All language subtitles for Battle Through the Heavens194
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
To be continued...
2
00:00:57,380 --> 00:00:58,780
...得以逼出妖火现身愤怒的金莲妖火召唤炼天古镇欲将所有人炼化关键时刻金莲妖圣附身硝烟救下众人金莲妖圣
3
00:01:20,540 --> 00:01:21,940
当年那位号称最为接近斗地的顶尖强者硝烟怎会引来金莲妖圣这妖圣并非是灵魂形态反而更像是一道残像这是怎么回事难道是那残土当初硝烟在凑齐所有残土后曾有一道光滑掠击他体内
4
00:01:29,760 --> 00:01:31,160
这怎么办金莲妖圣占据着硝烟哥哥的躯体若出了什么变化伤害最大无疑会是硝烟哥哥不活
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
他会出手救下我们想必没有任意他的目标应该是金莲妖火好东西怎么可能你怎么可能还活着
6
00:02:13,440 --> 00:02:14,840
数千年的封印看来依旧为了魔兵心中的方法混账青年妖圣你个忘恩负义的混蛋我帮你那么多你去恨江仇报封印我活该你最后被反射而亡这大阵有你心自不胜今日得让你也尝尝它的厉害
7
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
好东西守死吧好东西
8
00:02:54,100 --> 00:02:57,200
You will be able to die this way, I will be able to die.
9
00:02:57,380 --> 00:03:01,800
But if you are willing to leave your own freedom, the world will be brought to you by a disaster.
10
00:03:03,480 --> 00:03:04,860
The Holy Spirit of the Holy Spirit is from me.
11
00:03:06,420 --> 00:03:10,820
The Holy Spirit of the Holy Spirit, you will not be able to die.
12
00:03:22,260 --> 00:03:23,660
啊
13
00:03:23,660 --> 00:03:24,180
啊
14
00:03:24,820 --> 00:03:25,520
啊
15
00:03:25,520 --> 00:03:25,600
啊
16
00:03:25,600 --> 00:03:25,820
啊
17
00:03:25,820 --> 00:03:26,580
啊
18
00:03:33,400 --> 00:03:34,780
我跟你拼吧
19
00:03:34,780 --> 00:03:35,480
啊
20
00:03:35,480 --> 00:03:36,080
啊
21
00:03:36,080 --> 00:03:37,400
啊
22
00:03:37,400 --> 00:03:38,160
啊
23
00:03:38,160 --> 00:03:38,540
啊
24
00:03:44,920 --> 00:03:46,320
要火灭尸
25
00:03:46,320 --> 00:03:46,760
啊
26
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
啊
27
00:03:49,440 --> 00:03:49,560
啊
28
00:03:50,760 --> 00:03:51,960
啊
29
00:03:58,840 --> 00:04:00,240
啊
30
00:04:00,240 --> 00:04:00,280
啊
31
00:04:00,280 --> 00:04:00,480
啊
32
00:04:00,480 --> 00:04:00,500
啊
33
00:04:00,500 --> 00:04:00,520
啊
34
00:04:00,520 --> 00:04:00,620
啊
35
00:04:00,620 --> 00:04:03,360
啊
36
00:04:07,920 --> 00:04:08,760
啊
37
00:04:09,320 --> 00:04:11,260
快走
38
00:04:12,980 --> 00:04:14,380
小姐
39
00:04:14,380 --> 00:04:15,080
我们也赶紧走
40
00:04:15,080 --> 00:04:15,400
赶紧走
41
00:04:16,940 --> 00:04:17,640
可消炎哥哥神志被妖圣占去
42
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
若是就这样离开
43
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
我不放心
44
00:04:20,000 --> 00:04:21,640
别管那么多了 快走
45
00:04:21,640 --> 00:04:23,600
留在此地也无济于世
46
00:04:25,040 --> 00:04:26,440
妖圣前辈既借了消炎的躯体
47
00:04:26,440 --> 00:04:27,380
就不会害人
48
00:04:27,380 --> 00:04:28,460
我们也走
49
00:04:28,460 --> 00:04:29,280
啊
50
00:04:37,280 --> 00:04:38,680
啊
51
00:04:38,680 --> 00:04:39,820
啊
52
00:04:39,820 --> 00:04:41,400
啊
53
00:04:41,400 --> 00:04:42,060
啊
54
00:04:42,060 --> 00:04:43,960
啊
55
00:04:43,960 --> 00:04:44,720
啊
56
00:04:44,720 --> 00:04:45,580
啊
57
00:04:45,580 --> 00:04:46,740
啊
58
00:04:46,740 --> 00:04:47,900
啊
59
00:04:48,460 --> 00:04:49,840
啊
60
00:04:50,460 --> 00:04:51,240
啊
61
00:04:52,300 --> 00:04:53,000
小姐
62
00:04:54,460 --> 00:04:55,660
我要回去陪着消炎哥哥
63
00:04:55,660 --> 00:04:57,320
小姐莫要任性
64
00:04:57,320 --> 00:04:58,420
此时回去
65
00:04:58,420 --> 00:04:59,500
无疑是送死
66
00:04:59,500 --> 00:05:01,440
灵箭小姐应该更加清楚
67
00:05:01,440 --> 00:05:02,980
你对古族的意义是什么
68
00:05:02,980 --> 00:05:03,620
够了
69
00:05:05,520 --> 00:05:06,220
这些年
70
00:05:06,220 --> 00:05:08,180
我一直遵循族内安排
71
00:05:08,180 --> 00:05:10,500
在消炎哥哥最需要帮助的时候
72
00:05:10,500 --> 00:05:11,660
我都不在
73
00:05:11,660 --> 00:05:14,400
如今消炎哥哥就在我眼前深陷险
74
00:05:14,400 --> 00:05:16,740
你却还要我寻规蹈矩
75
00:05:16,740 --> 00:05:17,860
不可能
76
00:05:17,860 --> 00:05:20,640
小姐
77
00:05:20,640 --> 00:05:22,660
回去后转告父亲
78
00:05:22,660 --> 00:05:23,800
这一次
79
00:05:23,800 --> 00:05:25,660
便容许勋儿任性一次
80
00:05:29,880 --> 00:05:30,660
当年我第一次遇见你时
81
00:05:31,280 --> 00:05:33,140
你纯净如鹰
82
00:05:33,140 --> 00:05:34,660
我带给了你灵智
83
00:05:36,160 --> 00:05:36,860
让你具备了人类的思想
84
00:05:39,380 --> 00:05:40,080
但你所走的道路却与我所想的
85
00:05:40,780 --> 00:05:42,080
背道而知
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,660
我要如何成长
87
00:05:44,240 --> 00:05:45,520
那是我自己的事
88
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
老龙先生
89
00:05:46,840 --> 00:05:47,660
你管得太多了
90
00:05:50,560 --> 00:05:51,960
我只是不想你最终陷入自我魂灭
91
00:05:55,320 --> 00:05:56,720
是我让你变成这般模样
92
00:05:58,720 --> 00:05:59,420
那就让我来结束这一切吧
93
00:06:06,180 --> 00:06:07,580
那就让我来结束这一切吧
94
00:06:07,580 --> 00:06:09,160
青年妖伤
95
00:06:09,160 --> 00:06:11,260
你个无情的混蛋
96
00:06:11,260 --> 00:06:13,360
我许夫让你就能干
97
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
当年我大陷江之时
98
00:06:22,800 --> 00:06:25,280
便曾想过抹除你的记忆
99
00:06:26,260 --> 00:06:27,320
但却无法下手
100
00:06:27,320 --> 00:06:28,760
故而将 Besides
101
00:06:28,760 --> 00:06:32,340
I hope you can destroy your heart and kill you.
102
00:06:33,460 --> 00:06:34,740
But now...
103
00:06:34,740 --> 00:06:36,940
There are thousands of封印.
104
00:06:37,440 --> 00:06:38,900
It will make you hate more.
105
00:06:39,780 --> 00:06:41,020
If you are dead,
106
00:06:42,200 --> 00:06:42,560
you will not be dead.
107
00:06:43,620 --> 00:06:45,420
I will not be dead.
108
00:06:58,760 --> 00:06:59,240
Hold on!
109
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
You are a hell of a bitch!
110
00:07:01,660 --> 00:07:02,820
Come on!
111
00:07:04,160 --> 00:07:04,780
Come on!
112
00:07:04,780 --> 00:07:05,680
Come on!
113
00:07:07,400 --> 00:07:08,160
Come on!
114
00:07:08,300 --> 00:07:08,380
There's no memory.
115
00:07:08,800 --> 00:07:09,660
There's no memory.
116
00:07:10,020 --> 00:07:10,920
You kill me.
117
00:07:11,120 --> 00:07:11,900
What kind of difference?
118
00:07:12,300 --> 00:07:13,480
Who is it?
119
00:07:14,380 --> 00:07:17,040
Who is it?
120
00:07:18,040 --> 00:07:18,860
Who is it?
121
00:07:19,300 --> 00:07:19,440
You have no power.
122
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
It is still to me.
123
00:07:22,900 --> 00:07:22,980
It is still to me.
124
00:07:23,680 --> 00:07:24,940
If you are aware of it,
125
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
it will be a disaster.
126
00:07:28,680 --> 00:07:29,940
That has��릴게요.
127
00:07:29,940 --> 00:07:30,560
You are so important to me.
128
00:07:30,920 --> 00:07:33,280
You are devout me from the beginning.
129
00:07:37,680 --> 00:07:39,460
There are many other papers.
130
00:07:43,760 --> 00:07:44,780
Son of a brother!
131
00:07:46,240 --> 00:07:46,760
An Minister,
132
00:07:47,180 --> 00:07:48,160
let us know too.
133
00:07:48,440 --> 00:07:49,380
We lost it for us.
134
00:07:50,000 --> 00:07:51,660
We will finally changes nasıl?
135
00:07:51,820 --> 00:07:52,740
Better paintings to us.
136
00:07:53,300 --> 00:07:53,860
let us know.
137
00:07:54,900 --> 00:07:55,660
forgiven
138
00:07:57,680 --> 00:08:13,180
Oh my god, you're still still here.
139
00:08:17,500 --> 00:08:21,760
Oh my god, this time I will definitely be with you.
140
00:08:22,300 --> 00:08:26,160
Oh my god.
141
00:08:26,160 --> 00:08:28,780
站在我身后
142
00:08:34,860 --> 00:08:37,620
我一生无徒无子 故身一人
143
00:08:37,620 --> 00:08:41,360
从事之中 你都是我最为亲近的人
144
00:08:41,360 --> 00:08:45,820
即便最终你反噬了我 我也并不恨你
145
00:08:45,820 --> 00:08:48,020
但我恨你
146
00:08:54,860 --> 00:08:57,660
老东西 你又上当了
147
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
这般模样 就如同那一日
148
00:09:04,020 --> 00:09:07,360
想要 随我去吧
149
00:09:08,020 --> 00:09:13,140
一起 永远的消散于天地之间吧
150
00:09:13,140 --> 00:09:13,320
放
151
00:09:18,260 --> 00:09:19,660
放
152
00:09:56,640 --> 00:09:59,280
Let's go.
153
00:09:59,360 --> 00:09:59,720
Lord, Lord.
154
00:10:01,300 --> 00:10:01,360
Let's go.
155
00:10:02,560 --> 00:10:05,820
Let's go.
156
00:10:18,780 --> 00:10:20,180
with the
157
00:10:20,180 --> 00:10:21,380
猶火
158
00:10:21,380 --> 00:10:21,540
恐분
159
00:10:21,540 --> 00:10:21,840
恐분
160
00:10:25,800 --> 00:10:26,500
猶火
161
00:10:27,240 --> 00:10:27,980
似乎與方才不一樣
162
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
雄盛前輩
163
00:10:30,400 --> 00:10:32,280
已經將他的記憶乃至靈質都抹明了
164
00:10:32,280 --> 00:10:33,700
一起
165
00:10:33,700 --> 00:10:34,340
如今的夭火
166
00:10:35,020 --> 00:10:35,720
如同新生以來春節
167
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
如同新生以來春節
168
00:10:38,640 --> 00:10:39,420
All these
169
00:10:39,420 --> 00:10:39,440
Chand
170
00:10:39,440 --> 00:10:39,840
現在 怎麼辦
171
00:10:39,840 --> 00:10:40,980
如今 teocmal
172
00:10:40,980 --> 00:10:42,000
空間通道已經消散
173
00:10:42,000 --> 00:10:46,340
以我们现在的能力 恐怕还无法撕裂此片空间
174
00:10:46,340 --> 00:10:50,700
既然出不去 那我们便在此地恋坏妖狐吧
175
00:10:50,700 --> 00:10:52,400
萧嫣哥哥可有把握
176
00:10:53,960 --> 00:10:55,360
不到无成
177
00:10:58,460 --> 00:11:03,640
这是没办法的事 说是我们带着妖狐本人出去 必然会引来无数人的垂涎
178
00:11:03,640 --> 00:11:07,860
届时 就算是跟着你去鼓足避难 也会带来大把握
179
00:11:09,740 --> 00:11:14,880
而此片空间由妖神亲手所穿 几乎无人能穿 正是练法妖狐的最佳地点
180
00:11:14,880 --> 00:11:21,500
更何况 我们久出不去 或许有些人会认为我们遭遇了不测
181
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
这样也便是个不少麻烦
182
00:11:28,520 --> 00:11:34,400
小姐 哎呀 这一箱完蛋了 居然把小姐给落下了
183
00:11:34,400 --> 00:11:38,160
这若是回到谷足 不知道会受到何种的责麻
184
00:11:38,160 --> 00:11:41,400
长老 你也不要自责了
185
00:11:41,400 --> 00:11:45,660
轩儿执意要陪萧嫣 就算是当时反应过来 也没用
186
00:11:45,660 --> 00:11:50,260
哼 谷足这次看来损失大了
187
00:11:50,260 --> 00:11:53,740
两个小辈而已 值得如此雀跃
188
00:11:58,580 --> 00:12:02,740
此次与净莲妖火十之交臂 还望殿主好好想想 该如何拿捕图掌
189
00:12:12,960 --> 00:12:14,360
这段时间也让天赋联盟过得太舒淡了
190
00:12:19,480 --> 00:12:21,900
怎么样 有没有消息
191
00:12:21,900 --> 00:12:27,260
不行 那地方有净莲妖圣的封印 我察觉不到方位
192
00:12:27,260 --> 00:12:31,560
不过 谷长老也不要担心 轩儿姐和萧嫣在一起
193
00:12:31,560 --> 00:12:35,760
断然不会出事 不然 萧嫣非封掉不可
194
00:12:35,760 --> 00:12:38,540
龙印也不会这么平静
195
00:12:41,980 --> 00:12:43,380
那便麻烦紫妍小姐替我们继续留意
196
00:12:43,380 --> 00:12:48,080
如今事已发生 我得立刻回谷足 上报此事
197
00:12:48,080 --> 00:12:53,480
放心 我派人监视此地 一有风吹草动便派人通知谷足
198
00:12:53,480 --> 00:12:55,580
多谢
199
00:13:06,940 --> 00:13:09,500
下颜哥哥 你准备好了吗
200
00:13:11,940 --> 00:13:14,740
此阵为严寒大阵 能够对妖火产生一些压制
201
00:13:19,520 --> 00:13:22,320
轩儿 我要开始炼化妖火了
202
00:13:22,320 --> 00:13:22,940
嗯
203
00:13:28,320 --> 00:13:29,220
chann нак叜发震草
204
00:13:29,220 --> 00:13:29,300
勋迹
205
00:13:29,320 --> 00:13:29,480
这钱
206
00:13:47,420 --> 00:13:48,020
金家
207
00:13:48,020 --> 00:13:48,060
是福
208
00:13:51,780 --> 00:13:52,380
舌棉
209
00:13:59,380 --> 00:14:00,220
I'm going to die.
210
00:14:36,500 --> 00:14:38,820
Let's go.
211
00:14:52,040 --> 00:14:55,980
Oh, my God!
212
00:14:56,620 --> 00:14:57,720
Oh, my God!
213
00:14:59,520 --> 00:15:01,120
Oh, my God!
214
00:15:22,740 --> 00:15:30,200
Oh, my God!
215
00:15:30,400 --> 00:15:31,220
If it's going to be like this,
216
00:15:32,040 --> 00:15:32,940
my brother will be dead.
217
00:15:51,900 --> 00:16:00,260
Oh, my God!
218
00:16:00,520 --> 00:16:02,140
Oh, my God!
219
00:16:02,900 --> 00:16:04,840
Please, thank you.
220
00:16:04,900 --> 00:16:05,360
I love you.
221
00:16:06,380 --> 00:16:07,240
You're a little...
222
00:16:07,240 --> 00:16:07,900
I love you, my little girl.
223
00:16:07,900 --> 00:16:08,080
Oh, my God!
224
00:16:08,080 --> 00:16:10,820
Don't tell me that you've been doing it.
225
00:16:13,620 --> 00:16:14,400
Oh, my God!
226
00:16:14,420 --> 00:16:15,000
I love you.
227
00:16:16,100 --> 00:16:16,160
Oh.
228
00:16:16,160 --> 00:16:17,340
I love you.
229
00:16:17,760 --> 00:16:18,080
I love you.
230
00:16:20,260 --> 00:16:21,780
I love you.
231
00:16:22,340 --> 00:16:22,360
Oh, my God!
13763