Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,567
The following program
is brought to you
2
00:00:08,742 --> 00:00:12,008
in living color on NBC.
3
00:00:32,299 --> 00:00:34,564
You've been staring at the
board now for five minutes.
4
00:00:34,735 --> 00:00:37,671
Will you make up your
mind and make a move?
5
00:00:38,171 --> 00:00:40,265
I just don't wanna
make a mistake.
6
00:00:41,008 --> 00:00:43,568
Well, you made your first mistake
when you sat down to play me.
7
00:00:45,712 --> 00:00:48,773
- Is that so?
- Yes, that's so.
8
00:00:51,218 --> 00:00:52,948
That's what I like,
9
00:00:53,287 --> 00:00:57,256
a nice quiet
evening, a good book
10
00:00:57,524 --> 00:01:00,392
and stimulating conversation
in the background.
11
00:01:05,933 --> 00:01:09,097
Adam, did you talk to
Roy when you were in town
12
00:01:09,269 --> 00:01:10,464
about his coyote problem?
13
00:01:11,271 --> 00:01:12,899
I knew I forgot something.
14
00:01:13,073 --> 00:01:16,100
I walked right by the sheriff's office
and it completely skipped my mind.
15
00:01:17,744 --> 00:01:19,584
I'll talk to Roy tomorrow,
I'm going into town.
16
00:01:21,048 --> 00:01:23,142
Hey, Pa, how come all the
ranchers don't get together
17
00:01:23,317 --> 00:01:24,615
and offer a bounty on them?
18
00:01:25,152 --> 00:01:27,178
Uh, what'd you say, Hoss?
19
00:01:27,354 --> 00:01:30,449
I say offer a bounty
on the coyotes.
20
00:01:33,627 --> 00:01:35,095
Probably induce a lot of fellers
21
00:01:35,262 --> 00:01:37,163
to go into the woods
hunting them, wouldn't it?
22
00:01:37,331 --> 00:01:41,701
Yeah, that's a good idea.
I'll talk to Roy about it.
23
00:01:51,945 --> 00:01:52,969
What's the matter?
24
00:01:54,648 --> 00:01:57,140
- It looks different.
- What do you mean, it looks different?
25
00:01:57,317 --> 00:01:58,341
What can be different?
26
00:01:58,518 --> 00:02:00,358
You got the black pieces,
I got the red pieces.
27
00:02:00,520 --> 00:02:02,160
It's the same thing.
Come on, make a move.
28
00:02:04,091 --> 00:02:06,219
The dad-burn
board looks different.
29
00:02:07,628 --> 00:02:08,908
Now, the board is not different.
30
00:02:09,062 --> 00:02:11,588
Now, don't try to weasel out,
if you wanna admit defeat, fine.
31
00:02:11,765 --> 00:02:13,393
But otherwise, go
on, make a move.
32
00:02:22,409 --> 00:02:23,968
Hey.
33
00:02:24,578 --> 00:02:27,605
Hey, sounds like
hounds baying, don't it?
34
00:02:29,082 --> 00:02:31,608
Yeah. Hey.
35
00:02:40,827 --> 00:02:42,386
Hey.
36
00:02:42,996 --> 00:02:44,624
Whoa, whoa, whoa!
37
00:02:55,108 --> 00:02:56,736
Howdy, cousins.
38
00:02:58,078 --> 00:03:00,604
Cousin... Cousin Muley Jones.
39
00:03:01,181 --> 00:03:04,117
Big as life and twiced as mean.
40
00:03:11,091 --> 00:03:14,892
It's great to see you
again, Cousin Muley.
41
00:03:15,796 --> 00:03:18,095
Great to be back.
42
00:03:18,265 --> 00:03:20,894
- Cousin Ben.
- Hello, Muley.
43
00:03:21,068 --> 00:03:22,866
- Cousin Joe.
- Oh, hi, Muley. How are you?
44
00:03:23,036 --> 00:03:24,971
Adam. Ha-ha-ha!
45
00:03:26,073 --> 00:03:27,701
Ha, ha. Oh.
46
00:03:28,642 --> 00:03:31,703
How are you, Muley? - Ha-ha-ha!
47
00:04:36,476 --> 00:04:39,002
How'd you happen to
come by those dogs, Muley?
48
00:04:39,179 --> 00:04:41,978
I traded a stranger
for them, cousin.
49
00:04:42,149 --> 00:04:44,141
Was a real slick trade too.
50
00:04:44,317 --> 00:04:47,810
Traded my whole California gold
mine for them there dogs even.
51
00:04:47,988 --> 00:04:52,358
Muley, you traded a whole
gold mine for them hounds?
52
00:04:52,526 --> 00:04:56,088
Yeah. Well, to tell you the
truth, it weren't much of a mine.
53
00:04:56,263 --> 00:04:58,129
I worked my fingers to
the bone one whole month
54
00:04:58,298 --> 00:05:00,893
- and barely made eating money.
- I wonder why.
55
00:05:01,067 --> 00:05:05,402
Hey, uh, Cousin Muley, what'll
you take for them hounds?
56
00:05:06,106 --> 00:05:07,734
Take for them?
57
00:05:07,908 --> 00:05:09,399
Why, I just bought
them, Cousin Hoss.
58
00:05:10,477 --> 00:05:15,211
Muley, I'll give you $50 and
my best squirrel rifle for them.
59
00:05:17,450 --> 00:05:18,645
Well, Hoss,
60
00:05:19,386 --> 00:05:22,083
you're putting a big
temptation in me.
61
00:05:22,255 --> 00:05:23,917
- But...
- Well?
62
00:05:24,357 --> 00:05:26,849
I've never had animals
like these before
63
00:05:27,027 --> 00:05:28,387
and I think I'd
like to keep them.
64
00:05:29,262 --> 00:05:33,029
Oh, Muley, of course you'd like
to keep them. And so you should.
65
00:05:33,600 --> 00:05:35,398
Uh, why don't you, uh...?
66
00:05:35,569 --> 00:05:38,562
Why don't you keep
them overnight in the barn,
67
00:05:38,738 --> 00:05:40,764
where it's warm and comfortable?
68
00:05:41,575 --> 00:05:44,545
You sure it'd be snug and
warm and they couldn't get loose?
69
00:05:44,711 --> 00:05:48,910
- Oh, it's snug and warm.
- It's a beautiful barn.
70
00:05:52,719 --> 00:05:56,178
I'd need a hand to help me, I
mean, get them out there all.
71
00:05:56,957 --> 00:05:58,255
You got a hand.
72
00:06:17,577 --> 00:06:19,478
- They wake you too?
- That's right.
73
00:06:23,216 --> 00:06:25,617
Is anybody gonna do anything
about keeping them quiet?
74
00:06:25,785 --> 00:06:28,687
Yeah. I'm gonna do something
about keeping them quiet.
75
00:06:28,855 --> 00:06:30,756
Well, just do it.
76
00:06:32,392 --> 00:06:34,258
Do you hear that?
77
00:06:35,095 --> 00:06:37,394
- Ain't it beautiful?
- Yeah.
78
00:06:37,564 --> 00:06:38,998
Now, Muley.
79
00:06:39,532 --> 00:06:43,333
Cousin Muley, come here.
80
00:06:43,503 --> 00:06:49,807
I wonder if you'd be so
kind as to do us all a favor.
81
00:06:50,310 --> 00:06:53,371
Go out there and
quiet those animals.
82
00:06:53,546 --> 00:06:55,242
- I'll go out and bring...
- Hoss.
83
00:06:55,415 --> 00:06:59,546
Well, Hoss don't have to
bother. After all, they are my dogs.
84
00:06:59,719 --> 00:07:02,450
- I'll go get them, bring them in.
- No!
85
00:07:03,290 --> 00:07:04,952
Muley,
86
00:07:06,226 --> 00:07:09,685
there aren't enough
beds in the house.
87
00:07:10,997 --> 00:07:13,091
Cousin Ben, are
you trying to tell me
88
00:07:13,266 --> 00:07:17,636
that you want me to sleep in
the barn with those hounds?
89
00:07:22,676 --> 00:07:25,669
Muley, see, as their owner,
90
00:07:25,845 --> 00:07:31,580
I consider it your responsibility
to take care of them.
91
00:07:37,257 --> 00:07:40,887
Maybe I didn't make as
slick a trade as I thought.
92
00:07:46,466 --> 00:07:49,459
Hey, he isn't gonna sing, is he?
93
00:07:49,636 --> 00:07:51,468
- Muley.
- Huh?
94
00:07:52,539 --> 00:07:53,666
Keep it down.
95
00:08:01,414 --> 00:08:02,473
Aah! What?
96
00:08:02,649 --> 00:08:04,140
Come on.
97
00:08:18,531 --> 00:08:22,298
Shh. Hey, hey. Quiet down,
hey. Shh. Come here. Now listen.
98
00:08:22,469 --> 00:08:24,549
You're gonna get us kicked
off the Ponderosa for sure
99
00:08:24,704 --> 00:08:26,502
if you keep that
howling up all night.
100
00:08:31,244 --> 00:08:36,080
Now, I'll give you one more song
and then it's sleepy time for all of you.
101
00:08:36,583 --> 00:08:38,383
I'd be darned if I'm
gonna spend my whole life
102
00:08:38,518 --> 00:08:41,920
just singing lullabies
to four bird dogs.
103
00:08:43,923 --> 00:08:46,688
Well, there sit my hound dogs
104
00:08:46,860 --> 00:08:48,886
A-lazin' around
105
00:08:49,062 --> 00:08:53,830
They're mangy and dirty
But I love my old hounds
106
00:08:54,000 --> 00:08:58,370
Now, Floppy's a character
107
00:08:59,339 --> 00:09:02,969
And Filbert's smelling bad
108
00:09:04,911 --> 00:09:08,006
Fargo is a-scratching
109
00:09:09,883 --> 00:09:16,346
Old Blue looks mighty sad
110
00:09:20,026 --> 00:09:21,050
Stop that.
111
00:09:25,198 --> 00:09:28,100
Yeah, yeah, yeah, I love...
Yeah, all right, I love you too.
112
00:09:28,268 --> 00:09:30,931
All right. All right,
now. Sit down. Go on.
113
00:09:31,104 --> 00:09:32,572
Be a good dog. That's it.
114
00:09:38,578 --> 00:09:39,876
Quiet.
115
00:09:40,046 --> 00:09:43,039
Please, everybody, quiet!
116
00:09:56,830 --> 00:09:59,629
It's cold out and lonely
117
00:09:59,799 --> 00:10:02,166
Now, no one makes a peep
118
00:10:02,802 --> 00:10:08,799
It's time for us all
To turn in and sleep
119
00:10:40,206 --> 00:10:42,607
And so that's my idea.
120
00:10:42,775 --> 00:10:44,535
I had it last night when
Little Joe mentioned
121
00:10:44,677 --> 00:10:46,669
them hounds chasing animals.
122
00:10:46,846 --> 00:10:49,179
Yeah, well, last night
we all had peculiar ideas.
123
00:10:49,349 --> 00:10:51,409
Just a minute now, Hoss
may have something there.
124
00:10:51,584 --> 00:10:54,784
I don't think it's a bad idea. At least
it'll keep the dogs out in the fresh air,
125
00:10:54,954 --> 00:10:56,874
maybe they'll get tired
enough to sleep at night.
126
00:10:57,023 --> 00:10:59,083
Yeah. HOSS: What
do you think, Muley?
127
00:10:59,259 --> 00:11:01,524
I don't know, Cousin
Hoss. Them's bird dogs.
128
00:11:01,694 --> 00:11:03,686
I don't know how they'd
take to chasing coyotes.
129
00:11:04,230 --> 00:11:08,326
Well, at, uh, $2 a coyote,
maybe they could be trained.
130
00:11:09,235 --> 00:11:10,259
Two dollars?
131
00:11:11,237 --> 00:11:12,899
That's what I'm prepared to pay.
132
00:11:13,373 --> 00:11:15,842
And there's lots of them. I
mean, there's lots of them.
133
00:11:16,009 --> 00:11:18,290
This dry spell's driving them
all down from the mountains.
134
00:11:18,878 --> 00:11:21,814
Yeah, they're, uh, going after
the stock at all the ranches.
135
00:11:21,981 --> 00:11:24,610
I think all the other ranchers
would be prepared to pay that too,
136
00:11:24,784 --> 00:11:27,447
if those dogs were
properly trained.
137
00:11:27,620 --> 00:11:30,522
It wouldn't take you no time to make
enough money to get back home on.
138
00:11:31,024 --> 00:11:32,754
- Yeah.
- Yeah.
139
00:11:32,926 --> 00:11:34,019
Yeah.
140
00:11:34,194 --> 00:11:37,528
I wonder how them dogs
would take to chasing coyotes.
141
00:11:42,702 --> 00:11:43,942
Well, I'll help you train them.
142
00:11:44,771 --> 00:11:47,297
Okay, partner, let's go.
143
00:11:47,473 --> 00:11:50,966
Come on, Flop, Filbert,
Fargo and Old Blue.
144
00:11:58,851 --> 00:12:01,218
Well, I think I'll go to
Virginia City and talk to Roy,
145
00:12:01,387 --> 00:12:05,154
see if we can get the other ranchers
to come in on this bounty idea of Hoss'.
146
00:12:07,026 --> 00:12:09,052
- That's a dang good idea of Hoss'.
- Yeah.
147
00:12:09,229 --> 00:12:11,630
I'm just fixing to go to the
Cattlemen's Association,
148
00:12:11,798 --> 00:12:14,859
and I'll suggest to them that they
put out some of them bounty posters.
149
00:12:15,034 --> 00:12:17,868
Well, I'm glad you like the
idea. I think it's a pretty good one.
150
00:12:18,037 --> 00:12:19,517
How's everything
out at the Ponderosa?
151
00:12:19,672 --> 00:12:21,038
Oh, pretty good. Pretty good.
152
00:12:21,207 --> 00:12:22,675
We've got a relative visiting.
153
00:12:22,842 --> 00:12:24,902
- Anybody I know?
- Well, you remember...
154
00:12:30,650 --> 00:12:32,778
Sheriff, could we
bother you for a minute?
155
00:12:34,020 --> 00:12:36,114
Heh, well, I'll be
getting along, Roy.
156
00:12:36,289 --> 00:12:38,019
You tell Hoss that
I'm sure them ranchers
157
00:12:38,191 --> 00:12:39,819
will be obliged to
him for his idea.
158
00:12:39,993 --> 00:12:41,791
Yeah, I sure will.
159
00:12:41,961 --> 00:12:43,429
- Abner, Tracy.
- Ben.
160
00:12:43,596 --> 00:12:47,431
Abner. What can I do for you?
161
00:12:47,600 --> 00:12:49,592
Tracy here has been wronged.
162
00:12:51,971 --> 00:12:54,133
By a passing, tall stranger.
163
00:12:54,807 --> 00:12:56,776
By a passing stranger?
164
00:12:56,943 --> 00:13:00,345
He passed by our house, but he must
have sneaked back later and done it.
165
00:13:00,880 --> 00:13:02,080
Wait till I get my hands on...
166
00:13:02,181 --> 00:13:03,861
He must know
something about animals
167
00:13:04,017 --> 00:13:06,680
because Tracy's dogs
never let out a sound.
168
00:13:07,553 --> 00:13:10,553
Just a minute. There's something here
I don't understand. How could this...?
169
00:13:10,723 --> 00:13:14,660
Well, I declare, sheriff, you are
thicker than molasses in winter today.
170
00:13:15,561 --> 00:13:19,123
I been trying to tell you that a
stranger passed by our house,
171
00:13:19,299 --> 00:13:23,202
I saw him go by, and after
that my dogs disappeared.
172
00:13:25,972 --> 00:13:27,167
Your dogs.
173
00:13:27,340 --> 00:13:28,831
You're dang right.
174
00:13:29,008 --> 00:13:30,806
What you think I
was talking about?
175
00:13:31,311 --> 00:13:33,439
All four of them,
trained dogs too.
176
00:13:33,613 --> 00:13:35,605
She's been training
them for six months.
177
00:13:35,782 --> 00:13:38,251
She ain't hardly done
nothing else, not even cooking.
178
00:13:38,418 --> 00:13:40,751
Oh, shut up, Pa.
179
00:13:40,920 --> 00:13:42,650
Well, what you
gonna do about it?
180
00:13:43,756 --> 00:13:45,349
What am I gonna do about it?
181
00:13:45,525 --> 00:13:48,586
Well, I thought that I was
the sheriff, not the dog catcher.
182
00:13:48,761 --> 00:13:51,993
Now, if what you say is right about
that tall stranger stealing your dogs,
183
00:13:52,165 --> 00:13:53,463
he's long gone by now,
184
00:13:53,633 --> 00:13:56,660
but more than likely, those dogs
of yours just took off by themselves
185
00:13:56,836 --> 00:13:59,396
and they're out there
somewhere chasing coyotes.
186
00:13:59,572 --> 00:14:02,565
Coyotes? They're my bird dogs.
187
00:14:02,742 --> 00:14:05,109
Spent me months making
them nothing else but.
188
00:14:05,278 --> 00:14:07,747
Best bird dogs in the territory.
189
00:14:07,914 --> 00:14:09,439
Don't talk to me about...
190
00:14:28,534 --> 00:14:31,368
I'll let the dogs out as soon
as you're set, Cousin Hoss.
191
00:14:31,537 --> 00:14:33,472
All right, Muley.
192
00:14:43,282 --> 00:14:44,306
You ready, Muley?
193
00:14:54,560 --> 00:14:55,653
Flop!
194
00:14:55,828 --> 00:14:58,889
Filbert! Fargo!
195
00:14:59,065 --> 00:15:00,966
Old Blue!
196
00:15:16,682 --> 00:15:17,843
Dad burn-it, Muley.
197
00:15:18,017 --> 00:15:20,816
Them dogs don't know
nothing about coyotes.
198
00:15:20,987 --> 00:15:23,684
Well, then we gotta show them.
199
00:15:27,560 --> 00:15:29,688
Cousin Hoss.
200
00:15:30,596 --> 00:15:33,031
I got an idea.
201
00:15:38,538 --> 00:15:40,131
Ah.
202
00:15:40,506 --> 00:15:43,135
There. This time it'll
work. Don't you worry.
203
00:15:43,309 --> 00:15:44,749
Couple of days we'll
have them hounds
204
00:15:44,911 --> 00:15:48,404
just turning up their
noses at birds, little cousin.
205
00:15:48,581 --> 00:15:51,915
- Go give them a little sniff.
- Yeah.
206
00:16:03,896 --> 00:16:06,764
Muley, as I understand it, you want
me to run from here to the house,
207
00:16:06,933 --> 00:16:09,173
and the dogs will pick up
the scent and follow me, right?
208
00:16:10,002 --> 00:16:11,470
That's the idea, cousin.
209
00:16:12,171 --> 00:16:15,733
Yeah, well, you make dang sure they
don't mistake me for a real live coyote
210
00:16:15,908 --> 00:16:18,537
and do a little chewing when
they get there, you hear?
211
00:16:18,711 --> 00:16:20,942
Well, now, don't
you worry, old buddy.
212
00:16:21,113 --> 00:16:23,810
Why, your cousin Muley
will be right behind you.
213
00:16:24,984 --> 00:16:26,885
Yeah. Well, so will
them dang dogs,
214
00:16:27,053 --> 00:16:28,817
and don't you forget
it neither, you hear?
215
00:16:29,222 --> 00:16:32,351
All right, just go.
Come on. Get.
216
00:16:51,944 --> 00:16:55,278
Flop! Filbert! Fargo!
217
00:16:59,085 --> 00:17:02,055
Muley! Muley! Tell
them I ain't no coyote!
218
00:17:02,221 --> 00:17:03,484
Get them off of me!
219
00:17:16,269 --> 00:17:17,965
Thanks a lot, Muley.
Thanks a bunch.
220
00:17:18,137 --> 00:17:19,332
I'm sorry, cousin.
221
00:17:19,505 --> 00:17:21,974
But you saw what happened,
I opened the barn door and...
222
00:17:22,141 --> 00:17:25,407
Yep, I sure did, nimble foot.
223
00:17:25,578 --> 00:17:27,911
Hey, where's Flop?
224
00:17:42,862 --> 00:17:46,230
Well, we made coyote dogs
out of them, Cousin Hoss.
225
00:17:46,399 --> 00:17:47,594
Yeah, we sure did,
226
00:17:47,767 --> 00:17:51,568
that is, if coyotes ever
take to wearing pants.
227
00:18:00,813 --> 00:18:03,715
Pa, the way I see it,
228
00:18:03,883 --> 00:18:07,445
Sheriff Coffee couldn't find a knife
and fork if it was right in front of him,
229
00:18:07,620 --> 00:18:10,886
so you and me gotta
handle this in our own way.
230
00:18:11,057 --> 00:18:14,994
I'm telling you we're
gonna do this legally.
231
00:18:15,394 --> 00:18:17,158
Are you sure that
gun ain't loaded?
232
00:18:17,563 --> 00:18:19,691
When I get a hold of that thief,
233
00:18:19,865 --> 00:18:24,030
he's gonna be
buckshot, real good.
234
00:18:25,271 --> 00:18:27,467
Your mother, rest her soul,
235
00:18:27,640 --> 00:18:30,075
she taught you how to cook
and take care of the house,
236
00:18:30,242 --> 00:18:32,609
but since she's been
gone all you've been doing
237
00:18:32,778 --> 00:18:35,179
is shooting that gun and
training them there dogs.
238
00:18:35,748 --> 00:18:38,217
And they've been
gone for four days.
239
00:18:38,384 --> 00:18:39,852
If we don't get moving,
240
00:18:40,019 --> 00:18:43,615
that passing tall stranger will
be long gone out of the territory.
241
00:18:44,223 --> 00:18:45,748
I don't give a dang.
242
00:18:45,925 --> 00:18:48,986
All I'm interested in is
getting some grub in me.
243
00:18:52,565 --> 00:18:55,034
Well, you gonna
cook it or are you not?
244
00:18:55,735 --> 00:18:57,226
Oh, all right.
245
00:19:33,039 --> 00:19:34,439
Well, look at that. Ha!
246
00:19:34,607 --> 00:19:36,075
They're getting
better and better.
247
00:19:36,242 --> 00:19:40,111
Yeah. Me and you is getting faster
and faster at climbing these trees too.
248
00:19:40,279 --> 00:19:43,044
Well, it was you that wanted to
train them for chasing coyotes.
249
00:19:44,016 --> 00:19:46,781
Yeah, but I didn't think there was
gonna be so much climbing involved.
250
00:19:48,087 --> 00:19:51,114
Well, let's climb down now.
That's enough for one day.
251
00:19:57,263 --> 00:19:59,027
You first, cousin.
252
00:20:01,167 --> 00:20:04,729
You, uh... You go right
ahead, cousin. You own them.
253
00:20:08,674 --> 00:20:11,371
And it's so long
past their lunchtime.
254
00:20:13,446 --> 00:20:15,142
Mine too.
255
00:20:15,314 --> 00:20:17,408
There's one thing
them dogs taught me,
256
00:20:17,583 --> 00:20:19,381
and that was come prepared.
257
00:20:19,552 --> 00:20:21,612
Got me some chicken. Ha, ha.
258
00:20:21,787 --> 00:20:23,756
Yeah.
259
00:20:26,258 --> 00:20:27,317
Ooh. Oh!
260
00:20:31,864 --> 00:20:34,766
Muley. Muley, dad
burn-you, butterfingers.
261
00:20:34,934 --> 00:20:36,300
Now look what you've done.
262
00:20:36,469 --> 00:20:39,234
Confound you, Muley.
263
00:21:05,464 --> 00:21:08,366
Hey. Hey, Pa.
264
00:21:08,734 --> 00:21:10,726
What in tarnation you
doing down there, anyhow?
265
00:21:10,903 --> 00:21:11,962
Hi, Cousin Ben.
266
00:21:12,138 --> 00:21:14,018
Say, did you see any of
my hounds go round here?
267
00:21:14,173 --> 00:21:16,013
We sure got them chasing
them coyotes good, Pa.
268
00:21:16,542 --> 00:21:18,670
- How many did you get?
- Two.
269
00:21:19,445 --> 00:21:21,437
Yeah, we'd have got a
bunch more than that, Pa,
270
00:21:21,614 --> 00:21:23,549
but they kept
pointing at them trees.
271
00:21:23,716 --> 00:21:26,316
If they hadn't done that, we'd
have got six or seven, wouldn't we?
272
00:21:26,452 --> 00:21:27,818
I guess two's better than none.
273
00:21:28,220 --> 00:21:30,883
Soon as I get them broken of
chasing every bird that comes in sight
274
00:21:31,056 --> 00:21:32,854
why, Hoss and me
will clean the Ponderosa
275
00:21:33,025 --> 00:21:34,687
of every thieving
coyote you got.
276
00:21:35,995 --> 00:21:37,190
I'm sure glad to hear that.
277
00:21:37,363 --> 00:21:39,889
Them coyotes have been coming
after our stock something fierce,
278
00:21:40,065 --> 00:21:41,985
and it ain't getting any
better, that's for sure.
279
00:21:42,134 --> 00:21:43,762
Uh, Cousin Ben, um,
280
00:21:44,103 --> 00:21:47,938
this is sort of a cash-and-carry
type of transaction.
281
00:21:48,107 --> 00:21:52,568
I mean, $2 a head
for each coyote.
282
00:21:53,946 --> 00:21:56,245
Yeah, Muley,
283
00:21:56,415 --> 00:22:01,183
I guess it is a, uh,
cash-and-carry kind of deal.
284
00:22:01,353 --> 00:22:03,447
- Four dollars.
- Oh, thank you, cousin Ben.
285
00:22:03,622 --> 00:22:05,818
- I don't mean to be pushy.
- No, push...
286
00:22:05,991 --> 00:22:08,153
I mean, it's just, you
know, you being so kind,
287
00:22:08,327 --> 00:22:10,262
my pa always told me:
288
00:22:10,429 --> 00:22:15,129
"Just carry the cash load yourself
and there never will be no argument."
289
00:22:15,301 --> 00:22:17,497
Uh, Muley. Muley.
290
00:22:17,803 --> 00:22:20,796
My pa always told me that when two
partners are working the same claim
291
00:22:20,973 --> 00:22:23,875
that they always split the
take at the end of the day.
292
00:22:24,310 --> 00:22:27,212
Now, me and you are
partners of a sort, ain't we?
293
00:22:27,379 --> 00:22:30,440
And it is the end of
the day, ain't it? Ha, ha.
294
00:22:31,450 --> 00:22:34,352
Nice to have a pa
to guide you, ain't it?
295
00:22:34,520 --> 00:22:36,079
Yup. Heh.
296
00:22:37,389 --> 00:22:39,449
Sure is.
297
00:22:40,326 --> 00:22:44,354
Fifty dollars and my best
squirrel rifle for that whole passel.
298
00:22:45,164 --> 00:22:47,827
Heh, no sale.
299
00:22:54,473 --> 00:22:57,272
Greedy. Very greedy.
300
00:23:16,695 --> 00:23:19,597
Fifty dollars and
a squirrel rifle.
301
00:23:26,272 --> 00:23:28,264
Cousin Hoss,
302
00:23:28,807 --> 00:23:34,838
you just became the proud
owner of four howling hound dogs.
303
00:23:38,550 --> 00:23:40,109
Let me out of here.
304
00:24:13,419 --> 00:24:17,322
Hey, Muley, them
dogs starting to howl.
305
00:24:18,724 --> 00:24:20,556
So?
306
00:24:20,960 --> 00:24:22,519
So you're the one
that can stop them.
307
00:24:23,762 --> 00:24:25,958
I don't know own
them anymore, cousin.
308
00:24:26,832 --> 00:24:28,198
Aw, now, Muley...
309
00:24:28,801 --> 00:24:33,398
You see, Hoss, when you buy a
dog, you also acquire the howl too.
310
00:24:34,873 --> 00:24:37,206
That's right, Hoss. They're
your responsibility now.
311
00:24:40,646 --> 00:24:44,242
You've just inherited four
dogs and a new house, the barn.
312
00:24:48,220 --> 00:24:49,347
But...
313
00:24:52,358 --> 00:24:54,224
Hey, Muley.
314
00:24:55,494 --> 00:24:56,757
Tell you what I'll do.
315
00:24:56,929 --> 00:24:58,955
I'll sell you them
hounds back at half price.
316
00:24:59,131 --> 00:25:00,656
Pick yourself up
a nice little profit.
317
00:25:02,634 --> 00:25:05,627
Well, now, since they've
been trained for coyotes,
318
00:25:05,804 --> 00:25:08,103
I wouldn't have no use
for them out on the prairie.
319
00:25:12,711 --> 00:25:13,974
Uh...
320
00:25:14,146 --> 00:25:17,344
You gotta sing to them
to quiet them a bit, cousin.
321
00:25:20,152 --> 00:25:22,678
Your animals are calling you.
322
00:25:41,673 --> 00:25:43,699
Now, I ain't gonna lullaby you.
323
00:25:44,476 --> 00:25:48,413
So just start showing a little
more respect for your new master.
324
00:25:49,214 --> 00:25:52,582
Lay down, go to sleep.
Lay down, go to sleep.
325
00:26:35,260 --> 00:26:38,253
Muley Clinton Jones.
326
00:26:39,164 --> 00:26:42,566
A great hate just came into me.
327
00:27:00,252 --> 00:27:01,777
Beats me, Tracy.
328
00:27:01,954 --> 00:27:04,253
Beats me where them
dogs could have gone.
329
00:27:04,423 --> 00:27:07,518
We've been all over this country,
ain't seen hide or hair of them.
330
00:27:07,693 --> 00:27:09,787
So I say we ought to
leave it up to the sheriff.
331
00:27:10,729 --> 00:27:12,721
I'm not quitting, Pa.
332
00:27:12,898 --> 00:27:14,538
They couldn't have
just up and disappeared
333
00:27:14,666 --> 00:27:16,498
without nobody knowing about it.
334
00:27:18,103 --> 00:27:19,969
Sure don't figure.
335
00:27:20,139 --> 00:27:22,973
We've been out a long
time, so I'm hungry.
336
00:27:24,243 --> 00:27:27,111
Pa, it just dawned on me.
337
00:27:27,279 --> 00:27:30,078
The only place we ain't
been is over to the Ponderosa.
338
00:27:30,849 --> 00:27:34,081
Now, what would the
Cartwrights want with hound dogs?
339
00:27:35,120 --> 00:27:39,057
- Well, maybe they seen them.
- I say, let's go home and eat.
340
00:27:39,558 --> 00:27:43,222
Go cook it yourself. I'm
going over to the Ponderosa.
341
00:28:18,263 --> 00:28:22,098
Ah, I'm telling you, I haven't
had any sleep for nights.
342
00:28:22,267 --> 00:28:24,429
For nights and nights.
343
00:28:24,603 --> 00:28:26,504
I know.
344
00:28:26,672 --> 00:28:28,698
What's going on?
345
00:28:39,384 --> 00:28:41,683
They've stopped howling.
346
00:28:42,120 --> 00:28:44,248
Maybe Muley went out
and gave Hoss a hand.
347
00:28:45,290 --> 00:28:47,088
No,
348
00:28:48,093 --> 00:28:51,120
when I was walking
down the hallway,
349
00:28:51,530 --> 00:28:55,626
I heard Muley snoring in
Hoss' room, he's sleeping away.
350
00:28:55,801 --> 00:28:57,201
Nothing bothers him.
351
00:28:57,369 --> 00:28:59,099
I don't care what's
keeping those dogs quiet
352
00:28:59,271 --> 00:29:02,867
just as long as they stay
quiet. I'm going back to bed.
353
00:29:06,878 --> 00:29:10,042
Well, now that I'm
up, I think I'm gonna...
354
00:29:10,782 --> 00:29:11,806
What was I gonna...? Oh.
355
00:29:11,984 --> 00:29:14,745
I was gonna have something to eat.
I'm gonna go have something to eat.
356
00:29:14,886 --> 00:29:17,685
- Have something for me too.
- Okay.
357
00:29:38,510 --> 00:29:40,206
Hoss!
358
00:29:40,412 --> 00:29:42,938
Hoss, come up here!
359
00:29:46,785 --> 00:29:48,617
Now get out of here!
Go on, get out of here!
360
00:29:50,322 --> 00:29:53,190
Get out of that bed.
Come on. Out! Out!
361
00:29:56,161 --> 00:29:58,130
- Get out of my house!
- Go!
362
00:30:06,204 --> 00:30:07,763
Joe?
363
00:30:16,748 --> 00:30:17,807
Hoss.
364
00:30:18,817 --> 00:30:21,343
Pa, they got away while I
was taking a little snooze.
365
00:30:22,721 --> 00:30:25,555
Sure. But those dogs
wouldn't have gotten in here
366
00:30:25,724 --> 00:30:27,124
if you'd fixed that
back-porch door
367
00:30:27,259 --> 00:30:30,457
the way I'd asked you
to do it at least 100 times.
368
00:30:32,731 --> 00:30:35,030
I'll get them out of here, Pa.
369
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
Joe, what are you
doing down there?
370
00:30:44,976 --> 00:30:47,343
Joe, you gotta eat chicken?
371
00:30:47,512 --> 00:30:50,380
Don't you know we're trying to
break them of being bird dogs?
372
00:30:50,549 --> 00:30:53,041
Well, I'm sorry, we
were fresh out of coyote.
373
00:30:55,253 --> 00:30:57,119
I guess.
374
00:30:59,424 --> 00:31:02,087
Come on, you dang hound dogs.
375
00:31:07,766 --> 00:31:11,032
Yup. Come on.
376
00:31:11,203 --> 00:31:12,671
Come on.
377
00:31:12,838 --> 00:31:15,273
You ain't getting
away this time.
378
00:31:16,208 --> 00:31:18,268
All right, all right.
379
00:31:21,380 --> 00:31:27,047
My hound dogs are
sitting And a-lazing around
380
00:31:28,019 --> 00:31:33,185
They're dirty and mangy
But I love my hounds
381
00:31:50,942 --> 00:31:54,106
Don't make any
quick moves, dog thief.
382
00:32:00,552 --> 00:32:04,045
Dog thief? Tracy.
383
00:32:05,524 --> 00:32:07,288
What are you talking
about anyhow?
384
00:32:07,459 --> 00:32:09,189
Hoss, I never
thought I'd see the day
385
00:32:09,361 --> 00:32:11,353
that a Cartwright
would stoop to stealing.
386
00:32:12,063 --> 00:32:13,588
Tracy, I can explain
this whole thing,
387
00:32:13,765 --> 00:32:17,293
if you'll just point that shotgun
someplace besides my belly.
388
00:32:18,503 --> 00:32:19,527
Talk.
389
00:32:19,704 --> 00:32:23,368
Well, the fact is, I
bought them dogs.
390
00:32:23,542 --> 00:32:26,535
I bought them from my co... From
a fella that was passing through.
391
00:32:26,711 --> 00:32:29,112
I gave him $50 and a
squirrel rifle for them.
392
00:32:29,648 --> 00:32:31,981
You got the bill of sale?
393
00:32:32,918 --> 00:32:35,649
- No, I ain't...
- A pretty slick story.
394
00:32:35,821 --> 00:32:37,289
Look, you don't believe me?
395
00:32:37,456 --> 00:32:39,721
We'll go in and wake
up Pa and he'll tell...
396
00:32:39,891 --> 00:32:41,951
On second thought, we'd
better not do that either.
397
00:32:43,895 --> 00:32:45,659
What you been
doing with my dogs?
398
00:32:46,832 --> 00:32:49,152
Why, not a thing. Just treating
them as nice as I know how.
399
00:32:49,301 --> 00:32:51,133
As a matter of fact, I
been sleeping with them
400
00:32:51,303 --> 00:32:53,103
just to keep them from
getting lonesome, yeah.
401
00:32:54,940 --> 00:32:57,034
Are you sure them
hounds ain't been harmed?
402
00:32:57,209 --> 00:32:59,075
You don't see no
marks on them, do you?
403
00:33:01,413 --> 00:33:03,507
Look, Tracy,
404
00:33:03,915 --> 00:33:06,680
they're your dogs,
you take them.
405
00:33:06,852 --> 00:33:09,583
I'll... I'll not argue
the point with you.
406
00:33:09,754 --> 00:33:11,245
You go right ahead
and take them.
407
00:33:12,891 --> 00:33:15,690
I'm not convinced yet,
408
00:33:16,461 --> 00:33:18,896
but, well, I'll let
it ride for now.
409
00:33:19,064 --> 00:33:22,694
- Yeah, yeah.
- Come on, you bird dogs.
410
00:33:32,644 --> 00:33:34,442
Ah.
411
00:33:42,988 --> 00:33:46,083
What am I sleeping
out here for anyhow?
412
00:33:53,465 --> 00:33:56,128
Steal what dogs?
413
00:33:57,269 --> 00:34:00,296
I ain't no hound-dog thief.
414
00:34:03,742 --> 00:34:06,462
They're checking the fence to see
what those coyotes have been up to.
415
00:34:06,611 --> 00:34:07,874
Right.
416
00:34:08,046 --> 00:34:09,708
Hey, Hoss.
417
00:34:09,881 --> 00:34:12,817
Pa was telling us how Tracy
Ledbetter came and got her hounds
418
00:34:12,984 --> 00:34:14,953
and almost blew your
britches off with a shotgun.
419
00:34:16,254 --> 00:34:17,813
It ain't funny, Little Joe.
420
00:34:17,989 --> 00:34:20,891
That gal packs a shotgun
around like a mad killer.
421
00:34:21,593 --> 00:34:23,494
You think Muley
really stole those dogs?
422
00:34:24,162 --> 00:34:26,222
Oh, yeah. Well, he has
the look of a canine thief.
423
00:34:27,599 --> 00:34:29,465
A what?
424
00:34:30,535 --> 00:34:32,060
A hound-dog robber.
425
00:34:32,971 --> 00:34:35,736
Why didn't you say
that in the first place?
426
00:34:35,941 --> 00:34:38,001
Thought I did.
427
00:34:38,944 --> 00:34:40,742
Where is Mr. Muley?
428
00:34:41,279 --> 00:34:43,510
Well, I reckon he's out
there in the barn asleep.
429
00:34:44,115 --> 00:34:46,812
That figures. Well, it's a shame
we couldn't have kept those dogs
430
00:34:46,985 --> 00:34:48,545
long enough to get
rid of those coyotes.
431
00:34:48,720 --> 00:34:50,313
Not if I had to sleep with them.
432
00:34:50,488 --> 00:34:53,287
Howlingest bunch of dang
hounds I ever did sleep with.
433
00:34:53,458 --> 00:34:54,551
Yeah, well...
434
00:34:54,726 --> 00:34:56,406
I'll see you boys back
late this afternoon.
435
00:34:56,561 --> 00:34:58,641
I'm kind of anxious to find
out what Muley has to say
436
00:34:58,797 --> 00:35:00,823
about where he got those dogs.
437
00:35:08,306 --> 00:35:10,605
Well, good morning, cousins.
438
00:35:10,842 --> 00:35:12,242
Morning.
439
00:35:12,410 --> 00:35:15,539
Sure was nice sleeping
without all them hounds.
440
00:35:15,714 --> 00:35:17,012
Yeah, I bet it was.
441
00:35:17,182 --> 00:35:19,344
Muley, speaking
of them hounds...
442
00:35:19,517 --> 00:35:21,509
Wait, Cousin Ben,
443
00:35:21,686 --> 00:35:23,951
now, you don't really believe
that I'd stoop low enough
444
00:35:24,122 --> 00:35:25,681
to steal a man's
animals, do you?
445
00:35:25,857 --> 00:35:29,953
I mean, I was just out-and-out
slickered by that fellow that I met.
446
00:35:30,128 --> 00:35:32,996
Muley, now tell me,
447
00:35:33,164 --> 00:35:36,657
where did you meet
this fellow that you met?
448
00:35:37,002 --> 00:35:38,493
Well, down the road a piece.
449
00:35:39,237 --> 00:35:43,004
Well, we just started talking
about dogs and gold mines
450
00:35:43,174 --> 00:35:46,076
and we just came
to trade natural-like.
451
00:35:47,912 --> 00:35:53,408
Now, how did you know that, that
stranger owned them four dogs?
452
00:35:57,088 --> 00:35:58,351
Well, he told me.
453
00:36:00,592 --> 00:36:02,925
And those dogs
were so friendly to him
454
00:36:03,094 --> 00:36:06,292
just like they became
to me later on.
455
00:36:09,234 --> 00:36:11,203
You don't believe me, do you?
456
00:36:11,836 --> 00:36:12,860
Of course we do.
457
00:36:16,141 --> 00:36:17,575
Leastwise, I do.
458
00:36:22,047 --> 00:36:27,179
Well, I guess I'd
better gather my things
459
00:36:27,552 --> 00:36:29,180
and went.
460
00:36:34,059 --> 00:36:36,085
- Dad burn-it, Pa, see what you done?
- Yeah.
461
00:36:36,261 --> 00:36:39,629
- You done hurt Muley's feelings.
- Now, just take it easy now.
462
00:36:40,398 --> 00:36:41,991
Hoss,
463
00:36:42,333 --> 00:36:45,633
do you really believe that
some stranger, a stranger,
464
00:36:45,804 --> 00:36:51,175
went into the Ledbetter's
home, stole four hound dogs
465
00:36:51,342 --> 00:36:54,210
and then went down the
road a piece, met up with Muley
466
00:36:54,379 --> 00:36:56,439
and traded him even?
467
00:36:56,614 --> 00:36:58,207
Now, do you believe it?
468
00:36:58,383 --> 00:37:02,252
Why do you gotta go
and put it like that for?
469
00:37:02,854 --> 00:37:06,757
All right, now, tell me
another way to put it.
470
00:37:08,259 --> 00:37:11,627
Well, I still don't
believe he stole them.
471
00:37:22,107 --> 00:37:23,632
Hey, Pa.
472
00:37:24,576 --> 00:37:25,942
Pa.
473
00:37:37,989 --> 00:37:40,686
Pa. Pa.
474
00:37:40,859 --> 00:37:43,385
That Hoss Cartwright
ruined my hounds.
475
00:37:43,561 --> 00:37:46,258
I don't care nothing
about them darn dogs.
476
00:37:46,431 --> 00:37:49,094
You get in the house
there and start breakfast.
477
00:37:49,267 --> 00:37:50,428
Breakfast?
478
00:37:50,602 --> 00:37:55,370
I spent nearly a year making bird
dogs out of those miserable hounds.
479
00:37:55,607 --> 00:38:00,011
I took them out this morning,
Pa, and it was terrible.
480
00:38:00,178 --> 00:38:02,443
Well, now, don't go acting
like no hysterical female,
481
00:38:02,614 --> 00:38:03,877
and tell me what happened.
482
00:38:05,083 --> 00:38:07,848
All they wanna do
is chase coyotes.
483
00:38:08,019 --> 00:38:09,851
They won't even look at a bird.
484
00:38:10,021 --> 00:38:11,489
- Coyote dogs?
- Yeah.
485
00:38:11,656 --> 00:38:14,524
Oh, no. You ain't never gonna
be able to break them of that.
486
00:38:15,693 --> 00:38:18,219
Well, he's not gonna
get away with it.
487
00:38:18,396 --> 00:38:19,955
What are you planning?
488
00:38:20,131 --> 00:38:21,929
You go into town
and get the sheriff,
489
00:38:22,100 --> 00:38:24,535
then we'll teach that
Hoss Cartwright a lesson.
490
00:38:24,869 --> 00:38:26,838
We can't arrest no Cartwright.
491
00:38:27,005 --> 00:38:30,669
Besides, you told me he bought
them off of a passing stranger.
492
00:38:31,242 --> 00:38:34,770
But Hoss taught them to chase
coyotes and that's the crime.
493
00:38:34,946 --> 00:38:38,849
- Now, Tracy...
- Go get that sheriff or...
494
00:38:39,017 --> 00:38:41,077
Or I'll never cook again.
495
00:38:42,420 --> 00:38:44,389
Well, all right.
496
00:38:44,556 --> 00:38:48,755
But you and that gun
stay put right here.
497
00:38:58,970 --> 00:39:02,031
Well, Mr. Hoss Cartwright,
498
00:39:02,207 --> 00:39:05,405
a little rock salt
in the breeches
499
00:39:05,577 --> 00:39:08,672
ought to teach you a lesson.
500
00:39:14,919 --> 00:39:19,323
Well, I sure hate to see you
leave like this, Cousin Muley.
501
00:39:19,490 --> 00:39:21,652
Well, so do I, little cousin.
502
00:39:21,826 --> 00:39:24,921
But I'm sure glad that you
believe me about them hounds.
503
00:39:25,096 --> 00:39:26,530
You do, don't you?
504
00:39:26,698 --> 00:39:28,599
Oh, sure, I believe
you, Muley. Sure.
505
00:39:28,766 --> 00:39:30,206
Don't pay no
attention to my family.
506
00:39:30,368 --> 00:39:33,668
They always gotta have things logical
and all tied up in a pretty package.
507
00:39:33,838 --> 00:39:35,363
Yeah, well, heh,
508
00:39:35,540 --> 00:39:39,500
I guess they just don't understand
about fellas like you and me.
509
00:39:39,844 --> 00:39:41,540
Yeah.
510
00:39:42,347 --> 00:39:44,213
Well, I guess that's it,
511
00:39:44,382 --> 00:39:47,181
except for this box and
that blanket in the barn.
512
00:39:47,352 --> 00:39:49,947
I'll get the box for you.
513
00:39:52,023 --> 00:39:53,252
Freeze.
514
00:39:53,424 --> 00:39:54,551
Don't you dare make a move
515
00:39:54,726 --> 00:39:58,322
because I got a shotgun
aimed right at your britches.
516
00:39:58,496 --> 00:40:00,988
Tracy, what's the matter
now? You got your dogs back.
517
00:40:01,432 --> 00:40:04,459
Sure, I got them back,
okay, but you ruined them.
518
00:40:05,069 --> 00:40:07,834
Aw. Tracy, let me stand
up and I can explain that...
519
00:40:08,006 --> 00:40:09,406
You just stay frozen.
520
00:40:10,308 --> 00:40:12,607
Tracy, you're making
a terrible mistake.
521
00:40:13,578 --> 00:40:15,103
I come here to blister you
522
00:40:15,280 --> 00:40:18,250
and by gollies, I'm not gonna
let you sweet talk me out of it.
523
00:40:19,250 --> 00:40:21,446
Tracy, don't do nothing drastic.
524
00:40:22,887 --> 00:40:28,087
I just want you to know
where it came from.
525
00:40:34,032 --> 00:40:35,056
What's going on?
526
00:40:35,233 --> 00:40:38,101
- Crazy shotgun-packing Tracy is back.
- Oh, no.
527
00:40:38,269 --> 00:40:40,966
You open this door or
I'm gonna shoot it open.
528
00:40:41,472 --> 00:40:43,941
And she will. We better hide.
529
00:40:59,457 --> 00:41:01,619
I know you're in here, Hoss.
530
00:41:01,793 --> 00:41:05,286
You low down dog spoiler.
531
00:41:23,948 --> 00:41:26,782
Get me out of this
thing, you crooked hat.
532
00:41:26,951 --> 00:41:28,317
Let me go, polecat.
533
00:41:28,653 --> 00:41:30,144
Not until you calm down.
534
00:41:30,321 --> 00:41:31,812
Hoss, you get me
out of this thing.
535
00:41:31,990 --> 00:41:33,982
And get myself
shotgunned? Never.
536
00:41:34,158 --> 00:41:36,059
- Oh, you.
- Ow!
537
00:41:36,227 --> 00:41:38,196
Hey, wait a minute.
Hold it, ma'am.
538
00:41:38,363 --> 00:41:40,423
Who are you?
539
00:41:40,798 --> 00:41:42,824
Hoss' cousin, ma'am.
540
00:41:49,207 --> 00:41:51,727
Tracy, why'd you go and do a
hurting thing like that to him for?
541
00:41:51,876 --> 00:41:52,900
He ain't done nothing.
542
00:41:53,077 --> 00:41:55,546
Any cousin of yours
is an enemy of mine.
543
00:41:56,381 --> 00:42:00,751
Ah. You polecat, you
got me plumb dizzy.
544
00:42:05,923 --> 00:42:09,451
The passing tall stranger.
545
00:42:11,729 --> 00:42:12,958
Do what?
546
00:42:13,131 --> 00:42:16,590
That's the passing tall
stranger that stole my dogs.
547
00:42:19,704 --> 00:42:23,197
- Are you sure?
- Sure, I'm sure.
548
00:42:24,075 --> 00:42:28,877
And all this time I believed in you,
and you's the one that was guilty.
549
00:42:32,450 --> 00:42:34,919
You hound-dog robber.
550
00:42:41,292 --> 00:42:43,727
Hoss, what was all
that shooting about?
551
00:42:43,895 --> 00:42:45,659
- What happened to you?
- Oh!
552
00:42:46,464 --> 00:42:48,104
What are you doing
with that horse collar?
553
00:42:48,232 --> 00:42:49,894
Leave it on her, Pa.
She's dangerous.
554
00:42:50,068 --> 00:42:52,196
Oh, come on now.
What's Hoss been doing?
555
00:42:52,370 --> 00:42:53,838
What have I been doing?
556
00:42:54,005 --> 00:42:57,498
Mr. Cartwright, your
son Hoss is a dog thief,
557
00:42:57,675 --> 00:43:00,167
a woman beater
and an animal spoiler.
558
00:43:00,344 --> 00:43:02,944
Now, wait a minute, Tracy. If you
had a shotgun pointed at your...
559
00:43:03,081 --> 00:43:07,109
Hoss, Hoss. I'm
ashamed of you, boy.
560
00:43:07,885 --> 00:43:10,013
Now, what's the
matter with you, Muley?
561
00:43:10,188 --> 00:43:13,647
Like I told you, Pa, she's
dangerous. She hurt, Muley.
562
00:43:14,058 --> 00:43:17,825
For a passing tall stranger,
you look different somehow,
563
00:43:17,995 --> 00:43:20,089
nows I sees you up close.
564
00:43:20,665 --> 00:43:23,362
She claims Muley's the one
that stole her hounds, all right, Pa.
565
00:43:24,502 --> 00:43:27,939
I didn't do no such thing.
566
00:43:29,974 --> 00:43:31,033
Well, Tracy?
567
00:43:32,343 --> 00:43:33,504
Oh.
568
00:43:33,678 --> 00:43:37,547
Well, he is the tall stranger
that was passing by our house,
569
00:43:37,715 --> 00:43:40,378
and shortly after my
dogs did disappear.
570
00:43:40,952 --> 00:43:43,046
Ma'am, I didn't steal
your hound dogs.
571
00:43:43,221 --> 00:43:45,554
I wouldn't do a thing
like that. Honest.
572
00:43:46,257 --> 00:43:49,159
Heh. Maybe you didn't.
573
00:43:50,428 --> 00:43:52,727
Tracy, make up
your mind, will you?
574
00:43:54,365 --> 00:43:55,731
But you spoiled them.
575
00:43:58,369 --> 00:44:02,739
Now, Tracy, Hoss didn't
spoil those dogs intentionally.
576
00:44:03,374 --> 00:44:04,808
Now, that's right, Tracy.
577
00:44:04,976 --> 00:44:07,468
If your hounds are
spoiled, well, I'm sorry.
578
00:44:09,447 --> 00:44:11,006
But with all this dang talk,
579
00:44:11,182 --> 00:44:14,380
I still got me four no-good
low-down coyote-hunting dogs.
580
00:44:14,552 --> 00:44:16,418
Tracy, tell you what,
581
00:44:16,587 --> 00:44:19,079
I might consider buying
those dogs if the price is right.
582
00:44:20,892 --> 00:44:23,327
Hmm, so you wanna buy them now.
583
00:44:23,895 --> 00:44:26,729
What do you think they,
uh, ought to be worth?
584
00:44:28,566 --> 00:44:31,365
Make me an offer.
585
00:44:31,669 --> 00:44:34,349
Well, it's kind of difficult to
make an offer just like that, Tracy,
586
00:44:34,505 --> 00:44:38,943
but, uh, I think $15 a dog would
be a very fair price, don't you?
587
00:44:39,343 --> 00:44:44,714
Fifteen dollars for good
coyote dogs is a very low price.
588
00:44:45,082 --> 00:44:49,520
Maybe I should just keep them
and hire them out as hunters.
589
00:44:50,054 --> 00:44:53,149
Tracy, you're getting to be a
better horse trader than my boys.
590
00:44:53,324 --> 00:44:54,758
All right.
591
00:44:54,926 --> 00:44:57,691
Two dollars a head for
every coyote you get.
592
00:44:57,862 --> 00:45:00,229
Two-fifty.
593
00:45:01,199 --> 00:45:03,293
Two-fifty.
594
00:45:09,006 --> 00:45:10,838
Muley,
595
00:45:11,008 --> 00:45:14,274
can I talk to you for
a minute, private-like?
596
00:45:14,445 --> 00:45:16,414
Oh, sure, ma'am. Heh.
597
00:45:16,914 --> 00:45:19,645
Why don't you
step into my office?
598
00:45:26,057 --> 00:45:28,788
- Howdy, Ben. Hoss.
- Howdy, Roy.
599
00:45:32,797 --> 00:45:36,996
What's this I hear about Hoss being
a stealer and spoiler of hound dogs?
600
00:45:37,668 --> 00:45:39,637
Oh, ha, ha.
601
00:45:39,804 --> 00:45:41,932
Not anymore, Roy. Not anymore.
602
00:45:42,106 --> 00:45:44,439
It's all been settled,
Mr. Ledbetter.
603
00:45:44,609 --> 00:45:46,969
Tracy's in there in the barn
just as happy as a hunting dog.
604
00:45:47,111 --> 00:45:49,205
My daughter's been here?
605
00:45:49,380 --> 00:45:50,973
Her and her shotgun both.
606
00:45:51,983 --> 00:45:55,943
That gal and her shotgun
is gonna be the death of me.
607
00:46:00,157 --> 00:46:02,126
Didn't I tell you
to stay at home?
608
00:46:08,399 --> 00:46:11,767
Hey, cousins, that's the man.
609
00:46:11,936 --> 00:46:15,202
That's the stranger
that sold me them dogs.
610
00:46:15,706 --> 00:46:17,675
You sold my dogs?
611
00:46:18,843 --> 00:46:20,505
You're dang right I did.
612
00:46:22,313 --> 00:46:26,250
For months you ain't done nothing but
train them dogs and let me go hungry.
613
00:46:26,417 --> 00:46:28,648
Dirty dishes so high
I can't see over them.
614
00:46:28,819 --> 00:46:31,015
Sheets all torn on the
couch, you ain't changed them.
615
00:46:31,188 --> 00:46:33,384
And my clothes
stand up all alone.
616
00:46:33,557 --> 00:46:36,186
I done it, and I done
it for self-preservation.
617
00:46:37,161 --> 00:46:39,562
- Why, you low-down...
- Now, wait.
618
00:46:39,730 --> 00:46:42,461
A pretty little gal like you
shouldn't play with guns.
619
00:46:44,168 --> 00:46:46,103
- No?
- No.
620
00:46:47,672 --> 00:46:48,901
All right.
621
00:46:52,176 --> 00:46:55,977
Uh, how about what we
talked about in your office?
622
00:46:56,147 --> 00:46:59,675
Oh, you got yourself a
coyote-hunting partner.
623
00:46:59,850 --> 00:47:03,753
And I'll stay in the barn at
night and keep the dogs quiet.
624
00:47:03,921 --> 00:47:06,982
Hey, wait a minute, Muley, I
thought me and you was partners.
625
00:47:10,127 --> 00:47:14,690
It ain't the same thing, Cousin
Hoss. Don't you see? Ha, ha.
626
00:47:18,969 --> 00:47:21,803
Yeah, I reckon I do at that.
627
00:47:24,508 --> 00:47:29,003
It kind of looks like I took me a long
horseback ride for nothing, don't it?
628
00:47:29,647 --> 00:47:31,081
It's part of the job.
629
00:47:31,515 --> 00:47:33,074
Come on.
630
00:47:36,420 --> 00:47:39,254
Well, I reckon we
better move along.
631
00:47:39,690 --> 00:47:41,591
Whatever you say, Muley.
632
00:47:41,759 --> 00:47:43,853
Because my dogs are...
633
00:47:44,028 --> 00:47:48,966
Our dogs are over at the house
tied up and they might get loose.
634
00:47:57,708 --> 00:47:59,734
Uh, Muley.
635
00:48:00,478 --> 00:48:04,745
I wanna apologize for,
uh... Well, for distrusting you.
636
00:48:05,383 --> 00:48:08,217
Shucks, Cousin
Ben. That's all right.
637
00:48:08,386 --> 00:48:10,355
Sometimes I don't trust myself.
638
00:48:12,223 --> 00:48:14,783
Here, gal, you drive.
639
00:48:15,459 --> 00:48:17,485
Oh, uh, Pa, come on.
640
00:48:19,130 --> 00:48:21,998
I'll cook us a dinner
tonight you'll never forget.
641
00:48:31,675 --> 00:48:33,166
Bye.
642
00:48:36,680 --> 00:48:42,847
I got me a hound
dog I got me a friend
643
00:48:43,020 --> 00:48:48,960
Just a lazy old hound
dog But it's mine to the end
644
00:48:49,126 --> 00:48:52,426
Of his tail that he wags
Though his ears droop and sag
645
00:48:52,596 --> 00:48:56,658
And his feet always
drag On the ground
646
00:48:56,834 --> 00:49:03,172
I got me a hound
dog A mutt and a cur
647
00:49:03,340 --> 00:49:09,177
And I call him my Filbert
He's a hound I prefer
648
00:49:09,346 --> 00:49:12,714
He's afraid of a fight
Why, he won't even bite
649
00:49:12,883 --> 00:49:15,216
But he'll stay up a night and...
650
00:49:15,386 --> 00:49:17,912
Now, what was that all about?
651
00:49:18,155 --> 00:49:19,521
Oh.
652
00:49:19,690 --> 00:49:21,056
Just a happy ending.
653
00:49:21,225 --> 00:49:23,524
Yeah, for all of us.
654
00:49:23,694 --> 00:49:27,631
No more howling,
a good night's sleep,
655
00:49:27,798 --> 00:49:30,131
no noise, peaceful.
656
00:49:30,301 --> 00:49:32,395
- Amen.
- Yeah.
657
00:49:32,937 --> 00:49:34,735
Let's go.
658
00:50:38,569 --> 00:50:40,329
This has been a
color presentation
659
00:50:40,471 --> 00:50:42,770
of the NBC Television Network.
47765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.