All language subtitles for [SubtitleTools.com] Malcolm.in.the.Middle.Lifes.Still.Unfair.S01E01.480p.x264-mSD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,340 [Hal] Previously on Malcolm in the Middle. 2 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 [grunts] 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,800 -[grunts] -[groans] 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,630 -[exclaims] -[chokes] 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,930 [all grunt] 6 00:00:15,010 --> 00:00:17,510 -[all imitate monkey hooting] -What are you looking at? 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,930 -[car horn honking] -Whee! 8 00:00:19,930 --> 00:00:21,270 [groans] 9 00:00:21,350 --> 00:00:23,690 You've been stealing money from the church? 10 00:00:23,770 --> 00:00:24,770 [groans] 11 00:00:24,940 --> 00:00:25,940 -[snarls] -[gasps] 12 00:00:26,020 --> 00:00:27,150 [gasps, groans] 13 00:00:27,810 --> 00:00:28,940 [electricity zapping] 14 00:00:29,730 --> 00:00:30,980 -[whimpers] -[laughs] 15 00:00:31,070 --> 00:00:33,320 -[gasps, screams] -[gasps, groans] 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,910 You're going to put your hands inside of Mommy 17 00:00:35,990 --> 00:00:37,990 and take out this baby! 18 00:00:39,160 --> 00:00:42,250 [Hal] And someone actually asked for more of this. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,330 [♪ theme song playing] 20 00:00:44,410 --> 00:00:48,460 ♪ Life is unfair ♪ 21 00:00:48,540 --> 00:00:49,800 [♪ theme song concludes] 22 00:00:49,880 --> 00:00:51,630 [♪ upbeat instrumental music playing] 23 00:00:51,710 --> 00:00:53,550 I really appreciate the opportunity. 24 00:00:53,630 --> 00:00:56,090 Everyone in my class was after this internship. 25 00:00:56,180 --> 00:00:57,640 I fought tooth and nail for it. [chuckles] 26 00:00:57,720 --> 00:00:59,390 No problem, we are glad to have you. 27 00:00:59,470 --> 00:01:01,310 So, what do you guys do? 28 00:01:02,640 --> 00:01:04,890 Well, we install computer systems 29 00:01:04,980 --> 00:01:07,230 in grocery store chains and food manufacturers 30 00:01:07,310 --> 00:01:09,570 to align their inventory software 31 00:01:09,650 --> 00:01:11,480 with food banks and shelters all across the country. 32 00:01:11,980 --> 00:01:14,360 So, instead of unused food getting dumped, 33 00:01:14,440 --> 00:01:15,740 it goes to people who actually need it. 34 00:01:15,820 --> 00:01:18,530 Got it. And what is a food bank? 35 00:01:20,370 --> 00:01:23,250 Maybe watch our video a few more times. [chuckles] 36 00:01:24,120 --> 00:01:27,710 [♪ jovial instrumental music playing] 37 00:01:27,790 --> 00:01:29,460 Yeah, I look different. 38 00:01:29,540 --> 00:01:32,380 But hey, everything about me is different. 39 00:01:32,460 --> 00:01:34,720 I'm happy, I'm successful, 40 00:01:34,800 --> 00:01:37,220 I've learned to work productively with idiots. 41 00:01:37,300 --> 00:01:40,390 My life is fantastic now. [chuckles] 42 00:01:40,470 --> 00:01:41,640 You wanna know how I did it? 43 00:01:42,180 --> 00:01:45,770 All I had to do is stay completely away from my family. 44 00:01:45,850 --> 00:01:47,940 -[♪ upbeat hip-hop music playing] -♪ Here we go ♪ 45 00:01:59,200 --> 00:02:00,870 [♪ music concludes] 46 00:02:00,950 --> 00:02:03,580 You know, I think you are finally beginning to thin out. 47 00:02:03,660 --> 00:02:05,620 -Oh. -These things have lasted for six months. 48 00:02:05,700 --> 00:02:07,160 You know, I can call back later. 49 00:02:07,250 --> 00:02:09,330 Come on, Dewey, you've seen this like a thousand times. 50 00:02:09,420 --> 00:02:13,300 It's just a normal human body doing normal human behavior. 51 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 Under growth. 52 00:02:16,210 --> 00:02:18,130 How's the concert tour? [blows] 53 00:02:18,220 --> 00:02:20,470 -[Hal] Ooh. -It's fine, but I'm really sorry 54 00:02:20,550 --> 00:02:22,100 I'm not gonna make your anniversary party. 55 00:02:22,180 --> 00:02:24,720 I'm sad too, but you cannot turn down a chance 56 00:02:24,810 --> 00:02:25,930 to play for royalty. 57 00:02:26,020 --> 00:02:27,270 I mean, what if Carl Gustaf 58 00:02:27,350 --> 00:02:29,310 wants to give you a knighthood or a sword or something? 59 00:02:29,390 --> 00:02:30,400 Is Jamie gonna make it? 60 00:02:30,480 --> 00:02:31,940 I think so. He put in for a leave. 61 00:02:32,020 --> 00:02:34,440 -Towel! Towel! Towel! -[Hal] All right, all right, all right. 62 00:02:35,440 --> 00:02:37,320 Trauma averted. Thank you. 63 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 -[razor buzzing] -[Lois] Okay, let's tidy up. 64 00:02:39,490 --> 00:02:41,450 -Hey, Dewey. -Hi, Kelly. How's school? 65 00:02:41,530 --> 00:02:43,240 Beneath me. How's Sonia? 66 00:02:43,330 --> 00:02:47,080 Oh, um, it's not Sonia anymore, it's Elizabeth. No, Annette! 67 00:02:47,160 --> 00:02:49,290 Anyway, she's good, we're really connecting. 68 00:02:49,370 --> 00:02:51,250 Uh, we're gonna go shopping later. 69 00:02:51,330 --> 00:02:53,630 Do… them want to come? 70 00:02:54,540 --> 00:02:57,510 Him can't come with we. Us has homework. 71 00:02:57,590 --> 00:02:59,220 Hey, he's trying. Don't mock him for it. 72 00:02:59,300 --> 00:03:00,680 I'm not afraid of you. 73 00:03:00,760 --> 00:03:02,550 -That's not-- -I get good grades. 74 00:03:02,640 --> 00:03:03,800 I help around the house. 75 00:03:03,890 --> 00:03:07,470 I'm your only kid without a file at the police station. I'm untouchable. 76 00:03:07,560 --> 00:03:09,270 Yeah, well, it wouldn't kill you 77 00:03:09,350 --> 00:03:11,650 to tell your father you loved him every once in a while. 78 00:03:12,600 --> 00:03:15,270 -I love you. -Oh, that just sounds sarcastic. 79 00:03:15,900 --> 00:03:18,240 -I love you. -Now you sound annoyed. 80 00:03:18,320 --> 00:03:19,570 You kinda do. It’s your timbre. 81 00:03:21,070 --> 00:03:22,740 I love you, I love you, I love you. 82 00:03:23,870 --> 00:03:25,700 The middle one was nice, thank you. 83 00:03:26,370 --> 00:03:28,830 [♪ jovial instrumental music playing] 84 00:03:28,910 --> 00:03:32,120 So, back in college, I completely turned my life around, 85 00:03:32,210 --> 00:03:35,340 because I realized the less contact I have with my family, 86 00:03:35,420 --> 00:03:37,300 the less I act like a sociopath. 87 00:03:38,000 --> 00:03:42,090 I've become more patient, less angry, way more mature. 88 00:03:42,720 --> 00:03:46,220 Anytime I am around them, it takes me, like, two seconds to revert. 89 00:03:46,300 --> 00:03:48,810 For crying out loud, I speak fluent Spanish! 90 00:03:48,890 --> 00:03:50,020 I know how to say "quesadilla"! 91 00:03:50,100 --> 00:03:52,100 I don't know, it sounded like you said "Koos-a-dill-a." 92 00:03:52,190 --> 00:03:54,270 Mm, no, he said "Kwis-a-diya." 93 00:03:55,150 --> 00:03:56,440 [in Spanish] ¡Siempre haces esto! 94 00:03:56,520 --> 00:03:59,940 ¡Intenta corregir a las personas por algo de lo que no sabes nada! 95 00:04:00,030 --> 00:04:01,990 ¡Sé exactamente cómo pronunciar quesadilla! 96 00:04:02,070 --> 00:04:03,200 -[Hal laughs] -[in English] Quesadilla! 97 00:04:03,280 --> 00:04:04,450 [Lois] That's it, that's it. 98 00:04:04,530 --> 00:04:06,280 -That's how he said it. -That's what I said! Quesadilla! 99 00:04:08,990 --> 00:04:11,750 [indistinct chatter] 100 00:04:11,830 --> 00:04:13,500 Grandma's television was plasma. 101 00:04:13,580 --> 00:04:16,000 I had to watch two episodes of frickin' Dexter with her, 102 00:04:16,080 --> 00:04:18,040 and it was obvious from the rich deep blacks. 103 00:04:18,130 --> 00:04:21,170 You're insane. She bought that TV in 2015, all right? 104 00:04:21,260 --> 00:04:22,720 They already had full-array LEDs 105 00:04:22,800 --> 00:04:24,720 with the same picture quality for a quarter of the price! 106 00:04:26,180 --> 00:04:27,550 It's not showing off. 107 00:04:27,640 --> 00:04:30,270 It's a completely sensible mid-priced sedan. 108 00:04:30,350 --> 00:04:32,060 Why don't you just admit you're stuck up 109 00:04:32,140 --> 00:04:34,560 and shoving your shiny new car in my face to make me feel bad? 110 00:04:34,640 --> 00:04:36,480 -Is this stuck up? -[chuckles] 111 00:04:36,560 --> 00:04:38,400 Is this showing off? 112 00:04:39,230 --> 00:04:41,780 Is this me trying to make you feel bad? 113 00:04:42,860 --> 00:04:46,110 It's not them, it's me… being around them. 114 00:04:46,620 --> 00:04:50,080 So, I've arranged my life to ensure absolute minimum contact. 115 00:04:50,160 --> 00:04:52,750 My house is a two-layover flight from anyone. 116 00:04:52,830 --> 00:04:55,330 I'm always swamped with work on holidays. 117 00:04:55,420 --> 00:04:57,790 But I also create the illusion of closeness 118 00:04:57,880 --> 00:05:00,000 with effusive emails, and phone calls, 119 00:05:00,090 --> 00:05:02,260 and birthday cards, saying how much I miss them 120 00:05:02,340 --> 00:05:03,670 and I can't wait to see them. 121 00:05:03,760 --> 00:05:06,590 It's really important to me not to hurt their feelings, 122 00:05:07,220 --> 00:05:09,810 because then they'll make me talk to them about it face-to-face. 123 00:05:10,350 --> 00:05:12,970 [employee over PA] Welcome to HugeMart where our deals are… 124 00:05:13,060 --> 00:05:14,680 We still need the 200-pack of votive candles 125 00:05:14,770 --> 00:05:15,890 -and a thousand feet… -[employee] …huge. 126 00:05:15,980 --> 00:05:17,190 …of ruby tassel garland. 127 00:05:17,270 --> 00:05:19,770 -Oh, there's gold. -No, 40th anniversary's ruby, 128 00:05:19,860 --> 00:05:21,940 not gold. Get in the game, Hal. 129 00:05:22,480 --> 00:05:23,530 Hey, lovebirds. 130 00:05:24,610 --> 00:05:27,410 -I hid your mini disco balls. -Thank you, Craig. 131 00:05:27,490 --> 00:05:30,950 They're in the cologne aisle behind my signature scent. 132 00:05:32,240 --> 00:05:34,620 -Which is… -Suave Savage, for him. 133 00:05:35,750 --> 00:05:37,790 -Already got it. -[man clearing throat] 134 00:05:37,870 --> 00:05:39,460 -Oh. -So, how do you like the new job? 135 00:05:39,960 --> 00:05:42,170 Well, my heart belongs to Lucky Aide, 136 00:05:42,250 --> 00:05:46,510 but after they denied my promotion and that mysterious, untraceable fire, 137 00:05:46,590 --> 00:05:47,840 I'm glad I found a new home. 138 00:05:47,930 --> 00:05:49,180 [Hal] Lois, come quick. 139 00:05:49,260 --> 00:05:51,140 It's that famous celebrity you like. 140 00:05:51,220 --> 00:05:52,640 [scoffs, chuckles] 141 00:05:52,720 --> 00:05:54,270 -[Abe] Stand up straight. -[Brian] I am stood straight. 142 00:05:54,350 --> 00:05:55,890 [Abe] No, no. [shushes] Three… 143 00:05:55,980 --> 00:05:57,310 [♪ upbeat pop music playing] 144 00:05:57,390 --> 00:05:59,100 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 145 00:05:59,190 --> 00:06:01,820 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 146 00:06:01,900 --> 00:06:03,400 [all grunt] 147 00:06:03,480 --> 00:06:07,650 ♪ Never had much faith in love or miracles ♪ 148 00:06:07,740 --> 00:06:08,820 ♪ Miracles ♪ 149 00:06:08,910 --> 00:06:10,450 -[all grunt] -[glass shattering] 150 00:06:10,530 --> 00:06:13,700 ♪ Never wanna put my heart on the line ♪ 151 00:06:15,660 --> 00:06:16,830 [all grunt] 152 00:06:16,910 --> 00:06:20,830 ♪ But swimmin' in your water's somethin' spiritual ♪ 153 00:06:20,920 --> 00:06:22,210 ♪ Spiritual ♪ 154 00:06:22,290 --> 00:06:23,380 [all grunt] 155 00:06:23,460 --> 00:06:27,550 ♪ I'm born again every time you spend the night… ight ♪ 156 00:06:27,630 --> 00:06:28,680 -♪ …ight ♪ -♪ …ight ♪ 157 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 [all grunt] 158 00:06:29,840 --> 00:06:32,220 ♪ 'Cause your sex takes me to paradise ♪ 159 00:06:32,300 --> 00:06:36,060 ♪ And it shows ♪ 160 00:06:36,140 --> 00:06:38,810 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 161 00:06:38,890 --> 00:06:41,650 ♪ 'Cause you make me feel like ♪ 162 00:06:41,770 --> 00:06:44,980 ♪ I've been locked out of heaven ♪ 163 00:06:45,860 --> 00:06:47,900 ♪ For too long ♪ 164 00:06:47,990 --> 00:06:49,070 -Bop. -[chuckles] 165 00:06:49,150 --> 00:06:52,450 ♪ For too long ♪ 166 00:06:53,070 --> 00:06:56,410 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 167 00:06:56,490 --> 00:06:58,960 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 168 00:06:59,040 --> 00:07:01,830 ♪ Can I just stay here? ♪ 169 00:07:01,920 --> 00:07:05,750 ♪ Spend the rest of my days here? ♪ 170 00:07:05,840 --> 00:07:08,920 ♪ 'Cause your sex takes me to paradise ♪ 171 00:07:09,010 --> 00:07:12,590 ♪ Yeah, your sex takes me to paradise ♪ 172 00:07:12,680 --> 00:07:15,970 ♪ Yeah, your sex takes me to paradise ♪ 173 00:07:16,100 --> 00:07:19,180 [singing intensifies] ♪ 'Cause your sex takes me to paradise ♪ 174 00:07:19,270 --> 00:07:22,480 ♪ Yeah, your sex takes me to paradise ♪ 175 00:07:22,560 --> 00:07:25,150 ♪ 'Cause your sex takes me to para-- ♪ 176 00:07:25,230 --> 00:07:26,690 -[mall worker screams] -[man grunting] 177 00:07:26,780 --> 00:07:28,360 [both grunt] 178 00:07:28,440 --> 00:07:31,400 -[indistinct chatter] -[both grunt] 179 00:07:32,490 --> 00:07:35,370 [Craig] That's it. Now it's my meatball. 180 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Okay, let's take it from the sex part. 181 00:07:37,870 --> 00:07:39,330 -[indistinct chatter] -[Lois] Guys, 182 00:07:39,410 --> 00:07:42,080 the moment was magical. Let's not go past it. 183 00:07:42,170 --> 00:07:44,420 It was lovely. [chuckles] Hal, thank you. 184 00:07:44,500 --> 00:07:47,130 Well, it was just a little weird two weeks before the anniversary-- 185 00:07:47,210 --> 00:07:49,880 No! Before or after the party. 186 00:07:49,960 --> 00:07:52,340 We agreed. You can do anything you want, 187 00:07:52,430 --> 00:07:54,760 as often as you want, before or after. 188 00:07:54,840 --> 00:07:57,060 The actual anniversary day is mine. 189 00:07:57,140 --> 00:07:58,970 -You promised. -Under duress. 190 00:07:59,060 --> 00:08:02,310 I'll promise anything when you do that… thing. 191 00:08:02,390 --> 00:08:05,060 Hal, for 39 years of anniversaries and birthdays, 192 00:08:05,150 --> 00:08:07,570 and really every celebration, 193 00:08:07,650 --> 00:08:11,780 you… you do the most wonderful, romantic, amazing, grand gestures. 194 00:08:11,860 --> 00:08:13,740 -The fireworks display? -[chuckles] 195 00:08:13,820 --> 00:08:14,860 Releasing those doves? 196 00:08:14,950 --> 00:08:16,740 That should have been done outside, 197 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 and away from the fan. 198 00:08:18,490 --> 00:08:21,080 And now, this once, I wanna be the one deciding 199 00:08:21,160 --> 00:08:24,620 how we celebrate, and not have your plans just… 200 00:08:25,130 --> 00:08:26,630 happen to me. 201 00:08:26,710 --> 00:08:28,420 Uh, yeah, yeah. 202 00:08:28,500 --> 00:08:30,800 Why don't you play with your friends while I finish up? 203 00:08:33,010 --> 00:08:35,930 She makes it seem like every little romantic gesture 204 00:08:36,010 --> 00:08:37,850 I've ever made is crazy. 205 00:08:38,890 --> 00:08:40,470 -Hmm. -No, no. 206 00:08:40,560 --> 00:08:43,100 But it won't hurt to let Lois do it exactly the way 207 00:08:43,180 --> 00:08:44,190 -she wants to for once. -Oh, 208 00:08:44,270 --> 00:08:46,810 so, I just sit back, do nothing, like I don't even love her? 209 00:08:46,900 --> 00:08:48,150 No, no, no. Not on my watch. 210 00:08:48,230 --> 00:08:51,280 Hal, please. You're the only one of us still married. 211 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 Do not break a promise to that woman. 212 00:08:53,450 --> 00:08:56,320 I would never. Lois gets her day. 213 00:08:57,320 --> 00:08:59,660 But until then, every moment of every day, 214 00:08:59,740 --> 00:09:01,240 I will show her so much love, 215 00:09:01,330 --> 00:09:04,250 she will run screaming at the sight of me. 216 00:09:04,330 --> 00:09:06,580 [♪ upbeat scat music playing] 217 00:09:06,670 --> 00:09:09,380 [singer scatting] 218 00:09:14,800 --> 00:09:16,090 [blows kiss, laughs] 219 00:09:16,180 --> 00:09:17,680 [♪ upbeat instrumental music playing] 220 00:09:17,760 --> 00:09:20,680 Nice, right? And this isn't even the best thing. 221 00:09:20,760 --> 00:09:23,310 The best thing, the best thing in the whole world 222 00:09:23,390 --> 00:09:24,520 is who's inside it. 223 00:09:24,600 --> 00:09:26,640 My daughter, Leah. [chuckles] 224 00:09:26,730 --> 00:09:29,310 She's kind of a trophy I won in college for attending my first kegger. 225 00:09:29,400 --> 00:09:30,770 She hates that joke. 226 00:09:33,440 --> 00:09:36,070 Her mother, Dreamer… Yes, her name is Dreamer, 227 00:09:37,110 --> 00:09:38,820 ran off three days after giving birth, 228 00:09:38,910 --> 00:09:40,240 so, single father. 229 00:09:40,830 --> 00:09:42,080 But I'm good at it. 230 00:09:42,160 --> 00:09:43,910 I just imagine what my parents would do, 231 00:09:44,000 --> 00:09:46,160 and do the exact opposite. It's not that hard. 232 00:09:47,330 --> 00:09:49,460 -[♪ music concludes] -[gasps] 233 00:09:49,540 --> 00:09:51,500 [breathes heavily] I won't make it worse. 234 00:09:51,590 --> 00:09:53,170 I won't make it worse. 235 00:09:53,250 --> 00:09:54,840 [sniffles] 236 00:09:54,920 --> 00:09:56,550 [♪ soft instrumental music playing] 237 00:09:56,630 --> 00:09:59,720 Just so you know, I don't cry like this all the time. 238 00:09:59,800 --> 00:10:02,350 And I also do depressed apathy, 239 00:10:02,430 --> 00:10:05,890 paralyzed embarrassment, and impotent fury. 240 00:10:07,100 --> 00:10:09,020 -It's a rich inner life. -[door opens] 241 00:10:09,100 --> 00:10:11,020 -[♪ music concludes] -Sweetie, what's wrong? 242 00:10:11,110 --> 00:10:13,860 Alison Gibgot invited me to her birthday party. 243 00:10:15,530 --> 00:10:17,610 -Why is that sad? -You want the list? 244 00:10:17,700 --> 00:10:19,410 -I… I… I only meant-- -Alison and her friends 245 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 did this as a joke. 246 00:10:20,570 --> 00:10:22,620 They know I know they don't want me to go. 247 00:10:22,700 --> 00:10:25,450 If I do go, they'll freeze me out till I burst into tears, 248 00:10:25,540 --> 00:10:27,750 and Daddy comes to get me, which is what they really want. 249 00:10:27,830 --> 00:10:30,290 I'm completely isolated at school. 250 00:10:30,380 --> 00:10:31,960 I've never had any friends. 251 00:10:32,040 --> 00:10:33,210 And my personality, 252 00:10:33,290 --> 00:10:35,460 by which I mean your personality, 253 00:10:35,550 --> 00:10:38,170 makes it impossible for me to ever have any. 254 00:10:39,430 --> 00:10:41,510 Okay. Well, do you want my list? 255 00:10:41,590 --> 00:10:44,010 You're intelligent, you're beautiful, and-- 256 00:10:44,100 --> 00:10:46,180 and hardworking, and incredibly perceptive, and-- 257 00:10:46,270 --> 00:10:47,480 Yeah, thanks for that too. 258 00:10:47,560 --> 00:10:49,690 That's how I noticed every smirk, 259 00:10:49,770 --> 00:10:53,060 and slight and microscopic eye roll aimed at me since first grade. 260 00:10:53,900 --> 00:10:55,570 Why'd you have to be so gentle with me growing up? 261 00:10:55,650 --> 00:10:56,860 I have no armor! 262 00:10:56,940 --> 00:11:00,280 Leah, look, I am so sorry you're going through this, 263 00:11:00,360 --> 00:11:02,320 but I promise it'll get better. 264 00:11:02,410 --> 00:11:05,120 It got so much better for me once I went off to college, 265 00:11:05,200 --> 00:11:08,790 so that's less than a… a decade. 266 00:11:10,460 --> 00:11:12,630 It's actually worse when he tries hard. 267 00:11:13,170 --> 00:11:14,920 [cell phone rings, stops] 268 00:11:15,630 --> 00:11:16,920 Why'd that make you nervous? 269 00:11:17,010 --> 00:11:18,090 -What? -[Leah] Your phone. 270 00:11:18,170 --> 00:11:19,670 Why did that call make you nervous? 271 00:11:19,760 --> 00:11:21,010 I'm not nervous. 272 00:11:21,760 --> 00:11:22,970 It was just work, and we're talking. 273 00:11:23,890 --> 00:11:27,180 Maybe my concern for how upset you are is coming across as nervous. 274 00:11:27,270 --> 00:11:28,770 And why do you keep it so hot in here? 275 00:11:29,640 --> 00:11:31,310 I wanna be alone now anyway. 276 00:11:31,390 --> 00:11:34,060 Okay. [chuckles] I'm not gonna smother you. 277 00:11:34,810 --> 00:11:37,030 But I'm here for you. [chuckles] Like always. 278 00:11:37,690 --> 00:11:40,570 I love you. Really love you. [chuckles] 279 00:11:43,360 --> 00:11:44,820 Love you so much. 280 00:11:46,580 --> 00:11:48,330 [inhales sharply] 281 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 [cell phone beeps] 282 00:11:49,500 --> 00:11:51,370 [Lois over voicemail] Malcolm, I need you to call me back today 283 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 about our anniversary. 284 00:11:52,710 --> 00:11:54,630 We have to know when you're coming, and we know you're coming 285 00:11:54,710 --> 00:11:57,250 because you would never be that monstrously inconsiderate. 286 00:11:57,340 --> 00:11:58,380 Love you. 287 00:11:58,460 --> 00:11:59,590 [line disconnects] 288 00:11:59,670 --> 00:12:03,130 I didn't answer Dad's voicemail yesterday, so I knew it would escalate to Mom. 289 00:12:03,220 --> 00:12:04,260 I already wrote the email. 290 00:12:04,930 --> 00:12:06,300 "Sorry, I was in emergency meetings till late, 291 00:12:06,390 --> 00:12:07,890 "and I just heard your voicemail." 292 00:12:07,970 --> 00:12:10,520 I scheduled that to send at 02:16 a.m. 293 00:12:10,600 --> 00:12:13,900 That way I look considerate for emailing instead of calling her back. 294 00:12:13,980 --> 00:12:15,690 Trust me, she'll check the timestamp. 295 00:12:16,270 --> 00:12:18,320 "I have to set up six more food banks this month, 296 00:12:18,400 --> 00:12:20,320 "but barring a crisis, I'll be there." 297 00:12:20,900 --> 00:12:23,320 That's what's great about running a charity. 298 00:12:23,400 --> 00:12:26,120 Anything I say is a crisis, is a crisis. 299 00:12:26,700 --> 00:12:28,240 For charity. [chuckles] 300 00:12:28,330 --> 00:12:29,490 [♪ upbeat hip-hop music playing] 301 00:12:29,580 --> 00:12:33,080 I scored the cut, dry-fitted twice, so now I glue it down. 302 00:12:33,160 --> 00:12:36,170 -Perfect. [chuckles] -This is so easy, I had no idea. 303 00:12:36,250 --> 00:12:37,880 I can't wait to start the gazebo next week. 304 00:12:37,960 --> 00:12:39,090 You know, Reese, 305 00:12:39,170 --> 00:12:42,920 doing… these projects together every weekend, 306 00:12:43,010 --> 00:12:44,880 -I love it more than anything. -Me too. 307 00:12:44,970 --> 00:12:46,180 [chuckles] 308 00:12:46,260 --> 00:12:48,050 I have to confess, though, that, uh… 309 00:12:48,640 --> 00:12:50,720 this floor was fine. 310 00:12:51,220 --> 00:12:54,390 You don't actually have to rotate floor tiles 311 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 every six months. 312 00:12:55,650 --> 00:12:57,560 -I know. -You do? 313 00:12:58,520 --> 00:13:00,020 But almost every job we've done, 314 00:13:00,110 --> 00:13:02,570 the… the car, the backyard irrigation, 315 00:13:02,650 --> 00:13:03,650 the washing machine, 316 00:13:03,740 --> 00:13:04,990 they didn't need to be done either. 317 00:13:05,070 --> 00:13:06,450 It's my favorite thing to do anyway. 318 00:13:06,530 --> 00:13:09,240 I'm spending a lot of money fixing things 319 00:13:09,330 --> 00:13:11,040 that don't need fixing. 320 00:13:12,620 --> 00:13:16,080 And since this is really just about us spending time together, 321 00:13:16,790 --> 00:13:18,790 -maybe we can do jigsaw puzzles or-- -No! 322 00:13:18,880 --> 00:13:20,550 I know how to do puzzles. 323 00:13:21,050 --> 00:13:24,050 You steal one piece, so you're the only one that can finish it. 324 00:13:24,130 --> 00:13:26,010 We have to be building or fixing things. 325 00:13:26,090 --> 00:13:29,010 Whoa, son, whoa. What's… what's going on? 326 00:13:30,890 --> 00:13:34,890 Dad, have you ever heard of… a metaphor? 327 00:13:36,730 --> 00:13:38,020 Yes, Reese. 328 00:13:38,100 --> 00:13:39,560 We all know my life sucks. 329 00:13:40,270 --> 00:13:43,320 I… I ruined my job, my marriages. 330 00:13:43,940 --> 00:13:45,700 I don't really have any friends. 331 00:13:47,070 --> 00:13:48,610 That's not the metaphor yet. Ready? 332 00:13:49,240 --> 00:13:51,030 -Yeah. -Things like gluing these tiles 333 00:13:51,120 --> 00:13:52,910 so they fit together perfectly 334 00:13:52,990 --> 00:13:55,160 is a metaphor for me fitting in with people. 335 00:13:56,460 --> 00:13:58,960 And these tools are a metaphor for you, 336 00:13:59,670 --> 00:14:01,750 and all the things in life you're teaching me. 337 00:14:02,880 --> 00:14:04,710 Dad, you're a tool, 338 00:14:05,210 --> 00:14:07,680 a tool to help me build my life back. 339 00:14:10,140 --> 00:14:12,600 [sobs softly] I will always be your tool. 340 00:14:13,890 --> 00:14:16,100 -[♪ whimsical instrumental music playing] -[school bell ringing] 341 00:14:16,180 --> 00:14:19,690 You know what's great about going to a fancy private high school? 342 00:14:20,860 --> 00:14:24,030 Nothing. It is the same emotional shithole as every other high school. 343 00:14:24,110 --> 00:14:26,280 [indistinct chatter] 344 00:14:26,360 --> 00:14:27,400 Leah! 345 00:14:27,490 --> 00:14:29,860 -Hi, Alison. -Did you get my invitation? 346 00:14:29,950 --> 00:14:32,450 It's gonna be really fun. Dad got an aura camera. 347 00:14:33,080 --> 00:14:35,790 -I did. Thanks. -Great. See you there. 348 00:14:41,920 --> 00:14:43,500 [indistinct chatter] 349 00:14:43,590 --> 00:14:46,130 [♪ whimsical instrumental music playing] 350 00:14:47,050 --> 00:14:49,050 -Leah? -Oh, hey, Cheyenne. 351 00:14:49,130 --> 00:14:51,050 I couldn't finish my math homework. 352 00:14:51,140 --> 00:14:52,680 Can you show me how to do a slope intercept? 353 00:14:53,390 --> 00:14:55,770 Of-- of course. I don't mind at all. I'm always happy to help. 354 00:14:55,850 --> 00:14:57,390 You know, you don't have to panic about it. 355 00:14:58,060 --> 00:14:59,480 I-- I wasn't panicking. 356 00:15:00,140 --> 00:15:02,270 Oh. It's just… 357 00:15:02,360 --> 00:15:03,900 I can see where you've been pulling out your hair. 358 00:15:05,020 --> 00:15:07,440 I'm not saying you pull out your hair. It's-- it's probably just ringworm. 359 00:15:07,530 --> 00:15:10,570 And that's easy to fix. Eight weeks of fungicide pills. 360 00:15:11,070 --> 00:15:12,700 Because it's not an actual worm inside your head. 361 00:15:12,780 --> 00:15:14,240 It's a fungus. 362 00:15:15,370 --> 00:15:16,870 [♪ music concludes] 363 00:15:16,950 --> 00:15:20,210 Oh, God, what do I do? Make it seem like I was joking? 364 00:15:21,370 --> 00:15:24,920 -[laughs heartily] -[student 1] Leah, stop it. 365 00:15:26,210 --> 00:15:27,630 Come on. [speaking indistinctly] 366 00:15:27,710 --> 00:15:29,170 [student 2] What is wrong with her? 367 00:15:29,260 --> 00:15:30,800 I'm really sorry about the whole thing. 368 00:15:30,880 --> 00:15:33,720 You othered Cheyenne in view of the peer group. 369 00:15:33,800 --> 00:15:35,350 Yeah, I knew I was upsetting her and-- 370 00:15:35,430 --> 00:15:38,270 and I was trying to fix it, but I kept making it worse 371 00:15:38,350 --> 00:15:40,600 because right before, other girls hurt my feelings, 372 00:15:40,690 --> 00:15:42,350 so I-- I wasn't thinking clearly. 373 00:15:42,900 --> 00:15:45,230 I'm not blaming them. They-- they can't help it. 374 00:15:45,310 --> 00:15:46,940 Robert Sapolsky has pretty compelling research 375 00:15:47,020 --> 00:15:49,530 that endorphin levels actually spike when members of an in-group 376 00:15:49,610 --> 00:15:51,650 exclude or attack members of an out-group. 377 00:15:52,450 --> 00:15:53,950 At least with chimpanzees. 378 00:15:57,330 --> 00:15:58,410 He's on YouTube. 379 00:15:59,370 --> 00:16:00,660 [tattoo gun buzzing] 380 00:16:00,750 --> 00:16:03,540 [♪ upbeat scat music playing] 381 00:16:03,620 --> 00:16:06,630 [singer scatting] 382 00:16:09,050 --> 00:16:12,760 Once a week, he'll stand in the front yard shirtless and flex. 383 00:16:12,840 --> 00:16:14,720 [♪ music concludes] 384 00:16:14,800 --> 00:16:17,430 [♪ upbeat instrumental music playing] 385 00:16:17,510 --> 00:16:20,930 Get ready. You're going to see something shocking. 386 00:16:22,020 --> 00:16:24,020 Hey, I'm proud of us. 387 00:16:24,100 --> 00:16:26,360 We actually got all the way to the bed before we went at it. 388 00:16:26,440 --> 00:16:27,650 Huh. 389 00:16:28,320 --> 00:16:31,440 [chuckles softly] Tristan. My girlfriend. 390 00:16:31,530 --> 00:16:34,160 I-- I mean, it is so much more than that. 391 00:16:34,240 --> 00:16:35,620 She loves me. 392 00:16:35,700 --> 00:16:37,530 I know, it sounds like a lie to me too. 393 00:16:38,280 --> 00:16:42,120 [sighs] Now, how was your day? 394 00:16:42,210 --> 00:16:43,290 It was good. 395 00:16:43,370 --> 00:16:45,170 We won the Grovenor Innovation Grant. 396 00:16:45,710 --> 00:16:47,750 -I beat an AI. -[chuckles] Dude, 397 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 you don't have to keep proving how smart you are. 398 00:16:49,880 --> 00:16:51,300 I really don't care. [gasps] 399 00:16:51,380 --> 00:16:53,880 Oh, uh, except for my taxes. That was awesome. 400 00:16:53,970 --> 00:16:55,640 So, what do you care about? 401 00:16:56,550 --> 00:16:58,300 I care that you always listen to me. 402 00:16:58,970 --> 00:17:00,390 And that you're supportive. 403 00:17:01,020 --> 00:17:02,430 And that you keep your promises. 404 00:17:03,270 --> 00:17:06,980 And mostly I care that you understand 405 00:17:07,060 --> 00:17:12,530 in a deep and complete way who I am, inside. 406 00:17:13,240 --> 00:17:17,240 And you love me anyway. And I am so grateful for that. 407 00:17:18,740 --> 00:17:20,580 Jesus, I thought we were just doing banter. 408 00:17:20,660 --> 00:17:23,500 -[Tristan chuckling] -[cell phone beeping] 409 00:17:23,580 --> 00:17:24,870 I gotta get home. 410 00:17:27,750 --> 00:17:29,880 She's gonna like me, right? 411 00:17:29,960 --> 00:17:31,920 Are you kidding? Leah's going to love you. 412 00:17:32,000 --> 00:17:34,010 -You're as worried as I am. -What makes you say that? 413 00:17:34,090 --> 00:17:35,840 Because you know that if she doesn't like me, 414 00:17:35,930 --> 00:17:38,300 we can't move forward. 415 00:17:38,840 --> 00:17:40,510 I mean, eventually we'd have to break up. 416 00:17:40,600 --> 00:17:42,430 But I have so many plans to prevent that. 417 00:17:42,520 --> 00:17:46,310 Uh, mutual-interest outings, weekly kindness days, shared journaling. 418 00:17:46,390 --> 00:17:48,810 There's one where you hold on to the end of a yarn ball 419 00:17:48,900 --> 00:17:50,570 and you pass it back and forth to each other 420 00:17:50,650 --> 00:17:53,190 and you keep saying nice things and and you keep throwing it 421 00:17:53,280 --> 00:17:56,450 until you guys are both tied up really tight together in the yarn. 422 00:17:58,530 --> 00:18:00,160 I'm betting on us. I… 423 00:18:00,240 --> 00:18:02,580 Look, you can make friends with anyone. I've seen it. 424 00:18:03,040 --> 00:18:04,450 And it's obvious how much we love each other. 425 00:18:04,540 --> 00:18:06,710 Leah's gonna see that, and she's gonna want to be a part of it. 426 00:18:06,790 --> 00:18:08,580 I don't know. [sighs] When I was her age, 427 00:18:08,670 --> 00:18:11,290 I hated myself and everything in my field of vision. 428 00:18:11,380 --> 00:18:13,130 So, she'll outgrow it? Can we wait for that? 429 00:18:14,130 --> 00:18:15,380 No. No. 430 00:18:16,010 --> 00:18:18,800 It is past time we did this. We're doing it. 431 00:18:18,880 --> 00:18:19,890 Okay. [chuckles softly] 432 00:18:19,970 --> 00:18:23,100 -[♪ upbeat scat music playing] -You're also honest 433 00:18:23,180 --> 00:18:25,980 -and sincere and sensitive. -[chuckles softly] 434 00:18:26,060 --> 00:18:27,230 Not to mention in bed. 435 00:18:27,310 --> 00:18:33,070 The way you combine enthusiasm and startling physical strength 436 00:18:33,150 --> 00:18:36,190 with a clear understanding of nuance. 437 00:18:36,280 --> 00:18:37,990 Yeah. Hi. 438 00:18:38,070 --> 00:18:39,070 [♪ music concludes] 439 00:18:39,160 --> 00:18:41,120 Tristan likes green, so maybe wear your chinos. 440 00:18:41,200 --> 00:18:43,530 She went to private school too, so you can talk about that. 441 00:18:43,620 --> 00:18:45,910 And-- and politics just makes her upset. 442 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 Movies. She can talk about them all day. 443 00:18:49,120 --> 00:18:51,210 But she loves rom-coms, so don't you say anything snotty. 444 00:18:52,420 --> 00:18:53,500 You can write this down if you want. 445 00:18:53,590 --> 00:18:56,550 I would, but my pen is busy doing actual homework. 446 00:18:56,630 --> 00:18:58,170 -[chuckles] Sweetie-- -So, when do I yell, 447 00:18:58,260 --> 00:19:00,220 "I want my real mommy," and run out in tears? 448 00:19:01,140 --> 00:19:02,510 I'll surprise you. 449 00:19:02,600 --> 00:19:03,890 Please, this is important to me. 450 00:19:03,970 --> 00:19:06,890 Dad, I get it. It's your only chance for love, 451 00:19:06,970 --> 00:19:10,310 and I have complete control over your future happiness. 452 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 Every parenting book 453 00:19:13,020 --> 00:19:15,150 -says I shouldn't let you believe that. -[cell phone chimes] 454 00:19:15,980 --> 00:19:17,690 [♪ tense instrumental music playing] 455 00:19:19,400 --> 00:19:21,490 Kelly, where are you? What can I do? Are you okay? 456 00:19:21,570 --> 00:19:23,280 -What's the matter? -That I have to make up a lie 457 00:19:23,370 --> 00:19:24,910 to get my own brother to answer the phone. 458 00:19:24,990 --> 00:19:26,200 You have to promise me 459 00:19:26,290 --> 00:19:27,620 you'll come to Mom and Dad's anniversary. 460 00:19:27,700 --> 00:19:29,870 -Kelly, I'm trying. -[Kelly] Hey, listen to me. 461 00:19:29,960 --> 00:19:32,630 All they talk about is whether or not you'll be there. 462 00:19:32,710 --> 00:19:35,000 They're old, Malcolm. They could die any second. 463 00:19:35,630 --> 00:19:37,420 Decapitated in a car wreck, 464 00:19:37,510 --> 00:19:41,090 slowly choking to death on a respirator from some lingering illness, 465 00:19:41,180 --> 00:19:43,760 stabbed over and over by some drifter they took in… 466 00:19:43,840 --> 00:19:46,310 Clock is ticking, busy boy. You can do this for them. 467 00:19:46,390 --> 00:19:48,560 I am doing everything I can to be there, 468 00:19:48,680 --> 00:19:50,350 but my charity just has me so busy all the time. 469 00:19:50,430 --> 00:19:52,810 So, you can figure out all this advanced infrastructure 470 00:19:52,900 --> 00:19:54,730 for hundreds of charities and corporations, 471 00:19:54,810 --> 00:19:57,650 but even after six months' notice, you can't plan half a day off? 472 00:19:58,780 --> 00:20:00,400 Wow, that's almost Mom-level. 473 00:20:01,150 --> 00:20:03,910 Okay, at their age, they're a little self-righteous, 474 00:20:03,990 --> 00:20:06,120 simultaneously overconfident, and insecure. 475 00:20:06,910 --> 00:20:09,370 Validate their intentions and blow some smoke. 476 00:20:09,450 --> 00:20:11,960 Look, I am glad that you see how important this is for Mom and Dad. 477 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 They are lucky to have you looking out for them. 478 00:20:14,040 --> 00:20:16,340 Other kids your age aren't half as perceptive. 479 00:20:17,420 --> 00:20:19,170 What? I'm-- I-- I-- I'm on the pho-- 480 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 Okay. 481 00:20:20,920 --> 00:20:23,550 Look, I am so sorry, but I do have to get back to work. 482 00:20:23,630 --> 00:20:26,300 But don't worry, I'm sure I can be there. Love you. 483 00:20:26,390 --> 00:20:27,850 Hey, Linda, can you print me that report? 484 00:20:27,930 --> 00:20:29,220 -[cell phone beeps] -[sighs] 485 00:20:29,310 --> 00:20:32,060 With that one, you gotta get in and out before they can think too much. 486 00:20:32,640 --> 00:20:35,690 How do you not allow glitter? You're a party venue. 487 00:20:35,770 --> 00:20:37,610 I just want a couple of handfuls 488 00:20:37,690 --> 00:20:39,940 for people to toss during our spotlight dance. 489 00:20:40,740 --> 00:20:43,400 -[groans] Okay, so no glitter. -[pen scribbling] 490 00:20:43,490 --> 00:20:46,070 Did our monogrammed cocktail stirrers with the little hearts, 491 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 did they come in? 492 00:20:47,910 --> 00:20:51,250 No, no, they come with the Radiant Elegance Package. 493 00:20:53,250 --> 00:20:55,540 The Radiant Mystique Elegance Package? 494 00:20:55,620 --> 00:20:56,830 How much does that cost? 495 00:21:00,380 --> 00:21:02,510 [whispers] Okay, just do it! 496 00:21:02,590 --> 00:21:04,300 -[cell phone beeps] -Such nonsense. 497 00:21:04,380 --> 00:21:06,510 I'm sorry to be taking all the attention away 498 00:21:06,590 --> 00:21:07,720 from your 40th birthday. 499 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 [chuckles] Mom, I'm 39. 500 00:21:09,640 --> 00:21:12,140 I was born on your first anniversary, not your wedding day. 501 00:21:14,390 --> 00:21:16,850 Thirty-nine? [laughs, snorts] 502 00:21:16,940 --> 00:21:18,230 -[chuckles] -Of course you are. 503 00:21:18,310 --> 00:21:20,440 Hey, how are you guys enjoying the new guest suite? 504 00:21:20,520 --> 00:21:21,610 The garage? 505 00:21:21,690 --> 00:21:24,820 Yeah, once we unpacked the bags, stomped a few spiders, 506 00:21:24,900 --> 00:21:27,280 got the plastic tarp off the bed, it was real homey. 507 00:21:27,360 --> 00:21:28,740 Me and Dad did all the renovations. 508 00:21:28,820 --> 00:21:30,660 Your brother's become quite the handyman. 509 00:21:30,740 --> 00:21:32,080 Well, it is great. 510 00:21:32,160 --> 00:21:35,330 A heads-up the toilet wasn't connected would have been cool. 511 00:21:35,410 --> 00:21:37,290 You know, we could afford a motel. 512 00:21:37,370 --> 00:21:39,170 Absolutely not. We love having you here. 513 00:21:39,840 --> 00:21:42,340 Besides, you gotta save up some money until you get a solid job. 514 00:21:42,420 --> 00:21:45,760 Mom, I've been there 15 years. I'm senior management. 515 00:21:45,840 --> 00:21:47,510 I have 75 people under me. 516 00:21:47,590 --> 00:21:49,850 That's 75 people plotting to replace you. 517 00:21:51,010 --> 00:21:53,680 And you need to retie your bows. They need to be droopy. 518 00:21:53,770 --> 00:21:56,350 -They droop. -They need to droop languidly. 519 00:21:57,020 --> 00:21:58,020 Look at your father's. 520 00:21:58,100 --> 00:22:01,320 Your knots are too crisp. Use baby hands. 521 00:22:01,400 --> 00:22:02,690 Why don't you criticize his bows? 522 00:22:02,780 --> 00:22:04,320 Those aren't languid, they're turgid. 523 00:22:04,400 --> 00:22:06,320 [whispers] Dad likes me better than you now. 524 00:22:06,990 --> 00:22:08,490 Did you ever talk to Malcolm? 525 00:22:08,570 --> 00:22:10,830 No, we keep trading emails back and forth. 526 00:22:10,910 --> 00:22:13,950 I know he's doing good things, but he is gonna work himself to death. 527 00:22:14,080 --> 00:22:15,330 I just got off the phone with him. 528 00:22:16,620 --> 00:22:19,080 He's not coming. 529 00:22:19,170 --> 00:22:22,000 [♪ dramatic sting] 530 00:22:22,090 --> 00:22:23,500 [♪ cheerful instrumental music playing] 531 00:22:23,590 --> 00:22:25,260 -[breathes heavily] -Okay. We can do this. 532 00:22:25,340 --> 00:22:27,170 -It's going to be great. -[exhales] Love you. 533 00:22:27,260 --> 00:22:28,510 Love you. Do you need to pee? 534 00:22:28,590 --> 00:22:30,970 No. Yes. No. No. [breathes heavily, chuckles] 535 00:22:31,050 --> 00:22:33,470 -[speaks indistinctly] -[whispers indistinctly] 536 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 -[door opens] -Leah, we're here. 537 00:22:35,640 --> 00:22:36,730 [door closes] 538 00:22:38,100 --> 00:22:39,350 Leah, this is Tristan. 539 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 Hi. 540 00:22:43,730 --> 00:22:45,730 Hi, Leah. [chuckles softly] 541 00:22:49,530 --> 00:22:50,870 [dogs barking in distance] 542 00:22:50,950 --> 00:22:53,620 Good. We're-- we're easing in slowly. 543 00:22:54,160 --> 00:22:55,660 There's no rush. [chuckles nervously] 544 00:22:58,830 --> 00:23:01,380 So, how much did he prep you? 545 00:23:01,460 --> 00:23:04,130 [♪ whimsical instrumental music playing] 546 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 When you were four, 547 00:23:07,590 --> 00:23:09,380 you tried to scare Miss Rachel into cancelling preschool 548 00:23:09,470 --> 00:23:11,140 by saying her mole didn't look right. 549 00:23:11,220 --> 00:23:12,300 [chuckles softly] 550 00:23:14,720 --> 00:23:17,600 You have to twist your hamburger bun exactly three times 551 00:23:17,680 --> 00:23:20,140 so the condiments smear evenly. 552 00:23:21,350 --> 00:23:23,900 You refused an award from the State Young Scientist Challenge 553 00:23:23,980 --> 00:23:25,980 because you thought it would make you a famous nerd. 554 00:23:26,070 --> 00:23:28,400 [laughs] You love being a physical therapist, 555 00:23:28,490 --> 00:23:30,820 but you are grossed out when you have to touch old people. 556 00:23:30,910 --> 00:23:32,200 [both laugh] 557 00:23:32,280 --> 00:23:34,660 You fly into a spitting rage if you do Wordle in three. 558 00:23:34,740 --> 00:23:36,120 -[laughs] -[laughs] I do. 559 00:23:36,200 --> 00:23:38,910 Sometimes when you stand up too fast, you fart… 560 00:23:39,000 --> 00:23:40,620 -[gasps, laughs] -…and I have to ignore it. 561 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 -[laughs] -I-- 562 00:23:41,790 --> 00:23:43,920 -I do. You don't. [laughs] -[laughs] 563 00:23:44,000 --> 00:23:45,090 Now, him. 564 00:23:45,170 --> 00:23:47,050 -[laughs] -[Leah] Has he ever told you 565 00:23:47,130 --> 00:23:49,800 about his reluctant move into politics? 566 00:23:49,880 --> 00:23:51,260 [laughs] Oh, my gosh. No. 567 00:23:51,340 --> 00:23:53,680 One time I found a notepad where he wrote, "Assemblyman?" 568 00:23:53,760 --> 00:23:56,100 -[laughs] -"Congressman? Lieutenant Governor?" 569 00:23:56,180 --> 00:23:57,390 [both laugh] 570 00:23:57,470 --> 00:23:59,770 [laughs] And the thing… the thing with the aftershave. 571 00:23:59,850 --> 00:24:00,940 [gasps] 572 00:24:02,230 --> 00:24:05,360 -[laughs] Why? -[laughs] I don't know. 573 00:24:06,480 --> 00:24:09,070 I've never been so happy to be humiliated in my life. 574 00:24:09,150 --> 00:24:10,360 [Tristan] He always does. 575 00:24:10,440 --> 00:24:12,780 This could be my family, my last checkbox. 576 00:24:12,860 --> 00:24:14,700 -This is amazing! -[Lois] Malcolm! 577 00:24:15,200 --> 00:24:19,700 We are not doing this by email or text or over the phone or by Zoom. 578 00:24:19,790 --> 00:24:21,500 We are gonna talk about it. 579 00:24:21,580 --> 00:24:23,120 No matter what you have to arrange, 580 00:24:23,210 --> 00:24:26,670 you are gonna be at our anniversary with the rest of the family. 581 00:24:26,750 --> 00:24:27,840 Dad? 582 00:24:32,550 --> 00:24:34,390 You have a daughter? 583 00:24:34,470 --> 00:24:36,180 She's alive? 584 00:24:37,260 --> 00:24:39,640 -[gasps] -Son, wh-- wh-- wh-- what's happening? 585 00:24:39,720 --> 00:24:42,140 [♪ somber instrumental music playing] 586 00:24:44,350 --> 00:24:46,150 -[♪ music stops] -You made me do this! 587 00:24:46,230 --> 00:24:47,270 Malcolm! 588 00:24:47,360 --> 00:24:49,190 This family's nonstop antisocial behavior 589 00:24:49,270 --> 00:24:51,990 and mindless belligerence and myopic priorities 590 00:24:52,070 --> 00:24:53,240 are toxic to me! 591 00:24:53,320 --> 00:24:55,610 Every single bad thing that happened in my life 592 00:24:55,700 --> 00:24:57,070 is your fault! 593 00:24:57,160 --> 00:24:59,580 Getting away from you is how I finally stopped 594 00:24:59,660 --> 00:25:02,660 being such an asshole! [pants] 595 00:25:02,750 --> 00:25:06,790 W-- wait, so your biggest problem is… is… 596 00:25:07,420 --> 00:25:11,090 that we… exist? [whimpers] 597 00:25:12,010 --> 00:25:14,380 -[gasping rapidly] -[Tristan] Oh. [grunts] 598 00:25:14,470 --> 00:25:16,890 -[Hal whimpering] -Thank you. Who are you? 599 00:25:16,970 --> 00:25:18,390 I don't know. 600 00:25:19,180 --> 00:25:21,930 How could you do this to your family? 601 00:25:22,020 --> 00:25:26,190 No, stop. You insisted on barging in on my home, okay? 602 00:25:26,270 --> 00:25:28,560 Without an invitation. So, you can at least give me 603 00:25:28,650 --> 00:25:30,480 the courtesy to explain myself, please. 604 00:25:30,570 --> 00:25:31,780 [pants] Sit down. 605 00:25:36,070 --> 00:25:37,950 -[Hal grunting softly] -[Tristan speaking indistinctly] 606 00:25:44,660 --> 00:25:46,370 [♪ upbeat instrumental music playing] 607 00:25:46,460 --> 00:25:47,830 -[Lois grunts] -[groans] 608 00:25:54,590 --> 00:25:55,840 [gasps] 609 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 [♪ music concludes] 610 00:26:20,780 --> 00:26:22,620 [♪ rock music playing, They Might Be Giants "Boss Of Me"] 611 00:26:22,700 --> 00:26:24,790 ♪ Yeah, no, maybe ♪ 612 00:26:24,910 --> 00:26:27,120 ♪ I don't know ♪ 613 00:26:27,210 --> 00:26:30,290 ♪ Can you repeat the question? ♪ 614 00:26:30,380 --> 00:26:32,500 ♪ You're not the boss of me now ♪ 615 00:26:32,590 --> 00:26:34,250 ♪ You're not the boss of me now ♪ 616 00:26:34,340 --> 00:26:37,510 ♪ And you're not so big ♪ 617 00:26:38,130 --> 00:26:39,840 [♪ music concludes] 48141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.