All language subtitles for Bonanza - S06E28 - A Good Nights Rest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:08,275 The following program is brought to you 2 00:00:08,442 --> 00:00:11,901 in living color on NBC. 3 00:00:39,406 --> 00:00:41,136 All the smoke in the room, clear to see, 4 00:00:41,308 --> 00:00:43,348 there's the dog lying there, his hair's standing up, 5 00:00:43,477 --> 00:00:45,878 and the guy says, "Don't look at me, it's your dog." 6 00:00:47,314 --> 00:00:49,215 Hey, Pa. You're home early. - Hi. 7 00:00:49,383 --> 00:00:50,976 - Hello, Peggy. - Hello, Mr. Cartwright. 8 00:00:51,151 --> 00:00:52,449 What, the meeting break out? 9 00:00:52,619 --> 00:00:56,283 No, it's still going on, but I got tired. I'm bone tired. 10 00:00:56,456 --> 00:00:58,322 Do me a favor, will you? Put up my horse. 11 00:00:58,492 --> 00:01:00,154 Yeah, sure. Go on, have a rest. 12 00:01:00,327 --> 00:01:02,159 Be back in a minute. I got a great one. 13 00:01:02,329 --> 00:01:04,161 Oh, Mr. Cartwright. 14 00:01:04,331 --> 00:01:07,165 Is my father still at the meeting? 15 00:01:07,334 --> 00:01:08,654 Oh, yeah, yeah, he's still there. 16 00:01:08,802 --> 00:01:10,896 He'll be along after a while. Don't worry now. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,369 Oh, I'm not worried. 18 00:01:12,539 --> 00:01:15,566 Little Joe and I are having a wonderful time. 19 00:01:15,742 --> 00:01:19,975 He tells the best jokes I've ever heard. 20 00:01:20,147 --> 00:01:22,139 I know. Good night, Peggy. 21 00:01:22,316 --> 00:01:24,615 Good night, Mr. Cartwright. 22 00:01:26,486 --> 00:01:28,421 - Adam. - Oh, hi, Pa. 23 00:01:28,589 --> 00:01:30,615 How did the cattlemen's meeting go? 24 00:01:30,891 --> 00:01:33,326 All right, I guess. I left early. 25 00:01:33,493 --> 00:01:35,291 Something wrong? 26 00:01:35,462 --> 00:01:37,363 Hmm? No. 27 00:01:37,531 --> 00:01:40,091 I'm just tired, I guess. 28 00:01:40,701 --> 00:01:43,136 No wonder, the way you've been driving yourself lately. 29 00:01:44,137 --> 00:01:46,538 As soon as I get some sleep, I should be all right. 30 00:01:48,709 --> 00:01:51,144 As a matter of fact I think I'll take the hay right now. 31 00:01:51,311 --> 00:01:52,677 Good night. 32 00:02:19,439 --> 00:02:22,170 Come on, boy, on your side. 33 00:03:02,416 --> 00:03:03,782 Oh, Little Joe! 34 00:03:03,950 --> 00:03:05,942 Now, cut it out, will you? Aah! 35 00:03:06,119 --> 00:03:08,350 - Aah! Aah! JOE: Here, look, look, it'll lick you! 36 00:03:08,522 --> 00:03:10,457 Little Joe, no! Aah! 37 00:03:10,624 --> 00:03:14,459 Oh, please, Little Joe! Now, cut it out, will you? Aah! 38 00:03:14,895 --> 00:03:17,387 Here, look, look, it'll lick you! 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,190 Oh, please, Little Joe! 40 00:03:20,367 --> 00:03:22,632 Now, cut it out, will you? Aah! 41 00:04:25,432 --> 00:04:26,957 Oh, please, Little Joe! 42 00:04:27,134 --> 00:04:29,660 Now, cut it out, will you? Aah! 43 00:04:29,836 --> 00:04:33,136 Here, look, look, it'll lick you! - Oh, Little Joe! 44 00:04:33,774 --> 00:04:35,834 Oh, please, Little Joe! Now, cut it out, will you? 45 00:04:41,248 --> 00:04:43,080 Now, will you? 46 00:04:47,354 --> 00:04:48,754 Oh, please, Little Joe! 47 00:04:48,922 --> 00:04:51,482 Now, cut it out, will you? Aah! 48 00:04:51,658 --> 00:04:54,025 Here, look, look, it'll lick you! 49 00:04:56,596 --> 00:04:58,292 - No, cut it out, will you? - Hoss. 50 00:04:58,465 --> 00:05:01,060 Hoss. Hoss. 51 00:05:01,234 --> 00:05:03,601 Yeah. What's the matter? What's the matter? 52 00:05:03,770 --> 00:05:07,036 Could you manage to sleep a little more quietly? 53 00:05:07,207 --> 00:05:09,142 - What was I doing? - You were snoring. 54 00:05:09,309 --> 00:05:11,608 Oh, Pa, I don't snore. 55 00:05:11,778 --> 00:05:16,113 Whatever it was you were doing then, will you please stop it? 56 00:05:16,349 --> 00:05:18,181 I'll try, Pa. 57 00:05:21,121 --> 00:05:23,420 No! Now, cut it out! 58 00:05:26,493 --> 00:05:27,984 Adam. 59 00:05:29,696 --> 00:05:33,724 If you have to play that thing, keep it down, please. 60 00:05:34,034 --> 00:05:35,400 Oh, sorry, Pa. 61 00:05:39,039 --> 00:05:41,235 Here, look, look, it'll lick you! 62 00:05:41,408 --> 00:05:42,671 Little Joe! 63 00:05:42,843 --> 00:05:45,938 Oh, Little Joe, cut it out, will you? - Joseph! 64 00:05:46,847 --> 00:05:48,179 You call me, Pa? 65 00:05:48,348 --> 00:05:53,218 If you have to tell stories at this time of night, tell some quiet ones! 66 00:05:54,754 --> 00:05:55,754 Shh, shh. 67 00:05:55,922 --> 00:05:57,288 Pa's trying to sleep. 68 00:05:57,457 --> 00:05:59,358 We'll be quiet, Pa. 69 00:06:03,597 --> 00:06:05,088 Think we better play checkers. 70 00:06:46,740 --> 00:06:48,436 Hoss, I... 71 00:06:52,512 --> 00:06:53,946 Oh, Hoss? 72 00:06:56,149 --> 00:06:58,084 I'm awake, Pa. I'm awake. 73 00:06:58,485 --> 00:06:59,612 Yeah. 74 00:06:59,786 --> 00:07:01,448 Well, I'm sorry I awakened you, son. 75 00:07:02,255 --> 00:07:03,255 Huh? 76 00:07:03,423 --> 00:07:04,482 You go back to sleep now. 77 00:07:04,658 --> 00:07:06,498 Get right back in the bed and go back to sleep. 78 00:07:07,861 --> 00:07:09,159 All right, Pa. 79 00:07:10,297 --> 00:07:11,822 Good night, son. 80 00:07:19,639 --> 00:07:21,107 I thought you'd be asleep by now. 81 00:07:21,274 --> 00:07:24,472 Adam, I'm sorry I asked you to stop playing that guitar. 82 00:07:24,644 --> 00:07:26,704 You go right ahead and play it. 83 00:07:26,980 --> 00:07:28,580 That's all right. I'd just as soon read. 84 00:07:28,748 --> 00:07:31,877 No. You play the guitar anytime you want to. 85 00:07:36,923 --> 00:07:38,016 You're gonna make me mad. 86 00:07:38,191 --> 00:07:39,955 Didn't I warn you about double jumping me? 87 00:07:40,126 --> 00:07:43,927 Where's the frog? Come on, frog, let's get her! 88 00:07:44,097 --> 00:07:45,827 Shh, shh, shh. 89 00:07:46,333 --> 00:07:49,030 Did we disturb you again, Pa? 90 00:07:50,303 --> 00:07:53,432 No, no, you kids just keep right on enjoying yourselves. 91 00:07:53,606 --> 00:07:56,474 - Where you going? - I'm going to town. 92 00:07:56,776 --> 00:07:58,404 But I just put your horse up. 93 00:07:58,979 --> 00:08:01,676 Well, I'll just have to get him out again. 94 00:08:01,848 --> 00:08:03,578 I've just got to get a good night's rest. 95 00:08:03,750 --> 00:08:07,551 - Oh, Pa... - Joseph, someday you'll understand. 96 00:08:25,171 --> 00:08:26,411 What are you trying to do? 97 00:08:26,573 --> 00:08:29,270 Hey, cut it out! Trying to hurt some innocent bystander here? 98 00:08:29,442 --> 00:08:31,602 What's it to you? Why don't you mind your own business? 99 00:08:31,745 --> 00:08:33,646 Wait a minute. What's going on here? 100 00:08:33,813 --> 00:08:35,333 I don't know what beef this fellow has 101 00:08:35,482 --> 00:08:37,682 with the young fellow he was chasing, shooting at there, 102 00:08:37,817 --> 00:08:39,979 but a public street is no place to settle it. 103 00:08:40,153 --> 00:08:41,246 I agree with you, Ben. 104 00:08:41,788 --> 00:08:43,051 What's your problem, mister? 105 00:08:43,556 --> 00:08:45,650 That young squirt won all my money in a poker game, 106 00:08:45,825 --> 00:08:47,425 wouldn't give me a chance to get it back. 107 00:08:47,594 --> 00:08:48,721 What's your name, mister? 108 00:08:49,095 --> 00:08:50,188 Frank Shirmer. 109 00:08:50,530 --> 00:08:52,863 Well, Mr. Shirmer, I got a piece of news for you. 110 00:08:53,033 --> 00:08:57,095 In this town, any man can quit any game just anytime he's got a mind to. 111 00:08:57,470 --> 00:09:00,133 So either you get back in there and calm yourself down 112 00:09:00,306 --> 00:09:03,242 and play according to our rules, or you get out of this town altogether. 113 00:09:07,547 --> 00:09:10,107 Sure do thank you for stopping that shooting, Ben. 114 00:09:10,283 --> 00:09:12,946 Say, what you doing in town this time of night? 115 00:09:13,720 --> 00:09:15,746 Well, you know, Roy, 116 00:09:15,922 --> 00:09:18,255 I just couldn't get to sleep at the house, 117 00:09:18,425 --> 00:09:19,825 so I came into town to get a 118 00:09:19,993 --> 00:09:22,258 room at the hotel and get a good night's rest, 119 00:09:22,429 --> 00:09:24,955 and that's just what I'm gonna do right now. 120 00:09:25,131 --> 00:09:27,251 - I'll see you in the morning, Roy. - Good night, Ben. 121 00:09:27,400 --> 00:09:28,766 Good night. 122 00:09:38,311 --> 00:09:39,506 Good evening, sir. 123 00:09:39,679 --> 00:09:41,238 Evening. 124 00:09:42,482 --> 00:09:44,007 I'd like a room for the night, please. 125 00:09:44,184 --> 00:09:46,380 Excellent. A comfy spot for a weary traveler. 126 00:09:46,553 --> 00:09:49,887 Isiah Potts at your service, sir. Just sign here. 127 00:09:50,056 --> 00:09:51,319 Good evening, Mr. Potts. 128 00:09:51,825 --> 00:09:53,293 Mrs. Jenkins. 129 00:09:56,129 --> 00:09:59,293 - I'll get your luggage. - I haven't any. 130 00:10:02,902 --> 00:10:04,029 No luggage? 131 00:10:04,504 --> 00:10:06,439 No, I'll be leaving first thing in the morning. 132 00:10:08,041 --> 00:10:11,102 With no luggage, I'm afraid I must ask for payment in advance. 133 00:10:11,277 --> 00:10:12,609 Hotel rules, you know. 134 00:10:13,279 --> 00:10:16,943 Oh, Mr. Potts, don't be so foolish, my boy. 135 00:10:17,117 --> 00:10:20,053 This is Mr. Ben Cartwright of the Ponderosa. 136 00:10:20,987 --> 00:10:23,923 - So? - Well, so it is not at all necessary 137 00:10:24,090 --> 00:10:25,285 to ask for money in advance. 138 00:10:25,458 --> 00:10:28,895 I'm afraid I can't be expected to know everyone in the territory. 139 00:10:29,062 --> 00:10:31,182 After all, I've only worked here a few days, you know. 140 00:10:31,331 --> 00:10:34,563 Well, that's all right, as I say, I'll be leaving first thing in the morning. 141 00:10:34,734 --> 00:10:36,600 How much is it? 142 00:10:36,769 --> 00:10:39,637 One dollar a night, but perhaps it won't be necessary. 143 00:10:39,806 --> 00:10:40,830 That's all right. 144 00:10:41,007 --> 00:10:43,476 Now, what's the room number? May I have the key, please? 145 00:10:44,010 --> 00:10:46,070 Room number 4, but there is no key. 146 00:10:47,914 --> 00:10:49,610 People kept walking off with them, 147 00:10:49,782 --> 00:10:52,547 and the management removed the locks. 148 00:10:52,719 --> 00:10:54,551 Just walk right in. 149 00:10:54,888 --> 00:10:55,912 Number 4. 150 00:10:56,089 --> 00:10:59,651 Oh, Mr. Cartwright, I'm the widow Jenkins, Jenny Jenkins. 151 00:10:59,826 --> 00:11:01,522 And since the death of my dear husband, 152 00:11:01,694 --> 00:11:03,094 - I live here at the hotel. - Right. 153 00:11:03,263 --> 00:11:05,755 If there's anything at all I can do to help you, I'd be... 154 00:11:05,932 --> 00:11:07,798 Well, thank you very much. You're very kind. 155 00:11:07,967 --> 00:11:10,129 - Good night. - Good night. 156 00:11:18,611 --> 00:11:21,445 He's rich, this Cartwright? 157 00:11:21,614 --> 00:11:24,641 Oh, the richest, Mr. Potts, in the whole territory 158 00:11:24,817 --> 00:11:28,845 and without a helpmate, like me. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,329 - Mr. Potts? POTTS: Yes, Mr. Cartwright? 160 00:11:36,496 --> 00:11:38,021 Something wrong? 161 00:11:38,198 --> 00:11:39,393 Yeah, one thing. 162 00:11:39,566 --> 00:11:42,229 There's a fellow sound asleep up in number 4. 163 00:11:42,402 --> 00:11:44,803 Is it a dirty man in a filthy undershirt? 164 00:11:44,971 --> 00:11:46,997 Yeah, that would be about the description, I guess. 165 00:11:47,173 --> 00:11:49,870 Hamish Loy. Apparently, he's rented the room before. 166 00:11:50,043 --> 00:11:52,512 Now whenever he gets drunk, he thinks he's rented it for life. 167 00:11:52,679 --> 00:11:54,671 Just throw him out. 168 00:11:55,114 --> 00:11:56,412 Throw him out? 169 00:11:56,583 --> 00:11:59,052 Yes, just wake him up and tell him to get out. 170 00:11:59,219 --> 00:12:01,814 It's your room, you paid for it. There's no question about it. 171 00:12:01,988 --> 00:12:03,980 He has got to go. 172 00:12:21,407 --> 00:12:24,844 All right, Mr. Loy, up you get. 173 00:12:25,011 --> 00:12:28,413 Up and out. Come on, now, this ain't your bed. 174 00:12:29,716 --> 00:12:31,309 - Where are my boots? - Huh? 175 00:12:31,951 --> 00:12:32,975 Where are my boots? 176 00:12:34,053 --> 00:12:37,581 Always take your boots off before you go to bed. 177 00:12:37,757 --> 00:12:39,487 - That's manners. - Yeah. 178 00:12:39,659 --> 00:12:42,254 Remember that, my boy. 179 00:12:43,196 --> 00:12:46,496 I wouldn't think of going to bed with my boots on. 180 00:12:46,666 --> 00:12:49,636 - No, of course, you wouldn't. - That ain't the cultured thing to do. 181 00:12:49,802 --> 00:12:52,431 All right, now, let's get these boots on. 182 00:12:52,605 --> 00:12:55,006 Here we are. 183 00:12:55,174 --> 00:12:58,440 There, now, you think you can manage that one? 184 00:12:58,611 --> 00:13:03,242 Oh, Mr. Cartwright, is there anything I can do to help you? 185 00:13:03,416 --> 00:13:04,782 Uh, oh, uh... 186 00:13:04,951 --> 00:13:07,113 No, Mrs. Jenkins. I think everything is under control. 187 00:13:07,287 --> 00:13:09,449 Oh, for heaven's sakes! 188 00:13:09,622 --> 00:13:13,354 Well, if I can help in any way, I'd be very happy to. 189 00:13:13,526 --> 00:13:15,518 I'm sure you would, and I appreciate your offer. 190 00:13:15,695 --> 00:13:17,789 You know, I'm just up the hall in number 7. 191 00:13:17,964 --> 00:13:19,728 And if I can do anything at all, 192 00:13:19,899 --> 00:13:22,619 - I'd be very grateful to help you. - Thank you. Thank you very much. 193 00:13:22,769 --> 00:13:24,362 - Very kind. Good night. - Good night. 194 00:13:24,537 --> 00:13:25,903 Good night. 195 00:13:29,942 --> 00:13:31,672 All right, old man... 196 00:13:31,844 --> 00:13:33,437 Up we get, now. Come on. 197 00:13:33,613 --> 00:13:35,206 Who are you? 198 00:13:35,381 --> 00:13:38,715 - Oh, come on, please. - Oh, you're a good man. 199 00:13:38,885 --> 00:13:42,913 Yeah, look, maybe Mr. Potts will be able to find a room for you. 200 00:13:44,190 --> 00:13:46,318 That prissy Potts? 201 00:13:46,492 --> 00:13:50,429 I wouldn't ask him for the right time of day. 202 00:13:50,663 --> 00:13:52,928 Yeah, well, fine. 203 00:13:53,099 --> 00:13:57,127 Oh, by the way, what time is it? 204 00:13:58,338 --> 00:14:00,569 Bedtime. Bedtime. 205 00:14:04,110 --> 00:14:05,806 - Good night. - Good night. 206 00:14:40,847 --> 00:14:42,543 Oh. 207 00:14:48,020 --> 00:14:50,717 Ma'am, is there anything wrong? 208 00:14:52,058 --> 00:14:53,822 Ma'am? 209 00:15:13,746 --> 00:15:16,580 Ma'am? WOMAN: Go away. 210 00:15:20,186 --> 00:15:21,711 Good evening, Ben. 211 00:15:21,888 --> 00:15:23,447 Oh, hi, doc. 212 00:15:23,623 --> 00:15:26,650 Are you having a little trouble with a lady friend? 213 00:15:27,193 --> 00:15:30,630 I got my room right here, next door, number 4 there, 214 00:15:30,797 --> 00:15:33,528 and I'm trying to get some sleep, 215 00:15:33,699 --> 00:15:35,463 and she's crying in here next door, 216 00:15:35,635 --> 00:15:38,628 - and I haven't been able to fall sleep. - Oh, you bachelors, you... You... 217 00:15:38,805 --> 00:15:40,467 What are you men doing at my door? 218 00:15:40,640 --> 00:15:41,835 Oh, excuse me, ma'am. 219 00:15:42,008 --> 00:15:43,374 Well... 220 00:15:44,010 --> 00:15:45,569 Doc? 221 00:15:46,546 --> 00:15:48,344 Ma'am, I've got the room next door here, 222 00:15:48,514 --> 00:15:51,814 and I've been trying to fall asleep, but I've been hearing you crying... 223 00:15:51,984 --> 00:15:54,351 I've got a perfect right to cry if I want, haven't I? 224 00:15:54,520 --> 00:15:57,217 Yes, of course, you have. I've just been trying to get some sleep. 225 00:15:57,390 --> 00:15:58,722 Isn't that just like a man? 226 00:15:59,058 --> 00:16:01,425 You hear a woman cry, but are you concerned? No. 227 00:16:01,594 --> 00:16:03,028 Do you offer help? No. 228 00:16:03,196 --> 00:16:05,529 All you can think about is your precious sleep. 229 00:16:05,932 --> 00:16:07,366 I'm sorry, I... 230 00:16:07,533 --> 00:16:08,694 Is there something I can do? 231 00:16:08,868 --> 00:16:11,337 No. I'm sorry I kept you awake. 232 00:16:11,504 --> 00:16:14,668 I'll try to see that my heart breaks quietly, 233 00:16:14,841 --> 00:16:15,968 so you can sleep! 234 00:16:16,142 --> 00:16:18,168 Oh, ma'am, that is the... 235 00:16:22,148 --> 00:16:25,277 Ben? Ben, come here. 236 00:16:25,785 --> 00:16:26,809 What? 237 00:16:27,186 --> 00:16:29,451 There's a cowboy in there with a bullet in his leg. 238 00:16:29,622 --> 00:16:33,218 Now, I need a man to hold him down while I take it out. 239 00:16:33,392 --> 00:16:35,918 Well, go downstairs and get Mr. Potts to hold him down. 240 00:16:36,095 --> 00:16:39,862 Oh, Ben. Potts, he'd faint at the sight of the blood. 241 00:16:40,032 --> 00:16:41,694 Now, come on. 242 00:16:42,134 --> 00:16:44,194 - Oh, all right. - Oh, um... 243 00:16:44,770 --> 00:16:48,229 What was the little lady crying about? 244 00:16:50,476 --> 00:16:51,876 Her heart was breaking. 245 00:16:52,044 --> 00:16:53,979 Oh, well, Ben, now don't you worry. 246 00:16:54,146 --> 00:16:57,674 If she was talking about it, you just bruised it a little. 247 00:16:57,850 --> 00:16:59,716 Oh, doc. 248 00:17:03,856 --> 00:17:05,586 Ben, this is Larry Newell. 249 00:17:05,758 --> 00:17:08,523 Larry, this is Ben Cartwright. 250 00:17:08,728 --> 00:17:11,630 You're that fellow who was dodging bullets down the street a while back. 251 00:17:11,797 --> 00:17:14,717 - I thought that Shirmer missed you. - No, but he didn't hit me bad enough 252 00:17:14,867 --> 00:17:17,268 to keep me from getting out of there. 253 00:17:17,737 --> 00:17:22,072 Now, look. Mr. Cartwright's gonna hold you down while I get this bullet out. 254 00:17:22,241 --> 00:17:24,142 I don't need anybody to hold me down. 255 00:17:25,011 --> 00:17:26,309 Hold him down, Ben. 256 00:17:28,915 --> 00:17:31,885 - This won't be bad. It isn't deep. - You just hang on tight now. 257 00:17:35,721 --> 00:17:36,721 Ha! 258 00:17:37,423 --> 00:17:38,721 It's all right, I got it. 259 00:17:38,891 --> 00:17:41,417 I got it. Here we are. 260 00:17:41,794 --> 00:17:43,626 Ha, ha. That wasn't bad. 261 00:17:43,896 --> 00:17:46,127 That Shirmer's a pretty bad character. 262 00:17:46,299 --> 00:17:48,325 You're lucky he only hit you in the leg. 263 00:17:48,501 --> 00:17:52,563 He's a bad poker loser, that's for sure. I don't win very often myself. 264 00:17:53,105 --> 00:17:56,769 When I'm smart enough to win, I'm smart enough to get out with it. 265 00:17:58,578 --> 00:17:59,602 I need that money, 266 00:17:59,779 --> 00:18:01,680 my ma's got a note coming due at home. 267 00:18:02,048 --> 00:18:03,141 Oh, where's home? 268 00:18:03,416 --> 00:18:05,112 Texas. Bowie County. 269 00:18:05,284 --> 00:18:08,311 As soon as doc gets through here, I'm getting me a horse heading for there. 270 00:18:08,487 --> 00:18:12,117 There. Now, that will hold it. Oh. 271 00:18:12,391 --> 00:18:15,088 Tomorrow, you try to get somebody to change that for you, 272 00:18:15,261 --> 00:18:16,854 you understand? 273 00:18:17,096 --> 00:18:18,155 All right. 274 00:18:18,664 --> 00:18:20,462 Thanks, doc. How much do I owe you? 275 00:18:20,633 --> 00:18:22,158 Oh, 5 bucks. 276 00:18:22,335 --> 00:18:25,965 That's for taking out the bullet and forgetting that I did. 277 00:18:26,138 --> 00:18:28,664 Well, that's more than fair. 278 00:18:33,012 --> 00:18:34,412 Well, thank you. 279 00:18:34,580 --> 00:18:35,604 Oh, and, Ben? 280 00:18:35,781 --> 00:18:37,079 As for you, 281 00:18:37,249 --> 00:18:40,310 I think you could do with a little more rest than you've been getting. 282 00:18:40,486 --> 00:18:42,580 Oh, doc, I'm going to get some rest right now. 283 00:18:42,755 --> 00:18:44,781 Good. Well, good night, good night. 284 00:18:44,957 --> 00:18:46,619 You get some rest too, young fellow. 285 00:18:46,792 --> 00:18:49,853 Oh, Mr. Cartwright, would you do me just one more favor? 286 00:18:51,797 --> 00:18:55,290 Well, not if it's gonna cost me any more sleep, I won't. 287 00:18:55,468 --> 00:18:58,870 Well, I just want you to hold my wallet for me while I get that horse. 288 00:19:00,473 --> 00:19:04,638 Then if Shirmer comes after me, you could send it to my ma. 289 00:19:05,645 --> 00:19:07,409 Address is right here in the wallet. 290 00:19:09,915 --> 00:19:10,939 Well, I... 291 00:19:11,117 --> 00:19:15,054 I'll just take out enough money for the horse. Okay? 292 00:19:18,924 --> 00:19:20,483 Yeah, all right. 293 00:19:21,193 --> 00:19:22,923 I'd better get going and get that horse. 294 00:19:23,095 --> 00:19:24,961 Oh, here, I'll help you. 295 00:19:26,065 --> 00:19:28,625 Sure do appreciate all you're doing for me, Mr. Cartwright. 296 00:19:28,801 --> 00:19:31,066 You get yourself a good horse now. 297 00:19:31,771 --> 00:19:33,171 Bye. 298 00:19:42,581 --> 00:19:44,777 What? What are you doing in here? 299 00:19:44,950 --> 00:19:46,248 Wilfred! 300 00:19:46,419 --> 00:19:49,355 What's going on in here? What's this joker doing in the room? 301 00:19:49,522 --> 00:19:51,684 Well, he's a perfect stranger. - Stranger? 302 00:19:51,991 --> 00:19:53,584 In your room in the middle of the night? 303 00:19:53,759 --> 00:19:57,423 - I just got in the wrong room. - How dare you insinuate...? 304 00:20:05,071 --> 00:20:07,802 Oh, Wilfred Simms, now look what you've gone and done. 305 00:20:07,973 --> 00:20:09,601 - Oh, Mr. Cartwright. - What I've done? 306 00:20:09,775 --> 00:20:11,334 Wait till that varmint opens his eyes. 307 00:20:11,510 --> 00:20:13,070 Then I'll show you what I'm going to do. 308 00:20:13,245 --> 00:20:15,180 - That wife-stealer. - Stop bickering! Stop it! 309 00:20:15,347 --> 00:20:17,282 Help me. Oh, it's Mr. Cartwright. 310 00:20:17,450 --> 00:20:19,351 - These are for you. - Aah! 311 00:20:19,518 --> 00:20:20,713 Oh, stop it! 312 00:20:20,886 --> 00:20:23,048 Here. Oh, Mr. Cartwright. 313 00:20:26,826 --> 00:20:30,354 How could you do this to Mr. Ben Cartwright? 314 00:20:30,529 --> 00:20:32,725 Well, ma'am, I don't give a shucks who he is. 315 00:20:32,898 --> 00:20:34,924 He can't go wandering around my wife's room. 316 00:20:35,101 --> 00:20:36,296 I am not your wife. 317 00:20:36,469 --> 00:20:38,529 - Oh, now, Lucy, be reasonable. - Oh, you poor man. 318 00:20:38,704 --> 00:20:40,798 - Ben, are you feeling better? - What happened? 319 00:20:40,973 --> 00:20:43,238 Well, these barbarians here attacked you. 320 00:20:43,409 --> 00:20:46,470 - Who are you calling barbarians? - Yeah, what do you mean by that? 321 00:20:46,645 --> 00:20:48,773 Obviously, these two are in collusion. 322 00:20:48,948 --> 00:20:50,246 - We are? - And I assume 323 00:20:50,416 --> 00:20:52,908 that the actual barbaric attack was performed by that one. 324 00:20:53,085 --> 00:20:55,350 Don't call my husband names. 325 00:20:55,521 --> 00:20:57,922 - Lucy, you called me your husband. - Here, have some water. 326 00:20:58,090 --> 00:21:00,491 - I did not. - You did too, didn't she? 327 00:21:01,060 --> 00:21:02,619 You called me your husband. 328 00:21:02,795 --> 00:21:06,323 Oh, please, everybody, I... 329 00:21:06,499 --> 00:21:10,129 The whole thing was a mistake caused by my excessive drowsiness. 330 00:21:10,936 --> 00:21:16,136 I apologize to the young couple. I think I'll go back to sleep. 331 00:21:16,308 --> 00:21:19,005 Oh, if you want to file charges in the morning, 332 00:21:19,178 --> 00:21:21,113 I'll be very happy to testify. 333 00:21:21,280 --> 00:21:22,714 Very kind. 334 00:21:22,882 --> 00:21:26,944 Oh, and by the way, the relationship here bears investigation. 335 00:21:28,821 --> 00:21:30,187 - Get out. - Well. 336 00:21:30,489 --> 00:21:32,583 I've had enough of your insults, now get out! 337 00:21:32,758 --> 00:21:34,369 How dare you talk to me that way? 338 00:21:34,393 --> 00:21:39,525 Ladies, I want to thank you very much for everything that you've done for me. 339 00:21:39,698 --> 00:21:42,793 Now, Mr. Cartwright, now, if you should have any more trouble... 340 00:21:42,968 --> 00:21:45,488 - I'll call you. Thank you very much. - You be sure you do that. 341 00:21:45,638 --> 00:21:47,197 - Good night. - Oh, Mr. Cartwright. 342 00:21:47,373 --> 00:21:49,399 Sorry, Mrs. Jenkins. 343 00:21:49,975 --> 00:21:51,466 I want to apologize again. 344 00:21:51,644 --> 00:21:53,943 I think I'll be able to find the right room this time. 345 00:21:54,113 --> 00:21:55,137 Just a minute. 346 00:21:56,382 --> 00:21:59,250 - You too, Wilfred, out. - Oh, now, Lucy. 347 00:21:59,418 --> 00:22:02,047 Go, or I will call upon this gentleman to protect me. 348 00:22:03,689 --> 00:22:05,817 - But you're my wife. - I am not your wife. 349 00:22:05,991 --> 00:22:07,755 He lured me into a false marriage. 350 00:22:07,927 --> 00:22:10,328 I did not. I didn't know the preacher was a fake. 351 00:22:10,496 --> 00:22:11,987 Then you should have found out. 352 00:22:12,164 --> 00:22:14,929 - You're still my wife. - Protect me from this man. 353 00:22:15,100 --> 00:22:18,593 Look, I just don't understand what either one of you is talking about. 354 00:22:18,771 --> 00:22:20,797 It's very simple. 355 00:22:21,574 --> 00:22:25,136 Back in Kansas, he persuaded me to run away with him 356 00:22:25,311 --> 00:22:29,339 and get married and come to California. 357 00:22:29,682 --> 00:22:31,583 But on the way out, I found out 358 00:22:31,750 --> 00:22:34,777 that the preacher who married us wasn't a preacher at all. 359 00:22:35,287 --> 00:22:37,813 Because you was flirting with that fancy dude on the stage 360 00:22:37,990 --> 00:22:39,253 and he told you so. 361 00:22:39,792 --> 00:22:42,125 He was not a fancy dude, and I was not flirting, 362 00:22:42,294 --> 00:22:45,059 and he knew the truth, knew the preacher's name. 363 00:22:45,231 --> 00:22:48,633 Said he called himself anything, preacher, judge, doctor, 364 00:22:48,801 --> 00:22:50,895 anything just to make a dishonest dollar. 365 00:22:51,370 --> 00:22:53,168 Wait a minute. 366 00:22:54,773 --> 00:22:59,370 We got a preacher here, he's an honest-to-goodness minister. 367 00:23:00,312 --> 00:23:02,747 Why don't we all get some sleep tonight, 368 00:23:02,915 --> 00:23:04,635 and then tomorrow you can go to the minister 369 00:23:04,783 --> 00:23:06,718 and get yourself married all over again? 370 00:23:06,886 --> 00:23:08,684 Never. 371 00:23:08,988 --> 00:23:14,222 If I marry again, it won't be to someone so dumb he picks a fake preacher, 372 00:23:14,393 --> 00:23:16,328 but to someone with brains in his head 373 00:23:17,596 --> 00:23:19,121 and romance in his soul. 374 00:23:19,298 --> 00:23:22,530 - What, like that fancy dude? - Maybe. 375 00:23:22,701 --> 00:23:25,364 But tomorrow, I'm taking the first stage back to Kansas. 376 00:23:25,537 --> 00:23:26,835 Now get out! 377 00:23:33,045 --> 00:23:34,479 Women. 378 00:23:34,647 --> 00:23:36,582 How we ever gonna figure them? 379 00:23:36,749 --> 00:23:40,049 Well, we never do completely. 380 00:23:41,387 --> 00:23:46,382 Hey, why don't you try some of that romance she mentioned? 381 00:23:46,558 --> 00:23:48,527 - Romance? - Yeah. 382 00:23:48,694 --> 00:23:50,458 It worked before, didn't it? 383 00:23:50,629 --> 00:23:52,097 Might work again. 384 00:23:52,264 --> 00:23:56,133 Yeah, sure, sure. 385 00:24:28,467 --> 00:24:29,730 You've changed. 386 00:24:29,902 --> 00:24:32,872 You ain't as nice as you was. 387 00:25:08,173 --> 00:25:10,404 - Wake up. - Yes, sir. What can I do for you, sir? 388 00:25:10,576 --> 00:25:12,272 Isiah Potts at your service. 389 00:25:12,444 --> 00:25:14,675 All right, just answer some questions. 390 00:25:14,847 --> 00:25:18,181 I'm looking for a punk kid from Texas. Is he staying here? 391 00:25:19,018 --> 00:25:20,350 The name, please? 392 00:25:20,853 --> 00:25:22,344 I don't know his name. 393 00:25:22,521 --> 00:25:24,922 But he's blond and skinny and was wearing a checked shirt. 394 00:25:25,357 --> 00:25:29,055 Oh, I'm not sure that that description fits any of our guests. 395 00:25:29,228 --> 00:25:30,890 What was it you wanted of him, sir? 396 00:25:31,463 --> 00:25:33,295 I want to invite him to a poker game. 397 00:25:33,866 --> 00:25:36,233 Oh, that sounds like a pleasant diversion, 398 00:25:36,635 --> 00:25:39,469 but at this late hour, all of our guests are asleep. 399 00:25:39,638 --> 00:25:41,197 Why don't you try the saloon? 400 00:25:41,373 --> 00:25:44,104 Room 6. Larry Newell from Texas. 401 00:25:44,510 --> 00:25:46,445 Well, why didn't you say so in the first place? 402 00:25:59,925 --> 00:26:01,052 Oh, Mr. Newell. 403 00:26:01,460 --> 00:26:03,725 Yes, Mr. Potts. 404 00:26:06,899 --> 00:26:10,631 There's a man looking for you to invite you to a poker game. 405 00:26:10,803 --> 00:26:13,568 Is he a mean-looking man with a gray hat? 406 00:26:13,872 --> 00:26:15,636 He went up to your room to look for you. 407 00:26:18,143 --> 00:26:19,634 That must be him coming back now. 408 00:26:19,812 --> 00:26:22,338 Don't tell him you saw me, and I'll make it worth your while. 409 00:26:22,815 --> 00:26:24,841 - You will? - Real worth your while. 410 00:26:26,151 --> 00:26:27,915 Thank you, sir. 411 00:26:32,691 --> 00:26:33,920 He ain't there. 412 00:26:34,093 --> 00:26:37,222 Oh. Well, perhaps he went out while I was dozing. 413 00:26:37,396 --> 00:26:39,422 This night work is very tiring, you know? 414 00:26:40,499 --> 00:26:42,024 Any idea where he might be? 415 00:26:42,935 --> 00:26:46,133 I'm a hotel clerk, not the social editor of the paper. 416 00:26:50,375 --> 00:26:51,775 Any more smart words out of you, 417 00:26:51,944 --> 00:26:53,824 and I'm gonna shove them right down your throat. 418 00:26:54,780 --> 00:26:56,214 Now answer the question. 419 00:26:56,381 --> 00:26:57,872 I don't know. Honest. 420 00:26:59,151 --> 00:27:00,676 Anybody else been looking for him? 421 00:27:02,221 --> 00:27:05,157 The doctor. He sent for the doctor to tend a wound. 422 00:27:05,324 --> 00:27:08,852 So I plugged him, huh? Oh, that's good. Anybody else? 423 00:27:12,564 --> 00:27:14,692 Mr. Cartwright, a guest. 424 00:27:15,100 --> 00:27:17,695 I heard the doctor call upon him for his assistance. 425 00:27:18,403 --> 00:27:21,032 - Where is this Cartwright? - Oh, you can't disturb him. 426 00:27:21,206 --> 00:27:23,903 He's a very tired man, Mr. Cartwright, and... 427 00:27:24,610 --> 00:27:26,135 Room number 4. 428 00:27:45,531 --> 00:27:46,897 Hey, Mr. Busybody. 429 00:27:53,372 --> 00:27:56,501 Come on. Get up. I wanna talk to you. 430 00:28:05,050 --> 00:28:06,712 You wake up like that all the time? 431 00:28:06,885 --> 00:28:08,649 Now, what do you want? 432 00:28:08,820 --> 00:28:11,517 - Where's that Newell kid? - Who? 433 00:28:11,957 --> 00:28:14,222 That kid I winged for cheating me out of my money. 434 00:28:14,560 --> 00:28:16,256 I don't know where he is, 435 00:28:16,428 --> 00:28:18,454 and if I did know, I wouldn't tell you anyway, 436 00:28:18,630 --> 00:28:21,630 so why don't you just get out of here and let me go back to sleep, will you? 437 00:28:22,801 --> 00:28:27,136 I've got a feeling he'll be back, and I'm waiting for him. 438 00:28:28,640 --> 00:28:30,268 Not here you're not. 439 00:28:30,442 --> 00:28:32,468 I paid for this room... 440 00:28:34,947 --> 00:28:36,677 and I'm gonna catch some sleep. 441 00:28:36,848 --> 00:28:39,579 Now, will you please get out. 442 00:28:44,356 --> 00:28:45,847 Well... 443 00:28:47,192 --> 00:28:48,455 Shut the door, will you? 444 00:28:57,169 --> 00:28:59,331 Mr. Potts. 445 00:29:04,710 --> 00:29:06,338 Well, did you see Mr. Cartwright? 446 00:29:06,511 --> 00:29:08,207 Yeah, I saw him. 447 00:29:08,380 --> 00:29:11,817 I want to see Larry Newell. Give me a room near his. 448 00:29:11,984 --> 00:29:13,111 We are full up. 449 00:29:13,952 --> 00:29:16,478 Well, in that case, I'll just have to wait in his room. 450 00:29:16,655 --> 00:29:18,385 Really? 451 00:29:19,091 --> 00:29:20,684 This is most unorthodox. 452 00:29:20,859 --> 00:29:23,454 And without permission, I have no authority to allow anyone 453 00:29:23,629 --> 00:29:25,325 to visit a guest's room. 454 00:29:29,268 --> 00:29:30,668 When he comes back... 455 00:29:31,870 --> 00:29:34,772 you won't tell him I'm waiting, now, will you? 456 00:29:50,489 --> 00:29:53,288 Oh, believe me 457 00:29:53,458 --> 00:29:57,896 If all them endearing young charms 458 00:29:58,063 --> 00:30:03,229 Which I gaze on so fondly today 459 00:30:03,402 --> 00:30:08,932 Oh, 'twas to change back tomorrow 460 00:30:09,241 --> 00:30:11,335 Flee from harm 461 00:30:11,510 --> 00:30:16,073 Back there I dream fading away 462 00:30:16,281 --> 00:30:19,217 Thou wouldst still be adored 463 00:30:19,651 --> 00:30:22,120 As this moment thou art 464 00:30:22,287 --> 00:30:26,349 Let thy loveliness fade as it will 465 00:30:26,525 --> 00:30:28,926 Wilfred, I didn't mean tonight. 466 00:30:29,628 --> 00:30:31,324 Each wish of my heart 467 00:30:31,496 --> 00:30:34,796 Wilfred Simms, what on earth are you up to? 468 00:30:34,966 --> 00:30:37,800 Well, I'm just trying to court you romantic-like. 469 00:30:37,969 --> 00:30:39,562 That's what you want, ain't it, Lucy? 470 00:30:39,738 --> 00:30:43,300 Romantic? Caterwauling around the hotel this time of night? 471 00:30:43,475 --> 00:30:46,775 Why, you've gone and wakened this nice man again. 472 00:30:46,945 --> 00:30:48,311 Yes, you certainly have. 473 00:30:48,480 --> 00:30:51,507 And a busy man like Mr. Cartwright needs his rest. 474 00:30:51,683 --> 00:30:54,209 Now, now, now, Mrs. Jenkins, let me handle this. 475 00:30:54,386 --> 00:30:56,753 - I'm only trying to help, Mr. Cartwright. - I know you are. 476 00:30:56,922 --> 00:30:59,949 And, Mrs. Jenkins, why don't you go back to your room 477 00:31:00,125 --> 00:31:02,303 - Well, I... - And get yourself a good night's rest. 478 00:31:02,327 --> 00:31:04,038 I appreciate the interest that you've been taking. 479 00:31:04,062 --> 00:31:05,340 That's perfectly all right. 480 00:31:05,364 --> 00:31:07,663 Now, if I can be of any help, you call me. 481 00:31:07,833 --> 00:31:10,325 Thank you very much. Of course I will. 482 00:31:15,107 --> 00:31:16,939 I'm afraid that... 483 00:31:17,242 --> 00:31:20,940 That Wilfred's romantic tactics 484 00:31:21,113 --> 00:31:23,014 are a result of a talk that we had, Mrs. Simms. 485 00:31:23,181 --> 00:31:24,877 I am not Mrs. Simms. 486 00:31:25,050 --> 00:31:26,814 - Well, I'm... - Oh, call me Lucy. 487 00:31:26,985 --> 00:31:28,715 I don't know whether I'm miss or missus. 488 00:31:28,887 --> 00:31:30,913 Well, Lucy, what I'm trying to say is, 489 00:31:31,089 --> 00:31:33,809 I'm trying to make the point, he's trying to win back your affections 490 00:31:33,959 --> 00:31:35,723 the way he won them not too long ago. 491 00:31:36,061 --> 00:31:38,496 Yeah, and that ain't easy without repeating yourself. 492 00:31:38,864 --> 00:31:40,890 Well, I don't consider waking everybody up 493 00:31:41,066 --> 00:31:43,001 with your yowling any way to win a girl. 494 00:31:43,335 --> 00:31:46,328 I think it's about time that you two started listening to the facts 495 00:31:46,505 --> 00:31:48,974 - instead of your emotions. - What facts? 496 00:31:49,975 --> 00:31:52,495 One of the facts is that this young lady is going back to Kansas 497 00:31:52,644 --> 00:31:54,840 on the stage tomorrow, isn't that right? 498 00:31:56,348 --> 00:31:59,841 Now, the trouble with you two is that you've been suffering growing pains. 499 00:32:00,018 --> 00:32:02,146 And you'd be suffering those even if you were married. 500 00:32:02,320 --> 00:32:04,812 And best way to get rid of them is to talk about them. 501 00:32:04,990 --> 00:32:07,425 Now, it still isn't too late tonight. 502 00:32:07,592 --> 00:32:11,188 The moon's still shining bright. You can go outside and walk and talk. 503 00:32:11,363 --> 00:32:13,025 And after you've talked it all out, 504 00:32:13,198 --> 00:32:15,497 then you can decide whether you go to your separate ways, 505 00:32:15,667 --> 00:32:18,432 or whether you go to see a preacher in the morning. 506 00:32:19,571 --> 00:32:21,631 How about it, Lucy? 507 00:32:22,541 --> 00:32:25,807 Well, I guess a walk can't hurt a girl. 508 00:32:25,977 --> 00:32:27,946 I'll get my coat. 509 00:32:30,081 --> 00:32:33,245 Oh, I sure do thank you, Mr. Cartwright. 510 00:32:33,418 --> 00:32:35,614 Look, Wilfred, do me a favor. 511 00:32:35,787 --> 00:32:37,688 Don't argue with her. 512 00:32:37,856 --> 00:32:41,293 Save that little pleasure for after you're married. 513 00:33:21,766 --> 00:33:23,291 Potts. 514 00:33:24,703 --> 00:33:26,569 Who's up in young Newell's room, number 6? 515 00:33:26,738 --> 00:33:28,866 I'm sure I don't know, sir. 516 00:33:29,608 --> 00:33:33,670 Look, Potts, I'm tired, too tired to play games. Who is it? 517 00:33:33,845 --> 00:33:35,507 We didn't exchange amenities, 518 00:33:35,680 --> 00:33:38,479 he just said he wished to play poker with Mr. Newell. 519 00:33:38,650 --> 00:33:39,811 Shirmer. 520 00:33:39,985 --> 00:33:42,386 Is that his name? He could take some lessons in manners. 521 00:33:42,554 --> 00:33:44,546 Listen, I want you to get Sheriff Coffee. 522 00:33:44,723 --> 00:33:45,986 What? 523 00:33:46,157 --> 00:33:48,592 Go get Sheriff Coffee. Tell him I want to see him in my room. 524 00:33:48,760 --> 00:33:53,323 - I can't leave here with the safe open... - Lock the safe. Now get him. 525 00:33:56,868 --> 00:33:59,303 And they told me to come West. 526 00:34:07,512 --> 00:34:10,243 Mr. Potts, where's that Shirmer? 527 00:34:10,415 --> 00:34:13,146 I've been waiting outside and he ain't come out yet. 528 00:34:13,318 --> 00:34:15,116 What about that worthwhile talk of yours? 529 00:34:15,287 --> 00:34:17,779 Well, I gotta get upstairs first and get my wallet. 530 00:34:17,956 --> 00:34:19,584 Now, how about Shirmer? 531 00:34:19,758 --> 00:34:22,193 Yes, that's a mean man, all right. 532 00:34:22,360 --> 00:34:24,522 He sure is and he's trigger-happy too. 533 00:34:24,696 --> 00:34:27,063 He's the one who shot my leg. 534 00:34:27,966 --> 00:34:29,457 He did? 535 00:34:29,868 --> 00:34:32,235 He went out the back door, that's why you didn't see him. 536 00:34:32,404 --> 00:34:35,602 Well, that's good, and thank you a lot, Mr. Potts. 537 00:34:44,082 --> 00:34:47,450 Here, now get, get, get going. Move. 538 00:35:03,568 --> 00:35:05,127 Murder. 539 00:35:05,303 --> 00:35:07,499 Murder in the Golden Globe Hotel. 540 00:35:07,672 --> 00:35:09,872 Oh, sheriff, the management will have my scalp for this. 541 00:35:10,008 --> 00:35:11,648 They'll blackball me all over the country. 542 00:35:11,776 --> 00:35:13,656 I hope you realize exactly what this is doing... 543 00:35:13,812 --> 00:35:17,544 Potts, will you please shut up and pull yourself together? 544 00:35:17,716 --> 00:35:19,514 - Now, did you get the doctor? - Of course. 545 00:35:19,684 --> 00:35:21,710 He'll be here as soon as he gets dressed. 546 00:35:21,886 --> 00:35:24,947 I told him we'd be needing him in his capacity of coroner. 547 00:35:25,123 --> 00:35:26,216 Coroner. 548 00:35:26,391 --> 00:35:29,190 I wish you'd stick to your knitting. That man ain't dead yet. 549 00:35:29,361 --> 00:35:32,081 Leastways he was still breathing when Ben and I carried him upstairs. 550 00:35:32,230 --> 00:35:34,062 No, no, no, he's a goner for sure. 551 00:35:40,772 --> 00:35:42,673 Cartwright there did him in good. 552 00:35:42,841 --> 00:35:44,434 Oh, stop, will you? 553 00:35:44,609 --> 00:35:47,909 Are you accusing Ben Cartwright here of killing Shirmer? 554 00:35:48,079 --> 00:35:50,480 Well, they were the only two fighting, weren't they? 555 00:35:50,649 --> 00:35:51,708 Ben. 556 00:35:52,317 --> 00:35:53,751 - Ben. - Hmm? 557 00:35:53,918 --> 00:35:55,580 - Did you hear? - Hmm? 558 00:35:56,321 --> 00:35:59,917 Potts here is accusing you of sticking a knife in Shirmer. 559 00:36:00,091 --> 00:36:01,252 Oh. 560 00:36:01,426 --> 00:36:05,261 What? That's ridiculous. I didn't stick a knife in anybody. 561 00:36:05,430 --> 00:36:06,898 - Who did that? - Shut up, will you? 562 00:36:07,065 --> 00:36:09,091 Now, I'll do the investigating around here. 563 00:36:09,501 --> 00:36:11,868 Ben, tell me exactly what happened, if you will. 564 00:36:12,470 --> 00:36:15,497 I had this wallet with... 565 00:36:15,674 --> 00:36:18,508 That the young Texan had me keep it for him 566 00:36:18,677 --> 00:36:21,277 because he was afraid that Shirmer was going to get the money back 567 00:36:21,413 --> 00:36:23,245 that he won from Shirmer in the poker game. 568 00:36:23,415 --> 00:36:28,718 And I knew that Shirmer was waiting for the young fellow from Texas. 569 00:36:32,357 --> 00:36:33,689 - Good evening, Roy. - Doc. 570 00:36:33,858 --> 00:36:36,225 And again to you, Ben. 571 00:36:38,329 --> 00:36:39,957 What are you doing up? 572 00:36:40,532 --> 00:36:43,092 You won't get proper rest like that. Now go to bed. 573 00:36:43,835 --> 00:36:46,327 Well, where's the body? Potts here tells me... 574 00:36:46,504 --> 00:36:49,406 Potts here is gonna have to learn to mind his own business. 575 00:36:49,574 --> 00:36:52,874 Now, the man is upstairs, he's alive, and has a knife stuck in his back. 576 00:36:53,044 --> 00:36:54,764 - For heaven's sake... - And don't worry. 577 00:36:54,813 --> 00:36:58,079 He's being watched over by a very charming guest of the hotel here, 578 00:36:58,249 --> 00:37:00,775 - Mrs. Jenkins. - Oh, is that... Where is he? 579 00:37:00,952 --> 00:37:03,114 In room number 6. 580 00:37:03,455 --> 00:37:06,015 A nice woman like that. 581 00:37:07,625 --> 00:37:09,093 Ben. 582 00:37:10,495 --> 00:37:13,829 Ben. Come on, please? 583 00:37:15,100 --> 00:37:17,001 - What? - Now, let's get on with that story. 584 00:37:17,168 --> 00:37:18,168 Hmm? 585 00:37:18,336 --> 00:37:20,168 What happened, you know, you were telling me. 586 00:37:20,338 --> 00:37:21,431 Oh, yeah. 587 00:37:21,606 --> 00:37:25,600 Well, the young fellow, the Texas fellow, Larry, 588 00:37:25,777 --> 00:37:27,837 he came running back and to get his wallet, 589 00:37:28,012 --> 00:37:29,310 and I gave him his wallet. 590 00:37:29,481 --> 00:37:32,201 And, you know, Shirmer, he was hiding out in the young fellow's room. 591 00:37:32,350 --> 00:37:36,913 And he ran out of the room, started shooting at the young fellow. 592 00:37:37,088 --> 00:37:40,149 And I started wrestling with Shirmer to stop him from shooting, 593 00:37:40,325 --> 00:37:42,920 and suddenly, I was hanging on, and suddenly, he went limp. 594 00:37:43,094 --> 00:37:44,460 There was a knife in his back. 595 00:37:44,629 --> 00:37:46,655 - That's right. - Shut up! 596 00:37:47,999 --> 00:37:51,697 - This Larry, what happened to him? - Oh, yeah. Well, he... 597 00:37:52,337 --> 00:37:54,499 He must have skedaddled. 598 00:37:54,839 --> 00:37:57,308 Oh, well, then I better get a deputy on him right now. 599 00:37:57,475 --> 00:37:58,773 We're gonna need him. 600 00:38:05,717 --> 00:38:07,310 He'll never find that boy, you know. 601 00:38:07,485 --> 00:38:10,785 With all that money, he's long gone to Texas. 602 00:38:10,955 --> 00:38:11,979 Probably. 603 00:38:12,157 --> 00:38:15,889 That means that I'm the only witness, Mr. Cartwright. 604 00:38:16,060 --> 00:38:18,586 And if that man up there dies... 605 00:38:19,397 --> 00:38:22,128 I think you're in serious trouble. 606 00:38:22,867 --> 00:38:24,335 Hmm? 607 00:38:25,203 --> 00:38:26,262 What do you mean? 608 00:38:26,437 --> 00:38:31,068 Oh, simply that as the only witness, I could say anything that I want to. 609 00:38:31,242 --> 00:38:33,939 That you stabbed Shirmer with that knife, 610 00:38:34,112 --> 00:38:37,378 or that the young Texan threw the knife from down here. 611 00:38:37,549 --> 00:38:38,676 Anything. 612 00:38:39,717 --> 00:38:42,482 Yeah. Yeah. 613 00:38:42,654 --> 00:38:45,988 Well, what you're really trying to say to me, 614 00:38:46,424 --> 00:38:48,154 and correct me if I'm wrong, 615 00:38:48,726 --> 00:38:53,994 is that your memory is regulated by money. 616 00:38:54,165 --> 00:38:57,795 Oh, that's relative, my dear sir, relative. 617 00:38:57,969 --> 00:38:59,369 See, I'm a poor man, 618 00:38:59,537 --> 00:39:01,836 and what's a lot of money to me, a poor man, 619 00:39:02,006 --> 00:39:03,526 is to you, a rich man, a mere pittance. 620 00:39:03,675 --> 00:39:05,871 - Mr. Potts, Mr. Potts. - Yes? 621 00:39:06,211 --> 00:39:08,442 Really, I've never been so insulted in my life. 622 00:39:08,613 --> 00:39:10,493 I offered to help that doctor, and he pushed me, 623 00:39:10,648 --> 00:39:14,312 literally pushed me out of the room. And what are you two chatting about? 624 00:39:14,485 --> 00:39:19,185 Well, we're chatting about a very interesting subject here, Mrs. Jenkins. 625 00:39:20,692 --> 00:39:22,752 - Blackmail. - Oh? 626 00:39:22,927 --> 00:39:24,793 Yes, blackmail. 627 00:39:24,963 --> 00:39:28,024 Mr. Potts is trying to decide... 628 00:39:29,033 --> 00:39:32,629 whether he'd make more money out of me by being a witness for me 629 00:39:32,804 --> 00:39:37,203 or against me, in case Mr. Shirmer dies. 630 00:39:39,477 --> 00:39:40,968 Oh. 631 00:39:41,145 --> 00:39:43,080 Well, how dreadfully mercenary. 632 00:39:43,248 --> 00:39:45,046 Yes. 633 00:39:45,483 --> 00:39:50,319 Hey. Mrs. Jenkins, you're a witness. 634 00:39:50,488 --> 00:39:51,751 You saw the whole thing happen. 635 00:39:51,923 --> 00:39:53,482 Well, yes, I heard the shot, 636 00:39:53,658 --> 00:39:57,459 and I came out of my room in time to see that man fall down the stairs. 637 00:39:57,629 --> 00:39:59,996 After the fact. After the fact. 638 00:40:00,298 --> 00:40:04,133 Well, as a matter of fact, now that I think about it more clearly, 639 00:40:04,302 --> 00:40:07,033 I came out of my room before the shot. 640 00:40:07,205 --> 00:40:09,504 The sounds of scuffling and all, you know? 641 00:40:09,674 --> 00:40:11,233 Yeah. 642 00:40:11,576 --> 00:40:13,738 You know, Mrs. Jenkins... 643 00:40:14,379 --> 00:40:17,816 you're beginning to sound a little bit like Mr. Potts. 644 00:40:19,717 --> 00:40:21,242 Well... 645 00:40:23,855 --> 00:40:27,849 I got my boys trailing that young Texan. Mrs. Jenkins, how's the patient doing? 646 00:40:28,026 --> 00:40:32,054 Well, I really wouldn't know. That doctor ejected me from the room. 647 00:40:32,230 --> 00:40:35,200 - We'll just have to wait for the doc. - Sheriff. 648 00:40:35,366 --> 00:40:37,892 Potts. One of these days... 649 00:40:38,069 --> 00:40:41,528 I demand you arrest that man for murder. 650 00:40:41,706 --> 00:40:44,972 To have a murder, you got to have a corpse. 651 00:40:45,143 --> 00:40:46,702 Oh, how's he making out, doc? 652 00:40:46,878 --> 00:40:49,871 Well, he's still breathing, so he's no corpse. 653 00:40:50,048 --> 00:40:51,209 You made a good nurse. 654 00:40:51,616 --> 00:40:52,845 Oh. 655 00:40:53,017 --> 00:40:55,953 Doc, do you think he ought to be left alone like that? 656 00:40:56,421 --> 00:40:58,447 Oh, I cleaned the wound 657 00:40:58,623 --> 00:41:01,058 and I gave him something to ease the pain and make him sleep. 658 00:41:01,459 --> 00:41:03,860 Whether that knife caused internal bleeding, 659 00:41:04,028 --> 00:41:07,658 I won't be able to tell for some time, so I'll have to keep an eye on him. 660 00:41:07,832 --> 00:41:11,599 But right now, I would love a cup of coffee. How about it? 661 00:41:11,769 --> 00:41:12,828 I am not the chef. 662 00:41:13,004 --> 00:41:14,939 Oh, there's so many things you're not. 663 00:41:15,106 --> 00:41:17,439 Where is the coffee? 664 00:41:17,608 --> 00:41:19,440 In the office. 665 00:41:22,647 --> 00:41:25,082 I'll tell you one thing I am, Mr. Cartwright, 666 00:41:25,249 --> 00:41:28,879 that's a witness to violence, potential murder. 667 00:41:29,053 --> 00:41:30,715 Potts, be logical, will you? 668 00:41:30,888 --> 00:41:35,758 Even if Ben Cartwright did do it, it's obviously a case of self-defense. 669 00:41:36,627 --> 00:41:38,118 So that's the way it's gonna be. 670 00:41:38,296 --> 00:41:41,425 The power of the rich against the word of the poor. 671 00:41:41,599 --> 00:41:44,228 The influence of the mighty. 672 00:41:44,769 --> 00:41:48,604 Roy, how are the beds in jail? 673 00:41:48,773 --> 00:41:50,264 We haven't had no complaints on them. 674 00:41:50,441 --> 00:41:53,434 - I ain't gonna take that jasper's word... - Yeah, Roy, Roy, Roy, 675 00:41:53,611 --> 00:41:55,045 take me over to the jail, will you? 676 00:41:55,213 --> 00:41:57,808 - Well, you ain't confessing, are you? - No, no. 677 00:41:57,982 --> 00:41:59,416 The only thing I'm confessing to 678 00:41:59,584 --> 00:42:02,554 is that I'm so dog-tired I'm gonna fall asleep standing up. 679 00:42:02,720 --> 00:42:05,713 - Now, will you take me to the jail? - Let's go. 680 00:42:06,891 --> 00:42:08,011 Oh, Mr. Cartwright! 681 00:42:08,092 --> 00:42:11,187 Oh, boy, you were sure right about that moon and all. 682 00:42:11,362 --> 00:42:14,332 That's right. I have forgiven Wilfred and consented to marry him. 683 00:42:14,499 --> 00:42:17,299 First thing in the morning, I'm gonna wrestle that preacher out of bed. 684 00:42:17,468 --> 00:42:19,664 That's wonderful, wonderful. Good night. 685 00:42:19,837 --> 00:42:21,597 - Are you the sheriff? - That's right, ma'am. 686 00:42:21,739 --> 00:42:23,901 Well, then, you must also be a justice of the peace. 687 00:42:24,075 --> 00:42:25,270 That's the way it usually is. 688 00:42:25,443 --> 00:42:28,123 Well, like most sheriffs, I am a justice of the peace, that's right. 689 00:42:28,279 --> 00:42:31,909 Wilfred, as justice of the peace, he can marry us tonight. 690 00:42:32,083 --> 00:42:34,484 What? What? I thought you wanted a fancy wedding 691 00:42:34,652 --> 00:42:36,382 with all them doodads and stuff. 692 00:42:36,554 --> 00:42:38,113 We've had the doodads. 693 00:42:38,289 --> 00:42:41,817 Now all we want is to get married. Will you, sheriff? 694 00:42:41,993 --> 00:42:44,690 It's the middle of the night, everybody's tired and all. 695 00:42:44,862 --> 00:42:46,387 But that's the whole point, sheriff. 696 00:42:46,564 --> 00:42:50,899 Otherwise, we got to wait all that time until tomorrow and everything. 697 00:42:51,069 --> 00:42:52,230 Well, if you put it that way. 698 00:42:52,403 --> 00:42:54,463 Oh, a wedding! How romantic! 699 00:42:54,639 --> 00:42:57,006 Don't you think so, dear Mr. Cartwright? 700 00:42:57,175 --> 00:42:58,905 Yeah. Roy, let's go to the jail. 701 00:42:59,077 --> 00:43:02,377 Oh, Mr. Cartwright, you can't do that. - You'll be our best man. 702 00:43:02,547 --> 00:43:04,846 He's just got to be here. Why, he brought us together. 703 00:43:05,016 --> 00:43:07,349 If it weren't for him, I might have gone back to Kansas. 704 00:43:07,518 --> 00:43:08,918 Please, sheriff. 705 00:43:09,087 --> 00:43:10,453 Ben, it's up to you. 706 00:43:12,457 --> 00:43:13,789 Please, Mr. Cartwright. 707 00:43:15,126 --> 00:43:20,531 Well, I was in at almost the end of it. 708 00:43:20,698 --> 00:43:22,792 I guess I might as well be in at the beginning of it. 709 00:43:24,869 --> 00:43:26,428 Let's get lined up right over here. 710 00:43:27,071 --> 00:43:30,098 A wedding. We must have some music. 711 00:43:30,508 --> 00:43:32,500 All right, kids, if you... 712 00:43:33,344 --> 00:43:36,439 Look, I'm just gonna say the words, tomorrow morning, I'll sign the papers. 713 00:43:36,614 --> 00:43:38,480 If it's all right, stand over here, please. 714 00:43:38,649 --> 00:43:40,618 That'll be just fine. 715 00:43:41,052 --> 00:43:42,332 Here's the ring, Mr. Cartwright. 716 00:43:42,487 --> 00:43:44,167 Doc, if you just stand right over here 717 00:43:44,322 --> 00:43:46,086 and give the bride away. 718 00:43:46,357 --> 00:43:49,122 Well, do I have to give her away? She's cute enough to keep. 719 00:43:50,862 --> 00:43:52,262 Oh, ahem. 720 00:43:52,430 --> 00:43:55,662 You are not a coffee maker either. 721 00:43:57,668 --> 00:44:00,194 All right, do you...? What's your names? 722 00:44:00,371 --> 00:44:03,500 Oh, Simms. It sure is a pleasure to meet you, sheriff. 723 00:44:03,674 --> 00:44:07,270 I don't mean that. Now get back over there. 724 00:44:07,445 --> 00:44:08,970 Yes, sir. 725 00:44:11,782 --> 00:44:14,149 No, your given names, your first names. 726 00:44:14,318 --> 00:44:16,651 Lucy and Wilfred. 727 00:44:16,821 --> 00:44:19,723 - Wilfred, your hat. - Oh. 728 00:44:21,859 --> 00:44:24,727 Do you... Do you... 729 00:44:27,365 --> 00:44:29,027 Will you cut that out? 730 00:44:32,336 --> 00:44:35,067 Please, sheriff, it is sort of romantic. 731 00:44:36,474 --> 00:44:40,002 All right, then, go ahead and play, but keep it down. 732 00:44:43,281 --> 00:44:44,681 Now... 733 00:44:45,216 --> 00:44:48,744 - Do you, Lucy, take Wilbur... - Wilfred. 734 00:44:50,121 --> 00:44:54,115 Do you, Lucy, take Wilfred as your lawfully wedded husband, 735 00:44:54,292 --> 00:44:56,625 to have and to hold in sickness and health, 736 00:44:56,794 --> 00:45:00,754 to love, honor and obey so long as you shall both live? 737 00:45:02,133 --> 00:45:03,431 I do. 738 00:45:07,972 --> 00:45:09,907 - Now, do you, William... - Wilfred. 739 00:45:10,841 --> 00:45:15,245 Do you, Wilfred, take Lucy here as your lawfully wedded wife...? 740 00:45:15,413 --> 00:45:16,711 Oh, I do. 741 00:45:16,881 --> 00:45:18,110 Not now! 742 00:45:20,318 --> 00:45:24,119 Do you, Wilfred, take Lucy here as your lawfully wedded wife 743 00:45:24,288 --> 00:45:26,154 to have and to hold, in sickness and health, 744 00:45:26,324 --> 00:45:28,589 to cherish and protect so long as you both shall live? 745 00:45:30,895 --> 00:45:32,227 - Now, Wilfred. - What? 746 00:45:32,396 --> 00:45:33,955 - "I do." - Oh, I do. 747 00:45:34,131 --> 00:45:35,258 Oh, I do! 748 00:45:38,202 --> 00:45:41,468 All right, now's the time when the best man is supposed to give you the ring. 749 00:45:42,173 --> 00:45:43,801 Ben, the ring. 750 00:45:43,975 --> 00:45:45,603 Ben? 751 00:45:47,612 --> 00:45:48,910 Ben, I'm sorry. 752 00:45:49,080 --> 00:45:50,548 - Ben, the ring. - Hmm? 753 00:45:50,715 --> 00:45:53,048 - They need the ring for the wedding. - Oh. 754 00:45:53,217 --> 00:45:56,244 Here, here, right here, here. 755 00:45:56,420 --> 00:45:57,911 Okay. 756 00:45:58,956 --> 00:46:00,356 Here you are, son. 757 00:46:00,524 --> 00:46:02,186 - Oh, thank you, sir. - Yeah. 758 00:46:02,360 --> 00:46:04,352 For you, Lucy. 759 00:46:05,029 --> 00:46:09,228 No, no, no. When he tells you, you put it on her finger. 760 00:46:09,400 --> 00:46:13,132 - Oh. - Yeah. Hey, when do I give her away? 761 00:46:14,105 --> 00:46:15,937 Now is as good a time as any. 762 00:46:16,907 --> 00:46:20,674 Well, honey, ups-a-daisy. 763 00:46:21,679 --> 00:46:24,649 By the powers vested in me, I now pronounce you... 764 00:46:25,082 --> 00:46:27,642 Come right in, boy. Stand right there. 765 00:46:28,085 --> 00:46:29,815 Sheriff, here's your man. 766 00:46:31,389 --> 00:46:33,915 Yeah. Where did you find him? 767 00:46:34,091 --> 00:46:36,526 Just out of town, headed back. 768 00:46:36,927 --> 00:46:39,123 Did he just say that you were headed back this way? 769 00:46:39,830 --> 00:46:42,197 Yeah, I got to thinking. 770 00:46:42,366 --> 00:46:45,165 I shouldn't have thrown that knife and just run like I did. 771 00:46:45,336 --> 00:46:47,567 - You throwed that knife? - Well, sure. 772 00:46:47,738 --> 00:46:48,762 He was shooting at me, 773 00:46:48,939 --> 00:46:52,341 and it's the only thing I had to protect myself with. 774 00:46:52,877 --> 00:46:54,243 Well, doc, how is he? 775 00:46:54,412 --> 00:46:57,177 Oh, Shirmer's gonna live. Don't you worry about that. 776 00:46:57,348 --> 00:46:59,226 Shirmer's all right, I don't know about me. 777 00:46:59,250 --> 00:47:01,651 They were starting to accuse me of throwing that knife. 778 00:47:01,819 --> 00:47:03,151 Well, sheriff, that's foolish. 779 00:47:03,321 --> 00:47:05,256 Mr. Potts here, he saw me throw it. 780 00:47:06,590 --> 00:47:08,821 Potts. BEN: Potts! 781 00:47:09,593 --> 00:47:10,754 Potts. 782 00:47:12,530 --> 00:47:14,965 Potts, there has got to be more than a dozen things 783 00:47:15,132 --> 00:47:16,692 in the books that I can charge you with. 784 00:47:16,834 --> 00:47:19,770 Now, here, Bill, take this weasel over to the jail and lock him up. 785 00:47:19,937 --> 00:47:21,462 All right, Roy. Come on, Potts. 786 00:47:21,639 --> 00:47:24,199 And they told me to come West. 787 00:47:24,775 --> 00:47:27,836 Son, I don't know what to do with you. 788 00:47:28,012 --> 00:47:30,572 He threw that knife in self-defense. I can testify to that. 789 00:47:30,748 --> 00:47:33,980 - Sure. - All right, son, you can go. 790 00:47:34,151 --> 00:47:36,814 - You mean I'm free? - Yeah, and get that bandage changed. 791 00:47:36,987 --> 00:47:38,956 - Yeah. - Well, thank you, doc, Mr. Cartwright. 792 00:47:39,123 --> 00:47:41,149 Away you go now. - Goodbye, son. 793 00:47:41,826 --> 00:47:43,886 Off you go. Be careful now. - Bye. 794 00:47:44,395 --> 00:47:46,421 Roy, this time I'm getting some sleep for sure. 795 00:47:46,597 --> 00:47:50,967 Amen. This time you do it, or you're gonna become a patient. 796 00:47:51,135 --> 00:47:53,730 - I'll do it this time. - Good night, all. 797 00:47:53,904 --> 00:47:54,928 Good night, good night. 798 00:47:55,106 --> 00:47:56,574 Sheriff, just a minute. 799 00:47:56,741 --> 00:47:58,642 Are we married or not? 800 00:48:01,879 --> 00:48:03,370 Ben, where did I leave off, you know? 801 00:48:04,982 --> 00:48:07,178 - Can you remember? - Um... 802 00:48:07,351 --> 00:48:10,287 You left off right after I gave her away. 803 00:48:10,454 --> 00:48:12,650 All right. By virtue of the powers vested in me, 804 00:48:12,823 --> 00:48:15,054 I now pronounce you man and wife. Good night. 805 00:48:17,328 --> 00:48:19,820 You can kiss the bride now, William. 806 00:48:35,346 --> 00:48:37,747 I didn't even get to kiss the bride. 807 00:48:37,915 --> 00:48:42,250 Oh, don't you just love weddings, Mr. Cartwright? 808 00:48:42,420 --> 00:48:45,549 - Good night, patient. - Good night. 809 00:48:48,292 --> 00:48:50,454 Good night, Mrs. Jenkins. 810 00:49:11,015 --> 00:49:12,313 Move over. 811 00:49:12,483 --> 00:49:14,850 Come on, move over. 812 00:50:38,402 --> 00:50:40,200 This has been a color presentation 813 00:50:40,371 --> 00:50:42,863 of the NBC Television Network. 59332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.