Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,406 --> 00:00:08,366
The following program
is brought to you
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,911
in living color on NBC.
3
00:00:30,531 --> 00:00:32,211
You know, Pa, this
just doesn't make sense.
4
00:00:32,366 --> 00:00:35,598
I mean, I cannot remember one time
that Hoss was ever late for breakfast.
5
00:00:36,303 --> 00:00:37,362
Hmm.
6
00:00:38,372 --> 00:00:41,171
I heard him moving around
this morning when I got up.
7
00:00:42,609 --> 00:00:45,169
You know, maybe he fell on
the floor and cracked his head.
8
00:00:45,345 --> 00:00:48,225
- I better go on up and check on him.
- Stay right where you are, Joseph.
9
00:00:48,382 --> 00:00:50,681
If he'd fall on his head,
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,952
he'd of come right
through into the living room.
11
00:00:53,320 --> 00:00:55,084
Yeah, it's true.
12
00:00:55,822 --> 00:00:58,155
Still, I'm worried about him,
maybe I better go up, anyway.
13
00:00:58,525 --> 00:01:00,221
No.
14
00:01:00,427 --> 00:01:03,022
Just sit down. I'll check.
15
00:01:03,196 --> 00:01:05,062
We'll both check.
16
00:01:12,172 --> 00:01:15,665
Morning, Pa. Little Joe.
17
00:01:17,344 --> 00:01:19,142
You two going someplace?
18
00:01:20,247 --> 00:01:22,045
No. Actually, we thought
maybe you'd decided
19
00:01:22,215 --> 00:01:24,275
to run away during the night.
20
00:01:25,586 --> 00:01:30,024
Why would I do a
dangfool thing like that?
21
00:01:36,296 --> 00:01:37,423
Want some eggs?
22
00:01:42,069 --> 00:01:43,128
This is good.
23
00:01:50,877 --> 00:01:52,345
Bread.
24
00:01:53,013 --> 00:01:55,107
Ugh, I'm okay.
25
00:02:00,287 --> 00:02:01,448
Anything wrong?
26
00:02:01,622 --> 00:02:04,786
No, everything is
fine, Pa. Just fine.
27
00:02:11,565 --> 00:02:14,330
Joseph, I think we have
ourselves a sick boy on our hands.
28
00:02:15,869 --> 00:02:17,667
It ain't that, Pa, it's...
29
00:02:17,838 --> 00:02:22,970
Well, it's them dadburn new boots.
Now, I know, I know. You told me.
30
00:02:23,543 --> 00:02:26,342
I ain't got no business with
a pair of fancy boots like that.
31
00:02:27,114 --> 00:02:28,446
Yeah, I was even surprised
32
00:02:28,615 --> 00:02:30,743
they sold ladies boots
a size that fit your foot.
33
00:02:32,185 --> 00:02:35,212
Joe, you want me to flatten you
out all over this floor, don't you?
34
00:02:35,389 --> 00:02:36,687
Well, heck, no, I don't.
35
00:02:36,857 --> 00:02:39,588
Now, just keep your
sentiments to yourselves.
36
00:02:40,961 --> 00:02:43,396
Dang foot's so sore, I never
would get that new boot on it.
37
00:02:43,930 --> 00:02:48,368
Started out just a little bit of a
blister. Now it's all swole up and sore.
38
00:02:57,277 --> 00:02:59,769
You better go into town
and see Doc Keefer.
39
00:03:02,749 --> 00:03:04,469
Can you get your old
boots on, do you think?
40
00:03:08,989 --> 00:03:10,218
I gave them away.
41
00:03:14,428 --> 00:03:18,092
Where did you ever find anybody
in the whole territory of Nevada
42
00:03:18,265 --> 00:03:19,545
had a foot the same size as that
43
00:03:19,700 --> 00:03:22,226
thing you got hanging on
the end of your ankle, ha, ha?
44
00:03:22,402 --> 00:03:25,531
Joe, I'm gonna sling you
plumb through that wall.
45
00:03:25,706 --> 00:03:27,826
You're gonna go out to the
barn and through that wall,
46
00:03:27,974 --> 00:03:30,466
and then plumb out in the woods,
and mow down 10 acres of pines
47
00:03:30,644 --> 00:03:32,374
before you plow a fir
up that nose of yours.
48
00:03:32,546 --> 00:03:34,481
Is that a threat?
49
00:04:44,017 --> 00:04:45,713
Hyah!
50
00:04:48,088 --> 00:04:49,886
Hyah!
51
00:05:04,271 --> 00:05:06,263
Hey, you there.
52
00:05:10,644 --> 00:05:12,010
- Talking to me?
- That's right.
53
00:05:12,179 --> 00:05:14,580
Are you a native
of these here parts?
54
00:05:14,748 --> 00:05:17,013
Well, if you mean,
do I live here, yeah.
55
00:05:17,184 --> 00:05:19,744
Then you might tell me
where I'll find the constabulary.
56
00:05:20,987 --> 00:05:23,422
- The what?
- The constable.
57
00:05:24,825 --> 00:05:27,590
Oh, Mister, if you
was to speak English...
58
00:05:27,761 --> 00:05:28,922
I am English.
59
00:05:29,095 --> 00:05:30,791
I'm all the way
from London, mate.
60
00:05:30,964 --> 00:05:34,366
Now, you tell me where
I can find the police.
61
00:05:35,168 --> 00:05:36,295
Oh, heh.
62
00:05:36,469 --> 00:05:38,870
Well, we got a sheriff,
his name is Roy Coffee.
63
00:05:39,039 --> 00:05:40,564
And where might I find him?
64
00:05:40,740 --> 00:05:42,606
His office is right
down the street there.
65
00:05:42,776 --> 00:05:45,644
But likely as not, you won't find
him there. He stays on the move.
66
00:05:45,812 --> 00:05:47,303
Keeping his eye on
things around here.
67
00:05:47,480 --> 00:05:49,415
Just keep asking.
You'll run into him.
68
00:05:49,583 --> 00:05:51,211
Thank you.
69
00:06:17,377 --> 00:06:20,643
- Hoss Cartwright, hello.
- Howdy, Miss Allie.
70
00:06:20,814 --> 00:06:23,181
- The doctor ain't in, ma'am?
- I'm sorry.
71
00:06:23,350 --> 00:06:25,251
Well, I'll just sit over
there and wait a spell.
72
00:06:25,418 --> 00:06:26,943
Well, he's gone to Carson City.
73
00:06:27,120 --> 00:06:30,147
Doctor there is real sick and
there's some kind of emergency.
74
00:06:30,323 --> 00:06:33,122
I don't expect Dr. Keefer
back for two or three days.
75
00:06:34,261 --> 00:06:37,390
- Two or three days, huh?
- Is there anything I can do for you?
76
00:06:37,564 --> 00:06:39,897
No, ma'am. It ain't
nothing serious, anyhow.
77
00:06:40,066 --> 00:06:44,197
Hoss, it doesn't seem right.
One doctor in Virginia City.
78
00:06:44,371 --> 00:06:45,669
This town's growing.
79
00:06:46,506 --> 00:06:49,965
Couldn't you speak to your pa about
it? He gets things done around here.
80
00:06:50,143 --> 00:06:52,112
Maybe he could get
us another doctor.
81
00:06:52,913 --> 00:06:55,610
Ain't a bad idea, and
I'll sure talk to him.
82
00:06:55,782 --> 00:06:58,877
- Bye, ma'am.
- Bye, now.
83
00:07:25,278 --> 00:07:27,356
Your attention,
ladies and gentlemen.
84
00:07:27,380 --> 00:07:31,374
Your attention. Step
closer and hear me well.
85
00:07:31,785 --> 00:07:35,517
From secrets found in India. From
formulas smuggled from Africa.
86
00:07:35,689 --> 00:07:37,920
Through me to you,
this wondrous elixir.
87
00:07:38,091 --> 00:07:40,560
This balm for our
bodily vicissitudes.
88
00:07:40,727 --> 00:07:42,525
This surcease from pain.
89
00:07:42,696 --> 00:07:44,961
Step closer and hear my
words, ladies and gentlemen.
90
00:07:45,131 --> 00:07:48,329
I do not claim that this magic
formula will cure any serious disease,
91
00:07:48,501 --> 00:07:50,197
nor will it mend a broken bone.
92
00:07:50,670 --> 00:07:53,299
Although, it, uh, it does
wonders for a broken heart.
93
00:07:55,542 --> 00:07:57,272
On sale right now,
ladies and gentleman.
94
00:07:57,444 --> 00:07:59,709
Just 50 cents for one full
bottle of ease and comfort.
95
00:08:00,313 --> 00:08:02,475
Half a dollar, a
mere pittance indeed.
96
00:08:02,649 --> 00:08:06,984
For the cure of rheumatism, insomnia,
the pain of burns, cuts, bruises.
97
00:08:07,153 --> 00:08:09,315
I'll take a couple
of those, mister.
98
00:08:09,489 --> 00:08:11,856
Ha, ha, you were here
yesterday, my dear sir?
99
00:08:12,025 --> 00:08:13,926
Obviously a satisfied customer.
100
00:08:14,394 --> 00:08:17,228
Don't you dare, Fred
Larkin. That stuff is spirits.
101
00:08:17,397 --> 00:08:20,731
- That's all it is, spirits.
- It cured my insomnia.
102
00:08:22,435 --> 00:08:26,497
- I slept good last night. Real good.
- There's no disputing that.
103
00:08:26,673 --> 00:08:28,767
And you slept just
as good all day.
104
00:08:47,560 --> 00:08:49,280
I'm sorry, my good
friend, the show is over.
105
00:08:49,429 --> 00:08:52,194
I now have to find a place to
rest my rolling palace for the night.
106
00:08:52,732 --> 00:08:55,668
Well, uh, look, Professor, if you
don't mind, you gonna be heading
107
00:08:55,835 --> 00:08:57,675
out of town this way,
I'll ride along with you.
108
00:08:58,238 --> 00:09:01,731
Suit yourself, my friend. But I
warn you I am in a loquacious mood.
109
00:09:37,477 --> 00:09:39,946
This place has
an air of tranquility.
110
00:09:40,113 --> 00:09:41,741
Heh, doggone, Professor,
111
00:09:41,915 --> 00:09:44,355
you sure got a fancy way of
saying things, and convincing too.
112
00:09:44,484 --> 00:09:46,715
You even make that medicine
sound like it's powerful.
113
00:09:46,886 --> 00:09:48,718
Heh, thank you, my good friend.
114
00:09:48,888 --> 00:09:51,915
Your kind words restore
my aching soul, almost.
115
00:09:53,426 --> 00:09:56,828
But this, too, can restore
my aching soul. Almost.
116
00:09:56,996 --> 00:09:58,020
Sometimes.
117
00:10:01,401 --> 00:10:02,926
Professor.
118
00:10:03,436 --> 00:10:04,734
Professor.
119
00:10:04,904 --> 00:10:07,931
You reckon that stuff would be
any good at restoring an aching foot?
120
00:10:08,108 --> 00:10:11,510
My good friend, this heavenly
elixir is the natural enemy of pain.
121
00:10:11,678 --> 00:10:15,137
This small phial of liquid
magic is guaranteed to...
122
00:10:17,016 --> 00:10:18,484
No, I don't know.
123
00:10:19,686 --> 00:10:23,248
But you said it was a pain-killer.
Rheumatism, cuts, bruises?
124
00:10:23,423 --> 00:10:25,324
Yes, so I did, my
good friend, so I did.
125
00:10:25,492 --> 00:10:27,723
You see, there are certain
pains in the foot and leg
126
00:10:27,894 --> 00:10:30,227
which are symptomatic
of more serious ailments.
127
00:10:30,396 --> 00:10:32,194
- I suggest in this case...
- Professor,
128
00:10:32,365 --> 00:10:35,597
the pain I got in my foot is
just from a plain old blister that...
129
00:10:35,768 --> 00:10:39,432
I got it from wearing
these dadburn fancy boots
130
00:10:39,606 --> 00:10:41,517
I didn't have no business
with in the first place.
131
00:10:41,541 --> 00:10:43,407
Heh, do you mind if I look?
132
00:10:43,910 --> 00:10:45,708
Sure wish I had
my old ones back.
133
00:10:45,879 --> 00:10:47,973
Dang big fool hayseed
like me ain't got no business
134
00:10:48,148 --> 00:10:49,980
with a pair of fancy
boots like that, anyhow.
135
00:10:50,150 --> 00:10:51,243
That is a gentleman's boot.
136
00:10:51,417 --> 00:10:53,181
There's no reason why
you shouldn't wear it.
137
00:10:53,353 --> 00:10:56,016
It's, uh, it's first class
workmanship too.
138
00:10:56,189 --> 00:10:58,215
Made in England. All
the way from London.
139
00:10:58,391 --> 00:11:01,088
I too am English-made,
all the way from London.
140
00:11:01,261 --> 00:11:05,858
But the workmanship in this case,
quite definitely is, uh, not first class.
141
00:11:06,032 --> 00:11:08,627
All the way from England, huh?
That's funny, that's real funny.
142
00:11:08,801 --> 00:11:12,101
This morning a little fellow got off
the stage in Virginia City from London.
143
00:11:12,272 --> 00:11:13,865
That does seem
surprising to be sure.
144
00:11:14,040 --> 00:11:16,271
Well, Professor, I
gotta be running along.
145
00:11:16,442 --> 00:11:17,842
Enjoyed talking with you.
146
00:11:18,011 --> 00:11:19,877
Oh, my privilege,
I assure you, sir.
147
00:11:20,046 --> 00:11:22,880
Good conversation has
become a rare privilege.
148
00:11:23,049 --> 00:11:25,143
Maybe one of these
days I'll run into you again.
149
00:11:25,318 --> 00:11:28,049
Oh, just a minute,
you forgot this.
150
00:11:28,588 --> 00:11:31,217
Look, if you're not
pressed for time,
151
00:11:31,391 --> 00:11:32,751
why don't you join
me in the shade
152
00:11:32,892 --> 00:11:35,885
and we'll, uh, take our
medicine like gentlemen.
153
00:11:36,396 --> 00:11:38,422
- All right.
- Ha, ha.
154
00:11:45,171 --> 00:11:46,639
Thank you.
155
00:12:06,359 --> 00:12:08,851
I don't mind if I do, Professor.
156
00:12:23,977 --> 00:12:27,311
Phew. Boy, that is fine.
157
00:12:53,706 --> 00:12:57,768
- Told me I'd find Sheriff Coffee here.
- Sheriff Coffee's over there.
158
00:12:58,711 --> 00:13:01,340
- Sheriff Coffee?
- That's right.
159
00:13:01,614 --> 00:13:03,082
My name's Crippen.
160
00:13:03,249 --> 00:13:07,016
- Thomas H. Crippen.
- Yeah, I know. Sit down.
161
00:13:07,186 --> 00:13:08,946
Just having dinner. Won't
you have something?
162
00:13:09,088 --> 00:13:11,023
No, but, uh,
thanks all the same.
163
00:13:13,059 --> 00:13:14,699
Did you have a nice
ride down from Denver?
164
00:13:15,528 --> 00:13:17,292
You know all about
me, don't you?
165
00:13:17,864 --> 00:13:19,992
Oh, I wouldn't say
that. It's just that,
166
00:13:20,166 --> 00:13:24,297
it's part of my job to know as much as
I can about everybody in Virginia City.
167
00:13:25,071 --> 00:13:27,734
Then like as not you know
about the man I'm looking for.
168
00:13:28,641 --> 00:13:30,337
That could be. Who is that?
169
00:13:30,510 --> 00:13:33,173
He's an Englishman
and a doctor, no less.
170
00:13:33,346 --> 00:13:37,249
His name is Mundy.
Dr. P. A. Mundy.
171
00:13:41,954 --> 00:13:44,423
Nope. Don't know no
Englishman doctor around here.
172
00:13:45,024 --> 00:13:47,653
Oh, he's here, all right. But
you just don't know it, that's what.
173
00:13:48,227 --> 00:13:50,662
Heh, what makes
you so sure about that?
174
00:13:51,464 --> 00:13:55,026
Ain't I been trailing him across
land and sea for nigh on a year?
175
00:13:56,502 --> 00:13:58,742
What are you trailing him for?
What do you want with him?
176
00:14:00,073 --> 00:14:02,235
He's the man that
murdered my wife,
177
00:14:02,742 --> 00:14:04,938
and he's somewhere here,
you can take my word for it.
178
00:14:05,111 --> 00:14:06,443
And I'll find him.
179
00:14:09,048 --> 00:14:11,847
Beulah, what kind
of pie we got today?
180
00:14:12,018 --> 00:14:14,988
- Any kind of apple pie you want.
- Ha-ha-ha.
181
00:14:22,428 --> 00:14:24,329
I'll tell you, Professor,
182
00:14:24,497 --> 00:14:26,125
it beats me plumb sideways.
183
00:14:26,299 --> 00:14:28,461
What beats you
plumb sideways, Hoss?
184
00:14:28,634 --> 00:14:31,263
Well, ugh, you coming all
the way across the country
185
00:14:31,437 --> 00:14:33,838
- in that wagon, all alone.
- Heh.
186
00:14:34,006 --> 00:14:36,999
It was, uh, it was
an experience.
187
00:14:37,176 --> 00:14:38,667
No, thank you, Professor.
188
00:14:38,845 --> 00:14:42,304
It must've got awful lonesome,
huh? It didn't get lonesome?
189
00:14:43,649 --> 00:14:47,086
Heh, you know, I started to say,
"No, not at all. I rather liked it."
190
00:14:47,253 --> 00:14:49,222
But you have the most
extraordinary talent
191
00:14:49,389 --> 00:14:51,949
for drawing the truth out of
the most accomplished liar.
192
00:14:53,626 --> 00:14:56,255
Yes, yes, it was very lonesome.
193
00:14:56,629 --> 00:14:58,222
Yeah.
194
00:15:02,635 --> 00:15:03,995
You know, it's
remarkable, really.
195
00:15:04,137 --> 00:15:06,629
Whenever I chance to have
a conversation with a man,
196
00:15:06,806 --> 00:15:10,573
or a woman, for that matter,
at some point, they always ask,
197
00:15:11,043 --> 00:15:16,175
"Professor Poppy, for an apparently
intelligent, and well-educated man,
198
00:15:16,349 --> 00:15:19,683
well, why do you live as you do?"
And you haven't asked that question.
199
00:15:20,453 --> 00:15:24,015
Heh, well, I don't reckon it's
any of my business, Professor.
200
00:15:26,626 --> 00:15:30,586
Now, these boots were made
only for you, Mr. Cartwright.
201
00:15:31,397 --> 00:15:35,164
I've eased the heel. You just have
the cobbler work on it a little bit.
202
00:15:37,336 --> 00:15:40,306
I'll tell you, Professor,
that pain-killer you gave me
203
00:15:40,473 --> 00:15:43,272
did great things for my head,
but it ain't done much for this foot.
204
00:15:44,143 --> 00:15:45,702
Mind if I take a look?
205
00:15:47,980 --> 00:15:49,539
That potions you got,
206
00:15:49,715 --> 00:15:52,446
it's mighty wicked...
Mighty wicked stuff.
207
00:15:52,618 --> 00:15:53,642
Where you get it, anyhow?
208
00:15:53,820 --> 00:15:57,655
I was, uh, I was head of my chemistry
class at school. I make it myself, heh.
209
00:15:58,124 --> 00:16:02,186
It's quite harmless if taken
by the teaspoonful, as directed.
210
00:16:03,729 --> 00:16:06,631
Can you turn over, Hoss? I'd
like to take a closer look at this.
211
00:16:06,799 --> 00:16:10,429
- Uhn, ahh.
- Oh, ho.
212
00:16:13,372 --> 00:16:17,070
Mm. I should say, that foot
must hurt like the very devil.
213
00:16:17,243 --> 00:16:19,644
You've got quite a nice little
infection going there for you.
214
00:16:20,613 --> 00:16:23,014
There ain't nothing very
nice about it, I'll tell you.
215
00:16:23,916 --> 00:16:25,384
No, heh.
216
00:16:25,551 --> 00:16:29,545
Can you navigate to the doctor's
office or should I fetch him here?
217
00:16:30,523 --> 00:16:33,152
Well, ain't no use in me navigating
or your fetching, either one.
218
00:16:33,326 --> 00:16:34,919
Doctor Keefer's in Carson City.
219
00:16:35,094 --> 00:16:38,258
- Is he the only doctor in town?
- Only one.
220
00:16:38,498 --> 00:16:41,991
- Well, maybe he's back by now.
- Won't be back for two or three days.
221
00:16:44,203 --> 00:16:48,573
- Look, is it anything serious?
- Any infection is serious.
222
00:16:48,741 --> 00:16:51,609
This is only just dots,
but in two or three days...
223
00:16:52,445 --> 00:16:55,882
Look, Professor, why don't
you do something about it?
224
00:16:59,785 --> 00:17:01,014
Come on, Professor.
225
00:17:01,187 --> 00:17:03,867
Dadburnit, all the work you did
on that boot, I wanna wear it again.
226
00:17:40,393 --> 00:17:41,452
Hoss, I'd...
227
00:17:41,627 --> 00:17:45,530
I'd appreciate it if you didn't
say anything about this to anyone.
228
00:17:46,432 --> 00:17:48,060
Of course, Professor,
whatever you say.
229
00:17:48,834 --> 00:17:53,397
Oh, it would, uh, completely ruin my
reputation as a charlatan and a rogue
230
00:17:53,573 --> 00:17:57,874
if anyone found out I could perform
the task of a real medical man, heh.
231
00:18:17,964 --> 00:18:18,988
Hello, Allie Lou.
232
00:18:19,165 --> 00:18:21,525
- Afternoon, Mr. Cartwright.
- Afternoon. Hoss still inside?
233
00:18:21,667 --> 00:18:23,727
- Why, no.
- Oh.
234
00:18:23,903 --> 00:18:25,380
Well, he did get to see
Doc Keefer, didn't he?
235
00:18:25,404 --> 00:18:28,738
Well, yes, but that was hours ago.
And he didn't get to see Dr. Keefer
236
00:18:28,908 --> 00:18:31,571
- because Dr. Keefer's in Carson City.
- Oh.
237
00:18:32,244 --> 00:18:35,043
But if I see Hoss, I'll surely
tell him you're looking for him.
238
00:18:35,214 --> 00:18:38,150
Well, uh, thank you very much.
He's probably around, I'll find him.
239
00:18:38,317 --> 00:18:39,979
- Thank you.
- Mm-hm.
240
00:18:45,725 --> 00:18:50,686
Look, Mr. Crippen, this Mr.,
Dr... Or whatever his name is
241
00:18:50,896 --> 00:18:53,798
that you're looking for, he
could be hiding out anywhere.
242
00:19:01,374 --> 00:19:04,105
Now listen here, Sheriff, you're
supposed to know about these things.
243
00:19:04,276 --> 00:19:06,711
Howdy, Ben. Come in.
244
00:19:09,715 --> 00:19:12,184
I don't want to interrupt
anything, Sheriff, but I'm
245
00:19:12,351 --> 00:19:14,047
looking for a lost little boy,
246
00:19:14,220 --> 00:19:17,247
about 6'4" any way
you wanna measure him.
247
00:19:18,924 --> 00:19:20,950
No, Ben, I ain't
seen Hoss all day.
248
00:19:21,127 --> 00:19:23,596
Meet Mr. Crippen here.
Mr. Crippen, this is Ben Cartwright.
249
00:19:23,763 --> 00:19:25,197
- How do?
- Mr. Crippen.
250
00:19:25,364 --> 00:19:29,267
Mr. Crippen has got a problem
that, if you don't mind my saying so,
251
00:19:29,435 --> 00:19:33,236
not only spoiled my dinner but just
about gave me the indigestion, heh.
252
00:19:34,940 --> 00:19:37,205
As you know, Ben,
I'm a simple lawman
253
00:19:37,376 --> 00:19:39,470
and I don't claim to
know a dang thing
254
00:19:39,645 --> 00:19:41,739
about international
detective work.
255
00:19:43,416 --> 00:19:46,284
- International detective work?
- That's right.
256
00:19:46,452 --> 00:19:49,684
Mr. Crippen here claims that
he come all the way from England
257
00:19:49,855 --> 00:19:53,951
hunting a Dr. uh... What
did you say his name was?
258
00:19:54,126 --> 00:19:58,222
Mundy. Dr. P.A. Mundy.
259
00:19:58,397 --> 00:20:03,802
Dr. Mundy. And he also claims
that Dr. Mundy murdered his wife.
260
00:20:05,137 --> 00:20:07,368
He did, all right, and
don't you forget it.
261
00:20:08,307 --> 00:20:12,642
And he further claims that
Dr. Mundy is right here in Virginia City.
262
00:20:12,812 --> 00:20:15,714
Now, the only doctor I know
around here is old Dr. Keefer.
263
00:20:15,881 --> 00:20:18,783
- Do you?
- Yeah, that's about the only one.
264
00:20:20,720 --> 00:20:22,245
Are you a lawman, Mr. Crippen?
265
00:20:23,222 --> 00:20:24,281
I am not.
266
00:20:24,457 --> 00:20:27,291
Would you have a warrant or
whatever they call it in England
267
00:20:27,460 --> 00:20:29,554
for the arrest of
this Dr. Mundy?
268
00:20:29,729 --> 00:20:34,429
- No. It's a personal matter, Sheriff.
- Personal matter.
269
00:20:35,000 --> 00:20:38,664
Well, if you don't have an
official charge against this man,
270
00:20:38,838 --> 00:20:41,967
I'm warning you, don't try to
take the law into your own hands.
271
00:20:42,141 --> 00:20:45,771
Sheriff, all I want is a simple
answer to a simple question,
272
00:20:45,945 --> 00:20:49,074
do you know whether
Dr. Mundy is in Virginia City?
273
00:20:49,615 --> 00:20:51,083
No, I do not.
274
00:20:51,584 --> 00:20:55,282
I think you're holding
back. But it don't matter.
275
00:20:55,454 --> 00:20:56,649
I'll find him.
276
00:21:07,099 --> 00:21:08,123
Roy.
277
00:21:10,035 --> 00:21:11,765
Are you holding something back?
278
00:21:11,937 --> 00:21:17,171
Ben, the truth is, I don't know
any Dr. Mundy in Virginia City.
279
00:21:17,810 --> 00:21:20,006
There is a medicine
man been in town
280
00:21:20,179 --> 00:21:22,512
and he lives in one
of them fool wagons.
281
00:21:22,681 --> 00:21:25,480
Goes under the name
of Professor Poppy.
282
00:21:25,918 --> 00:21:28,217
And he does talk with one
of them English accents.
283
00:21:28,854 --> 00:21:31,414
You think he might be the one?
284
00:21:31,824 --> 00:21:32,848
Well, I don't know,
285
00:21:33,025 --> 00:21:35,654
but I'm gonna find out before
that Crippen does. Come on.
286
00:21:46,038 --> 00:21:48,940
Well, uh, I'll tell you, old Doc, I
didn't know how bad I was feeling
287
00:21:49,108 --> 00:21:50,668
until I got to feeling
this good again.
288
00:21:50,843 --> 00:21:52,683
I'll tell you, old Hoss,
take care of that foot
289
00:21:52,845 --> 00:21:55,212
and don't wear the boots
until it's completely healed.
290
00:21:55,381 --> 00:21:57,816
Lord have mercy, I'm
hungry. I mean really hungry.
291
00:21:57,983 --> 00:22:01,420
I ain't had nothing on my
stomach since supper last night.
292
00:22:02,054 --> 00:22:05,923
Come on in here. I'll buy us a
dinner like you ain't seen before.
293
00:22:19,572 --> 00:22:21,492
- Howdy, Miss Allie Lou.
- Well, hello, Hoss.
294
00:22:21,640 --> 00:22:23,506
- Ma'am.
- Your pa's been looking for you.
295
00:22:24,376 --> 00:22:26,208
Is he? Well, thank you, ma'am.
296
00:22:26,378 --> 00:22:28,190
Uh, Miss Allie, I'd like you
to meet a friend of mine.
297
00:22:28,214 --> 00:22:30,183
This here is Professor Poppy.
298
00:22:31,150 --> 00:22:33,915
- Miss Allie Lou.
- Charmed, Miss Allie.
299
00:22:34,486 --> 00:22:35,613
How do you do?
300
00:22:38,190 --> 00:22:42,093
- Heh, how's your foot, Hoss?
- Oh, just fine, ma'am.
301
00:22:42,261 --> 00:22:43,889
Thanks to the professor here.
302
00:22:44,830 --> 00:22:47,061
Oh, are you a medical
man, Professor?
303
00:22:48,234 --> 00:22:51,204
- Well, I, uh...
- Not exactly.
304
00:22:52,037 --> 00:22:54,597
- What a pity.
- It is, indeed.
305
00:22:56,675 --> 00:22:59,668
That's him! He's a murderer!
306
00:22:59,845 --> 00:23:03,111
- You murderer! You murderer!
- Wait a minute.
307
00:23:03,282 --> 00:23:04,802
- You crazy little varmint.
- Murderer!
308
00:23:04,950 --> 00:23:06,030
What's the matter with you?
309
00:23:06,185 --> 00:23:07,825
He's the butcher that
killed my old woman!
310
00:23:08,420 --> 00:23:10,582
- He's a murderer!
- Hoss.
311
00:23:10,756 --> 00:23:13,248
- What' the matter with you.
- Killed my old woman!
312
00:23:13,425 --> 00:23:15,587
Will you shut up?
313
00:23:18,063 --> 00:23:20,498
Is that your real
name, sir? Mundy?
314
00:23:21,567 --> 00:23:22,660
Yes.
315
00:23:22,835 --> 00:23:24,497
And were you a
doctor in England?
316
00:23:26,472 --> 00:23:27,496
Yes, that's right.
317
00:23:27,673 --> 00:23:31,235
Crippen here claims that you
murdered his wife. Did you?
318
00:23:38,951 --> 00:23:40,010
Am I on trial?
319
00:23:40,886 --> 00:23:43,856
No, we don't need no trial
just to determine a few facts.
320
00:23:44,023 --> 00:23:46,492
Does Mr. Crippen have
any proof of his accusations?
321
00:23:46,659 --> 00:23:49,288
No, he just said that
you murdered his wife.
322
00:23:49,461 --> 00:23:51,623
My wife's dead. Ain't
that proof enough?
323
00:23:52,798 --> 00:23:56,030
Mr. Crippen's wife was fatally ill.
As a physician, I tried to save her life.
324
00:23:56,201 --> 00:23:58,102
She died on the operating table.
325
00:23:58,771 --> 00:23:59,830
Do you call that murder?
326
00:24:00,406 --> 00:24:03,535
No, I certainly do not. I'm sorry,
Doc. He didn't say how it happened.
327
00:24:05,344 --> 00:24:07,813
The British authorities will
be happy to verify it for you.
328
00:24:07,980 --> 00:24:10,176
But I call it murder.
329
00:24:12,551 --> 00:24:14,816
He took the will of God
in his own hands, he did.
330
00:24:14,987 --> 00:24:16,717
I call it murder!
331
00:24:17,823 --> 00:24:20,463
Unless you have any further
questions, Sheriff, I'd like to go now.
332
00:24:21,126 --> 00:24:22,890
You go right ahead.
You're free as a bird.
333
00:24:23,562 --> 00:24:26,157
The rest of you folks can go
on about your business too.
334
00:24:32,738 --> 00:24:35,674
And you. You cause any
more trouble in this town,
335
00:24:35,841 --> 00:24:38,140
you're gonna be the one
to wind up in jail, you hear?
336
00:24:38,310 --> 00:24:39,801
Hey, Doc.
337
00:24:40,446 --> 00:24:44,406
Hey, wait a minute. Hold on,
there. Where are you going, anyhow?
338
00:24:44,583 --> 00:24:46,583
What about that big feed
me and you was gonna have?
339
00:24:46,752 --> 00:24:49,017
- I'm getting frail.
- Well, thanks, old Hoss,
340
00:24:49,188 --> 00:24:50,747
some other time.
341
00:24:58,130 --> 00:24:59,564
Come on.
342
00:25:13,345 --> 00:25:16,281
Hello? Is anyone here?
343
00:25:17,850 --> 00:25:19,079
Hello?
344
00:25:21,520 --> 00:25:24,888
Oh, heh, I thought
the place was deserted.
345
00:25:25,557 --> 00:25:28,391
Well, uh, relatively
speaking it is, at the moment.
346
00:25:28,560 --> 00:25:30,961
Young lady, uh,
what can I do for you?
347
00:25:31,130 --> 00:25:33,690
Well, I'm Allie Lou.
348
00:25:34,099 --> 00:25:37,536
I remember, you're, um, Hoss'
friend. I remember you very well.
349
00:25:37,703 --> 00:25:41,299
If, uh, you're not busy,
I'd like to speak with you.
350
00:25:41,473 --> 00:25:42,497
No, heh, I'm...
351
00:25:42,674 --> 00:25:45,405
I'm all disengaged at the
moment. It would be a pleasure.
352
00:25:50,616 --> 00:25:55,111
Oh, my drawing room is
currently in a state of disorder.
353
00:25:55,287 --> 00:25:57,586
If you'll excuse me one moment.
354
00:26:03,262 --> 00:26:04,924
Here we are.
355
00:26:05,264 --> 00:26:09,133
Well, it's much more
pleasant in the garden, anyway.
356
00:26:09,301 --> 00:26:12,032
- Won't you sit down, Miss Allie?
- Okay.
357
00:26:12,204 --> 00:26:15,641
There we are, hah.
358
00:26:16,542 --> 00:26:18,010
Oh.
359
00:26:18,177 --> 00:26:20,373
No, you'd, uh,
probably disapprove.
360
00:26:20,546 --> 00:26:22,708
- Could I brew you some tea?
- Oh, no.
361
00:26:22,881 --> 00:26:25,112
Please, I really don't
care for anything.
362
00:26:25,284 --> 00:26:27,310
But, uh, you go right ahead.
363
00:26:27,486 --> 00:26:28,613
Heh.
364
00:26:28,787 --> 00:26:30,779
Thank you, Miss Allie Lou.
365
00:26:30,956 --> 00:26:34,290
Do you know an expression,
"Physician, heal thyself"?
366
00:26:34,460 --> 00:26:35,758
That is my cure.
367
00:26:37,329 --> 00:26:39,491
That's what I came out
here to talk to you about.
368
00:26:39,665 --> 00:26:42,965
- You being a doctor, I mean.
- You are mistaken, I am not a doctor.
369
00:26:43,135 --> 00:26:45,502
But you said in the
restaurant you were Dr. Mundy.
370
00:26:45,971 --> 00:26:49,601
Yes, I was once a romantic,
idealistic young man too.
371
00:26:49,775 --> 00:26:52,040
But that was a long time ago.
372
00:26:52,878 --> 00:26:54,710
I see.
373
00:26:55,347 --> 00:26:57,509
Well, uh, I was just hoping...
374
00:26:58,650 --> 00:27:01,711
You see, we so desperately
need another doctor in Virginia City.
375
00:27:01,887 --> 00:27:02,946
I thought maybe...
376
00:27:03,122 --> 00:27:04,722
That's impossible,
absolutely impossible.
377
00:27:04,890 --> 00:27:06,552
- Why?
- Why?
378
00:27:08,560 --> 00:27:11,826
Tell me, why is an attractive young
woman like you still unmarried?
379
00:27:12,931 --> 00:27:14,524
Because I've never
found the right man.
380
00:27:14,700 --> 00:27:15,724
Exactly.
381
00:27:15,901 --> 00:27:18,564
And I have never found the
right reason to be a doctor again.
382
00:27:20,973 --> 00:27:24,273
Then I'd better be
getting back to town.
383
00:27:24,443 --> 00:27:29,143
- It's been nice talking to you, doctor.
- It's nice talking to you, Miss Allie.
384
00:27:34,453 --> 00:27:37,946
You know, between people
like you and Hoss Cartwright,
385
00:27:38,123 --> 00:27:41,924
I'm almost beginning to become
nostalgic about the human race again.
386
00:27:42,861 --> 00:27:47,663
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, Miss Allie.
387
00:27:53,305 --> 00:27:55,900
It would be nice having
you back in the human race.
388
00:28:13,158 --> 00:28:14,758
That's what all the
fellows said, anyway.
389
00:28:15,794 --> 00:28:17,057
Hey, Hoss.
390
00:28:17,596 --> 00:28:19,224
Hi, Hoss.
391
00:28:19,765 --> 00:28:23,293
We sure waited long enough for
that stage to come in from Sacramento.
392
00:28:23,468 --> 00:28:27,235
Then the driver gives us a message
that Adam won't be back till next week.
393
00:28:31,143 --> 00:28:33,805
Oh...
394
00:28:34,613 --> 00:28:36,605
What's the matter with you?
395
00:28:37,683 --> 00:28:38,981
Nothing.
396
00:28:39,151 --> 00:28:40,983
What are you staring
at the fire for, then?
397
00:28:41,153 --> 00:28:44,021
Ain't I got a right to sit
here and stare at the fire?
398
00:28:45,824 --> 00:28:48,817
- How's your foot?
- Fine, Pa. Just fine.
399
00:28:48,994 --> 00:28:52,590
Doc Keefer's back in town,
if you want him to look at it.
400
00:28:52,764 --> 00:28:55,757
No use in Doc Keefer
looking at it. It's healing fast.
401
00:28:55,934 --> 00:28:57,734
I'll be back in my boots
in two or three days.
402
00:28:57,769 --> 00:29:01,001
Hmm, sure is wonderful the way
that's been healing up so quickly.
403
00:29:01,173 --> 00:29:02,869
Sure is.
404
00:29:04,743 --> 00:29:07,042
What's, uh, what's
happening in town, anyhow?
405
00:29:07,212 --> 00:29:09,340
Nothing much, I
can tell you that.
406
00:29:09,514 --> 00:29:12,484
Sheriff Coffee's about to run
that Crippen fellow out of town.
407
00:29:13,151 --> 00:29:17,452
- Oh, yeah. What's he done now?
- Oh, mostly talk.
408
00:29:17,623 --> 00:29:19,615
He's going around town
trying to stir people up,
409
00:29:19,791 --> 00:29:21,851
saying that Doc Poppy
murdered his wife.
410
00:29:22,027 --> 00:29:24,929
Yelling about the "will of
God" and "an eye for an eye."
411
00:29:26,832 --> 00:29:28,164
"An eye for an eye," huh?
412
00:29:28,834 --> 00:29:31,429
I sure don't like
that kind of talk.
413
00:29:31,603 --> 00:29:33,731
You know what Doc Keefer said?
414
00:29:34,406 --> 00:29:39,208
Dr. Poppy, at one time, was the most
promising young surgeon in London.
415
00:29:40,245 --> 00:29:42,214
And how would
Dr. Keefer know about that?
416
00:29:42,781 --> 00:29:44,875
Well, I know Virginia
City is off the beaten path,
417
00:29:45,050 --> 00:29:46,690
but I guess he reads
the medical journals.
418
00:29:46,818 --> 00:29:48,184
Oh.
419
00:29:48,787 --> 00:29:50,779
Is Doc Poppy still around?
420
00:29:51,156 --> 00:29:53,057
Yeah, I'm sure he is.
His wagon's still there.
421
00:29:55,327 --> 00:29:58,820
That Crippen fellow is
like a human locoweed.
422
00:29:58,997 --> 00:30:00,556
Yeah, trouble is that
423
00:30:00,732 --> 00:30:03,759
some people put a lot
of stock in locoweed.
424
00:30:05,837 --> 00:30:10,207
Look, Pa, I wanna take
a little ride into the town.
425
00:30:11,209 --> 00:30:14,145
- Getting kind of late for that, isn't it?
- Yeah, but, uh...
426
00:30:14,313 --> 00:30:16,805
Doc Poppy is one of
the finest fellows I know.
427
00:30:16,982 --> 00:30:19,975
Ain't no telling what this
fellow Crippen's liable to do.
428
00:30:20,152 --> 00:30:22,849
Hoss, I don't want
you to get involved.
429
00:30:23,689 --> 00:30:25,089
I gotta get involved, Pa.
430
00:30:44,209 --> 00:30:46,269
Hoss.
431
00:30:46,745 --> 00:30:48,441
Glad to see you, boy.
432
00:30:48,613 --> 00:30:51,213
You're just here in time to let me
beat you at a game of checkers.
433
00:30:51,383 --> 00:30:52,783
Howdy, Roy. Roy,
I ain't got time.
434
00:30:52,951 --> 00:30:55,191
Besides, uh, I wanna talk to
you about something serious.
435
00:30:55,253 --> 00:30:56,346
About what?
436
00:30:56,521 --> 00:30:58,786
Roy, what are you gonna
do about this fellow Crippen?
437
00:30:58,957 --> 00:31:01,825
Hoss, what can I do? I don't like
this Crippen any better than you do
438
00:31:01,993 --> 00:31:03,120
but he ain't done nothing.
439
00:31:03,295 --> 00:31:05,924
Well, he's going around
accusing the professor...
440
00:31:06,098 --> 00:31:07,828
The doctor, of murdering
his wife, ain't he?
441
00:31:07,999 --> 00:31:09,592
And talking about
"an eye for an eye"?
442
00:31:09,768 --> 00:31:11,259
Hoss, them are just words.
443
00:31:11,436 --> 00:31:14,338
You know I can't arrest
somebody for just saying words.
444
00:31:14,506 --> 00:31:17,066
Besides, they don't seem to
be bothering the doctor none,
445
00:31:17,242 --> 00:31:19,370
leastways, he ain't
making no complaints.
446
00:31:19,544 --> 00:31:23,276
Yeah, but it's just because the doctor
don't know what's good for himself.
447
00:31:23,448 --> 00:31:26,384
It's like he's so dang beat,
he just don't care no more.
448
00:31:26,551 --> 00:31:28,543
Well, if he don't
care, why should you?
449
00:31:30,188 --> 00:31:34,592
Maybe that's just the
reason I do, because he don't.
450
00:31:35,093 --> 00:31:37,824
- I'll see you, Roy.
- Yeah. Sure.
451
00:31:38,296 --> 00:31:43,234
- Hope your foot gets better.
- Thank you, Roy. It'll be all right.
452
00:32:01,453 --> 00:32:02,978
- Hi, Doc.
- Heh.
453
00:32:05,457 --> 00:32:07,653
I brung us something
good to eat.
454
00:32:07,826 --> 00:32:10,261
Doc, you ain't, you ain't
taking care of yourself.
455
00:32:10,429 --> 00:32:13,593
You ain't eating right. And you're
taking too much of your own medicine.
456
00:32:15,434 --> 00:32:18,871
Hoss, this is my friend, my
best friend, my only friend, heh.
457
00:32:19,504 --> 00:32:21,871
No. That ain't exactly true.
458
00:32:22,040 --> 00:32:24,160
You've got another friend
whether you want him or not.
459
00:32:30,582 --> 00:32:33,211
Hoss, now you know
the answer to the question
460
00:32:33,385 --> 00:32:35,047
you were too much
of a gentleman to ask.
461
00:32:35,420 --> 00:32:36,649
Now you know why
462
00:32:36,822 --> 00:32:41,192
an apparently intelligent,
well-educated man, leads the life I do.
463
00:32:42,461 --> 00:32:45,295
No. I'm not for sure
that I know at all, Doc.
464
00:32:45,464 --> 00:32:49,231
Crippen, Crippen, my old
friend, Thomas H. Crippen.
465
00:32:49,401 --> 00:32:53,429
You saw him, the little man who
made my destruction his life's work.
466
00:32:53,605 --> 00:32:55,301
He made a very
good try of it too.
467
00:32:56,641 --> 00:32:58,132
Well, I understand that, but
468
00:32:58,310 --> 00:33:00,609
what I don't understand
is how a little polecat
469
00:33:00,779 --> 00:33:03,840
like Crippen could do
a thing like this to you.
470
00:33:04,015 --> 00:33:06,746
Well, I say a doctor is the
most vulnerable of men.
471
00:33:06,918 --> 00:33:10,252
And a surgeon is the most
vulnerable of the most vulnerable.
472
00:33:10,422 --> 00:33:14,359
His reputation is as
delicate as the little soft spot
473
00:33:14,526 --> 00:33:16,495
on the top of a
newborn baby's head.
474
00:33:17,162 --> 00:33:19,324
Crippen just talked me to death.
475
00:33:19,498 --> 00:33:23,902
Mrs. Crippen did not have a chance,
but I, Dr. P.A. Mundy, I had to try.
476
00:33:27,239 --> 00:33:30,073
Hoss, I know you won't
tell anybody about this.
477
00:33:30,242 --> 00:33:33,440
I'm gonna tell you what
the "P.A." stands for.
478
00:33:33,612 --> 00:33:36,707
It stands for
Percival Alexander.
479
00:33:41,486 --> 00:33:45,423
Ugh, look, Doc, lots of folks
die in operations, don't they?
480
00:33:46,858 --> 00:33:48,451
Yes, they do, regrettably.
481
00:33:48,627 --> 00:33:52,064
There's some day,
when we know more...
482
00:33:52,230 --> 00:33:56,292
No, death comes very
often, but a Crippen, very rare.
483
00:33:56,468 --> 00:33:57,868
He's a sort of genius.
484
00:33:58,036 --> 00:34:00,028
In no time at all, he
turned me into a regular
485
00:34:00,205 --> 00:34:02,606
Jack the Ripper with
a scalpel in my hand.
486
00:34:04,242 --> 00:34:07,804
But that's all over and
done with and so am I.
487
00:34:08,947 --> 00:34:12,384
Oh, Doc, you can
always start all over again.
488
00:34:12,551 --> 00:34:15,419
I mean, around this country,
we need lots of doctors.
489
00:34:15,587 --> 00:34:17,055
Oh, no, no...
490
00:34:17,222 --> 00:34:18,952
Whatever it was I had is gone.
491
00:34:19,124 --> 00:34:25,189
There's a hope, a courage, a
magic. That's, uh, that's all gone.
492
00:34:25,363 --> 00:34:29,130
Uh, there's nothing to start with
anymore, and very little to end with.
493
00:34:30,235 --> 00:34:33,933
Wish you'd eat some of this food.
We've got a mighty good cook.
494
00:34:34,105 --> 00:34:37,667
Yeah, well... Uh,
thank you for bringing it.
495
00:34:38,376 --> 00:34:42,746
Doc, why did Crippen do
it? I mean, what's his reason?
496
00:34:42,914 --> 00:34:45,907
Oh, don't ask questions,
don't dwell on the reasons of
497
00:34:46,084 --> 00:34:47,313
the Crippens of this world.
498
00:34:47,485 --> 00:34:50,284
That would ruin you, and I
like you as you are, Hoss.
499
00:34:51,323 --> 00:34:54,555
Well, he worries me, he
worries the stuffing out of me.
500
00:34:54,726 --> 00:34:56,217
Going around with
all that talk about
501
00:34:56,394 --> 00:34:58,158
the "will of God" and
"an eye for an eye."
502
00:34:58,330 --> 00:35:00,162
His liable to do
more than just talk.
503
00:35:00,332 --> 00:35:03,063
Nonsense, nonsense...
504
00:35:03,234 --> 00:35:06,033
Well, why did he follow you
all the way out here for, then?
505
00:35:06,204 --> 00:35:08,605
Perhaps he couldn't bear to
be separated from the object
506
00:35:08,773 --> 00:35:13,575
of his obsession, and he
might even... I don't know.
507
00:35:15,013 --> 00:35:16,948
- Hey, Doc. Doc?
- Hmm?
508
00:35:17,115 --> 00:35:21,644
- Doc, you gotta go to bed.
- Oh, yeah.
509
00:35:21,820 --> 00:35:23,700
Come on, get in your
bunk. I brought a bed roll.
510
00:35:23,855 --> 00:35:25,016
I'll stay here for the night.
511
00:35:25,190 --> 00:35:26,920
That's a good idea,
a guest in the house.
512
00:35:27,092 --> 00:35:31,359
You take the bunk, and
I'll sleep in the fresh air.
513
00:35:32,897 --> 00:35:34,991
Yeah, as a matter
of fact you do, at that.
514
00:35:35,634 --> 00:35:39,366
Hey, you'll be here in the
morning to see me hit the trail,
515
00:35:39,537 --> 00:35:41,005
right as the sun rises.
516
00:35:42,474 --> 00:35:44,636
Just where you gonna
be going at sunrise?
517
00:35:45,043 --> 00:35:50,482
Look, I'll, uh, I'll, uh, push on to
the Pacific like a weary Balboa.
518
00:35:50,649 --> 00:35:55,849
And when I get to
the Pacific, I'll, uh...
519
00:37:26,044 --> 00:37:28,275
Oh, my God. Hoss.
520
00:37:31,649 --> 00:37:35,381
Hoss, don't move. Don't...
Stay where you are, don't...
521
00:37:50,301 --> 00:37:53,362
Gently, boys, that's
it, just easy, easy.
522
00:37:53,538 --> 00:37:55,837
Who in God's name would
wanna shoot Hoss Cartwright?
523
00:37:56,007 --> 00:38:00,138
And in the back too. All right,
give me some room, please.
524
00:38:01,813 --> 00:38:05,443
Sam, I believe you best
ride out to Ponderosa
525
00:38:05,617 --> 00:38:07,552
and tell Ben Cartwright
what happened.
526
00:38:07,719 --> 00:38:11,588
And circle by Poppy's camp, see if
you can't find some trace of Crippen.
527
00:38:11,756 --> 00:38:14,817
Henry, you look for him in
town. He cannot get away far.
528
00:38:14,993 --> 00:38:18,020
Now, if you need help, get
it, but bring him in back fast.
529
00:38:19,864 --> 00:38:23,028
Doc. Will you come
with me, please?
530
00:38:25,069 --> 00:38:29,302
Doc, if you will, I'd like to
hear the whole story in detail.
531
00:38:50,829 --> 00:38:54,061
I just heard, Dr. Keefer.
I'd have been here sooner.
532
00:38:54,232 --> 00:38:57,669
- Is it bad?
- Worse than bad.
533
00:38:57,836 --> 00:38:59,896
More cotton, please.
534
00:39:04,809 --> 00:39:06,334
Thank you.
535
00:39:14,419 --> 00:39:17,321
Doc, you'll have
to excuse me, but
536
00:39:17,488 --> 00:39:22,119
it's just awfully hard for
me to believe. Now, you say
537
00:39:22,293 --> 00:39:24,125
you're not sure that
you heard a shot,
538
00:39:24,295 --> 00:39:27,424
but you are sure it was Crippen
you saw coming out of the wagon.
539
00:39:27,599 --> 00:39:29,500
It was Crippen.
540
00:39:30,869 --> 00:39:32,770
I should have run
you both out of town.
541
00:39:32,937 --> 00:39:35,031
I had a mind to and I
should have done it.
542
00:39:35,206 --> 00:39:38,438
Crippen thought I was asleep
in the wagon. I wish I had been.
543
00:39:43,314 --> 00:39:44,543
Quick, Doc, in here.
544
00:39:49,487 --> 00:39:52,514
You ain't got no right to haul
me in here like this, no right at all.
545
00:39:52,690 --> 00:39:56,786
Found him in his room at the
hotel, Sheriff. Found this too.
546
00:39:57,395 --> 00:39:59,091
I've got a right to have a gun.
547
00:40:00,098 --> 00:40:02,397
But you got no right to
use it on a sleeping man.
548
00:40:02,567 --> 00:40:04,365
I don't know what
you're talking about.
549
00:40:04,535 --> 00:40:06,800
It wasn't me that did
it. You can't say I did.
550
00:40:06,971 --> 00:40:09,440
You got no proof and
you got no evidence.
551
00:40:09,974 --> 00:40:13,433
We got a witness saw you
sneaking out of that wagon.
552
00:40:13,611 --> 00:40:16,342
That's a lie, Sheriff.
There was nobody to...
553
00:40:19,484 --> 00:40:22,750
- Nobody to...
- Nobody to what? Go on.
554
00:40:25,290 --> 00:40:28,522
There was somebody,
Crippen, and he saw you.
555
00:40:29,994 --> 00:40:33,192
You think I killed him because I
hated him for what he done to me?
556
00:40:33,364 --> 00:40:35,595
It was "an eye for an eye."
557
00:40:35,767 --> 00:40:38,601
He deserved everything he
got for what he did to my wife.
558
00:40:38,770 --> 00:40:40,432
And there ain't a
magistrate in London,
559
00:40:40,605 --> 00:40:42,130
who won't agree with me on it.
560
00:40:42,740 --> 00:40:46,643
It's out of your hands now, Sheriff.
It's a matter for the British Law.
561
00:40:47,679 --> 00:40:49,011
Is that a fact?
562
00:40:49,981 --> 00:40:52,849
I'm a British subject.
Mundy is a British subject.
563
00:40:53,017 --> 00:40:55,213
And what happens is a
case for the British police,
564
00:40:55,386 --> 00:40:57,821
not the Sheriff of
Virginia City, Nevada.
565
00:41:14,172 --> 00:41:15,936
It was Hoss Cartwright
that you shot.
566
00:41:16,107 --> 00:41:18,633
And that does make it
a case for Nevada Law.
567
00:41:18,810 --> 00:41:19,834
And if Hoss dies,
568
00:41:20,011 --> 00:41:23,004
ain't a man in this whole territory
who wouldn't vote to hang you.
569
00:41:34,692 --> 00:41:35,853
Joe, that's not the way.
570
00:41:36,027 --> 00:41:37,620
What should I do?
Wait till Hoss dies?
571
00:41:37,795 --> 00:41:38,819
Is it that bad?
572
00:41:39,430 --> 00:41:41,626
Doc Keefer said he
can't get that bullet out.
573
00:41:41,799 --> 00:41:43,461
He says my brother
doesn't have a chance.
574
00:41:43,634 --> 00:41:45,714
- So let me in here...
- No! Now wait a minute.
575
00:41:45,770 --> 00:41:46,930
We gotta do this thing legal.
576
00:41:47,071 --> 00:41:49,438
Your dad would want it
that way and so would Hoss.
577
00:41:50,441 --> 00:41:52,467
If my brother Hoss dies,
578
00:41:52,643 --> 00:41:55,135
and Crippen doesn't hang,
I swear to you, I'll kill him.
579
00:41:55,313 --> 00:41:56,941
Now, Joe...
580
00:42:07,759 --> 00:42:10,388
No, no, I can't consider it.
581
00:42:10,561 --> 00:42:13,497
- But he's bleeding to death.
- I tell you, I can't get to it.
582
00:42:13,664 --> 00:42:15,189
Of course you can't,
not with a probe.
583
00:42:15,366 --> 00:42:18,131
But you're asking for
the kind of surgery that...
584
00:42:20,204 --> 00:42:22,730
It's too tricky, too risky.
585
00:42:25,276 --> 00:42:27,108
Rob?
586
00:42:28,112 --> 00:42:29,546
Rob, you've got to do something.
587
00:42:31,516 --> 00:42:33,212
I can't, Ben.
588
00:42:34,218 --> 00:42:36,551
Why? Why?
589
00:42:38,756 --> 00:42:42,124
I don't have the knowledge.
I don't have the skill.
590
00:42:43,194 --> 00:42:45,095
Are you telling me that...
591
00:42:45,329 --> 00:42:46,991
my boy just is gonna
lie there and die
592
00:42:47,165 --> 00:42:49,259
without help from
either one of you?
593
00:42:51,736 --> 00:42:54,501
I can't help him, Ben.
594
00:42:57,275 --> 00:43:00,074
But Dr. Mundy is a surgeon.
595
00:43:01,479 --> 00:43:02,503
No.
596
00:43:03,247 --> 00:43:05,182
He was one of the best.
597
00:43:05,349 --> 00:43:08,285
He has the
knowledge and the skill.
598
00:43:08,453 --> 00:43:11,252
That was another
man, another world.
599
00:43:11,422 --> 00:43:12,822
I'm sorry, I can't.
600
00:43:14,058 --> 00:43:15,583
Doctor.
601
00:43:16,594 --> 00:43:18,085
I am no longer a doctor.
602
00:43:18,262 --> 00:43:19,958
You'll always be a doctor.
603
00:43:20,298 --> 00:43:21,738
When you took your
Hippocratic Oath,
604
00:43:21,899 --> 00:43:24,180
you pledged yourself to be
a doctor the rest of your life.
605
00:43:24,368 --> 00:43:27,361
- Will you leave me alone?
- My son is dying.
606
00:43:27,538 --> 00:43:28,631
Do you want me to kill him?
607
00:43:28,806 --> 00:43:32,208
I haven't used these as a
surgeon for... For too long.
608
00:43:32,577 --> 00:43:34,671
You don't forget,
Doctor, you don't forget.
609
00:43:35,613 --> 00:43:37,013
No. I can't risk it.
610
00:43:37,982 --> 00:43:41,680
Risk it? What are
you risking, Doctor?
611
00:43:41,853 --> 00:43:45,688
My son is in there, maybe dying,
because of his friendship for you.
612
00:43:45,857 --> 00:43:48,053
What about his risk?
613
00:43:48,226 --> 00:43:49,888
He believed in you, Doctor.
614
00:43:50,995 --> 00:43:54,397
I believe in you. Help him.
615
00:44:01,105 --> 00:44:04,598
Miss Allie, would you get me a
large pot of black coffee, please?
616
00:44:05,543 --> 00:44:08,980
Ben, would you get my bag
of instruments from the wagon?
617
00:44:20,324 --> 00:44:21,451
Little Joe is right.
618
00:44:21,626 --> 00:44:24,289
The man that you've been so
anxious to kill is now the only man
619
00:44:24,462 --> 00:44:26,397
that can possibly
save your neck.
620
00:44:26,564 --> 00:44:28,692
You can't let them get at me.
621
00:44:28,866 --> 00:44:31,768
They can't take the law in their
own hands. You gotta protect me.
622
00:44:31,936 --> 00:44:34,235
I've got my rights.
I'm a British subject.
623
00:44:34,405 --> 00:44:35,485
I'll tell you what you are.
624
00:44:35,640 --> 00:44:38,769
In my opinion you're
positively the lowest...
625
00:45:11,709 --> 00:45:13,268
It's awfully close to the heart.
626
00:45:13,778 --> 00:45:15,474
Not for a sure hand, Doctor.
627
00:45:24,855 --> 00:45:26,687
Ready, Doctor?
628
00:46:57,782 --> 00:47:00,877
Well, old Hoss, you
gave us all a bit of a scare.
629
00:47:08,559 --> 00:47:10,187
Old Doc,
630
00:47:10,828 --> 00:47:12,160
I wouldn't even...
631
00:47:12,330 --> 00:47:16,267
I wouldn't even consider
dying without my new boots on.
632
00:47:27,011 --> 00:47:28,035
Thank you, Doctor.
633
00:47:30,448 --> 00:47:36,252
The knowledge, the
skill, and the courage.
634
00:47:39,457 --> 00:47:40,789
Yes, sir.
635
00:47:59,410 --> 00:48:00,639
And remember, no hard riding
636
00:48:00,811 --> 00:48:03,713
and absolutely no brawling
for at least another six weeks.
637
00:48:03,881 --> 00:48:05,681
I sure wish you'd
change your mind, Doc.
638
00:48:06,083 --> 00:48:08,143
And old Doc Keefer would
love to have you stay too.
639
00:48:08,719 --> 00:48:10,119
So would a lot of people.
640
00:48:12,723 --> 00:48:14,624
I really wish you
would consider it.
641
00:48:15,192 --> 00:48:17,752
You know I'm grateful
for a lot of things.
642
00:48:17,928 --> 00:48:20,273
I'll be back one day, soon as
I've straightened out a few things
643
00:48:20,297 --> 00:48:21,663
in merry old England.
644
00:48:25,536 --> 00:48:27,937
What if the little skunk there
turns into a snake again and
645
00:48:28,105 --> 00:48:30,305
comes after you after he
gets out of Territorial Prison?
646
00:48:31,876 --> 00:48:33,344
Come on.
647
00:48:34,111 --> 00:48:36,273
He can't hurt me. Not anymore.
648
00:48:36,447 --> 00:48:40,145
- Miss Allie Lou, I hope to see you.
- You will, I'll be right here.
649
00:48:41,051 --> 00:48:43,680
- Ben, Joe.
- Take care, Doc.
650
00:48:47,358 --> 00:48:48,417
Well, old Hoss.
651
00:49:13,551 --> 00:49:14,712
Take him home.
652
00:49:16,120 --> 00:49:17,418
Hyah!
653
00:49:33,170 --> 00:49:36,572
You know, those
boots aren't so bad.
654
00:49:36,740 --> 00:49:38,834
No, sir, I mean it.
As matter of fact,
655
00:49:39,009 --> 00:49:40,807
I think they're
pretty nice boots.
656
00:49:40,978 --> 00:49:42,606
Real fine boots.
657
00:49:43,380 --> 00:49:46,578
You don't have to tell me that,
little brother. I know they are.
658
00:49:48,352 --> 00:49:49,911
Come on.
659
00:50:37,601 --> 00:50:39,361
This has been a
color presentation
660
00:50:39,503 --> 00:50:41,404
of the NBC Television Network.
50923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.