All language subtitles for The.Yeti.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,801 --> 00:02:47,669 Your deal. 2 00:02:59,681 --> 00:03:00,648 Oh, I see. 3 00:03:10,558 --> 00:03:12,827 Let's see what you got. 4 00:03:21,234 --> 00:03:22,469 Let's go. 5 00:03:24,906 --> 00:03:25,907 Me? 6 00:03:25,973 --> 00:03:27,942 Before I change my mind. 7 00:03:32,479 --> 00:03:35,183 Hey. Who gets your chips? 8 00:03:35,248 --> 00:03:36,951 Whoever's gonna re-patch the hole. 9 00:03:38,119 --> 00:03:39,319 That'll be me. 10 00:03:40,387 --> 00:03:41,723 Great. 11 00:03:42,322 --> 00:03:44,458 Say, this is nice. 12 00:03:44,525 --> 00:03:47,227 Mm, best you don't get used to it. 13 00:03:49,329 --> 00:03:50,565 You better turn that down. 14 00:03:50,998 --> 00:03:51,999 You'll wake Sunday. 15 00:03:52,432 --> 00:03:54,502 Not until we finish our dance. 16 00:03:54,569 --> 00:03:56,571 - Mm-hm. - You remember last time? 17 00:03:56,637 --> 00:03:57,805 "Murderation. 18 00:03:58,840 --> 00:04:00,407 You turn that racket down, 19 00:04:00,474 --> 00:04:02,744 or I will buy your family home and raze it." 20 00:04:03,177 --> 00:04:04,178 "My name ain't..." 21 00:04:04,244 --> 00:04:05,747 "Merriell Sunday." 22 00:04:26,399 --> 00:04:27,635 Feed it today? 23 00:04:29,302 --> 00:04:31,005 Threw its food in the box. 24 00:04:31,072 --> 00:04:32,607 You think I stuck around to check? 25 00:04:40,615 --> 00:04:42,817 That's it for me, fellas. 26 00:05:21,689 --> 00:05:22,723 Sorry. 27 00:05:22,790 --> 00:05:23,758 It's just me. 28 00:05:25,960 --> 00:05:26,961 Did I wake you? 29 00:05:29,730 --> 00:05:31,566 No. 30 00:05:37,271 --> 00:05:38,371 Thanks. 31 00:06:13,107 --> 00:06:15,776 This just in: Merriell Sunday Jr., 32 00:06:15,843 --> 00:06:18,579 son of missing oil tycoon Merriell Sunday Sr., 33 00:06:18,646 --> 00:06:20,848 holds an emergency press conference. 34 00:06:22,183 --> 00:06:23,351 Uh... 35 00:06:23,416 --> 00:06:25,452 Howdy. Uh... 36 00:06:25,519 --> 00:06:28,556 Two weeks ago, Father and his herd 37 00:06:28,623 --> 00:06:29,991 missed their exit deadline. 38 00:06:30,057 --> 00:06:33,728 Then, um, across the wire, a distress signal. 39 00:06:33,794 --> 00:06:36,297 We're officially declaring them missing. 40 00:06:36,731 --> 00:06:38,398 But we ain't... we ain't just gonna let the face 41 00:06:38,465 --> 00:06:40,268 and founder of Sunday Oil disappear like that. 42 00:06:40,334 --> 00:06:41,369 Don't worry. 43 00:06:41,434 --> 00:06:43,905 I have handpicked some of the toughest, 44 00:06:44,672 --> 00:06:47,575 smartest sons of bitches God ever strung a gut through. 45 00:06:47,642 --> 00:06:48,910 Junior wasn't kidding. 46 00:06:49,377 --> 00:06:52,179 Leander Coates, the team's watchdog. 47 00:06:52,713 --> 00:06:55,549 He fought the Great War against the Kaiser in '17 48 00:06:55,616 --> 00:06:57,985 and then went back for more in '44. 49 00:07:00,288 --> 00:07:02,189 Dr. Margaret Lamb. 50 00:07:02,256 --> 00:07:04,325 She's a real whiz with animals. 51 00:07:04,392 --> 00:07:06,227 And her twin sis, one of the missing, 52 00:07:06,294 --> 00:07:08,796 will sure be glad she came along. 53 00:07:09,563 --> 00:07:13,234 Booker Marchmont, radio communications man. 54 00:07:13,301 --> 00:07:15,369 He flew on the Enola Gay in '45, 55 00:07:15,435 --> 00:07:17,972 dropping the bomb on the Japanese. 56 00:07:18,039 --> 00:07:19,140 Impressed yet? 57 00:07:19,941 --> 00:07:24,345 Certified demolition expert "Dynamite" Daniel Hewitt. 58 00:07:24,412 --> 00:07:25,445 It's hard out there, 59 00:07:25,513 --> 00:07:27,748 and sometimes the only way through 60 00:07:27,815 --> 00:07:29,850 is with a fistful of powder. 61 00:07:41,662 --> 00:07:43,631 The men who made the first maps. 62 00:07:44,799 --> 00:07:47,668 These were titans who sailed the seven seas 63 00:07:47,735 --> 00:07:49,469 and explored the globe, 64 00:07:50,037 --> 00:07:52,840 cutting their way through jungles with machetes, 65 00:07:52,907 --> 00:07:55,876 burning through cobweb-filled caves with torches 66 00:07:56,476 --> 00:08:00,815 with almost certainly insufferable egos. 67 00:08:02,984 --> 00:08:06,854 Cartography and exploration are not synonymous. 68 00:08:08,488 --> 00:08:10,691 You've never heard of most mapmakers. 69 00:08:12,059 --> 00:08:16,731 They do their exploring at night, in the dark 70 00:08:17,531 --> 00:08:18,632 with a candle. 71 00:08:19,967 --> 00:08:21,736 Their torch, a pen. 72 00:08:22,470 --> 00:08:24,672 Their ship, a book. 73 00:08:26,173 --> 00:08:27,408 Florence Kelley 74 00:08:27,475 --> 00:08:30,511 created a new method for visualizing data 75 00:08:30,578 --> 00:08:33,214 when... when she mapped out the Chicago slums, and... 76 00:08:33,814 --> 00:08:37,018 she did it without trekking to some far-off distant land. 77 00:08:38,352 --> 00:08:39,754 My point is this... 78 00:08:40,421 --> 00:08:43,257 You don't have to leave home to be a pioneer. 79 00:08:46,460 --> 00:08:47,261 Yes? 80 00:08:47,962 --> 00:08:50,998 Is it true that your dad got trapped in a pyramid? 81 00:08:58,072 --> 00:08:59,073 Ma'am. 82 00:09:00,608 --> 00:09:01,876 Would you sign this? 83 00:09:08,049 --> 00:09:09,683 Your father is my hero. 84 00:09:09,750 --> 00:09:11,685 Miss Bannister has a meeting now. 85 00:09:14,955 --> 00:09:15,923 Thank you. 86 00:09:15,990 --> 00:09:17,992 Thanks. I, uh... 87 00:09:18,059 --> 00:09:19,160 I'm your next meeting. 88 00:09:20,227 --> 00:09:22,463 Sorry for the ambush. My name's Belle Parker. 89 00:09:22,531 --> 00:09:24,698 I represent for Mr. Merriell Sunday Jr. 90 00:09:27,968 --> 00:09:29,303 Do you know why I'm here? 91 00:09:30,604 --> 00:09:31,739 I could take a guess. 92 00:09:31,806 --> 00:09:33,274 It's about your father. 93 00:09:33,340 --> 00:09:34,341 Theme of the day. 94 00:09:35,109 --> 00:09:37,278 I'm afraid it's serious, Miss Bannister. 95 00:09:37,344 --> 00:09:39,580 I'm sure it is. 96 00:09:39,647 --> 00:09:42,316 Did he step on a trapdoor and fall into a snake pit? 97 00:09:42,383 --> 00:09:44,718 Are you aware of his expedition to the Alaskan territory? 98 00:09:44,785 --> 00:09:46,987 Being roasted on a spit by a group of local natives? 99 00:09:47,054 --> 00:09:49,023 He and the Sunday team are missing. 100 00:09:49,558 --> 00:09:51,759 Hollis has been missing since I was 15. 101 00:09:52,426 --> 00:09:53,461 He's not missing. 102 00:09:53,528 --> 00:09:55,496 He's... right where he intends to be. 103 00:09:56,030 --> 00:09:59,066 The boat left, and they missed it. 104 00:09:59,867 --> 00:10:02,303 And the last word the boat got was an SOS. 105 00:10:06,974 --> 00:10:08,342 What am I supposed to do about it? 106 00:10:09,210 --> 00:10:12,780 Mr. Merriell Sunday Jr. is putting together a rescue team. 107 00:10:13,981 --> 00:10:15,816 Save his daddy and yours, too. 108 00:10:16,817 --> 00:10:18,786 And he wants you to lead his search. 109 00:10:20,821 --> 00:10:22,189 You're good at something, 110 00:10:22,256 --> 00:10:24,291 but you never got to do anything with it. 111 00:10:27,495 --> 00:10:29,063 Don't you think it's time? 112 00:10:33,968 --> 00:10:36,003 If something happened up there, 113 00:10:37,705 --> 00:10:39,006 and Hollis really is in trouble, 114 00:10:39,073 --> 00:10:41,242 how do you think you're all gonna fare? 115 00:10:42,042 --> 00:10:43,811 Better with you. 116 00:10:49,618 --> 00:10:50,985 Hey, wait. 117 00:10:55,656 --> 00:10:57,158 It's the last thing Hollis gave me. 118 00:11:01,596 --> 00:11:02,897 You're gonna need it. 119 00:11:54,848 --> 00:11:55,916 I went ahead and hired 120 00:11:55,983 --> 00:11:57,952 the best navigator left in the South. 121 00:11:58,953 --> 00:12:00,821 She's gonna make things easier for us. 122 00:12:00,888 --> 00:12:02,691 Wait, "she"? Did you just say "she"? 123 00:12:02,756 --> 00:12:03,857 Who is it? 124 00:12:09,763 --> 00:12:11,398 Let me present our navigator, 125 00:12:11,932 --> 00:12:14,034 Miss Ellie Bannister. 126 00:12:14,101 --> 00:12:15,469 No more questions, 127 00:12:15,537 --> 00:12:17,471 or I'll have Coates exit you through the door by your head. 128 00:12:17,539 --> 00:12:18,739 We are done here. 129 00:12:30,518 --> 00:12:31,720 Let's take a flashlight, though. 130 00:12:51,205 --> 00:12:54,509 Erebus. This is Ellie. I need a ping on our location. 131 00:12:55,142 --> 00:12:55,876 Do you copy? 132 00:12:58,412 --> 00:13:01,215 ...an anchor... Can you read me? Over. 133 00:13:01,282 --> 00:13:03,317 Erebus. Come in. 134 00:13:03,384 --> 00:13:04,586 Storm's going over the boat. 135 00:13:05,152 --> 00:13:07,555 Say... say again. When will you return? 136 00:13:09,323 --> 00:13:10,190 Sorry, Miss Bannister. 137 00:13:10,257 --> 00:13:11,859 This cloudburst has got us jammed 138 00:13:11,925 --> 00:13:13,093 the last few days. 139 00:13:18,165 --> 00:13:20,602 Damn ground's harder than Uncle Tommy. 140 00:13:29,410 --> 00:13:30,545 Consarn it. 141 00:13:35,316 --> 00:13:36,785 You're gonna need more than a shovel. 142 00:13:37,484 --> 00:13:42,122 That top layer is permafrost. Rock solid until mid-summer. 143 00:13:42,189 --> 00:13:45,292 It's like trying to punch through an anvil. 144 00:13:47,227 --> 00:13:48,862 - Hey. Hey. - Try to-- 145 00:13:48,929 --> 00:13:49,997 You figure out where we're heading? 146 00:13:50,064 --> 00:13:51,231 Wait, wait, wait, wait. Get up. 147 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 Get up, get up, y'all. Gather around. Come on. 148 00:13:55,503 --> 00:13:56,970 Go on. Tell us. 149 00:13:57,871 --> 00:13:59,973 We made contact with the Erebus. 150 00:14:00,040 --> 00:14:01,875 But the storm... The signal wasn't-- 151 00:14:01,942 --> 00:14:04,011 -I ain't hearing a solution. -I don't know. 152 00:14:05,647 --> 00:14:07,147 With the storm, I can't... 153 00:14:07,214 --> 00:14:09,183 We have to just stay put 154 00:14:09,249 --> 00:14:11,418 until the storm passes through. 155 00:14:11,485 --> 00:14:13,387 Then we can keep moving. 156 00:14:13,454 --> 00:14:14,488 Oh, heck. 157 00:14:15,557 --> 00:14:17,324 Stay put? In... in what? 158 00:14:17,858 --> 00:14:19,561 A can of soup? 159 00:14:19,627 --> 00:14:20,829 We've been chasing our tails 160 00:14:20,894 --> 00:14:22,564 following after girly here for three days! 161 00:14:22,630 --> 00:14:23,997 It's the storm. 162 00:14:24,064 --> 00:14:26,100 -Nobody knows where we are. -We're fixing to die out here 163 00:14:26,166 --> 00:14:28,235 -if we stay any longer. -That's enough. 164 00:14:28,302 --> 00:14:30,638 Sir. I'm awful sorry, but, uh... 165 00:14:30,705 --> 00:14:32,607 More than likely, your pop is dead. 166 00:14:32,674 --> 00:14:34,241 And even if we knew where they were, 167 00:14:34,308 --> 00:14:35,976 we can't find them with "Slow Walk" here 168 00:14:36,043 --> 00:14:37,945 - leading the way. - I'll shut him up. 169 00:14:38,011 --> 00:14:39,279 Try it, old boy. 170 00:14:40,180 --> 00:14:42,049 The boat couldn't stay anchored in the chop. 171 00:14:42,116 --> 00:14:43,884 They had no choice but to leave us. 172 00:14:43,951 --> 00:14:46,220 Anything the ice gets, the ice keeps. 173 00:14:46,286 --> 00:14:48,322 Maybe we catch it before they get real far out. 174 00:14:48,389 --> 00:14:50,324 I... I swim creeks faster than that boat. 175 00:14:50,391 --> 00:14:54,027 Ice? It ain't even fast. It's just floating there. 176 00:14:54,094 --> 00:14:56,330 - I think if we can just-- - No more thinking. 177 00:14:56,397 --> 00:14:57,064 Anymore! 178 00:14:57,131 --> 00:14:58,465 Shit. This here's all bad. 179 00:14:58,533 --> 00:15:01,870 Just one great goddamn big rhubarb bastard. 180 00:15:01,935 --> 00:15:03,605 We can't even blow it up. 181 00:15:04,672 --> 00:15:05,906 Why can't we? 182 00:15:09,109 --> 00:15:11,211 A bivouac. Hollis used to do-- 183 00:15:11,278 --> 00:15:13,681 Only God Almighty's got a higher command than me out here, 184 00:15:13,748 --> 00:15:15,583 and He's quieter than Ellie. 185 00:15:16,785 --> 00:15:18,018 Can't pick the ground. 186 00:15:18,820 --> 00:15:19,987 Right? 187 00:15:23,490 --> 00:15:25,025 So I say we blow it open! 188 00:15:26,293 --> 00:15:28,596 Wide open. All the way down to hell. 189 00:15:29,631 --> 00:15:30,532 Yeah. 190 00:15:32,399 --> 00:15:33,333 Ma'am. 191 00:15:57,759 --> 00:15:58,693 All right. 192 00:16:08,803 --> 00:16:10,471 Mama said ladies come first. 193 00:16:19,647 --> 00:16:21,248 Debris! 194 00:16:32,594 --> 00:16:35,630 They say you're supposed to get a clean kill shot 195 00:16:35,697 --> 00:16:37,264 on an animal, but... 196 00:16:37,331 --> 00:16:38,198 tsk... 197 00:16:38,265 --> 00:16:41,101 I always find you just hit 'em anywhere. 198 00:16:41,870 --> 00:16:43,036 And you get 'em limping. 199 00:16:44,271 --> 00:16:46,139 And they can't run so good, and then... 200 00:16:46,774 --> 00:16:47,642 Just... bam. 201 00:16:48,543 --> 00:16:49,978 When I was little, 202 00:16:50,043 --> 00:16:52,079 my dad used to take me to the VFW. 203 00:16:52,847 --> 00:16:54,549 Some of the guys had faces. 204 00:16:56,250 --> 00:16:57,351 Masks. 205 00:16:57,886 --> 00:16:59,253 Your father was in the war? 206 00:16:59,821 --> 00:17:00,755 Mm-hm. 207 00:17:01,756 --> 00:17:02,724 Paderborn. 208 00:17:07,562 --> 00:17:10,230 I had a daughter that was a field nurse in the war. 209 00:17:11,766 --> 00:17:15,469 She said if I had to be there, she ought to be there, too. 210 00:17:20,808 --> 00:17:22,442 Would have been about your age. 211 00:17:24,812 --> 00:17:25,613 Such a loss. 212 00:17:26,280 --> 00:17:27,582 And the fossils destroyed. 213 00:17:28,315 --> 00:17:31,251 More bombs, more bones destroyed. 214 00:17:32,052 --> 00:17:33,253 Animals and rocks 215 00:17:33,320 --> 00:17:34,789 we'll never have a chance to learn about. 216 00:17:34,856 --> 00:17:35,657 Hey. 217 00:17:36,991 --> 00:17:38,158 Didn't mean to... 218 00:17:38,860 --> 00:17:40,728 dig my heel into your toe so hard. 219 00:17:43,163 --> 00:17:44,666 The storm didn't make me lose the way. 220 00:17:46,601 --> 00:17:47,669 Look at this. 221 00:17:48,201 --> 00:17:49,403 It's going every direction. 222 00:17:50,004 --> 00:17:51,739 - Huh. - Been causing me trouble 223 00:17:51,806 --> 00:17:52,874 ever since we got here. 224 00:17:52,941 --> 00:17:56,076 I can't wrap my head around it. 225 00:17:57,512 --> 00:17:58,445 Hey, look. 226 00:18:01,114 --> 00:18:02,482 You can't always get it right. 227 00:18:04,786 --> 00:18:05,587 Hey. 228 00:18:06,286 --> 00:18:08,388 Boots get shit on 'em sometimes. 229 00:18:11,059 --> 00:18:12,961 What's an animal expert doing out here 230 00:18:13,027 --> 00:18:14,862 on a rescue mission, Lamb Chop? 231 00:18:16,096 --> 00:18:18,098 I mean, shoot, they already got Dynamite Dan. 232 00:18:18,566 --> 00:18:20,001 I blowed up just about everything 233 00:18:20,068 --> 00:18:21,368 could be blowed up. 234 00:18:21,435 --> 00:18:25,138 My sister is the chef for the expedition team. 235 00:18:28,076 --> 00:18:29,844 I'll keep an eye out for her. 236 00:18:31,345 --> 00:18:32,747 Why'd you bring me here? 237 00:18:34,015 --> 00:18:35,115 How you mean? 238 00:18:35,817 --> 00:18:37,051 I'm not the person you've been selling 239 00:18:37,117 --> 00:18:37,885 to the papers. 240 00:18:39,286 --> 00:18:41,990 Fifteen years since I've been near a damn mountain. 241 00:18:42,690 --> 00:18:44,324 It's like something out of one of them 242 00:18:44,391 --> 00:18:46,360 grand American novels. 243 00:18:48,529 --> 00:18:49,463 But better. 244 00:18:51,699 --> 00:18:52,667 You and me. 245 00:18:53,333 --> 00:18:54,836 Parents and children. 246 00:18:55,268 --> 00:18:56,504 Why was Hollis here? 247 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 I can damn sure tell you he doesn't care about oil. 248 00:19:01,375 --> 00:19:03,011 I mean, Father probably promised him 249 00:19:03,077 --> 00:19:04,545 a building full of money, too. 250 00:19:04,612 --> 00:19:06,714 He'd care less about that. 251 00:19:11,119 --> 00:19:12,820 Father would eat the dirt. 252 00:19:14,287 --> 00:19:16,691 Said he could taste the minerals 253 00:19:16,758 --> 00:19:18,526 if oil was in the ground. 254 00:19:39,379 --> 00:19:40,748 I don't taste nothing. 255 00:19:42,984 --> 00:19:43,918 Yeah. 256 00:19:46,621 --> 00:19:48,455 We're adjacent to the magnetic north. 257 00:19:49,289 --> 00:19:51,659 Chaotic spinning could be from the magnetites. 258 00:19:53,795 --> 00:19:56,798 Magnetic poles can be blamed for all sorts of things. 259 00:19:57,732 --> 00:20:02,302 Monsters, myths, signs from the gods. 260 00:20:02,369 --> 00:20:03,236 Monsters? 261 00:20:03,303 --> 00:20:05,305 Shoot! Now I know monsters. 262 00:20:05,372 --> 00:20:07,942 Jersey Devil, Old Ned, Devil's Triangle-- 263 00:20:08,009 --> 00:20:09,409 We need monsters. 264 00:20:10,678 --> 00:20:12,680 Keep us from going places we don't belong. 265 00:20:16,951 --> 00:20:17,952 You hear that? 266 00:20:18,019 --> 00:20:19,053 That's enough. 267 00:20:20,320 --> 00:20:22,289 No, seriously. Like, listen. 268 00:20:30,765 --> 00:20:31,632 You see? 269 00:20:32,767 --> 00:20:33,534 Grizzly, maybe. 270 00:20:33,601 --> 00:20:34,535 A big one. 271 00:20:34,602 --> 00:20:37,105 There are no grizzlies this isolated. 272 00:20:37,171 --> 00:20:38,472 Polar bear, potentially. 273 00:20:39,774 --> 00:20:42,643 Next man who brings up monsters will sleep outside. 274 00:20:44,846 --> 00:20:45,813 That's enough. 275 00:20:49,349 --> 00:20:50,585 Good night. 276 00:21:01,562 --> 00:21:03,865 Bobcat and mountain lions. 277 00:21:04,832 --> 00:21:05,933 Muskrats. 278 00:21:10,738 --> 00:21:13,741 One time, I put a quarter stick in a vole burrow. 279 00:21:15,308 --> 00:21:16,443 Sunday. 280 00:21:18,445 --> 00:21:19,847 Baby vole burrow. 281 00:21:21,448 --> 00:21:24,585 Guts everywhere. My eyelids. 282 00:21:26,821 --> 00:21:28,689 Jeepers, I done a lot in this life. 283 00:21:28,756 --> 00:21:29,757 I blowed up... 284 00:21:31,259 --> 00:21:33,493 about everything could be blowed up. 285 00:21:36,731 --> 00:21:40,500 I wonder if animals believe in God. 286 00:21:56,517 --> 00:21:57,819 Sheesh, I gotta piss. 287 00:21:58,553 --> 00:21:59,620 Hey. 288 00:22:01,354 --> 00:22:03,591 Take this so you can find your way back. 289 00:22:03,658 --> 00:22:05,492 It's a system we used in the mountains. 290 00:22:06,727 --> 00:22:10,798 Baby, can't nobody put a collar on Dynamite Dan. 291 00:22:14,401 --> 00:22:17,437 Baby vole burrow guts up in my eyelids. 292 00:22:20,107 --> 00:22:21,542 Gotta find that baby vole. 293 00:22:23,110 --> 00:22:24,545 Baby vole. 294 00:22:25,313 --> 00:22:26,614 Forgive me. 295 00:22:30,518 --> 00:22:32,119 It's Inuit with a French accent. 296 00:22:32,954 --> 00:22:33,955 Inuktitut. 297 00:22:34,387 --> 00:22:36,023 Near Nunavut, that's the-- 298 00:22:36,090 --> 00:22:37,225 Northwest Territories. 299 00:22:37,725 --> 00:22:39,459 Oh, yeah. You've been around the map, huh? 300 00:22:40,561 --> 00:22:42,964 Yeah, around... around the map.. 301 00:22:43,030 --> 00:22:44,397 I don't get out much. 302 00:22:50,738 --> 00:22:51,739 Oh. 303 00:22:52,607 --> 00:22:56,310 I... I was supposed to be a famous explorer 304 00:22:56,376 --> 00:22:57,879 like my folks. 305 00:22:58,445 --> 00:23:01,315 There was a polio outbreak when I was 15. 306 00:23:01,381 --> 00:23:03,985 I was bedridden. 307 00:23:04,852 --> 00:23:05,920 Barely survived. 308 00:23:05,987 --> 00:23:06,787 Left with this. 309 00:23:12,994 --> 00:23:14,028 What... 310 00:23:15,696 --> 00:23:16,998 What happened to your mom? 311 00:23:28,441 --> 00:23:29,644 Your friends. 312 00:23:30,645 --> 00:23:31,879 Try and get some rest. 313 00:23:44,058 --> 00:23:44,992 Dan? 314 00:23:59,840 --> 00:24:00,841 Who's that? 315 00:24:06,514 --> 00:24:07,748 Who is that? 316 00:24:21,062 --> 00:24:22,196 Oh, shitfire. 317 00:24:58,833 --> 00:24:59,834 Dan! 318 00:25:43,477 --> 00:25:44,979 Shit! 319 00:25:53,921 --> 00:25:55,322 What am I doing? 320 00:26:35,629 --> 00:26:37,898 Jesus Christ. What are you doing? 321 00:26:46,407 --> 00:26:47,741 Slow Walk. 322 00:26:51,011 --> 00:26:53,347 I just seen what's-her-name's sister. 323 00:26:57,384 --> 00:26:58,853 She sure is pretty. 324 00:27:06,961 --> 00:27:08,028 Oh, my God. 325 00:28:19,099 --> 00:28:20,167 Ellie! 326 00:28:20,234 --> 00:28:21,001 Ellie? 327 00:28:21,068 --> 00:28:22,436 Ellie, where are you? 328 00:28:23,505 --> 00:28:24,772 Ellie! 329 00:28:34,481 --> 00:28:35,449 I'm here. 330 00:28:38,352 --> 00:28:39,286 I'm here. 331 00:28:48,563 --> 00:28:49,463 Ellie! 332 00:28:52,601 --> 00:28:53,535 Ellie, are you... 333 00:28:54,001 --> 00:28:56,904 Wait, wait, wait. Hey! Where's Dan? 334 00:28:56,971 --> 00:28:59,273 Half-eaten in a pile about a kilometer from here. 335 00:28:59,740 --> 00:29:00,774 He was attacked. 336 00:29:01,442 --> 00:29:02,544 Why didn't you wake me up? 337 00:29:03,010 --> 00:29:04,478 You could have got yourself killed. 338 00:29:05,045 --> 00:29:07,616 I'm not out here to babysit a bunch of blowhard cowboys. 339 00:29:07,682 --> 00:29:08,882 Dan's dead? 340 00:29:10,284 --> 00:29:11,252 Attacked by what? 341 00:29:11,653 --> 00:29:13,020 Something big enough to halve a man. 342 00:29:13,954 --> 00:29:15,289 Ellie, did you see the animal? 343 00:29:18,025 --> 00:29:18,993 I'm gonna find the body. 344 00:29:19,860 --> 00:29:21,228 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 345 00:29:21,295 --> 00:29:23,531 We ain't going off the plan right now 'cause Dan ran off. 346 00:29:24,331 --> 00:29:26,767 He could have been going after the boat. 347 00:29:26,834 --> 00:29:29,136 Maybe he just wandered drunk into a hole. Come on. 348 00:29:29,203 --> 00:29:31,138 -Mr. Sunday, if there's-- -The Sundays are not 349 00:29:31,205 --> 00:29:33,541 funding a rescue mission for Dan. That's it. 350 00:29:33,608 --> 00:29:34,743 Dan can't be rescued. 351 00:29:34,808 --> 00:29:36,477 The Sundays are gonna save money on his pay. 352 00:29:37,011 --> 00:29:40,414 But don't you ever insult the dead in front of us. 353 00:29:41,882 --> 00:29:44,852 I may not have served in the war, all right? 354 00:29:45,587 --> 00:29:48,789 But out here, what I say goes. 355 00:29:48,856 --> 00:29:50,324 It's not the front lines. 356 00:29:50,391 --> 00:29:52,627 We'll retrieve his body, whatever's left of it. 357 00:29:53,093 --> 00:29:54,696 But we don't leave the fallen behind. 358 00:29:54,763 --> 00:29:56,096 Are you out of your mind? 359 00:29:56,163 --> 00:29:59,601 That... that souse is not more important than my father. 360 00:30:00,100 --> 00:30:02,436 We need to keep moving. Come on! 361 00:30:02,504 --> 00:30:03,571 Find that outpost. 362 00:30:03,638 --> 00:30:04,972 Our fathers. 363 00:30:06,508 --> 00:30:07,542 Okay. 364 00:30:08,610 --> 00:30:09,544 Okay. 365 00:30:10,477 --> 00:30:11,478 Our fathers. 366 00:30:12,681 --> 00:30:15,182 After we find our fathers, 367 00:30:15,684 --> 00:30:17,752 we'll pick up Dan's body on the way back. 368 00:30:17,818 --> 00:30:19,521 We'll give him a proper burial back home. 369 00:30:20,187 --> 00:30:21,188 That's the word. 370 00:30:23,090 --> 00:30:24,258 Let me look at you. 371 00:30:28,062 --> 00:30:29,463 We can't stay here. 372 00:30:35,770 --> 00:30:37,037 Stay together, y'all! 373 00:30:40,040 --> 00:30:41,442 Do bears hunt people? 374 00:30:42,409 --> 00:30:44,144 Most likely scared of people. 375 00:30:45,346 --> 00:30:46,413 Or just curious. 376 00:30:46,947 --> 00:30:48,182 Bears are diurnal. 377 00:30:48,248 --> 00:30:50,484 Hunting at night must have meant it was starving 378 00:30:50,552 --> 00:30:52,119 or trying to feed cubs. 379 00:30:52,654 --> 00:30:54,154 If it was a bear. 380 00:31:03,364 --> 00:31:04,599 If? 381 00:31:10,871 --> 00:31:12,172 What did you find with Dan? 382 00:31:12,841 --> 00:31:15,543 Butterflied from the back of his head to his rear, 383 00:31:16,076 --> 00:31:17,545 and his organs flowing out behind him 384 00:31:17,612 --> 00:31:19,781 like they were looking for some kind of handout. 385 00:31:19,848 --> 00:31:21,482 I should have examined the body. 386 00:31:22,216 --> 00:31:24,118 Daniel Hewitt's body, Doctor. 387 00:31:24,853 --> 00:31:25,886 Just because we work for him 388 00:31:25,953 --> 00:31:27,655 doesn't mean we have to act like him. 389 00:31:27,722 --> 00:31:29,056 We honor the fallen. 390 00:31:29,123 --> 00:31:30,558 Daniel Hewitt's body. 391 00:31:31,892 --> 00:31:35,195 I hope you don't have any more opportunities for examinations. 392 00:31:36,564 --> 00:31:37,632 Keep it moving. 393 00:31:43,003 --> 00:31:44,271 We should be right there. 394 00:31:44,839 --> 00:31:47,975 The outpost... a couple of kilometers ahead. 395 00:31:48,543 --> 00:31:49,644 What do you mean, "should be"? 396 00:31:51,445 --> 00:31:52,514 Uh-uh, no. 397 00:31:52,580 --> 00:31:54,948 My... my gut's telling me we need to go that way, 398 00:31:55,015 --> 00:31:56,150 where there's less trees. 399 00:31:56,216 --> 00:31:57,484 That's where they'd put an outpost. 400 00:31:57,552 --> 00:32:00,254 With all due respect, you go off more than just gut. 401 00:32:02,590 --> 00:32:03,792 Hey. 402 00:32:03,858 --> 00:32:04,826 Where's the kid? 403 00:32:07,494 --> 00:32:08,429 Parker. 404 00:32:08,929 --> 00:32:10,598 Oh, shit. 405 00:32:10,665 --> 00:32:11,733 Parker! 406 00:32:11,800 --> 00:32:14,101 God damn it! She couldn't be too far. 407 00:32:15,369 --> 00:32:17,137 Fan out. We'll sweep the woods. 408 00:32:17,204 --> 00:32:18,372 We go spreading out, we're more likely 409 00:32:18,439 --> 00:32:20,407 to lose somebody else. You keep going. 410 00:32:20,909 --> 00:32:22,610 I'll track you once I find her. 411 00:32:22,677 --> 00:32:24,813 Nobody should move alone after Dan. 412 00:32:24,879 --> 00:32:27,247 I spent many nights alone sweeping for mines. 413 00:32:27,314 --> 00:32:29,049 I'm faster that way, trust me. 414 00:32:29,116 --> 00:32:31,218 Besides, it's what my daughter would expect me to do. 415 00:32:31,820 --> 00:32:33,153 Coates won't be alone. 416 00:32:33,555 --> 00:32:34,556 I'm going with him. 417 00:32:34,622 --> 00:32:35,690 The hell you will. 418 00:32:35,757 --> 00:32:36,691 She might be injured. 419 00:32:37,592 --> 00:32:38,726 I'm not afraid of the dark. 420 00:32:39,661 --> 00:32:40,628 Try to keep up. 421 00:32:42,296 --> 00:32:43,997 Go, go! Quick, quick! 422 00:32:47,100 --> 00:32:49,303 This way. I'm telling you. 423 00:32:49,871 --> 00:32:51,038 Right up in here. 424 00:32:51,873 --> 00:32:52,973 We're close. 425 00:32:53,575 --> 00:32:54,542 Parker! 426 00:32:56,176 --> 00:32:57,478 Kid, where are you? 427 00:32:57,978 --> 00:32:59,246 Parker! 428 00:33:29,744 --> 00:33:32,580 Kid! Kid, keep making noise! 429 00:33:44,726 --> 00:33:45,693 Oh, hell. 430 00:33:47,060 --> 00:33:48,328 Where in the hell? 431 00:33:50,932 --> 00:33:54,101 We're going the wrong way. 432 00:33:54,167 --> 00:33:55,302 How would you know? 433 00:33:56,036 --> 00:33:57,605 You ain't got a working compass. 434 00:33:57,672 --> 00:33:59,206 The moon is there. 435 00:33:59,273 --> 00:34:01,976 Which means northwest is that direction. 436 00:34:02,042 --> 00:34:03,176 The moon? 437 00:34:04,546 --> 00:34:06,614 The moon? Are you out of your damn-- 438 00:34:06,681 --> 00:34:07,749 Say "Yes, ma'am." 439 00:34:18,292 --> 00:34:19,561 Lead the way. 440 00:35:02,637 --> 00:35:03,838 Help! 441 00:35:04,806 --> 00:35:05,773 Help! 442 00:35:49,751 --> 00:35:50,718 Christ! 443 00:35:51,953 --> 00:35:52,987 I have to see it. 444 00:35:53,054 --> 00:35:53,921 Are you out of your-- 445 00:35:56,658 --> 00:35:57,625 Help! 446 00:35:59,159 --> 00:36:00,460 Over here! 447 00:37:15,069 --> 00:37:16,236 Easy. 448 00:37:18,740 --> 00:37:19,774 Easy. 449 00:37:24,277 --> 00:37:25,513 I'm here now. 450 00:37:30,283 --> 00:37:31,586 I'm here now. 451 00:37:46,234 --> 00:37:47,769 Daddy... 452 00:38:27,374 --> 00:38:30,044 Should be straight ahead. 453 00:38:30,745 --> 00:38:31,679 Keep pushing. 454 00:38:36,083 --> 00:38:37,018 That's it. 455 00:38:38,351 --> 00:38:40,555 We found it! We found it! 456 00:39:08,883 --> 00:39:09,817 Father? 457 00:39:10,483 --> 00:39:11,652 Are you in here? 458 00:39:31,172 --> 00:39:33,841 Sunday Oil. 459 00:39:35,142 --> 00:39:36,376 This... this is it. 460 00:39:39,113 --> 00:39:40,081 Father was here. 461 00:39:41,349 --> 00:39:42,382 Damn. 462 00:39:42,950 --> 00:39:44,151 Where did he go to? 463 00:39:46,888 --> 00:39:47,788 Where's he gone? 464 00:39:54,095 --> 00:39:55,096 Dr. Lamb? 465 00:39:57,965 --> 00:40:00,968 Dr. Lamb! Booker, get a fire started. 466 00:40:05,740 --> 00:40:07,341 Where's Parker and Coates? 467 00:40:07,407 --> 00:40:08,408 Coates left. 468 00:40:15,349 --> 00:40:17,585 Coates is still out hunting. 469 00:40:18,485 --> 00:40:19,787 Raced... back. 470 00:40:32,099 --> 00:40:33,134 Coates. 471 00:40:36,469 --> 00:40:37,672 Are you hurt? 472 00:40:48,716 --> 00:40:49,650 Coates? 473 00:40:51,519 --> 00:40:53,486 What happened to Parker, Coates? 474 00:41:00,261 --> 00:41:01,562 It killed her. 475 00:41:09,036 --> 00:41:10,037 Did you see it? 476 00:41:11,639 --> 00:41:13,941 I saw the shape of it. 477 00:41:15,576 --> 00:41:17,545 It walked like a man on two legs 478 00:41:17,611 --> 00:41:20,848 and has matted fur and fangs, 479 00:41:20,915 --> 00:41:24,051 and the hands were four times the size of mine, 480 00:41:24,118 --> 00:41:25,619 and it just, it... it... 481 00:41:26,187 --> 00:41:27,188 tore her apart. 482 00:41:28,055 --> 00:41:29,857 It threw her like a doll. 483 00:41:29,924 --> 00:41:31,158 And you didn't do nothing? 484 00:41:33,427 --> 00:41:35,763 You were there to protect her. 485 00:41:36,297 --> 00:41:37,231 You took the job, 486 00:41:38,165 --> 00:41:39,834 and the job is for finishing. 487 00:41:40,368 --> 00:41:41,235 And you just... 488 00:41:44,839 --> 00:41:47,708 What kind of man doesn't do his job? 489 00:41:48,776 --> 00:41:51,245 Especially protecting somebody like Parker? 490 00:41:52,380 --> 00:41:53,180 Huh? 491 00:41:54,315 --> 00:41:55,216 What? 492 00:41:56,450 --> 00:41:59,286 What, you wanna be tough now? Huh? 493 00:41:59,353 --> 00:42:01,222 When it don't matter? Huh? 494 00:42:01,288 --> 00:42:02,256 Easy. 495 00:42:03,357 --> 00:42:05,059 He's civilian. Stand down. 496 00:42:06,327 --> 00:42:08,262 You killed her bringing her out here. 497 00:42:11,665 --> 00:42:15,536 I am gonna hunt it before it hunts us. 498 00:42:15,603 --> 00:42:18,239 And I am gonna kill it for Parker. 499 00:42:18,305 --> 00:42:19,306 No. 500 00:42:20,274 --> 00:42:21,375 No, you are not. 501 00:42:21,442 --> 00:42:25,212 You're gonna stay right here and protect us! 502 00:42:29,884 --> 00:42:30,785 Coates. 503 00:42:33,020 --> 00:42:34,755 What? This is mutiny, y'all! 504 00:42:34,822 --> 00:42:37,091 Mut... One of y'all say something, please! 505 00:42:38,192 --> 00:42:39,160 Coates. 506 00:42:39,627 --> 00:42:42,329 You are going to stay here, or so help me God-- 507 00:42:42,396 --> 00:42:43,597 Gigantopithecus. 508 00:42:46,233 --> 00:42:47,301 Ape. 509 00:42:48,469 --> 00:42:49,336 Great ape. 510 00:42:50,971 --> 00:42:53,274 Prehistoric animal that went extinct. 511 00:42:55,042 --> 00:42:56,043 Or so we thought. 512 00:43:03,552 --> 00:43:05,119 That was in Parker's leg. 513 00:43:07,556 --> 00:43:09,690 Twenty thousand years 514 00:43:09,757 --> 00:43:12,259 of primal evolution migrating across 515 00:43:12,326 --> 00:43:15,096 the Bering land bridge during the Pleistocene era. 516 00:43:15,162 --> 00:43:18,567 A 20,000-year-old monster? 517 00:43:18,632 --> 00:43:21,335 A 20,000-year-old Gigantopithecus? No. 518 00:43:22,903 --> 00:43:25,039 But its ancestor might be stalking us. 519 00:43:27,775 --> 00:43:30,111 It might be the most significant find 520 00:43:30,177 --> 00:43:31,212 of the millennium. 521 00:43:34,281 --> 00:43:35,749 Do you think there are more? 522 00:43:39,320 --> 00:43:40,221 I don't know. 523 00:43:51,198 --> 00:43:52,066 Coates. 524 00:43:53,934 --> 00:43:55,236 We need to stick together. 525 00:43:57,705 --> 00:43:58,739 If it is... 526 00:43:59,406 --> 00:44:00,307 this ape, 527 00:44:01,075 --> 00:44:02,676 it's gonna take all of us to kill it. 528 00:44:02,743 --> 00:44:03,878 Kill it? 529 00:44:04,345 --> 00:44:05,846 Are you out of your mind? 530 00:44:08,048 --> 00:44:09,049 We can't kill it. 531 00:44:09,917 --> 00:44:12,920 We gotta... we gotta call in reinforcements, y'all. 532 00:44:14,188 --> 00:44:15,590 The National Guard. 533 00:44:15,689 --> 00:44:17,858 Texas Rangers, somebody! Booker! 534 00:44:18,392 --> 00:44:19,793 Get... get the boat on the horn! 535 00:44:19,860 --> 00:44:21,328 Right now, come on! That's an order. 536 00:44:28,869 --> 00:44:30,771 Too late for orders now, son. 537 00:44:31,972 --> 00:44:33,674 Everybody away from the window. 538 00:45:22,189 --> 00:45:23,958 Erebus! Erebus! 539 00:45:25,392 --> 00:45:27,494 Erebus! Can you hear me? Erebus! 540 00:45:41,809 --> 00:45:43,344 No. 541 00:45:45,279 --> 00:45:49,416 No, no! Stay with me! 542 00:45:49,483 --> 00:45:50,351 No! 543 00:45:53,020 --> 00:45:53,854 No. 544 00:46:30,558 --> 00:46:32,860 - I have to-- - No, Ellie. 545 00:46:34,461 --> 00:46:35,362 He's gone. 546 00:46:37,197 --> 00:46:38,165 Come on. 547 00:46:38,232 --> 00:46:39,466 Oh, God. 548 00:47:00,789 --> 00:47:02,256 That thing will be back. 549 00:47:24,646 --> 00:47:25,547 Come on. 550 00:48:26,340 --> 00:48:29,109 It seems the expedition team was asleep in their bunks. 551 00:48:29,511 --> 00:48:30,578 Never made it out of bed. 552 00:48:32,614 --> 00:48:33,681 My sister is... 553 00:48:36,618 --> 00:48:37,685 but if your fathers were here, 554 00:48:37,752 --> 00:48:39,386 you might be able to find some traces. 555 00:49:42,149 --> 00:49:43,383 My antenna is broken. 556 00:49:44,284 --> 00:49:45,219 We're gonna have to find something else 557 00:49:45,285 --> 00:49:46,688 to bounce the signal off of. 558 00:49:52,326 --> 00:49:53,227 Ellie? 559 00:49:55,830 --> 00:49:57,498 One for the storybooks. 560 00:49:58,933 --> 00:50:00,300 What's that? 561 00:50:03,437 --> 00:50:07,274 Sunday Jr. brought me here for the story. 562 00:50:07,341 --> 00:50:10,612 He never even considered me outside of the pulp magazines. 563 00:50:10,678 --> 00:50:11,746 He knew I wasn't fit. 564 00:50:12,981 --> 00:50:14,047 All the dead. 565 00:50:14,816 --> 00:50:16,283 Dan, Parker, Coates, they... 566 00:50:17,952 --> 00:50:19,453 they'd still be alive if he chose someone 567 00:50:19,521 --> 00:50:20,522 with the right stuff. 568 00:50:25,359 --> 00:50:27,762 Worst of all is that I believed him. 569 00:50:30,565 --> 00:50:32,366 I should have said no, but I... I... 570 00:50:34,268 --> 00:50:35,302 I wanted 571 00:50:35,904 --> 00:50:36,804 to make things right. 572 00:50:37,705 --> 00:50:39,741 Ellie, if you weren't here, 573 00:50:39,807 --> 00:50:41,174 we'd be out lost in the Arctic, 574 00:50:41,241 --> 00:50:43,143 following the whims of Little Sunday. 575 00:50:43,210 --> 00:50:45,479 The last time I was lost, it killed my mother. 576 00:50:49,651 --> 00:50:52,687 We were ascending the south wall of Mount McKinley 577 00:50:52,754 --> 00:50:53,922 when the storm hit. 578 00:50:54,722 --> 00:50:59,092 My leg seized, so my father carried me on his back, and... 579 00:51:01,763 --> 00:51:04,231 we lost my mom in the fog. 580 00:51:07,434 --> 00:51:09,637 He went back for her, but he couldn't find her. 581 00:51:15,208 --> 00:51:17,144 Couldn't look me in the eye after that. 582 00:51:20,014 --> 00:51:20,982 I can... 583 00:51:21,381 --> 00:51:23,116 hardly look myself in the eye. 584 00:51:26,186 --> 00:51:28,455 Maps became my way to see the world. 585 00:51:30,792 --> 00:51:32,292 I should have kept it at that. 586 00:51:33,895 --> 00:51:35,128 Miss Bannister, 587 00:51:36,030 --> 00:51:37,264 when we dropped the bomb, 588 00:51:38,498 --> 00:51:39,499 we were excited. 589 00:51:40,668 --> 00:51:41,636 It's gonna end the war. 590 00:51:42,670 --> 00:51:44,471 We didn't know how powerful it would be. 591 00:51:45,205 --> 00:51:46,373 They didn't tell us. 592 00:51:49,043 --> 00:51:50,377 It's so bright, 593 00:51:51,913 --> 00:51:53,246 you close your eyes 594 00:51:54,281 --> 00:51:57,250 and you can see the bones in your fingers. 595 00:52:00,320 --> 00:52:01,589 I can still see 'em. 596 00:52:04,291 --> 00:52:05,793 Dust in the streets. 597 00:52:12,634 --> 00:52:14,368 Why do you keep that? 598 00:52:18,072 --> 00:52:19,306 As a reminder, 599 00:52:20,207 --> 00:52:23,377 anytime I get too complacent or proud. 600 00:52:24,946 --> 00:52:26,279 That's me in the middle. 601 00:52:32,486 --> 00:52:34,756 What happened on that mountain wasn't your fault. 602 00:52:36,289 --> 00:52:37,659 It's the mountain's fault. 603 00:52:38,926 --> 00:52:40,427 You never get comfortable with it. 604 00:52:44,065 --> 00:52:45,867 I agree with Junior about one thing. 605 00:52:47,267 --> 00:52:49,436 Your story will be one for the history books. 606 00:52:50,470 --> 00:52:52,406 Whenever you find the courage to write it. 607 00:53:03,651 --> 00:53:08,723 Parker said they got an SOS from the outpost. 608 00:53:10,892 --> 00:53:12,225 They built a radio tower. 609 00:53:13,995 --> 00:53:15,663 We find it and we contact the ship. 610 00:53:18,231 --> 00:53:19,266 Yes, ma'am. 611 00:53:21,468 --> 00:53:22,770 Pop that into your shoulder. 612 00:53:23,203 --> 00:53:24,939 Aim it at his chest. Pull the trigger. 613 00:53:25,006 --> 00:53:26,541 Reload. Pull the trigger. 614 00:53:27,008 --> 00:53:28,442 Reload. Pull the trigger. 615 00:53:29,510 --> 00:53:31,211 This is going around you. 616 00:53:31,278 --> 00:53:33,748 Oh, if you see the thing, run! 617 00:53:34,182 --> 00:53:35,449 Don't try and fight it. 618 00:53:35,516 --> 00:53:36,951 Only fight as the last resort. 619 00:53:37,719 --> 00:53:39,352 Is that a challenge for Slow Walk? 620 00:53:39,854 --> 00:53:41,756 I don't think you're as slow as people say. 621 00:53:48,029 --> 00:53:49,362 I'm entrusting you with my radio. 622 00:53:50,131 --> 00:53:51,398 Please don't lose her. 623 00:53:51,465 --> 00:53:53,701 I got her in boot camp, and she's all I've got left. 624 00:53:57,505 --> 00:53:58,873 Does she have a name? 625 00:53:58,940 --> 00:53:59,874 You bet. 626 00:54:00,875 --> 00:54:02,944 You hear the signal, shine the flashlight up. 627 00:54:05,847 --> 00:54:06,748 We'll be fine. 628 00:54:07,782 --> 00:54:08,649 It's all fine. 629 00:54:10,852 --> 00:54:11,819 Okay. 630 00:54:18,860 --> 00:54:19,694 Hey. 631 00:54:21,929 --> 00:54:23,497 Are you gonna tell me her name? 632 00:54:23,564 --> 00:54:24,966 I don't kiss and tell. 633 00:55:19,854 --> 00:55:21,556 Hey, Booker! 634 00:55:22,857 --> 00:55:23,925 Booker, we got a signal! 635 00:55:52,987 --> 00:55:55,388 Hey! 636 00:55:55,455 --> 00:55:58,526 Ellie, it's coming! Ellie, run! 637 00:55:58,593 --> 00:56:03,197 Run! 638 00:56:06,366 --> 00:56:09,337 Ellie, run! Ellie! 639 00:56:09,402 --> 00:56:12,273 Run! 640 00:56:12,340 --> 00:56:14,675 It's coming! It's here! 641 00:56:15,009 --> 00:56:16,210 Ellie! 642 00:56:16,277 --> 00:56:18,813 Ellie! Ellie, run! 643 00:56:21,182 --> 00:56:23,084 Run! Ellie! 644 00:56:24,986 --> 00:56:26,921 It's coming! Ellie! 645 00:56:27,355 --> 00:56:29,123 Ellie! Run! 646 00:56:32,827 --> 00:56:33,728 Booker! 647 00:56:41,401 --> 00:56:42,536 Booker! 648 00:56:44,105 --> 00:56:44,906 Booker! 649 00:59:43,518 --> 00:59:45,753 Dad? Hollis? 650 00:59:46,754 --> 00:59:48,756 Dad. Dad, is that you? 651 00:59:52,393 --> 00:59:54,095 Where is it? 652 01:00:00,101 --> 01:00:01,202 Where... 653 01:00:03,604 --> 01:00:04,939 is it? 654 01:00:08,843 --> 01:00:10,211 Where is it? 655 01:00:23,592 --> 01:00:25,192 You must be Sunday. 656 01:00:29,564 --> 01:00:31,132 Your son's been looking for you. 657 01:01:16,844 --> 01:01:18,913 Morphine tartrate. 658 01:01:48,442 --> 01:01:50,044 He's out in the damn cold. 659 01:01:51,045 --> 01:01:53,380 Wrists chained, left there to die like a... 660 01:01:54,248 --> 01:01:56,417 like a trophy animal in that cage. 661 01:01:59,186 --> 01:02:01,222 Ellie, I need to get Father home. 662 01:02:03,592 --> 01:02:05,993 First thing in the morning I'm taking him to the boat. 663 01:02:06,661 --> 01:02:07,761 With or without you. 664 01:02:09,598 --> 01:02:11,165 Please don't make it be without you. 665 01:02:11,732 --> 01:02:12,900 Their expedition. 666 01:02:13,367 --> 01:02:15,436 It's got something to do with the cage your daddy was in. 667 01:02:15,502 --> 01:02:18,906 And... and the creature that's been killing us. 668 01:02:19,740 --> 01:02:21,809 I knew Hollis wouldn't come here for oil. 669 01:02:21,875 --> 01:02:24,211 Now, Ellie, there's... there's a very, very sick-- 670 01:02:24,278 --> 01:02:25,346 Look at these. 671 01:02:25,412 --> 01:02:27,014 You don't bring a cage all this way out here 672 01:02:27,081 --> 01:02:28,516 unless you're planning to trap something. 673 01:02:29,283 --> 01:02:31,352 What did Hollis have to do with all of this? 674 01:02:35,856 --> 01:02:37,491 I'm not leaving here without it. 675 01:02:40,928 --> 01:02:42,496 The girl is correct. 676 01:02:43,732 --> 01:02:45,132 Hollis lives. 677 01:02:46,200 --> 01:02:49,203 It was he that chained me to that frozen bastille. 678 01:02:55,175 --> 01:02:56,143 Get in here. 679 01:02:58,580 --> 01:02:59,847 Both of you. 680 01:03:11,492 --> 01:03:12,359 Junior. 681 01:03:15,764 --> 01:03:17,264 There's no oil. 682 01:03:17,331 --> 01:03:18,299 Never was. 683 01:03:19,033 --> 01:03:22,036 Hollis never gave a damn about any of that. 684 01:03:23,871 --> 01:03:26,840 Plans to dig a well were for the shareholders. 685 01:03:27,941 --> 01:03:29,410 I came to hunt. 686 01:03:30,277 --> 01:03:32,146 Hunt what? 687 01:03:33,615 --> 01:03:34,982 A living fossil. 688 01:03:36,584 --> 01:03:37,818 A monster that's... 689 01:03:38,319 --> 01:03:41,021 been around since 'fore the birth of Christ. 690 01:03:42,489 --> 01:03:45,727 Oh, years ago, I did plan to dig a few wells, 691 01:03:45,794 --> 01:03:48,162 sent a ground team to survey. 692 01:03:48,929 --> 01:03:51,965 Last wire told word of something... 693 01:03:53,735 --> 01:03:54,902 biblical. 694 01:03:57,237 --> 01:03:58,272 Twenty feet tall. 695 01:03:59,507 --> 01:04:00,874 Five thousand pounds. 696 01:04:02,376 --> 01:04:03,477 Eat a man whole. 697 01:04:04,411 --> 01:04:08,516 I stopped caring about the crew and oil. 698 01:04:10,317 --> 01:04:13,120 I wanted to know about this beast. 699 01:04:16,791 --> 01:04:18,158 And I went to Hollis. 700 01:04:18,859 --> 01:04:21,161 There's anyone who'd know about such things, 701 01:04:21,228 --> 01:04:22,196 it was him. 702 01:04:23,765 --> 01:04:25,165 He told me a story. 703 01:04:28,035 --> 01:04:32,239 Alexander the Great and how he hunted an ape 704 01:04:32,973 --> 01:04:36,110 that killed hordes of troops. 705 01:04:37,645 --> 01:04:38,912 Your daddy told me 706 01:04:40,247 --> 01:04:43,417 that ape, that beast, could be one and the same. 707 01:04:44,284 --> 01:04:45,085 So... 708 01:04:45,152 --> 01:04:47,689 you made him join up? 709 01:04:48,088 --> 01:04:49,123 Made him? 710 01:04:49,957 --> 01:04:52,326 I begged him. 711 01:04:54,094 --> 01:04:57,131 He's the only living man worthy of my expedition. 712 01:04:57,197 --> 01:05:00,968 He is better than them who created all the first maps. 713 01:05:01,803 --> 01:05:03,270 When we got down here, 714 01:05:03,937 --> 01:05:07,074 that ape killed all of our hunters. 715 01:05:07,141 --> 01:05:11,044 It was left up to Hollis and me to capture it. 716 01:05:11,111 --> 01:05:12,547 To drag it back here. 717 01:05:15,282 --> 01:05:16,283 Instead... 718 01:05:17,786 --> 01:05:19,621 we find something different. 719 01:05:22,156 --> 01:05:25,092 Cries from deep in that shaft. 720 01:05:26,594 --> 01:05:27,961 A babe. 721 01:05:28,630 --> 01:05:30,164 Birth of the beast. 722 01:05:31,098 --> 01:05:32,600 Hollis saw the... 723 01:05:33,902 --> 01:05:35,068 beauty. 724 01:05:35,904 --> 01:05:37,237 The humanity. 725 01:05:37,304 --> 01:05:40,174 The humanity only a father could see. 726 01:05:44,077 --> 01:05:47,615 Except he stole that babe 'fore I could use it. 727 01:05:48,750 --> 01:05:52,453 Left me in that cage to catch a freeze. 728 01:05:52,986 --> 01:05:54,154 Got all the... 729 01:05:54,221 --> 01:05:56,023 rest of the team killed 730 01:05:56,089 --> 01:05:57,659 when the mama come back. 731 01:06:00,829 --> 01:06:02,062 Offspring. 732 01:06:03,832 --> 01:06:05,399 That means there's a mate. 733 01:06:06,467 --> 01:06:07,635 That's right. 734 01:06:09,169 --> 01:06:11,472 I never seen hide nor hair of it. 735 01:06:13,106 --> 01:06:15,476 Why go through so much for this animal? 736 01:06:17,846 --> 01:06:19,413 I have my reasons. 737 01:06:20,615 --> 01:06:22,349 Your daddy had his. 738 01:06:36,698 --> 01:06:37,765 We can't fight it. 739 01:06:38,867 --> 01:06:40,000 We just can't. 740 01:06:41,502 --> 01:06:42,402 We won't. 741 01:06:56,784 --> 01:06:57,752 That's good. 742 01:07:05,827 --> 01:07:07,294 No time for reverie, boy. 743 01:07:11,966 --> 01:07:13,467 You know, my whole life... 744 01:07:14,401 --> 01:07:16,303 you told me I needed to have sand... 745 01:07:17,906 --> 01:07:19,908 any sort of spine or backbone. 746 01:07:19,974 --> 01:07:21,208 And now this. 747 01:07:24,812 --> 01:07:26,146 I'm saying it ain't right. 748 01:07:27,882 --> 01:07:29,049 I'm putting it down. 749 01:07:30,618 --> 01:07:31,686 My foot. 750 01:07:32,820 --> 01:07:34,187 We need to go home. 751 01:07:38,258 --> 01:07:40,662 I will bury you with your grandfather. 752 01:08:15,530 --> 01:08:16,531 Go on. 753 01:08:23,805 --> 01:08:25,205 More than the other one. 754 01:08:28,076 --> 01:08:29,276 Keep pouring. 755 01:08:29,343 --> 01:08:31,478 - Knock the beast out clean. 756 01:08:32,747 --> 01:08:33,815 That's good. 757 01:08:52,100 --> 01:08:53,467 Go ahead. Pull! 758 01:08:54,736 --> 01:08:57,170 That's it. Harder! Put some back into it. 759 01:09:32,674 --> 01:09:34,274 Hey, come here. Give me that. 760 01:09:44,217 --> 01:09:45,620 You never met your granddaddy. 761 01:09:45,687 --> 01:09:46,821 Made sure of that. 762 01:09:48,056 --> 01:09:50,591 He died a sniveling husk of himself. 763 01:09:51,559 --> 01:09:53,928 Time did away with his entire legacy. 764 01:09:55,029 --> 01:09:57,330 Wasn't worth a straw coin in the end. 765 01:09:59,100 --> 01:10:01,468 Couldn't even bury him in the family plot. 766 01:10:07,207 --> 01:10:09,777 A man who doesn't go to the ends of the earth 767 01:10:09,844 --> 01:10:10,712 for what he want-- 768 01:10:13,648 --> 01:10:14,782 Shh. 769 01:10:16,184 --> 01:10:17,618 All right. 770 01:10:17,685 --> 01:10:18,653 She's here. 771 01:10:25,292 --> 01:10:27,360 That's it. Get out there. 772 01:10:28,029 --> 01:10:28,996 Light it up. 773 01:12:09,130 --> 01:12:10,064 All right. 774 01:12:10,898 --> 01:12:11,899 She's here. 775 01:12:53,808 --> 01:12:54,742 No! 776 01:13:37,752 --> 01:13:40,021 Oh, my God. 777 01:13:52,900 --> 01:13:54,467 Yeah, that's your kennel. 778 01:13:55,202 --> 01:13:56,170 Go on. 779 01:14:21,295 --> 01:14:22,263 Oh, my God! 780 01:14:58,099 --> 01:14:58,966 She's out. 781 01:14:59,033 --> 01:14:59,767 She's out, she's out. 782 01:14:59,834 --> 01:15:01,302 Now, I want you to go over there. 783 01:15:01,369 --> 01:15:03,304 I want you to get a rope. And I want you to tie it up. 784 01:15:03,371 --> 01:15:04,605 Hands, feet, neck. 785 01:15:04,672 --> 01:15:06,507 I'm gonna get more tranquilizer. 786 01:15:06,574 --> 01:15:07,708 -Go. -Okay. You-- 787 01:15:07,775 --> 01:15:09,677 -Go! -All right, all right! 788 01:15:43,677 --> 01:15:44,779 Ellie? 789 01:15:58,459 --> 01:15:59,528 Where'd they go? 790 01:16:11,806 --> 01:16:12,740 Ellie? 791 01:16:14,575 --> 01:16:15,743 Ellie? 792 01:17:14,835 --> 01:17:16,971 Well, well, well. 793 01:17:23,344 --> 01:17:24,912 You do that to my boy? 794 01:17:29,450 --> 01:17:30,651 Yeah. 795 01:17:35,923 --> 01:17:37,291 And you're still with us. 796 01:17:38,792 --> 01:17:39,894 Please don't. 797 01:17:40,595 --> 01:17:41,596 Please don't. 798 01:17:41,662 --> 01:17:43,931 Now you sound like the stock men. 799 01:17:47,168 --> 01:17:49,436 The shareholder ain't never right. 800 01:17:50,371 --> 01:17:51,772 Merriell! 801 01:18:00,814 --> 01:18:02,316 You bring my babe? 802 01:18:03,417 --> 01:18:05,085 I came back to steel my heart 803 01:18:05,152 --> 01:18:06,887 and do what the cold couldn't. 804 01:18:07,688 --> 01:18:09,156 I'll make you a trade. 805 01:18:10,592 --> 01:18:11,859 The beast child... 806 01:18:14,428 --> 01:18:15,362 for yours. 807 01:18:27,341 --> 01:18:29,777 My son... is dead. 808 01:18:33,881 --> 01:18:35,115 And your daughter is-- 809 01:19:00,140 --> 01:19:01,041 Bannister. 810 01:19:02,510 --> 01:19:06,080 You... you killed them all. 811 01:19:08,382 --> 01:19:09,416 Yeah. 812 01:19:09,483 --> 01:19:12,019 The cook, the men. 813 01:19:12,086 --> 01:19:15,489 All of your little girl's friend... friends. 814 01:19:21,462 --> 01:19:22,597 Taking its child 815 01:19:23,130 --> 01:19:25,466 sent it into a killing frenzy. 816 01:19:28,502 --> 01:19:31,506 Two animals for a score of men. 817 01:19:39,246 --> 01:19:40,247 Well... 818 01:19:40,914 --> 01:19:42,416 was it worth it? 819 01:20:10,612 --> 01:20:11,546 Dad? 820 01:20:17,284 --> 01:20:18,319 Daddy? 821 01:21:13,307 --> 01:21:14,208 Dad? 822 01:21:16,745 --> 01:21:17,911 Ellie. 823 01:21:19,748 --> 01:21:20,948 Where... 824 01:21:27,888 --> 01:21:29,123 What happened? 825 01:21:36,263 --> 01:21:38,165 You shouldn't have come here. 826 01:21:43,003 --> 01:21:44,905 Somebody had to bring you home. 827 01:21:45,906 --> 01:21:47,908 What, and that somebody was you, was it? 828 01:21:47,975 --> 01:21:49,943 Yeah. Who else was it gonna be? 829 01:21:52,781 --> 01:21:54,214 I tried to say no, 830 01:21:55,015 --> 01:21:57,918 but... I don't know. I thought maybe I'd... 831 01:21:59,521 --> 01:22:00,421 find... 832 01:22:03,090 --> 01:22:05,959 God. What the hell am I doing? 833 01:22:07,394 --> 01:22:11,098 You left me when I was just a kid, and nothing's changed. 834 01:22:11,165 --> 01:22:13,033 Ellie, we found the child. 835 01:22:14,401 --> 01:22:15,402 And... 836 01:22:17,004 --> 01:22:18,606 it made these little cries. 837 01:22:19,940 --> 01:22:21,609 And they sounded human. 838 01:22:23,277 --> 01:22:25,979 And it reminded me of you when you were little. 839 01:22:26,748 --> 01:22:28,382 And... 840 01:22:30,017 --> 01:22:31,586 and Sunday, he just... 841 01:22:32,085 --> 01:22:34,354 he just wanted a trophy. That's all he wanted. 842 01:22:34,421 --> 01:22:36,123 He was gonna kill the mother, too. 843 01:22:36,190 --> 01:22:38,992 I couldn't bring myself to let that happen. 844 01:22:44,766 --> 01:22:46,033 So I stole it. 845 01:22:47,702 --> 01:22:50,270 And I've been sitting here thinking ever si... 846 01:22:50,337 --> 01:22:53,040 ever since, thinking about you. 847 01:22:55,209 --> 01:22:59,112 Thinking about all the things that I would say to you. 848 01:23:05,018 --> 01:23:07,755 But I wasn't never supposed to see you again. 849 01:23:10,157 --> 01:23:12,025 And then here you are, right... 850 01:23:12,092 --> 01:23:14,294 right back on the summit, aren't you? 851 01:23:23,036 --> 01:23:24,338 Here you go. 852 01:23:24,404 --> 01:23:25,472 Here you go. 853 01:23:27,642 --> 01:23:28,643 Yes. 854 01:23:29,978 --> 01:23:31,111 Is that good? 855 01:23:31,980 --> 01:23:33,581 All right. No fingers. 856 01:23:34,616 --> 01:23:35,617 There we are. 857 01:23:37,819 --> 01:23:38,753 Attaboy. 858 01:23:40,922 --> 01:23:42,089 Attaboy. 859 01:23:42,824 --> 01:23:43,725 Okay. 860 01:24:43,183 --> 01:24:44,484 She found her baby. 861 01:25:02,804 --> 01:25:03,605 Here we go. 862 01:25:05,472 --> 01:25:06,741 No. What are you doing? You can't... 863 01:25:06,808 --> 01:25:09,142 You can't bring that with us. She'll follow us. 864 01:25:09,209 --> 01:25:10,612 We're not coming with you. 865 01:25:12,046 --> 01:25:13,313 I'm going to run, 866 01:25:14,281 --> 01:25:15,850 and the mother's gonna follow me. 867 01:25:16,951 --> 01:25:19,286 -No. No, you're not-- -Listen to me. 868 01:25:20,120 --> 01:25:21,355 You don't need me. 869 01:25:21,823 --> 01:25:23,290 You're not lost. 870 01:25:25,225 --> 01:25:26,460 You're a Bannister. 871 01:25:31,298 --> 01:25:32,834 Now plant your flag. 57423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.