02,930 --> 00:01:05,195
Oh, now, Roy, there ain't
nothing wrong with Lothario.
17
00:01:05,365 --> 00:01:08,927
He's a pretty nice fellow. He's just
maybe a little too friendly. Ha-ha-ha.
18
00:01:09,236 --> 00:01:11,000
I told him last time I
threw him out of town,
19
00:01:11,171 --> 00:01:14,437
when he comes back, it's
gonna be to a nice, safe jail cell.
20
00:01:14,608 --> 00:01:16,128
- You any idea where he's at?
- Well...
21
00:01:22,716 --> 00:01:24,776
Does that answer your question?
22
00:01:25,185 --> 00:01:26,744
Come on.
23
00:01:34,728 --> 00:01:36,162
Whoa!
24
00:01:52,613 --> 00:01:53,945
Ah.
25
00:01:54,414 --> 00:01:57,782
You see that, Roy? Picking
that stuff up, he's changed.
26
00:01:57,951 --> 00:01:59,749
You wanna bet?
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,980
Ladies, now that everything
is peaceful and quiet,
28
00:02:03,156 --> 00:02:05,352
will you join me at the bar?
29
00:02:09,196 --> 00:02:13,497
- You haven't changed a bit. Ha-ha-ha.
- Oh.
30
00:02:18,071 --> 00:02:21,007
Hoss! Hey!
31
00:02:21,408 --> 00:02:22,706
Compadre!
32
00:02:22,876 --> 00:02:25,072
Ha, ha. Come in, Hoss.
33
00:02:25,445 --> 00:02:27,641
Hi there, Lothario. Ha, ha.
34
00:02:27,814 --> 00:02:30,409
Oh, bigger and
prettier than ever, Hoss.
35
00:02:30,584 --> 00:02:32,052
Well, thank you, Lothario.
36
00:02:32,219 --> 00:02:34,586
You look pretty good
yourself. Right prosperous-like.
37
00:02:34,755 --> 00:02:37,554
Oh, I am. I got me a little
gold mine over in Californy.
38
00:02:37,724 --> 00:02:39,625
As a matter of fact,
I've been doing so good,
39
00:02:39,793 --> 00:02:42,092
I decided to come over
here and take a little vacation
40
00:02:42,262 --> 00:02:45,562
and, um, ha, renew
old friendships.
41
00:02:45,732 --> 00:02:49,032
Mr. Larkin, the only old
friendships you're gonna renew
42
00:02:49,202 --> 00:02:50,922
is through the bars
of one of my jail cells.
43
00:02:51,071 --> 00:02:53,199
I told you last time you
were here, if you came back,
44
00:02:53,373 --> 00:02:55,001
I'd throw you in jail.
- Oh, Roy.
45
00:02:55,676 --> 00:02:57,356
All right, then, I'll
give him his choice.
46
00:02:57,511 --> 00:02:59,343
In the jail or out
of the town. One.
47
00:02:59,513 --> 00:03:01,846
Ahh. Too bad, Hoss.
48
00:03:02,015 --> 00:03:04,416
Their gentlemen friends
decided to leave very suddenly,
49
00:03:04,584 --> 00:03:08,885
and we could've had
ourselves a nice party. Heh.
50
00:03:09,056 --> 00:03:10,456
No, thank you, Lothario.
51
00:03:10,624 --> 00:03:14,083
Oh, Hoss, that reminds
me. I owe you something.
52
00:03:14,261 --> 00:03:16,492
You remember the last time
Roy throwed me out of town,
53
00:03:16,663 --> 00:03:18,928
- you staked me?
- You don't have to do that, Lothario.
54
00:03:19,099 --> 00:03:20,897
No, I wanna give
it back. I'm rich.
55
00:03:21,068 --> 00:03:25,130
Besides, I owe you a lot
more than money, Hoss.
56
00:03:25,672 --> 00:03:28,232
Lothario, time is a-wasting.
57
00:03:29,876 --> 00:03:33,677
Well, you ladies might just
as well spend this yourselves.
58
00:03:33,847 --> 00:03:35,941
Looks like I'm leaving.
59
00:03:36,249 --> 00:03:38,616
Oh, but, Lothario,
you just got here.
60
00:03:38,785 --> 00:03:40,385
But like he said,
he's just leaving.
61
00:03:40,554 --> 00:03:41,715
Now, come on.
62
00:03:41,888 --> 00:03:45,188
Oh, it means I gotta
take another long ride.
63
00:03:45,358 --> 00:03:48,817
I hurt my back coming in
yesterday, and this tussle and...
64
00:03:48,995 --> 00:03:51,590
Hoss, can you see anything?
65
00:03:51,765 --> 00:03:54,098
It feels like a muscle
spasm or something.
66
00:03:54,267 --> 00:03:56,930
If it's a muscle spasm,
you need some liniment oil.
67
00:03:57,104 --> 00:03:58,744
If you could make it
out to the Ponderosa,
68
00:03:58,872 --> 00:04:01,865
you could spend the night tonight,
then get a fresh start in the morning.
69
00:04:02,042 --> 00:04:03,977
Aw.
70
00:04:04,144 --> 00:04:06,477
Oh, Hoss, that
sounds just wonderful.
71
00:04:06,646 --> 00:04:09,445
I'd get to see your pa
again, and the brothers,
72
00:04:09,616 --> 00:04:12,347
and it wouldn't make my
trip seem near so wasted.
73
00:04:12,986 --> 00:04:15,080
Yeah, well, what about it, Roy?
74
00:04:15,689 --> 00:04:17,817
So long as he's
out of Virginia City.
75
00:04:18,325 --> 00:04:19,725
Come on.
76
00:04:21,294 --> 00:04:23,092
Oh, Hoss.
77
00:04:23,463 --> 00:04:25,193
I just remembered, there's...
78
00:04:26,099 --> 00:04:28,125
something I gotta
pick up before I go out.
79
00:04:28,301 --> 00:04:31,203
So why don't you go ahead, and
then I'll come out later, all right?
80
00:04:32,005 --> 00:04:35,237
- Roy?
- All right, do what you have to do.
81
00:04:35,408 --> 00:04:37,172
But be on your way in
a half hour, you hear?
82
00:04:37,344 --> 00:04:40,007
I promise, sheriff. I promise.
83
00:04:43,717 --> 00:04:45,709
It's him, isn't it?
84
00:04:46,119 --> 00:04:47,382
It's really him.
85
00:04:47,854 --> 00:04:50,380
What's the matter, Laura,
does he bring back regrets?
86
00:04:51,892 --> 00:04:55,021
No, but... Let's get
away from here. I...
87
00:04:58,732 --> 00:05:02,669
The money and the action is here.
We stay just as long as it's profitable.
88
00:05:02,836 --> 00:05:04,634
And, Laura...
89
00:05:05,438 --> 00:05:07,304
don't get any ideas.
90
00:05:10,777 --> 00:05:13,440
For his sake. Understand?
91
00:06:16,776 --> 00:06:18,301
Hoss, how could you do it?
92
00:06:18,478 --> 00:06:19,912
How could you do it?
93
00:06:20,080 --> 00:06:22,743
How could you let Lothario
loose in Virginia City again?
94
00:06:22,916 --> 00:06:24,646
Pa, he gave me his word of honor
95
00:06:24,818 --> 00:06:26,548
that he's gonna
stay out of trouble.
96
00:06:26,720 --> 00:06:28,814
Now, he just wanted to
pick up something, that's all.
97
00:06:28,989 --> 00:06:31,959
Hoss, he's like an old cougar.
A cougar's got no honor.
98
00:06:32,125 --> 00:06:34,287
Look, maybe something
happened to him.
99
00:06:34,461 --> 00:06:36,896
Yeah. Yeah, something nice.
100
00:06:37,264 --> 00:06:39,529
Something romantic.
101
00:06:39,766 --> 00:06:42,099
Little brother, you've got
a mighty suspicious mind.
102
00:06:42,269 --> 00:06:45,762
Yeah, when it comes
to Lothario, you bet I do.
103
00:06:46,206 --> 00:06:49,540
Look, uh, I better get started.
Adam's gonna be looking for me.
104
00:06:49,709 --> 00:06:52,338
Be back in a couple days. We'll
have those wild horses hobbled.
105
00:06:52,512 --> 00:06:54,344
You just sit right down
again, young man.
106
00:06:54,748 --> 00:06:56,580
We're gonna need you
more than Adam does.
107
00:06:56,750 --> 00:06:58,241
We're gonna be
mighty unpopular people
108
00:06:58,418 --> 00:07:00,580
unless we can keep
that Lothario hobbled.
109
00:07:00,754 --> 00:07:02,347
Hey, we're here!
110
00:07:04,524 --> 00:07:05,685
Start hobbling.
111
00:07:15,635 --> 00:07:17,501
Ben. Little Joe.
112
00:07:22,409 --> 00:07:24,378
Well, he wasn't lying.
He picked up something.
113
00:07:29,416 --> 00:07:31,749
Oh, no, it's Meg Jones.
114
00:07:31,918 --> 00:07:33,011
Her old man will kill him.
115
00:07:39,459 --> 00:07:41,485
- Ah, Ben.
- Lothario.
116
00:07:41,661 --> 00:07:44,153
- Joe. So good to see you fellows.
- Lothario. Hi, Meg.
117
00:07:44,497 --> 00:07:46,898
Oh, it seems like it's
been a million years, huh?
118
00:07:47,400 --> 00:07:50,529
Yeah, well, seems just like
yesterday to me, Lothario.
119
00:07:50,704 --> 00:07:53,765
I hope we ain't late for dinner. We're
hungrier than a whale in a mini pond.
120
00:07:53,940 --> 00:07:57,342
Oh, Ben, I brought
a beautiful rose
121
00:07:57,510 --> 00:08:00,275
to decorate your dinner table.
122
00:08:00,981 --> 00:08:04,008
Yeah, you sure did, Lothario.
123
00:08:04,184 --> 00:08:06,744
Excuse me. Excuse me. - Mm-hm.
124
00:08:07,754 --> 00:08:09,723
Meg?
125
00:08:09,923 --> 00:08:10,947
Does your pa know
126
00:08:11,124 --> 00:08:12,717
that you're buggy-riding
with Lothario?
127
00:08:13,059 --> 00:08:16,723
No, but he can't
stop me. I'm of age.
128
00:08:17,797 --> 00:08:21,097
Yeah, ahem, well,
I guess you are.
129
00:08:21,267 --> 00:08:22,565
I think it might be best if Hoss
130
00:08:22,736 --> 00:08:24,898
was to take you home
right now, young lady.
131
00:08:25,071 --> 00:08:26,664
Oh, wait a minute, Ben.
132
00:08:26,840 --> 00:08:29,469
What are you taking about?
This is kind of discourteous...
133
00:08:29,642 --> 00:08:31,702
Uncourteous, rude
and uncivilized.
134
00:08:31,878 --> 00:08:33,198
Lothario, you're
coming this way.
135
00:08:33,346 --> 00:08:35,247
- No, Ben, now wait...
- Lothario.
136
00:08:35,682 --> 00:08:37,776
My goodness gracious.
Now, come on...
137
00:08:37,951 --> 00:08:40,853
All I can say is you Cartwrights
are mighty high-handed.
138
00:08:51,698 --> 00:08:53,428
Whoa, ho.
139
00:08:53,967 --> 00:08:55,765
Now, Meg, you ain't got no call
140
00:08:55,935 --> 00:08:57,494
to be so dad-burned sore at me.
141
00:08:57,670 --> 00:08:58,797
It's just like Pa said.
142
00:08:58,972 --> 00:09:01,965
You ain't got no business running
around with a man like Lothario Larkin.
143
00:09:02,142 --> 00:09:03,542
He's broke more
hearts than half...
144
00:09:03,643 --> 00:09:06,613
Why, you sanctimonious bag
of wind. Why don't you shut up?
145
00:09:06,780 --> 00:09:09,215
Yeah, I just figured
on doing that.
146
00:09:09,382 --> 00:09:12,113
- You.
- Oh, hi, Abner. Sure is a pretty day.
147
00:09:12,285 --> 00:09:14,720
I always suspicioned
you, Hoss, I always did.
148
00:09:14,888 --> 00:09:16,379
For what?
149
00:09:16,556 --> 00:09:19,185
For trying to lure my poor
little girl out alone somewhere,
150
00:09:19,359 --> 00:09:21,726
unescorted and unchaperoned.
151
00:09:21,895 --> 00:09:22,919
Sneak!
152
00:09:23,096 --> 00:09:26,066
Now, Abner, Abner,
that just ain't so.
153
00:09:26,232 --> 00:09:28,428
- I was just bringing her home.
- From where?
154
00:09:29,969 --> 00:09:32,438
- From my house.
- You see? You see?
155
00:09:32,605 --> 00:09:35,598
But, Abner, Abner, my pa and
Little Joe and everybody was there.
156
00:09:35,775 --> 00:09:37,767
Pa, will you stop
acting so silly?
157
00:09:37,944 --> 00:09:39,469
It wasn't Hoss.
158
00:09:39,646 --> 00:09:40,978
I wouldn't go out with him.
159
00:09:42,082 --> 00:09:43,983
Hoss was just
sticking his big fat nose
160
00:09:44,150 --> 00:09:46,244
into someone's business
he shouldn't have.
161
00:09:46,419 --> 00:09:48,445
Well, if it wasn't
Hoss, who was it?
162
00:09:49,489 --> 00:09:50,650
Well, Mr. Larkin.
163
00:09:51,191 --> 00:09:53,524
Lothario Larkin?
164
00:09:53,693 --> 00:09:55,355
You listen to me, Hoss.
165
00:09:55,528 --> 00:09:58,692
If that friend of yours comes
within 10 miles of my daughter,
166
00:09:58,865 --> 00:10:00,629
I'll blow his head
out of the county.
167
00:10:00,800 --> 00:10:02,598
- You hear? You hear? You hear?
- Yeah, yeah.
168
00:10:02,769 --> 00:10:04,795
Yeah, yeah. I hear,
I hear. I hear, Abner.
169
00:10:04,971 --> 00:10:06,064
All right. All right.
170
00:10:06,239 --> 00:10:08,765
You, get down
out of that surrey.
171
00:10:08,942 --> 00:10:12,470
I have never been so
humiliated in all my born days.
172
00:10:12,645 --> 00:10:16,412
- I am of age.
- I'll decide that. You get down here.
173
00:10:16,583 --> 00:10:19,143
And you, you
remember what I said.
174
00:10:19,319 --> 00:10:22,221
I'll remember, Abner, every
word. I swear, I will. Every word.
175
00:10:22,689 --> 00:10:24,021
Get!
176
00:10:31,498 --> 00:10:33,364
Giddap. Giddap, giddap.
177
00:10:40,273 --> 00:10:43,300
Ah. Oh, Ben. Ha, ha.
178
00:10:43,510 --> 00:10:46,708
I tell you, there ain't no
one in this whole wide world
179
00:10:46,880 --> 00:10:49,440
can fry up a mess of
vittles like that Hop Sing.
180
00:10:49,616 --> 00:10:51,642
Beautiful.
181
00:10:51,818 --> 00:10:55,812
Well, I'm sure he'll be very
delighted when I tell him what you said.
182
00:10:56,389 --> 00:10:58,654
- Lothario?
- Hmm.
183
00:10:58,958 --> 00:11:03,589
How long are you planning
on staying around this time?
184
00:11:04,430 --> 00:11:05,955
Just till the...
185
00:11:06,132 --> 00:11:09,569
Till the edge sort of
wears off, you know.
186
00:11:10,703 --> 00:11:12,797
Just how sharp is
the edge this time?
187
00:11:12,972 --> 00:11:14,440
Look, Lothario,
188
00:11:14,607 --> 00:11:17,736
I'm gonna have to
give you a fair warning.
189
00:11:18,244 --> 00:11:21,009
If you go fooling around
Virginia City again,
190
00:11:21,181 --> 00:11:24,174
we're gonna have to cut you down
from one of those cottonwood trees.
191
00:11:24,350 --> 00:11:26,717
- Fooling around, Ben?
- Yep.
192
00:11:26,886 --> 00:11:29,219
Oh, Ben.
193
00:11:29,389 --> 00:11:31,187
Fooling around.
194
00:11:31,591 --> 00:11:32,957
Well, what would you call it?
195
00:11:33,326 --> 00:11:36,922
Well, I'd call it just
being nice to people.
196
00:11:37,096 --> 00:11:39,930
You know, being good to folks,
197
00:11:40,099 --> 00:11:41,658
practicing the Golden Rule.
198
00:11:41,834 --> 00:11:44,633
The sort of, being onto others
199
00:11:44,804 --> 00:11:47,467
like you'd have
them be unto you.
200
00:11:47,640 --> 00:11:49,734
Oh, for heaven's
sakes, Lothario.
201
00:11:49,909 --> 00:11:51,537
Now, you listen to me.
202
00:11:51,711 --> 00:11:53,577
There are folks right
here in Virginia City
203
00:11:53,746 --> 00:11:56,841
who'd laugh all the way to
Boot Hill the day they buried you.
204
00:11:57,016 --> 00:11:58,143
Mike Gillis for one.
205
00:11:58,318 --> 00:12:00,344
He swears he'll tear you
apart with his bare hands
206
00:12:00,520 --> 00:12:03,149
for leaving his Nancy crying
her eyes out at the church.
207
00:12:04,324 --> 00:12:06,293
Nancy. Heh.
208
00:12:06,526 --> 00:12:08,791
Oh, she was a
mighty pretty little girl.
209
00:12:09,062 --> 00:12:11,156
Took things too much
for granted, though.
210
00:12:11,331 --> 00:12:14,233
I did feel sorry about that.
211
00:12:14,834 --> 00:12:17,235
I think I'll just
mosey on over...
212
00:12:17,403 --> 00:12:20,305
Now, you ain't gonna
mosey nowhere.
213
00:12:22,775 --> 00:12:24,835
Lothario, I want
some words with you.
214
00:12:25,445 --> 00:12:26,970
Oh, Hoss. Heh.
215
00:12:27,146 --> 00:12:30,173
Come on in, Hoss.
You must be hungry.
216
00:12:30,950 --> 00:12:32,509
No. I ain't hungry.
217
00:12:32,685 --> 00:12:35,018
But I'm mad enough to
eat nails, that's what I am.
218
00:12:35,188 --> 00:12:37,123
Oh, who peeved you, Hoss?
219
00:12:37,290 --> 00:12:38,815
You. You peeved me.
220
00:12:38,992 --> 00:12:41,018
You dang near got me
killed, that's what you done.
221
00:12:41,194 --> 00:12:43,686
- What happened?
- Abner Jones like to blew me in half
222
00:12:43,863 --> 00:12:45,729
with that shotgun of
his, that's what he done.
223
00:12:47,100 --> 00:12:51,834
He thought you
were sparking Meg.
224
00:12:52,005 --> 00:12:55,772
- He thought he was...
- And what's so dad-burned funny?
225
00:12:56,309 --> 00:12:57,368
There's nothing funny.
226
00:12:58,011 --> 00:13:00,845
There's nothing funny. I think you
and Meg are gonna be very happy.
227
00:13:01,014 --> 00:13:02,676
Joseph, one of these days, I...
228
00:13:02,849 --> 00:13:04,215
Don't fret yourself none, Hoss.
229
00:13:04,384 --> 00:13:07,513
I'll just amble on over there
and explain it to the old fellow.
230
00:13:07,887 --> 00:13:11,016
No, Lothario... No, no, I
don't want you to do that.
231
00:13:11,190 --> 00:13:13,910
As a matter of fact, I don't want
you to set foot off this Ponderosa.
232
00:13:14,060 --> 00:13:16,086
Now, I don't wanna
seem unhospitable,
233
00:13:16,262 --> 00:13:18,993
but I don't even want you going
into Virginia City. You understand?
234
00:13:20,233 --> 00:13:22,134
Not even on Saturday night?
235
00:13:22,302 --> 00:13:24,168
Especially not on
Saturday nights.
236
00:13:28,007 --> 00:13:33,469
I can feel that edge
starting to get duller already.
237
00:13:33,946 --> 00:13:37,644
You fellows, you don't like
me around here, I guess.
238
00:13:37,817 --> 00:13:40,150
I might just as well pull on
out of here in the morning.
239
00:13:40,320 --> 00:13:41,618
Now, wait a minute, Lothario.
240
00:13:41,788 --> 00:13:43,586
We didn't mean that.
Quit talking like that.
241
00:13:43,756 --> 00:13:47,750
Sure we like you, and we want
you to stay here as long as you like.
242
00:13:48,027 --> 00:13:49,757
I mean, you're welcome here.
243
00:13:50,830 --> 00:13:53,732
Oh, well, now that's
more like it, Hoss.
244
00:13:53,900 --> 00:13:55,835
That's that old
Cartwright hospitality
245
00:13:56,002 --> 00:13:58,767
that's famous all over
the territory. Yes, sir.
246
00:13:59,372 --> 00:14:00,897
Oh, Ben, I'm telling you,
247
00:14:01,074 --> 00:14:05,239
you've done an elegant job
bringing up this big boy of yours.
248
00:14:07,180 --> 00:14:08,512
Yeah, didn't I?
249
00:14:10,283 --> 00:14:13,014
I had a pretty long day.
I guess I better turn in.
250
00:14:13,319 --> 00:14:16,778
I might sleep in a
little in the morning.
251
00:14:27,900 --> 00:14:35,736
Why has thy merry
face Gone from my side?
252
00:14:35,908 --> 00:14:40,403
Leaving each cherished place
253
00:14:40,580 --> 00:14:44,142
Cheerless and void?
254
00:14:44,317 --> 00:14:47,446
Why has the happy dream
255
00:14:47,954 --> 00:14:51,755
Blended with thee
256
00:14:51,924 --> 00:14:56,225
Passed like a flitting beam
257
00:14:56,396 --> 00:15:01,266
Sweet Laura Lee?
258
00:15:05,571 --> 00:15:13,571
Far from all pleasure
torn Sad and alone
259
00:15:14,647 --> 00:15:19,210
How doth my spirit mourn
260
00:15:19,385 --> 00:15:23,447
While thou art gone?
261
00:15:23,623 --> 00:15:26,923
How like a desert isle
262
00:15:27,393 --> 00:15:31,489
Earth seems to me
263
00:15:31,864 --> 00:15:39,864
Robbed of thy sunny
smile Sweet Laura Lee
264
00:15:44,110 --> 00:15:46,477
You sing sort of pretty.
265
00:15:46,979 --> 00:15:48,106
Oh.
266
00:15:48,281 --> 00:15:50,477
I was just tuning
up your guitar, Hoss.
267
00:15:50,650 --> 00:15:54,382
Oh. It ain't mine. It's
my brother Adam's,
268
00:15:54,554 --> 00:15:57,353
but I'm sure he wouldn't mind.
269
00:15:59,091 --> 00:16:01,083
Anything on your mind?
270
00:16:01,260 --> 00:16:03,286
No. No, not in particular.
271
00:16:03,463 --> 00:16:05,343
Just heard you down
here singing. You sort of...
272
00:16:05,465 --> 00:16:07,593
Sounded sort of lonesome-like.
273
00:16:07,800 --> 00:16:09,640
I expect just sitting
here in front of the fire
274
00:16:09,802 --> 00:16:11,794
looking at it would make
most anybody lonesome.
275
00:16:11,971 --> 00:16:13,337
Yeah.
276
00:16:14,841 --> 00:16:16,776
Lothario, you reckon
I'm a close enough friend
277
00:16:16,943 --> 00:16:18,639
to ask a couple of
personal questions?
278
00:16:18,811 --> 00:16:20,211
I reckon.
279
00:16:22,315 --> 00:16:26,582
Well, Lothario, what
makes you tick anyhow?
280
00:16:26,752 --> 00:16:29,017
I mean, all the
drinking and fighting,
281
00:16:29,188 --> 00:16:31,089
and carousing around
with the womenfolk,
282
00:16:31,257 --> 00:16:32,850
getting in all sorts of trouble?
283
00:16:33,259 --> 00:16:34,852
I do got a knack, huh?
284
00:16:35,228 --> 00:16:38,892
Yeah. But the question
is, why do you do it?
285
00:16:39,265 --> 00:16:44,226
Well, I guess it's just
my nature to love, Hoss.
286
00:16:44,403 --> 00:16:46,998
Of course, when a fellow's
fixing to do a little loving,
287
00:16:47,173 --> 00:16:49,836
he's gotta be prepared
to do a little fighting too.
288
00:16:50,176 --> 00:16:52,736
Yeah, but a fellow
can't love all them gals.
289
00:16:52,912 --> 00:16:54,403
I mean, that just ain't natural.
290
00:16:55,014 --> 00:16:56,915
- It ain't?
- No.
291
00:16:57,083 --> 00:17:00,144
I mean, it's just
like an old cougar.
292
00:17:00,319 --> 00:17:04,120
Faithful to nobody and not an ounce
of real love in him. Not an ounce.
293
00:17:04,290 --> 00:17:07,089
Well, leastwise, when
a cougar does go,
294
00:17:07,260 --> 00:17:10,890
he don't leave no tears,
no sadness behind him.
295
00:17:11,230 --> 00:17:13,563
Leastwise, like that old cat,
296
00:17:13,733 --> 00:17:16,498
you're always running
and chasing, ain't you?
297
00:17:16,769 --> 00:17:18,965
Lothario, are you
chasing after something?
298
00:17:19,138 --> 00:17:21,369
Or are you running
away from something?
299
00:17:22,508 --> 00:17:24,272
Is there a Laura Lee?
300
00:17:25,878 --> 00:17:27,574
Well, maybe.
301
00:17:27,747 --> 00:17:32,281
Long time, lot of miles ago.
302
00:17:34,420 --> 00:17:36,446
Something happened to her?
303
00:17:36,789 --> 00:17:39,054
Something happened
to her, all right.
304
00:17:39,225 --> 00:17:41,558
Run into a fancy-talking fellow,
305
00:17:41,727 --> 00:17:44,925
and he filled her with a
pack of sweet talk and big lies.
306
00:17:45,998 --> 00:17:48,126
And she run off with him.
307
00:17:48,467 --> 00:17:51,027
I ain't never seen her since.
308
00:17:51,671 --> 00:17:53,105
So that's it, huh?
309
00:17:53,272 --> 00:17:55,241
That's why you're
playing the cougar game.
310
00:17:55,408 --> 00:17:58,276
You're gonna get back
at all womenfolk, ain't you?
311
00:17:58,444 --> 00:18:01,243
Oh, no, Hoss, that
ain't it. That ain't it at all.
312
00:18:01,414 --> 00:18:02,438
It's just that I...
313
00:18:02,615 --> 00:18:05,608
Well, I keep hoping and hoping
314
00:18:06,419 --> 00:18:09,446
that maybe someday in some way,
315
00:18:09,622 --> 00:18:13,559
I might run into that
same kind of love again.
316
00:18:14,060 --> 00:18:16,291
Leastwise, a fellow's
gotta keep trying, huh?
317
00:18:17,897 --> 00:18:19,388
Yeah.
318
00:18:20,066 --> 00:18:22,160
Yeah, I reckon he has.
319
00:18:25,471 --> 00:18:30,171
- Well, good night, old cougar.
- Good night, Hoss.
320
00:18:30,343 --> 00:18:32,209
Hey, did you hear
Lothario singing last night?
321
00:18:32,378 --> 00:18:34,506
- Yeah, he sings pretty good.
- Yeah, I was surprised.
322
00:18:34,680 --> 00:18:35,800
What do we have to do today?
323
00:18:35,948 --> 00:18:37,348
- Hey, Pa!
- Well, I don't know.
324
00:18:37,483 --> 00:18:38,883
Pa, he's gone.
325
00:18:39,051 --> 00:18:41,486
He's gone. Adam's
guitar and all.
326
00:18:44,657 --> 00:18:46,785
Dad-burn his ornery hide.
327
00:18:46,959 --> 00:18:50,521
It's all my fault for calling him a cougar.
It started him thinking all over again.
328
00:18:50,963 --> 00:18:52,963
I want you to go out
there. I want you to find him.
329
00:18:53,132 --> 00:18:55,499
And I want you to bring him
back if you have to drag him.
330
00:18:55,668 --> 00:18:57,788
And tomorrow, we escort
him to Carson City personally.
331
00:18:57,937 --> 00:19:00,099
It ain't gonna be easy,
Pa, he could be anywhere.
332
00:19:00,272 --> 00:19:03,538
He ain't gonna go back to Virginia
City and risk getting arrested by Roy.
333
00:19:03,709 --> 00:19:04,802
- Yeah.
- You just find him.
334
00:19:04,977 --> 00:19:06,502
Right, you go out
and help find him.
335
00:19:06,679 --> 00:19:08,443
- Me?
- You. Here.
336
00:19:08,614 --> 00:19:09,934
- Come on, Joe, hurry.
- Yes, sir.
337
00:19:10,082 --> 00:19:13,109
He can get in more trouble accidentally
than most folks can on purpose.
338
00:19:13,285 --> 00:19:14,309
- Come on.
- Hurry up.
339
00:19:14,487 --> 00:19:18,117
- Him and his friends.
- Yeah, go ahead, go out with him.
340
00:20:04,036 --> 00:20:07,939
Oh, Lothario,
that was beautiful.
341
00:20:08,240 --> 00:20:09,435
Thank you, ma'am.
342
00:20:11,911 --> 00:20:14,005
Why did you run away?
343
00:20:14,780 --> 00:20:17,909
When you left me
standing in the church,
344
00:20:19,085 --> 00:20:21,577
something went out of me,
345
00:20:21,754 --> 00:20:24,451
something warm and beautiful.
346
00:20:25,224 --> 00:20:28,319
How could you've
done it? How could you?
347
00:20:28,961 --> 00:20:31,760
I've been whupping
myself ever since, ma'am.
348
00:20:32,298 --> 00:20:35,632
Have you, Lothario? Have you?
349
00:20:36,135 --> 00:20:37,728
Then why did you do it?
350
00:20:40,973 --> 00:20:44,671
That's what I come back for,
was to explain what happened.
351
00:20:45,611 --> 00:20:47,136
What did happen?
352
00:20:47,713 --> 00:20:49,375
Oh...
353
00:20:49,548 --> 00:20:52,746
I got to thinking
that a fellow like me,
354
00:20:52,918 --> 00:20:56,013
just ain't good enough
for a beautiful girl like you.
355
00:20:56,188 --> 00:21:00,455
- Oh, that's not true.
Why, you... MIKE: Nancy.
356
00:21:01,427 --> 00:21:02,895
Nancy.
357
00:21:03,062 --> 00:21:05,588
It's Pa. Help me down quick.
358
00:21:05,765 --> 00:21:07,256
Nancy.
359
00:21:10,035 --> 00:21:11,333
You!
360
00:21:11,504 --> 00:21:14,201
I gotta get going.
I'll explain later.
361
00:21:14,373 --> 00:21:16,933
No. No, you touch one
hair on Lothario's head,
362
00:21:17,109 --> 00:21:18,668
I'll never speak to you again.
363
00:21:18,844 --> 00:21:21,143
I ain't gonna touch
a hair on his head.
364
00:21:21,313 --> 00:21:24,841
I'm gonna break
every bone in his back!
365
00:21:25,251 --> 00:21:27,743
If you do, I'll hold my breath.
366
00:21:27,920 --> 00:21:29,718
I'll hold my breath forever.
367
00:21:34,460 --> 00:21:35,484
Giddap!
368
00:21:41,000 --> 00:21:44,732
- Get! Get!
- Oh.
369
00:21:53,312 --> 00:21:55,747
You take that side of the
street, and I'll take this side.
370
00:21:55,915 --> 00:21:58,214
We've been looking
for that cougar all day.
371
00:21:58,751 --> 00:22:00,014
This is the last place to look.
372
00:22:00,186 --> 00:22:02,382
I never figured he'd be
fool enough to come in here.
373
00:22:02,922 --> 00:22:04,922
It's the last place we can
look. You look yourself.
374
00:22:05,090 --> 00:22:07,321
I wanna go home, I'm tired.
375
00:22:12,364 --> 00:22:14,799
I'll raise 100.
376
00:22:20,739 --> 00:22:22,264
- Lothario.
- Ha, ha.
377
00:22:22,842 --> 00:22:25,505
Put that bottle right
up here, barkeep.
378
00:22:25,678 --> 00:22:27,038
Come, belly up
to the bar, ladies.
379
00:22:27,179 --> 00:22:29,774
I got me a thirst bigger than
a bale of smoked oysters.
380
00:22:29,949 --> 00:22:31,508
Hurry up with
that. Pour them out.
381
00:22:32,284 --> 00:22:35,880
Excuse me, I'm very tired.
382
00:22:39,158 --> 00:22:40,649
Now, don't you forget.
383
00:22:40,826 --> 00:22:44,729
The past is dead... or he is.
384
00:22:44,897 --> 00:22:46,126
You understand?
385
00:22:46,298 --> 00:22:49,666
- Where have you been?
- You know, around here and there.
386
00:22:49,835 --> 00:22:51,167
Lothario.
387
00:22:51,337 --> 00:22:53,329
Hoss. Compadre.
388
00:22:53,505 --> 00:22:55,838
Don't you compadre me.
Now, dadburnit, I'm sore.
389
00:22:56,008 --> 00:22:58,248
- How come you run off?
- Hoss, simmer down, simmer down.
390
00:22:58,410 --> 00:22:59,537
Have a drink, here. Here.
391
00:22:59,712 --> 00:23:02,375
- I don't want no drink.
- Well, all right then.
392
00:23:03,349 --> 00:23:05,580
Check me out, I'm going to bed.
393
00:23:06,385 --> 00:23:08,354
Hoss, you know, them
four walls of yours,
394
00:23:08,520 --> 00:23:11,786
well, they just kept closing in
on me like a cage, they was.
395
00:23:11,957 --> 00:23:14,825
It was almost like a jail. It
sort of cramped my style.
396
00:23:14,994 --> 00:23:17,429
A fellow like me has got to...
397
00:23:18,597 --> 00:23:19,656
Ma'am?
398
00:23:20,866 --> 00:23:23,426
Oh, no. No, no, Lothario.
399
00:23:23,602 --> 00:23:26,037
That's a married
woman. Now, come on.
400
00:23:26,205 --> 00:23:28,005
If the sheriff catches
you, you're in trouble.
401
00:23:28,140 --> 00:23:30,439
It's an old friend,
Hoss. This is different.
402
00:23:30,609 --> 00:23:32,271
- Look, but, Loth...
- Ma'am?
403
00:23:34,346 --> 00:23:35,405
Ma'am?
404
00:23:35,581 --> 00:23:37,621
If it's poker you want, I'm
through for the evening.
405
00:23:37,750 --> 00:23:39,241
Oh, I don't want any poker.
406
00:23:39,752 --> 00:23:41,687
Come on, Lothario,
you're gonna get in trouble.
407
00:23:41,854 --> 00:23:43,447
Then what do you want?
408
00:23:43,856 --> 00:23:46,121
Is your name Laura?
409
00:23:48,360 --> 00:23:52,456
- Who are you?
- Larkin. Lothario Larkin.
410
00:23:52,898 --> 00:23:55,197
Ha, you must be joking.
411
00:23:55,367 --> 00:23:56,801
Oh, I ain't joking.
412
00:23:57,269 --> 00:24:00,068
And all this time, I've been
looking forward to meeting you.
413
00:24:00,239 --> 00:24:03,607
The great lover, the
legend of the hinterland.
414
00:24:04,310 --> 00:24:06,245
Well, let me give you a
piece of advice, mister.
415
00:24:06,412 --> 00:24:07,641
Stay out here in the country.
416
00:24:08,647 --> 00:24:11,583
You ever get near a civilized
woman, she'd laugh at you,
417
00:24:11,750 --> 00:24:14,618
because you're really
very funny, Mr. Larkin.
418
00:24:17,256 --> 00:24:20,624
I ain't trying to be funny.
419
00:24:21,493 --> 00:24:23,018
I just wanna talk to you.
420
00:24:23,195 --> 00:24:25,562
We have nothing to talk about.
421
00:24:29,935 --> 00:24:33,497
And a word to the
wise, Mr. Larkin,
422
00:24:33,672 --> 00:24:35,231
don't try to step up in class.
423
00:24:35,808 --> 00:24:36,935
Stay with your saloon girls.
424
00:24:37,109 --> 00:24:39,738
They'll talk to anyone
with the price of a drink.
425
00:24:40,012 --> 00:24:41,640
Good night.
426
00:24:55,894 --> 00:24:57,328
You heard what the lady said.
427
00:25:08,540 --> 00:25:09,906
Lothario Larkin.
428
00:25:26,825 --> 00:25:29,488
Lothario. His mother
sure made a mistake
429
00:25:29,661 --> 00:25:31,254
when she named him that.
430
00:25:31,430 --> 00:25:33,797
Shut up. Shut up.
431
00:25:51,650 --> 00:25:52,879
An old friend, huh?
432
00:25:53,619 --> 00:25:55,315
Old friends like
that, you don't need.
433
00:25:56,789 --> 00:25:58,758
Let me tell you something,
you've been lucky.
434
00:25:58,924 --> 00:26:00,950
Gal's been treating
me like that all my life.
435
00:26:01,393 --> 00:26:02,725
It made me feel no worse.
436
00:26:03,429 --> 00:26:05,421
Come on, let's go home.
437
00:26:09,334 --> 00:26:10,825
Get on your feet, Larkin.
438
00:26:11,003 --> 00:26:12,027
Now, Mike, wait a minute.
439
00:26:12,204 --> 00:26:15,004
He ain't doing nothing except sitting
and having a nice peaceful drink.
440
00:26:15,274 --> 00:26:16,867
Oh, he ain't, ain't he?
441
00:26:17,042 --> 00:26:19,978
I caught him out behind the barn
this morning, a-courting my daughter.
442
00:26:22,347 --> 00:26:23,747
Lothario, you didn't.
443
00:26:24,249 --> 00:26:25,808
Yeah, he did.
444
00:26:25,984 --> 00:26:28,453
And a couple hours later,
he was sparking my daughter,
445
00:26:28,620 --> 00:26:30,316
and you know it, Hoss.
446
00:26:30,756 --> 00:26:33,487
Now, wait a minute, fellows, there
ain't no cause to make a ruckus.
447
00:26:33,659 --> 00:26:35,992
Lothario, he ain't
feeling too good, no how.
448
00:26:36,161 --> 00:26:38,289
Well, he's gonna
feel a whole lot worse.
449
00:26:38,464 --> 00:26:40,126
Fellows...
450
00:26:41,333 --> 00:26:43,097
Fellows, wait...
451
00:26:45,037 --> 00:26:47,632
Come on, Lothario, there
ain't but two of them, fight back.
452
00:26:48,874 --> 00:26:50,934
Come on, baby, throw
those old guys out of here
453
00:26:51,110 --> 00:26:53,602
and let's get a
little party going.
454
00:26:58,517 --> 00:27:00,179
Well, come on, Lothario.
455
00:27:00,352 --> 00:27:02,548
What's the matter?
You too tired to fight?
456
00:27:02,721 --> 00:27:05,714
Fellows. Dadburnit.
457
00:27:05,891 --> 00:27:08,952
Now, wait a minute.
Wait a minute. Dadburnit.
458
00:27:09,128 --> 00:27:11,768
You can see he ain't fighting back.
What do you wanna do, kill him?
459
00:27:11,930 --> 00:27:12,954
That's the idea.
460
00:27:13,132 --> 00:27:15,897
All right, Mike, you're gonna
have to come through me.
461
00:27:18,437 --> 00:27:20,531
Wait a minute, Abner.
Wait a minute, Abner.
462
00:27:20,706 --> 00:27:23,107
Wait a minute. Dadburnit,
I'm gonna have to hit you.
463
00:27:23,275 --> 00:27:25,176
You want me to hit
you? I'm gonna hit you.
464
00:27:25,611 --> 00:27:27,136
Hold it!
465
00:27:28,447 --> 00:27:33,147
Well, if this ain't a heartwarming
little tableau if I ever did see one.
466
00:27:33,452 --> 00:27:34,476
Looks like you gentlemen
467
00:27:34,653 --> 00:27:36,679
must have had a little
difference of opinion?
468
00:27:36,955 --> 00:27:39,515
We can straighten that
out all over to my place.
469
00:27:39,691 --> 00:27:41,489
Come on, you all
know what the jail is.
470
00:27:41,894 --> 00:27:44,261
Come on, Abner. Oh,
I'm surprised at you.
471
00:27:44,429 --> 00:27:46,557
One of the leading
citizens of this town.
472
00:27:46,732 --> 00:27:50,601
Mike. I'm surprised at you.
473
00:27:50,969 --> 00:27:52,528
And Hoss Cartwright.
474
00:27:52,971 --> 00:27:55,805
If your pa could
only see you now.
475
00:27:55,974 --> 00:27:58,671
Come on, you ain't no exception.
476
00:27:58,944 --> 00:28:02,278
- Don't give me that face. Go on.
- But, Roy...
477
00:28:02,447 --> 00:28:04,609
You know where it is.
478
00:28:05,217 --> 00:28:06,617
And Mr. Larkin.
479
00:28:06,785 --> 00:28:08,651
You always do
seem to brighten up
480
00:28:08,820 --> 00:28:10,846
this little old
dull town of ours.
481
00:28:11,023 --> 00:28:12,047
Now, get.
482
00:28:12,224 --> 00:28:15,092
Lothario, you
forgot your guitar.
483
00:28:17,229 --> 00:28:18,788
His guitar.
484
00:28:18,964 --> 00:28:20,830
Man that lives as
dangerous as he does,
485
00:28:20,999 --> 00:28:23,332
ought to take up the harp.
486
00:28:29,775 --> 00:28:31,573
I hope you gentlemen slept good.
487
00:28:31,743 --> 00:28:33,609
That'll be $25.
488
00:28:33,779 --> 00:28:37,113
- Twenty-five?
- Well, it was worth it.
489
00:28:37,282 --> 00:28:40,377
Was it worth it to you, Mike?
- You're a bandit, Coffee.
490
00:28:40,552 --> 00:28:43,386
You, get out of town
before you get yourself killed.
491
00:28:43,555 --> 00:28:46,389
Abner, you wanna
try for the $50?
492
00:28:46,558 --> 00:28:48,823
It might be worth that too.
493
00:28:50,529 --> 00:28:52,225
Come on, Mike.
494
00:28:53,232 --> 00:28:56,225
Don't worry none. Pa
will be here to bail us out.
495
00:28:56,835 --> 00:28:59,771
I took a good look
at myself last night.
496
00:29:00,205 --> 00:29:06,805
Does a fellow good to see himself
the way he really is sometimes. Heh.
497
00:29:06,979 --> 00:29:10,780
Funny old clown, scarecrow,
498
00:29:10,949 --> 00:29:14,750
flapping around, making
empty sounds in the wind.
499
00:29:17,789 --> 00:29:19,519
Tell me something, Hoss,
500
00:29:19,691 --> 00:29:23,890
how can a fellow as ugly as me,
501
00:29:24,062 --> 00:29:26,122
fool himself for so long?
502
00:29:27,566 --> 00:29:29,296
Oh, dadburnit.
503
00:29:33,205 --> 00:29:34,639
Lothario, you ain't ugly.
504
00:29:34,806 --> 00:29:36,775
You ain't no scarecrow
or no clown, neither.
505
00:29:36,942 --> 00:29:39,571
That woman over
there at the saloon...
506
00:29:39,745 --> 00:29:41,771
That Laura, that gambling
woman, she ain't nothing.
507
00:29:41,947 --> 00:29:43,245
She ain't nothing but a tinhorn.
508
00:29:43,415 --> 00:29:45,213
Don't you say that, Hoss.
509
00:29:45,384 --> 00:29:46,943
Don't you never say that.
510
00:29:47,119 --> 00:29:51,986
- But, Lothario, I... Ben.
- Roy.
511
00:29:54,293 --> 00:29:57,991
Now, you boys certainly covered
yourselves with glory, didn't you?
512
00:30:01,566 --> 00:30:04,001
- How much, Roy?
- Twenty-five dollars a head.
513
00:30:04,169 --> 00:30:05,330
Twenty-five?
514
00:30:05,504 --> 00:30:09,441
Well, it may seem a mite
high, but we're limited on space.
515
00:30:09,608 --> 00:30:11,634
Here's your 50.
516
00:30:13,512 --> 00:30:15,276
All right, Hoss.
517
00:30:19,017 --> 00:30:21,213
- Congratulations.
- You too, Lothario.
518
00:30:21,787 --> 00:30:23,050
I ain't going.
519
00:30:23,221 --> 00:30:24,416
You give me 30 days,
520
00:30:24,589 --> 00:30:27,855
and I'm gonna sit right
here and serve them.
521
00:30:28,827 --> 00:30:30,352
What's the matter with him?
522
00:30:30,529 --> 00:30:32,395
He ain't been himself, Pa.
523
00:30:32,564 --> 00:30:34,658
Come on, Lothario, we'll
go get us some breakfast,
524
00:30:34,833 --> 00:30:36,267
you'll feel a heap
better. Come on.
525
00:30:36,435 --> 00:30:37,630
No, sir.
526
00:30:37,803 --> 00:30:41,035
I know my rights. I'm
gonna stay right here.
527
00:30:41,206 --> 00:30:44,040
Now, you give me any more
trouble, I'll give you 60 days.
528
00:30:45,010 --> 00:30:46,945
Thank you, sheriff.
529
00:30:50,482 --> 00:30:54,010
Well, he's not gonna give
you any trouble staying in there.
530
00:30:54,319 --> 00:30:56,083
You wanna bet?
531
00:30:56,254 --> 00:30:58,189
Look, Lothario, your
fine has been paid.
532
00:30:58,357 --> 00:31:00,553
Any time you wanna
leave, you're free to leave.
533
00:31:01,159 --> 00:31:03,754
- Come on, Hoss.
- Yes, sir.
534
00:31:10,435 --> 00:31:13,997
- Now, what happened?
- Ain't it pitiful?
535
00:31:14,172 --> 00:31:15,834
What happened?
536
00:31:16,007 --> 00:31:18,476
He's been like that ever since
he had that run-in with Laura
537
00:31:18,643 --> 00:31:21,511
over there at the Sazerac. Man,
she lit into him something fierce.
538
00:31:21,680 --> 00:31:24,081
Yeah, anybody who plays around
as much as that Lothario does,
539
00:31:24,249 --> 00:31:26,013
is bound to get chewed
out once in a while.
540
00:31:26,184 --> 00:31:28,949
Pa, I got a feeling
this is different.
541
00:31:29,287 --> 00:31:32,985
I got a notion that this is
the same Laura he loved.
542
00:31:33,525 --> 00:31:34,788
Huh?
543
00:31:34,960 --> 00:31:36,792
Well, anyway, it's
none of our business.
544
00:31:36,962 --> 00:31:39,124
I'm gonna get me a shave
and a haircut. You coming?
545
00:31:39,297 --> 00:31:40,629
Now, Pa, wait a minute.
546
00:31:40,799 --> 00:31:44,167
If it is the same Laura, and
they did once know each other,
547
00:31:44,336 --> 00:31:45,576
and sort of liked each other...
548
00:31:45,704 --> 00:31:47,570
Now, Hoss, she's a
married woman, isn't she?
549
00:31:49,007 --> 00:31:51,704
- Well, yeah, but...
- You know she is.
550
00:31:51,877 --> 00:31:53,368
When it comes to
men and womenfolk,
551
00:31:53,545 --> 00:31:56,242
it's a wise man who doesn't stick
his nose where it doesn't belong.
552
00:31:56,415 --> 00:31:58,577
Yeah, anyhow, I'd like to
know if that's the same Laura
553
00:31:58,750 --> 00:32:00,981
- he sings about in that song.
- Yeah.
554
00:32:01,286 --> 00:32:02,811
I'll see you.
555
00:32:05,190 --> 00:32:08,991
It broke my heart the way
she ripped into him, Hoss.
556
00:32:10,562 --> 00:32:12,121
Yeah.
557
00:32:13,532 --> 00:32:15,865
Hey, look, Francine.
558
00:32:16,034 --> 00:32:18,230
You being a woman,
maybe you can tell me why.
559
00:32:18,403 --> 00:32:20,463
Why did she light
into him so, anyhow?
560
00:32:21,973 --> 00:32:24,499
Well, there's two reasons
561
00:32:24,676 --> 00:32:28,238
that'll make a woman cut
up a man pretty bad, Hoss.
562
00:32:28,747 --> 00:32:31,046
She either hates him
563
00:32:31,283 --> 00:32:33,946
or she loves him
and can't have him.
564
00:32:34,920 --> 00:32:37,947
And something tells
me she don't hate him.
565
00:32:38,223 --> 00:32:40,556
Yeah, me too.
566
00:32:41,593 --> 00:32:43,960
Dadburnit, if she
just wasn't married.
567
00:32:45,263 --> 00:32:46,561
She ain't.
568
00:32:48,667 --> 00:32:51,398
She ain't? She ain't married?
569
00:32:51,870 --> 00:32:53,065
How do you know that?
570
00:32:53,438 --> 00:32:58,433
Well, like you say, Hoss,
me being a woman, I'm nosey.
571
00:32:59,044 --> 00:33:00,478
And it kind of bothered me
572
00:33:00,645 --> 00:33:03,774
when I saw she was
living in one room,
573
00:33:03,949 --> 00:33:05,474
and he was living in another.
574
00:33:08,253 --> 00:33:09,585
So I asked her.
575
00:33:12,257 --> 00:33:14,852
Francine, I just
love a nosey gal.
576
00:33:16,361 --> 00:33:17,624
Excuse me.
577
00:33:17,796 --> 00:33:19,924
A fellow could get
in a lot of trouble
578
00:33:20,265 --> 00:33:22,530
sticking his nose
where it don't belong.
579
00:33:22,701 --> 00:33:25,102
Yeah, Pa told me that.
580
00:33:25,504 --> 00:33:28,941
As a matter of fact, that's
exactly what Pa told me.
581
00:33:49,895 --> 00:33:51,591
Come in.
582
00:33:53,131 --> 00:33:54,929
Oh, excuse me, ma'am.
583
00:33:56,134 --> 00:33:57,397
It's all right, come in.
584
00:33:57,569 --> 00:33:59,265
What do you want?
585
00:34:00,739 --> 00:34:03,470
I wanna... I wanna
talk to you about a...
586
00:34:03,642 --> 00:34:06,134
About a mutual friend of ours.
587
00:34:07,512 --> 00:34:09,538
Lothario Larkin.
588
00:34:11,583 --> 00:34:15,816
That clown who
was here last night?
589
00:34:16,054 --> 00:34:18,853
Ma'am, he ain't no
clown, and you know it.
590
00:34:19,024 --> 00:34:20,890
He's very much in love with you.
591
00:34:22,627 --> 00:34:25,597
Are you out of your mind? I
never saw the man before last night.
592
00:34:26,097 --> 00:34:29,431
Ever since you ran away from
him, he's been searching for you.
593
00:34:29,601 --> 00:34:31,866
You or somebody like you.
594
00:34:32,037 --> 00:34:33,164
Grieving his heart out.
595
00:34:35,140 --> 00:34:36,438
Will you get out of here?
596
00:34:36,608 --> 00:34:38,648
Not until you promise
you'll come over, and tell him
597
00:34:38,810 --> 00:34:42,247
that you didn't mean all those
things you said to him the other night.
598
00:34:42,480 --> 00:34:43,948
It'll mean the
whole world to him.
599
00:34:45,083 --> 00:34:46,949
I told you, I never
saw the man before.
600
00:34:47,118 --> 00:34:49,144
Now, get out of here
and leave me alone.
601
00:34:50,855 --> 00:34:52,323
Yes, ma'am.
602
00:34:52,724 --> 00:34:55,421
I reckon I did make
a mistake at that.
603
00:34:56,394 --> 00:34:59,523
I'm sorry to have been
any bother to you, ma'am.
604
00:34:59,965 --> 00:35:02,196
And I'm sorry you're
not that other Laura too.
605
00:35:03,635 --> 00:35:05,627
Sorry for both of you.
606
00:35:07,339 --> 00:35:09,467
I'm sorry too.
607
00:35:11,676 --> 00:35:14,612
That's the girl he's
looking for, Hoss.
608
00:35:15,480 --> 00:35:17,176
She died a long time ago.
609
00:35:20,085 --> 00:35:24,887
What you're looking at
now is just a cheap imitation.
610
00:35:27,859 --> 00:35:30,124
I'm leaving today, Hoss.
611
00:35:32,397 --> 00:35:36,528
Just tell him he made a mistake.
612
00:35:37,869 --> 00:35:39,428
No, ma'am.
613
00:35:41,906 --> 00:35:46,071
You're the one that's making
the mistake, Laura, not him.
614
00:35:48,780 --> 00:35:51,716
The girl in this picture
is still very much alive.
615
00:35:53,952 --> 00:35:57,184
All you gotta do is wash
some of that paint off your face,
616
00:35:57,355 --> 00:36:00,086
and put on a nice
simple dress like this one.
617
00:36:01,159 --> 00:36:02,919
You wouldn't be a bit
different than you were
618
00:36:03,061 --> 00:36:04,256
when you were both together.
619
00:36:05,730 --> 00:36:08,325
Come on, you do like I said.
620
00:36:08,500 --> 00:36:11,026
I'll be waiting for
you downstairs.
621
00:36:19,911 --> 00:36:21,191
If you know what's good for you,
622
00:36:21,346 --> 00:36:23,338
you'll get out of town
and keep going, Hoss.
623
00:36:25,583 --> 00:36:28,109
I found you in my
wife's bedroom.
624
00:36:28,386 --> 00:36:30,855
That's legal grounds
for killing, Hoss.
625
00:36:32,090 --> 00:36:33,649
That's right,
626
00:36:34,092 --> 00:36:35,754
if she were really your wife.
627
00:36:37,228 --> 00:36:38,696
The man's got a point.
628
00:36:39,731 --> 00:36:42,965
Ma'am, I'll see you down...
629
00:36:53,344 --> 00:36:56,314
Like I said, ma'am, I'll
meet you downstairs.
630
00:37:04,522 --> 00:37:06,889
I'll kill him. So
help me, I'll kill him.
631
00:37:07,158 --> 00:37:10,595
You'll have no cause
to kill anyone, Johnny.
632
00:37:12,697 --> 00:37:16,395
We're going away
today, together.
633
00:37:30,849 --> 00:37:32,408
Hi, Roy.
634
00:37:32,584 --> 00:37:34,553
Hey, Lothario, come on.
635
00:37:34,719 --> 00:37:36,620
Come on. She still loves
you. I know she does.
636
00:37:36,788 --> 00:37:39,348
Tell her right now, she's leaving
town. This is your last chance.
637
00:37:39,491 --> 00:37:41,131
- I don't feel nothing for her.
- Come on.
638
00:37:41,259 --> 00:37:42,318
Hey, sheriff.
639
00:37:42,494 --> 00:37:45,294
This fellow's trying to bust me
out of jail and that's against the law.
640
00:37:45,463 --> 00:37:47,864
Oh, for gosh sakes,
Roy, will you tell him...?
641
00:37:48,032 --> 00:37:50,092
Lothario, didn't you hear me?
642
00:37:50,368 --> 00:37:53,634
I heard you, Hoss.
643
00:37:55,306 --> 00:37:58,071
Of all the hard-headed,
cantankerous,
644
00:37:58,243 --> 00:38:00,474
stubborn jackasses I've
ever run into in my life,
645
00:38:00,645 --> 00:38:02,273
you take the blue ribbon.
646
00:38:06,818 --> 00:38:08,309
All right.
647
00:38:08,653 --> 00:38:10,315
All right.
648
00:38:14,859 --> 00:38:16,225
Fine sheriff you
turned out to be.
649
00:38:16,394 --> 00:38:19,125
You can't even bust a
man out of your own jail.
650
00:38:34,145 --> 00:38:36,341
I heard you, Hoss.
651
00:38:37,215 --> 00:38:39,081
I heard you.
652
00:39:03,975 --> 00:39:11,744
Why has thy merry
face Gone from my side?
653
00:39:11,916 --> 00:39:16,320
Leaving each cherished place
654
00:39:16,487 --> 00:39:19,946
Cheerless and void?
655
00:39:20,291 --> 00:39:26,964
Why has the happy
dream Blended with thee
656
00:39:27,899 --> 00:39:32,200
Passed like a flitting beam
657
00:39:32,370 --> 00:39:37,399
Sweet Laura Lee?
658
00:39:38,009 --> 00:39:40,137
Goodbye, my darling.
659
00:39:45,083 --> 00:39:48,884
Far from all pleasure torn
660
00:39:50,255 --> 00:39:58,255
Sad and alone How
doth my spirit mourn
661
00:39:58,863 --> 00:40:02,800
While thou art gone?
662
00:40:02,967 --> 00:40:10,967
How like a desert
isle Earth seems to me
663
00:40:11,309 --> 00:40:19,309
Robbed of thy sunny
smile Sweet Laura Lee
664
00:40:29,694 --> 00:40:30,718
Hi.
665
00:40:30,895 --> 00:40:34,525
Hey, Pa! Pa! Come out
here a minute. Come here, Pa.
666
00:40:36,901 --> 00:40:38,927
Aah! Oh.
667
00:40:39,570 --> 00:40:41,801
What's all the shouting
about? Can't you see I'm...?
668
00:40:41,973 --> 00:40:44,204
Pa, I want you to go to the
preacher's house. Get him.
669
00:40:44,375 --> 00:40:46,708
There's gonna be a wedding.
Lothario is gonna get married.
670
00:40:46,878 --> 00:40:48,938
Hoss, I'm getting a...
671
00:40:49,447 --> 00:40:50,972
- Lothario's getting married?
- Yep.
672
00:40:51,149 --> 00:40:52,742
It's gonna be a church wedding.
673
00:40:52,917 --> 00:40:55,216
- Get the preacher.
- A church wedding?
674
00:40:55,887 --> 00:40:57,287
Ain't that nice?
675
00:40:57,455 --> 00:40:59,720
Hey, Dave. Dave, hurry
up and finish me up here.
676
00:41:20,011 --> 00:41:21,843
You've been over to
see him, haven't you?
677
00:41:24,649 --> 00:41:28,051
No, I didn't see him.
678
00:41:35,893 --> 00:41:37,828
You're a liar.
679
00:41:40,264 --> 00:41:41,789
I told you, I didn't see him.
680
00:41:41,966 --> 00:41:43,764
I said I want the truth.
681
00:41:47,505 --> 00:41:49,906
All right, Johnny, I've had
about all I'm gonna put up with.
682
00:41:50,074 --> 00:41:52,086
Hadn't of been for you,
there wouldn't be no trouble.
683
00:41:52,110 --> 00:41:54,602
Now, you get out of here
before I break you in half.
684
00:41:54,779 --> 00:41:55,940
Look out, Hoss.
685
00:42:22,407 --> 00:42:24,535
All right, Johnny,
you had enough?
686
00:42:31,883 --> 00:42:33,351
No!
687
00:42:48,232 --> 00:42:49,632
Go...
688
00:42:55,606 --> 00:42:57,973
Ready? Let's go.
689
00:42:59,477 --> 00:43:02,936
No, I don't wanna see him.
690
00:43:08,386 --> 00:43:09,854
Ma'am.
691
00:43:11,155 --> 00:43:12,589
Oh.
692
00:43:15,359 --> 00:43:18,488
Oh, come on, let me out of here.
693
00:43:18,663 --> 00:43:21,599
Please let me out.
694
00:43:21,966 --> 00:43:24,663
I want out!
695
00:43:26,637 --> 00:43:28,572
Roy, what do you say
me and you step outside
696
00:43:28,739 --> 00:43:30,207
where it's peaceful
and quiet, huh?
697
00:43:30,374 --> 00:43:32,502
I want out!
698
00:43:32,677 --> 00:43:34,548
Oh. It is kind of
noisy in here, isn't it?
699
00:43:34,572 --> 00:43:35,572
Yeah.
700
00:43:37,615 --> 00:43:40,608
Please let me out.
701
00:43:44,856 --> 00:43:47,724
What did you do that
they throwed you in here?
702
00:43:47,892 --> 00:43:48,916
I didn't do anything.
703
00:43:49,093 --> 00:43:50,959
That big lug just
picked me up and...
704
00:43:51,129 --> 00:43:53,792
Oh, Hoss.
705
00:43:57,435 --> 00:43:59,768
Oh, you're wondering
about the door.
706
00:43:59,937 --> 00:44:01,428
They wouldn't lock me in.
707
00:44:01,606 --> 00:44:04,974
Don't you worry, I'll get
them to let you right out.
708
00:44:09,180 --> 00:44:11,740
You haven't changed
a bit, Lothario.
709
00:44:12,917 --> 00:44:16,012
Oh, I expect not.
710
00:44:16,454 --> 00:44:18,889
Same funny old clown.
711
00:44:19,056 --> 00:44:20,922
Funny old lover.
712
00:44:21,626 --> 00:44:23,060
I didn't mean those things.
713
00:44:23,661 --> 00:44:25,892
- You didn't?
- Mm.
714
00:44:28,933 --> 00:44:30,595
You look tired.
715
00:44:31,502 --> 00:44:34,836
Well, it's been a lot of years.
716
00:44:35,006 --> 00:44:36,338
A lot of miles.
717
00:44:36,507 --> 00:44:38,703
And a lot of women.
718
00:44:45,683 --> 00:44:49,347
If you don't mind
my saying so, ma'am,
719
00:44:49,520 --> 00:44:53,218
you're more beautiful than ever.
720
00:44:55,726 --> 00:44:59,026
It's time you knew
the truth about me,
721
00:44:59,497 --> 00:45:01,466
so you can be rid of
me once and for all.
722
00:45:03,501 --> 00:45:09,031
I'm not at all the girl you
knew a long time ago.
723
00:45:09,507 --> 00:45:12,306
There've been too many towns,
724
00:45:12,543 --> 00:45:15,479
too many saloons,
too many backrooms,
725
00:45:16,514 --> 00:45:19,313
but never a wedding.
726
00:45:20,751 --> 00:45:23,311
You mean, you ain't
never been married?
727
00:45:26,991 --> 00:45:29,051
I'm leaving today, Lothario.
728
00:45:30,394 --> 00:45:31,760
And now that you know,
729
00:45:33,431 --> 00:45:35,832
you can forget all about
that girl you once loved.
730
00:45:36,234 --> 00:45:37,827
Oh, no, ma'am.
731
00:45:38,002 --> 00:45:41,564
You was right about one thing.
You ain't nothing like that little girl.
732
00:45:41,739 --> 00:45:46,234
She didn't know nothing
about living or loving or sharing.
733
00:45:46,410 --> 00:45:48,140
She was just a little girl.
734
00:45:48,412 --> 00:45:50,472
But you're a grown-up woman.
735
00:45:50,648 --> 00:45:51,775
I loved that little girl,
736
00:45:51,949 --> 00:45:56,284
but I could just worship
that woman if she'd let me.
737
00:45:57,321 --> 00:45:59,916
And don't you see?
We're sort of like
738
00:46:00,091 --> 00:46:01,889
two peas in a pod, you and me.
739
00:46:02,059 --> 00:46:06,155
We've done about
everything there is to do
740
00:46:06,330 --> 00:46:11,633
and we've been about
every place there is to go...
741
00:46:13,771 --> 00:46:15,262
except home.
742
00:46:29,920 --> 00:46:32,082
You mean that fellow
never married you?
743
00:46:32,256 --> 00:46:33,656
Excuse me, ma'am.
744
00:46:49,907 --> 00:46:52,570
Hey, Lothario, I've got the...
745
00:46:52,743 --> 00:46:55,406
Isn't he the
gentleman that I...?
746
00:46:55,813 --> 00:46:57,714
Oh, Hoss, I found the prea...
747
00:46:58,582 --> 00:47:00,346
Stand up.
748
00:47:00,851 --> 00:47:02,911
Because I'm coming to you.
749
00:47:10,394 --> 00:47:11,862
Hey!
750
00:47:12,763 --> 00:47:14,994
- Hoss!
- Wait a minute.
751
00:47:21,072 --> 00:47:23,371
Now, dadburnit, Abner...
752
00:47:26,444 --> 00:47:29,346
Abner, you're gonna
make me hit you...
753
00:47:29,513 --> 00:47:31,072
Wait a minute!
754
00:47:45,730 --> 00:47:47,198
Wait a minute.
755
00:47:50,468 --> 00:47:52,528
According to the
powers vested in me,
756
00:47:52,703 --> 00:47:54,638
I do hereby declare
my intentions
757
00:47:54,805 --> 00:47:58,207
of joining these two together
in the holy bonds of matrimony.
758
00:47:58,376 --> 00:48:02,609
If anyone objects, let him speak
now or forever hold his peace.
759
00:48:02,780 --> 00:48:03,873
Well, I do.
760
00:48:05,149 --> 00:48:06,208
You shut up.
761
00:48:11,856 --> 00:48:12,983
Go ahead, Reverend.
762
00:48:15,526 --> 00:48:19,588
Do you, Laura, take this man to
be your lawful wedded husband?
763
00:48:19,764 --> 00:48:21,096
I do.
764
00:48:21,465 --> 00:48:26,130
And do you, Lothario, take this
woman to be your lawful wedded wife?
765
00:48:27,872 --> 00:48:29,898
Yes, I do.
766
00:48:32,476 --> 00:48:33,876
Ring.
767
00:48:40,451 --> 00:48:41,612
So be it.
768
00:48:41,786 --> 00:48:45,279
I do hereby pronounce
you man and wife.
769
00:48:52,163 --> 00:48:53,893
Phew.
770
00:48:56,367 --> 00:48:59,599
Well, Hoss, old compadre,
I'll be seeing you.
771
00:48:59,770 --> 00:49:00,965
Yeah, well, don't rush.
772
00:49:01,138 --> 00:49:03,218
Don't rush, Lothario. You
just have a nice honeymoon.
773
00:49:03,374 --> 00:49:04,501
All right. So long, Ben.
774
00:49:04,675 --> 00:49:05,836
- So long.
- Giddap.
775
00:49:06,010 --> 00:49:07,808
Have a good time. ROY: Bye.
776
00:49:07,978 --> 00:49:10,311
Bye. LOTHARIO: Bye.
777
00:49:13,818 --> 00:49:15,514
Oh.
778
00:49:16,687 --> 00:49:18,883
Oh.
779
00:49:23,461 --> 00:49:25,896
The end of an era, Hoss.
780
00:49:26,063 --> 00:49:28,157
That's what it is.
781
00:49:29,333 --> 00:49:33,896
Yep, and the end
of a cougar, huh, Pa?
782
00:49:34,071 --> 00:49:35,871
You know, we're gonna
miss that little fellow.
783
00:49:36,040 --> 00:49:39,101
Yeah, well, you come
along with me, Cupid,
784
00:49:39,276 --> 00:49:41,939
because the champagne's on you.
785
00:49:42,112 --> 00:49:43,307
All right.
786
00:50:37,668 --> 00:50:39,428
This has been a
color presentation
787
00:50:39,570 --> 00:50:41,869
of the NBC Television Network.
55482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.