All language subtitles for Thaai.Kizhavi.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,626 --> 00:00:38,542 'Thanks to press, media internet and social media friends' 4 00:02:40,083 --> 00:02:40,626 Greetings, brother 5 00:02:40,667 --> 00:02:42,209 My niece is hosting a function 6 00:02:42,751 --> 00:02:43,417 I'll surely be there 7 00:02:43,459 --> 00:02:44,083 Do come brother 8 00:02:44,626 --> 00:02:45,125 Here, sister 9 00:02:45,334 --> 00:02:46,209 - Do come - Sure will. 10 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 Check your note 11 00:02:47,876 --> 00:02:49,334 You didn't gift money last time itself 12 00:02:51,834 --> 00:02:53,500 - We have to give to brother Pandi's home - It's in that street 13 00:02:53,542 --> 00:02:54,792 Said he went to buy shampoo, hasn't returned yet 14 00:02:54,834 --> 00:02:55,918 Hey dude, can we go for bath? 15 00:02:57,042 --> 00:02:58,584 - You must definitely come - You surely must come 16 00:02:58,626 --> 00:02:59,667 Will she offer monetary gift? 17 00:02:59,709 --> 00:03:01,542 Won't I go to her house and humiliate her, if she didn't 18 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 Sister, we haven't given to this house 19 00:03:10,167 --> 00:03:11,375 It's an old stag's house, 20 00:03:11,417 --> 00:03:12,334 No monetary gain 21 00:03:12,375 --> 00:03:13,792 Invitation will go in vain 22 00:03:13,834 --> 00:03:14,667 Then let's leave 23 00:03:14,709 --> 00:03:16,709 "I'm gonna host a wedding feast?" 24 00:03:16,751 --> 00:03:17,334 Sister 25 00:03:17,375 --> 00:03:18,667 Here comes the old stag 26 00:03:18,918 --> 00:03:20,375 Off he goes for bride-seeking 27 00:03:20,417 --> 00:03:21,876 Until now, he would have seen at least two lakh brides 28 00:03:21,918 --> 00:03:23,000 He isn't getting tired 29 00:03:23,042 --> 00:03:23,876 Yo, Penny 30 00:03:23,918 --> 00:03:24,417 What fella? 31 00:03:24,751 --> 00:03:27,000 The whole village is using the usual 'L' 32 00:03:27,042 --> 00:03:28,876 Jackass your house alone needs a different 'zh' 33 00:03:29,292 --> 00:03:30,209 Buster 34 00:03:30,250 --> 00:03:31,918 When I spend 200 just for the lock 35 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Why must I use a low trivial 'L'? 36 00:03:34,125 --> 00:03:36,500 In all the 'L' letters this 'zh' is the fanciest one 37 00:03:36,959 --> 00:03:38,209 Just mind your own business, numbskull 38 00:03:38,500 --> 00:03:41,042 Go pal, you won't get a bride even this time 39 00:03:41,083 --> 00:03:42,542 I'll bring her along with me on my way back 40 00:03:43,083 --> 00:03:44,584 At least to feast in the wedding 41 00:03:44,709 --> 00:03:46,417 Brush your teeth properly atleast today 42 00:03:46,751 --> 00:03:48,083 Look how he's mocking 43 00:03:48,125 --> 00:03:48,834 I'll take my leave 44 00:03:48,876 --> 00:03:50,417 Chow hound, look at him and his belly big as his vehicle 45 00:03:50,459 --> 00:03:51,500 Azhagu Raja Illam 1979 46 00:03:51,542 --> 00:03:52,709 Sengganudayar saves M. Nagarajan home. 1991 47 00:03:52,751 --> 00:03:53,959 A. Mokkayyan Illam 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,125 S. Pandiyan Illam 49 00:03:55,167 --> 00:03:56,584 Pavunuthaayi Illam 50 00:03:59,292 --> 00:04:00,042 Shush 51 00:04:02,709 --> 00:04:03,792 Why? Who's house? 52 00:04:03,834 --> 00:04:05,167 Come running, It's Pavunuthaayi's home 53 00:04:05,209 --> 00:04:06,250 Why did it keep it like that? 54 00:04:06,292 --> 00:04:07,292 Come fast, I'll explain 55 00:04:16,834 --> 00:04:18,125 - Oh yes I have. - You have? 56 00:04:18,375 --> 00:04:20,626 Hey dummy, bring hot samosas soon, 57 00:04:20,667 --> 00:04:22,542 Along with sauce. 58 00:04:25,667 --> 00:04:26,209 Hasn't come 59 00:04:26,459 --> 00:04:28,584 Hello sir, come on, come and sit down 60 00:04:28,667 --> 00:04:31,334 I've made hot samosas just for you 61 00:04:44,918 --> 00:04:49,125 "When I'm frail, I call upon to you" 62 00:04:49,167 --> 00:04:53,500 "When I pray, I call you my world" 63 00:04:53,542 --> 00:04:57,751 "When I stumble, I praise you" 64 00:04:57,876 --> 00:05:01,709 "I sought you in penance" 65 00:05:02,125 --> 00:05:06,083 "At your holy feet, I found my refugee" 66 00:05:07,459 --> 00:05:08,626 Angaleshwari 67 00:05:08,667 --> 00:05:09,584 Sundaravalliyamma 68 00:05:09,626 --> 00:05:10,584 Vadakku Vaachiyamma 69 00:05:10,626 --> 00:05:11,542 Manthayamma 70 00:05:11,584 --> 00:05:12,500 Malayamma 71 00:05:12,542 --> 00:05:14,792 Mudhalakula Karuppu, The Destroyer 72 00:05:14,834 --> 00:05:16,125 Utchampatti Karuppu 73 00:05:16,626 --> 00:05:18,792 Varusanattu Karuppu, The protector 74 00:05:18,834 --> 00:05:19,751 Kottai Karuppu 75 00:05:19,792 --> 00:05:20,834 Sangili Karuppu 76 00:05:21,167 --> 00:05:24,459 The gods who hunt around bushes and trees with whip 77 00:05:24,500 --> 00:05:25,792 And every god in their vicinity 78 00:05:26,209 --> 00:05:27,334 Our Pattavarum 79 00:05:27,959 --> 00:05:29,876 Twenty-one Rajas, 80 00:05:29,918 --> 00:05:32,083 And our Madurai Meenakshi Ma 81 00:05:32,209 --> 00:05:33,834 The deity in the Hill of Azhagar 82 00:05:33,876 --> 00:05:34,959 Vellakaiyanum 83 00:05:35,042 --> 00:05:35,959 Kara Muruganum 84 00:05:36,375 --> 00:05:37,876 May your merciful gaze fall upon us 85 00:05:38,167 --> 00:05:39,542 Rains be generous 86 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Fields thrive well 87 00:05:41,792 --> 00:05:43,167 Our cattle multiply and grow 88 00:05:43,250 --> 00:05:45,500 And let there be abundance, Lord 89 00:05:55,918 --> 00:06:04,959 'Thaai Kizhavi' [The Godmother] 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,709 "Lord of the six abodes" 91 00:06:11,751 --> 00:06:13,959 "Regal bearer of the spear" 92 00:06:14,042 --> 00:06:16,250 "Come riding your peacock" 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,375 "And remove our struggles" 94 00:06:18,459 --> 00:06:20,500 "To your struggling devotees" 95 00:06:20,542 --> 00:06:22,500 "You are the light" 96 00:06:22,709 --> 00:06:23,375 Yo, 97 00:06:23,626 --> 00:06:24,792 Nimwit 98 00:06:25,584 --> 00:06:28,209 I'll smash your head and make sweet balls out of it 99 00:06:28,250 --> 00:06:29,167 Wait, you doofus 100 00:06:29,417 --> 00:06:30,167 Tubby 101 00:06:30,459 --> 00:06:33,042 Is this TV running in your father's veshti? 102 00:06:33,083 --> 00:06:34,292 Let the electricity bill come 103 00:06:34,918 --> 00:06:36,459 From the gold I gave your mom, 104 00:06:36,500 --> 00:06:37,709 I'll pluck one sovereign 105 00:06:38,334 --> 00:06:39,959 How much current, he's burning 106 00:06:40,584 --> 00:06:41,792 He, himself asked for three sovereigns 107 00:06:41,834 --> 00:06:43,667 and left me here for four years 108 00:06:44,167 --> 00:06:45,500 What will you pluck from him? 109 00:06:45,542 --> 00:06:47,209 He will ask, 110 00:06:47,834 --> 00:06:49,584 Even in eight meter Veshti 111 00:06:49,667 --> 00:06:52,375 He will ask for extra two meter. 112 00:06:52,417 --> 00:06:54,334 Born for 2-Idly 113 00:06:54,375 --> 00:06:56,792 If I ever find him 114 00:06:56,876 --> 00:06:57,542 Hmm 115 00:06:57,751 --> 00:07:00,292 I'll aluminum coat the Aiyampatti broom, 116 00:07:00,334 --> 00:07:03,209 Dye the broom from Sadachipetti 117 00:07:03,500 --> 00:07:05,918 Bundle up the broom sticks from Kuppanampatti 118 00:07:06,000 --> 00:07:06,918 And whack him out 119 00:07:10,834 --> 00:07:13,125 As if Light bulb is the only thing he's lacking 120 00:07:13,167 --> 00:07:14,334 Shameless idiot 121 00:07:32,459 --> 00:07:34,375 Pavunuthaayi is coming for collections 122 00:07:34,417 --> 00:07:35,792 Pavunuthaayi is coming for collections (Chaotic panic in crowd) 123 00:07:35,834 --> 00:07:37,459 Pavunuthaayi is coming for collections 124 00:07:37,500 --> 00:07:38,876 Pavunuthaayi is coming for collections 125 00:07:38,918 --> 00:07:40,542 Pavunuthaayi is coming for collections 126 00:07:40,584 --> 00:07:42,209 Pavunuthaayi is coming for collections 127 00:07:42,250 --> 00:07:43,918 Pavunuthaayi is coming for collections 128 00:07:47,709 --> 00:07:49,042 They must shake for our arrival 129 00:07:49,083 --> 00:07:50,000 Pavunuthaayi is coming for collections 130 00:07:50,042 --> 00:07:50,834 Oh God 131 00:07:50,876 --> 00:07:52,209 Pavunuthaayi is coming for collections 132 00:07:52,250 --> 00:07:55,626 "Her nose studs are machete" 133 00:07:55,667 --> 00:07:58,876 "From her ears, swings the thandatti " 134 00:08:00,792 --> 00:08:02,334 Pavunuthaayi is coming for collections 135 00:08:02,375 --> 00:08:03,125 Where 136 00:08:03,876 --> 00:08:04,959 Come run with me, She's coming 137 00:08:06,959 --> 00:08:10,209 "Her twin nose studs are like machete" 138 00:08:11,083 --> 00:08:14,542 "From her ears, swings the thandatti " 139 00:08:14,876 --> 00:08:17,959 "She'll outrun P.T. Usha on the track" 140 00:08:18,667 --> 00:08:21,709 "She'd knockout Mike Tyson in a punch" 141 00:08:22,125 --> 00:08:24,834 When you wanted the money how you acted all tears and tales 142 00:08:24,876 --> 00:08:25,959 Scumbag 143 00:08:26,000 --> 00:08:29,334 Why does a broken mutt like you need broekies? 144 00:08:30,167 --> 00:08:33,125 I'll beat your ass up, you shameless scoundrel 145 00:08:33,167 --> 00:08:36,667 I'll gauge your eyes with rolling pin and blind you, prick 146 00:08:37,959 --> 00:08:38,500 Hey you 147 00:08:38,542 --> 00:08:39,209 Stop now 148 00:08:39,250 --> 00:08:41,459 Will this bike only run with your tush twisted? 149 00:08:41,500 --> 00:08:42,250 Here, 150 00:08:42,292 --> 00:08:43,500 Yank the sewer, 151 00:08:43,626 --> 00:08:44,626 and then pick up your keys 152 00:08:44,667 --> 00:08:47,125 "The Godmother is on her way, move aside" 153 00:08:47,167 --> 00:08:51,459 "Pavunuthaayi is storming in, take cover" 154 00:08:53,250 --> 00:08:56,292 You ladies, did you think itโ€™s a pump or your husband? 155 00:08:56,375 --> 00:08:57,709 Your working this hard on it 156 00:08:57,751 --> 00:09:00,334 Come around my house asking for money to change the washer 157 00:09:00,375 --> 00:09:02,125 I'll thrash you all with broom stick 158 00:09:03,292 --> 00:09:04,167 Ay, run away 159 00:09:04,209 --> 00:09:05,626 In whose well are you...? 160 00:09:05,918 --> 00:09:07,042 With whose permission did you turn the motor on? 161 00:09:07,083 --> 00:09:07,626 Jil Jil soap 162 00:09:07,667 --> 00:09:08,500 Oh lord 163 00:09:08,834 --> 00:09:10,083 Except washing your tush, 164 00:09:10,125 --> 00:09:12,042 Must you show everything on YouTube? 165 00:09:12,292 --> 00:09:14,209 Welcome my friends 166 00:09:14,250 --> 00:09:15,334 Welcome my friends 167 00:09:16,542 --> 00:09:18,042 "Rangamma" 168 00:09:18,292 --> 00:09:20,125 "Ay, Thangamma" 169 00:09:20,167 --> 00:09:21,751 "Ela, Angamma" 170 00:09:21,792 --> 00:09:23,459 "She surges like a lion" 171 00:09:24,042 --> 00:09:25,500 "Rangamma" 172 00:09:26,167 --> 00:09:27,542 "Ay, Thangamma" 173 00:09:27,751 --> 00:09:29,209 "Ela, Angamma" 174 00:09:29,334 --> 00:09:31,083 "She surges like a lion" 175 00:09:31,834 --> 00:09:33,792 "Her fingers strike like spears" 176 00:09:35,626 --> 00:09:37,709 "Her stare, flammable" 177 00:09:38,626 --> 00:09:41,125 Without giving money back, he is chilling here 178 00:09:41,292 --> 00:09:42,042 Take that stone 179 00:09:42,709 --> 00:09:43,292 Take that 180 00:09:43,542 --> 00:09:44,667 Throw at him 181 00:09:45,000 --> 00:09:46,459 "Mauls rest in her hands" 182 00:09:46,709 --> 00:09:48,834 "Pandiyamma starts blasting" 183 00:09:48,959 --> 00:09:50,375 "Stinging bee shaped her birth" 184 00:09:50,417 --> 00:09:51,125 Come around town 185 00:09:51,167 --> 00:09:52,334 "She is the town villain" 186 00:09:52,375 --> 00:09:54,584 "The fierce lady who guards" 187 00:09:54,626 --> 00:09:56,542 "The whole town simmers under her fire" 188 00:09:56,584 --> 00:09:58,209 "She gulps down a whole chicken" 189 00:09:58,250 --> 00:10:00,292 "If you take a dip in her well" 190 00:10:00,334 --> 00:10:01,626 "She'll turn furious" 191 00:10:01,918 --> 00:10:03,459 Hey Pennycuick 192 00:10:03,500 --> 00:10:04,209 What gramma? 193 00:10:04,250 --> 00:10:06,292 You went to see the bride, what happened? 194 00:10:06,709 --> 00:10:07,792 The bride ran away. 195 00:10:07,834 --> 00:10:09,083 Ha, ran away? 196 00:10:10,083 --> 00:10:11,250 Why don't you marry her? 197 00:10:11,292 --> 00:10:11,918 She still has eight teeth. 198 00:10:11,959 --> 00:10:12,792 Shucks, I'm a honourable lady 199 00:10:12,834 --> 00:10:13,500 Considering the way it is, 200 00:10:13,542 --> 00:10:14,626 What you said might only happens it seems 201 00:10:14,667 --> 00:10:17,000 "The Godmother is a local don" 202 00:10:17,042 --> 00:10:20,626 "She's a Superman draped in Sungudi" 203 00:10:20,667 --> 00:10:21,959 Grandma we have liver 204 00:10:22,000 --> 00:10:22,626 Head 205 00:10:22,667 --> 00:10:23,959 Intestines, what do you want? 206 00:10:24,959 --> 00:10:25,792 Oh my god 207 00:10:25,834 --> 00:10:27,250 Gramma, there is only one goat 208 00:10:32,000 --> 00:10:33,542 'Empowering Women's Well-being' 209 00:10:49,334 --> 00:10:50,584 Hey tubby! 210 00:10:51,209 --> 00:10:52,959 Since I eat like this only, 211 00:10:53,709 --> 00:10:55,876 my heart, liver, 212 00:10:55,918 --> 00:10:57,709 intestines and guts, 213 00:10:57,751 --> 00:10:59,083 Have no toxins 214 00:11:00,542 --> 00:11:02,292 No diabetes, BP or anything 215 00:11:02,334 --> 00:11:03,792 that much strength 216 00:11:04,876 --> 00:11:05,667 Tomorrow, even if I die 217 00:11:05,709 --> 00:11:07,667 I, myself will go and lay in the graveyard 218 00:11:08,167 --> 00:11:10,167 No dogs will have to carry me. 219 00:11:14,834 --> 00:11:15,292 Granny, 220 00:11:15,334 --> 00:11:16,083 Can I type the number for you? 221 00:11:16,125 --> 00:11:16,918 Are you having trouble seeing? 222 00:11:16,959 --> 00:11:19,083 Would you also want to take the money? 223 00:11:19,125 --> 00:11:19,834 Zip it! 224 00:11:19,876 --> 00:11:20,792 "They are killing me" 225 00:11:20,834 --> 00:11:21,709 This drawing 226 00:11:23,584 --> 00:11:24,876 "They are tormenting me" 227 00:11:26,792 --> 00:11:29,918 Oldie Pavunuthaayi is going somewhere in full swing 228 00:11:29,959 --> 00:11:31,250 If Sunday arrives 229 00:11:31,292 --> 00:11:32,125 She glams up 230 00:11:32,167 --> 00:11:33,042 like a newly wed woman 231 00:11:33,083 --> 00:11:34,918 Goes and comes nobody knows where 232 00:11:35,459 --> 00:11:37,167 Hey when did you attain puberty? "For my mother" 233 00:11:37,209 --> 00:11:38,542 Sitting in ladies seat. Move aside "As a son-in-law" 234 00:11:38,584 --> 00:11:39,792 "Hey come quick my darling" 235 00:11:39,834 --> 00:11:40,500 Oh my 236 00:11:40,542 --> 00:11:43,417 Took 10 generation to send you to school 237 00:11:43,459 --> 00:11:45,667 Why are putting on a clown show? 238 00:11:45,709 --> 00:11:46,751 Study well 239 00:11:46,792 --> 00:11:47,876 Go that way 240 00:11:47,959 --> 00:11:49,751 "She'd knockout Mike Tyson in a punch" 241 00:11:49,792 --> 00:11:51,542 "She's a wildfire in human form" 242 00:11:51,584 --> 00:11:53,709 "She roams cunningly, day after day" 243 00:11:53,751 --> 00:11:57,250 "She is a walking Ayyanar weapon" 244 00:12:16,876 --> 00:12:17,542 Hey 245 00:12:17,584 --> 00:12:19,250 What have you done to you hair? 246 00:12:19,500 --> 00:12:20,792 Neymar cutting, Ma 247 00:12:20,834 --> 00:12:22,167 You better go and cut it properly 248 00:12:22,209 --> 00:12:23,500 If gramma sees, she'll kill you 249 00:12:23,542 --> 00:12:24,876 As if I'm scared of her 250 00:12:36,918 --> 00:12:39,417 "The Godmother is a local don" 251 00:12:39,459 --> 00:12:43,292 "She's a Superman draped in Sungudi" 252 00:12:44,459 --> 00:12:47,000 "The Godmother is a local don" 253 00:12:47,042 --> 00:12:51,876 "She's a Superman draped in Sungudi" 254 00:12:54,292 --> 00:12:55,626 - Alike James Bond! - Oh God 255 00:12:55,667 --> 00:12:57,334 Can't you guys live without gambling 256 00:12:57,375 --> 00:12:58,417 Hey Vesakutta 257 00:12:58,459 --> 00:13:00,918 Tomorrow if you didn't pay the interest amount 258 00:13:00,959 --> 00:13:01,876 Good grief 259 00:13:01,918 --> 00:13:04,042 I'll boil you in my cauldron 260 00:13:04,083 --> 00:13:06,751 and with that water only I'll take a head bath. 261 00:13:06,792 --> 00:13:07,667 Holy smokes, this too 262 00:13:07,709 --> 00:13:08,292 Ten 263 00:13:08,959 --> 00:13:09,542 Twenty 264 00:13:11,542 --> 00:13:13,292 Alike Rajinikanth? 265 00:13:13,334 --> 00:13:14,417 Dragging beedi 266 00:13:17,459 --> 00:13:19,125 What are you having? 267 00:13:19,167 --> 00:13:20,751 Pathetic porridge only 268 00:13:21,709 --> 00:13:22,500 Hey 269 00:13:22,959 --> 00:13:24,125 Lady of Sokkampetti 270 00:13:24,167 --> 00:13:25,292 Who's there? 271 00:13:25,667 --> 00:13:26,209 Come here 272 00:13:26,334 --> 00:13:27,500 Here she comes 273 00:13:27,542 --> 00:13:28,792 Sun shouldn't rise for this hag 274 00:13:30,209 --> 00:13:31,375 Wonder what trouble she brings today 275 00:13:33,751 --> 00:13:34,250 Look 276 00:13:34,292 --> 00:13:35,792 Keep your innocent face, okay? 277 00:13:38,542 --> 00:13:40,042 Where is that dog? 278 00:13:40,959 --> 00:13:43,250 He went out early morning and hasn't returned yet 279 00:13:43,292 --> 00:13:45,167 Even after yanking his veshti, 280 00:13:45,209 --> 00:13:46,667 He hasn't gotten his senses 281 00:13:46,709 --> 00:13:49,334 Tomorrow if you don't pay the interest, 282 00:13:49,959 --> 00:13:51,125 I'll disrobe your saree 283 00:13:51,167 --> 00:13:53,042 and wreck you, despicable dog. 284 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 Behave properly 285 00:13:58,459 --> 00:14:00,167 What is the round in your hand? 286 00:14:01,000 --> 00:14:01,918 Give that 287 00:14:01,959 --> 00:14:04,375 Being tiny he holds a lot of money 288 00:14:05,542 --> 00:14:08,167 Says she'll disrobe the saree of someone her daughter's age 289 00:14:09,042 --> 00:14:10,792 Noble people are dying all around 290 00:14:10,834 --> 00:14:12,292 Yet this wretched hag is defying death. 291 00:14:15,417 --> 00:14:19,500 "Life has thousands of events" 292 00:14:19,542 --> 00:14:23,751 "Every path has some pain left lingering" 293 00:14:24,334 --> 00:14:28,500 "Life has thousands of events" 294 00:14:28,542 --> 00:14:32,417 "Every path has some pain left lingering" 295 00:14:40,334 --> 00:14:41,459 Aren't you ashamed? 296 00:14:42,751 --> 00:14:44,334 Doing like this 297 00:14:49,834 --> 00:14:51,459 Once she wakes up at dawn 298 00:14:51,500 --> 00:14:53,751 She said, she'll boil me in a cauldron 299 00:14:55,751 --> 00:14:58,751 You called Shoba and Silk in a young age 300 00:14:59,292 --> 00:15:02,709 Is sweet sixteen happening for Pavunuthaayi? 301 00:15:03,918 --> 00:15:05,417 Did she attain puberty just yesterday? 302 00:15:06,834 --> 00:15:09,209 All of us are offering you coconut 303 00:15:10,209 --> 00:15:14,500 Does Pavunuthaayi's alone have sweet taste to it? 304 00:15:16,292 --> 00:15:17,751 Got a cozy pedestal here, 305 00:15:18,667 --> 00:15:21,167 You're chilling with booze and cigarettes 306 00:15:21,209 --> 00:15:22,000 Mind you, 307 00:15:22,042 --> 00:15:24,292 I'll grab the dagger from your hand 308 00:15:24,751 --> 00:15:26,751 and kill five people 309 00:15:28,250 --> 00:15:30,626 They'll ask who supplied the weapon 310 00:15:31,250 --> 00:15:32,959 I'll point to you and say Karuppan did 311 00:15:33,542 --> 00:15:36,459 they'll dig you up along with your pedestal 312 00:15:37,209 --> 00:15:39,083 and lock you in Madurai jail 313 00:15:40,751 --> 00:15:42,876 there these cigarettes, booze 314 00:15:43,918 --> 00:15:45,918 and other extravagance won't be available 315 00:15:46,334 --> 00:15:48,834 If you can behave be here 316 00:15:50,167 --> 00:15:52,375 Or go back to your place, Kerala itself 317 00:15:53,542 --> 00:15:54,959 Tomorrow morning 318 00:15:55,459 --> 00:15:56,834 before early dawn 319 00:15:58,083 --> 00:15:59,834 If you didn't give me what I asked for 320 00:16:00,292 --> 00:16:02,125 They named me Vesakutta 321 00:16:03,209 --> 00:16:04,667 I'll change that name 322 00:16:05,083 --> 00:16:06,334 into Sai kutta 323 00:16:06,751 --> 00:16:08,626 and will go to worship Saibaba 324 00:16:08,667 --> 00:16:09,584 (Thunder and lightning strikes) 325 00:16:09,626 --> 00:16:10,834 (Vesakutta panics) 326 00:16:24,918 --> 00:16:25,417 Hey 327 00:16:26,125 --> 00:16:27,292 Gramma is gonna come 328 00:16:27,959 --> 00:16:29,792 Turn off the TV and go to school 329 00:16:30,250 --> 00:16:31,792 If she comes, she'll kill you 330 00:16:32,584 --> 00:16:33,584 Still two minutes left 331 00:16:34,292 --> 00:16:34,959 Get blasted then 332 00:16:35,334 --> 00:16:35,918 Grub Goblin 333 00:16:43,375 --> 00:16:44,083 Ma 334 00:16:46,918 --> 00:16:47,667 Ma 335 00:16:49,834 --> 00:16:50,375 Hey Thozhu 336 00:16:50,667 --> 00:16:51,292 huh 337 00:16:51,500 --> 00:16:52,667 Go, check what gramma is doing 338 00:16:54,375 --> 00:16:55,959 why hasn't she come down yet 339 00:16:56,334 --> 00:16:57,542 Just now they started Mottu Batlu 340 00:16:58,167 --> 00:16:59,209 she started nagging 341 00:17:01,209 --> 00:17:02,834 before I come they'll kill off John 342 00:17:17,834 --> 00:17:19,125 Ma 343 00:17:22,500 --> 00:17:23,083 What? 344 00:17:23,125 --> 00:17:24,292 Ma, come here fast 345 00:17:24,667 --> 00:17:25,792 (Overlapping panic) 346 00:17:25,834 --> 00:17:27,000 What happened? 347 00:17:28,667 --> 00:17:30,209 Hey, what Pavunuthaayi's grandson is screaming like this 348 00:17:35,542 --> 00:17:36,209 What? 349 00:17:44,167 --> 00:17:45,000 Ma 350 00:18:11,167 --> 00:18:13,375 What this, she's riding cycle laying flat 351 00:18:29,375 --> 00:18:33,459 "Six-feet is waiting for you, granny" 352 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 "Go swiftly, to accompany grapy" 353 00:18:37,459 --> 00:18:41,209 "Hearse is waiting for you wretch" 354 00:18:41,626 --> 00:18:44,959 "Go safely, let the East awaken" 355 00:18:45,000 --> 00:18:46,709 "Oh, Oh my lord" 356 00:18:46,751 --> 00:18:48,459 "Bier is ready for you" 357 00:18:48,751 --> 00:18:50,500 "Your supreme rule" 358 00:18:50,918 --> 00:18:52,375 "Has ended now" 359 00:18:52,918 --> 00:18:54,584 "Oh, Oh my lord" 360 00:18:54,626 --> 00:18:56,542 "Bier is ready for you" 361 00:18:56,709 --> 00:18:58,375 "Your supreme rule" 362 00:18:58,417 --> 00:18:59,751 "Has ended now" - Are you for real? 363 00:18:59,792 --> 00:19:00,709 Here I come 364 00:19:00,959 --> 00:19:03,125 "People from all walks, gather around" 365 00:19:03,209 --> 00:19:05,125 "Watch the rituals" - How huge a thing you did? 366 00:19:05,167 --> 00:19:05,959 KARUPPA 367 00:19:06,876 --> 00:19:08,375 Got prideful, and acted swiftly 368 00:19:08,876 --> 00:19:10,209 Just last night I asked 369 00:19:10,250 --> 00:19:11,792 I want to do something for you now 370 00:19:12,250 --> 00:19:13,417 Hey here give the coconut 371 00:19:13,459 --> 00:19:14,667 Leave my coconut 372 00:19:14,709 --> 00:19:15,626 Leave my Veshti, I'll get sober 373 00:19:15,667 --> 00:19:16,626 Leave my coconut 374 00:19:16,667 --> 00:19:18,125 You buy a different coconut 375 00:19:18,167 --> 00:19:19,584 He's taking our coconut, you keep watching 376 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 How mouthy were you? 377 00:19:22,042 --> 00:19:22,834 Ay, tubby 378 00:19:22,876 --> 00:19:24,542 How loud are you watching? 379 00:19:24,584 --> 00:19:26,709 You said you had a great legacy 380 00:19:27,167 --> 00:19:28,667 Now look at your status 381 00:19:28,709 --> 00:19:31,209 That sister also, did financing and died pitiful 382 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 That's why god made her bedridden 383 00:19:33,042 --> 00:19:34,334 There is no way she'll get up 384 00:19:34,375 --> 00:19:34,918 Hey 385 00:19:34,959 --> 00:19:36,125 She'll died right? 386 00:19:36,667 --> 00:19:37,584 Don't know 387 00:19:38,167 --> 00:19:39,459 She'll kick Yemen himself 388 00:19:39,500 --> 00:19:41,334 and bring his buffalo 389 00:19:41,751 --> 00:19:43,584 In her case, only if she turns into ashes 390 00:19:43,626 --> 00:19:44,959 We can be sure 391 00:19:45,626 --> 00:19:46,500 KARUPPA 392 00:19:46,584 --> 00:19:48,250 Don't let me down this time 393 00:19:50,167 --> 00:19:51,417 How much talk did you talked? 394 00:19:51,459 --> 00:19:52,584 Pinch her sharp 395 00:19:52,626 --> 00:19:53,876 She's down without any sense only 396 00:19:55,626 --> 00:19:56,500 Hey 397 00:19:56,542 --> 00:19:58,751 What is the oldie gesturing her hand about? 398 00:19:58,792 --> 00:19:59,918 What much is she gonna say? 399 00:20:00,334 --> 00:20:03,167 She'd say how much sheโ€™ve lent, and ask to collect it 400 00:20:03,209 --> 00:20:06,167 If that's the case everybody in here have borrowed 401 00:20:06,209 --> 00:20:07,584 Why are you adding me with you? 402 00:20:07,626 --> 00:20:09,709 I've returned the money last week itself 403 00:20:09,751 --> 00:20:11,334 Without a guilt she lies. 404 00:20:16,334 --> 00:20:17,542 Look patiently, how's it? 405 00:20:19,500 --> 00:20:20,626 I've graded the photos 406 00:20:20,667 --> 00:20:21,542 What in the hell? 407 00:20:21,584 --> 00:20:23,667 Flowers, belt, don't I look goat? 408 00:20:24,167 --> 00:20:24,959 Will be set right? 409 00:20:25,959 --> 00:20:26,459 Hey 410 00:20:27,417 --> 00:20:29,542 Already, I traded all the pictures you brought to the scraper 411 00:20:29,584 --> 00:20:31,584 I bought the chair you are sitting on. 412 00:20:32,375 --> 00:20:33,292 Then why every week 413 00:20:33,334 --> 00:20:34,417 You keep bringing new photos 414 00:20:34,459 --> 00:20:35,500 Killing me 415 00:20:35,542 --> 00:20:37,292 These are freshly taken, will be good 416 00:20:37,709 --> 00:20:40,626 In this time, its hard to find bride even for educated man 417 00:20:41,125 --> 00:20:44,125 After 40 years which forest will I roam to find a bride 418 00:20:44,167 --> 00:20:45,459 Why are you talking aloud brother? 419 00:20:45,500 --> 00:20:47,876 Isn't there any way, tell me a way 420 00:20:47,959 --> 00:20:48,792 Will you do a thing? 421 00:20:49,459 --> 00:20:50,500 Near Thumakundu 422 00:20:50,626 --> 00:20:53,459 Twice divorced, and third widowed girl is available 423 00:20:55,417 --> 00:20:56,584 One, two, three 424 00:20:56,626 --> 00:20:57,626 I'm fourth then? 425 00:20:58,042 --> 00:21:00,626 For your face even if you get eight or nine you must be happy 426 00:21:01,334 --> 00:21:02,334 But one condition 427 00:21:03,292 --> 00:21:05,667 For her you must give 12 sovereigns of gold 428 00:21:05,709 --> 00:21:06,751 then only she will marry you 429 00:21:06,792 --> 00:21:08,334 What do you say? Can we fix that? 430 00:21:08,834 --> 00:21:10,250 For fourth itself I must give 12 431 00:21:10,500 --> 00:21:11,667 I only have two 432 00:21:12,125 --> 00:21:13,209 Where will go for another ten? 433 00:21:13,709 --> 00:21:14,375 Penny 434 00:21:14,417 --> 00:21:15,209 What fella? 435 00:21:15,334 --> 00:21:16,083 - You know the matter? - What? 436 00:21:16,125 --> 00:21:16,876 The corner house Pavunuthaayi 437 00:21:16,959 --> 00:21:17,542 Is in her death bed 438 00:21:17,834 --> 00:21:18,584 Yo, what are you saying? 439 00:21:18,626 --> 00:21:19,542 I'm going there only, come fast 440 00:21:19,584 --> 00:21:20,667 Fourth or eighth, finish the deal 441 00:21:20,709 --> 00:21:21,209 GO, GO 442 00:21:21,250 --> 00:21:23,000 I was planning to borrow from her only 443 00:21:25,459 --> 00:21:27,334 You lather peacock oil or deer oil 444 00:21:27,626 --> 00:21:28,876 However cure the Oldie 445 00:21:28,918 --> 00:21:30,918 If I use those oils, they'll lock me up 446 00:21:30,959 --> 00:21:31,709 Here he comes 447 00:21:31,751 --> 00:21:32,375 Go front 448 00:21:32,417 --> 00:21:33,042 He is an useless fellow 449 00:21:33,083 --> 00:21:34,417 Leave, let him go 450 00:21:34,459 --> 00:21:35,918 - Move, let him go first - What you doing is not right 451 00:21:35,959 --> 00:21:37,417 You all borrowed money from the Oldie 452 00:21:37,459 --> 00:21:39,459 Now you're all lining up for her death 453 00:21:39,751 --> 00:21:41,209 Let the healer heal her 454 00:21:41,250 --> 00:21:42,167 - You go - go slowly 455 00:21:42,250 --> 00:21:43,417 Don't gather up and kill the oldie 456 00:21:43,459 --> 00:21:44,334 Shouldn't you have pulled his pants 457 00:21:44,375 --> 00:21:45,584 Hey Pennycuick, Chow hound 458 00:21:46,417 --> 00:21:47,417 Sit,you sit down 459 00:21:49,709 --> 00:21:50,751 Gramma 460 00:21:50,792 --> 00:21:52,292 Do you recognise me? 461 00:21:52,334 --> 00:21:53,125 Pennycuick 462 00:21:53,709 --> 00:21:54,709 Grandson of Usulamayan 463 00:21:55,500 --> 00:21:56,626 Tell, what happened 464 00:21:58,709 --> 00:21:59,292 Gun 465 00:22:00,417 --> 00:22:01,209 Three people 466 00:22:02,834 --> 00:22:03,542 Oh-ho 467 00:22:04,542 --> 00:22:05,834 Yeah, him too? 468 00:22:05,876 --> 00:22:06,834 That's it. 469 00:22:06,876 --> 00:22:07,542 Okay leave 470 00:22:11,751 --> 00:22:13,209 Everyone hide your face, 471 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 Chow hound is seeing 472 00:22:14,125 --> 00:22:15,542 He understood something 473 00:22:16,792 --> 00:22:18,667 Why is he looking like this? 474 00:22:19,375 --> 00:22:20,459 What is the oldie saying? 475 00:22:20,500 --> 00:22:22,334 Hey, without knowing that only we are standing like this 476 00:22:22,375 --> 00:22:24,083 For that only we called you 477 00:22:24,125 --> 00:22:25,167 You nodded like you understood 478 00:22:25,209 --> 00:22:26,167 Wait man 479 00:22:26,209 --> 00:22:27,834 That's why I brought the healer 480 00:22:27,918 --> 00:22:30,459 In a while, he'll say everything 481 00:22:30,500 --> 00:22:31,959 Stand silently without getting angry 482 00:22:32,000 --> 00:22:34,876 Is he a healer or astrologer, he's tapping the fingers 483 00:22:39,709 --> 00:22:41,709 Hey, he's whispering something 484 00:22:42,584 --> 00:22:44,417 What you are just leaving without saying anything 485 00:22:44,459 --> 00:22:45,667 Wait I'll tell 486 00:22:45,709 --> 00:22:47,250 Let me ask what's with him 487 00:22:47,292 --> 00:22:48,792 Am I bound to tell you all? 488 00:22:48,834 --> 00:22:49,375 You say first 489 00:22:49,417 --> 00:22:50,167 Why should I say? 490 00:22:50,209 --> 00:22:50,792 You say first 491 00:22:50,834 --> 00:22:51,167 Wait 492 00:22:51,209 --> 00:22:51,542 Tell us 493 00:22:51,584 --> 00:22:52,334 Scoundrels 494 00:22:52,375 --> 00:22:53,334 Shut up 495 00:22:53,375 --> 00:22:54,459 I'm saying, wait 496 00:22:54,500 --> 00:22:55,334 Wait Hang on 497 00:22:55,542 --> 00:22:56,375 Don't shout I say 498 00:22:58,417 --> 00:22:59,584 She is an outcast lady 499 00:23:00,751 --> 00:23:02,459 Fated to suffer in her deathbed 500 00:23:03,292 --> 00:23:04,375 Won't last tonight 501 00:23:04,417 --> 00:23:05,626 We shall inform her three sons 502 00:23:05,709 --> 00:23:10,959 (Crowd chanting happily) 503 00:23:16,334 --> 00:23:19,000 KARUMATHUR 504 00:23:40,292 --> 00:23:41,417 Here it 505 00:23:49,918 --> 00:23:50,834 Heyyy 506 00:23:50,876 --> 00:23:52,334 Wait I'll tell my husband 507 00:23:52,375 --> 00:23:53,500 I'll tell my wife 508 00:23:53,542 --> 00:23:54,167 Get lost 509 00:24:06,500 --> 00:24:06,959 Dude 510 00:24:07,459 --> 00:24:09,167 From morning he's been playing Kamal Haasan songs 511 00:24:09,751 --> 00:24:10,959 Ask him to play Thalaivar Rajinikanth's song 512 00:24:11,042 --> 00:24:11,792 Hey Uppiliyan 513 00:24:12,292 --> 00:24:12,792 What? 514 00:24:12,834 --> 00:24:14,209 Play Thalaivar Rajinikanth's song 515 00:24:14,250 --> 00:24:16,292 From morning you've been killing us with Kamal Haasan songs 516 00:24:16,918 --> 00:24:17,792 What? 517 00:24:18,792 --> 00:24:19,667 Guys, 518 00:24:19,834 --> 00:24:21,083 Let me ask for a Sathya Raj song 519 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 Then you listen whatever you want 520 00:24:22,584 --> 00:24:24,042 What Sathya Raj song? 521 00:24:24,083 --> 00:24:25,209 Where are you from? 522 00:24:25,250 --> 00:24:27,375 Already we are quarrelling about Rajini song 523 00:24:27,417 --> 00:24:28,876 Keep your mouth shut 524 00:24:28,918 --> 00:24:31,083 For Sathya Raj song itself they are causing trouble 525 00:24:31,125 --> 00:24:33,042 If I ask for Ramki song, they might kill me it seems 526 00:24:33,083 --> 00:24:34,792 They bet me for asking Raj Kiran song 527 00:24:35,626 --> 00:24:37,334 Look, how much time he is searching for! 528 00:24:37,375 --> 00:24:38,209 Yeah right 529 00:24:40,250 --> 00:24:41,375 Wait now 530 00:24:42,000 --> 00:24:42,876 Hey 531 00:24:43,083 --> 00:24:44,834 Thalaivar has acted 170 films 532 00:24:44,876 --> 00:24:46,667 You are searching as if it's Appas film 533 00:24:46,751 --> 00:24:47,792 Wait man, wait 534 00:24:51,167 --> 00:24:52,083 How did it come now? 535 00:24:52,584 --> 00:24:53,584 Sit down 536 00:25:01,000 --> 00:25:02,125 See dude 537 00:25:02,167 --> 00:25:04,000 He played Thalaivar song as soon as I said 538 00:25:04,042 --> 00:25:05,250 He fears me 539 00:25:05,334 --> 00:25:06,918 "In all the places" 540 00:25:06,959 --> 00:25:08,542 "At every moment" 541 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 "Music and Joy" 542 00:25:09,876 --> 00:25:12,542 See, He played Kamal Haasan song again 543 00:25:12,584 --> 00:25:13,334 Hey 544 00:25:13,375 --> 00:25:14,792 This is Rajinikanth song, man 545 00:25:14,834 --> 00:25:16,667 In this Rajinikanth plays the main supporting instruments 546 00:25:16,709 --> 00:25:17,500 Don't you know that? 547 00:25:17,542 --> 00:25:18,459 Supporting instruments? 548 00:25:18,500 --> 00:25:19,918 Haan, this thambura 549 00:25:19,959 --> 00:25:20,584 Ranjinikanth 550 00:25:21,584 --> 00:25:23,375 This is not Rajini song at all 551 00:25:23,417 --> 00:25:24,042 Hey 552 00:25:24,083 --> 00:25:25,834 He's pulling our legs from morning 553 00:25:25,876 --> 00:25:26,876 Wait ladies, I'll be back 554 00:25:26,918 --> 00:25:28,167 They've started their antics again 555 00:25:28,209 --> 00:25:29,751 I'm talking here, what are you munching? 556 00:25:29,792 --> 00:25:30,834 Sit down dude 557 00:25:30,876 --> 00:25:31,834 Hey, why are you shouting? 558 00:25:31,876 --> 00:25:32,751 From morning he's playing Kamal Haasan song 559 00:25:32,792 --> 00:25:33,542 You are not questioning him? 560 00:25:33,626 --> 00:25:35,125 What did I tell you morning? 561 00:25:35,167 --> 00:25:35,584 What did you say? 562 00:25:35,626 --> 00:25:36,667 Kamal Haasan song, Rajini song 563 00:25:36,709 --> 00:25:37,959 Ajith song, Vijay song 564 00:25:38,042 --> 00:25:39,083 Don't play any of their songs 565 00:25:39,167 --> 00:25:40,083 Common man, 566 00:25:40,125 --> 00:25:41,042 What's his name? 567 00:25:41,083 --> 00:25:42,751 Sivakumar's sons, two of them 568 00:25:42,792 --> 00:25:44,334 Among them, play the elder one's song 569 00:25:44,375 --> 00:25:45,375 That's it? That's it? 570 00:25:45,459 --> 00:25:46,334 Play 571 00:25:46,375 --> 00:25:46,918 Wait 572 00:25:46,959 --> 00:25:48,167 What a great guy! 573 00:25:48,209 --> 00:25:49,375 They aren't listening to MP's song 574 00:25:49,417 --> 00:25:50,500 He's playing common guy's song 575 00:25:50,542 --> 00:25:51,042 Keep quiet man 576 00:25:51,083 --> 00:25:52,417 No one will stay in your function 577 00:25:52,459 --> 00:25:52,834 Hey 578 00:25:52,876 --> 00:25:55,250 Even if we count 8 paisa for a bone 579 00:25:55,292 --> 00:25:56,918 You'd have to cash in one lakh 580 00:25:56,959 --> 00:25:58,542 Trying to leave with an excuse? 581 00:26:04,667 --> 00:26:06,250 He's now playing Kamal daughter's song 582 00:26:06,292 --> 00:26:07,042 Oh my god, he caused a huge chaos 583 00:26:07,083 --> 00:26:08,083 I'm gonna smash your set today 584 00:26:08,125 --> 00:26:09,125 Stop, stop you guys 585 00:26:09,167 --> 00:26:10,250 Throw his speaker out 586 00:26:10,292 --> 00:26:11,292 See what I'm going to do today 587 00:26:11,334 --> 00:26:12,375 Wait guys 588 00:26:12,417 --> 00:26:13,167 Can't you guys hear what I'm saying? 589 00:26:13,209 --> 00:26:13,709 Hey 590 00:26:13,751 --> 00:26:15,167 Oh Lord even after 50 years 591 00:26:15,209 --> 00:26:17,125 They've not stopped this Rajini-Kamal conflict 592 00:26:17,167 --> 00:26:18,584 CHEKKANURANI 593 00:26:26,375 --> 00:26:27,209 Get down fast 594 00:26:27,584 --> 00:26:28,334 Here 595 00:26:30,876 --> 00:26:32,000 You dumbass 596 00:26:32,667 --> 00:26:34,083 How stupid you must've thought I am? 597 00:26:35,125 --> 00:26:36,542 To give this torn note 598 00:26:36,584 --> 00:26:37,250 and try to leave discreetly? 599 00:26:37,292 --> 00:26:38,083 It's valid brother 600 00:26:38,375 --> 00:26:39,209 What? Valid? 601 00:26:39,459 --> 00:26:40,000 I'll smack you 602 00:26:40,542 --> 00:26:41,000 How much do you have? 603 00:26:41,042 --> 00:26:42,209 I don't have any money 604 00:26:42,292 --> 00:26:42,584 Hey 605 00:26:42,626 --> 00:26:43,167 Said you don't have 606 00:26:43,417 --> 00:26:44,959 - You have 50 rupees! - 50 rupees brother 607 00:26:45,667 --> 00:26:46,626 Thought auto drivers are good people 608 00:26:46,667 --> 00:26:47,751 So only I exchanged with you 609 00:26:47,792 --> 00:26:48,292 Hold this 610 00:26:48,334 --> 00:26:49,000 Go fella 611 00:26:49,876 --> 00:26:50,876 I keep running into these sort of morons 612 00:26:50,918 --> 00:26:51,667 Do you want auto lad? 613 00:26:51,709 --> 00:26:52,626 - Auto, auto? - No brother 614 00:26:52,667 --> 00:26:53,334 Brother auto? 615 00:26:53,375 --> 00:26:54,292 Auto, auto, auto? 616 00:26:54,709 --> 00:26:55,584 Auto mam? 617 00:26:55,626 --> 00:26:57,334 Did you just call me hot? 618 00:26:57,375 --> 00:26:59,083 What are you talking to a lady? 619 00:26:59,125 --> 00:26:59,667 You prick 620 00:26:59,709 --> 00:27:00,709 I'll whack you with my sandals. 621 00:27:00,751 --> 00:27:01,209 He and his head 622 00:27:01,250 --> 00:27:01,959 Oh lord 623 00:27:02,000 --> 00:27:03,626 She speaks like she just blossomed 624 00:27:03,667 --> 00:27:04,417 Wrinkled prune 625 00:27:04,459 --> 00:27:05,375 "Money is God" 626 00:27:05,417 --> 00:27:06,417 What's up with her, early in the morning? 627 00:27:07,209 --> 00:27:07,709 Tell me 628 00:27:07,751 --> 00:27:09,167 Bring me four parathas and go 629 00:27:09,209 --> 00:27:09,876 What paratha uh? 630 00:27:10,584 --> 00:27:11,417 Cut the call 631 00:27:11,459 --> 00:27:12,375 - Frustrating early in the morning - Hey man what? 632 00:27:13,209 --> 00:27:14,209 No one is cooking 633 00:27:24,375 --> 00:27:24,918 Oh my 634 00:27:32,876 --> 00:27:35,417 "Money is God" 635 00:27:35,459 --> 00:27:38,042 "Even God himself knows it" 636 00:27:40,375 --> 00:27:40,876 Hello 637 00:27:40,918 --> 00:27:42,959 USILAMPATTI 638 00:27:48,542 --> 00:27:50,125 SELVAM FLOWER SHOP 639 00:28:00,459 --> 00:28:01,500 This is how he's weaving 640 00:28:02,417 --> 00:28:03,375 Where did they even learn that? 641 00:28:04,334 --> 00:28:05,792 What disgust is this? 642 00:28:06,334 --> 00:28:07,459 Anyway for the dead body only 643 00:28:11,125 --> 00:28:12,083 What is this? 644 00:28:15,292 --> 00:28:16,876 What is he doing with fevicol? 645 00:28:17,500 --> 00:28:18,751 Hey, why are you sticking it? 646 00:28:19,167 --> 00:28:19,918 What fella? 647 00:28:19,959 --> 00:28:20,918 Who's sticking? 648 00:28:20,959 --> 00:28:22,417 Do you know why I have it? 649 00:28:22,459 --> 00:28:23,375 Shut up and leave 650 00:28:23,417 --> 00:28:24,334 No sense of what certain things are for 651 00:28:24,375 --> 00:28:25,125 And talking nonsense 652 00:28:28,626 --> 00:28:29,709 Brother what's the rate of this garland? 653 00:28:32,918 --> 00:28:34,125 I would have tied it properly, you know 654 00:28:34,167 --> 00:28:34,959 You yelled and it fell down 655 00:28:36,042 --> 00:28:37,459 All these stores and do you have to choose mine? 656 00:28:38,042 --> 00:28:39,459 Phonepe or Google pay? 657 00:28:39,500 --> 00:28:40,000 Pay? 658 00:28:41,876 --> 00:28:42,584 Cash only 659 00:28:43,167 --> 00:28:44,000 Cash! 660 00:28:44,083 --> 00:28:44,792 Which garland? 661 00:28:45,375 --> 00:28:46,209 This one 662 00:28:48,334 --> 00:28:50,042 What's the cost today? 663 00:28:51,417 --> 00:28:55,000 One, Multiply, six zero, two minuses, (1x60=) 664 00:28:55,042 --> 00:28:55,792 That's it 665 00:28:56,876 --> 00:28:57,626 Sixty rupees 666 00:28:57,667 --> 00:28:58,292 Sixty rupees? 667 00:28:58,667 --> 00:29:00,125 A good garland itself costs 60 only 668 00:29:00,167 --> 00:29:01,000 A good garland? 669 00:29:01,042 --> 00:29:02,250 Then what garland is this? 670 00:29:02,292 --> 00:29:03,167 Is this even a garland? 671 00:29:03,209 --> 00:29:05,375 If I buy this garland and put on the dead, 672 00:29:05,417 --> 00:29:07,918 The body itself will wake up and spit on my face 673 00:29:07,959 --> 00:29:10,584 You've tied one for Usilampatti and one for Sekkanur 674 00:29:10,626 --> 00:29:11,834 You've stuck it 675 00:29:12,417 --> 00:29:13,292 As if tassel would be the one lack, 676 00:29:13,334 --> 00:29:14,459 You also wasted the Tulsi 677 00:29:14,876 --> 00:29:16,125 Thought instead of this being cow food 678 00:29:16,167 --> 00:29:17,375 I'd buy for 5 or 10 rupees 679 00:29:17,417 --> 00:29:18,667 and help you 680 00:29:18,709 --> 00:29:19,500 You are saying 60 rupees 681 00:29:19,542 --> 00:29:21,542 I won't pay a penny for you Wait, let's settle this 682 00:29:21,584 --> 00:29:22,375 Hey you 683 00:29:22,417 --> 00:29:23,250 If not for making charges 684 00:29:23,292 --> 00:29:24,292 At least pay up for the flowers and twigs 685 00:29:24,334 --> 00:29:26,626 Come to the funeral, and pick your flowers and twigs 686 00:29:26,667 --> 00:29:27,459 Fraudulent 687 00:29:30,959 --> 00:29:33,209 What is my garland lacking, for him to yell like this 688 00:29:34,000 --> 00:29:35,375 Would it be cause it is withered? 689 00:29:35,500 --> 00:29:36,417 Let me coax it back 690 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 "Don't go for flower harvesting" 691 00:29:39,292 --> 00:29:40,000 "If they see you" 692 00:29:40,042 --> 00:29:40,792 Why is he calling? 693 00:29:41,125 --> 00:29:41,918 He's of no customary offerings 694 00:29:41,959 --> 00:29:44,334 "Flowers will wage war for you" 695 00:29:46,667 --> 00:29:47,167 Hello 696 00:29:47,334 --> 00:29:51,292 "You are my mother, and my father " 697 00:29:51,626 --> 00:29:55,834 "And also the God who embrace me with affection" 698 00:29:56,417 --> 00:29:57,500 Kamal Haasan song is playing 699 00:29:58,250 --> 00:29:59,292 I think Uppiliyan's arrived 700 00:30:00,334 --> 00:30:01,334 What? 701 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 As soon as you see your mom's house, 702 00:30:02,417 --> 00:30:03,584 Affection is overflowing? 703 00:30:03,626 --> 00:30:05,042 Ay, radio set has issues 704 00:30:05,083 --> 00:30:06,792 If I turn on the vehicle it will start playing on its own 705 00:30:06,834 --> 00:30:08,542 If I turn off the vehicle only it will stop 706 00:30:08,584 --> 00:30:09,167 First know that 707 00:30:09,209 --> 00:30:10,500 Hmm, it will stop? 708 00:30:10,542 --> 00:30:11,792 Upon arrival to your mom's home, 709 00:30:11,834 --> 00:30:12,876 You've begun your antics 710 00:30:12,918 --> 00:30:14,292 - Yeah yeah. - Go now 711 00:30:14,334 --> 00:30:15,250 I'll park the vehicle and come 712 00:30:15,292 --> 00:30:15,918 Always yapping 713 00:30:16,459 --> 00:30:18,375 Kamal hits CD is stuck stubborn, and won't come out 714 00:30:18,417 --> 00:30:20,292 When I said the news, and when are you coming 715 00:30:20,334 --> 00:30:21,542 So, can I come just like that? 716 00:30:21,626 --> 00:30:23,709 Whoa, She looks like Sridivya in saree 717 00:30:23,751 --> 00:30:24,959 I can't win a argument with you 718 00:30:26,000 --> 00:30:26,751 Yo, Uppiliyan 719 00:30:26,792 --> 00:30:28,709 Hey Kamal Haasan be near you Shruthi Haasan 720 00:30:28,751 --> 00:30:29,918 That cunning rascal is eyeing her 721 00:30:29,959 --> 00:30:31,209 Should I fly like a rocket for her? 722 00:30:32,459 --> 00:30:33,250 What are you seeing there? 723 00:30:33,292 --> 00:30:34,417 Your brother's family is coming now only 724 00:30:34,459 --> 00:30:35,584 What are you writing? 725 00:30:35,834 --> 00:30:36,709 Bills 726 00:30:37,375 --> 00:30:38,959 Here they comes my younger and elder brothers 727 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 I wonder what they are going to do? 728 00:30:40,042 --> 00:30:40,959 Hey, shut up 729 00:30:41,751 --> 00:30:43,792 Hey, Suruli, What are you doing? 730 00:30:44,751 --> 00:30:47,250 I'm making Nisinda water for mom 731 00:30:47,292 --> 00:30:49,584 Your brothers have come, talk to them 732 00:30:49,959 --> 00:30:51,626 If they come and talk let them 733 00:30:51,667 --> 00:30:52,417 Or let them be 734 00:30:53,375 --> 00:30:55,792 What's this, the siblings aren't talking with one another 735 00:30:55,918 --> 00:30:58,459 They're not going inside and checking on their mother either 736 00:30:58,876 --> 00:30:59,667 What happened? 737 00:31:00,250 --> 00:31:01,459 Before four years 738 00:31:01,709 --> 00:31:03,918 It all started when Oldie Velusamy died 739 00:31:04,709 --> 00:31:07,709 The happy family started to fall apart 740 00:31:07,792 --> 00:31:09,417 Pour so the crown is completely wet 741 00:31:09,626 --> 00:31:10,500 Give that 742 00:31:11,584 --> 00:31:12,876 Who's the tie guy? 743 00:31:13,083 --> 00:31:13,751 Is this our Velusamy? 744 00:31:13,792 --> 00:31:15,417 Kamal Haasan's brother Chandra Haasan 745 00:31:15,667 --> 00:31:16,792 Been four years since he died 746 00:31:16,834 --> 00:31:18,459 He's postering for him, Instead of his father 747 00:31:18,500 --> 00:31:20,083 How much is Chrysanthemum for a kilo? 748 00:31:20,125 --> 00:31:20,918 Forty rupees brother 749 00:31:21,209 --> 00:31:22,000 Forty rupees? 750 00:31:22,250 --> 00:31:22,667 Yes brother 751 00:31:22,751 --> 00:31:24,584 I myself am a top flower seller 752 00:31:24,626 --> 00:31:26,667 For my father's death, instead of buying from me 753 00:31:27,334 --> 00:31:28,250 Whom did you get it from? 754 00:31:28,292 --> 00:31:29,584 Remove, let's tie it from first 755 00:31:29,626 --> 00:31:31,209 Remove all this, moron 756 00:31:31,250 --> 00:31:32,167 Remove this 757 00:31:38,209 --> 00:31:38,834 Hey 758 00:31:38,876 --> 00:31:40,417 Even if my sister is widowed, It's alright 759 00:31:41,250 --> 00:31:41,792 Suruli 760 00:31:41,876 --> 00:31:43,709 Your brother and your husband are fighting 761 00:31:43,792 --> 00:31:45,709 Hey, you hey 762 00:31:46,751 --> 00:31:47,709 Move aside 763 00:31:47,751 --> 00:31:48,876 Yo, leave me 764 00:31:48,918 --> 00:31:49,626 What is all this? 765 00:31:49,667 --> 00:31:51,125 Why are you drunk fighting? 766 00:31:51,167 --> 00:31:52,709 Hey, why are you beating him? 767 00:31:52,751 --> 00:31:53,334 In my quarter 768 00:31:53,375 --> 00:31:54,209 Hey, leave me 769 00:31:54,250 --> 00:31:56,125 It had 2 ounce, how did it disappear? 770 00:31:56,167 --> 00:31:57,417 Do you think I'm a filthy leftover like you? 771 00:31:57,459 --> 00:31:58,626 You dirty left-over-liquor rat 772 00:31:58,667 --> 00:31:59,709 What are you looking for? 773 00:31:59,751 --> 00:32:00,250 Hey what bruh 774 00:32:00,292 --> 00:32:01,918 Bro, wait bro, stop 775 00:32:02,250 --> 00:32:03,459 Parrot figurine 776 00:32:03,500 --> 00:32:04,667 My father is a tiger, you fool. 777 00:32:05,751 --> 00:32:07,083 - Are you a thug? - Here take it 778 00:32:07,125 --> 00:32:08,792 You must've built a tiger bier 779 00:32:32,584 --> 00:32:34,209 Their father's body hasn't even had fully burned 780 00:32:34,250 --> 00:32:35,709 The very same night they asked to split the property 781 00:32:35,751 --> 00:32:37,167 and messed with their mother 782 00:32:37,918 --> 00:32:38,751 Hey 783 00:32:38,792 --> 00:32:39,459 Hey oldie 784 00:32:39,584 --> 00:32:40,417 Hey you wait bruh 785 00:32:40,709 --> 00:32:42,459 Are you going to come or not? 786 00:32:42,959 --> 00:32:44,083 Selvam is calling you 787 00:32:44,584 --> 00:32:47,083 You don't know how much tempered I am 788 00:32:47,167 --> 00:32:49,125 You first come out lady, we have to talk to you 789 00:32:49,751 --> 00:32:50,626 Come, come outside 790 00:32:50,959 --> 00:32:51,292 Hey 791 00:32:51,334 --> 00:32:52,125 What bruh, you alone sat down? 792 00:32:52,167 --> 00:32:53,209 Hey, Pavunuthaayi 793 00:32:53,667 --> 00:32:54,250 Come out 794 00:32:54,292 --> 00:32:55,667 Everything is over now, 795 00:32:55,709 --> 00:32:56,500 Let's settle everything today 796 00:32:56,542 --> 00:32:57,250 Here she came, look 797 00:32:57,292 --> 00:32:58,292 You first come out 798 00:32:58,334 --> 00:32:59,167 Why is she cleaning the door-step? 799 00:32:59,209 --> 00:33:00,792 What, we keep asking and you are not responding? 800 00:33:02,042 --> 00:33:03,709 Hey lady of Kokkalam 801 00:33:03,751 --> 00:33:04,292 Yeah? 802 00:33:05,876 --> 00:33:07,209 What are you frying? 803 00:33:07,250 --> 00:33:08,918 Smells like Non-veg 804 00:33:08,959 --> 00:33:09,876 Maggots 805 00:33:10,209 --> 00:33:11,959 There's a death in the opposite house 806 00:33:12,167 --> 00:33:14,334 Your husband wants to eat fried maggots? 807 00:33:15,083 --> 00:33:17,417 Is his tongue that tied? 808 00:33:17,667 --> 00:33:18,459 Here, 809 00:33:19,250 --> 00:33:20,959 Bring some over in a side bowl 810 00:33:21,042 --> 00:33:22,167 Are you looking at the stunt she's pulling? 811 00:33:22,751 --> 00:33:23,459 Yeah 812 00:33:23,500 --> 00:33:24,417 Hey Oldie 813 00:33:24,751 --> 00:33:25,417 You 814 00:33:25,834 --> 00:33:26,459 What lad? 815 00:33:26,500 --> 00:33:27,792 The old man is dead now, 816 00:33:27,834 --> 00:33:28,292 Yeah 817 00:33:28,334 --> 00:33:30,125 Split the assets and give us some 818 00:33:30,167 --> 00:33:31,459 We are all struggling 819 00:33:31,500 --> 00:33:31,918 Yeah 820 00:33:32,334 --> 00:33:35,167 If you are struggling, go hang yourself 821 00:33:35,209 --> 00:33:37,918 Or eat some other thing for your meals 822 00:33:37,959 --> 00:33:39,417 Why are you asking us to eat? 823 00:33:39,459 --> 00:33:40,667 Hasn't even took off the bindi after your husband death 824 00:33:40,709 --> 00:33:42,125 and you're licking the plate off 825 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 You go and eat something else 826 00:33:43,209 --> 00:33:44,292 My husband 827 00:33:44,626 --> 00:33:45,834 My bindi 828 00:33:45,876 --> 00:33:47,250 My food 829 00:33:47,292 --> 00:33:48,250 I'll lick off and eat 830 00:33:48,292 --> 00:33:50,125 Who are you to ask that? 831 00:33:50,167 --> 00:33:53,334 You can't even wash your tush until eight years old, 832 00:33:53,375 --> 00:33:54,792 You dare question me? 833 00:33:54,834 --> 00:33:56,876 OK, keep your family drama for later 834 00:33:56,918 --> 00:33:58,083 First settle me off 835 00:33:58,125 --> 00:33:59,584 It's getting late for me 836 00:33:59,626 --> 00:34:00,876 What settlement for you? 837 00:34:00,918 --> 00:34:02,125 What settlement huh? 838 00:34:02,167 --> 00:34:04,584 When getting married, we talked that you'd give 25 sovereigns 839 00:34:04,626 --> 00:34:06,626 Now you've only given 22 sovereigns 840 00:34:06,667 --> 00:34:08,667 Rest 3 sovereign you are dragging it, now and then 841 00:34:08,709 --> 00:34:09,417 What does that mean? 842 00:34:09,959 --> 00:34:11,125 3 sovereign only right? 843 00:34:11,542 --> 00:34:12,542 You take it 844 00:34:12,751 --> 00:34:13,542 What? 845 00:34:14,125 --> 00:34:17,792 Show me the 22 sovereign I gave 846 00:34:18,125 --> 00:34:19,125 Take it whenever you want 847 00:34:19,167 --> 00:34:19,918 See this 848 00:34:19,959 --> 00:34:21,375 Why, why must I show? 849 00:34:21,584 --> 00:34:23,334 I gave the gold for her only 850 00:34:23,375 --> 00:34:25,083 Did I gave to pawn it? 851 00:34:26,292 --> 00:34:28,292 For you to pawn it, lend the money for interest 852 00:34:28,334 --> 00:34:30,542 and go drinking bootleg arrack, and eat pork? 853 00:34:30,584 --> 00:34:33,918 Why the heck should give my daughter and gold? 854 00:34:34,334 --> 00:34:35,709 So, I shouldn't ask dowry? 855 00:34:35,751 --> 00:34:36,584 Keep your daughter with you itself 856 00:34:36,626 --> 00:34:37,500 I don't want her 857 00:34:37,542 --> 00:34:40,500 Hey who are you to leave my daughter? 858 00:34:40,542 --> 00:34:42,834 She will help my household, and be here 859 00:34:42,876 --> 00:34:44,709 You roam around holding yours' in your hand 860 00:34:44,751 --> 00:34:45,834 Then only you'll understand her worth 861 00:34:45,876 --> 00:34:46,542 Whoa 862 00:34:46,959 --> 00:34:48,584 Hey you, are you even an elderly man? 863 00:34:48,626 --> 00:34:51,292 She's disrespecting her son-in-law, won't you question her? 864 00:34:51,334 --> 00:34:52,626 You keep quiet 865 00:34:52,667 --> 00:34:54,417 She even talk me disrespectfully 866 00:34:54,459 --> 00:34:55,792 You are asking me for justice 867 00:34:55,834 --> 00:34:56,751 Hey oldie 868 00:34:56,792 --> 00:34:59,334 It is norm, that parents wealth belong to their kids 869 00:34:59,375 --> 00:35:02,334 Without giving us, are you planning to enjoy all this yourself? 870 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 Let me ask, 871 00:35:03,834 --> 00:35:05,083 Why do you need all this anymore anyway? 872 00:35:05,125 --> 00:35:05,667 Yeah? 873 00:35:05,709 --> 00:35:07,334 If you stay, in each our house for 6 months 874 00:35:07,375 --> 00:35:09,584 Won't one of us feed you? 875 00:35:09,626 --> 00:35:09,959 Yeah, right? 876 00:35:10,000 --> 00:35:10,667 How's what I'm saying? 877 00:35:10,918 --> 00:35:12,500 I'll whack you with my slippers, 878 00:35:12,542 --> 00:35:13,667 Scumbags 879 00:35:14,292 --> 00:35:16,542 Who the hell are you to ask my property? 880 00:35:16,584 --> 00:35:19,584 He got drunk, and was sleeping around with his mistress 881 00:35:20,167 --> 00:35:22,292 I, sold fried dumplings 882 00:35:22,500 --> 00:35:23,667 Carried stones 883 00:35:23,709 --> 00:35:25,125 Hauled vegetables 884 00:35:25,167 --> 00:35:25,918 Pooled money 885 00:35:25,959 --> 00:35:27,125 Lent money for instalments 886 00:35:27,500 --> 00:35:30,709 Saved all this little by little 887 00:35:31,209 --> 00:35:32,834 You want me to give away all my property 888 00:35:33,459 --> 00:35:35,709 Alike my peers in this town 889 00:35:35,751 --> 00:35:38,167 and wait outside the doorstep in a rope cot 890 00:35:38,209 --> 00:35:40,459 and be begging daughter-in-laws for gruel 891 00:35:40,918 --> 00:35:42,375 Scoundrel 892 00:35:42,918 --> 00:35:44,500 Until the day I die 893 00:35:44,792 --> 00:35:47,584 I will only enjoy all my wealth 894 00:35:47,751 --> 00:35:49,375 If you hear my death news 895 00:35:49,417 --> 00:35:50,584 Come to this home 896 00:35:50,834 --> 00:35:51,500 Or else 897 00:35:51,542 --> 00:35:54,083 I'll thrash you all until this broom shreds 898 00:35:54,125 --> 00:35:55,167 Where are you throwing? 899 00:35:55,209 --> 00:35:56,459 Aunty what are you talking? 900 00:35:56,876 --> 00:35:58,334 Hey, get lost you dogs 901 00:35:58,876 --> 00:36:01,000 Are you even a lady, I'll see who's gonna do your last rituals 902 00:36:01,167 --> 00:36:02,292 That is the day they left embarrassed 903 00:36:02,334 --> 00:36:04,584 Oldie didn't include them in any good or bad 904 00:36:05,292 --> 00:36:06,834 After four years today they've come 905 00:36:07,375 --> 00:36:08,626 She's a real tough lady 906 00:36:09,292 --> 00:36:10,125 That too 907 00:36:10,167 --> 00:36:11,417 Expecting when she'll die 908 00:36:11,459 --> 00:36:13,667 So they can split the wealth, useless scums 909 00:36:13,876 --> 00:36:14,751 You toss the deck 910 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 KARUPPA 911 00:36:25,751 --> 00:36:26,792 Oh lord 912 00:36:26,834 --> 00:36:29,167 Only 7 rupees cigar was available, don't get furious god 913 00:36:31,542 --> 00:36:32,876 He's praying with full devotion 914 00:36:32,918 --> 00:36:33,918 KARUPPA 915 00:36:34,417 --> 00:36:35,209 Selvam 916 00:36:35,375 --> 00:36:36,751 You came back to town, Huh? 917 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Go away first 918 00:36:39,959 --> 00:36:40,959 Selvam 919 00:36:41,417 --> 00:36:43,250 Why is it always Brandy for KARUPPAN? 920 00:36:43,751 --> 00:36:44,751 A whiskey 921 00:36:45,292 --> 00:36:46,292 Rum sim 922 00:36:46,500 --> 00:36:47,542 Military 923 00:36:47,792 --> 00:36:48,792 Beer 924 00:36:48,834 --> 00:36:50,209 Why can't you buy him a quality alcohol? 925 00:36:50,250 --> 00:36:51,876 Hey, don't suck my strength 926 00:36:51,918 --> 00:36:53,292 Won't you let me pray? 927 00:36:53,334 --> 00:36:54,334 Go away first 928 00:36:54,792 --> 00:36:56,667 Can't even get side dish it seems 929 00:36:57,375 --> 00:36:58,209 - KARUPPA - Selvam 930 00:36:58,250 --> 00:37:00,375 Can't you buy a good garland for KARUPPAN 931 00:37:01,209 --> 00:37:02,167 You tied it? 932 00:37:02,209 --> 00:37:03,083 What's wrong with this one? 933 00:37:03,375 --> 00:37:04,918 What? Why is he getting this furious? 934 00:37:06,083 --> 00:37:07,250 KARUPPA 935 00:37:07,876 --> 00:37:08,959 Let's ask it straight away 936 00:37:09,792 --> 00:37:10,500 - KARUPPA - Selvam 937 00:37:10,792 --> 00:37:11,626 Give me 20 rupees 938 00:37:12,167 --> 00:37:14,042 You wreck less, I'm going to break your mouth now 939 00:37:14,083 --> 00:37:14,584 WHAT? 940 00:37:14,626 --> 00:37:15,876 Won't you let me pray? 941 00:37:15,918 --> 00:37:16,709 You drunkard 942 00:37:16,751 --> 00:37:18,000 I'll give 20 rupees for you, stupid 943 00:37:18,417 --> 00:37:19,083 Get away first 944 00:37:19,626 --> 00:37:22,417 KARUPPAN, won't lay his eyes on people who offer him good garland 945 00:37:22,751 --> 00:37:24,334 For your garland only he's going to bless 946 00:37:25,000 --> 00:37:26,918 He lights lamp and comes to pray 947 00:37:27,209 --> 00:37:29,918 Can't even spare 20 rupees 948 00:37:30,083 --> 00:37:31,751 Go and hang yourself to death 949 00:37:31,959 --> 00:37:33,042 Did you see this KARUPPA? 950 00:37:33,167 --> 00:37:34,792 If you had taken my mother rightly on time 951 00:37:34,834 --> 00:37:36,000 Will he talk like this? 952 00:37:36,459 --> 00:37:37,959 How many days will she challenge Yemen? 953 00:37:38,167 --> 00:37:38,918 Hmm? 954 00:37:39,292 --> 00:37:40,584 Before this oil lamp goes off, 955 00:37:41,334 --> 00:37:42,959 Please take my mother 956 00:37:43,042 --> 00:37:44,125 Don't betray me this time 957 00:37:44,918 --> 00:37:46,500 Chit fund due is up soon 958 00:37:47,042 --> 00:37:48,959 I've got mountain-deep faith in you 959 00:37:49,125 --> 00:37:50,125 Don't let me down 960 00:37:50,292 --> 00:37:51,292 See it through 961 00:37:51,459 --> 00:37:52,500 If you do this alone for me 962 00:37:52,542 --> 00:37:54,626 I'll offer a shared goat, and Pongal for you 963 00:37:59,667 --> 00:38:00,959 Usulampatti thaluk 964 00:38:01,125 --> 00:38:02,834 Vikramangalam, Kadupatti's 965 00:38:02,918 --> 00:38:04,918 Late Velusamy's wife 966 00:38:05,042 --> 00:38:06,709 Uppiliyan Radio's owner 967 00:38:07,083 --> 00:38:08,918 Kamal Uppiliyan's mother 968 00:38:08,959 --> 00:38:10,667 Pavunuthaayi's demise ceremony's 969 00:38:10,834 --> 00:38:12,709 Light and sound are handled by 970 00:38:12,834 --> 00:38:15,125 Music King, Uppiliyan radios 971 00:38:15,209 --> 00:38:16,334 Everybody is welcome 972 00:38:16,417 --> 00:38:18,209 To give your full support for the funeral 973 00:38:18,542 --> 00:38:19,792 - Hey Uppiliyan - What? 974 00:38:20,000 --> 00:38:20,834 You keep going 975 00:38:20,876 --> 00:38:22,375 For your funeral also, same mic set only 976 00:38:22,417 --> 00:38:24,209 May be I'll reduce 20 or 30 rupees considering your age 977 00:38:25,417 --> 00:38:31,000 "Who lit the precious lamp in the street corner?" 978 00:38:31,042 --> 00:38:32,250 Look at his shenanigans 979 00:38:32,292 --> 00:38:34,375 He has found a Kamal Haasan song every situation 980 00:38:34,876 --> 00:38:35,417 Hmm 981 00:38:35,459 --> 00:38:37,292 Is this something a grown-man would do? 982 00:38:37,334 --> 00:38:39,083 What about, even young-man would do this only 983 00:38:39,125 --> 00:38:40,459 Stop talking, This is called marketing 984 00:38:46,000 --> 00:38:47,083 "Who plants jasmine creepers on fences?" 985 00:38:47,125 --> 00:38:48,125 "Who plants jasmine creepers on fences?" - Who's this guy, dude? 986 00:38:48,209 --> 00:38:51,250 "Who plants jasmine creepers on fences?" - Don't know who's this. 987 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Don't know who's this 988 00:38:54,125 --> 00:38:56,834 "When dawn breaks in the east" 989 00:38:56,876 --> 00:38:57,876 Why's he seeing like this? 990 00:38:57,959 --> 00:39:00,209 "Does darkness fall in the west?" 991 00:39:00,250 --> 00:39:03,167 Hey, from when the Oldie got bedridden 992 00:39:03,209 --> 00:39:04,500 She's trying to tell something 993 00:39:04,542 --> 00:39:05,667 Ask her what's it 994 00:39:05,709 --> 00:39:06,709 - Yeah? - Yeah 995 00:39:07,709 --> 00:39:08,709 Which temple's bhasma is this? 996 00:39:09,876 --> 00:39:12,542 You'll end up in hell, doomed bastard 997 00:39:12,584 --> 00:39:13,584 Let us rot. 998 00:39:15,209 --> 00:39:16,334 What kind of torment is this? 999 00:39:16,667 --> 00:39:18,584 Pavunuthaayi has people to cry for her? 1000 00:39:18,626 --> 00:39:19,876 Can't figure who this is sister 1001 00:39:20,125 --> 00:39:21,209 Have you seen him around? 1002 00:39:34,876 --> 00:39:36,459 Who's this guy, seems unfamiliar? 1003 00:39:40,959 --> 00:39:41,959 Brother 1004 00:39:42,876 --> 00:39:43,876 One minute 1005 00:39:54,125 --> 00:39:55,125 Whoa What? 1006 00:39:55,834 --> 00:39:58,292 Brother, can you wait here for a minute? 1007 00:39:58,334 --> 00:39:58,834 Brother 1008 00:39:58,876 --> 00:39:59,918 I'm running late, I need to leave 1009 00:39:59,959 --> 00:40:00,792 Brother, you can leave in a bit 1010 00:40:00,834 --> 00:40:01,751 I'll bring them, brother 1011 00:40:01,792 --> 00:40:03,000 Please be here, you'd be blessed 1012 00:40:03,042 --> 00:40:03,918 Please don't leave brother 1013 00:40:13,417 --> 00:40:14,667 Hey, Uppili, come here 1014 00:40:14,709 --> 00:40:16,792 Don't I have to be near, when my mother's soul leave her 1015 00:40:16,834 --> 00:40:18,667 Acting big on mom's love, come here. 1016 00:40:18,709 --> 00:40:19,626 Come I say 1017 00:40:20,459 --> 00:40:21,709 - Hey Vijaya come here - What about? 1018 00:40:21,959 --> 00:40:23,542 Want me to say everything here? 1019 00:40:23,584 --> 00:40:24,083 What man? 1020 00:40:24,125 --> 00:40:24,834 Come 1021 00:40:25,751 --> 00:40:26,834 Come quickly 1022 00:40:26,876 --> 00:40:27,626 Where is he? 1023 00:40:27,667 --> 00:40:28,459 Hey Selvam! 1024 00:40:28,500 --> 00:40:29,292 Hurry up 1025 00:40:29,334 --> 00:40:31,125 Walking step by step, double up. 1026 00:40:31,167 --> 00:40:32,918 Hey, why are you summoning everyone? 1027 00:40:32,959 --> 00:40:34,292 - Ah. - Who's this man? 1028 00:40:34,334 --> 00:40:35,709 He, himself will say, wait. 1029 00:40:36,083 --> 00:40:38,375 Brother, these are Oldie's sons 1030 00:40:38,751 --> 00:40:39,751 Like you said me 1031 00:40:40,125 --> 00:40:41,042 Say to them also 1032 00:40:41,083 --> 00:40:42,417 Hey Pennycuick, What did he tell you? 1033 00:40:42,459 --> 00:40:43,626 Wait, he will tell 1034 00:40:43,667 --> 00:40:44,959 I'm a goldsmith 1035 00:40:45,500 --> 00:40:47,167 Gold Kumar is my name. 1036 00:40:47,209 --> 00:40:50,042 In Madurai Gold Bazaar, 37th store is mine 1037 00:40:50,083 --> 00:40:52,042 To the North of Water tank seventh store, if you ask... 1038 00:40:52,083 --> 00:40:53,667 (Unison neglect) - Wait you guys 1039 00:40:53,709 --> 00:40:55,083 Listen patiently for a bit 1040 00:40:55,584 --> 00:40:56,626 Brother tell them 1041 00:40:58,167 --> 00:41:00,709 This granny had a gold chit, in our store for eight years 1042 00:41:00,751 --> 00:41:01,375 Listen to this 1043 00:41:01,417 --> 00:41:03,792 Weekly she'll buy at least a gram 1044 00:41:04,375 --> 00:41:05,584 Just last week 1045 00:41:05,626 --> 00:41:08,125 She bought 160 sovereign in total 1046 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Good lady 1047 00:41:24,751 --> 00:41:27,792 Oldie is signalling three, what could it be? 1048 00:41:27,834 --> 00:41:30,375 Is it going to be a gold treasure secret? 1049 00:41:30,417 --> 00:41:32,209 She might've lent 30 rupees to someone 1050 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 Leave that at 1051 00:41:49,417 --> 00:41:50,751 Choker 5 sovereigns 1052 00:41:51,375 --> 00:41:53,083 Jasmine chain 10 sovereigns 1053 00:41:53,125 --> 00:41:54,918 Meenakshi chain 15 sovereigns 1054 00:41:54,959 --> 00:41:56,167 Nose pin half a sovereign 1055 00:41:56,209 --> 00:41:57,292 Gold disc earring one and a half sovereign 1056 00:41:57,334 --> 00:41:59,167 Lobe studs half sovereign, rook half sovereign 1057 00:41:59,209 --> 00:42:01,083 helix stud half a sovereign, lobe drops half sovereign 1058 00:42:01,125 --> 00:42:03,209 Side chain 10 sovereigns, bangles 4 and a half sovereigns 1059 00:42:03,250 --> 00:42:04,292 Stone bangles 14 sovereigns 1060 00:42:04,334 --> 00:42:05,918 Gold bangles 20 sovereigns, Meenakshi... 1061 00:42:05,959 --> 00:42:08,209 Hey it's not 2 sovereigns, it's 20 sovereigns 1062 00:42:08,250 --> 00:42:09,042 Ah 20 sovereigns 1063 00:42:09,083 --> 00:42:10,334 Aaram 22 sovereigns 1064 00:42:10,375 --> 00:42:11,751 Small beaded chain 16 sovereigns 1065 00:42:11,792 --> 00:42:13,626 Glorisa flower choker 11 sovereigns 1066 00:42:13,667 --> 00:42:14,918 Mango chain 8 sovereigns 1067 00:42:14,959 --> 00:42:16,918 Total 160 sovereigns 1068 00:42:18,375 --> 00:42:19,375 Where does she have it? 1069 00:42:43,751 --> 00:42:44,959 Who's this guy? 1070 00:42:45,375 --> 00:42:47,042 Going this loud 1071 00:42:47,083 --> 00:42:48,876 The Tata Ace is arriving loud 1072 00:42:48,918 --> 00:42:49,667 Who's this? 1073 00:42:49,709 --> 00:42:50,709 The vehicle is halting in an unusual way 1074 00:42:50,751 --> 00:42:52,959 Who's that, came along with band set? 1075 00:42:53,083 --> 00:42:54,500 Hey, brother has come 1076 00:42:54,542 --> 00:42:56,250 - Hey, our guy - Hey, 2 idly bro has arrived 1077 00:42:58,667 --> 00:42:59,792 What dude you are sitting in the vehicle itself 1078 00:42:59,834 --> 00:43:00,709 Get down dude 1079 00:43:12,292 --> 00:43:13,417 What man, he have arrived? 1080 00:43:13,459 --> 00:43:14,125 Yeah, what is this? 1081 00:43:16,876 --> 00:43:18,083 Hold the crackers 1082 00:43:18,834 --> 00:43:19,584 Hey, 1083 00:43:19,626 --> 00:43:20,667 Your father dude 1084 00:43:21,042 --> 00:43:22,042 Beat it 1085 00:43:26,792 --> 00:43:28,125 Why is it this loud? 1086 00:43:28,167 --> 00:43:29,792 Come and watch his atrocities 1087 00:43:30,751 --> 00:43:31,709 Here, they've started 1088 00:43:34,542 --> 00:43:35,709 Ay, Look there 1089 00:43:41,125 --> 00:43:42,459 See him dancing? 1090 00:43:42,584 --> 00:43:44,417 That's right, why won't he dance 1091 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 According to our custom 1092 00:43:46,042 --> 00:43:48,834 House, land, and all the assets for boys 1093 00:43:48,876 --> 00:43:50,792 Mangalsutra for the first daughter-in-law and 1094 00:43:50,834 --> 00:43:52,918 the rest of the gold will go to the daughter only 1095 00:43:57,709 --> 00:43:59,500 Look the way Suruli's husband is dancing 1096 00:44:02,709 --> 00:44:04,083 That's the reason your Oldie 1097 00:44:04,125 --> 00:44:05,459 Even with all of us being present 1098 00:44:05,959 --> 00:44:08,542 was yearning to tell it to her daughter 1099 00:44:08,584 --> 00:44:09,918 All these years 1100 00:44:09,959 --> 00:44:12,334 2 idly who was longing 3 sovereigns 1101 00:44:12,375 --> 00:44:13,542 without any strain 1102 00:44:13,584 --> 00:44:15,459 If he'd get 160 sovereigns, it's right 1103 00:44:15,500 --> 00:44:17,042 Hey, what can we do next, 1104 00:44:17,083 --> 00:44:18,876 first say that, babbling 1105 00:44:18,918 --> 00:44:19,792 What to do? 1106 00:44:20,042 --> 00:44:22,000 Am I going to say anything out of the world? 1107 00:44:22,042 --> 00:44:23,834 Split it 50 each for you 1108 00:44:23,876 --> 00:44:25,667 I'll help you get this gold 1109 00:44:25,709 --> 00:44:27,751 Give me 10 sovereign as my commission 1110 00:44:27,792 --> 00:44:28,751 What 10 sovereigns? 1111 00:44:28,834 --> 00:44:30,125 160 sovereign dude 1112 00:44:30,167 --> 00:44:30,792 See 1113 00:44:30,834 --> 00:44:33,250 If you give me 10 sovereigns, I have saved 2 sovereigns 1114 00:44:33,292 --> 00:44:36,542 Totally with the 12 sovereigns, I'll get married in your grace 1115 00:44:36,626 --> 00:44:38,542 If this matter stay between us 1116 00:44:38,584 --> 00:44:40,834 Why am I gonna talk about this outside? 1117 00:44:41,292 --> 00:44:42,500 Not alone that dude, 1118 00:44:42,542 --> 00:44:44,125 Your Mom, that oldie 1119 00:44:44,167 --> 00:44:45,751 even if she gets a holed-25 paisa 1120 00:44:45,792 --> 00:44:47,542 she'll take it to Gandhi museum 1121 00:44:47,584 --> 00:44:49,417 and asks what rate they'll pay for it 1122 00:44:49,667 --> 00:44:51,209 That sort of a person 1123 00:44:51,250 --> 00:44:52,584 To safeguard gold 1124 00:44:52,626 --> 00:44:55,417 She might've hid in an eight-looped port that ants can't climb 1125 00:44:55,459 --> 00:44:58,000 Or a spirit-guided fort no man can reach. 1126 00:44:58,709 --> 00:44:59,584 So, 1127 00:44:59,626 --> 00:45:01,584 Until we get hold of the gold, 1128 00:45:01,626 --> 00:45:03,459 Your mother must not die. 1129 00:45:03,500 --> 00:45:04,542 Now, what are you trying to say 1130 00:45:04,667 --> 00:45:05,459 Oh my 1131 00:45:05,500 --> 00:45:06,000 What happened? 1132 00:45:06,042 --> 00:45:06,918 Wait, wait, I'll be back. 1133 00:45:06,959 --> 00:45:08,918 - Hey, Selvam, - Why are you running like this? 1134 00:45:08,959 --> 00:45:10,500 Why is he running like he's bitten by a rabid dog 1135 00:45:10,542 --> 00:45:11,959 Might he have killed the oldie 1136 00:45:14,626 --> 00:45:16,000 Run fella run 1137 00:45:18,500 --> 00:45:20,542 You have Nayantara's picture and named it Nakma store 1138 00:45:20,584 --> 00:45:21,542 Won't you give a snacks packet? 1139 00:45:21,584 --> 00:45:23,417 Sine I named it Nakma, must I give you snacks 1140 00:45:23,459 --> 00:45:25,375 Hey, who's this, what is he taking? 1141 00:45:25,417 --> 00:45:26,417 Hey you stop 1142 00:45:36,918 --> 00:45:38,626 Hubby, where are you running? 1143 00:45:38,667 --> 00:45:39,584 Wait I'll be back 1144 00:45:39,626 --> 00:45:40,834 Hey, see here 1145 00:45:40,876 --> 00:45:41,918 Hey Selvam 1146 00:45:45,042 --> 00:45:46,918 Hey, Who's this? 1147 00:45:46,959 --> 00:45:48,876 He's Pavunuthaayi's youngest son 1148 00:45:48,918 --> 00:45:50,542 Why is he running like this? 1149 00:45:50,584 --> 00:45:52,209 Don't know why 1150 00:45:53,918 --> 00:45:55,042 Hey Ochchu 1151 00:45:56,417 --> 00:45:58,042 My name is not Ochchu, Kamal Haasan 1152 00:45:58,083 --> 00:45:59,542 Which hero does your sister like? 1153 00:46:00,334 --> 00:46:01,375 Vijay 1154 00:46:13,334 --> 00:46:14,751 Don't give up, don't give up Selvam 1155 00:46:14,792 --> 00:46:17,667 Next five minutes, will stand for next 50 years 1156 00:46:25,751 --> 00:46:26,709 Hey, Vesakutta 1157 00:46:26,751 --> 00:46:27,459 What? 1158 00:46:27,500 --> 00:46:29,042 Don't let that lamp, go out. 1159 00:46:29,083 --> 00:46:30,042 Come 1160 00:46:30,083 --> 00:46:31,292 I asked you for 20 rupees 1161 00:46:31,334 --> 00:46:33,292 You said you won't give, go 1162 00:46:37,959 --> 00:46:40,292 (Kushi music rises) 1163 00:46:43,417 --> 00:46:44,375 Hey 1164 00:46:44,417 --> 00:46:45,918 I'll give you 500 rupees 1165 00:46:45,959 --> 00:46:47,709 Don't let it go out come, save it 1166 00:46:47,751 --> 00:46:48,334 What? 1167 00:46:48,667 --> 00:46:49,584 Five hundred? 1168 00:46:49,667 --> 00:46:50,876 Here I come 1169 00:46:53,042 --> 00:46:55,334 (Kushi music peaks) 1170 00:47:12,834 --> 00:47:13,834 Look at the way her son is 1171 00:47:13,876 --> 00:47:14,876 Clown family 1172 00:47:22,083 --> 00:47:23,167 Hey look there 1173 00:47:25,542 --> 00:47:27,667 In front of whom are you guys shaking it? 1174 00:47:29,500 --> 00:47:30,626 Hey Thozhu 1175 00:47:30,667 --> 00:47:32,292 Come here or I'm gonna kill you 1176 00:47:32,334 --> 00:47:33,334 He alone danced until now 1177 00:47:33,709 --> 00:47:34,751 I'll pluck your mustache 1178 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 My darling boy, come here 1179 00:47:38,876 --> 00:47:40,417 Hey 2 idly 1180 00:47:40,709 --> 00:47:41,667 What's with you? 1181 00:47:42,125 --> 00:47:43,334 Look at you and your face 1182 00:47:43,417 --> 00:47:45,042 Hey you where did you go? 1183 00:47:47,167 --> 00:47:48,125 She won't die 1184 00:47:48,209 --> 00:47:49,292 How? 1185 00:47:49,876 --> 00:47:51,000 How? 1186 00:47:51,167 --> 00:47:52,292 I've hired someone 1187 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 KARUPPA 1188 00:48:03,334 --> 00:48:05,083 Your grace is limitless 1189 00:48:06,459 --> 00:48:07,375 What? They are going inside 1190 00:48:07,417 --> 00:48:08,083 - Daddy - Hubby 1191 00:48:08,125 --> 00:48:09,209 Shut up, I'll kick in your mouth 1192 00:48:09,250 --> 00:48:10,584 Where are you going? 1193 00:48:10,626 --> 00:48:11,209 Stay quiet 1194 00:48:11,250 --> 00:48:12,626 - Wait dear, he'll come - Why are they going inside? 1195 00:48:16,834 --> 00:48:18,792 Enough, Let's call the doctor, uh? 1196 00:48:21,667 --> 00:48:23,042 Hey, Siddha medicine get up. Go. 1197 00:48:23,083 --> 00:48:24,959 Move aside, sitting as if watching TV in Panchayat 1198 00:48:49,959 --> 00:48:51,834 We searched the room thoroughly 1199 00:48:52,042 --> 00:48:53,375 We don't know where she have kept it 1200 00:48:53,584 --> 00:48:55,417 Hey look there 1201 00:48:55,459 --> 00:48:57,167 "Where did she bury it?" 1202 00:48:57,792 --> 00:49:00,083 "She hid it from us" 1203 00:49:00,125 --> 00:49:01,876 "Oh lord, she buried it" 1204 00:49:02,417 --> 00:49:03,751 "She totally wiped it" 1205 00:49:04,751 --> 00:49:06,250 "The lady woke up" 1206 00:49:07,042 --> 00:49:08,500 "She unravelled the lumped rice" 1207 00:49:09,334 --> 00:49:10,792 "She grinded rice crackers" 1208 00:49:10,834 --> 00:49:12,959 "Woke up, Grinded it" 1209 00:49:25,918 --> 00:49:27,667 Garland store Selvam brother sent these 1210 00:49:27,709 --> 00:49:29,542 Daily he'll send me 500 in Google pay, he says 1211 00:49:29,584 --> 00:49:31,042 He asked me to take and give that to you 1212 00:49:31,667 --> 00:49:32,459 What's your name? 1213 00:49:32,584 --> 00:49:33,459 Thirupuli, brother 1214 00:49:33,500 --> 00:49:34,167 Thirupuli 1215 00:49:34,209 --> 00:49:36,250 Daily on my behalf, I'll pay you 50 rupees wage 1216 00:49:36,417 --> 00:49:37,584 2 packs of beedi 1217 00:49:37,667 --> 00:49:39,209 And a cutting 1218 00:49:39,250 --> 00:49:40,334 Behave well 1219 00:49:40,375 --> 00:49:41,209 Come pick all the things 1220 00:49:48,334 --> 00:49:49,334 Hey lady, Is it over? 1221 00:49:49,751 --> 00:49:50,876 No fella 1222 00:49:50,918 --> 00:49:52,876 "Affluent Pavunuthayi" 1223 00:49:52,918 --> 00:49:55,250 "Had us roaming miles" 1224 00:49:55,334 --> 00:49:57,250 "She hid sovereigns of gold" 1225 00:49:57,292 --> 00:49:59,751 "Made us go crazy all around" 1226 00:49:59,792 --> 00:50:00,626 That's the locker 1227 00:50:00,667 --> 00:50:01,876 "She levied interest for interest" 1228 00:50:01,959 --> 00:50:02,918 Same as this 1229 00:50:02,959 --> 00:50:04,667 There is a locker in our village bank 1230 00:50:05,751 --> 00:50:07,751 What if your mom had kept the gold in there? 1231 00:50:08,876 --> 00:50:09,918 Sir 1232 00:50:09,959 --> 00:50:11,292 This bank's account holder 1233 00:50:11,584 --> 00:50:13,417 Kadupatti, Pavunuthayi's sons.. 1234 00:50:13,459 --> 00:50:15,250 Their mother is sick 1235 00:50:15,292 --> 00:50:16,626 She, in fear 1236 00:50:16,667 --> 00:50:18,876 asked us to grab the whole sole from the bank 1237 00:50:18,918 --> 00:50:21,792 and take all the money from her account 1238 00:50:22,125 --> 00:50:22,417 Hey 1239 00:50:22,500 --> 00:50:23,250 Show the ID proof 1240 00:50:23,292 --> 00:50:23,959 Show him the photo 1241 00:50:25,209 --> 00:50:26,417 This is a Pavunuthayi 1242 00:50:26,500 --> 00:50:27,542 If you give the key 1243 00:50:27,626 --> 00:50:29,709 We, all four will grab all the stuff and go 1244 00:50:29,834 --> 00:50:30,584 Who are you? 1245 00:50:30,626 --> 00:50:31,876 I am 1246 00:50:31,918 --> 00:50:33,250 I am th... 1247 00:50:33,292 --> 00:50:34,876 I am their legal advisor 1248 00:50:37,751 --> 00:50:38,751 Present sir 1249 00:50:39,584 --> 00:50:40,584 I've checked the account sir 1250 00:50:42,584 --> 00:50:43,792 See this looks like the bureau we saw at home 1251 00:50:44,417 --> 00:50:45,417 Like before we're gonna get crunches and munches only 1252 00:50:45,459 --> 00:50:46,083 Shut up 1253 00:50:47,334 --> 00:50:48,334 These guys looks like robbers dear 1254 00:50:48,375 --> 00:50:48,918 What? 1255 00:50:48,959 --> 00:50:50,334 Call Checkanur police station 1256 00:50:50,375 --> 00:50:51,334 Instead of belt, he's tucked with waist chain 1257 00:50:51,375 --> 00:50:52,292 Run away Selvam 1258 00:50:52,417 --> 00:50:53,417 Hey lower your lungi 1259 00:50:53,459 --> 00:50:54,250 - A lady is here. - She's an Oldie 1260 00:50:54,292 --> 00:50:56,000 He is a man, and I came trusting him, my bad 1261 00:50:56,042 --> 00:50:57,667 All these small lads are all putting flex 1262 00:50:58,751 --> 00:51:00,459 Hey where is my photos? 1263 00:51:00,500 --> 00:51:02,167 A wide smiles like this 1264 00:51:02,209 --> 00:51:03,584 'We grieve' 1265 00:51:04,375 --> 00:51:05,292 Supers 1266 00:51:06,125 --> 00:51:07,334 Hey ma, hasn't it been over yet? 1267 00:51:07,417 --> 00:51:08,500 No, you drunkard dog 1268 00:51:08,542 --> 00:51:10,834 Hey, what's this, how much time do I have to wait? 1269 00:51:10,876 --> 00:51:12,751 What is this shaking in the front? 1270 00:51:12,792 --> 00:51:13,959 This is a gold searching machine 1271 00:51:14,000 --> 00:51:15,918 How do you know to do this? 1272 00:51:15,959 --> 00:51:17,167 I learned it through YouTube 1273 00:51:17,834 --> 00:51:19,375 Hey, we know the route 1274 00:51:19,417 --> 00:51:20,250 - Hey! - Stand up 1275 00:51:20,292 --> 00:51:21,292 - Why are you going inside my legs? - Move that side 1276 00:51:21,334 --> 00:51:22,125 Come man, come 1277 00:51:22,167 --> 00:51:23,167 Come running behind me 1278 00:51:23,584 --> 00:51:24,083 Is it there? 1279 00:51:24,125 --> 00:51:27,542 "Did our Mom bury it near the spring-head?" 1280 00:51:28,292 --> 00:51:30,125 "Weekly once she wandered" 1281 00:51:30,167 --> 00:51:32,876 "As though England called her" 1282 00:51:32,918 --> 00:51:35,375 "As if in a jest she slipped through every house" 1283 00:51:35,417 --> 00:51:36,626 What machine did you tell it was? 1284 00:51:36,667 --> 00:51:37,834 Gold searching machine 1285 00:51:37,876 --> 00:51:39,375 Then why wasn't there any gold 1286 00:51:39,417 --> 00:51:40,083 The thing is 1287 00:51:40,125 --> 00:51:41,417 - Here is a light on, right? - Yes 1288 00:51:41,459 --> 00:51:42,667 It must also ring "KIKI" 1289 00:51:42,751 --> 00:51:43,459 Show Where? 1290 00:51:43,709 --> 00:51:44,626 Ring 1291 00:51:45,459 --> 00:51:46,667 Why did you throw it away? 1292 00:51:46,709 --> 00:51:48,042 It's ringing man 1293 00:51:48,083 --> 00:51:48,542 Hold this 1294 00:51:48,584 --> 00:51:49,334 - Hey Vijaya jump - I can hear it ringing 1295 00:51:54,209 --> 00:51:55,334 Search well everywhere 1296 00:51:57,959 --> 00:51:58,709 Did you find it? 1297 00:51:58,751 --> 00:51:59,834 Brother don't come out without the gold 1298 00:52:00,751 --> 00:52:01,876 Where is the gold brother? 1299 00:52:01,918 --> 00:52:03,584 It's ringing because it fell in the water, you jumbucks 1300 00:52:03,792 --> 00:52:04,626 Don't throw and break it 1301 00:52:04,667 --> 00:52:05,667 Hey lady, Is it over now? 1302 00:52:05,918 --> 00:52:07,083 Hey, no fella 1303 00:52:07,125 --> 00:52:08,500 what lady, still not yet over? 1304 00:52:08,542 --> 00:52:09,751 What's up with him? 1305 00:52:10,667 --> 00:52:13,042 "Will it be found in the well?" 1306 00:52:13,083 --> 00:52:14,417 "Will it stare behind, as we run?" 1307 00:52:14,500 --> 00:52:15,667 "Will it be found?" 1308 00:52:15,709 --> 00:52:16,751 "Will it stare?" 1309 00:52:19,626 --> 00:52:20,375 Is it over? 1310 00:52:20,417 --> 00:52:23,083 There was a drunkard who kept asking 'Is it over' right? 1311 00:52:23,125 --> 00:52:23,626 Yes 1312 00:52:23,667 --> 00:52:24,125 He died 1313 00:52:24,167 --> 00:52:25,709 - Look there - What are you saying? 1314 00:52:27,584 --> 00:52:29,083 What this even younglings are dying 1315 00:52:30,167 --> 00:52:32,626 But this is laying down for two days, and daring death 1316 00:52:32,667 --> 00:52:33,584 Shucks 1317 00:52:38,042 --> 00:52:38,751 Grandpa 1318 00:52:39,375 --> 00:52:40,751 We are all Pavunuthayi's sons 1319 00:52:41,042 --> 00:52:43,125 Did you see our mother roaming here alone? 1320 00:52:43,792 --> 00:52:44,667 Go and look there 1321 00:52:44,709 --> 00:52:49,292 "Hail to Shiva, glory to you" 1322 00:52:49,334 --> 00:52:53,918 "Hail to Shiva, glory to you" 1323 00:52:54,667 --> 00:52:57,125 "Oh my heart, belong to thee" 1324 00:52:58,834 --> 00:53:01,167 "Oh my heart, belong to thee" 1325 00:53:01,209 --> 00:53:02,250 Hey, look what's there 1326 00:53:03,709 --> 00:53:05,667 "Oh my heart, belong to thee" 1327 00:53:07,709 --> 00:53:08,500 Hey 1328 00:53:08,542 --> 00:53:10,167 Why did our Oldie came here? 1329 00:53:20,334 --> 00:53:22,042 We've searched half the district 1330 00:53:22,626 --> 00:53:24,500 If she had any concern about us 1331 00:53:24,542 --> 00:53:25,542 She would've split that among us 1332 00:53:26,542 --> 00:53:27,626 From woods to hills 1333 00:53:28,334 --> 00:53:29,459 She got us begging 1334 00:53:30,334 --> 00:53:31,876 I'm like my idol Kamal Haasan, 1335 00:53:31,918 --> 00:53:33,125 I live believing 'You can do it, yourself' 1336 00:53:33,751 --> 00:53:36,042 Thought it's mom's gold, so I can take it 1337 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 There's no tower 1338 00:53:37,167 --> 00:53:38,959 Today I'm saying, Listen well 1339 00:53:39,751 --> 00:53:41,334 If I don't get this gold 1340 00:53:41,709 --> 00:53:43,042 I'll butcher her into pieces 1341 00:53:43,083 --> 00:53:44,626 and throw her in the eastbound train 1342 00:53:44,667 --> 00:53:46,083 Hey man, keep quiet for sometime 1343 00:53:46,834 --> 00:53:48,667 Hey Pennycuick, first stop looking at the phone 1344 00:53:50,417 --> 00:53:51,125 Look here, 1345 00:53:51,167 --> 00:53:53,417 Like digging up an old scar, and making it an infection 1346 00:53:53,459 --> 00:53:54,709 you made us roam searching for gold 1347 00:53:54,751 --> 00:53:56,584 We might pass away before that Oldie 1348 00:53:56,876 --> 00:53:58,375 Tell us what to do 1349 00:53:58,417 --> 00:53:59,417 What dude? 1350 00:53:59,751 --> 00:54:01,792 Is gold that light for you? 1351 00:54:01,959 --> 00:54:05,334 In a country, gold only decides how money can be printed 1352 00:54:05,626 --> 00:54:07,667 You guys are standing here in Chennakal hill 1353 00:54:07,709 --> 00:54:08,709 and are lousy about it 1354 00:54:08,751 --> 00:54:11,042 What if 2 idly comes to know about this? 1355 00:54:11,083 --> 00:54:15,125 Listen here, the only person 2 idly fears is our mother 1356 00:54:15,876 --> 00:54:18,083 He must never find this out 1357 00:54:18,459 --> 00:54:19,834 If he finds out, everything is over 1358 00:54:19,876 --> 00:54:22,083 None of us will get anything and have to lick our empty hands 1359 00:54:22,292 --> 00:54:23,459 As if the troubles we have isn't enough 1360 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 We have to lick too? 1361 00:54:24,918 --> 00:54:27,083 Look here man, Usulampatti people have asked 1362 00:54:27,125 --> 00:54:28,292 my daughter's hand in marriage 1363 00:54:28,334 --> 00:54:29,542 I've give at least 35 sovereigns 1364 00:54:29,584 --> 00:54:31,876 My son Kamal Haasan is stubborn to study 1365 00:54:31,918 --> 00:54:33,125 I have to admit him in Karumathur College 1366 00:54:33,167 --> 00:54:34,375 That'll cost 10 to 15 lakhs 1367 00:54:34,417 --> 00:54:36,334 Keep all this in mind and talk, that's all I have say 1368 00:54:36,375 --> 00:54:38,417 Hey Uppili that's why I'm saying 1369 00:54:38,459 --> 00:54:39,751 When your mom is still alive 1370 00:54:39,792 --> 00:54:41,918 Deal this gold issue, on behalf of her. 1371 00:54:41,959 --> 00:54:43,375 A sovereign person adding 1372 00:54:43,417 --> 00:54:44,834 3 sovereigns, and finish it 1373 00:54:45,500 --> 00:54:47,000 2 idly will take that leave 1374 00:54:47,042 --> 00:54:48,834 behind him, your sister will also go 1375 00:54:48,876 --> 00:54:50,250 Then, when we get the gold 1376 00:54:50,292 --> 00:54:52,042 Leisurely we can split the gold 1377 00:54:52,083 --> 00:54:54,918 Yo, the oldie's gold 10 sovereigns is going to her only right 1378 00:54:54,959 --> 00:54:56,083 Why extra 3 sovereigns? 1379 00:54:56,125 --> 00:54:57,667 Vijaya, as I already said 1380 00:54:57,709 --> 00:55:00,459 Here, as house and land belong to the sons 1381 00:55:00,626 --> 00:55:02,709 Oldie's gold must go to her daughter only 1382 00:55:02,751 --> 00:55:04,250 - Go man, - You keep saying that. 1383 00:55:04,292 --> 00:55:05,918 I'm saying what you owe her 1384 00:55:05,959 --> 00:55:07,667 First settle his deal 1385 00:55:07,709 --> 00:55:09,584 With existing troubles, don't add more 1386 00:55:09,626 --> 00:55:11,667 Until he is in the plinth, it's trouble for us 1387 00:55:11,709 --> 00:55:12,959 Do whatever you want 1388 00:55:13,000 --> 00:55:14,500 I'm going to scroll matrimony 1389 00:55:23,542 --> 00:55:24,542 Uppili 1390 00:55:25,042 --> 00:55:27,459 2 idly is in plinth, leisurely smoking 1391 00:55:27,959 --> 00:55:29,250 He seems to be in a good mood 1392 00:55:29,959 --> 00:55:32,125 Let's talk about the gold and settle it smoothly 1393 00:55:32,334 --> 00:55:33,334 Look here Penny 1394 00:55:33,542 --> 00:55:35,500 A sovereign each, we can't give him 3 sovereigns 1395 00:55:35,792 --> 00:55:37,375 We altogether can give him 1 sovereign 1396 00:55:37,417 --> 00:55:38,375 Go tell him 1397 00:55:38,500 --> 00:55:40,250 Yo, you reduced 2 sovereigns in 2 km 1398 00:55:40,292 --> 00:55:41,167 That's how much we can give 1399 00:55:41,209 --> 00:55:41,918 Look here 1400 00:55:42,209 --> 00:55:44,584 The sons are giving what their mother owes 1401 00:55:44,709 --> 00:55:46,542 They are already struggling 1402 00:55:46,709 --> 00:55:49,042 Tell him to take what he gets 1403 00:55:49,209 --> 00:55:50,626 Hey, he is a crack head 1404 00:55:50,959 --> 00:55:52,834 Hey mama, you'll talk up and down and will settle him 1405 00:55:52,876 --> 00:55:53,918 Go, go and talk to him 1406 00:55:53,959 --> 00:55:55,125 For that, hey 1407 00:55:55,167 --> 00:55:56,959 Abiding you words only we agreed to give him gold 1408 00:55:57,000 --> 00:55:58,709 Now if you won't even talk this, what's it 1409 00:55:59,334 --> 00:56:00,959 What will I talk to alone 1410 00:56:01,000 --> 00:56:02,125 Pray to your god and go 1411 00:56:02,167 --> 00:56:03,626 - What's this? - Oh dude 1412 00:56:03,667 --> 00:56:04,959 Go dude go, don't overact 1413 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Where is your uniforms fellas? 1414 00:56:06,209 --> 00:56:07,250 It's hot brother 1415 00:56:07,292 --> 00:56:08,918 What he's asking for uniform and all? 1416 00:56:08,959 --> 00:56:09,459 Understand? 1417 00:56:09,500 --> 00:56:10,125 OK brother 1418 00:56:10,167 --> 00:56:11,417 You always have to be watchmenโ€™s 1419 00:56:11,626 --> 00:56:12,417 OK brother 1420 00:56:12,459 --> 00:56:14,542 If you don't wear your uniforms in 10 minutes 1421 00:56:14,751 --> 00:56:16,459 I won't give you payments, be careful 1422 00:56:16,584 --> 00:56:17,584 What dude 1423 00:56:17,709 --> 00:56:18,751 You smoking? 1424 00:56:20,375 --> 00:56:21,918 I just kept it in my pocket here 1425 00:56:27,709 --> 00:56:28,334 Give 1426 00:56:28,375 --> 00:56:29,083 What this? 1427 00:56:29,334 --> 00:56:30,209 What you want me to give? 1428 00:56:30,250 --> 00:56:31,792 You just asked if I want cigarettes 1429 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Give me 1430 00:56:33,083 --> 00:56:34,751 I asked if you are smoking 1431 00:56:34,959 --> 00:56:36,083 Where will I go for cigarette? 1432 00:56:36,125 --> 00:56:37,125 If you have give me one 1433 00:56:37,167 --> 00:56:38,417 I only have hen's feather 1434 00:56:38,584 --> 00:56:39,918 With this... 1435 00:56:39,959 --> 00:56:41,083 Hey he bet him 1436 00:56:41,209 --> 00:56:41,751 Why did you beat me now? 1437 00:56:41,792 --> 00:56:44,042 I was peacefully, smoking my cigarette 1438 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 You only asked if I want a cigarette 1439 00:56:45,542 --> 00:56:46,751 What's this? He's beating him like this 1440 00:56:46,792 --> 00:56:47,417 He bet him man 1441 00:56:47,459 --> 00:56:48,876 He's picking a stone, he might kill him 1442 00:56:48,918 --> 00:56:49,834 - I will smash you into nothing - Leave me y'all 1443 00:56:49,876 --> 00:56:51,250 With whom are you messing with? 1444 00:56:51,584 --> 00:56:53,167 With whom are you messing with? 1445 00:56:53,209 --> 00:56:54,626 He's trying to kill you and you are blinking 1446 00:56:54,667 --> 00:56:55,918 - Do you know why I came? - I will kill you 1447 00:56:55,959 --> 00:56:57,792 Yo, dude, come here, come 1448 00:56:57,834 --> 00:56:58,584 He might kill you, come running 1449 00:56:58,626 --> 00:56:59,417 Hey he's beating me 1450 00:56:59,459 --> 00:57:01,792 - He said he doesn't have cigarettes - Will you give me cigarettes 1451 00:57:01,834 --> 00:57:02,500 Will you give? 1452 00:57:03,083 --> 00:57:04,167 Leave me, I'll kill him 1453 00:57:04,209 --> 00:57:05,209 I'll give I'll give 1454 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 - Here take this - Wait you 1455 00:57:07,292 --> 00:57:08,375 I'll skin you, behave properly 1456 00:57:08,417 --> 00:57:10,667 2 idly, I'll boil and eat you one day 1457 00:57:10,709 --> 00:57:13,459 - Yo, dude penny, stop, wait - Hey Pennycuick 1458 00:57:13,500 --> 00:57:15,083 - As if getting beaten up is new to him - Hey cuick 1459 00:57:15,542 --> 00:57:16,542 Hey cuick 1460 00:57:17,959 --> 00:57:18,667 Hey cuick 1461 00:57:18,709 --> 00:57:19,959 - Hey, run run - Yo, dude, Penny 1462 00:57:20,000 --> 00:57:22,751 Run run, one day you'll also get some 1463 00:57:23,542 --> 00:57:25,250 For 3 sovereigns you guys are making me beg? 1464 00:57:26,459 --> 00:57:27,459 Hey, come here 1465 00:57:28,459 --> 00:57:30,209 Ask your mom to make ginger corra coffee 1466 00:57:30,250 --> 00:57:31,584 Get lost loser 1467 00:57:31,626 --> 00:57:33,042 Wants Ginger corra coffee, prick 1468 00:57:33,667 --> 00:57:36,209 See how resilient my son is now itself 1469 00:57:36,250 --> 00:57:37,167 Yeah 1470 00:57:37,417 --> 00:57:38,709 - Yo, penny wait - Hey dude, listen to us 1471 00:57:38,751 --> 00:57:40,209 Suddenly he laid hands on me 1472 00:57:40,250 --> 00:57:42,125 I am talking to you and you keep walking 1473 00:57:42,167 --> 00:57:43,250 You are talking? 1474 00:57:43,292 --> 00:57:44,918 Stay, I'll smash your head and make sweet dumplings out of it 1475 00:57:44,959 --> 00:57:46,125 Why is everyone picking up stones 1476 00:57:46,167 --> 00:57:47,042 Why are you guys following me? 1477 00:57:47,083 --> 00:57:47,959 Hey, put the stone down 1478 00:57:48,584 --> 00:57:49,834 - Put that stone down first - What more should I put down? 1479 00:57:49,876 --> 00:57:50,876 Wait let's talk about it 1480 00:57:50,918 --> 00:57:52,250 What you are giving is not ONE sovereign 1481 00:57:52,584 --> 00:57:53,834 Just a sovereign 1482 00:57:53,959 --> 00:57:55,542 Just cause I respect you for that 1483 00:57:55,709 --> 00:57:56,959 The sovereign won't increase to 10 lakhs 1484 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 For just one cigarette he thrashed me 1485 00:57:59,876 --> 00:58:01,918 You are trying to catch fish with empty hook 1486 00:58:02,292 --> 00:58:03,292 That won't happen 1487 00:58:03,459 --> 00:58:04,876 If you want to catch a big fish 1488 00:58:04,959 --> 00:58:06,375 You ought to sacrifice the small fish 1489 00:58:06,709 --> 00:58:07,709 Likewise 1490 00:58:08,626 --> 00:58:10,626 If you want to get your hands on your mother's gold 1491 00:58:10,667 --> 00:58:13,125 You have to give the gold your mother owes him 1492 00:58:13,167 --> 00:58:15,375 If you want to, listen or do as it pleases you 1493 00:58:15,417 --> 00:58:17,834 For an outsider how will you give me commission 1494 00:58:17,876 --> 00:58:19,417 Dude wait, I'll buy you a soft drink 1495 00:58:19,459 --> 00:58:21,876 I not only struggled along with you, I got beaten up by him too 1496 00:58:21,918 --> 00:58:23,542 Hey, I'll do what I said 1497 00:58:23,584 --> 00:58:23,918 Hey, Uppiliyan 1498 00:58:23,959 --> 00:58:25,334 - Give me a beedi, if you have - What? 1499 00:58:25,375 --> 00:58:25,834 A beedi 1500 00:58:25,876 --> 00:58:26,918 You want a beedi? 1501 00:58:26,959 --> 00:58:28,042 - Do you know what is happening? - I don't want beedi, leave me 1502 00:58:28,083 --> 00:58:29,042 I'm gonna kill you, see 1503 00:58:29,834 --> 00:58:31,417 Hey man, He's in a fight for a cigarette 1504 00:58:31,459 --> 00:58:33,125 You are beating an old man for a beedi 1505 00:58:33,167 --> 00:58:33,834 Won't you be quiet 1506 00:58:33,876 --> 00:58:35,000 He's asking 3 sovereigns 1507 00:58:35,042 --> 00:58:36,125 He's walking away mad, 1508 00:58:36,167 --> 00:58:37,125 - It's such head ache - What can we do for that? 1509 00:58:37,167 --> 00:58:39,125 Now we have to give 3 sovereigns, what can we do for that? 1510 00:58:39,167 --> 00:58:41,000 Look here, there's someone just like my wife 1511 00:58:41,042 --> 00:58:42,167 Why are they standing here? What now? 1512 00:58:42,209 --> 00:58:43,667 There's lot of work in the house 1513 00:58:43,709 --> 00:58:44,918 Why are you standing in the road? 1514 00:58:44,959 --> 00:58:46,459 Why are you standing in a pose? Why are you staring? 1515 00:58:46,500 --> 00:58:47,709 You burnt charcoal 1516 00:58:47,751 --> 00:58:49,792 (Overlapping chatter) 1517 00:58:49,834 --> 00:58:51,792 I'll cut your back nerve 1518 00:58:51,834 --> 00:58:53,083 - What? - What... 1519 00:58:53,125 --> 00:58:54,709 You formed a gang? 1520 00:58:54,751 --> 00:58:58,125 At least your bothers managed to save their hair 1521 00:58:58,167 --> 00:58:59,834 You don't have that talent 1522 00:58:59,876 --> 00:59:00,500 Yeah 1523 00:59:00,542 --> 00:59:01,500 Yo 1524 00:59:01,584 --> 00:59:04,417 Even if you leave your mother like that, she won't die for another two Diwali 1525 00:59:04,459 --> 00:59:06,626 In this you are taking care of her hospital expenses too 1526 00:59:06,667 --> 00:59:08,125 What you have lot of money? 1527 00:59:08,167 --> 00:59:09,334 Take your hand off 1528 00:59:09,375 --> 00:59:10,375 You were selling flowers decently 1529 00:59:10,417 --> 00:59:12,250 Someone told you to open a garland shop, 1530 00:59:12,292 --> 00:59:13,500 You believed him saying money will flow 1531 00:59:13,542 --> 00:59:15,375 You started weaving garland like shit 1532 00:59:15,417 --> 00:59:17,667 You stripped off the last ounce of my esteem 1533 00:59:17,709 --> 00:59:19,417 Look here they'll say, "First born for the mom, last born for the dad" 1534 00:59:19,459 --> 00:59:20,918 I got my share 1535 00:59:20,959 --> 00:59:22,667 This village peeps will quote dialogues 1536 00:59:22,709 --> 00:59:24,876 and will put all the responsibilities on our head 1537 00:59:24,918 --> 00:59:25,918 What is in your mind? 1538 00:59:25,959 --> 00:59:27,292 How do I look for you? 1539 00:59:27,334 --> 00:59:28,500 Do I look like a Mad women? 1540 00:59:29,792 --> 00:59:30,584 Hey 1541 00:59:30,626 --> 00:59:31,709 Why are you pampering me? 1542 00:59:31,751 --> 00:59:33,167 I found it 1543 00:59:33,209 --> 00:59:35,792 You shameless prick, I'm yelling and you are laughing 1544 00:59:35,834 --> 00:59:36,751 Hey Vijaya 1545 00:59:38,417 --> 00:59:39,542 What is this? Leave my hair 1546 00:59:39,584 --> 00:59:40,584 Leave my hand first 1547 00:59:40,626 --> 00:59:41,709 What are you doing? 1548 00:59:41,751 --> 00:59:42,959 If you plead holding my hand 1549 00:59:43,000 --> 00:59:44,209 You think I'll let you? 1550 00:59:58,375 --> 00:59:59,417 This seems outrageous 1551 00:59:59,459 --> 01:00:00,918 Why are they coming in? 1552 01:00:15,751 --> 01:00:16,751 What Suruli? 1553 01:00:17,375 --> 01:00:18,834 Looking like you're something rare 1554 01:00:18,876 --> 01:00:20,584 - Get up and eat this - No I don't want, I'm not hungry 1555 01:00:20,626 --> 01:00:21,292 Get up 1556 01:00:21,334 --> 01:00:23,250 You go, we're here right, we'll take care 1557 01:00:23,292 --> 01:00:24,209 Why are we here 1558 01:00:24,250 --> 01:00:25,292 We'll take care go. 1559 01:00:25,334 --> 01:00:25,834 See 1560 01:00:25,876 --> 01:00:27,334 How you eyes have sunken? 1561 01:00:27,375 --> 01:00:28,584 Stupid, were you starving? 1562 01:00:28,626 --> 01:00:30,334 We came to take care of our Mother-in-law, you go 1563 01:00:30,375 --> 01:00:31,500 Yeah 1564 01:00:31,542 --> 01:00:32,834 How great of a person she is 1565 01:00:32,876 --> 01:00:34,667 See how she's laying today 1566 01:00:48,125 --> 01:00:49,959 Hey urine smell is coming 1567 01:00:50,250 --> 01:00:51,584 What to do now? 1568 01:00:51,626 --> 01:00:52,667 You are asking me? 1569 01:00:55,334 --> 01:00:56,709 Let me see what they are doing now? 1570 01:00:56,751 --> 01:00:58,250 She also started eating 1571 01:00:59,250 --> 01:01:01,751 Hey, you eat the food 1572 01:01:01,792 --> 01:01:03,667 Her daughters-in-law we are here, we'll take care 1573 01:01:03,709 --> 01:01:06,125 I think, she was waiting for us to come to go 1574 01:01:06,167 --> 01:01:07,334 Ewww, shit 1575 01:01:07,375 --> 01:01:08,125 Take that saree 1576 01:01:08,167 --> 01:01:09,709 - Bring that - Here sister 1577 01:01:09,751 --> 01:01:10,834 Hey, Stretch and hold 1578 01:01:10,876 --> 01:01:12,250 Sister it stinks 1579 01:01:12,292 --> 01:01:13,250 Old hag 1580 01:01:13,292 --> 01:01:15,000 She would've done just to spite us 1581 01:01:15,959 --> 01:01:17,584 We'll change it down here 1582 01:01:17,626 --> 01:01:18,751 You change the jacket 1583 01:01:18,792 --> 01:01:20,459 Two of you for saree, and one for the jacket? 1584 01:01:20,500 --> 01:01:22,375 160 sovereigns doesn't come easy 1585 01:01:29,167 --> 01:01:30,167 Hey sister 1586 01:01:30,500 --> 01:01:31,792 Give a No.5 beedi 1587 01:01:31,834 --> 01:01:32,834 Here 1588 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Why throwing it? 1589 01:01:34,125 --> 01:01:35,083 Enough for you 1590 01:01:35,125 --> 01:01:36,584 Sister tea for 10 rupees 1591 01:01:36,918 --> 01:01:38,083 Tea powder is itself 10 rupees 1592 01:01:38,292 --> 01:01:39,792 - What Penny? - What? 1593 01:01:39,918 --> 01:01:42,083 Yesternight you got thrashed by my father it seems 1594 01:01:43,667 --> 01:01:44,751 Look here 1595 01:01:44,792 --> 01:01:47,167 Like I would thrash your father, I will give you too 1596 01:01:47,209 --> 01:01:48,459 Gasbag 1597 01:01:48,500 --> 01:01:50,459 He's a bum, and you got beaten by him 1598 01:01:50,500 --> 01:01:51,167 Shamelessly 1599 01:01:51,209 --> 01:01:52,459 I'll burn with beedi 1600 01:01:52,834 --> 01:01:53,459 Go lad 1601 01:01:53,500 --> 01:01:54,542 Give it to him quick 1602 01:01:54,584 --> 01:01:55,459 Hey wait man 1603 01:01:55,500 --> 01:01:56,459 See what he's talking 1604 01:01:56,500 --> 01:01:57,375 Here, take this and leave 1605 01:01:57,709 --> 01:01:59,876 Hey, I'll not be the same always 1606 01:02:00,959 --> 01:02:02,000 Keep joking like this 1607 01:02:02,042 --> 01:02:02,584 Jo...? 1608 01:02:02,626 --> 01:02:04,500 Aren't you embarrassed? 1609 01:02:04,751 --> 01:02:06,584 One day I'll become serious 1610 01:02:06,626 --> 01:02:07,876 That day I'll see to you 1611 01:02:07,918 --> 01:02:09,250 Small boy is embarrassing you 1612 01:02:09,292 --> 01:02:10,209 Kundu, you smile now 1613 01:02:10,292 --> 01:02:11,417 What you want me to do without laughing? 1614 01:02:11,459 --> 01:02:12,918 I'll see for how long you'll smile? 1615 01:02:19,667 --> 01:02:20,918 What is he gesturing about? 1616 01:02:23,125 --> 01:02:24,918 Hey, play a song or something 1617 01:02:24,959 --> 01:02:26,959 In which year are you watching Doordarshan? 1618 01:02:27,042 --> 01:02:29,667 Umbrella Antenna isn't paid, and this is playing for free 1619 01:02:29,709 --> 01:02:31,584 If you want, watch, if not leave 1620 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 If not leave? 1621 01:02:33,417 --> 01:02:35,500 You do not know to cover your customer 1622 01:02:43,667 --> 01:02:44,209 Hey you, 1623 01:02:44,250 --> 01:02:45,292 Signed news is playing, 1624 01:02:45,334 --> 01:02:46,834 Why are you increasing the volume? 1625 01:02:47,918 --> 01:02:48,918 Nut-job 1626 01:02:51,751 --> 01:02:52,751 Here, have your remote 1627 01:02:52,918 --> 01:02:55,167 Go, go now but if you come back, 1628 01:02:55,209 --> 01:02:56,459 I'll whack you with slippers 1629 01:03:13,375 --> 01:03:15,375 As of today a sovereign costs sixty thousand (60,000) 1630 01:03:15,959 --> 01:03:18,876 Sixty thousand multiplied by three is 1631 01:03:18,918 --> 01:03:20,209 One lakh eighty thousand (60,000 x 3 = 1,80,000) 1632 01:03:20,792 --> 01:03:23,000 If I take the same One lakh eighty thousand 1633 01:03:23,042 --> 01:03:24,542 Divide by three 1634 01:03:24,918 --> 01:03:26,626 Hey, he just now multiplied, 1635 01:03:26,792 --> 01:03:27,459 He's dividing again 1636 01:03:27,542 --> 01:03:29,209 Hey, he have studied till eighth standard 1637 01:03:29,292 --> 01:03:30,417 There isn't a math that stumps him 1638 01:03:30,542 --> 01:03:31,667 Shut up and do your work 1639 01:03:32,334 --> 01:03:34,083 Our Oldie's gold totally comes around 1640 01:03:34,167 --> 01:03:35,334 One hundred and sixty sovereigns 1641 01:03:35,667 --> 01:03:38,125 One hundred and sixty multiplied by 1642 01:03:38,167 --> 01:03:40,209 Sixty thousand is 1643 01:03:40,542 --> 01:03:41,083 Hundred 1644 01:03:41,125 --> 01:03:41,751 Thousand 1645 01:03:41,792 --> 01:03:42,751 Ten thousand 1646 01:03:42,959 --> 01:03:43,959 Lakh 1647 01:03:44,375 --> 01:03:46,167 Total Ninety Six lakhs 1648 01:03:46,292 --> 01:03:47,209 Oh my god 1649 01:03:48,042 --> 01:03:49,959 Ninety Six lakhs divided among three 1650 01:03:50,000 --> 01:03:51,042 Yeah, yeah 1651 01:03:51,709 --> 01:03:53,250 Thirty lakhs each 1652 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 Hey 1653 01:03:54,500 --> 01:03:55,500 What are you saying? 1654 01:03:55,667 --> 01:03:58,042 In this Pennycuik's commission is alone Six lakhs 1655 01:03:58,083 --> 01:03:59,042 My stomach is burning, 1656 01:03:59,083 --> 01:04:00,667 - Six lakhs? - Hey Selvam 1657 01:04:00,709 --> 01:04:02,250 Just now I calculated, he came sharply 1658 01:04:04,209 --> 01:04:06,167 We don't have to give gold for that 2 idly 1659 01:04:06,209 --> 01:04:07,083 What? 1660 01:04:07,125 --> 01:04:08,000 I'm gonna kill him 1661 01:04:08,042 --> 01:04:09,000 Hold him, I'll open his head 1662 01:04:09,042 --> 01:04:10,959 Hey, leave, leave me 1663 01:04:11,042 --> 01:04:12,751 Hey, yesterday you said we have to give him 1664 01:04:12,792 --> 01:04:14,918 Frantically, we pawned our wife's jewellery and we got it ready 1665 01:04:14,959 --> 01:04:15,751 Now you are saying we don't need 1666 01:04:15,792 --> 01:04:16,667 Are you playing with us 1667 01:04:16,751 --> 01:04:18,626 We couldn't figure what your mother was saying 1668 01:04:18,667 --> 01:04:19,834 Hence we decided to give him gold 1669 01:04:19,876 --> 01:04:20,542 Yes 1670 01:04:21,459 --> 01:04:23,459 Now, to figure what she's saying 1671 01:04:23,500 --> 01:04:24,334 I found a way 1672 01:04:39,417 --> 01:04:40,959 - He arrived - He reached 1673 01:04:44,959 --> 01:04:45,584 Welcome 1674 01:04:45,626 --> 01:04:46,500 He's only a half 1675 01:04:46,792 --> 01:04:48,375 We could've picked him by a cycle 1676 01:04:48,792 --> 01:04:49,667 Move slightly 1677 01:04:49,709 --> 01:04:50,334 Let me close door 1678 01:04:50,709 --> 01:04:51,542 Greeting sir 1679 01:04:51,584 --> 01:04:52,959 - Welcome - Greetings 1680 01:04:55,125 --> 01:04:56,751 What man, What is all this? 1681 01:04:56,792 --> 01:04:57,751 You brought perfectly, he looks the same as in TV 1682 01:04:57,792 --> 01:04:59,250 Why are you giving me stethoscope? 1683 01:04:59,292 --> 01:04:59,959 That's it 1684 01:05:00,000 --> 01:05:00,751 Here sir What man? 1685 01:05:00,792 --> 01:05:02,125 That's nothing, whoever comes to our village 1686 01:05:02,167 --> 01:05:03,083 We give them a doctorate 1687 01:05:03,125 --> 01:05:04,542 What custom is that? 1688 01:05:04,584 --> 01:05:05,584 Dude, who's this? 1689 01:05:07,375 --> 01:05:08,542 Looks like a big doctor 1690 01:05:09,042 --> 01:05:11,417 They called me to be a chief guest for a festival 1691 01:05:11,500 --> 01:05:12,959 Only this much people is it? 1692 01:05:13,000 --> 01:05:13,918 Everyone is inside 1693 01:05:13,959 --> 01:05:14,918 Inside? 1694 01:05:14,959 --> 01:05:16,918 you are saying different things 1695 01:05:16,959 --> 01:05:18,167 Whatever we say, listen to it 1696 01:05:18,209 --> 01:05:19,209 - Everyone out - Doctor has arrived 1697 01:05:19,250 --> 01:05:20,125 What about the doctor? 1698 01:05:20,167 --> 01:05:21,667 Everyone seems sad 1699 01:05:22,125 --> 01:05:22,667 Hey you, lady 1700 01:05:22,709 --> 01:05:23,292 Go outside for a bit 1701 01:05:23,751 --> 01:05:25,000 Where are you guys asking me to go? 1702 01:05:25,042 --> 01:05:25,792 I'm the nurse 1703 01:05:26,000 --> 01:05:26,959 Nurse ey? 1704 01:05:27,000 --> 01:05:28,918 The Doctor himself came, what's the need for a nurse 1705 01:05:28,959 --> 01:05:29,709 Get out first 1706 01:05:33,792 --> 01:05:34,792 - Hey? - Yeah 1707 01:05:34,834 --> 01:05:37,125 Who said to you I'll understand whatever this lady says? 1708 01:05:37,167 --> 01:05:38,459 - Him only. - Yeah me. 1709 01:05:38,500 --> 01:05:39,042 Why? 1710 01:05:39,083 --> 01:05:42,459 Mute people understand you sign, right? 1711 01:05:42,542 --> 01:05:43,042 Yes 1712 01:05:43,083 --> 01:05:44,834 Likewise, our Oldie can't speak now, 1713 01:05:44,876 --> 01:05:45,334 Okay 1714 01:05:45,375 --> 01:05:47,876 Now, when she signs, you must understand right? 1715 01:05:47,918 --> 01:05:49,000 That's must be right? 1716 01:05:49,042 --> 01:05:49,834 Hey, What's this? 1717 01:05:49,876 --> 01:05:52,334 I was mildly suspicious when they specifically asked for you 1718 01:05:52,375 --> 01:05:53,167 What? 1719 01:05:53,209 --> 01:05:54,751 Everyone of them seems like a crack head 1720 01:05:54,792 --> 01:05:55,375 Yeah 1721 01:05:55,417 --> 01:05:56,459 They shut the door also 1722 01:05:56,500 --> 01:05:57,626 Ask a few things or they won't pay us 1723 01:05:57,667 --> 01:05:58,334 Vinoth? 1724 01:05:58,375 --> 01:05:59,292 What happened? 1725 01:05:59,334 --> 01:06:00,626 - He will ask now. - Ask then. 1726 01:06:04,042 --> 01:06:05,042 Mam 1727 01:06:05,542 --> 01:06:06,918 Can you hear? 1728 01:06:06,959 --> 01:06:08,250 Can you hear me speaking? 1729 01:06:08,918 --> 01:06:10,584 You wanted to say something it seems 1730 01:06:10,626 --> 01:06:11,459 Say that 1731 01:06:12,292 --> 01:06:13,626 Wait 1732 01:06:13,918 --> 01:06:15,125 Say that mam 1733 01:06:17,709 --> 01:06:18,876 Sir, see that 1734 01:06:20,334 --> 01:06:21,125 Hey hey 1735 01:06:21,167 --> 01:06:22,209 Take the note 1736 01:06:29,292 --> 01:06:30,292 Admiror 1737 01:06:34,542 --> 01:06:36,250 Third son is me, Selvam 1738 01:06:36,292 --> 01:06:37,334 She's talking about me 1739 01:06:37,375 --> 01:06:37,792 Yes 1740 01:06:37,834 --> 01:06:38,292 No 1741 01:06:38,334 --> 01:06:39,209 Dmitto minor 1742 01:06:39,250 --> 01:06:40,500 Is she saying everything is for me? 1743 01:06:40,542 --> 01:06:41,500 See, she's saying no 1744 01:06:43,918 --> 01:06:45,125 Sweet flour balls 1745 01:06:46,626 --> 01:06:48,000 Is he understanding what she's saying? 1746 01:06:48,042 --> 01:06:48,918 How is the guy I brought? 1747 01:06:48,959 --> 01:06:50,250 What is this? 1748 01:06:50,292 --> 01:06:51,542 Again dmitto minor? 1749 01:06:59,459 --> 01:07:00,626 Mam, mam, mam 1750 01:07:01,459 --> 01:07:02,876 Yo, wake her and ask 1751 01:07:02,918 --> 01:07:04,292 Where is that now mam? 1752 01:07:04,334 --> 01:07:05,209 Where is it? 1753 01:07:06,667 --> 01:07:07,500 Where is it? 1754 01:07:07,542 --> 01:07:08,500 What is this man? 1755 01:07:08,542 --> 01:07:09,584 What is this? 1756 01:07:12,834 --> 01:07:13,876 Tell him 1757 01:07:14,167 --> 01:07:15,167 Doctor is asking 1758 01:07:16,334 --> 01:07:17,209 Tell it 1759 01:07:17,417 --> 01:07:18,542 Oh my 1760 01:07:18,584 --> 01:07:19,375 Keep your mouth shut man 1761 01:07:19,417 --> 01:07:20,209 Pressuring her 1762 01:07:20,250 --> 01:07:21,042 Call the nurse 1763 01:07:21,083 --> 01:07:21,876 Call the nurse 1764 01:07:21,918 --> 01:07:23,626 She fainted 1765 01:07:23,667 --> 01:07:24,626 What, what happened? 1766 01:07:24,667 --> 01:07:25,334 Open the door man 1767 01:07:25,375 --> 01:07:26,125 First, let the airflow 1768 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Open the door 1769 01:07:27,209 --> 01:07:29,584 A half-pint sized man came 1770 01:07:30,834 --> 01:07:33,417 As he went in, they locked the door 1771 01:07:34,000 --> 01:07:36,709 They said the Oldie is suffocating 1772 01:07:37,709 --> 01:07:40,042 Now they are again taking him back 1773 01:07:41,167 --> 01:07:43,209 Bullocks, something doesn't fit right 1774 01:07:43,250 --> 01:07:44,042 Yeah? 1775 01:07:49,459 --> 01:07:50,584 It's in three places 1776 01:07:51,125 --> 01:07:52,042 Or 1777 01:07:52,083 --> 01:07:53,250 It has three shares 1778 01:07:59,042 --> 01:08:01,375 All of it are cash or gold 1779 01:08:01,417 --> 01:08:03,042 Or something of high value 1780 01:08:03,083 --> 01:08:03,792 Oh yeah 1781 01:08:05,375 --> 01:08:06,751 She's saying 'Go take that' 1782 01:08:07,459 --> 01:08:08,626 That too... 1783 01:08:09,042 --> 01:08:10,584 She's urging to do it immediately 1784 01:08:11,042 --> 01:08:12,042 Sir sir 1785 01:08:12,083 --> 01:08:13,626 Did she say where was that all? 1786 01:08:13,667 --> 01:08:15,542 Before that her BP dropped 1787 01:08:16,500 --> 01:08:16,959 Sir 1788 01:08:17,000 --> 01:08:19,792 Is there a way to ask her just the location of it? 1789 01:08:20,834 --> 01:08:21,500 That... 1790 01:08:22,125 --> 01:08:23,334 Does she know to read and write? 1791 01:08:24,626 --> 01:08:26,584 - We won't get that, - Let's go do our work 1792 01:08:26,626 --> 01:08:28,125 Shut up brother 1793 01:08:28,334 --> 01:08:30,000 Sir, not just my mother 1794 01:08:30,042 --> 01:08:31,209 In my whole family, 1795 01:08:31,250 --> 01:08:32,375 Whatever language you write 1796 01:08:32,417 --> 01:08:33,459 It's just a toy figure 1797 01:08:33,500 --> 01:08:35,334 Among us, I'm the only one who knows to read and write 1798 01:08:35,375 --> 01:08:36,542 Whatever it is tell me 1799 01:08:37,417 --> 01:08:38,834 See Mr. Selvam 1800 01:08:39,334 --> 01:08:40,334 What sir? 1801 01:08:40,959 --> 01:08:41,918 Look here man 1802 01:08:41,959 --> 01:08:43,834 If she had known to read and write 1803 01:08:43,876 --> 01:08:45,626 We could write down a few places 1804 01:08:45,667 --> 01:08:47,375 And ask her to identify 1805 01:08:47,417 --> 01:08:48,417 If not 1806 01:08:48,667 --> 01:08:50,667 We could have shown her letters chart 1807 01:08:50,709 --> 01:08:52,500 And have asked her to pick this or that 1808 01:08:52,542 --> 01:08:54,250 And have found out by that 1809 01:08:54,292 --> 01:08:55,918 But we don't have either choice now 1810 01:08:55,959 --> 01:08:56,959 Then? 1811 01:08:57,334 --> 01:08:59,626 If we want to know what she's trying to say 1812 01:08:59,667 --> 01:09:00,709 Thereโ€™s only one way 1813 01:09:06,417 --> 01:09:08,167 That is for her to say that 1814 01:09:08,417 --> 01:09:09,125 Siva Siva 1815 01:09:09,167 --> 01:09:10,334 What a torture! 1816 01:09:11,667 --> 01:09:13,751 Immediately, take her to a big hospital 1817 01:09:13,834 --> 01:09:15,334 Try to save her life 1818 01:09:15,667 --> 01:09:16,667 That's the only way 1819 01:09:18,417 --> 01:09:20,083 Give me extra ten thousand 1820 01:09:20,209 --> 01:09:21,167 Did you find out? 1821 01:09:21,292 --> 01:09:22,000 That's all, take it sir 1822 01:09:22,042 --> 01:09:22,834 What's this man? 1823 01:09:22,876 --> 01:09:23,792 Steal-mongers 1824 01:09:23,834 --> 01:09:25,125 They are doing something sketchy 1825 01:09:25,167 --> 01:09:26,792 Didn't even finish the work, he wants extra ten thousand 1826 01:09:28,209 --> 01:09:28,792 Hey 1827 01:09:29,000 --> 01:09:29,751 They came and went right? 1828 01:09:29,876 --> 01:09:31,083 How much was the expense? 1829 01:09:31,125 --> 01:09:31,792 Calculate it 1830 01:09:33,000 --> 01:09:33,667 See there? 1831 01:09:33,709 --> 01:09:35,167 In the total One lakh eighty thousand 1832 01:09:35,209 --> 01:09:36,375 Aeroplane ticket 1833 01:09:36,417 --> 01:09:37,417 Up and down car 1834 01:09:37,459 --> 01:09:38,125 Meeting payment 1835 01:09:38,167 --> 01:09:39,751 Tea, coffee, and after tiffin expense 1836 01:09:39,792 --> 01:09:40,959 Balance we have One lakh forty eight thousand 1837 01:09:41,626 --> 01:09:42,626 Unwanted expense 1838 01:09:43,584 --> 01:09:44,334 Okay, let us do a thing 1839 01:09:44,375 --> 01:09:45,417 Let's take our mom to Madurai 1840 01:09:45,876 --> 01:09:46,876 Take her to Madurai and? 1841 01:09:46,918 --> 01:09:48,542 Hey, he said right? 1842 01:09:48,584 --> 01:09:49,542 To admit her in a Government hospital 1843 01:09:49,584 --> 01:09:50,751 What Government hospital? 1844 01:09:51,083 --> 01:09:53,459 There we have to spare 500, 1000 for ward boys and nurses 1845 01:09:53,500 --> 01:09:56,167 He doesn't mean government hospital, 1846 01:09:56,209 --> 01:09:57,667 He meant, huge-private hospital 1847 01:09:57,709 --> 01:09:59,250 He's asking to admit her in private hospital 1848 01:10:04,918 --> 01:10:05,959 Hey you 1849 01:10:06,209 --> 01:10:07,459 Go, call the people 1850 01:10:12,834 --> 01:10:14,417 BROTHER 1851 01:10:14,667 --> 01:10:15,667 What happened Vijaya? 1852 01:10:20,167 --> 01:10:23,167 Come running, it's gonna end 1853 01:10:25,375 --> 01:10:26,542 Hey drummers 1854 01:10:27,000 --> 01:10:28,250 It's gonna end, get up 1855 01:10:35,459 --> 01:10:37,918 Come on, come on, come on 1856 01:10:43,709 --> 01:10:45,542 - Brother, what can we do? - What should we do? 1857 01:10:45,584 --> 01:10:47,459 Let's see what comes, we'll take her to the hospital 1858 01:10:48,167 --> 01:10:50,000 "Dead as rose, Monalisa" 160 sovereign 1859 01:10:50,042 --> 01:10:51,959 "Last coin, Blast in town" 1860 01:11:38,918 --> 01:11:40,751 "Who did you think he was?" 1861 01:11:40,792 --> 01:11:42,500 "What was it that made you smile?" 1862 01:11:42,542 --> 01:11:44,375 "When the seed begins to sprout" 1863 01:11:44,417 --> 01:11:46,334 "The complete self is revealed" 1864 01:11:53,542 --> 01:11:55,459 "Born of fire" 1865 01:11:55,500 --> 01:11:57,292 "He grew each and every day" 1866 01:11:57,334 --> 01:11:58,834 "When the moment finally arrives" 1867 01:11:58,876 --> 01:12:01,209 "His true self is revealed" 1868 01:12:08,417 --> 01:12:11,042 "Do you understand his now?" 1869 01:12:11,083 --> 01:12:12,918 They are taking the Oldie 1870 01:12:13,209 --> 01:12:14,667 What are you saying? 1871 01:12:14,709 --> 01:12:16,667 No of you get out, or let anyone in 1872 01:12:22,751 --> 01:12:24,125 "Revelation" 1873 01:12:35,000 --> 01:12:36,959 You people started the drama again? 1874 01:12:55,417 --> 01:12:56,500 Hey, stop the vehicle 1875 01:12:56,542 --> 01:12:57,459 I insist 1876 01:12:57,500 --> 01:12:58,334 Stop the vehicle 1877 01:12:58,375 --> 01:12:59,584 We are customers 1878 01:12:59,626 --> 01:13:00,918 Hey, I'm telling you to stop the vehicle 1879 01:13:00,959 --> 01:13:01,876 Are you doing rowdy? 1880 01:13:01,918 --> 01:13:03,042 Stop the song 1881 01:13:03,083 --> 01:13:04,083 Do you think it's a hospital or what? 1882 01:13:04,500 --> 01:13:05,751 If only I stop the vehicle, song will stop 1883 01:13:05,792 --> 01:13:06,459 Shut up and leave 1884 01:13:07,042 --> 01:13:08,125 Where is the Vehicle? 1885 01:13:08,167 --> 01:13:08,959 Where is the push vehicle? 1886 01:13:09,918 --> 01:13:11,876 See whether she's dead or alive 1887 01:13:11,918 --> 01:13:13,167 Where is the push vehicle? 1888 01:13:13,209 --> 01:13:14,292 Where is the push vehicle mam? 1889 01:13:14,334 --> 01:13:15,125 What sir? 1890 01:13:15,292 --> 01:13:16,667 The vehicle used to push people around 1891 01:13:16,709 --> 01:13:17,626 Oh stretcher? 1892 01:13:17,667 --> 01:13:18,626 Yes that Eicher, Where is it? 1893 01:13:18,667 --> 01:13:19,834 - Sister, - Nurse 1894 01:13:19,876 --> 01:13:20,417 There it is 1895 01:13:20,459 --> 01:13:21,250 Hey you wait 1896 01:13:21,292 --> 01:13:22,792 - Girl come and give me a hand - Sir, wait sir 1897 01:13:22,834 --> 01:13:23,542 Brother 1898 01:13:23,584 --> 01:13:24,792 Girl come on 1899 01:13:26,042 --> 01:13:27,042 Carefully push 1900 01:13:27,083 --> 01:13:27,959 Go fast, go fast 1901 01:13:29,834 --> 01:13:30,834 GO, GO, GO 1902 01:13:30,876 --> 01:13:31,792 Push 1903 01:13:35,918 --> 01:13:37,167 Nurse, Emergency 1904 01:13:44,209 --> 01:13:44,792 What's this? 1905 01:13:44,834 --> 01:13:46,167 Glucose stand for our mother 1906 01:13:46,209 --> 01:13:48,542 Hey you, won't this big hospital have glucose stand? 1907 01:13:48,584 --> 01:13:49,334 Crackhead, 1908 01:13:49,375 --> 01:13:50,751 Take that out 1909 01:13:50,792 --> 01:13:52,334 Hey, I brought it cause you forgot 1910 01:13:52,375 --> 01:13:53,459 You are yelling at me 1911 01:13:53,500 --> 01:13:55,083 Don't you have any respect for your elder brother? 1912 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 I'll drink up all the glucose 1913 01:13:56,167 --> 01:13:57,209 He's born as the elder and troubling all 1914 01:13:57,250 --> 01:13:58,167 Sir, wait sir 1915 01:14:05,667 --> 01:14:07,167 How many days was she sick? 1916 01:14:07,209 --> 01:14:08,209 Just three days sir 1917 01:14:08,250 --> 01:14:09,417 Just three days? 1918 01:14:09,459 --> 01:14:11,083 What's the rush you brought her? 1919 01:14:11,125 --> 01:14:12,751 You could've brought her leisurely after she died 1920 01:14:12,792 --> 01:14:14,083 We could have saved her easily 1921 01:14:14,792 --> 01:14:15,500 Ohhh 1922 01:14:15,542 --> 01:14:16,542 Hey, How? 1923 01:14:17,876 --> 01:14:18,834 You saw Shivaji movie right? 1924 01:14:18,876 --> 01:14:19,375 Yes 1925 01:14:19,417 --> 01:14:20,918 In that after Rajinikanth dies 1926 01:14:20,959 --> 01:14:22,417 They'll press two iron boxes in his chest 1927 01:14:22,459 --> 01:14:23,459 And press it firmly 1928 01:14:23,500 --> 01:14:24,334 Without being able to handle the heat 1929 01:14:24,375 --> 01:14:25,334 The body will wake up in a flick 1930 01:14:25,375 --> 01:14:26,584 - Yeah - That sort of treatment 1931 01:14:26,626 --> 01:14:27,751 Hey you 1932 01:14:27,792 --> 01:14:30,000 If a dead body wakes up unable to handle the heat 1933 01:14:30,042 --> 01:14:32,542 All the dead body burning in the graveyard must wake too right? 1934 01:14:32,584 --> 01:14:33,959 What the heck are you talking? 1935 01:14:35,209 --> 01:14:37,542 That's the reason they keep beating it throughout the night 1936 01:14:37,584 --> 01:14:38,500 Yeah? 1937 01:14:38,542 --> 01:14:40,292 Dude, Is that why they buried in the olden days? 1938 01:14:40,334 --> 01:14:40,792 Of course 1939 01:14:40,834 --> 01:14:41,709 Ohhh 1940 01:14:42,375 --> 01:14:43,250 Sir 1941 01:14:43,292 --> 01:14:44,709 So can we discharge our mother? 1942 01:14:53,167 --> 01:14:55,167 Hereafter, please don't call me to attend this patient 1943 01:14:55,209 --> 01:14:56,667 Sir, sir,sir, sir 1944 01:14:56,709 --> 01:14:57,459 What now? 1945 01:14:57,500 --> 01:14:58,709 Hey, do you have any sense? 1946 01:14:58,751 --> 01:14:59,959 He's saying you already brought her late 1947 01:15:00,000 --> 01:15:01,667 And you are asking him, if you can discharge her 1948 01:15:01,709 --> 01:15:03,667 Go and pay the amount in the reception 1949 01:15:07,709 --> 01:15:09,334 Does Pavunuthaayi mam have insurance? 1950 01:15:09,375 --> 01:15:10,792 Do you have Matrimony? 1951 01:15:10,834 --> 01:15:12,083 I'm looking for a good match 1952 01:15:12,125 --> 01:15:13,417 - Keep quiet - That's why 1953 01:15:13,459 --> 01:15:14,542 What does that mean dear? 1954 01:15:14,584 --> 01:15:16,209 Does Pavunuthaayi Mam have Kalaignar Health insurance scheme 1955 01:15:16,250 --> 01:15:18,042 Amma Health insurance scheme or anything like this? 1956 01:15:18,083 --> 01:15:18,834 Dear 1957 01:15:18,876 --> 01:15:20,125 My mom, from young is in 1958 01:15:20,167 --> 01:15:21,626 Sickle, Hammer and Star 1959 01:15:21,667 --> 01:15:23,083 Old man is in Kalaingar party 1960 01:15:23,125 --> 01:15:24,417 I'm in Makkal Neethi Maiam 1961 01:15:24,459 --> 01:15:25,292 He's in Retta Elai 1962 01:15:25,334 --> 01:15:27,083 My sister is in Naam Tamilar 1963 01:15:27,417 --> 01:15:28,042 Selvam what are you? 1964 01:15:28,083 --> 01:15:29,083 Vijay's party, TVK 1965 01:15:29,125 --> 01:15:30,709 Write down as 18 th ward, Secretary 1966 01:15:30,751 --> 01:15:32,375 Mam, we don't have insurance 1967 01:15:32,417 --> 01:15:33,584 We'll go and get it later 1968 01:15:33,626 --> 01:15:34,792 Pay the advance 1969 01:15:34,834 --> 01:15:35,626 Give her a thousand rupees 1970 01:15:35,667 --> 01:15:36,792 Thousand rupees? 1971 01:15:36,834 --> 01:15:37,751 Thousand rupees? 1972 01:15:37,792 --> 01:15:38,500 How much will we give? 1973 01:15:38,542 --> 01:15:39,417 Fifty thousand 1974 01:15:39,459 --> 01:15:40,292 Means? 1975 01:15:40,334 --> 01:15:40,959 50,000 1976 01:15:41,000 --> 01:15:43,083 "The braggart is caught" 1977 01:15:44,250 --> 01:15:46,167 "He's ensnared and ruined" 1978 01:15:47,667 --> 01:15:48,959 "The braggart is caught" 1979 01:15:49,042 --> 01:15:51,000 "He's ensnared and ruined" 1980 01:15:51,042 --> 01:15:54,042 "Our mother is an atom bomb unleashed" 1981 01:15:54,083 --> 01:15:57,125 "We are Nagasaki, barely withstanding it" 1982 01:16:04,709 --> 01:16:06,292 We only have 12,000 left 1983 01:16:06,334 --> 01:16:07,167 That's all we have? 1984 01:16:07,209 --> 01:16:07,918 Yes man 1985 01:16:07,959 --> 01:16:11,000 "Our mother is an atom bomb unleashed" 1986 01:16:11,042 --> 01:16:13,792 "We are Nagasaki, barely withstanding it" 1987 01:16:14,751 --> 01:16:16,000 "Forsaking love" 1988 01:16:16,292 --> 01:16:18,125 "Discarding pride" 1989 01:16:18,167 --> 01:16:20,542 "Sold it all, even the groin cloth" 1990 01:16:21,167 --> 01:16:22,000 "Search for it" 1991 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 "Chase it" 1992 01:16:23,042 --> 01:16:25,584 "Sprint around, hunting money" 1993 01:16:28,292 --> 01:16:30,709 Yo, why have you parked in doctor's parking? 1994 01:16:30,751 --> 01:16:31,876 Take your vehicle out 1995 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 "Dreaming of mustaches" 1996 01:16:36,417 --> 01:16:38,334 "Yearning for porridge" 1997 01:16:38,375 --> 01:16:39,834 "You wish for the green" 1998 01:16:39,876 --> 01:16:40,542 "And for the milk too" 1999 01:16:40,584 --> 01:16:42,751 If Suruli understands the signals Oldie gives 2000 01:16:42,792 --> 01:16:44,500 All our struggles will go in vain 2001 01:16:44,542 --> 01:16:46,250 Here on, don't let her outside the house 2002 01:16:46,292 --> 01:16:47,876 You three ladies, be with her and look after it 2003 01:16:55,709 --> 01:16:57,125 More importantly Suruli, 2004 01:16:57,167 --> 01:16:59,334 Must not get away from your eye sight 2005 01:17:16,250 --> 01:17:17,167 Get up, come fast 2006 01:17:17,209 --> 01:17:18,209 Run run 2007 01:17:19,083 --> 01:17:20,334 Your daughter will go alone to college 2008 01:17:20,375 --> 01:17:21,751 - What to do? - She's a clown 2009 01:17:21,792 --> 01:17:23,584 Send her to college from here 2010 01:17:24,042 --> 01:17:25,918 For her escort, see that chow hound 2011 01:17:25,959 --> 01:17:26,792 Send him along 2012 01:17:33,918 --> 01:17:35,334 Still how much did they asked to pay? 2013 01:17:35,375 --> 01:17:36,292 Oh my fate 2014 01:17:36,334 --> 01:17:37,250 Send it 2015 01:17:38,083 --> 01:17:38,918 Again? 2016 01:17:38,959 --> 01:17:40,626 Yo, If we want 30 Lakhs we ought to give something 2017 01:17:41,209 --> 01:17:42,375 Listen to me... 2018 01:17:42,417 --> 01:17:43,959 Hey money ran out 2019 01:17:44,334 --> 01:17:45,584 They are asking to pay more 2020 01:17:46,417 --> 01:17:48,584 "And that demands cash" 2021 01:17:48,626 --> 01:17:49,375 Penny will come 2022 01:17:49,417 --> 01:17:50,375 Give your jewelery 2023 01:17:51,959 --> 01:17:54,083 "He's ensnared and ruined" 2024 01:17:55,375 --> 01:17:56,876 "The braggart is caught" 2025 01:17:56,959 --> 01:17:58,667 "He's ensnared and ruined" 2026 01:17:58,751 --> 01:18:01,542 "Our mother is an atom bomb unleashed" 2027 01:18:01,584 --> 01:18:04,834 "We are Nagasaki, barely withstanding it" 2028 01:18:05,334 --> 01:18:07,000 "Forsaking love" 2029 01:18:07,042 --> 01:18:08,959 "Discarding pride" 2030 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 "Sold it all, even the groin cloth" 2031 01:18:12,042 --> 01:18:12,959 "Search for it" 2032 01:18:13,000 --> 01:18:13,792 "Chase it" 2033 01:18:13,834 --> 01:18:16,042 "Sprint around, hunting the money" 2034 01:18:22,918 --> 01:18:23,792 What brother, 2035 01:18:23,834 --> 01:18:24,751 You are doing unlikely things 2036 01:18:25,250 --> 01:18:26,167 I'll tell you something 2037 01:18:26,209 --> 01:18:27,584 Don't tell anyone 2038 01:18:27,667 --> 01:18:28,584 Okay 2039 01:18:29,042 --> 01:18:30,167 Everything I speak 2040 01:18:30,209 --> 01:18:31,209 He hears 2041 01:18:34,459 --> 01:18:36,667 Without knowing his god strength 2042 01:18:36,709 --> 01:18:38,834 All these days I've wasted my life 2043 01:18:39,542 --> 01:18:42,250 I only asked him to put an end to Oldie's atrocities 2044 01:18:42,292 --> 01:18:43,959 He made the Oldie bedridden 2045 01:18:44,292 --> 01:18:45,792 From her son's hand itself 2046 01:18:45,876 --> 01:18:47,542 Gave me a job 2047 01:18:47,584 --> 01:18:49,167 Daily through Google-pay 2048 01:18:49,209 --> 01:18:50,834 Gave me 500 2049 01:18:51,083 --> 01:18:54,083 Regularly, gave me the blessing of lighting his lamp 2050 01:18:54,834 --> 01:18:56,667 He chuffed me to bits 2051 01:18:56,709 --> 01:18:57,375 KARUPPA 2052 01:18:57,417 --> 01:18:58,751 You grace surpasses all 2053 01:18:58,792 --> 01:18:59,876 KARUPPA 2054 01:18:59,918 --> 01:19:01,334 From now on, I'm gonna sit here 2055 01:19:01,918 --> 01:19:03,417 make this an eternal lamp 2056 01:19:04,042 --> 01:19:06,250 give sacred-ash for the passers-by 2057 01:19:06,667 --> 01:19:08,000 built a poly-technic 2058 01:19:08,042 --> 01:19:09,626 a school 2059 01:19:10,209 --> 01:19:12,959 and've decided to become a saint 2060 01:19:13,000 --> 01:19:15,250 I've also thought a a name for myself 2061 01:19:15,292 --> 01:19:16,292 What name brother? 2062 01:19:16,334 --> 01:19:17,959 Kangaroo-Adigalar 2063 01:19:18,417 --> 01:19:19,709 Kangaroo... 2064 01:19:19,792 --> 01:19:21,417 Is that the pregnant animal? 2065 01:19:21,459 --> 01:19:23,459 That's Ricky Pandey's country animal 2066 01:19:23,500 --> 01:19:26,125 If in India one or two might be in Chennai 2067 01:19:26,459 --> 01:19:27,834 Where is it in our village? 2068 01:19:28,292 --> 01:19:29,500 What's he saying? 2069 01:19:29,542 --> 01:19:31,709 Then what we saw near the lake isn't kangaroo it seems 2070 01:19:34,584 --> 01:19:36,083 My earring screw back got crooked, shit 2071 01:19:36,626 --> 01:19:37,751 I paid chit for 1.5 years and bought it 2072 01:19:37,792 --> 01:19:39,125 I don't even know who's clothes these are 2073 01:19:40,167 --> 01:19:41,167 Disgusting 2074 01:19:41,209 --> 01:19:42,500 For this 160 sovereign gold 2075 01:19:42,542 --> 01:19:44,667 See what all struggles we have to face 2076 01:19:44,709 --> 01:19:46,167 Wretched hag 2077 01:19:46,209 --> 01:19:47,584 She's tormenting 2078 01:19:47,959 --> 01:19:48,709 To save her 2079 01:19:48,751 --> 01:19:50,709 She made us strip off our jewels ourselves 2080 01:19:50,751 --> 01:19:52,250 She've done a lot more trouble 2081 01:19:52,292 --> 01:19:53,500 On our early marriage days 2082 01:19:53,542 --> 01:19:54,500 Me and your brother-in-law 2083 01:19:54,542 --> 01:19:57,042 Wasn't spared from this old hag's torture 2084 01:19:57,083 --> 01:19:59,959 She won't let me nap a while after noon meal 2085 01:20:00,000 --> 01:20:01,292 Go to pluck the weeds 2086 01:20:01,334 --> 01:20:02,834 Practice wire weaving 2087 01:20:02,876 --> 01:20:05,250 She'll say 'You'll get paid 10 or 20 Rs' 2088 01:20:05,292 --> 01:20:06,792 Like this another day 2089 01:20:06,834 --> 01:20:07,876 We were on our way to Malayandi theatre 2090 01:20:07,918 --> 01:20:09,709 To watch Vijayakanth movie 2091 01:20:09,751 --> 01:20:10,834 (Gibberish) 2092 01:20:10,876 --> 01:20:11,626 What? 2093 01:20:11,667 --> 01:20:13,751 You said you and him were going to the movie 2094 01:20:13,792 --> 01:20:14,709 I asked, What film? 2095 01:20:14,751 --> 01:20:16,751 I am talking out of fury 2096 01:20:16,792 --> 01:20:18,334 Your adding insult to injury 2097 01:20:18,375 --> 01:20:20,209 You listen to what happened 2098 01:20:20,250 --> 01:20:21,918 We were on our way 2099 01:20:21,959 --> 01:20:23,918 This wretched hag, came running 2100 01:20:23,959 --> 01:20:25,918 "Is money growing from trees" 2101 01:20:25,959 --> 01:20:26,918 "You useless" 2102 01:20:26,959 --> 01:20:27,876 Said "Olium Olium is playing" 2103 01:20:27,918 --> 01:20:29,834 "Come watch that" and stopped us 2104 01:20:29,918 --> 01:20:30,834 That wretched thing 2105 01:20:30,876 --> 01:20:31,959 Yeah 2106 01:20:32,042 --> 01:20:34,334 Hey sister, has she troubled you that much? 2107 01:20:34,375 --> 01:20:36,375 Didn't end just with those trouble 2108 01:20:36,417 --> 01:20:37,334 For her daughter, how cleverly 2109 01:20:37,375 --> 01:20:39,876 She have saved all these jewels 2110 01:20:40,334 --> 01:20:42,542 Hey sister, if the Oldie wakes up 2111 01:20:42,584 --> 01:20:44,042 We'll know where the gold is, 2112 01:20:44,083 --> 01:20:46,209 But if the Oldie says, she'll give the jewels to Suruli? 2113 01:20:46,250 --> 01:20:47,042 Who is she? 2114 01:20:47,083 --> 01:20:48,584 Hmph, She will say 2115 01:20:48,626 --> 01:20:50,626 For that reason only, you have given all the jewels? 2116 01:20:50,667 --> 01:20:51,167 That's right 2117 01:20:51,209 --> 01:20:52,542 If that alone happens 2118 01:20:52,584 --> 01:20:54,417 I'll cut the Oldie in a chopping log 2119 01:20:54,459 --> 01:20:55,751 and tie her up in a banana leaf 2120 01:20:55,792 --> 01:20:57,709 For that only we doing other people's laundry? 2121 01:20:58,042 --> 01:20:59,626 She'll give the gold proudly 2122 01:20:59,667 --> 01:21:01,042 to her daughter, you say. 2123 01:21:01,083 --> 01:21:02,542 What is she doing? 2124 01:21:03,209 --> 01:21:04,125 Hey 2125 01:21:04,709 --> 01:21:05,500 What? 2126 01:21:05,542 --> 01:21:06,542 Come here 2127 01:21:14,918 --> 01:21:16,667 Where is she headed packing clothes? 2128 01:21:24,709 --> 01:21:25,375 What? 2129 01:21:25,417 --> 01:21:26,375 Where are you headed? 2130 01:21:26,751 --> 01:21:27,459 To the hospital 2131 01:21:27,500 --> 01:21:28,292 For what? 2132 01:21:28,334 --> 01:21:29,751 Mom needs change of clothes 2133 01:21:29,792 --> 01:21:30,709 I'll give it and come 2134 01:21:30,751 --> 01:21:31,375 Hey you 2135 01:21:31,417 --> 01:21:32,751 There can only be one person 2136 01:21:32,792 --> 01:21:34,459 So your brothers are rotating and sleeping outside 2137 01:21:34,500 --> 01:21:35,751 What are you gonna do there? 2138 01:21:35,792 --> 01:21:37,334 Then brothers will need change of clothes 2139 01:21:37,375 --> 01:21:38,751 For that we have Pennycuick 2140 01:21:38,792 --> 01:21:40,542 Why do you have to pointlessly roam around? 2141 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Be home 2142 01:21:41,918 --> 01:21:43,042 - I'll send this around - No sis... 2143 01:21:43,083 --> 01:21:44,083 Let me see her once and come 2144 01:21:44,125 --> 01:21:46,417 You said you want to check horoscope for our oldie 2145 01:21:46,459 --> 01:21:47,334 Take Suruli along 2146 01:21:47,375 --> 01:21:48,250 Huh? 2147 01:21:48,292 --> 01:21:49,209 Morning you right? 2148 01:21:49,250 --> 01:21:50,334 Aah, yeah yes 2149 01:21:50,375 --> 01:21:51,500 Said she wanna go, and see her blinking 2150 01:21:51,542 --> 01:21:52,417 - You come Suruli - You go along 2151 01:21:52,459 --> 01:21:53,459 Nothing will happen 2152 01:21:53,500 --> 01:21:54,667 - What's the hurry for that? - It's nearby only 2153 01:21:54,709 --> 01:21:56,083 To just check the horoscopes 2154 01:21:56,584 --> 01:21:57,417 If the Oldie is sick 2155 01:21:57,459 --> 01:21:58,042 Shouldn't we check the horoscope 2156 01:21:58,083 --> 01:21:58,751 and know what's the issue 2157 01:21:58,792 --> 01:21:59,792 Hey white ball, Come here 2158 01:21:59,834 --> 01:22:00,417 What? 2159 01:22:00,459 --> 01:22:01,375 Here, Give that to me 2160 01:22:01,959 --> 01:22:03,459 First take her and come 2161 01:22:03,500 --> 01:22:04,959 Hey, this is gift-fund note 2162 01:22:05,667 --> 01:22:06,292 Whatever 2163 01:22:06,334 --> 01:22:07,250 Go away 2164 01:22:07,292 --> 01:22:08,334 She found out 2165 01:22:11,876 --> 01:22:14,042 Kaadupatti, Oorani stop get down 2166 01:22:14,083 --> 01:22:15,542 Get luggage pass for banana tar 2167 01:22:15,584 --> 01:22:16,959 Only stupidโ€™s will take luggage for banana tar 2168 01:22:18,792 --> 01:22:19,918 Yay, our darling 2169 01:22:21,292 --> 01:22:22,292 "My muse" 2170 01:22:22,709 --> 01:22:24,042 "Hey dear, my muse" 2171 01:22:24,083 --> 01:22:25,167 Mm-hmm 2172 01:22:25,209 --> 01:22:27,918 "Perched atop my guitar strings" 2173 01:22:27,959 --> 01:22:30,667 "Would have snapped the string" 2174 01:22:31,000 --> 01:22:31,918 Isn't it so? 2175 01:22:31,959 --> 01:22:33,083 Yo, Pennycuick 2176 01:22:33,125 --> 01:22:34,918 You are insulting me in front of the girl I'm going to marry 2177 01:22:34,959 --> 01:22:38,125 When you hopped only the limestone in the plinth broke 2178 01:22:38,167 --> 01:22:39,792 Is guitar string necessary for you? 2179 01:22:40,209 --> 01:22:41,959 Your willy hasn't grown properly yet 2180 01:22:42,042 --> 01:22:44,417 Before that instagram, reels 2181 01:22:44,959 --> 01:22:46,292 Do you how many strings guitar even has? 2182 01:22:46,334 --> 01:22:47,500 - Put one on his head - Go away first 2183 01:22:47,542 --> 01:22:48,334 Roaming behind a girl 2184 01:22:48,375 --> 01:22:49,292 What are you staring for? 2185 01:22:49,334 --> 01:22:50,209 Go away 2186 01:22:50,250 --> 01:22:51,292 Him and his face 2187 01:22:51,626 --> 01:22:52,626 Why are you grinning for? 2188 01:22:52,667 --> 01:22:54,083 "Your aunt will hunt it down" 2189 01:22:54,125 --> 01:22:56,292 Go, stand on a barren boulder and jump 2190 01:22:56,334 --> 01:22:57,584 Brother, here brother 2191 01:22:57,626 --> 01:22:58,167 Hand it dear 2192 01:22:58,209 --> 01:22:58,918 How is the Oldie? 2193 01:22:59,584 --> 01:23:00,167 She's well, she's well 2194 01:23:00,209 --> 01:23:01,209 Carefully take and pawn it 2195 01:23:01,250 --> 01:23:01,709 Okay dear 2196 01:23:01,751 --> 01:23:02,751 I'll take care of everything 2197 01:23:02,792 --> 01:23:03,709 And pay the amount as soon as you can 2198 01:23:03,751 --> 01:23:04,626 Nobody had any doubts here, right? 2199 01:23:04,667 --> 01:23:06,292 No one has any doubt, I'll see to that 2200 01:23:06,334 --> 01:23:08,334 Even if a small speck gets out, it's over dear 2201 01:23:08,375 --> 01:23:09,292 - I'll reach and will inform you - Call me when you reach 2202 01:23:09,334 --> 01:23:10,292 Don't forget brother 2203 01:23:11,167 --> 01:23:13,000 Keep two idlys for 2 idly 2204 01:23:14,667 --> 01:23:15,500 I was also like she'll die now, 2205 01:23:15,542 --> 01:23:16,417 I'll get the gold 2206 01:23:16,459 --> 01:23:17,709 She'll die then, I'll get the gold 2207 01:23:17,751 --> 01:23:19,042 And waited for four years 2208 01:23:20,042 --> 01:23:20,751 But 2209 01:23:20,792 --> 01:23:22,042 When she's just about to die 2210 01:23:22,083 --> 01:23:25,876 My Brothers-in-law would save the Oldie it seems 2211 01:23:25,918 --> 01:23:27,834 They have that much fond of their mother? 2212 01:23:27,876 --> 01:23:28,584 For them? 2213 01:23:29,834 --> 01:23:31,417 Menace, they'll keep a quarter-kilo meat for four days and eat 2214 01:23:31,459 --> 01:23:32,751 Such stingy fellows 2215 01:23:34,083 --> 01:23:35,417 They have no love 2216 01:23:36,334 --> 01:23:37,834 But something feels wrong 2217 01:23:38,626 --> 01:23:40,250 I just don't know, what 2218 01:23:40,292 --> 01:23:41,918 If I come to know that 2219 01:23:48,042 --> 01:23:48,876 Hello, 2220 01:23:48,918 --> 01:23:50,667 Yeah, Nehru speaking 2221 01:23:51,250 --> 01:23:52,042 Dude 2222 01:23:52,083 --> 01:23:53,918 What? Is his name truly Nehru? 2223 01:23:53,959 --> 01:23:55,584 I also have that doubt 2224 01:23:55,626 --> 01:23:56,250 Wait I'll ask 2225 01:23:57,083 --> 01:23:58,000 Can you do a thing? 2226 01:23:58,042 --> 01:23:59,042 Can I talk to you in the evening? 2227 01:23:59,792 --> 01:24:01,250 I'm little busies 2228 01:24:01,292 --> 01:24:02,500 Yeah, Thank you 2229 01:24:02,542 --> 01:24:03,292 Good day Good day 2230 01:24:04,542 --> 01:24:05,459 Hey dude 2231 01:24:05,667 --> 01:24:07,125 Is your name Nehru for real? 2232 01:24:07,500 --> 01:24:08,417 Not just Nehru, dude 2233 01:24:08,459 --> 01:24:09,500 Sawaharlal Nehru 2234 01:24:09,542 --> 01:24:10,500 Jawaharlal Nehru huh? 2235 01:24:11,042 --> 01:24:12,125 Why did they name you that? 2236 01:24:12,417 --> 01:24:13,000 Why means 2237 01:24:13,042 --> 01:24:14,918 My father fought with Netaji, dude 2238 01:24:14,959 --> 01:24:15,584 Hey man, 2239 01:24:15,626 --> 01:24:17,542 What was the issue between your father and Netaji? 2240 01:24:18,167 --> 01:24:18,667 Hey 2241 01:24:18,709 --> 01:24:20,375 He fought along with Netaji 2242 01:24:20,417 --> 01:24:21,292 Who are you? 2243 01:24:21,334 --> 01:24:22,083 I will tell, listen 2244 01:24:23,167 --> 01:24:24,792 Who's this guy, keeps nagging 2245 01:24:26,083 --> 01:24:26,751 Hello 2246 01:24:26,876 --> 01:24:27,626 Hey 2247 01:24:27,667 --> 01:24:29,250 I'm Rajiv Gandhi speaking 2248 01:24:29,292 --> 01:24:30,709 Who? My son? 2249 01:24:30,751 --> 01:24:31,667 Rajiv Gandhi son huh? 2250 01:24:31,709 --> 01:24:33,584 What a surprise, you are talking with your father suddenly? 2251 01:24:33,626 --> 01:24:34,834 What's the matter? 2252 01:24:34,876 --> 01:24:36,167 These aunties 2253 01:24:36,209 --> 01:24:38,375 Slyly is giving their jewels to Pennycuick 2254 01:24:40,459 --> 01:24:41,667 Where is he now? 2255 01:24:41,709 --> 01:24:42,500 Hi friends 2256 01:24:42,542 --> 01:24:44,459 Today we've come to Karumaathur Kanagu Mess 2257 01:24:45,334 --> 01:24:46,292 Mam, What did you eat? 2258 01:24:46,334 --> 01:24:47,459 My husband will kill me 2259 01:24:47,500 --> 01:24:48,292 What if your husband watch? 2260 01:24:48,334 --> 01:24:49,292 Freeloader 2261 01:24:49,667 --> 01:24:50,584 Go away 2262 01:25:10,209 --> 01:25:11,667 The Bull is subdued 2263 01:25:12,459 --> 01:25:13,542 Bull? I thought it's goat meat 2264 01:25:19,083 --> 01:25:20,792 That much craving your tongue has? 2265 01:25:22,500 --> 01:25:23,918 One lakhs fifty six 2266 01:25:25,417 --> 01:25:26,417 Hold this 2267 01:25:30,834 --> 01:25:31,918 Mega feast 2268 01:25:32,375 --> 01:25:33,584 I ate less only 2269 01:25:41,876 --> 01:25:42,709 Why? 2270 01:25:43,542 --> 01:25:44,792 I'll slit your throat 2271 01:25:45,459 --> 01:25:46,667 What's happening? 2272 01:25:46,709 --> 01:25:47,918 Tell me you idiot 2273 01:25:47,959 --> 01:25:49,167 Just last week, 2274 01:25:49,209 --> 01:25:51,876 She purchased a total of one hundred and sixty sovereigns. 2275 01:25:55,751 --> 01:25:56,834 How many sovereigns? 2276 01:25:56,876 --> 01:25:58,125 160 sovereigns 2277 01:25:58,542 --> 01:25:59,667 Why is one side jerking? 2278 01:26:01,250 --> 01:26:01,918 How cunningly 2279 01:26:01,959 --> 01:26:04,459 The gold that must belong to my wife 2280 01:26:04,751 --> 01:26:06,834 You planned to steal, huh? 2281 01:26:07,167 --> 01:26:08,167 Mm-hmm 2282 01:26:12,834 --> 01:26:14,250 What you are going to do is? 2283 01:26:14,292 --> 01:26:17,000 Don't show to them that I know this matter 2284 01:26:17,042 --> 01:26:19,334 Like always be a help for them 2285 01:26:19,792 --> 01:26:22,542 Whatever happens there, without missing a speck 2286 01:26:22,584 --> 01:26:23,959 You must ring me 2287 01:26:24,209 --> 01:26:26,125 After I get the gold, I'll take care of the rest 2288 01:26:26,167 --> 01:26:27,876 Today, your food expense is on me 2289 01:26:29,584 --> 01:26:30,584 Here 2290 01:26:31,667 --> 01:26:33,667 Hey, the matter that I know all this now 2291 01:26:33,709 --> 01:26:37,250 Ever reaches my in-laws ears 2292 01:26:41,042 --> 01:26:44,083 I'll chop off all the 21 fingers from your body 2293 01:26:53,292 --> 01:26:53,959 Hey 2294 01:26:54,000 --> 01:26:55,250 Already we are going through rough patch 2295 01:26:55,292 --> 01:26:56,417 and selling everything 2296 01:26:56,459 --> 01:26:57,876 What more could we sell to play this song 2297 01:26:58,125 --> 01:26:59,250 How many other Kamal Haasan songs are there 2298 01:26:59,292 --> 01:27:00,209 Ask him to change 2299 01:27:02,042 --> 01:27:02,834 Hey he came 2300 01:27:02,876 --> 01:27:03,792 Sister, I'll call back later Comeโ€ฆcome, come running 2301 01:27:04,000 --> 01:27:04,626 Come running 2302 01:27:04,667 --> 01:27:05,542 Hey, Cuick came 2303 01:27:05,584 --> 01:27:06,667 See, how slowly he's coming 2304 01:27:07,125 --> 01:27:07,876 Why this much time? 2305 01:27:08,250 --> 01:27:09,209 It got delayed in the pawn shop 2306 01:27:09,250 --> 01:27:10,876 I thought, you ran away somewhere with the money 2307 01:27:10,918 --> 01:27:11,667 You will think 2308 01:27:11,709 --> 01:27:12,626 Sister-in-law gave you clothes 2309 01:27:12,667 --> 01:27:13,626 The bundle is opened 2310 01:27:13,667 --> 01:27:15,626 Selvam, Check whether the money is accurate 2311 01:27:23,417 --> 01:27:24,125 Brother, doctor came 2312 01:27:25,709 --> 01:27:26,375 Doctor 2313 01:27:26,417 --> 01:27:27,334 How is our mother? 2314 01:27:27,709 --> 01:27:28,584 Mother? 2315 01:27:28,626 --> 01:27:29,626 Which mother? 2316 01:27:29,667 --> 01:27:30,709 Patient name? 2317 01:27:32,042 --> 01:27:33,000 Pavunuthaayi's sons 2318 01:27:33,042 --> 01:27:33,709 Oh Pavunuthaayi? 2319 01:27:33,751 --> 01:27:34,500 Yes sir 2320 01:27:34,751 --> 01:27:36,292 She is in critical condition 2321 01:27:36,334 --> 01:27:36,959 Is that so? 2322 01:27:37,292 --> 01:27:39,751 We can't see any improvements in her current status 2323 01:27:39,918 --> 01:27:40,626 Very nice sir 2324 01:27:40,792 --> 01:27:42,167 But we cannot say anything for sure now 2325 01:27:42,209 --> 01:27:43,334 There are talking and going 2326 01:27:43,792 --> 01:27:45,459 It is your decision to continue the treatment or not 2327 01:27:45,500 --> 01:27:47,542 However, it's a must to educate Kamal Haasan 2328 01:27:48,375 --> 01:27:50,375 I can't understand a single word this doctor spoke 2329 01:27:50,876 --> 01:27:51,834 Because we are illiterate 2330 01:27:51,876 --> 01:27:54,042 Even though we have ears we count as a deaf 2331 01:27:54,083 --> 01:27:55,125 What you say? 2332 01:27:56,334 --> 01:27:57,292 Hey 2333 01:27:57,334 --> 01:27:58,834 What did the Hindi-doctor say? 2334 01:27:58,876 --> 01:27:59,542 There is no issue 2335 01:27:59,584 --> 01:28:00,542 She's safe, he said 2336 01:28:00,584 --> 01:28:01,167 Yeah? 2337 01:28:01,209 --> 01:28:02,584 - KARUPPAN saved us brother - Is that so? 2338 01:28:03,042 --> 01:28:03,626 Oh Goddess 2339 01:28:03,667 --> 01:28:04,667 SIVA SIVA 2340 01:28:07,709 --> 01:28:09,375 How much are these two hills man? 2341 01:28:09,709 --> 01:28:11,417 We might have to ask the government that 2342 01:28:11,709 --> 01:28:12,626 Huh 2343 01:28:13,209 --> 01:28:16,459 Yo, with this small potion only you were calling a Nagar? 2344 01:28:16,500 --> 01:28:17,459 Uh, okay 2345 01:28:17,667 --> 01:28:19,542 Talk this completely for me 2346 01:28:20,834 --> 01:28:22,250 How you have that much money? 2347 01:28:22,459 --> 01:28:23,167 Huh 2348 01:28:28,083 --> 01:28:29,626 Finish the deal, go 2349 01:28:36,918 --> 01:28:38,667 I'm trying to read at least one bill 2350 01:28:38,709 --> 01:28:40,167 I can't understand a thing 2351 01:28:41,792 --> 01:28:43,292 The vitals are down 2352 01:28:43,334 --> 01:28:44,375 What are you observing? 2353 01:28:46,292 --> 01:28:48,334 Hey dude, Why do you look dull? 2354 01:28:49,000 --> 01:28:49,959 Hey Dude, What I... 2355 01:28:50,000 --> 01:28:51,667 Dude, Mom will make it, they've said 2356 01:28:52,209 --> 01:28:53,250 You be strong 2357 01:28:53,292 --> 01:28:55,584 Because of you only we came to know about this 2358 01:28:55,626 --> 01:28:57,125 Let all this get well 2359 01:28:57,167 --> 01:28:59,584 With 10 sovereigns, I'll give half a sovereign extra from my share 2360 01:28:59,626 --> 01:29:01,125 You do your marriage well 2361 01:29:01,167 --> 01:29:01,751 Okay, but... 2362 01:29:01,792 --> 01:29:03,709 We'll play music in Uppiliyan set for the wedding 2363 01:29:03,751 --> 01:29:05,751 I'll myself weave the wedding garland for the bride and groom dude 2364 01:29:05,792 --> 01:29:06,542 Okay, leave that 2365 01:29:06,584 --> 01:29:08,125 I'll tie it in your height 2366 01:29:08,167 --> 01:29:08,918 Dude, you'll do all that 2367 01:29:08,959 --> 01:29:09,626 Hey Selvam 2368 01:29:09,667 --> 01:29:10,834 - Something happened to mom, come - Listen to what I... 2369 01:29:10,876 --> 01:29:11,751 - The thing is... - Hey Moron 2370 01:29:11,792 --> 01:29:12,959 What are you talking with him? Come here 2371 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Come here 2372 01:29:24,250 --> 01:29:25,918 Hey, what happened brother? 2373 01:29:25,959 --> 01:29:26,792 Hey, what happened? 2374 01:29:26,834 --> 01:29:27,500 - Sir, please come this side - They are telling something 2375 01:29:27,542 --> 01:29:28,626 They'll yell us sir - What happened brother? 2376 01:29:28,667 --> 01:29:29,667 I don't know they are not saying anything 2377 01:29:29,709 --> 01:29:31,334 Can't understand anything 2378 01:29:34,709 --> 01:29:36,292 Nurse, bring the CPR 2379 01:29:37,918 --> 01:29:38,667 Sir, please listen to us 2380 01:29:38,709 --> 01:29:39,500 What brother? 2381 01:29:39,542 --> 01:29:40,000 Hey, what the hell happened? 2382 01:29:40,042 --> 01:29:41,667 - I'm so afraid man - Doctor is coming 2383 01:29:42,209 --> 01:29:43,125 Keep the vitals stable 2384 01:29:43,667 --> 01:29:44,918 - And monitor the oxygen level - Sir our mother 2385 01:29:44,959 --> 01:29:45,709 What man? 2386 01:29:45,751 --> 01:29:46,292 Understand? 2387 01:29:46,334 --> 01:29:46,959 Go 2388 01:29:47,042 --> 01:29:47,626 What? 2389 01:29:47,918 --> 01:29:48,751 What is your name? 2390 01:29:48,792 --> 01:29:49,709 Selvam sir 2391 01:29:49,792 --> 01:29:51,500 Selvam, I already told you right? 2392 01:29:51,542 --> 01:29:52,667 She's still in crucial state 2393 01:29:52,709 --> 01:29:54,626 We have continued the treatment 2394 01:29:54,667 --> 01:29:56,584 Informing her condition to you, right? 2395 01:29:56,626 --> 01:29:57,918 Now why you are making fuzz? 2396 01:29:58,500 --> 01:29:59,709 It's about to get over 2397 01:29:59,751 --> 01:30:01,000 There is no problem right? 2398 01:30:01,042 --> 01:30:02,000 She'll talk right? 2399 01:30:02,042 --> 01:30:02,542 Talk...? 2400 01:30:03,417 --> 01:30:04,375 Are they insane? 2401 01:30:04,417 --> 01:30:05,459 What are they talking? 2402 01:30:05,500 --> 01:30:05,918 Tell them 2403 01:30:05,959 --> 01:30:06,792 I'll explain sir 2404 01:30:07,751 --> 01:30:08,751 - Sir, - Doctor sir 2405 01:30:08,792 --> 01:30:09,500 - Sir, - Hey you 2406 01:30:09,542 --> 01:30:12,292 We've been saying it hard to save her from morning 2407 01:30:12,667 --> 01:30:14,542 Just a while ago, when asked if we can continue the treatment 2408 01:30:14,584 --> 01:30:16,042 You nodded yes, like you understood everything 2409 01:30:16,292 --> 01:30:17,584 Now you are asking, if she'll talk 2410 01:30:17,918 --> 01:30:18,751 It's going to be over 2411 01:30:18,792 --> 01:30:19,709 Oh my 2412 01:30:19,751 --> 01:30:20,751 Hey 2413 01:30:21,834 --> 01:30:23,083 What's this girl saying? 2414 01:30:23,125 --> 01:30:24,626 She's saying it's going to be over 2415 01:30:24,667 --> 01:30:25,542 He said that with a griming face 2416 01:30:25,584 --> 01:30:26,918 and with so much assurance 2417 01:30:26,959 --> 01:30:29,292 So I thought, he was saying she'll make it 2418 01:30:29,334 --> 01:30:30,042 You thought? 2419 01:30:30,083 --> 01:30:30,876 Yes, I thought brother 2420 01:30:30,918 --> 01:30:31,834 - YOU - Brother, brother 2421 01:30:32,417 --> 01:30:33,334 You traitor 2422 01:30:33,375 --> 01:30:34,375 Don't beat him 2423 01:30:34,417 --> 01:30:35,667 All our money went in vain 2424 01:30:35,709 --> 01:30:37,292 I won't leave you without killing 2425 01:30:37,334 --> 01:30:38,250 Go away 2426 01:30:38,292 --> 01:30:40,292 Hey leave, leave 2427 01:30:40,334 --> 01:30:41,959 Go, go aside 2428 01:30:45,250 --> 01:30:47,334 Did I alone wish mom should die? 2429 01:30:47,375 --> 01:30:48,626 He said that with a smiling face 2430 01:30:48,667 --> 01:30:50,834 Seeing that everybody would think that only 2431 01:30:50,959 --> 01:30:52,542 Why would they say 'she's about to die' gleefully? 2432 01:30:52,584 --> 01:30:53,876 So, you yourself will make something up? 2433 01:30:53,918 --> 01:30:55,876 - Hey, leave me, leave - Brother 2434 01:30:55,918 --> 01:30:57,584 Hold him, you hold him 2435 01:30:59,709 --> 01:31:01,500 Hey Selvam, he might kill you, run away 2436 01:31:01,959 --> 01:31:03,000 Let me die 2437 01:31:03,042 --> 01:31:03,918 Go 2438 01:31:03,959 --> 01:31:05,626 Everything is in shambles 2439 01:31:07,459 --> 01:31:09,876 Will we get back the money we lost 2440 01:31:22,083 --> 01:31:22,751 Sir? 2441 01:31:23,500 --> 01:31:24,250 You can't understand right? 2442 01:31:24,751 --> 01:31:25,542 No sir 2443 01:31:26,083 --> 01:31:27,792 Then why did you talk in English with them? 2444 01:31:28,918 --> 01:31:31,292 If someone dark-skinned calls you sir, you'll get all prideful 2445 01:31:31,626 --> 01:31:33,459 You'll use all your English efficiency 2446 01:31:35,083 --> 01:31:37,626 Without knowing whether the one in front understands what you speak 2447 01:31:37,667 --> 01:31:39,918 and talking in the language you know is talent? 2448 01:31:41,125 --> 01:31:42,334 it's a mental illness 2449 01:31:45,167 --> 01:31:46,626 Now, speak your English with me 2450 01:31:48,500 --> 01:31:50,417 If I speak fluent in English, will you even understand? 2451 01:31:51,083 --> 01:31:52,167 To the attenders 2452 01:31:52,209 --> 01:31:53,125 Without being rude 2453 01:31:53,167 --> 01:31:54,250 I asked you to talk with a smile 2454 01:31:55,375 --> 01:31:57,459 Did I ask you to tell 'Your mom will die' grinningly? 2455 01:31:59,500 --> 01:32:01,792 Okay, Why didn't you attend that patient? 2456 01:32:01,834 --> 01:32:03,626 No sir, If we tell something 2457 01:32:03,667 --> 01:32:05,334 They're telling something different 2458 01:32:05,584 --> 01:32:06,375 Ohhh 2459 01:32:06,500 --> 01:32:08,417 Have you attended merely 50 patients? 2460 01:32:08,876 --> 01:32:10,375 Within that this much weary? 2461 01:32:12,626 --> 01:32:14,334 Call the attenders in 2462 01:32:14,375 --> 01:32:14,918 Yes sir 2463 01:32:15,667 --> 01:32:16,334 Come sir 2464 01:32:16,667 --> 01:32:17,709 Come, come in 2465 01:32:18,459 --> 01:32:18,918 Sit down sir 2466 01:32:18,959 --> 01:32:19,459 It's okay sir 2467 01:32:19,959 --> 01:32:21,292 It's okay, sit 2468 01:32:24,667 --> 01:32:25,584 Look sir 2469 01:32:25,626 --> 01:32:26,709 For Pavunuthaayi Ma, 2470 01:32:26,751 --> 01:32:28,667 The nerve from the right side brain 2471 01:32:28,876 --> 01:32:30,209 Behind her neck 2472 01:32:30,375 --> 01:32:31,709 A block is formed 2473 01:32:31,918 --> 01:32:32,709 So in that area 2474 01:32:32,751 --> 01:32:34,209 Blood flow is clogged 2475 01:32:34,250 --> 01:32:37,584 If heavy objects were lifted for many years this might happen 2476 01:32:37,834 --> 01:32:38,709 Because of that 2477 01:32:38,751 --> 01:32:40,709 She's affected from Hemiplegia 2478 01:32:41,042 --> 01:32:42,959 In the treatment we give, if the block 2479 01:32:43,167 --> 01:32:44,792 with tablets and medicine 2480 01:32:44,834 --> 01:32:46,542 can be cured or not 2481 01:32:46,584 --> 01:32:47,792 is just a try 2482 01:32:47,834 --> 01:32:49,667 Even if we do our part right 2483 01:32:49,834 --> 01:32:51,250 Her body condition 2484 01:32:51,667 --> 01:32:52,876 Must cooperate 2485 01:32:53,209 --> 01:32:54,125 Without understanding this 2486 01:32:54,167 --> 01:32:55,792 if you beat one another 2487 01:32:55,834 --> 01:32:56,709 What's the use? 2488 01:32:59,626 --> 01:33:01,459 This is the patient's condition 2489 01:33:02,125 --> 01:33:04,375 If you want to continue the treatment further, you can 2490 01:33:04,417 --> 01:33:05,209 If not 2491 01:33:05,250 --> 01:33:06,959 You can discharge anytime and take her 2492 01:33:08,876 --> 01:33:09,709 The thing is, Doctor 2493 01:33:09,751 --> 01:33:11,083 Listen Mr. Uppiliyan 2494 01:33:11,167 --> 01:33:12,375 Regarding the treatment 2495 01:33:12,417 --> 01:33:15,125 You can ask all your doubts whenever you want 2496 01:33:15,167 --> 01:33:16,459 You have rights in the law 2497 01:33:17,500 --> 01:33:18,709 Not that doctor 2498 01:33:18,751 --> 01:33:20,709 It's hard to save our mother 2499 01:33:20,751 --> 01:33:22,167 We understand that 2500 01:33:22,709 --> 01:33:25,584 With your high-end medicine and tablets 2501 01:33:25,626 --> 01:33:26,334 Mm-hmm 2502 01:33:26,375 --> 01:33:28,000 By injection and all 2503 01:33:28,042 --> 01:33:29,334 Continuously 2504 01:33:29,417 --> 01:33:30,667 By injecting her 2505 01:33:31,334 --> 01:33:32,542 What I'm tryna say is 2506 01:33:32,584 --> 01:33:34,292 You listen to me carefully 2507 01:33:35,375 --> 01:33:37,125 For just five minutes 2508 01:33:37,167 --> 01:33:38,959 Can you make our Mom talk? 2509 01:33:39,250 --> 01:33:40,709 Your hospital will get good Reputation 2510 01:33:41,042 --> 01:33:41,959 What do you saying? 2511 01:33:42,500 --> 01:33:44,250 Hey, Don't talk like a fool 2512 01:33:45,292 --> 01:33:46,834 Doctor explained this only all this time 2513 01:33:47,417 --> 01:33:48,417 Keep quiet 2514 01:33:48,459 --> 01:33:49,042 Doctor 2515 01:33:49,083 --> 01:33:49,959 Say 2516 01:33:50,542 --> 01:33:51,542 Doctor 2517 01:33:52,083 --> 01:33:53,000 All these are 2518 01:33:53,167 --> 01:33:54,876 Pictures of our mom's brain 2519 01:33:54,918 --> 01:33:55,918 Mm-hmm 2520 01:33:57,584 --> 01:33:58,500 In this, is there 2521 01:33:59,000 --> 01:34:00,626 A chance to see any location? 2522 01:34:12,459 --> 01:34:13,500 Discharge her 2523 01:34:27,375 --> 01:34:28,542 You mustn't take that, keep 2524 01:34:28,584 --> 01:34:30,042 Okay, That Suriyakala? 2525 01:34:30,959 --> 01:34:31,667 What? 2526 01:34:31,709 --> 01:34:32,709 Today the groom is coming 2527 01:34:32,959 --> 01:34:34,209 Brother, talk her for me 2528 01:34:35,709 --> 01:34:36,959 He's calculating, airhead 2529 01:34:37,667 --> 01:34:38,459 Brother wait, I'll call you back 2530 01:34:38,500 --> 01:34:40,417 Hey, enough of you doing our expenses 2531 01:34:40,542 --> 01:34:41,584 Here on, we will do it 2532 01:34:41,626 --> 01:34:42,918 Why did you break the calculator now? 2533 01:34:42,959 --> 01:34:44,334 Broke the calculator? I'll break your face 2534 01:34:45,542 --> 01:34:47,083 Brother, He's often raising his hands 2535 01:34:47,125 --> 01:34:48,792 He's not even letting me look at the bill, smash him better 2536 01:34:48,876 --> 01:34:49,667 - Go go away - Smash him 2537 01:34:49,709 --> 01:34:50,876 Don't raise your hands Go away 2538 01:34:50,918 --> 01:34:51,834 Hey Selvam go 2539 01:34:51,876 --> 01:34:52,709 Did you spend any money? 2540 01:34:52,751 --> 01:34:53,459 Did you spend any money? 2541 01:34:53,500 --> 01:34:54,584 Did you spend any money? 2542 01:34:54,626 --> 01:34:55,959 Go, We've spent 2543 01:34:57,250 --> 01:34:58,626 It's been just five days 2544 01:34:58,667 --> 01:34:59,876 We've spent lakhs and lakhs 2545 01:35:00,250 --> 01:35:01,834 It's gone, everything is gone 2546 01:35:02,334 --> 01:35:03,459 Sir, what are you doing sir 2547 01:35:03,500 --> 01:35:04,626 - It's getting late sir - They are coming to beat me 2548 01:35:06,000 --> 01:35:07,626 They broke my calculator too 2549 01:35:07,667 --> 01:35:08,375 Can't change the tube for now 2550 01:35:08,417 --> 01:35:10,250 That doctor said it grinningly, what will I do for it 2551 01:35:10,292 --> 01:35:11,459 Repair the puncture, we'll see 2552 01:35:11,500 --> 01:35:12,209 I'll see to it 2553 01:35:12,250 --> 01:35:13,584 Sir time is running 2554 01:35:13,626 --> 01:35:15,000 - What's gonna happen in 10 minutes - Why are you doing like this? 2555 01:35:15,042 --> 01:35:15,876 You come sir 2556 01:35:15,918 --> 01:35:17,709 - Is this even fair for you? - Be patient, we can go 2557 01:35:17,751 --> 01:35:18,918 - Sir you call him sir - You tell him sir 2558 01:35:18,959 --> 01:35:20,751 - You are seeing right? - He's not standing simply 2559 01:35:20,792 --> 01:35:21,417 Call him 2560 01:35:21,709 --> 01:35:22,876 - Or you get in the vehicle - Sir 2561 01:35:23,083 --> 01:35:23,876 - Brother, brother - Don't play with us sir 2562 01:35:23,918 --> 01:35:24,792 They are calling you 2563 01:35:24,834 --> 01:35:25,542 They are calling you 2564 01:35:27,959 --> 01:35:28,792 Even god can't tolerate it 2565 01:35:28,834 --> 01:35:30,918 Brother they are calling you only, go brother 2566 01:35:30,959 --> 01:35:32,209 - Why are you doing like this - Wait, it's almost over 2567 01:35:32,250 --> 01:35:33,667 Yo, they are calling you only 2568 01:35:33,709 --> 01:35:34,626 For an emergency 2569 01:35:34,667 --> 01:35:35,417 You are standing without a care 2570 01:35:35,459 --> 01:35:36,459 First go and see what's it 2571 01:35:36,500 --> 01:35:38,042 Please, I beg, ask him to come sir 2572 01:35:38,083 --> 01:35:39,417 Do you know the value of life 2573 01:35:39,459 --> 01:35:42,334 Here, we sell everything we have to save a life, and struggle a lot 2574 01:35:42,375 --> 01:35:44,125 You are standing here, chilling with a cigarette 2575 01:35:44,250 --> 01:35:45,709 Go, first go and ask what they need 2576 01:35:45,834 --> 01:35:47,542 Do you have anything important to do? 2577 01:35:47,584 --> 01:35:48,584 Why? 2578 01:35:48,667 --> 01:35:50,125 Then go and do your work, we know to handle it 2579 01:35:50,167 --> 01:35:52,083 Do my work, here I will 2580 01:35:52,125 --> 01:35:52,876 First get in the vehicle 2581 01:35:52,918 --> 01:35:54,667 The whole family is begging 2582 01:35:54,709 --> 01:35:55,834 and you couldn't care 2583 01:35:55,876 --> 01:35:57,667 I'll take a picture of your vehicle and send to the police 2584 01:35:57,709 --> 01:35:59,876 Sir, wait sir, I myself will go 2585 01:36:00,834 --> 01:36:02,542 Without knowing anything, why would you sir? 2586 01:36:08,918 --> 01:36:09,959 Check what's up 2587 01:36:10,792 --> 01:36:12,584 Check there, why are you seeing me? 2588 01:36:21,375 --> 01:36:22,167 What's this brother? 2589 01:36:22,209 --> 01:36:24,250 Someone came in and is creating an issue 2590 01:36:24,959 --> 01:36:26,292 What to do now brother? 2591 01:36:26,542 --> 01:36:28,292 We tried our best 2592 01:36:30,042 --> 01:36:31,042 Do it 2593 01:36:33,500 --> 01:36:35,125 Brother, check what is up 2594 01:36:36,125 --> 01:36:37,125 You are speaking in a phone 2595 01:36:37,459 --> 01:36:38,500 Sir what is this sir? 2596 01:36:38,834 --> 01:36:40,083 How much time we are waiting sir? 2597 01:36:40,584 --> 01:36:42,500 Her life is hanging by a thread, and you are watching it 2598 01:36:42,792 --> 01:36:43,792 They are sorrowful 2599 01:36:44,292 --> 01:36:45,292 Do something brother 2600 01:37:09,042 --> 01:37:09,417 Brother 2601 01:37:09,459 --> 01:37:10,375 She's gasping 2602 01:37:10,459 --> 01:37:11,334 Do something brother 2603 01:37:11,375 --> 01:37:11,918 Brother 2604 01:37:38,918 --> 01:37:40,709 - What happened sir? - Madam 2605 01:37:40,751 --> 01:37:41,667 Case declared 2606 01:37:44,167 --> 01:37:45,292 Oh my Lord 2607 01:37:59,209 --> 01:38:00,500 Kaveri, don't panic 2608 01:38:00,542 --> 01:38:01,751 It's over within the auspicious time 2609 01:38:04,709 --> 01:38:06,209 Sir 2610 01:38:06,250 --> 01:38:07,667 Get down sir 2611 01:38:07,709 --> 01:38:09,459 Get up, go out sir 2612 01:38:11,250 --> 01:38:12,542 Go sir 2613 01:38:21,417 --> 01:38:22,584 Aunty 2614 01:38:24,125 --> 01:38:25,334 Aunty 2615 01:38:29,083 --> 01:38:30,125 What? 2616 01:38:31,042 --> 01:38:33,542 Is this your first time witnessing a soul depart? 2617 01:38:34,292 --> 01:38:36,334 Her body only doesn't have any movements, but 2618 01:38:36,375 --> 01:38:38,375 From their children asking to kill them 2619 01:38:38,417 --> 01:38:40,292 Till I stop her breath 2620 01:38:40,334 --> 01:38:41,584 She will know everything 2621 01:38:43,000 --> 01:38:47,209 If the care taker says, "I've spent enough in the hospital" 2622 01:38:47,459 --> 01:38:50,876 With ventilation support for them They'll arrange an ambulance for them 2623 01:38:51,292 --> 01:38:53,292 To depart in the place they've lived 2624 01:38:53,334 --> 01:38:55,500 They'll ask us to cut it outside their home 2625 01:38:55,792 --> 01:38:56,876 If asked why 2626 01:38:56,918 --> 01:38:58,959 They'll say they are ending their suffering 2627 01:38:59,667 --> 01:39:02,792 Him, saying auspicious time will slip away 2628 01:39:02,918 --> 01:39:04,542 Asked to cut in the middle of the road 2629 01:39:05,751 --> 01:39:08,250 A being that lived for 60, 70 years 2630 01:39:08,626 --> 01:39:11,751 He killed like a dog, in the middle of the road 2631 01:39:12,209 --> 01:39:14,125 and he is happy that he killed during the auspicious time 2632 01:39:17,292 --> 01:39:18,167 In the whole wide world 2633 01:39:18,209 --> 01:39:19,459 No parents 2634 01:39:19,500 --> 01:39:20,709 with money as a reason 2635 01:39:20,751 --> 01:39:22,125 Will ask to kill their children, sir 2636 01:39:22,500 --> 01:39:23,834 But how many children 2637 01:39:23,876 --> 01:39:25,751 are not saying these words to their parents? 2638 01:39:28,918 --> 01:39:30,125 All this sin 2639 01:39:30,167 --> 01:39:32,125 Will get on their grandsons and granddaughters head 2640 01:39:32,876 --> 01:39:35,918 and affect the kids who did no sins 2641 01:39:46,083 --> 01:39:47,083 On their way 2642 01:39:47,125 --> 01:39:49,876 A small hope that at least one person would make it 2643 01:39:50,834 --> 01:39:52,292 That's why, usually, like this 2644 01:39:52,334 --> 01:39:56,209 I do something like puncture works, wantedly 2645 01:40:37,292 --> 01:40:38,292 Doctor 2646 01:40:38,751 --> 01:40:39,834 Her vitals are getting stable 2647 01:40:41,292 --> 01:40:42,417 Pavunuthaayi 2648 01:40:43,250 --> 01:40:44,042 Pavunuthaayi 2649 01:40:45,876 --> 01:40:47,042 Can you see me? 2650 01:40:47,792 --> 01:40:48,792 For the last 26 minutes 2651 01:40:48,834 --> 01:40:50,918 Pavunuthaayi ma's body condition 2652 01:40:50,959 --> 01:40:53,626 Including pulse and heart beat is constantly improving 2653 01:40:54,042 --> 01:40:55,042 This is a good sign 2654 01:40:55,375 --> 01:40:56,626 Okay? Let's see 2655 01:40:57,334 --> 01:40:58,125 Okay 2656 01:40:58,167 --> 01:40:58,918 Sir 2657 01:40:59,459 --> 01:41:01,125 We don't have it in us anymore 2658 01:41:01,292 --> 01:41:03,292 We'll take our mom home and take care of her 2659 01:41:03,792 --> 01:41:04,959 Are you kidding? 2660 01:41:05,250 --> 01:41:07,626 For three day and night we've struggled to make her well 2661 01:41:07,667 --> 01:41:09,292 What does it mean if you want to take her home? 2662 01:41:09,626 --> 01:41:11,876 What did you do, when we said she can't be saved? 2663 01:41:12,292 --> 01:41:13,500 How much did you guys fought? 2664 01:41:15,334 --> 01:41:16,751 Now can I fight with you? 2665 01:41:17,834 --> 01:41:19,083 Do as you please 2666 01:41:19,584 --> 01:41:20,584 Only if you know the value of life 2667 01:41:20,626 --> 01:41:21,250 Sir 2668 01:41:22,709 --> 01:41:23,834 Why did he come here? 2669 01:41:26,417 --> 01:41:27,417 Go away 2670 01:41:34,918 --> 01:41:35,918 Yo 2671 01:41:36,042 --> 01:41:37,042 For the next two hours 2672 01:41:37,167 --> 01:41:39,459 If the body functions were normal like this 2673 01:41:39,500 --> 01:41:41,125 Tomorrow morning we can do a surgery 2674 01:41:41,167 --> 01:41:43,751 we can try to remove the block 2675 01:41:43,792 --> 01:41:45,792 The soul that almost left is returning back 2676 01:41:45,834 --> 01:41:47,542 It will happen only for one in crore 2677 01:41:48,417 --> 01:41:49,918 For some reason only 2678 01:41:49,959 --> 01:41:51,042 It is yearning to come back 2679 01:41:51,083 --> 01:41:52,959 The situation I told you in the morning is changed 2680 01:41:54,209 --> 01:41:56,918 I see a chance to save her 2681 01:41:59,459 --> 01:42:00,500 It is a life, man 2682 01:42:07,000 --> 01:42:08,000 Sir 2683 01:42:08,584 --> 01:42:09,959 The doctor also said the same earlier 2684 01:42:10,626 --> 01:42:11,959 We can't do this anymore 2685 01:42:14,959 --> 01:42:16,834 We'll take our mother home 2686 01:42:16,876 --> 01:42:19,167 We can't discharge her like you say 2687 01:42:19,209 --> 01:42:21,459 I'll keep her in observation for two hours and will only send 2688 01:42:21,834 --> 01:42:23,209 You do whatever you can 2689 01:42:23,834 --> 01:42:25,334 You pay the money or not 2690 01:42:25,834 --> 01:42:27,792 Sister, continue the ventilation 2691 01:42:28,334 --> 01:42:29,334 Sir, sir 2692 01:42:31,667 --> 01:42:34,334 Hey, who is he say, he won't discharge 2693 01:42:34,792 --> 01:42:35,459 You come 2694 01:42:35,500 --> 01:42:37,000 Let's discharge and take her home 2695 01:42:37,042 --> 01:42:38,500 He will say all this and will go chill in his AC room 2696 01:42:38,542 --> 01:42:39,417 Who's gonna pay the bills 2697 01:42:39,459 --> 01:42:40,500 You come 2698 01:42:40,918 --> 01:42:41,709 - Sister - Yes 2699 01:42:41,792 --> 01:42:43,167 Continue the ventilation for Pavunuthaayi 2700 01:42:43,209 --> 01:42:43,959 Haan okay 2701 01:42:44,000 --> 01:42:44,834 Sir 2702 01:42:45,417 --> 01:42:46,042 Yeah, tell 2703 01:42:46,083 --> 01:42:47,918 Sir told about an operation right? 2704 01:42:47,959 --> 01:42:48,375 Yes 2705 01:42:48,417 --> 01:42:49,500 How much will the expense be? 2706 01:42:50,250 --> 01:42:51,918 Around 3.5 to 4 lakhs 2707 01:42:52,167 --> 01:42:53,167 Oh 2708 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Okay sir 2709 01:42:56,000 --> 01:42:57,042 Okay 2710 01:43:00,500 --> 01:43:01,751 You gave 4 lakhs advance 2711 01:43:01,792 --> 01:43:03,500 And want to seal the deal for forty lakhs 2712 01:43:03,792 --> 01:43:05,500 On the day of registration 2713 01:43:05,542 --> 01:43:07,292 You have to settle the full amount in ready cash 2714 01:43:09,834 --> 01:43:10,834 Here the cash is ready 2715 01:43:11,000 --> 01:43:11,709 Okay 2716 01:43:11,751 --> 01:43:13,000 What penguin? 2717 01:43:13,209 --> 01:43:14,417 What's the oldie saying? 2718 01:43:14,459 --> 01:43:16,375 They are going to discharge the oldie it seems 2719 01:43:16,417 --> 01:43:16,918 What 2720 01:43:16,959 --> 01:43:18,292 With who's permission are they going to discharge? 2721 01:43:18,626 --> 01:43:19,709 Who do you want them to ask? 2722 01:43:19,751 --> 01:43:21,626 They are pity, they've borrowed so much money 2723 01:43:21,667 --> 01:43:22,584 and spent everything 2724 01:43:22,626 --> 01:43:23,918 Then what will they do then? 2725 01:43:23,959 --> 01:43:25,000 My foot 2726 01:43:25,042 --> 01:43:26,292 Ask them to take care of their mother properly 2727 01:43:26,334 --> 01:43:26,918 Scoundrels 2728 01:43:26,959 --> 01:43:27,918 But dude 2729 01:43:27,959 --> 01:43:29,167 That's not gold anymore 2730 01:43:29,209 --> 01:43:30,042 It's treasure henceforth 2731 01:43:30,083 --> 01:43:30,959 What? 2732 01:43:31,000 --> 01:43:31,667 Treasure? 2733 01:43:31,709 --> 01:43:33,918 Hey, That's my gold 2734 01:43:33,959 --> 01:43:36,959 I don't know who will lay hands on it after 100 or 200 years 2735 01:43:37,292 --> 01:43:38,417 He's the lucky guy 2736 01:43:39,083 --> 01:43:39,792 The thing is... 2737 01:43:39,834 --> 01:43:41,125 They are saying if we have a little more money, 2738 01:43:41,167 --> 01:43:42,834 they say we can save her 2739 01:43:42,876 --> 01:43:44,375 160 sovereigns man 2740 01:43:44,417 --> 01:43:46,125 We can buy half the land in our village 2741 01:43:46,626 --> 01:43:48,709 The gold rate is also raising obnoxiously high 2742 01:43:48,751 --> 01:43:50,000 Now, how much do we have to pay? 2743 01:43:50,042 --> 01:43:50,918 How much? 2744 01:43:50,959 --> 01:43:51,834 Four lakhs 2745 01:43:52,167 --> 01:43:54,292 You are asking like you're gonna count and bring 2746 01:43:54,334 --> 01:43:55,042 Hey dude 2747 01:43:55,083 --> 01:43:56,417 - Hey, give the money - Hello 2748 01:43:56,459 --> 01:43:57,500 - Huh? - Give it 2749 01:43:57,542 --> 01:43:58,918 - What man? - Give that, scoundrel 2750 01:44:00,459 --> 01:44:02,000 - Hello - Hey that's my bag man 2751 01:44:02,042 --> 01:44:02,667 Hey 2752 01:44:06,250 --> 01:44:07,459 Don't keep all the old things in your mind 2753 01:44:07,500 --> 01:44:08,584 I won't forget that alone 2754 01:44:09,542 --> 01:44:10,083 What? 2755 01:44:10,125 --> 01:44:10,792 Listen 2756 01:44:10,834 --> 01:44:11,709 To buy the land 2757 01:44:11,751 --> 01:44:13,167 I pawned my wife's jewellery 2758 01:44:13,209 --> 01:44:14,334 and this is the money I got after rotation 2759 01:44:14,375 --> 01:44:15,626 There is 4 lakhs in this 2760 01:44:15,667 --> 01:44:16,459 See here 2761 01:44:18,167 --> 01:44:20,834 Penny, somehow we have to save the Oldie 2762 01:44:20,876 --> 01:44:21,959 What am I gonna do, doctor has to 2763 01:44:23,667 --> 01:44:24,584 Also them 2764 01:44:24,626 --> 01:44:25,959 Okay here hold this 2765 01:44:27,459 --> 01:44:29,000 Don't give this as I gave 2766 01:44:29,042 --> 01:44:30,334 Give, as if you are giving it 2767 01:44:30,375 --> 01:44:31,834 What? me? 2768 01:44:31,876 --> 01:44:33,125 You itself said 2769 01:44:33,167 --> 01:44:33,876 - Okay? - Yeah 2770 01:44:33,918 --> 01:44:35,167 Okay this butter milk 2771 01:44:35,792 --> 01:44:37,250 - It's alright, I'll give - This is my money right? 2772 01:44:37,292 --> 01:44:38,500 Penny go, Finish this well and good 2773 01:44:38,542 --> 01:44:39,209 It's my money right? 2774 01:44:39,250 --> 01:44:39,918 - Go - Hey lady. 2775 01:44:39,959 --> 01:44:40,709 Get it from him 2776 01:44:40,751 --> 01:44:41,375 Finish it well 2777 01:44:41,417 --> 01:44:41,834 Okay 2778 01:44:41,876 --> 01:44:42,792 I'll pay the cash now 2779 01:44:42,834 --> 01:44:43,751 Save the Oldie somehow 2780 01:44:43,792 --> 01:44:45,042 Will also save your gold 2781 01:44:45,083 --> 01:44:46,083 How much sister? 2782 01:44:46,125 --> 01:44:46,918 Fifty rupees 2783 01:44:47,167 --> 01:44:47,709 Fifty? 2784 01:44:47,751 --> 01:44:48,167 Yes 2785 01:44:48,209 --> 01:44:48,834 How many butter milk did he drink? 2786 01:44:48,876 --> 01:44:49,584 Five 2787 01:44:49,626 --> 01:44:50,626 - Five? - Yes 2788 01:44:51,626 --> 01:44:52,959 Chow hound 2789 01:44:55,375 --> 01:44:56,417 Give me half a cup 2790 01:45:01,209 --> 01:45:02,292 Unwanted expense 2791 01:45:02,918 --> 01:45:04,125 See how much it have come up 2792 01:45:04,209 --> 01:45:05,209 - Oh my - What could have we done? 2793 01:45:05,709 --> 01:45:06,792 We can't anymore 2794 01:45:07,292 --> 01:45:08,751 Let's pay the rest and take Oldie home 2795 01:45:12,751 --> 01:45:14,000 Brother 2796 01:45:14,042 --> 01:45:15,042 We've done this far 2797 01:45:15,667 --> 01:45:17,167 If we do this operation too 2798 01:45:17,209 --> 01:45:18,292 I feel that'd be good 2799 01:45:19,834 --> 01:45:20,500 Hey 2800 01:45:20,792 --> 01:45:21,459 Already 2801 01:45:21,500 --> 01:45:23,626 We have lakhs and lakhs of debt over our heads 2802 01:45:24,083 --> 01:45:25,584 Again, if you ask in lakhs 2803 01:45:25,626 --> 01:45:26,417 Where can we go? 2804 01:45:26,918 --> 01:45:28,000 Do a thing, insert your hands directly in my stomach 2805 01:45:28,042 --> 01:45:29,292 And pull out my intestines and everything 2806 01:45:30,042 --> 01:45:31,709 Anyway we are gonna get 30 lakhs each 2807 01:45:31,751 --> 01:45:33,417 What if we get into debt for 3 lakhs 2808 01:45:33,459 --> 01:45:35,626 However you see, we lose from our profit only 2809 01:45:35,667 --> 01:45:37,459 If we leave it like this, we lose from our capital 2810 01:45:37,959 --> 01:45:38,792 Hey 2811 01:45:38,834 --> 01:45:39,834 Stop with your shitty advices 2812 01:45:40,834 --> 01:45:41,918 All the issue is because of you only 2813 01:45:42,167 --> 01:45:43,417 If we had known that we can't save her 2814 01:45:43,459 --> 01:45:44,542 We could have not paid the second payment 2815 01:45:44,959 --> 01:45:46,584 You did all this, and you're talking like an achiever 2816 01:45:48,417 --> 01:45:50,083 Tomorrow if something similar happens to us 2817 01:45:50,125 --> 01:45:51,500 Though our children had a chance to save us 2818 01:45:51,709 --> 01:45:53,542 and being stingy of money, and they decides not to 2819 01:45:53,584 --> 01:45:54,834 How will we feel? 2820 01:46:01,626 --> 01:46:03,500 Oh Lord, you don't have to spend at all 2821 01:46:03,542 --> 01:46:04,959 High or low, I'll do something 2822 01:46:05,042 --> 01:46:06,167 And will save the oldie 2823 01:46:06,209 --> 01:46:07,209 You guys leave this 2824 01:46:10,584 --> 01:46:11,626 But one thing 2825 01:46:12,334 --> 01:46:13,417 Tomorrow when the oldie become well 2826 01:46:13,459 --> 01:46:14,209 and while splitting the gold 2827 01:46:14,250 --> 01:46:16,584 The share depends on how much each have spent 2828 01:46:16,751 --> 01:46:18,542 I'll not let her give a single pound extra 2829 01:46:18,584 --> 01:46:19,918 I'll create big trouble 2830 01:46:20,375 --> 01:46:21,417 See, what he is talking 2831 01:46:21,959 --> 01:46:23,375 We all have to share and only spend 2832 01:46:23,417 --> 01:46:24,918 What does it mean if you alone spend? 2833 01:46:24,959 --> 01:46:25,876 Then give 2834 01:46:25,918 --> 01:46:27,375 Huh? where do I have money? 2835 01:46:27,417 --> 01:46:29,334 For my daughter Shruthihaasan's wedding 2836 01:46:29,375 --> 01:46:32,250 I have a gold chit scheme in Usulampatti Kondavazhathan Govindhan 2837 01:46:32,292 --> 01:46:34,042 I'll give fifty thousand from that 2838 01:46:34,083 --> 01:46:35,000 What else do I have? 2839 01:46:35,083 --> 01:46:35,709 What are you talking? 2840 01:46:35,751 --> 01:46:37,083 What? What is he talking? 2841 01:46:37,125 --> 01:46:38,209 You sell your auto and give 2842 01:46:38,250 --> 01:46:38,959 Oh? 2843 01:46:39,000 --> 01:46:39,918 All I have is one auto 2844 01:46:39,959 --> 01:46:41,542 I'll be on the roads if I sell that 2845 01:46:44,125 --> 01:46:45,334 I'll pawn it and give 50k 2846 01:46:45,375 --> 01:46:46,375 Say that 2847 01:46:49,083 --> 01:46:50,667 Why did you break the calculator? 2848 01:46:51,417 --> 01:46:52,500 You fifty thousand 2849 01:46:52,542 --> 01:46:53,542 You fifty thousand 2850 01:46:54,209 --> 01:46:55,209 Myself one lakh 2851 01:46:55,792 --> 01:46:57,083 Total two lakhs 2852 01:46:58,542 --> 01:46:59,792 However we still would need two lakhs more 2853 01:46:59,834 --> 01:47:00,751 See this, 2854 01:47:01,459 --> 01:47:02,334 He's saying to sell my auto 2855 01:47:02,375 --> 01:47:03,375 Who will we ask? 2856 01:47:03,792 --> 01:47:04,792 Dudes 2857 01:47:12,417 --> 01:47:13,167 Oh my 2858 01:47:15,167 --> 01:47:16,167 Hey 2859 01:47:16,375 --> 01:47:17,375 How do you have this much? 2860 01:47:17,417 --> 01:47:18,375 How? 2861 01:47:18,417 --> 01:47:19,167 Yo 2862 01:47:19,209 --> 01:47:20,918 I'm also getting 10 sovereign share right 2863 01:47:20,959 --> 01:47:22,542 I must also do my part right 2864 01:47:22,584 --> 01:47:24,000 When the Oldie wakes up 2865 01:47:24,042 --> 01:47:25,792 and we get the gold, I'll get married 2866 01:47:25,834 --> 01:47:27,667 Give this back as my wedding gift 2867 01:47:27,959 --> 01:47:28,959 Hey penny 2868 01:47:29,125 --> 01:47:30,876 Even after seeing us all, you still wish to get married? 2869 01:47:31,167 --> 01:47:31,834 Dude 2870 01:47:32,042 --> 01:47:33,209 You are peaceful without a wife 2871 01:47:33,626 --> 01:47:34,626 What will you do after getting married? 2872 01:47:35,417 --> 01:47:36,417 What will he do? 2873 01:47:37,000 --> 01:47:38,125 Without unlocking the door 2874 01:47:38,167 --> 01:47:39,918 10 months later, he'll come out with a baby 2875 01:47:39,959 --> 01:47:40,751 Hey Uppili 2876 01:47:40,792 --> 01:47:41,959 Keep quiet brother 2877 01:47:42,459 --> 01:47:43,459 Dude you say 2878 01:47:43,709 --> 01:47:45,792 Why are you so desperate to get married? 2879 01:47:47,459 --> 01:47:48,250 What dude 2880 01:47:48,292 --> 01:47:49,292 You asked like this 2881 01:47:56,709 --> 01:47:58,334 After roaming throughout the town 2882 01:47:58,375 --> 01:47:59,792 When I return home 2883 01:47:59,959 --> 01:48:01,709 Without me, myself opening the door 2884 01:48:01,959 --> 01:48:02,751 From the inside, 2885 01:48:03,042 --> 01:48:04,250 My lady should open the door for me 2886 01:48:06,417 --> 01:48:07,542 As "Family head" 2887 01:48:07,667 --> 01:48:08,667 With my name 2888 01:48:08,834 --> 01:48:09,876 I need a ration card 2889 01:48:10,751 --> 01:48:12,292 We have to take a photo as a couple 2890 01:48:12,792 --> 01:48:14,167 Frame it 2891 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 And hang that in our home 2892 01:48:17,417 --> 01:48:18,626 As a house without a lady 2893 01:48:18,918 --> 01:48:20,584 I have never received an invitation 2894 01:48:21,375 --> 01:48:22,959 I also want to get invitations, Uppili 2895 01:48:23,792 --> 01:48:24,417 And 2896 01:48:24,459 --> 01:48:25,459 for that function 2897 01:48:25,667 --> 01:48:26,792 I want to go along with my wife 2898 01:48:26,959 --> 01:48:27,959 Eat well there 2899 01:48:28,375 --> 01:48:29,417 give monetary gift 2900 01:48:29,584 --> 01:48:31,292 and want to listen my name in the cone-speaker 2901 01:48:32,751 --> 01:48:33,500 At night 2902 01:48:33,542 --> 01:48:35,292 I'll be somewhere talking to people 2903 01:48:35,626 --> 01:48:37,542 'Hey' 'What happened', 'Why aren't you home yet?' 2904 01:48:37,584 --> 01:48:38,584 'How much time?' 2905 01:48:38,626 --> 01:48:40,918 Everybody will get calls from their wives 2906 01:48:41,250 --> 01:48:42,417 Likewise 2907 01:48:42,792 --> 01:48:44,959 From my wife I also wants to get a call 2908 01:48:45,042 --> 01:48:46,542 Apart from all this, dudes 2909 01:48:48,125 --> 01:48:49,292 We'll lay our child in the center 2910 01:48:49,834 --> 01:48:50,834 both of us 2911 01:48:51,292 --> 01:48:52,709 one after another must patter 2912 01:48:53,083 --> 01:48:54,584 And look into each other 2913 01:48:54,959 --> 01:48:57,125 And drift off to sleep 2914 01:48:58,292 --> 01:49:00,250 For that only I'm running like a dog 2915 01:49:01,667 --> 01:49:03,584 I'm putting everything I have in me 2916 01:49:04,584 --> 01:49:06,125 If I had my mom and dad this would have happened 2917 01:49:06,542 --> 01:49:08,417 I would have become an a family man 2918 01:49:09,417 --> 01:49:10,417 How will that... 2919 01:49:10,709 --> 01:49:11,334 Happen 2920 01:49:12,500 --> 01:49:13,042 Dude 2921 01:49:14,292 --> 01:49:15,459 Without dealing the issue in hand 2922 01:49:15,500 --> 01:49:16,751 I'm talking about mine 2923 01:49:17,000 --> 01:49:18,167 Hey, pay the amount 2924 01:49:18,209 --> 01:49:19,209 But one thing 2925 01:49:20,250 --> 01:49:21,334 Your mom 2926 01:49:21,375 --> 01:49:23,834 Will come back, I have a feeling in my heart 2927 01:49:23,876 --> 01:49:25,042 If she comes back, all of us will be well 2928 01:49:33,626 --> 01:49:35,375 Tomorrow at 10 am, operation for Pavunuthaayi 2929 01:49:42,792 --> 01:49:44,000 Hey priest 2930 01:49:44,709 --> 01:49:46,167 You'll be blessed 2931 01:49:46,209 --> 01:49:47,667 Come and get this soon 2932 01:49:47,918 --> 01:49:49,000 What's with her, she's doing the fire pot ritual 2933 01:49:49,042 --> 01:49:50,334 Now only you'll offer camphor, come soon 2934 01:49:51,083 --> 01:49:52,751 Everyone is acting weird 2935 01:49:53,167 --> 01:49:54,334 Brother, please give for the alms 2936 01:49:55,667 --> 01:49:56,792 What he's giving one rupee 2937 01:49:57,167 --> 01:49:58,292 Go aside, disrupting early in the morning 2938 01:49:59,667 --> 01:50:02,500 Shitface, you're stealing grapes 2939 01:50:19,751 --> 01:50:21,167 Pray for my mother-in-law's good health 2940 01:50:21,209 --> 01:50:22,542 I came for another prayer 2941 01:50:23,125 --> 01:50:24,167 "Will it get caught in my hand?" 2942 01:50:24,209 --> 01:50:25,375 Pray for my mother-in-law 2943 01:50:25,417 --> 01:50:25,918 Go 2944 01:50:25,959 --> 01:50:28,292 Lord Muruga, bless his mother-in-law with good health 2945 01:50:28,334 --> 01:50:29,584 He's beating me Muruga 2946 01:50:29,751 --> 01:50:32,626 "Sprint around, hunting money" 2947 01:50:32,667 --> 01:50:33,375 How much time will you take? 2948 01:50:33,417 --> 01:50:34,667 Shouldn't I have to tie the garland and bring? 2949 01:50:34,709 --> 01:50:35,334 Hold this 2950 01:50:36,292 --> 01:50:36,918 How is it? 2951 01:50:36,959 --> 01:50:37,626 - You weaved? - Then 2952 01:50:37,959 --> 01:50:38,876 I only weaved 2953 01:50:38,918 --> 01:50:39,584 Promise me? 2954 01:50:41,500 --> 01:50:42,584 I bought it near Pandi Kovil 2955 01:50:42,626 --> 01:50:43,167 Then why are you lying? 2956 01:50:43,209 --> 01:50:44,167 "Dreaming of mustaches" 2957 01:50:44,209 --> 01:50:45,751 "Yearning for porridge" 2958 01:50:45,959 --> 01:50:47,417 "You want the greens too" 2959 01:50:47,459 --> 01:50:49,000 "And desire the milk also" 2960 01:50:49,083 --> 01:50:50,792 "Desires for hair cut" 2961 01:50:50,834 --> 01:50:52,500 "Desire for lengthy hair" 2962 01:50:52,542 --> 01:50:54,167 "Desires everything..." 2963 01:50:54,209 --> 01:50:54,959 What? 2964 01:50:55,083 --> 01:50:56,125 He's also AANDAVAR right? 2965 01:50:56,167 --> 01:50:57,209 You are staring 2966 01:50:57,250 --> 01:50:58,250 Prayer fast and come 2967 01:51:22,542 --> 01:51:23,792 Hey, don't shake your hands sister 2968 01:51:23,834 --> 01:51:24,626 What for you? You'd say 2969 01:51:24,667 --> 01:51:25,626 My hands are only burning 2970 01:51:25,751 --> 01:51:27,167 That wretched priest 2971 01:51:27,626 --> 01:51:29,667 I asked him to come and get that pot fast 2972 01:51:29,709 --> 01:51:31,792 He made my hands burn 2973 01:51:31,918 --> 01:51:33,125 Look, don't talk 2974 01:51:33,542 --> 01:51:35,292 I've ate half a Kg of dirt and 2975 01:51:35,334 --> 01:51:36,292 Am sitting in agony 2976 01:51:36,667 --> 01:51:38,667 The temple only looks clean 2977 01:51:39,250 --> 01:51:41,375 When I ate, it was all sand and stones 2978 01:51:42,125 --> 01:51:43,375 What do you think happened to me? 2979 01:51:44,000 --> 01:51:45,417 To all the people I offer alms, 2980 01:51:45,626 --> 01:51:46,876 I had to beg 2981 01:51:47,167 --> 01:51:48,417 10 kilometres 2982 01:51:48,876 --> 01:51:49,876 I went by walk 2983 01:51:50,709 --> 01:51:52,959 I don't know what all we had to do for this Oldie 2984 01:51:53,000 --> 01:51:54,250 It's all our timing 2985 01:51:56,626 --> 01:51:57,626 Suruli 2986 01:51:57,751 --> 01:51:59,083 Yeah, here I come sister 2987 01:51:59,375 --> 01:52:00,459 Come here for a bit 2988 01:52:00,500 --> 01:52:01,500 Listen to what they are talking 2989 01:52:02,042 --> 01:52:03,918 Sister, listen what they're talking 2990 01:52:04,292 --> 01:52:05,626 Morning I've to go to the function 2991 01:52:05,667 --> 01:52:06,876 So, only I came earlier 2992 01:52:06,918 --> 01:52:07,667 You go sister 2993 01:52:07,709 --> 01:52:09,292 I'll bring the other jacket before dawn 2994 01:52:09,334 --> 01:52:10,167 Ok dear 2995 01:52:11,417 --> 01:52:12,417 Ask her sister 2996 01:52:12,751 --> 01:52:13,751 Hey you, Suruli 2997 01:52:13,834 --> 01:52:14,417 Yeah 2998 01:52:14,459 --> 01:52:16,042 Tomorrow your mother has operation 2999 01:52:16,125 --> 01:52:17,792 You are not even as fazed as we are 3000 01:52:17,834 --> 01:52:18,918 Without a single drop of tear 3001 01:52:18,959 --> 01:52:20,959 You are sitting and stitching blouses 3002 01:52:29,500 --> 01:52:31,584 Every time he beats me asking for the gold 3003 01:52:31,626 --> 01:52:33,626 You all said, he's a man, and he'll be like that 3004 01:52:33,667 --> 01:52:34,876 You'd have to adjust 3005 01:52:35,167 --> 01:52:36,375 Only my mother said 3006 01:52:36,918 --> 01:52:38,500 Why must he have to take care of you? 3007 01:52:38,959 --> 01:52:40,834 You learn a skill, and make a living out of it 3008 01:52:40,876 --> 01:52:42,042 And brought me here 3009 01:52:42,792 --> 01:52:45,375 My mother, to live comfortably she brought me here, 3010 01:52:45,417 --> 01:52:47,709 Makes me work, tortures me, that's what the villagers think 3011 01:52:49,292 --> 01:52:50,292 But in reality 3012 01:52:50,334 --> 01:52:52,292 Mother, even without anybody's support 3013 01:52:52,959 --> 01:52:55,542 How to stand alone with courage as a woman 3014 01:52:55,584 --> 01:52:56,584 She's preparing me 3015 01:53:00,626 --> 01:53:02,250 Today I have a skill in my hand 3016 01:53:04,209 --> 01:53:06,500 I'll settle my son, and lead my life with respect 3017 01:53:07,500 --> 01:53:08,584 I have courage 3018 01:53:10,167 --> 01:53:11,334 If I cry now 3019 01:53:11,709 --> 01:53:13,792 You, "Can't you lead your life without me?" 3020 01:53:13,918 --> 01:53:15,125 "Is that how I raised you?" 3021 01:53:15,167 --> 01:53:16,667 She'll come and smack me with a broomstick 3022 01:53:17,959 --> 01:53:19,292 Do you know one thing 3023 01:53:19,334 --> 01:53:20,876 Until the day before my marriage 3024 01:53:20,918 --> 01:53:22,667 My mom without anybody knowing 3025 01:53:22,709 --> 01:53:24,209 Took me to school and accompanied back 3026 01:53:25,459 --> 01:53:26,667 Even the teacher asked 3027 01:53:27,626 --> 01:53:29,167 After engagement, when she can't even attend the exam 3028 01:53:29,209 --> 01:53:30,709 Why are you bringing her to school? 3029 01:53:30,751 --> 01:53:32,042 For that my mom said 3030 01:53:32,417 --> 01:53:33,918 "If she learns a word or two extra," 3031 01:53:34,584 --> 01:53:36,542 "If she learns to solve few new math problems" 3032 01:53:37,250 --> 01:53:38,959 "It might help her someday." 3033 01:53:40,709 --> 01:53:41,667 My mom said 3034 01:53:41,709 --> 01:53:43,083 If only my sons leave 3035 01:53:43,125 --> 01:53:45,042 "I'll bring my daughters-in-law to the school too" 3036 01:53:48,709 --> 01:53:50,500 That's why when you eat and sleep 3037 01:53:50,542 --> 01:53:52,959 She gets furious and yells you to learn a skill 3038 01:53:57,709 --> 01:53:59,500 No one understood her except me 3039 01:54:01,709 --> 01:54:03,250 She also didn't expect that from anyone 3040 01:54:06,250 --> 01:54:07,459 She've gone through a lot 3041 01:54:10,125 --> 01:54:11,250 If she comes back, let her 3042 01:54:12,542 --> 01:54:13,834 If not let her go in peace 3043 01:56:07,167 --> 01:56:09,000 Hey, they said operation is today 3044 01:56:09,042 --> 01:56:10,584 And no one has called yet 3045 01:56:13,209 --> 01:56:14,542 Hey Abi you are getting a call 3046 01:56:14,584 --> 01:56:15,876 - Oh my I think they called - Oh God, she killed me 3047 01:56:15,918 --> 01:56:17,542 Check whether they are calling from the hospital 3048 01:56:18,042 --> 01:56:18,584 Hello 3049 01:56:18,626 --> 01:56:19,959 Hey lady, from KARUPPU kovil, 3050 01:56:20,000 --> 01:56:21,083 It's Kangaroo Adigal speaking 3051 01:56:21,250 --> 01:56:23,250 Selvam is not picking up the call 3052 01:56:23,292 --> 01:56:24,542 Oil is about to get over 3053 01:56:25,250 --> 01:56:26,834 Someone send me the money 3054 01:56:27,250 --> 01:56:28,584 You shit, cut the call 3055 01:56:28,626 --> 01:56:29,626 Drunkard fellow 3056 01:56:31,125 --> 01:56:32,125 Drunkard fellow? 3057 01:56:36,167 --> 01:56:39,125 Villagers are praying for our granny to die 3058 01:56:39,542 --> 01:56:40,542 Our family members 3059 01:56:40,792 --> 01:56:42,709 are doing rituals for her to get well 3060 01:56:43,417 --> 01:56:45,250 Do you want her to die or get well? 3061 01:56:45,667 --> 01:56:46,667 What is this question? 3062 01:56:47,209 --> 01:56:48,209 Let her get well 3063 01:56:48,250 --> 01:56:49,250 Really? 3064 01:56:49,542 --> 01:56:50,250 Why? 3065 01:56:50,375 --> 01:56:52,792 If granny dies, you can watch TV happily 3066 01:56:53,125 --> 01:56:54,834 For just TV, should we wish her death? 3067 01:56:55,459 --> 01:56:56,751 How great a person she is? 3068 01:56:58,459 --> 01:56:59,667 Look at you and your head 3069 01:56:59,709 --> 01:57:01,334 Talking like a matured man 3070 01:57:01,375 --> 01:57:02,834 Will anyone beat the guy they are going to marry? 3071 01:57:02,876 --> 01:57:04,751 Yeah yeah, I'm going to marry you only 3072 01:57:04,834 --> 01:57:06,417 Then who are you gonna marry? 3073 01:57:11,125 --> 01:57:12,542 Hey, the light went off, come here 3074 01:57:12,584 --> 01:57:13,709 Come man, the light went off 3075 01:57:16,334 --> 01:57:17,500 Sir, sir 3076 01:57:17,542 --> 01:57:18,751 Sir, is our mom well? 3077 01:57:18,792 --> 01:57:19,834 Sir, sir 3078 01:57:19,876 --> 01:57:20,334 Doctor 3079 01:57:20,792 --> 01:57:21,542 Sir, Mam, Madam 3080 01:57:21,584 --> 01:57:22,209 Sister 3081 01:57:22,375 --> 01:57:24,083 What, you're leaving without saying anything ? 3082 01:57:24,167 --> 01:57:25,209 - Why is she leaving quietly? - Madam 3083 01:57:25,834 --> 01:57:27,209 - Hey listen ma, - Madam is our mother well? 3084 01:57:27,292 --> 01:57:28,209 - Doctor will tell you - Tell us something 3085 01:57:28,250 --> 01:57:30,083 Mam, Sir, sir, sir 3086 01:57:30,125 --> 01:57:31,876 - How's our mom? - How's our mom? 3087 01:57:31,918 --> 01:57:32,918 Did she make it? 3088 01:57:33,292 --> 01:57:34,500 It is a medical miracle 3089 01:57:36,918 --> 01:57:37,918 - What man? - What happened Selvam? 3090 01:57:38,250 --> 01:57:39,334 - What is he saying? - Tell us 3091 01:57:40,500 --> 01:57:41,959 She died, he says She died 3092 01:57:42,751 --> 01:57:43,876 - Oh lord! - She died? 3093 01:57:43,918 --> 01:57:45,125 - Hey! - What doctor you are? 3094 01:57:45,167 --> 01:57:46,167 How will she die? 3095 01:57:46,209 --> 01:57:48,334 Hey, your mother is alright 3096 01:57:48,375 --> 01:57:49,375 - Alright? - What? 3097 01:57:49,459 --> 01:57:50,459 Did you see? 3098 01:57:50,500 --> 01:57:52,417 How sadly he is saying that she is alright 3099 01:57:52,459 --> 01:57:54,667 Likewise that day, he said she'll die grinningly 3100 01:57:54,709 --> 01:57:56,167 Hey his face structure is like that only 3101 01:57:56,209 --> 01:57:58,083 Without knowing this that share auto guy, bet me 3102 01:57:58,334 --> 01:57:59,918 Hey, leave that, forgive your brother 3103 01:57:59,959 --> 01:58:00,918 We're all crack heads 3104 01:58:00,959 --> 01:58:02,209 You godlike saved her 3105 01:58:02,250 --> 01:58:03,500 I bow to you with my hands 3106 01:58:03,542 --> 01:58:04,334 Thank you sir 3107 01:58:04,375 --> 01:58:05,542 KARUPPA you saved us 3108 01:58:05,584 --> 01:58:07,083 He saved our mother, Penny 3109 01:58:07,250 --> 01:58:08,375 Wait man 3110 01:58:08,459 --> 01:58:10,584 First, let's inform her that, our mother is alright 3111 01:58:11,667 --> 01:58:12,667 Hello 3112 01:58:13,334 --> 01:58:14,500 Hey, what happened? 3113 01:58:14,542 --> 01:58:15,626 Tell what happened, sister 3114 01:58:15,667 --> 01:58:16,667 I'm panicking here 3115 01:58:19,209 --> 01:58:19,834 She's ..... 3116 01:58:19,876 --> 01:58:20,709 What? 3117 01:58:20,751 --> 01:58:22,834 She's alright 3118 01:58:35,459 --> 01:58:36,459 Maa 3119 01:58:37,000 --> 01:58:38,167 Granny is alright 3120 01:58:46,834 --> 01:58:50,125 'Three days later' 3121 01:58:50,250 --> 01:58:51,250 Vijaya 3122 01:58:51,709 --> 01:58:52,626 Come on 3123 01:58:52,876 --> 01:58:54,584 Uncle Chellandi from Madurai passed away 3124 01:58:54,667 --> 01:58:55,792 - When? - When? 3125 01:58:55,834 --> 01:58:57,125 Just now I got the call 3126 01:58:57,250 --> 01:58:58,792 They are taking away the body, 2:00 in the afternoon 3127 01:58:58,834 --> 01:58:59,918 We ought to go, brother 3128 01:58:59,959 --> 01:59:01,083 How can we go? 3129 01:59:01,626 --> 01:59:02,626 Hey dude 3130 01:59:02,709 --> 01:59:04,709 Today only they are shifting our mom to the ward 3131 01:59:04,792 --> 01:59:05,792 - What to do? - What's this? 3132 01:59:05,834 --> 01:59:06,959 - Okay, do one thing - I don't know 3133 01:59:07,042 --> 01:59:08,292 On behalf of us, you get a garland and give 3134 01:59:08,334 --> 01:59:09,167 Okay 3135 01:59:09,209 --> 01:59:10,334 They are in the hospital 3136 01:59:10,375 --> 01:59:11,584 Tell them, we couldn't come 3137 01:59:11,918 --> 01:59:12,834 For expense 3138 01:59:12,876 --> 01:59:13,667 Give him thousand for expenses 3139 01:59:13,709 --> 01:59:14,709 Thousand? 3140 01:59:14,959 --> 01:59:16,292 Isn't 100 enough for the garland? 3141 01:59:16,334 --> 01:59:17,292 I'll inform them 3142 01:59:18,584 --> 01:59:20,584 - He's a good man - That's why he died 3143 01:59:20,959 --> 01:59:22,542 Is Pavunuthaayi attenders here? 3144 01:59:22,709 --> 01:59:23,959 - Yeah yeah, us - Comeโ€ฆcome quick 3145 01:59:24,584 --> 01:59:25,584 - Hey come, man - Go fast 3146 01:59:41,626 --> 01:59:42,626 Hey 3147 01:59:42,751 --> 01:59:43,959 Would she have forgotten everything? 3148 01:59:44,000 --> 01:59:44,626 I don't know 3149 01:59:44,667 --> 01:59:45,834 Wait wait I'll talk 3150 01:59:47,167 --> 01:59:48,167 Mom 3151 01:59:50,667 --> 01:59:51,667 Mom 3152 01:59:52,167 --> 01:59:53,417 Can you recognise us? 3153 01:59:53,918 --> 01:59:54,918 Mom... 3154 02:00:03,792 --> 02:00:05,125 (Inaudible gibberish) 3155 02:00:05,167 --> 02:00:06,167 W... What, mom? 3156 02:00:08,584 --> 02:00:10,751 From which shop did you get this from? 3157 02:00:10,792 --> 02:00:12,292 Tastes like tangy syrup 3158 02:00:14,417 --> 02:00:15,417 She speaks 3159 02:00:15,459 --> 02:00:16,542 Mom spoke 3160 02:00:16,584 --> 02:00:17,792 Our mom spoke 3161 02:00:17,876 --> 02:00:19,584 Our mom spoke 3162 02:00:24,876 --> 02:00:26,292 'Condolences' 3163 02:00:37,375 --> 02:00:38,918 Keep crying, but move a bit aside 3164 02:00:41,167 --> 02:00:42,834 It's alright, alright 3165 02:00:43,751 --> 02:00:44,959 - Hey, get away - You go aside 3166 02:00:45,209 --> 02:00:46,417 Hey come here 3167 02:00:46,751 --> 02:00:47,918 I'll sit in a corner 3168 02:00:48,000 --> 02:00:49,250 I'll kill you, come here 3169 02:00:51,459 --> 02:00:52,083 Dude 3170 02:00:52,125 --> 02:00:52,667 Sit 3171 02:00:52,709 --> 02:00:53,709 When did you come? 3172 02:00:54,584 --> 02:00:56,209 Now, is his death important? 3173 02:00:56,834 --> 02:00:59,042 Instead of knowing what the Old lady is saying 3174 02:00:59,083 --> 02:01:00,292 Why did you come here? 3175 02:01:00,334 --> 02:01:01,417 Be patient for a while 3176 02:01:01,500 --> 02:01:03,000 Old lady is shifted to normal ward 3177 02:01:03,083 --> 02:01:04,667 At this moment they will be asking her 3178 02:01:04,709 --> 02:01:09,125 "What are you going to say?" 3179 02:01:09,209 --> 02:01:10,209 - Brother - Yeah 3180 02:01:10,626 --> 02:01:11,626 Ask her 3181 02:01:12,626 --> 02:01:13,792 - Yeah - Ask, man 3182 02:01:13,876 --> 02:01:14,876 ASK MAN 3183 02:01:15,417 --> 02:01:17,834 Yeah, mom I forgot to ask 3184 02:01:18,209 --> 02:01:20,292 When you got bedridden 3185 02:01:20,876 --> 02:01:23,042 You were signalling some things with your hands 3186 02:01:23,417 --> 02:01:24,626 What was that, mom? 3187 02:01:27,500 --> 02:01:28,584 Me? 3188 02:01:29,417 --> 02:01:30,792 What did I say? 3189 02:01:31,125 --> 02:01:32,792 No, no Mom You only said 3190 02:01:33,667 --> 02:01:34,667 Like this 3191 02:01:34,834 --> 02:01:36,375 Then like this 3192 02:01:36,918 --> 02:01:38,167 Then you said like this 3193 02:01:45,334 --> 02:01:46,334 Here, this person 3194 02:01:46,417 --> 02:01:48,334 When he came to our home, you said something to him 3195 02:01:48,542 --> 02:01:49,751 What did I say? 3196 02:01:50,042 --> 02:01:51,125 Yes, Mom, you said 3197 02:01:51,167 --> 02:01:52,542 Recall it better, mom 3198 02:01:57,876 --> 02:01:58,876 Hey 3199 02:01:59,000 --> 02:02:00,125 Yeah 3200 02:02:00,292 --> 02:02:01,250 Tell us, tell 3201 02:02:01,334 --> 02:02:02,083 What's it? 3202 02:02:03,626 --> 02:02:04,792 You remembered? 3203 02:02:10,542 --> 02:02:12,751 Hey, do you know how much money I have spent? 3204 02:02:12,792 --> 02:02:14,542 - What did I tell you? - Why are you yelling in funeral home? 3205 02:02:14,584 --> 02:02:16,626 Didn't I tell you to see what's happening there? 3206 02:02:16,667 --> 02:02:18,542 Here, you are eating like a chow hound right? 3207 02:02:18,584 --> 02:02:19,792 See they are fighting cause of you 3208 02:02:19,834 --> 02:02:22,667 Rather than tussling with you, I will at least settle the dispute 3209 02:02:22,959 --> 02:02:23,876 Hey 3210 02:02:23,918 --> 02:02:25,667 If a death happens that's it 3211 02:02:25,709 --> 02:02:27,417 Always fighting 3212 02:02:29,042 --> 02:02:30,042 Tell us, mom 3213 02:02:30,834 --> 02:02:32,918 When they brought me down 3214 02:02:33,918 --> 02:02:35,626 In the terrace, in my room 3215 02:02:35,918 --> 02:02:38,042 Without tuning off the fan 3216 02:02:38,083 --> 02:02:39,959 They brought me down 3217 02:02:46,751 --> 02:02:49,709 Someone turn the third switch off 3218 02:02:50,083 --> 02:02:53,167 Current bill will cost a hefty amount 3219 02:02:53,834 --> 02:02:56,542 I got tired of saying that 3220 02:02:57,751 --> 02:02:58,918 Did you turn it off 3221 02:03:11,542 --> 02:03:12,959 Hey move aside 3222 02:03:13,167 --> 02:03:14,417 I said move aside 3223 02:03:15,000 --> 02:03:17,125 These many people are beating up one person 3224 02:03:19,459 --> 02:03:20,959 Mom, don't play with us 3225 02:03:21,500 --> 02:03:23,042 When you were sick 3226 02:03:23,083 --> 02:03:24,667 Goldsmith, Gold Kumar came 3227 02:03:24,709 --> 02:03:27,375 and said you ordered 160 sovereigns with him 3228 02:03:27,626 --> 02:03:28,417 Yeah 3229 02:03:28,459 --> 02:03:30,584 Please tell us where it is, mom 3230 02:03:35,083 --> 02:03:36,083 Gold Kumar? 3231 02:03:36,250 --> 02:03:37,000 Yeah 3232 02:03:37,083 --> 02:03:38,876 Who is that doofus? 3233 02:03:42,125 --> 02:03:44,167 My name is Gold Kumar 3234 02:03:44,500 --> 02:03:46,918 In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine 3235 02:03:46,959 --> 02:03:47,709 Yes 3236 02:03:47,751 --> 02:03:49,667 This Old man had a gold chit, in our store 3237 02:03:49,709 --> 02:03:51,792 Weekly she'll buy at least a gram 3238 02:03:51,834 --> 02:03:52,834 Just last week 3239 02:03:52,876 --> 02:03:55,500 He bought 160 sovereigns totally 3240 02:03:56,292 --> 02:03:57,417 Here, they saved him 3241 02:03:57,500 --> 02:03:58,417 Brother 3242 02:03:58,459 --> 02:03:59,709 Gold Kumar brother 3243 02:03:59,876 --> 02:04:00,918 What Kumar? 3244 02:04:00,959 --> 02:04:02,125 Gold Kumar 3245 02:04:02,209 --> 02:04:03,209 Gold Kumar eh? 3246 02:04:03,334 --> 02:04:04,584 Hey, he's Funeral freak 3247 02:04:04,667 --> 02:04:05,834 What freak? 3248 02:04:06,000 --> 02:04:07,083 Funeral freak, man 3249 02:04:07,792 --> 02:04:09,667 Since his gold shop had a theft incident 3250 02:04:09,709 --> 02:04:10,417 Like this 3251 02:04:10,459 --> 02:04:12,209 He dresses in crisp Veshti-shirt 3252 02:04:12,250 --> 02:04:13,626 and roams village to village 3253 02:04:13,667 --> 02:04:16,209 On his way he picks up visiting cards and diaries from the road 3254 02:04:16,250 --> 02:04:17,167 He'll start 3255 02:04:17,209 --> 02:04:19,375 While roaming if he sees a funeral house 3256 02:04:19,417 --> 02:04:21,125 He himself will go weep and come 3257 02:04:21,167 --> 02:04:23,292 He won't go and speak a word to anybody 3258 02:04:23,334 --> 02:04:25,250 If you go and ask, 'Who are you? What do you need?' 3259 02:04:25,292 --> 02:04:26,626 Then only he'll speak 3260 02:04:26,667 --> 02:04:28,334 I'm a gold seller 3261 02:04:28,709 --> 02:04:30,709 I've given a lot of gold to the dead person 3262 02:04:30,751 --> 02:04:31,959 He'll read a bill which he sold for someone else 3263 02:04:32,000 --> 02:04:33,209 He might've given to some other person right? 3264 02:04:33,250 --> 02:04:34,876 - He'll read that and go. - Yes, he read 3265 02:04:34,918 --> 02:04:36,751 Yeah right? He'll read that and show 3266 02:04:41,751 --> 02:04:45,250 Hey in Madurai, due to him millions of many families have had disputes 3267 02:04:45,292 --> 02:04:47,375 Hey, what is he saying? 3268 02:04:47,584 --> 02:04:50,417 He said the same to me regarding our Old lady 3269 02:04:50,667 --> 02:04:51,751 Gold eh? 3270 02:04:52,125 --> 02:04:53,209 You 3271 02:04:54,667 --> 02:04:55,667 One sixty 3272 02:04:55,751 --> 02:04:56,959 One sixty 3273 02:04:57,000 --> 02:04:58,292 How will I know that he's a funeral freak? 3274 02:04:58,375 --> 02:04:59,167 - My money - Dude 3275 02:04:59,209 --> 02:05:00,834 - Dude - My money 3276 02:05:00,918 --> 02:05:02,459 It's all gone 3277 02:05:03,751 --> 02:05:06,042 Another death might happen, lift him 3278 02:05:06,083 --> 02:05:07,959 Then what you told really was 3279 02:05:08,542 --> 02:05:09,876 The fan is spinning 3280 02:05:11,709 --> 02:05:13,250 Turn off the third switch 3281 02:05:15,000 --> 02:05:16,792 Current bill money will go waste? 3282 02:05:18,626 --> 02:05:19,459 Yes 3283 02:05:19,500 --> 02:05:20,500 Yes? 3284 02:05:23,751 --> 02:05:25,167 Then, hadn't you turned that off yet? 3285 02:05:25,209 --> 02:05:26,250 Yeah, that's what is important now 3286 02:05:26,292 --> 02:05:28,626 If I tie you up in the fan and keep it number 4 3287 02:05:28,667 --> 02:05:30,042 You'll spin along and die here itself 3288 02:05:30,083 --> 02:05:30,918 What? 3289 02:05:30,959 --> 02:05:32,876 Then, what did you do with all the interest money? 3290 02:05:32,918 --> 02:05:34,292 Each Sunday in Madurai bus 3291 02:05:34,334 --> 02:05:35,584 Where the hell did you go? 3292 02:05:57,792 --> 02:05:59,834 You conduct the festival or not 3293 02:05:59,876 --> 02:06:02,375 You lift the Karagam or not 3294 02:06:02,417 --> 02:06:05,292 For us dancing and singing event is a must 3295 02:06:05,334 --> 02:06:06,125 Yeah 3296 02:06:06,167 --> 02:06:07,959 "Hey dream girl" 3297 02:06:08,000 --> 02:06:11,417 "What's in my eyes?" 3298 02:06:11,459 --> 02:06:14,959 "Your betel teeth smile" 3299 02:06:15,000 --> 02:06:18,209 "The words you say, makes my heart sway" 3300 02:06:18,375 --> 02:06:19,792 "Is it the dimpled smile?" 3301 02:06:19,834 --> 02:06:21,083 He is my brother 3302 02:06:21,751 --> 02:06:23,709 "The fire of Kolli hills?" 3303 02:06:23,751 --> 02:06:24,626 "She is coming alone" 3304 02:06:24,667 --> 02:06:26,209 - Granny, how was the movie? - It is great 3305 02:06:26,250 --> 02:06:27,042 It's epic 3306 02:06:27,083 --> 02:06:27,751 Go and watch it 3307 02:06:27,792 --> 02:06:29,167 Keep your hand on your head, then only you'll become a trend 3308 02:06:29,250 --> 02:06:32,292 "Emerges as the light" 3309 02:06:33,000 --> 02:06:34,876 Granny, this is your last shot 3310 02:06:34,959 --> 02:06:37,083 "She smiles so nicely" 3311 02:06:37,918 --> 02:06:39,959 "In my heart" 3312 02:06:41,500 --> 02:06:42,959 "A drop" 3313 02:06:45,167 --> 02:06:47,083 "Drenches" 3314 02:06:48,751 --> 02:06:51,167 "The soul" 3315 02:06:57,959 --> 02:06:59,792 She's saying she roamed around 3316 02:07:02,792 --> 02:07:03,876 What, Selvam? 3317 02:07:04,167 --> 02:07:05,459 You are very happy 3318 02:07:06,918 --> 02:07:08,792 We saved your mother 3319 02:07:09,167 --> 02:07:12,584 For your mother, next 20 years death will not come near 3320 02:07:12,626 --> 02:07:13,918 I'll guarantee 3321 02:07:14,792 --> 02:07:15,792 Hey you 3322 02:07:15,959 --> 02:07:16,959 Shall we go? 3323 02:07:26,209 --> 02:07:28,375 If my wife knows she'll kill me 3324 02:07:36,834 --> 02:07:38,083 "From the hills of Pandi, From Malayalam lands" 3325 02:07:38,125 --> 02:07:40,000 "From Kasi to Rameswaram, The ascetic who rules by restraint" 3326 02:07:40,042 --> 02:07:41,375 "Aandiyappa." 3327 02:07:41,792 --> 02:07:44,209 "Pechiyamma, the sister of Kazhuvanadhan" 3328 02:07:44,250 --> 02:07:46,834 "Peikamman lives are contained within you." 3329 02:07:47,209 --> 02:07:49,000 "The sacred Aadi Friday has bloomed" 3330 02:07:49,042 --> 02:07:50,250 "The noon-day worship awaits" 3331 02:07:50,334 --> 02:07:52,125 "Come forth and accept" 3332 02:07:52,167 --> 02:07:54,834 "Come forth, step outside, Come outโ€ฆ come outโ€ฆ come outโ€ฆ" 3333 02:07:56,751 --> 02:07:58,792 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3334 02:07:58,834 --> 02:08:00,751 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3335 02:08:00,792 --> 02:08:02,792 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3336 02:08:02,834 --> 02:08:04,751 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3337 02:08:10,292 --> 02:08:14,334 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3338 02:08:14,417 --> 02:08:18,167 "This is the day judgment is delivered." 3339 02:08:18,334 --> 02:08:20,334 "When righteousness draws its line" 3340 02:08:20,375 --> 02:08:22,459 "No force can stay contained." 3341 02:08:22,542 --> 02:08:23,500 Where is the gold? 3342 02:08:23,542 --> 02:08:25,209 She told to turn off the fan, it seems 3343 02:08:25,959 --> 02:08:27,250 Pavunuthaayi is coming to the village 3344 02:08:27,292 --> 02:08:30,250 "For every blow struck for hire, for the gathered mob" 3345 02:08:30,375 --> 02:08:33,042 "This is the hour when wages are paid." 3346 02:08:34,167 --> 02:08:37,918 "For the crowd that sinned and lived in sin," 3347 02:08:38,334 --> 02:08:40,834 "This is the hour, the price is finally collected" 3348 02:08:41,876 --> 02:08:45,876 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3349 02:08:45,959 --> 02:08:49,876 "This is the day judgment is delivered" 3350 02:08:50,375 --> 02:08:52,375 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3351 02:08:52,417 --> 02:08:54,667 "Viru...Viru...mandi...Virumandi" 3352 02:09:18,626 --> 02:09:22,125 "The one who sinned, the god Himself will seize" 3353 02:09:22,918 --> 02:09:25,167 Dei where is the interest money? 3354 02:09:26,542 --> 02:09:28,792 "The law, the sacred code, exists right here" 3355 02:09:28,834 --> 02:09:30,876 "Yet justice is not always found" 3356 02:09:30,918 --> 02:09:33,459 "Even the law has its purpose" 3357 02:09:33,500 --> 02:09:35,000 Run away. I'll come behind you. 3358 02:09:35,042 --> 02:09:38,083 "Today, the truth speaks. Truly" 3359 02:09:38,500 --> 02:09:42,250 "Speaks boldly, declaring what is right" 3360 02:09:42,626 --> 02:09:47,042 "The righteous god will rise" 3361 02:09:48,667 --> 02:09:52,209 "Through every street of the town" 3362 02:09:52,250 --> 02:09:55,709 "When Virumandi comes out" 3363 02:09:56,083 --> 02:09:59,375 "Who dares to come forward to stop it?" 3364 02:10:00,375 --> 02:10:03,918 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3365 02:10:03,959 --> 02:10:07,626 "This is the day judgment is delivered" 3366 02:10:07,876 --> 02:10:09,876 "When righteousness draws its line" 3367 02:10:09,918 --> 02:10:11,918 "No force can stay contained" 3368 02:10:11,959 --> 02:10:14,918 "Who dares to come forward to stop it?" 3369 02:10:14,959 --> 02:10:16,375 Are you well, Pavunuthaayi? 3370 02:10:16,417 --> 02:10:19,626 "For every blow struck for hire, for the gathered mob" 3371 02:10:20,042 --> 02:10:21,083 Spit on this. 3372 02:10:21,125 --> 02:10:23,292 "This is the hour when wages are paid" 3373 02:10:24,417 --> 02:10:27,792 "For the crowd that sinned and lived in sin" 3374 02:10:28,334 --> 02:10:31,417 "This is the hour, the price is finally collected" 3375 02:10:31,834 --> 02:10:35,792 "Leaving the sanctum, the god steps outside" 3376 02:10:35,834 --> 02:10:40,042 "This is the day judgment is delivered" 3377 02:10:56,000 --> 02:10:58,209 See how they're welcoming her with aarathi? 3378 02:10:58,250 --> 02:10:59,167 Did you see? 3379 02:10:59,209 --> 02:11:01,250 See here standing here, we have to blame them 3380 02:11:01,292 --> 02:11:03,500 Believing them we gave all our jewels 3381 02:11:06,042 --> 02:11:08,042 Ma, can you hear me? 3382 02:11:08,417 --> 02:11:10,083 You wish to tell something it seems 3383 02:11:10,292 --> 02:11:11,292 Tell that 3384 02:11:11,709 --> 02:11:13,125 It's in three places 3385 02:11:13,334 --> 02:11:14,375 Or 3386 02:11:14,500 --> 02:11:15,751 It has three shares 3387 02:11:17,584 --> 02:11:19,792 All of it are cash or gold 3388 02:11:20,000 --> 02:11:22,083 Or something of high value 3389 02:11:25,167 --> 02:11:26,709 She's saying 'Go take that' 3390 02:11:29,375 --> 02:11:30,417 Hey 3391 02:11:32,959 --> 02:11:34,876 All the females alone come up 3392 02:11:35,209 --> 02:11:36,375 Is she calling us? Yes she's calling us 3393 02:11:36,417 --> 02:11:37,459 I don't know what for? 3394 02:11:37,500 --> 02:11:39,209 - Come, let's go and ask what - Surprisingly she's calling us up 3395 02:12:23,042 --> 02:12:24,167 What is she doing? 3396 02:12:24,209 --> 02:12:25,626 I don't know 3397 02:12:45,125 --> 02:12:46,959 Totally 300 sovereigns 3398 02:12:50,500 --> 02:12:51,876 For my sons 3399 02:12:52,125 --> 02:12:54,709 How I leave the house and land 3400 02:12:55,751 --> 02:12:57,459 With a 10 year old son 3401 02:12:57,542 --> 02:12:59,334 My daughter should stand alone 3402 02:12:59,375 --> 02:13:01,417 Without expecting anyone 3403 02:13:01,459 --> 02:13:04,167 To lead her life, I saved all these 3404 02:13:07,209 --> 02:13:09,375 When I came here after marriage 3405 02:13:09,417 --> 02:13:12,876 The only mother side wedding gift I bought was 3406 02:13:12,918 --> 02:13:14,667 This Pallanguzhi 3407 02:13:16,167 --> 02:13:17,959 This is not just a game 3408 02:13:19,626 --> 02:13:23,417 It's a secret to tell a women how to lead her life 3409 02:13:24,083 --> 02:13:26,959 The money we get in our hands after spending 3410 02:13:27,292 --> 02:13:31,959 For the future if we save at least some 3411 02:13:32,083 --> 02:13:35,834 One day if something out of our expectation happen 3412 02:13:36,417 --> 02:13:39,167 And we are left to live with empty hands 3413 02:13:39,751 --> 02:13:43,667 All these days the life she lead saving 3414 02:13:44,375 --> 02:13:46,500 Without expecting others 3415 02:13:47,000 --> 02:13:50,250 In her next chance she'll get that as saving 3416 02:13:54,834 --> 02:13:58,125 For a human to live happily, 3417 02:13:58,209 --> 02:14:00,751 If he needs money or not I don't know 3418 02:14:01,417 --> 02:14:05,292 But for him to live respectfully he for sure needs money 3419 02:14:05,709 --> 02:14:07,542 'Life is to live' 3420 02:14:07,584 --> 02:14:09,500 'Money is not that important' 3421 02:14:09,542 --> 02:14:10,876 If someone says 3422 02:14:10,918 --> 02:14:15,626 that means he has enough money to not worry about his next meal, 3423 02:14:16,083 --> 02:14:19,667 Seeing that if you live like a splurge 3424 02:14:19,792 --> 02:14:22,876 Like this only, does our Mother-in-law have gold 3425 02:14:22,959 --> 02:14:25,959 Won't our mother and father give us assets 3426 02:14:26,042 --> 02:14:28,334 You will roam around expecting others hands 3427 02:14:29,042 --> 02:14:33,250 To work for a living only a woman needs freedom 3428 02:14:33,292 --> 02:14:35,459 If you get that alone 3429 02:14:35,500 --> 02:14:39,042 The rest of freedom, no one has to give you 3430 02:14:41,667 --> 02:14:43,918 If you change like that 3431 02:14:44,834 --> 02:14:47,876 The freedom I understood at 60 3432 02:14:48,209 --> 02:14:51,250 The freedom my daughter has at 30 3433 02:14:51,792 --> 02:14:55,667 The freedom that my granddaughter will get at 18 3434 02:14:55,959 --> 02:14:59,292 In future her daughter will get when is born itself 3435 02:15:02,167 --> 02:15:04,667 Among the Old people in this village 3436 02:15:05,417 --> 02:15:10,167 I wouldn't say I only toiled very hard 3437 02:15:11,459 --> 02:15:12,459 But 3438 02:15:12,626 --> 02:15:13,626 A little bit 3439 02:15:13,918 --> 02:15:15,792 I lived smarter 3440 02:15:16,667 --> 02:15:17,792 That's why 3441 02:15:18,042 --> 02:15:21,459 The only house in the entire village with a woman's name 3442 02:15:22,000 --> 02:15:23,000 Is this 3443 02:15:26,751 --> 02:15:27,500 Here 3444 02:15:27,542 --> 02:15:30,584 The secret that I didn't even tell my sons 3445 02:15:30,751 --> 02:15:32,834 You know why I'm telling you 3446 02:15:33,334 --> 02:15:35,918 To create, To protect, and to destroy 3447 02:15:35,959 --> 02:15:40,250 People who told us to worship men 3448 02:15:40,500 --> 02:15:44,667 For money and education they only pointed a women to worship 3449 02:15:47,626 --> 02:15:49,834 To make 6 into 100 3450 02:15:49,876 --> 02:15:52,918 We can only multiply, even men know that 3451 02:15:52,959 --> 02:15:54,083 Yeah 3452 02:15:56,083 --> 02:15:58,125 Even if it's for gold 3453 02:15:58,167 --> 02:16:01,375 For me each of you did rituals 3454 02:16:01,417 --> 02:16:03,459 You changed my clothes 3455 02:16:03,500 --> 02:16:06,626 And did everything my daughter was supposed to do 3456 02:16:06,918 --> 02:16:10,626 Saved and made me come back to my home again 3457 02:16:10,667 --> 02:16:13,918 And since my sons got into debt cause of me 3458 02:16:14,334 --> 02:16:15,375 Now 3459 02:16:15,834 --> 02:16:16,876 this 3460 02:16:17,584 --> 02:16:20,334 I'll split into four equal shares 3461 02:16:23,000 --> 02:16:26,709 It is not enough just having a loud mouth saying 'I'm a women' 3462 02:16:27,959 --> 02:16:30,167 You have to live and show 3463 02:16:33,375 --> 02:16:35,083 Hey, come, come and take 3464 02:16:53,751 --> 02:16:57,918 For you, my Murugan whispered a way in my ears 3465 02:17:01,209 --> 02:17:02,209 Hey 3466 02:17:02,334 --> 02:17:04,334 Before these eight-village-priest 3467 02:17:04,375 --> 02:17:05,918 We will divorce you and her 3468 02:17:06,334 --> 02:17:08,459 Your son will grow with her only 3469 02:17:08,959 --> 02:17:10,918 Dear, split that hay, remove and give your nuptial chain 3470 02:17:10,959 --> 02:17:12,250 Here, twist and throw it off 3471 02:17:12,292 --> 02:17:13,209 Suruli Suruli 3472 02:17:13,250 --> 02:17:14,417 Hereafter, I'll be well 3473 02:17:14,459 --> 02:17:15,500 - Forgive me please - You will well 3474 02:17:15,542 --> 02:17:17,083 Hey, please don't do it 3475 02:17:18,792 --> 02:17:20,918 Can't we see someone who will or not be well 3476 02:17:20,959 --> 02:17:22,584 Here take this and go 3477 02:17:22,626 --> 02:17:25,375 Can't keep a woman, shamelessly you're talking 3478 02:17:25,417 --> 02:17:26,792 Aunty, please tell her 3479 02:17:28,334 --> 02:17:30,250 Hereafter I'll behave well aunty 3480 02:17:30,500 --> 02:17:31,959 Not just day 3481 02:17:33,209 --> 02:17:35,375 Even woman won't return if she goes 3482 02:17:36,250 --> 02:17:37,250 You be 3483 02:17:39,918 --> 02:17:41,042 Hey Suruli 3484 02:17:41,083 --> 02:17:42,375 Please forgive me 3485 02:17:42,417 --> 02:17:43,459 Hey 3486 02:17:44,751 --> 02:17:45,876 Hey 3487 02:17:48,417 --> 02:17:50,542 Having a son this house's size, what are you asking me to do? 3488 02:17:50,584 --> 02:17:52,751 If he keeps eating and grew house's size 3489 02:17:52,792 --> 02:17:54,542 Why would you not get remarried? 3490 02:17:54,584 --> 02:17:56,375 He's a son for him too 3491 02:17:56,876 --> 02:17:59,334 Will he stay without getting married again? 3492 02:17:59,417 --> 02:18:00,334 Yeah? 3493 02:18:00,626 --> 02:18:01,959 Leave this topic with this 3494 02:18:02,918 --> 02:18:04,042 Don't continue this 3495 02:18:04,083 --> 02:18:05,417 Hey tubby, come here 3496 02:18:06,125 --> 02:18:07,125 Oh no 3497 02:18:10,584 --> 02:18:12,834 Can you mom get married again? 3498 02:18:20,959 --> 02:18:22,167 Who's the groom? 3499 02:18:29,000 --> 02:18:33,709 Groom : K.Pennycuick Bride : Suru'zh'i 3500 02:18:58,959 --> 02:19:00,459 Youngest, bring the garland 3501 02:19:03,709 --> 02:19:04,667 Hey 3502 02:19:04,751 --> 02:19:05,751 Which shop did you buy? 3503 02:19:05,792 --> 02:19:06,792 Bought in shop? 3504 02:19:06,834 --> 02:19:08,000 I weave it, man 3505 02:19:08,083 --> 02:19:08,876 You weaved? 3506 02:19:08,918 --> 02:19:09,918 Give it 3507 02:19:10,000 --> 02:19:11,250 It's not believable 3508 02:19:11,584 --> 02:19:12,500 Give that first 3509 02:19:12,542 --> 02:19:14,792 It took two days to tie for Pennycuick's height 3510 02:19:14,834 --> 02:19:15,834 Dude exchange the garlands 3511 02:19:15,876 --> 02:19:17,125 Exchange the garland 3512 02:19:22,834 --> 02:19:23,918 My Goddess 3513 02:19:24,209 --> 02:19:25,167 Here 3514 02:19:25,209 --> 02:19:26,250 You give 3515 02:19:28,334 --> 02:19:30,125 - Maa, - It's okay 3516 02:19:30,751 --> 02:19:32,292 Here Penny tie 3517 02:19:37,918 --> 02:19:39,959 "The stage set forth by The God" 3518 02:19:40,042 --> 02:19:41,083 Hey 3519 02:19:41,167 --> 02:19:42,876 Chin up, and take the nuptial chain 3520 02:19:50,751 --> 02:19:53,292 "The stage set forth by The God" 3521 02:19:53,334 --> 02:19:56,459 "Everyone will find their half" 3522 02:19:57,125 --> 02:19:59,667 "Who is for each of us" 3523 02:19:59,709 --> 02:20:02,918 "God has it written long back" 3524 02:20:03,500 --> 02:20:06,042 "Who is for each of us" 3525 02:20:06,125 --> 02:20:09,125 "God has it written long back" 3526 02:20:09,918 --> 02:20:12,459 "The stage set forth by The God" 3527 02:20:12,500 --> 02:20:15,459 "Everyone will find their half" 3528 02:21:10,500 --> 02:21:14,500 "I praise you, dear Mother!" 3529 02:21:14,918 --> 02:21:19,375 "In you, I have seen a divine vision" 3530 02:21:19,876 --> 02:21:23,959 "You are my very breath" 3531 02:21:24,334 --> 02:21:28,584 "And you have become my entire life" 3532 02:21:29,334 --> 02:21:33,834 "Every eye that sees is a reflection of a mother's nature" 3533 02:21:33,918 --> 02:21:38,542 "An infant's eyes seek the life-nest of your chest" 3534 02:21:38,667 --> 02:21:43,375 "The sky and the golden deer see you as a mother" 3535 02:21:43,417 --> 02:21:47,792 "Both water and tears join you as their life-force" 3536 02:21:47,876 --> 02:21:55,375 "My time itself lies at a mother's feet" 3537 02:21:57,292 --> 02:22:01,876 "All my days are filled with your fragrance" 3538 02:22:01,959 --> 02:22:06,459 "Your entire soul is made of pure affection" 3539 02:22:06,542 --> 02:22:10,876 "It is all heart, Mother" 3540 02:22:11,375 --> 02:22:15,709 "That heart is you, Mother" 3541 02:22:16,250 --> 02:22:19,292 "You are the physical frame, Mother" 3542 02:22:20,792 --> 02:22:23,792 "Join with my soul, Mother" 3543 02:22:25,834 --> 02:22:29,667 "I praise you, dear Mother!" 3544 02:22:30,250 --> 02:22:34,542 "In you, I have seen a divine vision" 222231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.