All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,510 Je haat me al vanaf het begin. Waarom? 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,805 Omdat je liegt. Je liegt alleen maar. 3 00:00:17,435 --> 00:00:20,020 Geef toe, je hebt verloren. - Ik ben je beu. 4 00:00:20,521 --> 00:00:21,772 Je moet hier weg. 5 00:00:25,151 --> 00:00:26,484 Laura, leg dat mes neer. 6 00:00:26,485 --> 00:00:28,154 Ik moet hem beschermen. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,655 Je bent gestoord. 8 00:00:34,493 --> 00:00:36,078 Ga mijn huis uit. 9 00:00:47,757 --> 00:00:49,841 Laura, kijk wat je me hebt aangedaan. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,760 Nee. 11 00:00:55,181 --> 00:00:56,140 Stop. 12 00:01:16,494 --> 00:01:21,791 5 MAANDEN EERDER 13 00:01:46,357 --> 00:01:49,109 Harriet, hoe kon dit gebeuren? 14 00:01:50,694 --> 00:01:54,030 Hou alsjeblieft op met huilen. - Je gaat me vast ontslaan. 15 00:01:54,031 --> 00:01:55,657 Nee, ik ga je niet ontslaan. 16 00:01:55,658 --> 00:01:57,534 Ze wilde een andere koerier. - Wat? 17 00:01:57,535 --> 00:01:59,953 Zodra je het vindt, bel je me terug. 18 00:01:59,954 --> 00:02:02,497 Met dat trackingding. 19 00:02:02,498 --> 00:02:04,541 Met het trackingnummer. - Ja, oké. 20 00:02:04,542 --> 00:02:05,793 Bedankt. 21 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 Waarom doet niemand z'n werk meer? 22 00:02:28,315 --> 00:02:29,233 Daniel? 23 00:02:38,075 --> 00:02:39,118 Howard? 24 00:03:09,815 --> 00:03:10,691 Hallo? 25 00:03:20,784 --> 00:03:24,580 Moses, wil je mama een hartaanval bezorgen? 26 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Nee. 27 00:04:14,546 --> 00:04:19,301 Het is niet normaal dat een oude vrouw zo sterk is. 28 00:04:30,062 --> 00:04:32,480 Ik ben blij dat je er bent. Ik heb je gemist. 29 00:04:32,481 --> 00:04:35,275 Mam, je was zo lang weg. Ik voel me verwaarloosd. 30 00:04:35,859 --> 00:04:37,110 Leuk geprobeerd. 31 00:04:37,111 --> 00:04:39,989 Pap zegt dat je niet vaak thuis slaapt. 32 00:04:43,158 --> 00:04:44,242 Wie is het dit keer? 33 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 Laat me raden. - Nee... 34 00:04:45,828 --> 00:04:48,497 Ze heeft mode gestudeerd. 35 00:04:49,415 --> 00:04:51,249 Ze houdt van brunchen en yoga. 36 00:04:51,250 --> 00:04:52,292 Nee. 37 00:04:53,460 --> 00:04:55,421 Nee, deze vrouw... 38 00:04:56,880 --> 00:04:57,797 ...is anders. 39 00:04:57,798 --> 00:04:58,757 Hoe anders? 40 00:05:02,469 --> 00:05:05,139 Ze is waanzinnig slim. 41 00:05:05,931 --> 00:05:06,849 Ze is beeldschoon. 42 00:05:07,349 --> 00:05:10,143 Ze is ambitieus en grappig. 43 00:05:10,144 --> 00:05:13,355 Eerlijk gezegd, is ze perfect. 44 00:05:14,189 --> 00:05:16,483 Kijk nou, tot over je oren verliefd. 45 00:05:19,737 --> 00:05:21,697 Ik denk dat je haar leuk zult vinden. 46 00:05:22,740 --> 00:05:23,907 Je lijkt op haar. 47 00:05:26,493 --> 00:05:27,995 Ze lijkt op mij. 48 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 Hij heeft altijd vriendinnetjes. 49 00:05:35,794 --> 00:05:36,627 Niks nieuws. 50 00:05:36,628 --> 00:05:39,756 Ik heb hem nog nooit zo horen praten over iemand. 51 00:05:39,757 --> 00:05:43,594 Weet je nog dat je zo oud was en al die lust voelde? 52 00:05:44,178 --> 00:05:46,721 Zo'n intens heerlijk gevoel. 53 00:05:46,722 --> 00:05:51,934 In bed duiken wanneer en waar je maar wilde. 54 00:05:51,935 --> 00:05:53,686 Jouw suikerpot wordt wel geroerd. 55 00:05:53,687 --> 00:05:55,813 Ik mis de spontaniteit. 56 00:05:55,814 --> 00:06:00,110 In de tijd dat glijmiddel niet nodig was... 57 00:06:01,487 --> 00:06:02,946 ...om het op gang te brengen. 58 00:06:04,907 --> 00:06:06,992 Ik ben nerveus. Waarom ben ik nerveus? 59 00:06:07,951 --> 00:06:11,121 Ze vindt je vast geweldig. 60 00:06:15,959 --> 00:06:19,170 Vind je de naam Cherry niet een beetje... 61 00:06:19,171 --> 00:06:20,838 Waardeloos? - Niche? 62 00:06:20,839 --> 00:06:23,133 Beunt ze niet bij als stripper? 63 00:06:24,343 --> 00:06:26,677 Breek me de bek niet open over de naamgrapjes... 64 00:06:26,678 --> 00:06:28,472 ...die ik heb moeten doorstaan. 65 00:06:30,641 --> 00:06:32,225 Hallo. 66 00:06:32,226 --> 00:06:33,852 Aangenaam, Mrs Sanderson. 67 00:06:34,728 --> 00:06:37,188 We zijn niet zo formeel. Leuk je te ontmoeten. 68 00:06:37,189 --> 00:06:38,731 Noem me alsjeblieft Laura. 69 00:06:38,732 --> 00:06:39,650 Laura. 70 00:06:41,193 --> 00:06:43,653 Staart je vriendin altijd zo? 71 00:06:43,654 --> 00:06:45,154 Ik kan er niks aan doen. 72 00:06:45,155 --> 00:06:48,408 Je bent prachtig. 73 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Let niet op mij. Ik ga ervandoor. 74 00:06:55,207 --> 00:06:56,207 Dag. 75 00:06:56,208 --> 00:06:57,501 Veel plezier. 76 00:06:58,627 --> 00:06:59,878 Deze zijn voor jou. 77 00:07:00,712 --> 00:07:02,255 Mijn lievelingsbloemen. Dank. 78 00:07:02,256 --> 00:07:03,465 Graag gedaan. 79 00:07:04,383 --> 00:07:06,134 Ons eerste hapje van de Cherry. 80 00:07:06,135 --> 00:07:08,261 Leuk, pap. Erg leuk. - Wat? 81 00:07:08,262 --> 00:07:10,847 Mijn naam is vanavond erg populair. 82 00:07:10,848 --> 00:07:13,683 Moet ik me gevleid voelen of wraak nemen? 83 00:07:13,684 --> 00:07:15,059 Het spijt me. 84 00:07:15,060 --> 00:07:17,353 Ik ben Howard. Leuk je te ontmoeten. 85 00:07:17,354 --> 00:07:18,605 Insgelijks. 86 00:07:20,691 --> 00:07:22,441 Drankjes? 87 00:07:22,442 --> 00:07:25,027 Ja, hupsakee. Naar boven voor het cocktailuur. 88 00:07:25,028 --> 00:07:27,406 'Hupsakee'? Ben je Mary Poppins? 89 00:07:30,159 --> 00:07:31,910 Je krijgt later de rondleiding. 90 00:07:33,078 --> 00:07:35,205 Daniel, help me even. 91 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Mijn god, het gaat maar door. 92 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 Kom mee, ik leid je rond. 93 00:07:42,796 --> 00:07:44,131 Dit is mijn kantoor. 94 00:07:53,223 --> 00:07:54,141 Wat vind je ervan? 95 00:07:54,725 --> 00:07:55,684 Het is ongewoon. 96 00:07:56,476 --> 00:07:58,604 Gewelddadig, maar zacht. 97 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Tegenstrijdig. 98 00:08:01,190 --> 00:08:03,233 Is het een Caspian Alexander? 99 00:08:05,152 --> 00:08:06,194 Inderdaad. 100 00:08:06,195 --> 00:08:09,363 Als je het mij vraagt, is het een dure hoop stront. 101 00:08:09,364 --> 00:08:11,115 Ben je ook nog kunsthandelaar? 102 00:08:11,116 --> 00:08:12,783 Nee, een gokje. 103 00:08:12,784 --> 00:08:14,744 {\an8}APOLLO: TEDER GEWELD CASPIAN ALEXANDER 104 00:08:14,745 --> 00:08:15,913 {\an8}Wie is dit? 105 00:08:16,663 --> 00:08:18,581 Dat is Moses. - Kom hier. 106 00:08:18,582 --> 00:08:20,208 Hij is prachtig. 107 00:08:20,209 --> 00:08:22,043 Verdomme. Het raam staat open. 108 00:08:22,044 --> 00:08:24,545 Doe het raam dicht. - Nee, niet het raam. 109 00:08:24,546 --> 00:08:26,380 Hij is onze gevangene. 110 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Hij is een binnenkat. 111 00:08:29,843 --> 00:08:32,345 Hij redt het buiten echt niet. 112 00:08:32,346 --> 00:08:34,305 Hoe dan ook, proost. 113 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 Proost. 114 00:08:38,352 --> 00:08:41,938 Kun je tegen bloed? 115 00:08:41,939 --> 00:08:44,232 Cherry kan daar wel tegen. 116 00:08:44,233 --> 00:08:47,736 Ze luistert graag naar mijn bloederige verhalen van school. 117 00:08:50,530 --> 00:08:53,242 Zit je in onroerend goed? 118 00:08:54,368 --> 00:08:56,661 Ja, ik werk bij Hambidge and Holmes. 119 00:08:56,662 --> 00:08:59,080 Howard zit ook in onroerend goed. 120 00:08:59,081 --> 00:09:00,289 Ja, dat hoorde ik. 121 00:09:00,290 --> 00:09:01,917 Ik hoor dat je een grote bent. 122 00:09:02,751 --> 00:09:05,128 'Een grote.' Dat klinkt goed. 123 00:09:06,129 --> 00:09:08,298 Hoe kom je in onroerend goed verzeild? 124 00:09:09,007 --> 00:09:13,469 Ik wil mijn eigen bedrijf hebben dat zich richt op betaalbare huizen... 125 00:09:13,470 --> 00:09:15,638 ...en de huizencrisis oplossen. 126 00:09:15,639 --> 00:09:16,723 Mooi. 127 00:09:17,933 --> 00:09:20,935 Daniel vertelt me dat er een nieuwe expositie aankomt. 128 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 Hoe gaat het? 129 00:09:22,938 --> 00:09:25,356 Het is op zijn zachtst gezegd stressvol. 130 00:09:25,357 --> 00:09:27,733 Mijn personeel maakt er een potje van. 131 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 Waarom doet niemand z'n werk meer? 132 00:09:33,490 --> 00:09:36,659 Hoelang gaat deze rondleiding duren? 133 00:09:36,660 --> 00:09:38,786 Laat hem maar. Hij wil indruk maken. 134 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 Nee, ik ga ze halen. 135 00:10:02,728 --> 00:10:04,313 Komen ze? 136 00:10:05,981 --> 00:10:07,357 Een van hen wel. 137 00:10:11,570 --> 00:10:14,071 Wie doet dat als je de ouders ontmoet? 138 00:10:14,072 --> 00:10:15,031 Wij deden het. 139 00:10:15,032 --> 00:10:16,491 Nee, dat deden we niet. 140 00:10:17,576 --> 00:10:18,618 Is dat zo? 141 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 Ik was vergeten hoe schattig neurotische Laura is. 142 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Veel drank, veel drugs, veel seks. 143 00:10:30,672 --> 00:10:35,217 Nee, mam en ik vlogen naar Parijs... 144 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 ...en reisden met de trein door Europa. 145 00:10:37,888 --> 00:10:41,558 Ik had het geregeld. Het was egoïstisch... 146 00:10:42,309 --> 00:10:44,143 ...hem te dwingen bij me te zijn. 147 00:10:44,144 --> 00:10:45,978 Was je je tussenjaar bij je moeder? 148 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Niet helemaal. 149 00:10:48,482 --> 00:10:50,232 Het was een bittere overgang... 150 00:10:50,233 --> 00:10:52,694 ...om daarna in India te gaan backpacking. 151 00:10:53,236 --> 00:10:54,321 Deed je dat alleen? 152 00:10:54,988 --> 00:10:58,324 Nee, met vrienden van school. 153 00:10:58,325 --> 00:10:59,701 Op welke school zat je? 154 00:11:00,410 --> 00:11:01,786 Saint Florian's. 155 00:11:01,787 --> 00:11:02,829 Dat meen je niet. 156 00:11:03,455 --> 00:11:05,247 We kennen de rector. 157 00:11:05,248 --> 00:11:07,917 Mijn petekind zat daar ook. 158 00:11:07,918 --> 00:11:10,669 Jullie zijn ongeveer even oud. Je kent haar misschien. 159 00:11:10,670 --> 00:11:11,755 Cassie Hughes? 160 00:11:13,256 --> 00:11:14,757 Dat zegt me niks. 161 00:11:14,758 --> 00:11:17,218 Ik was een beetje een nerd. 162 00:11:17,219 --> 00:11:18,469 Ik was op mezelf. 163 00:11:18,470 --> 00:11:21,305 Je moet haar kennen. Het is zo'n kleine school. 164 00:11:21,306 --> 00:11:23,558 Ze was toch klassenvertegenwoordiger? 165 00:11:25,644 --> 00:11:27,896 Cassie. Ja, ik herinner me haar. 166 00:11:31,900 --> 00:11:32,775 Broers of zussen? 167 00:11:32,776 --> 00:11:34,903 Nee, ik ben enig kind zoals Daniel. 168 00:11:35,946 --> 00:11:37,322 Daniel is geen enig kind. 169 00:11:40,534 --> 00:11:42,868 We hadden een dochter, Rose. 170 00:11:42,869 --> 00:11:45,080 Ze was maar kort bij ons. 171 00:11:46,456 --> 00:11:48,207 Het spijt me. Dat wist ik niet. 172 00:11:48,208 --> 00:11:49,167 Nee, niet erg. 173 00:12:13,525 --> 00:12:18,112 Ik begrijp nu dat je kinderarts wilde worden om Rose te eren. 174 00:12:18,113 --> 00:12:19,738 Dat is heel mooi. 175 00:12:19,739 --> 00:12:20,782 'Wilde worden'? 176 00:12:22,159 --> 00:12:23,076 Wat is dat? 177 00:12:25,537 --> 00:12:28,706 Ik wilde het niet zeggen tot het in gang was. 178 00:12:28,707 --> 00:12:32,001 Ik word traumachirurg in The Royal London. 179 00:12:32,002 --> 00:12:33,836 Jez' oom heeft een woordje gedaan. 180 00:12:33,837 --> 00:12:34,921 Traumachirurgie? 181 00:12:36,256 --> 00:12:39,175 Howard, wist jij hiervan? - Ik had geen idee, maar... 182 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Dit hadden we niet besloten. 183 00:12:42,345 --> 00:12:44,055 Het is wat ik heb besloten. 184 00:12:47,350 --> 00:12:49,435 Daniel, ik zeg alleen... 185 00:12:49,436 --> 00:12:52,397 Heb je enig idee wat dat inhoudt? 186 00:12:53,482 --> 00:12:57,818 Ja, mam. Grappig genoeg weet ik precies wat het inhoudt. 187 00:12:57,819 --> 00:13:02,407 We zijn trots op je, wat je ook kiest. 188 00:13:03,283 --> 00:13:04,450 Ik vind het geweldig. 189 00:13:04,451 --> 00:13:07,036 Het past perfect bij je... Verdomme. 190 00:13:07,037 --> 00:13:07,953 Verdomme. 191 00:13:07,954 --> 00:13:09,246 Cherry, het spijt me. 192 00:13:09,247 --> 00:13:10,998 Mam, wat doe je? - Het is niet erg. 193 00:13:10,999 --> 00:13:13,834 Het is al goed. Sorry, het is alleen heel heet. 194 00:13:13,835 --> 00:13:15,128 Het spijt me zo. 195 00:13:17,672 --> 00:13:19,757 Mam, wat was dat? - Het was niet expres. 196 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 Het spijt me. 197 00:13:23,637 --> 00:13:24,554 O, god. 198 00:13:25,555 --> 00:13:26,890 Ik ga bij haar kijken. 199 00:13:35,065 --> 00:13:36,775 Cherry, gaat het wel? 200 00:13:37,859 --> 00:13:39,319 Ja, alles is goed. 201 00:13:42,030 --> 00:13:46,493 Ik wil je jurk best naar de stomerij brengen. 202 00:13:50,121 --> 00:13:50,997 Dat hoeft niet. 203 00:13:52,249 --> 00:13:54,208 Ik stop hem in de was. 204 00:13:54,209 --> 00:13:55,585 Weet je het zeker? 205 00:13:57,337 --> 00:13:58,255 Na jou. 206 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Nee, na jou. 207 00:14:11,518 --> 00:14:12,394 Moses? 208 00:14:32,622 --> 00:14:35,666 Ze had een armband in haar tas die leek op de mijne. 209 00:14:35,667 --> 00:14:38,085 Heb je gekeken of je hem nog hebt? - Niet echt. 210 00:14:38,086 --> 00:14:39,670 Misschien vond ze dat ze... 211 00:14:39,671 --> 00:14:42,047 ...iets verdiende na je zoon te pijpen. 212 00:14:42,048 --> 00:14:43,133 Isabella. 213 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 Dat is het niet alleen. 214 00:14:47,220 --> 00:14:50,055 Ze zei wat dingen. 215 00:14:50,056 --> 00:14:52,016 Het is alsof ze iets verbergt. 216 00:14:52,017 --> 00:14:53,142 Ik weet het niet. 217 00:14:53,143 --> 00:14:56,479 We hebben Moses ook nog niet gevonden. 218 00:14:57,188 --> 00:14:59,691 Ik kan me niet voorstellen dat ze zo gestoord is. 219 00:15:00,775 --> 00:15:04,821 Iemands huisdier laten ontsnappen, gaat te ver. 220 00:15:06,281 --> 00:15:07,907 God. 221 00:15:08,491 --> 00:15:09,491 Hoe vond je ons? 222 00:15:09,492 --> 00:15:11,785 Ik kan moeder volgen op m'n telefoon. 223 00:15:11,786 --> 00:15:13,996 Waarom ben je niet op je afspraak? 224 00:15:13,997 --> 00:15:17,207 Ben je vergeten hoeveel ik moest doen... 225 00:15:17,208 --> 00:15:18,834 ...om Marcus te regelen? 226 00:15:18,835 --> 00:15:24,173 Ik denk niet meer dat Marcus bij ons past. 227 00:15:24,174 --> 00:15:25,967 Ik wil een nieuwe advocaat. 228 00:15:26,509 --> 00:15:27,344 Hoezo? 229 00:15:28,637 --> 00:15:30,638 Laura? - Ze had seks met hem. 230 00:15:30,639 --> 00:15:33,015 Seks met je echtscheidingsadvocaat? 231 00:15:33,016 --> 00:15:34,183 Nee. 232 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Mam, wat is er mis met je? 233 00:15:38,104 --> 00:15:39,147 Wat? - Niet oordelen. 234 00:15:40,357 --> 00:15:43,442 Je maakt je alleen zorgen om je erfenis. 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,818 Natuurlijk, doe ik dat. 236 00:15:44,819 --> 00:15:47,279 Wie sluit geen contract bij haar vierde man? 237 00:15:47,280 --> 00:15:48,822 Dat is waar. - Bedankt. 238 00:15:48,823 --> 00:15:53,119 Ik zeg dat je diarree hebt. 239 00:15:53,953 --> 00:15:55,454 Daarom kun je niet komen. 240 00:15:55,455 --> 00:15:57,331 We tekenen morgen. 241 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 Wat walgelijk. 242 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 Ik heb zo'n zin in vanavond. 243 00:16:02,754 --> 00:16:05,465 Raad eens? Daniel neemt Cherry mee. 244 00:16:06,591 --> 00:16:07,716 Mogen we haar? 245 00:16:07,717 --> 00:16:08,968 Dat valt te bezien. 246 00:16:20,230 --> 00:16:21,563 Mooie expositie. 247 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Bedankt. 248 00:16:25,985 --> 00:16:28,696 Gefeliciteerd. - Bedankt, Marianne. 249 00:16:28,697 --> 00:16:30,532 Fijn dat je er bent. 250 00:16:31,825 --> 00:16:33,993 Hoe is het, Marco? Goed je te zien. 251 00:16:41,418 --> 00:16:42,293 Dank je wel. 252 00:17:00,895 --> 00:17:02,397 Leuk om je te zien. 253 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Bedankt. 254 00:17:17,245 --> 00:17:18,121 Ik ben zo terug. 255 00:17:25,587 --> 00:17:29,424 Spanje kon niet op een beter moment komen. 256 00:17:30,216 --> 00:17:32,677 Lekker samen met je geliefde Daniel. 257 00:17:34,220 --> 00:17:37,348 Weg van zijn stelende... 258 00:17:38,308 --> 00:17:43,437 ...kattendodende, sorry, vriendin. 259 00:17:43,438 --> 00:17:45,439 Hij heeft teruggeschreven. - Wie is dat? 260 00:17:45,440 --> 00:17:50,945 Henry, rector van de school waar Cherry beweert op te hebben gezeten. 261 00:17:51,696 --> 00:17:53,782 'Geen gegevens van haar.' 262 00:18:02,624 --> 00:18:05,501 Laura, ze willen nog even een foto maken. 263 00:18:05,502 --> 00:18:07,628 Ik kom eraan. Bedankt, Harriet. 264 00:18:07,629 --> 00:18:11,089 Howard, de auto staat klaar voor ons etentje. 265 00:18:11,090 --> 00:18:12,050 Waar is Daniel? 266 00:18:13,218 --> 00:18:14,552 Hij en Cherry zijn weg. 267 00:18:15,094 --> 00:18:16,679 Zijn ze weg? 268 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 Ik dacht dat je bij Marianne zou slapen. 269 00:18:34,030 --> 00:18:35,073 Nee. 270 00:18:40,203 --> 00:18:43,998 Is het niet raar dat Daniel wegging zonder iets te zeggen? 271 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 Ja, toch? 272 00:18:52,006 --> 00:18:53,424 Het is niks voor hem. 273 00:19:48,563 --> 00:19:49,606 Ik zal haar opgeven. 274 00:19:51,107 --> 00:19:53,234 Wil je dat ik Marianne opgeef? 275 00:19:56,237 --> 00:19:57,405 Nee, nog niet. 276 00:19:59,991 --> 00:20:01,159 Het is beter zo. 277 00:20:08,124 --> 00:20:09,000 Je hebt gelijk. 278 00:20:32,899 --> 00:20:38,112 {\an8}VERMISTE KAT GROTE BELONING 279 00:20:39,822 --> 00:20:42,616 Ik ben bij het kantoor van Cherry. 280 00:20:42,617 --> 00:20:46,454 Ik wil even binnenwippen om te zien of ze daar echt werkt. 281 00:20:47,038 --> 00:20:47,956 Is dat gek? 282 00:20:48,289 --> 00:20:50,040 Zou dat ook gelogen zijn? 283 00:20:50,041 --> 00:20:51,541 Ik weet het niet. Misschien. 284 00:20:51,542 --> 00:20:53,418 Wat zeg je als je haar ziet? 285 00:20:53,419 --> 00:20:55,545 Geen idee. Ik bedenk wel iets. 286 00:20:55,546 --> 00:20:56,673 Ik bel je later. 287 00:21:03,346 --> 00:21:05,347 Ik ga zaterdag trouwen. 288 00:21:05,348 --> 00:21:06,265 Het is voorbij. 289 00:21:13,272 --> 00:21:14,482 Let eens op. 290 00:22:24,385 --> 00:22:25,427 Ik hou van je. 291 00:22:25,428 --> 00:22:26,511 Ik ook van jou, man. 292 00:22:26,512 --> 00:22:29,681 Mini-loft met panoramisch uitzicht. 293 00:22:29,682 --> 00:22:32,017 HAMBIDGE & HOLMES NIEUWSTE OBJECTEN 294 00:22:32,018 --> 00:22:37,106 Wat dacht je van een duur penthouse ter compensatie van een klein piemeltje? 295 00:22:37,857 --> 00:22:39,024 O, god. 296 00:22:39,025 --> 00:22:40,193 Pandora. 297 00:22:43,362 --> 00:22:44,404 O, god. 298 00:22:44,405 --> 00:22:46,449 Het spijt me enorm. 299 00:22:47,325 --> 00:22:53,247 Ik heb gisteravond een enorme hoeveelheid alcohol en drugs geconsumeerd. 300 00:22:54,082 --> 00:22:55,082 Niet doen. 301 00:22:55,083 --> 00:22:59,294 Ik probeer niet te huilen of over te geven. 302 00:22:59,295 --> 00:23:01,338 O, hemel. 303 00:23:01,339 --> 00:23:02,380 Afspraakje? 304 00:23:02,381 --> 00:23:03,423 Nee. 305 00:23:03,424 --> 00:23:07,053 Het waren de meiden van Saint Florian's. 306 00:23:10,181 --> 00:23:11,182 Het zijn beesten. 307 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 Ik doe de bezichtiging wel. 308 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 O god, je bent een engel. 309 00:23:17,438 --> 00:23:19,940 We moeten onze feestlunch halen. 310 00:23:19,941 --> 00:23:21,275 Wat vieren we? 311 00:23:22,985 --> 00:23:25,153 Is Pandora assistent-manager geworden? 312 00:23:25,154 --> 00:23:27,322 Ik wilde met je komen praten. 313 00:23:27,323 --> 00:23:30,075 In het laatste kwartaal heb ik meer deals gesloten... 314 00:23:30,076 --> 00:23:32,119 ...dan de rest bij elkaar opgeteld. 315 00:23:32,120 --> 00:23:35,163 Dat weet ik. Je resultaat is uitzonderlijk. 316 00:23:35,164 --> 00:23:37,374 Elliot, wat wil je nog meer van me? Bloed? 317 00:23:37,375 --> 00:23:40,001 Het was puur een strategische beslissing. 318 00:23:40,002 --> 00:23:44,006 Er liggen kansen voor ons via Pandora's moeder. 319 00:23:44,423 --> 00:23:45,675 Wat moet ik dan? 320 00:23:46,259 --> 00:23:47,969 Jouw tijd komt nog. 321 00:23:50,263 --> 00:23:51,097 Juist. 322 00:23:54,851 --> 00:23:55,685 Dag. 323 00:23:57,478 --> 00:23:58,728 Pandora. - Hoi, Elliot. 324 00:23:58,729 --> 00:24:01,106 Kunnen we praten over assistent-manager? 325 00:24:01,107 --> 00:24:03,109 Absoluut. Zo'n zin in. 326 00:24:15,746 --> 00:24:18,999 Jullie zijn hier vandaag voor een reden. 327 00:24:19,000 --> 00:24:21,502 Ik wil dat jullie daarover nadenken. 328 00:24:22,086 --> 00:24:25,798 Laat het je leiden tot het einde van de les. 329 00:24:26,257 --> 00:24:28,425 Dat kleine stemmetje in je achterhoofd... 330 00:24:28,426 --> 00:24:31,553 ...dat zegt dat je te langzaam of te zwak bent... 331 00:24:31,554 --> 00:24:35,140 ...of dat je het niet kunt. Laat die stem z'n kop houden... 332 00:24:35,141 --> 00:24:38,519 ...want je kunt het wel. 333 00:24:39,103 --> 00:24:41,980 Op mijn teken komen we omhoog en ga je mee in het ritme. 334 00:24:41,981 --> 00:24:46,152 In vijf, vier, drie, twee, één, omhoog. 335 00:24:49,447 --> 00:24:52,783 Hup. Ja. 336 00:25:13,554 --> 00:25:14,805 Verdomme. 337 00:25:15,223 --> 00:25:17,432 MILLIEX Ik HEB JA GEZEGD 338 00:25:17,433 --> 00:25:19,142 NICHOLAS - MILLIE VERLOOFD 339 00:25:19,143 --> 00:25:21,062 Tijd voor mijn bikinilijn. 340 00:25:22,313 --> 00:25:25,273 Heb je geen klantafspraak? - Ik ben op tijd terug. 341 00:25:25,274 --> 00:25:28,569 Als je het kon zien, weet je dat het een noodgeval is. 342 00:25:42,041 --> 00:25:44,043 Hoi. - Hallo. 343 00:25:48,130 --> 00:25:51,384 We hebben elkaar gesproken over het penthouse. 344 00:25:52,677 --> 00:25:54,262 Sorry, ik ben wat vroeg. 345 00:25:56,889 --> 00:25:58,265 Ik ben Daniel Sanderson. 346 00:25:58,266 --> 00:26:00,684 Alias de eikel. 347 00:26:00,685 --> 00:26:01,893 Juist. 348 00:26:01,894 --> 00:26:03,270 Geen excuses nodig. 349 00:26:03,271 --> 00:26:05,272 We waren echt... 350 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 Eikels. 351 00:26:08,150 --> 00:26:09,317 Ik snap het wel. 352 00:26:09,318 --> 00:26:11,862 Ik zou ook geen zaken met mij willen doen. 353 00:26:12,405 --> 00:26:15,491 Rijd jij of rij ik? 354 00:26:34,844 --> 00:26:36,970 Wauw. - Zoals je ziet, is het meer... 355 00:26:36,971 --> 00:26:38,514 ...dan een appartement. 356 00:26:40,891 --> 00:26:42,101 Het is een lifestyle. 357 00:26:43,394 --> 00:26:44,312 'Lifestyle'? 358 00:26:46,522 --> 00:26:47,356 Ja. 359 00:26:48,149 --> 00:26:49,858 Die zin werkt vaak bij jouw type. 360 00:26:49,859 --> 00:26:51,151 Mijn type? 361 00:26:51,152 --> 00:26:54,654 Corporate finance, gok ik. 362 00:26:54,655 --> 00:26:55,823 Au. 363 00:26:57,575 --> 00:27:00,077 Geef me je verkooppraatje. 364 00:27:02,580 --> 00:27:04,415 Ga je hier alleen wonen? 365 00:27:05,374 --> 00:27:06,208 Ja. 366 00:27:07,293 --> 00:27:10,046 Verwacht je bezoek? 367 00:27:12,048 --> 00:27:13,299 Op speciale gelegenheden. 368 00:27:15,259 --> 00:27:18,346 Dit is het penthouse. Mocht je een feestje willen bouwen... 369 00:27:19,263 --> 00:27:21,974 ...hoef je je geen zorgen te maken om de buren. 370 00:27:23,225 --> 00:27:24,185 Dat is fijn. 371 00:27:25,311 --> 00:27:28,439 Als ik een feestje bouw, is het vaak een behoorlijke toestand. 372 00:27:32,735 --> 00:27:35,695 Drie badkamers, goede waterdruk. 373 00:27:35,696 --> 00:27:37,572 Stoomcabine, sauna, hottub. 374 00:27:37,573 --> 00:27:39,867 Zonder butler heb ik geen interesse. 375 00:27:42,953 --> 00:27:46,624 Heb je wel eens een feestje gebouwd... 376 00:27:48,042 --> 00:27:49,502 ...met zo'n uitzicht? 377 00:27:52,088 --> 00:27:52,922 Jij? 378 00:27:57,551 --> 00:28:01,680 Soms ga ik hierheen en vermaak ik mezelf. 379 00:28:02,264 --> 00:28:04,517 Dat is stout, Pandora. 380 00:28:05,935 --> 00:28:07,520 Pandora is mijn collega. 381 00:28:08,813 --> 00:28:10,106 Ik heb je gestolen. 382 00:28:11,524 --> 00:28:12,400 Ik ben Cherry. 383 00:28:14,860 --> 00:28:15,736 'Cherry'? 384 00:28:17,279 --> 00:28:20,324 Nu we toch eerlijk zijn, ben ik geen bankier. 385 00:28:21,909 --> 00:28:22,743 Ik ben arts. 386 00:28:26,622 --> 00:28:28,666 Dit is niet het juiste huis voor je. 387 00:28:32,086 --> 00:28:35,798 Waarom denk je dat ik geschikt ben voor deze plek? 388 00:28:37,049 --> 00:28:38,884 Ik denk dat dit beter past. 389 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 De sleutels zijn weer verkeerd. 390 00:28:47,435 --> 00:28:49,186 Over de muur, achterom? 391 00:28:50,896 --> 00:28:51,856 Ik daag je uit. 392 00:29:05,202 --> 00:29:06,120 Bedankt, dokter. 393 00:29:28,184 --> 00:29:29,101 Nou? 394 00:29:30,644 --> 00:29:31,645 Wat denk je ervan? 395 00:29:33,898 --> 00:29:35,399 Ik denk... 396 00:29:37,693 --> 00:29:39,695 ...dat ik mijn nieuwe huis heb gevonden. 397 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 Dat is reden voor een feestje. 398 00:29:46,535 --> 00:29:47,912 Hoe zullen we het vieren? 399 00:30:45,803 --> 00:30:46,929 Max, kerel. 400 00:30:47,513 --> 00:30:50,932 Danny, hoe is het? Je hebt je vader net gemist. 401 00:30:50,933 --> 00:30:53,269 Ik dacht dat hij vandaag zou golfen. 402 00:30:54,019 --> 00:30:56,062 Hij kan niet wegblijven uit de bar. 403 00:30:56,063 --> 00:30:59,524 Hij zegt dat hij werkt, maar door de eindeloze stroom whiskey... 404 00:30:59,525 --> 00:31:01,068 ...blijft hij in de bar hangen. 405 00:31:01,902 --> 00:31:03,153 Werkt je vader hier? 406 00:31:06,282 --> 00:31:08,242 Hij is de eigenaar. 407 00:31:08,742 --> 00:31:09,577 Juist. 408 00:31:11,161 --> 00:31:13,830 Hoe is het? Wat leuk. - Hoi, Daniel. Welkom terug. 409 00:31:13,831 --> 00:31:15,915 Je tafel is klaar. - Bedankt. 410 00:31:15,916 --> 00:31:18,711 Gaan we naar je vaders hotel voor onze derde date? 411 00:31:20,170 --> 00:31:21,629 Opschepper. 412 00:31:21,630 --> 00:31:23,840 Ik zet alles op zijn rekening. 413 00:31:23,841 --> 00:31:25,593 Dan raak je echt opgewonden. 414 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 En je moeder? 415 00:31:28,512 --> 00:31:29,929 Een niet-werkende vrouw? 416 00:31:29,930 --> 00:31:31,557 God, nee. 417 00:31:32,016 --> 00:31:34,143 Nee, ze runt drie galeries. 418 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 Ze werkt constant. 419 00:31:37,438 --> 00:31:38,564 Ze is een machine. 420 00:31:40,774 --> 00:31:42,483 Ben je een moederskindje? 421 00:31:42,484 --> 00:31:43,569 Zeker weten. 422 00:31:44,570 --> 00:31:47,156 Ze heeft me om haar vinger gewonden. 423 00:31:48,365 --> 00:31:49,283 En jij? 424 00:31:50,826 --> 00:31:53,078 Ik was meer een vaderskind. 425 00:31:54,121 --> 00:31:54,955 'Was'? 426 00:31:55,873 --> 00:31:57,625 Hij stierf toen ik 14 was. 427 00:31:59,293 --> 00:32:00,294 Wat erg voor je. 428 00:32:00,961 --> 00:32:02,671 Het heeft me gemotiveerd. 429 00:32:03,422 --> 00:32:06,425 Ik heb geen illusies. Je moet er hard voor werken. 430 00:32:07,051 --> 00:32:08,552 Niemand doet het voor je. 431 00:32:11,096 --> 00:32:15,976 Tenzij je vader veel chique hotels heeft. 432 00:32:24,276 --> 00:32:25,110 Wat? 433 00:32:26,779 --> 00:32:27,695 Niets. 434 00:32:27,696 --> 00:32:28,614 Ik... 435 00:32:31,116 --> 00:32:32,826 Je voelt zo vertrouwd. 436 00:32:59,019 --> 00:33:00,728 Zijn we hier echt alleen? 437 00:33:00,729 --> 00:33:01,980 Ja, we hebben de tijd. 438 00:33:03,315 --> 00:33:05,234 Dat is een mooie cocktailset. 439 00:33:06,443 --> 00:33:08,111 Die was van Wallis Simpson. 440 00:33:08,112 --> 00:33:10,823 Ik hoor je niet met die zilveren lepel in je mond. 441 00:33:11,615 --> 00:33:13,157 Die was van Wallis Simpson. 442 00:33:13,158 --> 00:33:14,158 Juist. 443 00:33:14,159 --> 00:33:18,622 Ter ere van haar maak ik French 75's. 444 00:33:23,168 --> 00:33:25,003 Cherry, wil je badschuim of olie? 445 00:33:25,838 --> 00:33:26,672 Doe maar alles. 446 00:33:53,115 --> 00:33:54,532 Harriet, luister nou. 447 00:33:54,533 --> 00:33:57,745 Nee, zodra je het vindt, bel je me terug. 448 00:33:58,537 --> 00:34:00,038 Ja, met het trackingnummer. 449 00:34:00,581 --> 00:34:01,707 Oké, bedankt. 450 00:34:02,833 --> 00:34:04,752 Waarom doet niemand z'n werk meer? 451 00:34:16,680 --> 00:34:17,598 Daniel? 452 00:34:39,703 --> 00:34:40,621 Hallo? 453 00:34:51,131 --> 00:34:52,341 O, god. 454 00:34:53,801 --> 00:34:55,259 Ik moest mijn adem inhouden. 455 00:34:55,260 --> 00:34:56,804 Ik brak een vaas. - Wat? 456 00:34:57,679 --> 00:34:59,597 Verstop je. Ik ga naar mijn moeder. 457 00:34:59,598 --> 00:35:01,767 Wat doet ze hier? - Verstop je. 458 00:35:03,477 --> 00:35:05,311 Hoi. Mag ik deze twee? 459 00:35:05,312 --> 00:35:06,396 Ja, natuurlijk. 460 00:35:14,196 --> 00:35:17,491 Je kunt het niet terugbrengen als het is gedragen. 461 00:35:32,256 --> 00:35:35,967 LONDON LIVING HET POWERKOPPEL 462 00:35:35,968 --> 00:35:40,264 {\an8}PROFIEL: HOWARD EN LAURA SANDERSON 463 00:35:49,481 --> 00:35:51,607 Vind je de naam Cherry niet... 464 00:35:51,608 --> 00:35:53,109 Waardeloos? - Niche? 465 00:35:53,110 --> 00:35:55,654 Beunt ze niet bij als stripper? 466 00:35:56,738 --> 00:35:58,031 Sorry. Dat is... 467 00:36:00,075 --> 00:36:00,908 Ze is super. 468 00:36:00,909 --> 00:36:02,577 Het is niet erg. - Kom op. 469 00:36:02,578 --> 00:36:05,621 Breek me de bek niet open over de naamgrapjes... 470 00:36:05,622 --> 00:36:07,332 ...die ik heb moeten doorstaan. 471 00:36:08,709 --> 00:36:10,877 Mam, dit is Cherry. 472 00:36:10,878 --> 00:36:12,879 Hallo, Cherry. - Cherry, mam. 473 00:36:12,880 --> 00:36:15,256 Aangenaam, mevrouw Sanderson. 474 00:36:15,257 --> 00:36:17,009 We zijn niet zo formeel. 475 00:36:17,634 --> 00:36:19,051 Sorry. Het spijt me. 476 00:36:19,052 --> 00:36:20,679 Nee, het is niet erg. Sorry. 477 00:36:21,346 --> 00:36:22,639 Noem me Laura. 478 00:36:23,682 --> 00:36:25,099 Mam, deze zijn voor jou. 479 00:36:25,100 --> 00:36:27,644 Dank je, dat is aardig. - Mag ik nog wat? 480 00:36:35,360 --> 00:36:37,486 Een rondleiding is niet meer nodig... 481 00:36:37,487 --> 00:36:39,740 ...maar ik laat je de slaapkamer zien. 482 00:36:48,665 --> 00:36:49,625 Pas op de jurk. 483 00:36:52,336 --> 00:36:54,754 Nee, ik wil geen slechte indruk maken. 484 00:36:54,755 --> 00:36:56,131 Ik weet iets beters. 485 00:37:20,864 --> 00:37:22,783 Daniel, ik zeg alleen... 486 00:37:24,201 --> 00:37:27,245 Heb je enig idee wat dat inhoudt? 487 00:37:28,664 --> 00:37:31,499 Ja, mam. Grappig genoeg weet ik precies wat het inhoudt. 488 00:37:31,500 --> 00:37:35,587 We zijn trots op je, wat je ook kiest. 489 00:37:36,838 --> 00:37:39,675 Het is geweldig. Het past perfect bij je... 490 00:37:42,386 --> 00:37:43,553 Het spijt me. 491 00:37:44,596 --> 00:37:46,430 Nee, het is niet erg. 492 00:37:46,431 --> 00:37:48,683 Ik pak even een doek. 493 00:37:48,684 --> 00:37:50,643 Dat is niet nodig. - Heb je hulp nodig? 494 00:37:50,644 --> 00:37:52,229 Ik veeg het er wel af. 495 00:38:01,655 --> 00:38:02,489 Hoi, Moses. 496 00:38:07,035 --> 00:38:08,119 Verdomme. 497 00:38:08,120 --> 00:38:09,413 Kleine etter. 498 00:38:10,831 --> 00:38:12,249 'Niet het raam.' 499 00:38:25,762 --> 00:38:28,640 Ik wil je jurk best naar de stomerij brengen. 500 00:38:34,521 --> 00:38:35,939 Nee, dat hoeft niet. 501 00:38:36,440 --> 00:38:38,275 Zeker weten? Ik doe het graag. 502 00:38:38,942 --> 00:38:40,986 Ik stop hem in de was. 503 00:38:47,617 --> 00:38:48,618 Verdomme. 504 00:38:51,038 --> 00:38:52,204 Kijk jou. 505 00:38:52,205 --> 00:38:53,957 Cherry, wat doet je vader? 506 00:38:55,250 --> 00:38:56,418 Hij is overleden. 507 00:38:57,044 --> 00:38:59,211 Dat spijt me voor je. - Dank je. 508 00:38:59,212 --> 00:39:00,755 Wat deed hij? 509 00:39:00,756 --> 00:39:03,216 Hij was een architect. 510 00:39:03,842 --> 00:39:05,843 Iemand die we kennen? 511 00:39:05,844 --> 00:39:07,261 William Laine? 512 00:39:07,262 --> 00:39:08,513 William Laine. 513 00:39:09,222 --> 00:39:11,308 Is er iets wat we zouden herkennen? 514 00:39:11,892 --> 00:39:13,976 Relatief kleinschalige dingen. 515 00:39:13,977 --> 00:39:16,270 Hij deed opdrachten via-via. 516 00:39:16,271 --> 00:39:18,857 We kunnen online toch wel iets vinden? 517 00:39:19,941 --> 00:39:22,777 Ik ben erg geïnteresseerd in architectuur. 518 00:39:22,778 --> 00:39:25,488 Hij is 15 jaar geleden overleden. 519 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 Ik weet niet of het... - Echt? 520 00:39:27,866 --> 00:39:29,992 Er is vast ergens iets te vinden... 521 00:39:29,993 --> 00:39:32,661 Mam, leg de telefoon weg. Je doet een beetje heftig. 522 00:39:32,662 --> 00:39:35,290 Sorry, schat. Ik ben gewoon geïnteresseerd. 523 00:39:41,797 --> 00:39:44,257 Dat was ongemakkelijk. - Nogal, ja. 524 00:39:46,009 --> 00:39:46,885 Hou op. 525 00:39:47,427 --> 00:39:48,428 Prima. 526 00:39:59,314 --> 00:40:00,273 Ze leeft nog. 527 00:40:01,525 --> 00:40:03,526 Ik mag in één van Elliots flats logeren. 528 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 Daarom was ik er niet. 529 00:40:07,989 --> 00:40:10,325 Ik heb je Nicholas gezien. 530 00:40:11,076 --> 00:40:13,161 In al die tijdschriften, met die meid. 531 00:40:14,204 --> 00:40:16,123 Hij is mijn Nicholas niet. 532 00:40:17,499 --> 00:40:18,916 Ik zei het toch? 533 00:40:18,917 --> 00:40:22,670 Ik heb gezegd: 'Hij is te anders voor je.' 534 00:40:22,671 --> 00:40:23,712 Ze zijn anders. 535 00:40:23,713 --> 00:40:27,007 Dat weet ik heus wel. Ik werk elke dag met dit soort mensen. 536 00:40:27,008 --> 00:40:29,719 Ze ademen en alles komt naar ze toe. 537 00:40:31,054 --> 00:40:35,100 Rob van hiernaast is weer single. 538 00:40:36,226 --> 00:40:37,185 En Paula's zoon. 539 00:40:37,978 --> 00:40:40,897 Wat is er mis mee om te houden van iemand die geld heeft? 540 00:40:41,565 --> 00:40:43,400 Ze trouwen nooit met je. 541 00:40:46,278 --> 00:40:49,155 Ik ben slager en je vader bouwvakker. 542 00:40:49,156 --> 00:40:51,240 Het wordt niet gewoner dan dat. 543 00:40:51,241 --> 00:40:53,325 Ze blijven bij hun soort mensen. 544 00:40:53,326 --> 00:40:54,494 Nu wordt het saai. 545 00:40:58,790 --> 00:41:02,918 Hallo, lieverds. Jullie zien er allebei prachtig uit. 546 00:41:02,919 --> 00:41:04,920 Ben je laat voor je moeders feestje? 547 00:41:04,921 --> 00:41:06,839 Nee, dat was mijn schuld. Sorry. 548 00:41:06,840 --> 00:41:09,259 Die laatste lapdance duurde nogal lang. 549 00:41:11,803 --> 00:41:13,470 Ik zie jullie binnen. 550 00:41:13,471 --> 00:41:15,390 Hoi. - Briljant. 551 00:41:21,605 --> 00:41:23,522 Dat is wel genoeg. 552 00:41:23,523 --> 00:41:27,151 Je hebt lang genoeg gekeken. Wil je me jaloers maken? 553 00:41:27,152 --> 00:41:28,528 Helemaal niet. - Nee? 554 00:41:30,155 --> 00:41:31,488 Dat wil je wel. - Nee. 555 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 Dat is jouw spelletje. - Nee. 556 00:41:32,949 --> 00:41:34,576 Je wilt me jaloers maken. 557 00:41:54,429 --> 00:41:55,262 Wat? 558 00:41:55,263 --> 00:41:57,432 Je moeder mag me niet. Dat zie ik. 559 00:41:58,516 --> 00:42:00,518 Nee. Dat is niet waar. 560 00:42:01,144 --> 00:42:04,314 Ze is altijd gespannen en gestrest. 561 00:42:06,566 --> 00:42:09,402 Ik moet wel even gedag zeggen. 562 00:42:10,278 --> 00:42:11,446 Ik ben zo terug. 563 00:42:24,251 --> 00:42:26,211 Je raadt nooit wie er is. 564 00:42:26,836 --> 00:42:28,004 Kom even gedag zeggen. 565 00:42:28,588 --> 00:42:30,048 Ik zie je zo. 566 00:42:31,049 --> 00:42:32,967 Hoi, Laura. - Cherry, hoi. 567 00:42:32,968 --> 00:42:35,386 Hoe is het? - Goed. Met jou? 568 00:42:35,387 --> 00:42:37,722 Dit is ongelooflijk. Dank voor de uitnodiging. 569 00:42:38,848 --> 00:42:44,312 Rivens schilderijen zijn fascinerend. 570 00:42:45,355 --> 00:42:46,481 Het is Ri-ven. 571 00:42:47,524 --> 00:42:49,025 Ri-ven. Sorry. 572 00:42:51,194 --> 00:42:52,529 Excuseer me even. 573 00:43:09,754 --> 00:43:11,256 Dat meen je niet. 574 00:43:16,261 --> 00:43:19,806 Ik denk dat we... 575 00:43:22,642 --> 00:43:24,060 ...moeten weggaan. 576 00:43:24,811 --> 00:43:26,229 Dat is een uitstekend idee. 577 00:43:39,326 --> 00:43:41,160 Nee. Daniel. 578 00:43:41,161 --> 00:43:42,495 O, god. 579 00:43:45,373 --> 00:43:46,791 Sorry, ik heb je gehaast. 580 00:43:47,375 --> 00:43:48,376 Meen je dat nou? 581 00:43:49,794 --> 00:43:50,753 Nee. 582 00:43:50,754 --> 00:43:53,172 Ik hou niet van andere mensen. 583 00:43:53,173 --> 00:43:55,216 Nee, andere mensen zijn vreselijk. 584 00:43:58,970 --> 00:44:00,721 Ga met ons mee naar Spanje. 585 00:44:00,722 --> 00:44:02,265 Met de familie? 586 00:44:05,018 --> 00:44:06,936 We mogen anderen toch niet? 587 00:44:08,021 --> 00:44:12,317 Ik mag mijn ouders een beetje... 588 00:44:13,735 --> 00:44:16,780 ...maar ik mag jou heel graag. 589 00:44:18,406 --> 00:44:21,618 Goed, ik ga wel mee. - 'Goed'? 590 00:44:27,665 --> 00:44:29,167 Ik zeg dat ik je leuk vind... 591 00:44:31,169 --> 00:44:32,879 ...maar wat ik eigenlijk bedoel... 592 00:44:35,131 --> 00:44:35,965 Ik hou van je. 593 00:44:42,597 --> 00:44:43,473 Ik ook van jou. 594 00:44:56,319 --> 00:44:59,029 Hou op met stalken, engerd. 595 00:44:59,030 --> 00:45:01,073 Wat? - Eerst sta je bij de sportschool. 596 00:45:01,074 --> 00:45:03,492 Dan volg je Millie naar de kunstgalerie. 597 00:45:03,493 --> 00:45:04,701 Ik was met iemand. 598 00:45:04,702 --> 00:45:06,745 Natuurlijk. Cherry, je bent ziek. 599 00:45:06,746 --> 00:45:09,540 Je doet het weer. - Luister, eikel... 600 00:45:09,541 --> 00:45:10,999 Ik ga zaterdag trouwen. 601 00:45:11,000 --> 00:45:12,835 Het is voorbij. Ga verder. 602 00:45:12,836 --> 00:45:15,254 Ik ben met iemand die veel beter is. 603 00:45:15,255 --> 00:45:16,505 Wij allebei, dan. 604 00:45:16,506 --> 00:45:18,465 Dat ik ooit in je bed heb gelegen. 605 00:45:18,466 --> 00:45:20,427 Ik krijg de kriebels van je. 606 00:45:24,180 --> 00:45:25,597 Daar is ze. 607 00:45:25,598 --> 00:45:26,807 De echte Cherry. 608 00:45:26,808 --> 00:45:29,059 Onder je nepdesignerkleren... - Let eens op. 609 00:45:29,060 --> 00:45:31,145 ...ben je gewoon een afgelebberde slet. 610 00:45:31,146 --> 00:45:32,105 Rot op. 611 00:45:34,357 --> 00:45:35,191 Verdomme. 612 00:45:42,407 --> 00:45:43,699 Wat doe jij hier? 613 00:45:43,700 --> 00:45:46,702 Ik ben op weg naar de lijstenmaker. En jij? 614 00:45:46,703 --> 00:45:48,955 Ik werk hier. - Natuurlijk. 615 00:45:50,123 --> 00:45:52,583 Mijn verlof is trouwens goedgekeurd. 616 00:45:52,584 --> 00:45:55,420 Ik kan officieel mee naar Spanje. 617 00:45:59,007 --> 00:45:59,882 Wist je het? 618 00:45:59,883 --> 00:46:02,051 Ja, natuurlijk. 619 00:46:03,428 --> 00:46:07,097 Ik ben erg blij dat je meegaat. - Ja, ik ook. Ik heb er zin in. 620 00:46:07,098 --> 00:46:09,725 Dat is super. Sorry, ik moet ervandoor. 621 00:46:09,726 --> 00:46:11,311 Goed je te zien. 622 00:47:18,336 --> 00:47:20,003 Dames en heren. 623 00:47:20,004 --> 00:47:25,552 Hier zijn de bruid en bruidegom, Nicholas en Millie Hale. 624 00:47:36,312 --> 00:47:37,814 Jezus Christus. 625 00:48:13,057 --> 00:48:14,642 Ze is een psychopaat. 626 00:48:15,685 --> 00:48:19,022 Als ze haar zin niet krijgt, is ze meedogenloos. 627 00:48:20,565 --> 00:48:22,232 DIT SEIZOEN IN THE GIRLFRIEND 628 00:48:22,233 --> 00:48:24,818 Ik verheug me erop om je te leren kennen. 629 00:48:24,819 --> 00:48:27,363 Ik heb Daniel nog nooit zo gelukkig gezien. 630 00:48:34,245 --> 00:48:37,540 Je gaat je toch wel gedragen? - Ik weet het nog niet. 631 00:48:41,836 --> 00:48:43,171 Geweldig. 632 00:48:46,549 --> 00:48:48,551 Ze keek me recht in de ogen. 633 00:48:49,135 --> 00:48:52,555 Heb je het je niet verbeeld? - Hij is haar eigendom. 634 00:48:53,556 --> 00:48:56,850 Ongelooflijk dat je op jezelf gaat wonen. 635 00:48:56,851 --> 00:48:58,561 Ik ga er met Cherry wonen. 636 00:48:59,896 --> 00:49:02,231 {\an8}Ze is niet wie je denkt dat ze is. 637 00:49:03,316 --> 00:49:05,777 Help. 638 00:49:06,277 --> 00:49:08,153 Ben je vergeten wat ze me aandeed? 639 00:49:08,154 --> 00:49:10,989 Rijke mensen komen overal mee weg. Jij niet. 640 00:49:10,990 --> 00:49:13,033 Wil je dat ik wat onderzoek doe? 641 00:49:13,034 --> 00:49:14,285 Ja. 642 00:49:14,702 --> 00:49:16,746 Je bent geen snob, maar een psychopaat. 643 00:49:21,626 --> 00:49:22,960 Schrok je van me? 644 00:49:23,503 --> 00:49:26,463 Je haat haar omdat ze je vervangt. 645 00:49:26,464 --> 00:49:29,132 Mam, je verstikt me. 646 00:49:29,133 --> 00:49:30,051 Verdomme. 647 00:49:30,385 --> 00:49:32,261 {\an8}Ze moet verdomd slim zijn. 648 00:49:33,304 --> 00:49:34,763 Jij hebt dit gedaan. 649 00:49:34,764 --> 00:49:36,306 Laura, ik smeek je. 650 00:49:36,307 --> 00:49:38,351 Ik vertel je over mijn dochter. 651 00:49:41,771 --> 00:49:43,230 Ik ga nergens heen. 652 00:49:43,231 --> 00:49:44,482 We zullen zien. 653 00:49:52,115 --> 00:49:53,658 NAAR HET BOEK VAN M FRANCES 654 00:50:40,246 --> 00:50:42,247 Vertaling: Michèle van Rossum 655 00:50:42,248 --> 00:50:44,333 Creatief Supervisor Xander Purcell 43769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.