Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:36,626 --> 00:00:38,542
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
4
00:02:40,083 --> 00:02:40,626
Greetings, brother
5
00:02:40,667 --> 00:02:42,209
My niece is hosting a function
6
00:02:42,751 --> 00:02:43,417
I'll surely be there
7
00:02:43,459 --> 00:02:44,083
Do come brother
8
00:02:44,626 --> 00:02:45,125
Here, sister
9
00:02:45,334 --> 00:02:46,209
- Do come
- Sure will.
10
00:02:46,500 --> 00:02:47,834
Check your note
11
00:02:47,876 --> 00:02:49,334
You didn't gift money last time itself
12
00:02:51,834 --> 00:02:53,500
- We have to give to brother Pandi's home
- It's in that street
13
00:02:53,542 --> 00:02:54,792
Said he went to buy shampoo,
hasn't returned yet
14
00:02:54,834 --> 00:02:55,918
Hey dude, can we go for bath?
15
00:02:57,042 --> 00:02:58,584
- You must definitely come
- You surely must come
16
00:02:58,626 --> 00:02:59,667
Will she offer monetary gift?
17
00:02:59,709 --> 00:03:01,542
Won't I go to her house
and humiliate her, if she didn't
18
00:03:09,083 --> 00:03:10,083
Sister, we haven't given to this house
19
00:03:10,167 --> 00:03:11,375
It's an old stag's house,
20
00:03:11,417 --> 00:03:12,334
No monetary gain
21
00:03:12,375 --> 00:03:13,792
Invitation will go in vain
22
00:03:13,834 --> 00:03:14,667
Then let's leave
23
00:03:14,709 --> 00:03:16,709
"I'm gonna host a wedding feast?"
24
00:03:16,751 --> 00:03:17,334
Sister
25
00:03:17,375 --> 00:03:18,667
Here comes the old stag
26
00:03:18,918 --> 00:03:20,375
Off he goes for bride-seeking
27
00:03:20,417 --> 00:03:21,876
Until now, he would have
seen at least two lakh brides
28
00:03:21,918 --> 00:03:23,000
He isn't getting tired
29
00:03:23,042 --> 00:03:23,876
Yo, Penny
30
00:03:23,918 --> 00:03:24,417
What fella?
31
00:03:24,751 --> 00:03:27,000
The whole village is using the usual 'L'
32
00:03:27,042 --> 00:03:28,876
Jackass your house
alone needs a different 'zh'
33
00:03:29,292 --> 00:03:30,209
Buster
34
00:03:30,250 --> 00:03:31,918
When I spend 200 just for the lock
35
00:03:31,959 --> 00:03:33,709
Why must I use a low trivial 'L'?
36
00:03:34,125 --> 00:03:36,500
In all the 'L' letters this
'zh' is the fanciest one
37
00:03:36,959 --> 00:03:38,209
Just mind your own business, numbskull
38
00:03:38,500 --> 00:03:41,042
Go pal, you won't get
a bride even this time
39
00:03:41,083 --> 00:03:42,542
I'll bring her along
with me on my way back
40
00:03:43,083 --> 00:03:44,584
At least to feast in the wedding
41
00:03:44,709 --> 00:03:46,417
Brush your teeth properly atleast today
42
00:03:46,751 --> 00:03:48,083
Look how he's mocking
43
00:03:48,125 --> 00:03:48,834
I'll take my leave
44
00:03:48,876 --> 00:03:50,417
Chow hound, look at him
and his belly big as his vehicle
45
00:03:50,459 --> 00:03:51,500
Azhagu Raja Illam
1979
46
00:03:51,542 --> 00:03:52,709
Sengganudayar saves
M. Nagarajan home. 1991
47
00:03:52,751 --> 00:03:53,959
A. Mokkayyan Illam
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,125
S. Pandiyan Illam
49
00:03:55,167 --> 00:03:56,584
Pavunuthaayi Illam
50
00:03:59,292 --> 00:04:00,042
Shush
51
00:04:02,709 --> 00:04:03,792
Why? Who's house?
52
00:04:03,834 --> 00:04:05,167
Come running,
It's Pavunuthaayi's home
53
00:04:05,209 --> 00:04:06,250
Why did it keep it like that?
54
00:04:06,292 --> 00:04:07,292
Come fast, I'll explain
55
00:04:16,834 --> 00:04:18,125
- Oh yes I have.
- You have?
56
00:04:18,375 --> 00:04:20,626
Hey dummy, bring hot samosas soon,
57
00:04:20,667 --> 00:04:22,542
Along with sauce.
58
00:04:25,667 --> 00:04:26,209
Hasn't come
59
00:04:26,459 --> 00:04:28,584
Hello sir, come on, come and sit down
60
00:04:28,667 --> 00:04:31,334
I've made hot samosas just for you
61
00:04:44,918 --> 00:04:49,125
"When I'm frail, I call upon to you"
62
00:04:49,167 --> 00:04:53,500
"When I pray, I call you my world"
63
00:04:53,542 --> 00:04:57,751
"When I stumble, I praise you"
64
00:04:57,876 --> 00:05:01,709
"I sought you in penance"
65
00:05:02,125 --> 00:05:06,083
"At your holy feet, I found my refugee"
66
00:05:07,459 --> 00:05:08,626
Angaleshwari
67
00:05:08,667 --> 00:05:09,584
Sundaravalliyamma
68
00:05:09,626 --> 00:05:10,584
Vadakku Vaachiyamma
69
00:05:10,626 --> 00:05:11,542
Manthayamma
70
00:05:11,584 --> 00:05:12,500
Malayamma
71
00:05:12,542 --> 00:05:14,792
Mudhalakula Karuppu, The Destroyer
72
00:05:14,834 --> 00:05:16,125
Utchampatti Karuppu
73
00:05:16,626 --> 00:05:18,792
Varusanattu Karuppu, The protector
74
00:05:18,834 --> 00:05:19,751
Kottai Karuppu
75
00:05:19,792 --> 00:05:20,834
Sangili Karuppu
76
00:05:21,167 --> 00:05:24,459
The gods who hunt around
bushes and trees with whip
77
00:05:24,500 --> 00:05:25,792
And every god in their vicinity
78
00:05:26,209 --> 00:05:27,334
Our Pattavarum
79
00:05:27,959 --> 00:05:29,876
Twenty-one Rajas,
80
00:05:29,918 --> 00:05:32,083
And our Madurai Meenakshi Ma
81
00:05:32,209 --> 00:05:33,834
The deity in the Hill of Azhagar
82
00:05:33,876 --> 00:05:34,959
Vellakaiyanum
83
00:05:35,042 --> 00:05:35,959
Kara Muruganum
84
00:05:36,375 --> 00:05:37,876
May your merciful gaze fall upon us
85
00:05:38,167 --> 00:05:39,542
Rains be generous
86
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
Fields thrive well
87
00:05:41,792 --> 00:05:43,167
Our cattle multiply and grow
88
00:05:43,250 --> 00:05:45,500
And let there be abundance, Lord
89
00:05:55,918 --> 00:06:04,959
'Thaai Kizhavi'
[The Godmother]
90
00:06:09,834 --> 00:06:11,709
"Lord of the six abodes"
91
00:06:11,751 --> 00:06:13,959
"Regal bearer of the spear"
92
00:06:14,042 --> 00:06:16,250
"Come riding your peacock"
93
00:06:16,292 --> 00:06:18,375
"And remove our struggles"
94
00:06:18,459 --> 00:06:20,500
"To your struggling devotees"
95
00:06:20,542 --> 00:06:22,500
"You are the light"
96
00:06:22,709 --> 00:06:23,375
Yo,
97
00:06:23,626 --> 00:06:24,792
Nimwit
98
00:06:25,584 --> 00:06:28,209
I'll smash your head and
make sweet balls out of it
99
00:06:28,250 --> 00:06:29,167
Wait, you doofus
100
00:06:29,417 --> 00:06:30,167
Tubby
101
00:06:30,459 --> 00:06:33,042
Is this TV running in your father's veshti?
102
00:06:33,083 --> 00:06:34,292
Let the electricity bill come
103
00:06:34,918 --> 00:06:36,459
From the gold I gave your mom,
104
00:06:36,500 --> 00:06:37,709
I'll pluck one sovereign
105
00:06:38,334 --> 00:06:39,959
How much current, he's burning
106
00:06:40,584 --> 00:06:41,792
He, himself asked for three sovereigns
107
00:06:41,834 --> 00:06:43,667
and left me here for four years
108
00:06:44,167 --> 00:06:45,500
What will you pluck from him?
109
00:06:45,542 --> 00:06:47,209
He will ask,
110
00:06:47,834 --> 00:06:49,584
Even in eight meter Veshti
111
00:06:49,667 --> 00:06:52,375
He will ask for extra two meter.
112
00:06:52,417 --> 00:06:54,334
Born for 2-Idly
113
00:06:54,375 --> 00:06:56,792
If I ever find him
114
00:06:56,876 --> 00:06:57,542
Hmm
115
00:06:57,751 --> 00:07:00,292
I'll aluminum coat the Aiyampatti broom,
116
00:07:00,334 --> 00:07:03,209
Dye the broom from Sadachipetti
117
00:07:03,500 --> 00:07:05,918
Bundle up the broom
sticks from Kuppanampatti
118
00:07:06,000 --> 00:07:06,918
And whack him out
119
00:07:10,834 --> 00:07:13,125
As if Light bulb is the
only thing he's lacking
120
00:07:13,167 --> 00:07:14,334
Shameless idiot
121
00:07:32,459 --> 00:07:34,375
Pavunuthaayi is coming for collections
122
00:07:34,417 --> 00:07:35,792
Pavunuthaayi is coming for collections
(Chaotic panic in crowd)
123
00:07:35,834 --> 00:07:37,459
Pavunuthaayi is coming for collections
124
00:07:37,500 --> 00:07:38,876
Pavunuthaayi is coming for collections
125
00:07:38,918 --> 00:07:40,542
Pavunuthaayi is coming for collections
126
00:07:40,584 --> 00:07:42,209
Pavunuthaayi is coming for collections
127
00:07:42,250 --> 00:07:43,918
Pavunuthaayi is coming for collections
128
00:07:47,709 --> 00:07:49,042
They must shake for our arrival
129
00:07:49,083 --> 00:07:50,000
Pavunuthaayi is coming for collections
130
00:07:50,042 --> 00:07:50,834
Oh God
131
00:07:50,876 --> 00:07:52,209
Pavunuthaayi is coming for collections
132
00:07:52,250 --> 00:07:55,626
"Her nose studs are machete"
133
00:07:55,667 --> 00:07:58,876
"From her ears, swings the thandatti "
134
00:08:00,792 --> 00:08:02,334
Pavunuthaayi is coming for collections
135
00:08:02,375 --> 00:08:03,125
Where
136
00:08:03,876 --> 00:08:04,959
Come run with me, She's coming
137
00:08:06,959 --> 00:08:10,209
"Her twin nose studs are like machete"
138
00:08:11,083 --> 00:08:14,542
"From her ears, swings the thandatti "
139
00:08:14,876 --> 00:08:17,959
"She'll outrun P.T. Usha on the track"
140
00:08:18,667 --> 00:08:21,709
"She'd knockout Mike Tyson in a punch"
141
00:08:22,125 --> 00:08:24,834
When you wanted the money
how you acted all tears and tales
142
00:08:24,876 --> 00:08:25,959
Scumbag
143
00:08:26,000 --> 00:08:29,334
Why does a broken mutt
like you need broekies?
144
00:08:30,167 --> 00:08:33,125
I'll beat your ass up,
you shameless scoundrel
145
00:08:33,167 --> 00:08:36,667
I'll gauge your eyes with
rolling pin and blind you, prick
146
00:08:37,959 --> 00:08:38,500
Hey you
147
00:08:38,542 --> 00:08:39,209
Stop now
148
00:08:39,250 --> 00:08:41,459
Will this bike only run
with your tush twisted?
149
00:08:41,500 --> 00:08:42,250
Here,
150
00:08:42,292 --> 00:08:43,500
Yank the sewer,
151
00:08:43,626 --> 00:08:44,626
and then pick up your keys
152
00:08:44,667 --> 00:08:47,125
"The Godmother is on her way, move aside"
153
00:08:47,167 --> 00:08:51,459
"Pavunuthaayi is storming in, take cover"
154
00:08:53,250 --> 00:08:56,292
You ladies, did you think
itโs a pump or your husband?
155
00:08:56,375 --> 00:08:57,709
Your working this hard on it
156
00:08:57,751 --> 00:09:00,334
Come around my house asking
for money to change the washer
157
00:09:00,375 --> 00:09:02,125
I'll thrash you all with broom stick
158
00:09:03,292 --> 00:09:04,167
Ay, run away
159
00:09:04,209 --> 00:09:05,626
In whose well are you...?
160
00:09:05,918 --> 00:09:07,042
With whose permission
did you turn the motor on?
161
00:09:07,083 --> 00:09:07,626
Jil Jil soap
162
00:09:07,667 --> 00:09:08,500
Oh lord
163
00:09:08,834 --> 00:09:10,083
Except washing your tush,
164
00:09:10,125 --> 00:09:12,042
Must you show everything on YouTube?
165
00:09:12,292 --> 00:09:14,209
Welcome my friends
166
00:09:14,250 --> 00:09:15,334
Welcome my friends
167
00:09:16,542 --> 00:09:18,042
"Rangamma"
168
00:09:18,292 --> 00:09:20,125
"Ay, Thangamma"
169
00:09:20,167 --> 00:09:21,751
"Ela, Angamma"
170
00:09:21,792 --> 00:09:23,459
"She surges like a lion"
171
00:09:24,042 --> 00:09:25,500
"Rangamma"
172
00:09:26,167 --> 00:09:27,542
"Ay, Thangamma"
173
00:09:27,751 --> 00:09:29,209
"Ela, Angamma"
174
00:09:29,334 --> 00:09:31,083
"She surges like a lion"
175
00:09:31,834 --> 00:09:33,792
"Her fingers strike like spears"
176
00:09:35,626 --> 00:09:37,709
"Her stare, flammable"
177
00:09:38,626 --> 00:09:41,125
Without giving money back,
he is chilling here
178
00:09:41,292 --> 00:09:42,042
Take that stone
179
00:09:42,709 --> 00:09:43,292
Take that
180
00:09:43,542 --> 00:09:44,667
Throw at him
181
00:09:45,000 --> 00:09:46,459
"Mauls rest in her hands"
182
00:09:46,709 --> 00:09:48,834
"Pandiyamma starts blasting"
183
00:09:48,959 --> 00:09:50,375
"Stinging bee shaped her birth"
184
00:09:50,417 --> 00:09:51,125
Come around town
185
00:09:51,167 --> 00:09:52,334
"She is the town villain"
186
00:09:52,375 --> 00:09:54,584
"The fierce lady who guards"
187
00:09:54,626 --> 00:09:56,542
"The whole town simmers under her fire"
188
00:09:56,584 --> 00:09:58,209
"She gulps down a whole chicken"
189
00:09:58,250 --> 00:10:00,292
"If you take a dip in her well"
190
00:10:00,334 --> 00:10:01,626
"She'll turn furious"
191
00:10:01,918 --> 00:10:03,459
Hey Pennycuick
192
00:10:03,500 --> 00:10:04,209
What gramma?
193
00:10:04,250 --> 00:10:06,292
You went to see the bride,
what happened?
194
00:10:06,709 --> 00:10:07,792
The bride ran away.
195
00:10:07,834 --> 00:10:09,083
Ha, ran away?
196
00:10:10,083 --> 00:10:11,250
Why don't you marry her?
197
00:10:11,292 --> 00:10:11,918
She still has eight teeth.
198
00:10:11,959 --> 00:10:12,792
Shucks, I'm a honourable lady
199
00:10:12,834 --> 00:10:13,500
Considering the way it is,
200
00:10:13,542 --> 00:10:14,626
What you said might only happens it seems
201
00:10:14,667 --> 00:10:17,000
"The Godmother is a local don"
202
00:10:17,042 --> 00:10:20,626
"She's a Superman draped in Sungudi"
203
00:10:20,667 --> 00:10:21,959
Grandma we have liver
204
00:10:22,000 --> 00:10:22,626
Head
205
00:10:22,667 --> 00:10:23,959
Intestines, what do you want?
206
00:10:24,959 --> 00:10:25,792
Oh my god
207
00:10:25,834 --> 00:10:27,250
Gramma, there is only one goat
208
00:10:32,000 --> 00:10:33,542
'Empowering Women's Well-being'
209
00:10:49,334 --> 00:10:50,584
Hey tubby!
210
00:10:51,209 --> 00:10:52,959
Since I eat like this only,
211
00:10:53,709 --> 00:10:55,876
my heart, liver,
212
00:10:55,918 --> 00:10:57,709
intestines and guts,
213
00:10:57,751 --> 00:10:59,083
Have no toxins
214
00:11:00,542 --> 00:11:02,292
No diabetes, BP or anything
215
00:11:02,334 --> 00:11:03,792
that much strength
216
00:11:04,876 --> 00:11:05,667
Tomorrow, even if I die
217
00:11:05,709 --> 00:11:07,667
I, myself will go and
lay in the graveyard
218
00:11:08,167 --> 00:11:10,167
No dogs will have to carry me.
219
00:11:14,834 --> 00:11:15,292
Granny,
220
00:11:15,334 --> 00:11:16,083
Can I type the number for you?
221
00:11:16,125 --> 00:11:16,918
Are you having trouble seeing?
222
00:11:16,959 --> 00:11:19,083
Would you also want
to take the money?
223
00:11:19,125 --> 00:11:19,834
Zip it!
224
00:11:19,876 --> 00:11:20,792
"They are killing me"
225
00:11:20,834 --> 00:11:21,709
This drawing
226
00:11:23,584 --> 00:11:24,876
"They are tormenting me"
227
00:11:26,792 --> 00:11:29,918
Oldie Pavunuthaayi is going
somewhere in full swing
228
00:11:29,959 --> 00:11:31,250
If Sunday arrives
229
00:11:31,292 --> 00:11:32,125
She glams up
230
00:11:32,167 --> 00:11:33,042
like a newly wed woman
231
00:11:33,083 --> 00:11:34,918
Goes and comes nobody knows where
232
00:11:35,459 --> 00:11:37,167
Hey when did you attain puberty?
"For my mother"
233
00:11:37,209 --> 00:11:38,542
Sitting in ladies seat. Move aside
"As a son-in-law"
234
00:11:38,584 --> 00:11:39,792
"Hey come quick my darling"
235
00:11:39,834 --> 00:11:40,500
Oh my
236
00:11:40,542 --> 00:11:43,417
Took 10 generation to
send you to school
237
00:11:43,459 --> 00:11:45,667
Why are putting on a clown show?
238
00:11:45,709 --> 00:11:46,751
Study well
239
00:11:46,792 --> 00:11:47,876
Go that way
240
00:11:47,959 --> 00:11:49,751
"She'd knockout Mike Tyson in a punch"
241
00:11:49,792 --> 00:11:51,542
"She's a wildfire in human form"
242
00:11:51,584 --> 00:11:53,709
"She roams cunningly, day after day"
243
00:11:53,751 --> 00:11:57,250
"She is a walking Ayyanar weapon"
244
00:12:16,876 --> 00:12:17,542
Hey
245
00:12:17,584 --> 00:12:19,250
What have you done to you hair?
246
00:12:19,500 --> 00:12:20,792
Neymar cutting, Ma
247
00:12:20,834 --> 00:12:22,167
You better go and cut it properly
248
00:12:22,209 --> 00:12:23,500
If gramma sees, she'll kill you
249
00:12:23,542 --> 00:12:24,876
As if I'm scared of her
250
00:12:36,918 --> 00:12:39,417
"The Godmother is a local don"
251
00:12:39,459 --> 00:12:43,292
"She's a Superman draped in Sungudi"
252
00:12:44,459 --> 00:12:47,000
"The Godmother is a local don"
253
00:12:47,042 --> 00:12:51,876
"She's a Superman draped in Sungudi"
254
00:12:54,292 --> 00:12:55,626
- Alike James Bond!
- Oh God
255
00:12:55,667 --> 00:12:57,334
Can't you guys live without gambling
256
00:12:57,375 --> 00:12:58,417
Hey Vesakutta
257
00:12:58,459 --> 00:13:00,918
Tomorrow if you didn't
pay the interest amount
258
00:13:00,959 --> 00:13:01,876
Good grief
259
00:13:01,918 --> 00:13:04,042
I'll boil you in my cauldron
260
00:13:04,083 --> 00:13:06,751
and with that water
only I'll take a head bath.
261
00:13:06,792 --> 00:13:07,667
Holy smokes, this too
262
00:13:07,709 --> 00:13:08,292
Ten
263
00:13:08,959 --> 00:13:09,542
Twenty
264
00:13:11,542 --> 00:13:13,292
Alike Rajinikanth?
265
00:13:13,334 --> 00:13:14,417
Dragging beedi
266
00:13:17,459 --> 00:13:19,125
What are you having?
267
00:13:19,167 --> 00:13:20,751
Pathetic porridge only
268
00:13:21,709 --> 00:13:22,500
Hey
269
00:13:22,959 --> 00:13:24,125
Lady of Sokkampetti
270
00:13:24,167 --> 00:13:25,292
Who's there?
271
00:13:25,667 --> 00:13:26,209
Come here
272
00:13:26,334 --> 00:13:27,500
Here she comes
273
00:13:27,542 --> 00:13:28,792
Sun shouldn't rise for this hag
274
00:13:30,209 --> 00:13:31,375
Wonder what trouble she brings today
275
00:13:33,751 --> 00:13:34,250
Look
276
00:13:34,292 --> 00:13:35,792
Keep your innocent face, okay?
277
00:13:38,542 --> 00:13:40,042
Where is that dog?
278
00:13:40,959 --> 00:13:43,250
He went out early morning
and hasn't returned yet
279
00:13:43,292 --> 00:13:45,167
Even after yanking his veshti,
280
00:13:45,209 --> 00:13:46,667
He hasn't gotten his senses
281
00:13:46,709 --> 00:13:49,334
Tomorrow if you don't pay the interest,
282
00:13:49,959 --> 00:13:51,125
I'll disrobe your saree
283
00:13:51,167 --> 00:13:53,042
and wreck you, despicable dog.
284
00:13:53,375 --> 00:13:54,626
Behave properly
285
00:13:58,459 --> 00:14:00,167
What is the round in your hand?
286
00:14:01,000 --> 00:14:01,918
Give that
287
00:14:01,959 --> 00:14:04,375
Being tiny he holds a lot of money
288
00:14:05,542 --> 00:14:08,167
Says she'll disrobe the saree
of someone her daughter's age
289
00:14:09,042 --> 00:14:10,792
Noble people are dying all around
290
00:14:10,834 --> 00:14:12,292
Yet this wretched hag is defying death.
291
00:14:15,417 --> 00:14:19,500
"Life has thousands of events"
292
00:14:19,542 --> 00:14:23,751
"Every path has some pain left lingering"
293
00:14:24,334 --> 00:14:28,500
"Life has thousands of events"
294
00:14:28,542 --> 00:14:32,417
"Every path has some pain left lingering"
295
00:14:40,334 --> 00:14:41,459
Aren't you ashamed?
296
00:14:42,751 --> 00:14:44,334
Doing like this
297
00:14:49,834 --> 00:14:51,459
Once she wakes up at dawn
298
00:14:51,500 --> 00:14:53,751
She said, she'll boil me in a cauldron
299
00:14:55,751 --> 00:14:58,751
You called Shoba and Silk in a young age
300
00:14:59,292 --> 00:15:02,709
Is sweet sixteen happening
for Pavunuthaayi?
301
00:15:03,918 --> 00:15:05,417
Did she attain puberty just yesterday?
302
00:15:06,834 --> 00:15:09,209
All of us are offering you coconut
303
00:15:10,209 --> 00:15:14,500
Does Pavunuthaayi's
alone have sweet taste to it?
304
00:15:16,292 --> 00:15:17,751
Got a cozy pedestal here,
305
00:15:18,667 --> 00:15:21,167
You're chilling with booze and cigarettes
306
00:15:21,209 --> 00:15:22,000
Mind you,
307
00:15:22,042 --> 00:15:24,292
I'll grab the dagger from your hand
308
00:15:24,751 --> 00:15:26,751
and kill five people
309
00:15:28,250 --> 00:15:30,626
They'll ask who supplied the weapon
310
00:15:31,250 --> 00:15:32,959
I'll point to you and say Karuppan did
311
00:15:33,542 --> 00:15:36,459
they'll dig you up along with your pedestal
312
00:15:37,209 --> 00:15:39,083
and lock you in Madurai jail
313
00:15:40,751 --> 00:15:42,876
there these cigarettes, booze
314
00:15:43,918 --> 00:15:45,918
and other extravagance won't be available
315
00:15:46,334 --> 00:15:48,834
If you can behave be here
316
00:15:50,167 --> 00:15:52,375
Or go back to your place, Kerala itself
317
00:15:53,542 --> 00:15:54,959
Tomorrow morning
318
00:15:55,459 --> 00:15:56,834
before early dawn
319
00:15:58,083 --> 00:15:59,834
If you didn't give me what I asked for
320
00:16:00,292 --> 00:16:02,125
They named me Vesakutta
321
00:16:03,209 --> 00:16:04,667
I'll change that name
322
00:16:05,083 --> 00:16:06,334
into Sai kutta
323
00:16:06,751 --> 00:16:08,626
and will go to worship Saibaba
324
00:16:08,667 --> 00:16:09,584
(Thunder and lightning strikes)
325
00:16:09,626 --> 00:16:10,834
(Vesakutta panics)
326
00:16:24,918 --> 00:16:25,417
Hey
327
00:16:26,125 --> 00:16:27,292
Gramma is gonna come
328
00:16:27,959 --> 00:16:29,792
Turn off the TV and go to school
329
00:16:30,250 --> 00:16:31,792
If she comes, she'll kill you
330
00:16:32,584 --> 00:16:33,584
Still two minutes left
331
00:16:34,292 --> 00:16:34,959
Get blasted then
332
00:16:35,334 --> 00:16:35,918
Grub Goblin
333
00:16:43,375 --> 00:16:44,083
Ma
334
00:16:46,918 --> 00:16:47,667
Ma
335
00:16:49,834 --> 00:16:50,375
Hey Thozhu
336
00:16:50,667 --> 00:16:51,292
huh
337
00:16:51,500 --> 00:16:52,667
Go, check what gramma is doing
338
00:16:54,375 --> 00:16:55,959
why hasn't she come down yet
339
00:16:56,334 --> 00:16:57,542
Just now they started Mottu Batlu
340
00:16:58,167 --> 00:16:59,209
she started nagging
341
00:17:01,209 --> 00:17:02,834
before I come they'll kill off John
342
00:17:17,834 --> 00:17:19,125
Ma
343
00:17:22,500 --> 00:17:23,083
What?
344
00:17:23,125 --> 00:17:24,292
Ma, come here fast
345
00:17:24,667 --> 00:17:25,792
(Overlapping panic)
346
00:17:25,834 --> 00:17:27,000
What happened?
347
00:17:28,667 --> 00:17:30,209
Hey, what Pavunuthaayi's
grandson is screaming like this
348
00:17:35,542 --> 00:17:36,209
What?
349
00:17:44,167 --> 00:17:45,000
Ma
350
00:18:11,167 --> 00:18:13,375
What this, she's riding cycle laying flat
351
00:18:29,375 --> 00:18:33,459
"Six-feet is waiting for you, granny"
352
00:18:33,500 --> 00:18:37,083
"Go swiftly, to accompany grapy"
353
00:18:37,459 --> 00:18:41,209
"Hearse is waiting for you wretch"
354
00:18:41,626 --> 00:18:44,959
"Go safely, let the East awaken"
355
00:18:45,000 --> 00:18:46,709
"Oh, Oh my lord"
356
00:18:46,751 --> 00:18:48,459
"Bier is ready for you"
357
00:18:48,751 --> 00:18:50,500
"Your supreme rule"
358
00:18:50,918 --> 00:18:52,375
"Has ended now"
359
00:18:52,918 --> 00:18:54,584
"Oh, Oh my lord"
360
00:18:54,626 --> 00:18:56,542
"Bier is ready for you"
361
00:18:56,709 --> 00:18:58,375
"Your supreme rule"
362
00:18:58,417 --> 00:18:59,751
"Has ended now"
- Are you for real?
363
00:18:59,792 --> 00:19:00,709
Here I come
364
00:19:00,959 --> 00:19:03,125
"People from all walks, gather around"
365
00:19:03,209 --> 00:19:05,125
"Watch the rituals"
- How huge a thing you did?
366
00:19:05,167 --> 00:19:05,959
KARUPPA
367
00:19:06,876 --> 00:19:08,375
Got prideful, and acted swiftly
368
00:19:08,876 --> 00:19:10,209
Just last night I asked
369
00:19:10,250 --> 00:19:11,792
I want to do something for you now
370
00:19:12,250 --> 00:19:13,417
Hey here give the coconut
371
00:19:13,459 --> 00:19:14,667
Leave my coconut
372
00:19:14,709 --> 00:19:15,626
Leave my Veshti, I'll get sober
373
00:19:15,667 --> 00:19:16,626
Leave my coconut
374
00:19:16,667 --> 00:19:18,125
You buy a different coconut
375
00:19:18,167 --> 00:19:19,584
He's taking our coconut,
you keep watching
376
00:19:20,876 --> 00:19:21,959
How mouthy were you?
377
00:19:22,042 --> 00:19:22,834
Ay, tubby
378
00:19:22,876 --> 00:19:24,542
How loud are you watching?
379
00:19:24,584 --> 00:19:26,709
You said you had a great legacy
380
00:19:27,167 --> 00:19:28,667
Now look at your status
381
00:19:28,709 --> 00:19:31,209
That sister also, did
financing and died pitiful
382
00:19:31,250 --> 00:19:33,000
That's why god made her bedridden
383
00:19:33,042 --> 00:19:34,334
There is no way she'll get up
384
00:19:34,375 --> 00:19:34,918
Hey
385
00:19:34,959 --> 00:19:36,125
She'll died right?
386
00:19:36,667 --> 00:19:37,584
Don't know
387
00:19:38,167 --> 00:19:39,459
She'll kick Yemen himself
388
00:19:39,500 --> 00:19:41,334
and bring his buffalo
389
00:19:41,751 --> 00:19:43,584
In her case, only if
she turns into ashes
390
00:19:43,626 --> 00:19:44,959
We can be sure
391
00:19:45,626 --> 00:19:46,500
KARUPPA
392
00:19:46,584 --> 00:19:48,250
Don't let me down this time
393
00:19:50,167 --> 00:19:51,417
How much talk did you talked?
394
00:19:51,459 --> 00:19:52,584
Pinch her sharp
395
00:19:52,626 --> 00:19:53,876
She's down without any sense only
396
00:19:55,626 --> 00:19:56,500
Hey
397
00:19:56,542 --> 00:19:58,751
What is the oldie
gesturing her hand about?
398
00:19:58,792 --> 00:19:59,918
What much is she gonna say?
399
00:20:00,334 --> 00:20:03,167
She'd say how much sheโve lent,
and ask to collect it
400
00:20:03,209 --> 00:20:06,167
If that's the case everybody
in here have borrowed
401
00:20:06,209 --> 00:20:07,584
Why are you adding me with you?
402
00:20:07,626 --> 00:20:09,709
I've returned the money last week itself
403
00:20:09,751 --> 00:20:11,334
Without a guilt she lies.
404
00:20:16,334 --> 00:20:17,542
Look patiently, how's it?
405
00:20:19,500 --> 00:20:20,626
I've graded the photos
406
00:20:20,667 --> 00:20:21,542
What in the hell?
407
00:20:21,584 --> 00:20:23,667
Flowers, belt, don't I look goat?
408
00:20:24,167 --> 00:20:24,959
Will be set right?
409
00:20:25,959 --> 00:20:26,459
Hey
410
00:20:27,417 --> 00:20:29,542
Already, I traded all the pictures
you brought to the scraper
411
00:20:29,584 --> 00:20:31,584
I bought the chair you are sitting on.
412
00:20:32,375 --> 00:20:33,292
Then why every week
413
00:20:33,334 --> 00:20:34,417
You keep bringing new photos
414
00:20:34,459 --> 00:20:35,500
Killing me
415
00:20:35,542 --> 00:20:37,292
These are freshly taken, will be good
416
00:20:37,709 --> 00:20:40,626
In this time, its hard to find
bride even for educated man
417
00:20:41,125 --> 00:20:44,125
After 40 years which forest
will I roam to find a bride
418
00:20:44,167 --> 00:20:45,459
Why are you talking aloud brother?
419
00:20:45,500 --> 00:20:47,876
Isn't there any way, tell me a way
420
00:20:47,959 --> 00:20:48,792
Will you do a thing?
421
00:20:49,459 --> 00:20:50,500
Near Thumakundu
422
00:20:50,626 --> 00:20:53,459
Twice divorced, and third
widowed girl is available
423
00:20:55,417 --> 00:20:56,584
One, two, three
424
00:20:56,626 --> 00:20:57,626
I'm fourth then?
425
00:20:58,042 --> 00:21:00,626
For your face even if you get
eight or nine you must be happy
426
00:21:01,334 --> 00:21:02,334
But one condition
427
00:21:03,292 --> 00:21:05,667
For her you must give 12 sovereigns of gold
428
00:21:05,709 --> 00:21:06,751
then only she will marry you
429
00:21:06,792 --> 00:21:08,334
What do you say?
Can we fix that?
430
00:21:08,834 --> 00:21:10,250
For fourth itself I must give 12
431
00:21:10,500 --> 00:21:11,667
I only have two
432
00:21:12,125 --> 00:21:13,209
Where will go for another ten?
433
00:21:13,709 --> 00:21:14,375
Penny
434
00:21:14,417 --> 00:21:15,209
What fella?
435
00:21:15,334 --> 00:21:16,083
- You know the matter?
- What?
436
00:21:16,125 --> 00:21:16,876
The corner house Pavunuthaayi
437
00:21:16,959 --> 00:21:17,542
Is in her death bed
438
00:21:17,834 --> 00:21:18,584
Yo, what are you saying?
439
00:21:18,626 --> 00:21:19,542
I'm going there only, come fast
440
00:21:19,584 --> 00:21:20,667
Fourth or eighth, finish the deal
441
00:21:20,709 --> 00:21:21,209
GO, GO
442
00:21:21,250 --> 00:21:23,000
I was planning to borrow from her only
443
00:21:25,459 --> 00:21:27,334
You lather peacock oil or deer oil
444
00:21:27,626 --> 00:21:28,876
However cure the Oldie
445
00:21:28,918 --> 00:21:30,918
If I use those oils, they'll lock me up
446
00:21:30,959 --> 00:21:31,709
Here he comes
447
00:21:31,751 --> 00:21:32,375
Go front
448
00:21:32,417 --> 00:21:33,042
He is an useless fellow
449
00:21:33,083 --> 00:21:34,417
Leave, let him go
450
00:21:34,459 --> 00:21:35,918
- Move, let him go first
- What you doing is not right
451
00:21:35,959 --> 00:21:37,417
You all borrowed money from the Oldie
452
00:21:37,459 --> 00:21:39,459
Now you're all lining up for her death
453
00:21:39,751 --> 00:21:41,209
Let the healer heal her
454
00:21:41,250 --> 00:21:42,167
- You go
- go slowly
455
00:21:42,250 --> 00:21:43,417
Don't gather up and kill the oldie
456
00:21:43,459 --> 00:21:44,334
Shouldn't you have pulled his pants
457
00:21:44,375 --> 00:21:45,584
Hey Pennycuick, Chow hound
458
00:21:46,417 --> 00:21:47,417
Sit,you sit down
459
00:21:49,709 --> 00:21:50,751
Gramma
460
00:21:50,792 --> 00:21:52,292
Do you recognise me?
461
00:21:52,334 --> 00:21:53,125
Pennycuick
462
00:21:53,709 --> 00:21:54,709
Grandson of Usulamayan
463
00:21:55,500 --> 00:21:56,626
Tell, what happened
464
00:21:58,709 --> 00:21:59,292
Gun
465
00:22:00,417 --> 00:22:01,209
Three people
466
00:22:02,834 --> 00:22:03,542
Oh-ho
467
00:22:04,542 --> 00:22:05,834
Yeah, him too?
468
00:22:05,876 --> 00:22:06,834
That's it.
469
00:22:06,876 --> 00:22:07,542
Okay leave
470
00:22:11,751 --> 00:22:13,209
Everyone hide your face,
471
00:22:13,250 --> 00:22:14,083
Chow hound is seeing
472
00:22:14,125 --> 00:22:15,542
He understood something
473
00:22:16,792 --> 00:22:18,667
Why is he looking like this?
474
00:22:19,375 --> 00:22:20,459
What is the oldie saying?
475
00:22:20,500 --> 00:22:22,334
Hey, without knowing that only
we are standing like this
476
00:22:22,375 --> 00:22:24,083
For that only we called you
477
00:22:24,125 --> 00:22:25,167
You nodded like you understood
478
00:22:25,209 --> 00:22:26,167
Wait man
479
00:22:26,209 --> 00:22:27,834
That's why I brought the healer
480
00:22:27,918 --> 00:22:30,459
In a while, he'll say everything
481
00:22:30,500 --> 00:22:31,959
Stand silently without getting angry
482
00:22:32,000 --> 00:22:34,876
Is he a healer or astrologer,
he's tapping the fingers
483
00:22:39,709 --> 00:22:41,709
Hey, he's whispering something
484
00:22:42,584 --> 00:22:44,417
What you are just leaving
without saying anything
485
00:22:44,459 --> 00:22:45,667
Wait I'll tell
486
00:22:45,709 --> 00:22:47,250
Let me ask what's with him
487
00:22:47,292 --> 00:22:48,792
Am I bound to tell you all?
488
00:22:48,834 --> 00:22:49,375
You say first
489
00:22:49,417 --> 00:22:50,167
Why should I say?
490
00:22:50,209 --> 00:22:50,792
You say first
491
00:22:50,834 --> 00:22:51,167
Wait
492
00:22:51,209 --> 00:22:51,542
Tell us
493
00:22:51,584 --> 00:22:52,334
Scoundrels
494
00:22:52,375 --> 00:22:53,334
Shut up
495
00:22:53,375 --> 00:22:54,459
I'm saying, wait
496
00:22:54,500 --> 00:22:55,334
Wait
Hang on
497
00:22:55,542 --> 00:22:56,375
Don't shout I say
498
00:22:58,417 --> 00:22:59,584
She is an outcast lady
499
00:23:00,751 --> 00:23:02,459
Fated to suffer in her deathbed
500
00:23:03,292 --> 00:23:04,375
Won't last tonight
501
00:23:04,417 --> 00:23:05,626
We shall inform her three sons
502
00:23:05,709 --> 00:23:10,959
(Crowd chanting happily)
503
00:23:16,334 --> 00:23:19,000
KARUMATHUR
504
00:23:40,292 --> 00:23:41,417
Here it
505
00:23:49,918 --> 00:23:50,834
Heyyy
506
00:23:50,876 --> 00:23:52,334
Wait I'll tell my husband
507
00:23:52,375 --> 00:23:53,500
I'll tell my wife
508
00:23:53,542 --> 00:23:54,167
Get lost
509
00:24:06,500 --> 00:24:06,959
Dude
510
00:24:07,459 --> 00:24:09,167
From morning he's been
playing Kamal Haasan songs
511
00:24:09,751 --> 00:24:10,959
Ask him to play Thalaivar
Rajinikanth's song
512
00:24:11,042 --> 00:24:11,792
Hey Uppiliyan
513
00:24:12,292 --> 00:24:12,792
What?
514
00:24:12,834 --> 00:24:14,209
Play Thalaivar Rajinikanth's song
515
00:24:14,250 --> 00:24:16,292
From morning you've been
killing us with Kamal Haasan songs
516
00:24:16,918 --> 00:24:17,792
What?
517
00:24:18,792 --> 00:24:19,667
Guys,
518
00:24:19,834 --> 00:24:21,083
Let me ask for a Sathya Raj song
519
00:24:21,292 --> 00:24:22,542
Then you listen whatever you want
520
00:24:22,584 --> 00:24:24,042
What Sathya Raj song?
521
00:24:24,083 --> 00:24:25,209
Where are you from?
522
00:24:25,250 --> 00:24:27,375
Already we are quarrelling about Rajini song
523
00:24:27,417 --> 00:24:28,876
Keep your mouth shut
524
00:24:28,918 --> 00:24:31,083
For Sathya Raj song
itself they are causing trouble
525
00:24:31,125 --> 00:24:33,042
If I ask for Ramki song,
they might kill me it seems
526
00:24:33,083 --> 00:24:34,792
They bet me for asking Raj Kiran song
527
00:24:35,626 --> 00:24:37,334
Look, how much time he is searching for!
528
00:24:37,375 --> 00:24:38,209
Yeah right
529
00:24:40,250 --> 00:24:41,375
Wait now
530
00:24:42,000 --> 00:24:42,876
Hey
531
00:24:43,083 --> 00:24:44,834
Thalaivar has acted 170 films
532
00:24:44,876 --> 00:24:46,667
You are searching as if it's Appas film
533
00:24:46,751 --> 00:24:47,792
Wait man, wait
534
00:24:51,167 --> 00:24:52,083
How did it come now?
535
00:24:52,584 --> 00:24:53,584
Sit down
536
00:25:01,000 --> 00:25:02,125
See dude
537
00:25:02,167 --> 00:25:04,000
He played Thalaivar song as soon as I said
538
00:25:04,042 --> 00:25:05,250
He fears me
539
00:25:05,334 --> 00:25:06,918
"In all the places"
540
00:25:06,959 --> 00:25:08,542
"At every moment"
541
00:25:08,584 --> 00:25:09,834
"Music and Joy"
542
00:25:09,876 --> 00:25:12,542
See, He played Kamal Haasan song again
543
00:25:12,584 --> 00:25:13,334
Hey
544
00:25:13,375 --> 00:25:14,792
This is Rajinikanth song, man
545
00:25:14,834 --> 00:25:16,667
In this Rajinikanth plays the
main supporting instruments
546
00:25:16,709 --> 00:25:17,500
Don't you know that?
547
00:25:17,542 --> 00:25:18,459
Supporting instruments?
548
00:25:18,500 --> 00:25:19,918
Haan, this thambura
549
00:25:19,959 --> 00:25:20,584
Ranjinikanth
550
00:25:21,584 --> 00:25:23,375
This is not Rajini song at all
551
00:25:23,417 --> 00:25:24,042
Hey
552
00:25:24,083 --> 00:25:25,834
He's pulling our legs from morning
553
00:25:25,876 --> 00:25:26,876
Wait ladies, I'll be back
554
00:25:26,918 --> 00:25:28,167
They've started their antics again
555
00:25:28,209 --> 00:25:29,751
I'm talking here,
what are you munching?
556
00:25:29,792 --> 00:25:30,834
Sit down dude
557
00:25:30,876 --> 00:25:31,834
Hey, why are you shouting?
558
00:25:31,876 --> 00:25:32,751
From morning he's playing Kamal Haasan song
559
00:25:32,792 --> 00:25:33,542
You are not questioning him?
560
00:25:33,626 --> 00:25:35,125
What did I tell you morning?
561
00:25:35,167 --> 00:25:35,584
What did you say?
562
00:25:35,626 --> 00:25:36,667
Kamal Haasan song, Rajini song
563
00:25:36,709 --> 00:25:37,959
Ajith song, Vijay song
564
00:25:38,042 --> 00:25:39,083
Don't play any of their songs
565
00:25:39,167 --> 00:25:40,083
Common man,
566
00:25:40,125 --> 00:25:41,042
What's his name?
567
00:25:41,083 --> 00:25:42,751
Sivakumar's sons, two of them
568
00:25:42,792 --> 00:25:44,334
Among them, play the elder one's song
569
00:25:44,375 --> 00:25:45,375
That's it?
That's it?
570
00:25:45,459 --> 00:25:46,334
Play
571
00:25:46,375 --> 00:25:46,918
Wait
572
00:25:46,959 --> 00:25:48,167
What a great guy!
573
00:25:48,209 --> 00:25:49,375
They aren't listening to MP's song
574
00:25:49,417 --> 00:25:50,500
He's playing common guy's song
575
00:25:50,542 --> 00:25:51,042
Keep quiet man
576
00:25:51,083 --> 00:25:52,417
No one will stay in your function
577
00:25:52,459 --> 00:25:52,834
Hey
578
00:25:52,876 --> 00:25:55,250
Even if we count 8 paisa for a bone
579
00:25:55,292 --> 00:25:56,918
You'd have to cash in one lakh
580
00:25:56,959 --> 00:25:58,542
Trying to leave with an excuse?
581
00:26:04,667 --> 00:26:06,250
He's now playing Kamal daughter's song
582
00:26:06,292 --> 00:26:07,042
Oh my god, he caused a huge chaos
583
00:26:07,083 --> 00:26:08,083
I'm gonna smash your set today
584
00:26:08,125 --> 00:26:09,125
Stop, stop you guys
585
00:26:09,167 --> 00:26:10,250
Throw his speaker out
586
00:26:10,292 --> 00:26:11,292
See what I'm going to do today
587
00:26:11,334 --> 00:26:12,375
Wait guys
588
00:26:12,417 --> 00:26:13,167
Can't you guys hear what I'm saying?
589
00:26:13,209 --> 00:26:13,709
Hey
590
00:26:13,751 --> 00:26:15,167
Oh Lord even after 50 years
591
00:26:15,209 --> 00:26:17,125
They've not stopped
this Rajini-Kamal conflict
592
00:26:17,167 --> 00:26:18,584
CHEKKANURANI
593
00:26:26,375 --> 00:26:27,209
Get down fast
594
00:26:27,584 --> 00:26:28,334
Here
595
00:26:30,876 --> 00:26:32,000
You dumbass
596
00:26:32,667 --> 00:26:34,083
How stupid you must've thought I am?
597
00:26:35,125 --> 00:26:36,542
To give this torn note
598
00:26:36,584 --> 00:26:37,250
and try to leave discreetly?
599
00:26:37,292 --> 00:26:38,083
It's valid brother
600
00:26:38,375 --> 00:26:39,209
What? Valid?
601
00:26:39,459 --> 00:26:40,000
I'll smack you
602
00:26:40,542 --> 00:26:41,000
How much do you have?
603
00:26:41,042 --> 00:26:42,209
I don't have any money
604
00:26:42,292 --> 00:26:42,584
Hey
605
00:26:42,626 --> 00:26:43,167
Said you don't have
606
00:26:43,417 --> 00:26:44,959
- You have 50 rupees!
- 50 rupees brother
607
00:26:45,667 --> 00:26:46,626
Thought auto drivers are good people
608
00:26:46,667 --> 00:26:47,751
So only I exchanged with you
609
00:26:47,792 --> 00:26:48,292
Hold this
610
00:26:48,334 --> 00:26:49,000
Go fella
611
00:26:49,876 --> 00:26:50,876
I keep running into these sort of morons
612
00:26:50,918 --> 00:26:51,667
Do you want auto lad?
613
00:26:51,709 --> 00:26:52,626
- Auto, auto?
- No brother
614
00:26:52,667 --> 00:26:53,334
Brother auto?
615
00:26:53,375 --> 00:26:54,292
Auto, auto, auto?
616
00:26:54,709 --> 00:26:55,584
Auto mam?
617
00:26:55,626 --> 00:26:57,334
Did you just call me hot?
618
00:26:57,375 --> 00:26:59,083
What are you talking to a lady?
619
00:26:59,125 --> 00:26:59,667
You prick
620
00:26:59,709 --> 00:27:00,709
I'll whack you with my sandals.
621
00:27:00,751 --> 00:27:01,209
He and his head
622
00:27:01,250 --> 00:27:01,959
Oh lord
623
00:27:02,000 --> 00:27:03,626
She speaks like she just blossomed
624
00:27:03,667 --> 00:27:04,417
Wrinkled prune
625
00:27:04,459 --> 00:27:05,375
"Money is God"
626
00:27:05,417 --> 00:27:06,417
What's up with her, early in the morning?
627
00:27:07,209 --> 00:27:07,709
Tell me
628
00:27:07,751 --> 00:27:09,167
Bring me four parathas and go
629
00:27:09,209 --> 00:27:09,876
What paratha uh?
630
00:27:10,584 --> 00:27:11,417
Cut the call
631
00:27:11,459 --> 00:27:12,375
- Frustrating early in the morning
- Hey man what?
632
00:27:13,209 --> 00:27:14,209
No one is cooking
633
00:27:24,375 --> 00:27:24,918
Oh my
634
00:27:32,876 --> 00:27:35,417
"Money is God"
635
00:27:35,459 --> 00:27:38,042
"Even God himself knows it"
636
00:27:40,375 --> 00:27:40,876
Hello
637
00:27:40,918 --> 00:27:42,959
USILAMPATTI
638
00:27:48,542 --> 00:27:50,125
SELVAM FLOWER SHOP
639
00:28:00,459 --> 00:28:01,500
This is how he's weaving
640
00:28:02,417 --> 00:28:03,375
Where did they even learn that?
641
00:28:04,334 --> 00:28:05,792
What disgust is this?
642
00:28:06,334 --> 00:28:07,459
Anyway for the dead body only
643
00:28:11,125 --> 00:28:12,083
What is this?
644
00:28:15,292 --> 00:28:16,876
What is he doing with fevicol?
645
00:28:17,500 --> 00:28:18,751
Hey, why are you sticking it?
646
00:28:19,167 --> 00:28:19,918
What fella?
647
00:28:19,959 --> 00:28:20,918
Who's sticking?
648
00:28:20,959 --> 00:28:22,417
Do you know why I have it?
649
00:28:22,459 --> 00:28:23,375
Shut up and leave
650
00:28:23,417 --> 00:28:24,334
No sense of what certain things are for
651
00:28:24,375 --> 00:28:25,125
And talking nonsense
652
00:28:28,626 --> 00:28:29,709
Brother what's the rate
of this garland?
653
00:28:32,918 --> 00:28:34,125
I would have tied it properly, you know
654
00:28:34,167 --> 00:28:34,959
You yelled and it fell down
655
00:28:36,042 --> 00:28:37,459
All these stores and
do you have to choose mine?
656
00:28:38,042 --> 00:28:39,459
Phonepe or Google pay?
657
00:28:39,500 --> 00:28:40,000
Pay?
658
00:28:41,876 --> 00:28:42,584
Cash only
659
00:28:43,167 --> 00:28:44,000
Cash!
660
00:28:44,083 --> 00:28:44,792
Which garland?
661
00:28:45,375 --> 00:28:46,209
This one
662
00:28:48,334 --> 00:28:50,042
What's the cost today?
663
00:28:51,417 --> 00:28:55,000
One, Multiply, six zero, two minuses,
(1x60=)
664
00:28:55,042 --> 00:28:55,792
That's it
665
00:28:56,876 --> 00:28:57,626
Sixty rupees
666
00:28:57,667 --> 00:28:58,292
Sixty rupees?
667
00:28:58,667 --> 00:29:00,125
A good garland itself costs 60 only
668
00:29:00,167 --> 00:29:01,000
A good garland?
669
00:29:01,042 --> 00:29:02,250
Then what garland is this?
670
00:29:02,292 --> 00:29:03,167
Is this even a garland?
671
00:29:03,209 --> 00:29:05,375
If I buy this garland and put on the dead,
672
00:29:05,417 --> 00:29:07,918
The body itself will wake
up and spit on my face
673
00:29:07,959 --> 00:29:10,584
You've tied one for Usilampatti
and one for Sekkanur
674
00:29:10,626 --> 00:29:11,834
You've stuck it
675
00:29:12,417 --> 00:29:13,292
As if tassel would be the one lack,
676
00:29:13,334 --> 00:29:14,459
You also wasted the Tulsi
677
00:29:14,876 --> 00:29:16,125
Thought instead of this being cow food
678
00:29:16,167 --> 00:29:17,375
I'd buy for 5 or 10 rupees
679
00:29:17,417 --> 00:29:18,667
and help you
680
00:29:18,709 --> 00:29:19,500
You are saying 60 rupees
681
00:29:19,542 --> 00:29:21,542
I won't pay a penny for you
Wait, let's settle this
682
00:29:21,584 --> 00:29:22,375
Hey you
683
00:29:22,417 --> 00:29:23,250
If not for making charges
684
00:29:23,292 --> 00:29:24,292
At least pay up for the flowers and twigs
685
00:29:24,334 --> 00:29:26,626
Come to the funeral, and
pick your flowers and twigs
686
00:29:26,667 --> 00:29:27,459
Fraudulent
687
00:29:30,959 --> 00:29:33,209
What is my garland lacking,
for him to yell like this
688
00:29:34,000 --> 00:29:35,375
Would it be cause it is withered?
689
00:29:35,500 --> 00:29:36,417
Let me coax it back
690
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
"Don't go for flower harvesting"
691
00:29:39,292 --> 00:29:40,000
"If they see you"
692
00:29:40,042 --> 00:29:40,792
Why is he calling?
693
00:29:41,125 --> 00:29:41,918
He's of no customary offerings
694
00:29:41,959 --> 00:29:44,334
"Flowers will wage war for you"
695
00:29:46,667 --> 00:29:47,167
Hello
696
00:29:47,334 --> 00:29:51,292
"You are my mother, and my father "
697
00:29:51,626 --> 00:29:55,834
"And also the God
who embrace me with affection"
698
00:29:56,417 --> 00:29:57,500
Kamal Haasan song is playing
699
00:29:58,250 --> 00:29:59,292
I think Uppiliyan's arrived
700
00:30:00,334 --> 00:30:01,334
What?
701
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
As soon as you see your mom's house,
702
00:30:02,417 --> 00:30:03,584
Affection is overflowing?
703
00:30:03,626 --> 00:30:05,042
Ay, radio set has issues
704
00:30:05,083 --> 00:30:06,792
If I turn on the vehicle it
will start playing on its own
705
00:30:06,834 --> 00:30:08,542
If I turn off the
vehicle only it will stop
706
00:30:08,584 --> 00:30:09,167
First know that
707
00:30:09,209 --> 00:30:10,500
Hmm, it will stop?
708
00:30:10,542 --> 00:30:11,792
Upon arrival to your mom's home,
709
00:30:11,834 --> 00:30:12,876
You've begun your antics
710
00:30:12,918 --> 00:30:14,292
- Yeah yeah.
- Go now
711
00:30:14,334 --> 00:30:15,250
I'll park the vehicle and come
712
00:30:15,292 --> 00:30:15,918
Always yapping
713
00:30:16,459 --> 00:30:18,375
Kamal hits CD is stuck stubborn,
and won't come out
714
00:30:18,417 --> 00:30:20,292
When I said the news,
and when are you coming
715
00:30:20,334 --> 00:30:21,542
So, can I come just like that?
716
00:30:21,626 --> 00:30:23,709
Whoa, She looks like Sridivya in saree
717
00:30:23,751 --> 00:30:24,959
I can't win a argument with you
718
00:30:26,000 --> 00:30:26,751
Yo, Uppiliyan
719
00:30:26,792 --> 00:30:28,709
Hey Kamal Haasan be
near you Shruthi Haasan
720
00:30:28,751 --> 00:30:29,918
That cunning rascal is eyeing her
721
00:30:29,959 --> 00:30:31,209
Should I fly like a rocket for her?
722
00:30:32,459 --> 00:30:33,250
What are you seeing there?
723
00:30:33,292 --> 00:30:34,417
Your brother's family is coming now only
724
00:30:34,459 --> 00:30:35,584
What are you writing?
725
00:30:35,834 --> 00:30:36,709
Bills
726
00:30:37,375 --> 00:30:38,959
Here they comes my
younger and elder brothers
727
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
I wonder what they are going to do?
728
00:30:40,042 --> 00:30:40,959
Hey, shut up
729
00:30:41,751 --> 00:30:43,792
Hey, Suruli, What are you doing?
730
00:30:44,751 --> 00:30:47,250
I'm making Nisinda water for mom
731
00:30:47,292 --> 00:30:49,584
Your brothers have come, talk to them
732
00:30:49,959 --> 00:30:51,626
If they come and talk let them
733
00:30:51,667 --> 00:30:52,417
Or let them be
734
00:30:53,375 --> 00:30:55,792
What's this, the siblings
aren't talking with one another
735
00:30:55,918 --> 00:30:58,459
They're not going inside and
checking on their mother either
736
00:30:58,876 --> 00:30:59,667
What happened?
737
00:31:00,250 --> 00:31:01,459
Before four years
738
00:31:01,709 --> 00:31:03,918
It all started when Oldie Velusamy died
739
00:31:04,709 --> 00:31:07,709
The happy family started to fall apart
740
00:31:07,792 --> 00:31:09,417
Pour so the crown is completely wet
741
00:31:09,626 --> 00:31:10,500
Give that
742
00:31:11,584 --> 00:31:12,876
Who's the tie guy?
743
00:31:13,083 --> 00:31:13,751
Is this our Velusamy?
744
00:31:13,792 --> 00:31:15,417
Kamal Haasan's brother Chandra Haasan
745
00:31:15,667 --> 00:31:16,792
Been four years since he died
746
00:31:16,834 --> 00:31:18,459
He's postering for him,
Instead of his father
747
00:31:18,500 --> 00:31:20,083
How much is Chrysanthemum for a kilo?
748
00:31:20,125 --> 00:31:20,918
Forty rupees brother
749
00:31:21,209 --> 00:31:22,000
Forty rupees?
750
00:31:22,250 --> 00:31:22,667
Yes brother
751
00:31:22,751 --> 00:31:24,584
I myself am a top flower seller
752
00:31:24,626 --> 00:31:26,667
For my father's death,
instead of buying from me
753
00:31:27,334 --> 00:31:28,250
Whom did you get it from?
754
00:31:28,292 --> 00:31:29,584
Remove, let's tie it from first
755
00:31:29,626 --> 00:31:31,209
Remove all this, moron
756
00:31:31,250 --> 00:31:32,167
Remove this
757
00:31:38,209 --> 00:31:38,834
Hey
758
00:31:38,876 --> 00:31:40,417
Even if my sister is widowed, It's alright
759
00:31:41,250 --> 00:31:41,792
Suruli
760
00:31:41,876 --> 00:31:43,709
Your brother and your husband are fighting
761
00:31:43,792 --> 00:31:45,709
Hey, you hey
762
00:31:46,751 --> 00:31:47,709
Move aside
763
00:31:47,751 --> 00:31:48,876
Yo, leave me
764
00:31:48,918 --> 00:31:49,626
What is all this?
765
00:31:49,667 --> 00:31:51,125
Why are you drunk fighting?
766
00:31:51,167 --> 00:31:52,709
Hey, why are you beating him?
767
00:31:52,751 --> 00:31:53,334
In my quarter
768
00:31:53,375 --> 00:31:54,209
Hey, leave me
769
00:31:54,250 --> 00:31:56,125
It had 2 ounce, how did it disappear?
770
00:31:56,167 --> 00:31:57,417
Do you think I'm a
filthy leftover like you?
771
00:31:57,459 --> 00:31:58,626
You dirty left-over-liquor rat
772
00:31:58,667 --> 00:31:59,709
What are you looking for?
773
00:31:59,751 --> 00:32:00,250
Hey what bruh
774
00:32:00,292 --> 00:32:01,918
Bro, wait bro, stop
775
00:32:02,250 --> 00:32:03,459
Parrot figurine
776
00:32:03,500 --> 00:32:04,667
My father is a tiger, you fool.
777
00:32:05,751 --> 00:32:07,083
- Are you a thug?
- Here take it
778
00:32:07,125 --> 00:32:08,792
You must've built a tiger bier
779
00:32:32,584 --> 00:32:34,209
Their father's body hasn't
even had fully burned
780
00:32:34,250 --> 00:32:35,709
The very same night they
asked to split the property
781
00:32:35,751 --> 00:32:37,167
and messed with their mother
782
00:32:37,918 --> 00:32:38,751
Hey
783
00:32:38,792 --> 00:32:39,459
Hey oldie
784
00:32:39,584 --> 00:32:40,417
Hey you wait bruh
785
00:32:40,709 --> 00:32:42,459
Are you going to come or not?
786
00:32:42,959 --> 00:32:44,083
Selvam is calling you
787
00:32:44,584 --> 00:32:47,083
You don't know how
much tempered I am
788
00:32:47,167 --> 00:32:49,125
You first come out lady,
we have to talk to you
789
00:32:49,751 --> 00:32:50,626
Come, come outside
790
00:32:50,959 --> 00:32:51,292
Hey
791
00:32:51,334 --> 00:32:52,125
What bruh, you alone sat down?
792
00:32:52,167 --> 00:32:53,209
Hey, Pavunuthaayi
793
00:32:53,667 --> 00:32:54,250
Come out
794
00:32:54,292 --> 00:32:55,667
Everything is over now,
795
00:32:55,709 --> 00:32:56,500
Let's settle everything today
796
00:32:56,542 --> 00:32:57,250
Here she came, look
797
00:32:57,292 --> 00:32:58,292
You first come out
798
00:32:58,334 --> 00:32:59,167
Why is she cleaning the door-step?
799
00:32:59,209 --> 00:33:00,792
What, we keep asking
and you are not responding?
800
00:33:02,042 --> 00:33:03,709
Hey lady of Kokkalam
801
00:33:03,751 --> 00:33:04,292
Yeah?
802
00:33:05,876 --> 00:33:07,209
What are you frying?
803
00:33:07,250 --> 00:33:08,918
Smells like Non-veg
804
00:33:08,959 --> 00:33:09,876
Maggots
805
00:33:10,209 --> 00:33:11,959
There's a death in the opposite house
806
00:33:12,167 --> 00:33:14,334
Your husband wants to eat fried maggots?
807
00:33:15,083 --> 00:33:17,417
Is his tongue that tied?
808
00:33:17,667 --> 00:33:18,459
Here,
809
00:33:19,250 --> 00:33:20,959
Bring some over in a side bowl
810
00:33:21,042 --> 00:33:22,167
Are you looking at the stunt she's pulling?
811
00:33:22,751 --> 00:33:23,459
Yeah
812
00:33:23,500 --> 00:33:24,417
Hey Oldie
813
00:33:24,751 --> 00:33:25,417
You
814
00:33:25,834 --> 00:33:26,459
What lad?
815
00:33:26,500 --> 00:33:27,792
The old man is dead now,
816
00:33:27,834 --> 00:33:28,292
Yeah
817
00:33:28,334 --> 00:33:30,125
Split the assets and give us some
818
00:33:30,167 --> 00:33:31,459
We are all struggling
819
00:33:31,500 --> 00:33:31,918
Yeah
820
00:33:32,334 --> 00:33:35,167
If you are struggling,
go hang yourself
821
00:33:35,209 --> 00:33:37,918
Or eat some other thing for your meals
822
00:33:37,959 --> 00:33:39,417
Why are you asking us to eat?
823
00:33:39,459 --> 00:33:40,667
Hasn't even took off the
bindi after your husband death
824
00:33:40,709 --> 00:33:42,125
and you're licking the plate off
825
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
You go and eat something else
826
00:33:43,209 --> 00:33:44,292
My husband
827
00:33:44,626 --> 00:33:45,834
My bindi
828
00:33:45,876 --> 00:33:47,250
My food
829
00:33:47,292 --> 00:33:48,250
I'll lick off and eat
830
00:33:48,292 --> 00:33:50,125
Who are you to ask that?
831
00:33:50,167 --> 00:33:53,334
You can't even wash your
tush until eight years old,
832
00:33:53,375 --> 00:33:54,792
You dare question me?
833
00:33:54,834 --> 00:33:56,876
OK, keep your family drama for later
834
00:33:56,918 --> 00:33:58,083
First settle me off
835
00:33:58,125 --> 00:33:59,584
It's getting late for me
836
00:33:59,626 --> 00:34:00,876
What settlement for you?
837
00:34:00,918 --> 00:34:02,125
What settlement huh?
838
00:34:02,167 --> 00:34:04,584
When getting married, we talked
that you'd give 25 sovereigns
839
00:34:04,626 --> 00:34:06,626
Now you've only given 22 sovereigns
840
00:34:06,667 --> 00:34:08,667
Rest 3 sovereign you are
dragging it, now and then
841
00:34:08,709 --> 00:34:09,417
What does that mean?
842
00:34:09,959 --> 00:34:11,125
3 sovereign only right?
843
00:34:11,542 --> 00:34:12,542
You take it
844
00:34:12,751 --> 00:34:13,542
What?
845
00:34:14,125 --> 00:34:17,792
Show me the 22 sovereign I gave
846
00:34:18,125 --> 00:34:19,125
Take it whenever you want
847
00:34:19,167 --> 00:34:19,918
See this
848
00:34:19,959 --> 00:34:21,375
Why, why must I show?
849
00:34:21,584 --> 00:34:23,334
I gave the gold for her only
850
00:34:23,375 --> 00:34:25,083
Did I gave to pawn it?
851
00:34:26,292 --> 00:34:28,292
For you to pawn it,
lend the money for interest
852
00:34:28,334 --> 00:34:30,542
and go drinking bootleg arrack,
and eat pork?
853
00:34:30,584 --> 00:34:33,918
Why the heck should
give my daughter and gold?
854
00:34:34,334 --> 00:34:35,709
So, I shouldn't ask dowry?
855
00:34:35,751 --> 00:34:36,584
Keep your daughter with you itself
856
00:34:36,626 --> 00:34:37,500
I don't want her
857
00:34:37,542 --> 00:34:40,500
Hey who are you to leave my daughter?
858
00:34:40,542 --> 00:34:42,834
She will help my household, and be here
859
00:34:42,876 --> 00:34:44,709
You roam around holding yours' in your hand
860
00:34:44,751 --> 00:34:45,834
Then only you'll understand her worth
861
00:34:45,876 --> 00:34:46,542
Whoa
862
00:34:46,959 --> 00:34:48,584
Hey you, are you even an elderly man?
863
00:34:48,626 --> 00:34:51,292
She's disrespecting her
son-in-law, won't you question her?
864
00:34:51,334 --> 00:34:52,626
You keep quiet
865
00:34:52,667 --> 00:34:54,417
She even talk me disrespectfully
866
00:34:54,459 --> 00:34:55,792
You are asking me for justice
867
00:34:55,834 --> 00:34:56,751
Hey oldie
868
00:34:56,792 --> 00:34:59,334
It is norm, that parents
wealth belong to their kids
869
00:34:59,375 --> 00:35:02,334
Without giving us, are you
planning to enjoy all this yourself?
870
00:35:02,542 --> 00:35:03,792
Let me ask,
871
00:35:03,834 --> 00:35:05,083
Why do you need all
this anymore anyway?
872
00:35:05,125 --> 00:35:05,667
Yeah?
873
00:35:05,709 --> 00:35:07,334
If you stay, in each our
house for 6 months
874
00:35:07,375 --> 00:35:09,584
Won't one of us feed you?
875
00:35:09,626 --> 00:35:09,959
Yeah, right?
876
00:35:10,000 --> 00:35:10,667
How's what I'm saying?
877
00:35:10,918 --> 00:35:12,500
I'll whack you with my slippers,
878
00:35:12,542 --> 00:35:13,667
Scumbags
879
00:35:14,292 --> 00:35:16,542
Who the hell are you
to ask my property?
880
00:35:16,584 --> 00:35:19,584
He got drunk, and was
sleeping around with his mistress
881
00:35:20,167 --> 00:35:22,292
I, sold fried dumplings
882
00:35:22,500 --> 00:35:23,667
Carried stones
883
00:35:23,709 --> 00:35:25,125
Hauled vegetables
884
00:35:25,167 --> 00:35:25,918
Pooled money
885
00:35:25,959 --> 00:35:27,125
Lent money for instalments
886
00:35:27,500 --> 00:35:30,709
Saved all this little by little
887
00:35:31,209 --> 00:35:32,834
You want me to give
away all my property
888
00:35:33,459 --> 00:35:35,709
Alike my peers in this town
889
00:35:35,751 --> 00:35:38,167
and wait outside the doorstep in a rope cot
890
00:35:38,209 --> 00:35:40,459
and be begging daughter-in-laws for gruel
891
00:35:40,918 --> 00:35:42,375
Scoundrel
892
00:35:42,918 --> 00:35:44,500
Until the day I die
893
00:35:44,792 --> 00:35:47,584
I will only enjoy all my wealth
894
00:35:47,751 --> 00:35:49,375
If you hear my death news
895
00:35:49,417 --> 00:35:50,584
Come to this home
896
00:35:50,834 --> 00:35:51,500
Or else
897
00:35:51,542 --> 00:35:54,083
I'll thrash you all until this broom shreds
898
00:35:54,125 --> 00:35:55,167
Where are you throwing?
899
00:35:55,209 --> 00:35:56,459
Aunty what are you talking?
900
00:35:56,876 --> 00:35:58,334
Hey, get lost you dogs
901
00:35:58,876 --> 00:36:01,000
Are you even a lady,
I'll see who's gonna do your last rituals
902
00:36:01,167 --> 00:36:02,292
That is the day they left embarrassed
903
00:36:02,334 --> 00:36:04,584
Oldie didn't include
them in any good or bad
904
00:36:05,292 --> 00:36:06,834
After four years today they've come
905
00:36:07,375 --> 00:36:08,626
She's a real tough lady
906
00:36:09,292 --> 00:36:10,125
That too
907
00:36:10,167 --> 00:36:11,417
Expecting when she'll die
908
00:36:11,459 --> 00:36:13,667
So they can split the wealth, useless scums
909
00:36:13,876 --> 00:36:14,751
You toss the deck
910
00:36:23,125 --> 00:36:24,125
KARUPPA
911
00:36:25,751 --> 00:36:26,792
Oh lord
912
00:36:26,834 --> 00:36:29,167
Only 7 rupees cigar was
available, don't get furious god
913
00:36:31,542 --> 00:36:32,876
He's praying with full devotion
914
00:36:32,918 --> 00:36:33,918
KARUPPA
915
00:36:34,417 --> 00:36:35,209
Selvam
916
00:36:35,375 --> 00:36:36,751
You came back to town, Huh?
917
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
Go away first
918
00:36:39,959 --> 00:36:40,959
Selvam
919
00:36:41,417 --> 00:36:43,250
Why is it always Brandy for KARUPPAN?
920
00:36:43,751 --> 00:36:44,751
A whiskey
921
00:36:45,292 --> 00:36:46,292
Rum sim
922
00:36:46,500 --> 00:36:47,542
Military
923
00:36:47,792 --> 00:36:48,792
Beer
924
00:36:48,834 --> 00:36:50,209
Why can't you buy him a quality alcohol?
925
00:36:50,250 --> 00:36:51,876
Hey, don't suck my strength
926
00:36:51,918 --> 00:36:53,292
Won't you let me pray?
927
00:36:53,334 --> 00:36:54,334
Go away first
928
00:36:54,792 --> 00:36:56,667
Can't even get side dish it seems
929
00:36:57,375 --> 00:36:58,209
- KARUPPA
- Selvam
930
00:36:58,250 --> 00:37:00,375
Can't you buy a good garland for KARUPPAN
931
00:37:01,209 --> 00:37:02,167
You tied it?
932
00:37:02,209 --> 00:37:03,083
What's wrong with this one?
933
00:37:03,375 --> 00:37:04,918
What? Why is he getting this furious?
934
00:37:06,083 --> 00:37:07,250
KARUPPA
935
00:37:07,876 --> 00:37:08,959
Let's ask it straight away
936
00:37:09,792 --> 00:37:10,500
- KARUPPA
- Selvam
937
00:37:10,792 --> 00:37:11,626
Give me 20 rupees
938
00:37:12,167 --> 00:37:14,042
You wreck less, I'm
going to break your mouth now
939
00:37:14,083 --> 00:37:14,584
WHAT?
940
00:37:14,626 --> 00:37:15,876
Won't you let me pray?
941
00:37:15,918 --> 00:37:16,709
You drunkard
942
00:37:16,751 --> 00:37:18,000
I'll give 20 rupees for you, stupid
943
00:37:18,417 --> 00:37:19,083
Get away first
944
00:37:19,626 --> 00:37:22,417
KARUPPAN, won't lay his eyes on
people who offer him good garland
945
00:37:22,751 --> 00:37:24,334
For your garland only he's going to bless
946
00:37:25,000 --> 00:37:26,918
He lights lamp and comes to pray
947
00:37:27,209 --> 00:37:29,918
Can't even spare 20 rupees
948
00:37:30,083 --> 00:37:31,751
Go and hang yourself to death
949
00:37:31,959 --> 00:37:33,042
Did you see this KARUPPA?
950
00:37:33,167 --> 00:37:34,792
If you had taken my
mother rightly on time
951
00:37:34,834 --> 00:37:36,000
Will he talk like this?
952
00:37:36,459 --> 00:37:37,959
How many days will
she challenge Yemen?
953
00:37:38,167 --> 00:37:38,918
Hmm?
954
00:37:39,292 --> 00:37:40,584
Before this oil lamp goes off,
955
00:37:41,334 --> 00:37:42,959
Please take my mother
956
00:37:43,042 --> 00:37:44,125
Don't betray me this time
957
00:37:44,918 --> 00:37:46,500
Chit fund due is up soon
958
00:37:47,042 --> 00:37:48,959
I've got mountain-deep faith in you
959
00:37:49,125 --> 00:37:50,125
Don't let me down
960
00:37:50,292 --> 00:37:51,292
See it through
961
00:37:51,459 --> 00:37:52,500
If you do this alone for me
962
00:37:52,542 --> 00:37:54,626
I'll offer a shared
goat, and Pongal for you
963
00:37:59,667 --> 00:38:00,959
Usulampatti thaluk
964
00:38:01,125 --> 00:38:02,834
Vikramangalam, Kadupatti's
965
00:38:02,918 --> 00:38:04,918
Late Velusamy's wife
966
00:38:05,042 --> 00:38:06,709
Uppiliyan Radio's owner
967
00:38:07,083 --> 00:38:08,918
Kamal Uppiliyan's mother
968
00:38:08,959 --> 00:38:10,667
Pavunuthaayi's demise ceremony's
969
00:38:10,834 --> 00:38:12,709
Light and sound are handled by
970
00:38:12,834 --> 00:38:15,125
Music King, Uppiliyan radios
971
00:38:15,209 --> 00:38:16,334
Everybody is welcome
972
00:38:16,417 --> 00:38:18,209
To give your full support for the funeral
973
00:38:18,542 --> 00:38:19,792
- Hey Uppiliyan
- What?
974
00:38:20,000 --> 00:38:20,834
You keep going
975
00:38:20,876 --> 00:38:22,375
For your funeral also, same mic set only
976
00:38:22,417 --> 00:38:24,209
May be I'll reduce 20 or 30
rupees considering your age
977
00:38:25,417 --> 00:38:31,000
"Who lit the precious lamp
in the street corner?"
978
00:38:31,042 --> 00:38:32,250
Look at his shenanigans
979
00:38:32,292 --> 00:38:34,375
He has found a Kamal Haasan
song every situation
980
00:38:34,876 --> 00:38:35,417
Hmm
981
00:38:35,459 --> 00:38:37,292
Is this something a grown-man would do?
982
00:38:37,334 --> 00:38:39,083
What about, even
young-man would do this only
983
00:38:39,125 --> 00:38:40,459
Stop talking,
This is called marketing
984
00:38:46,000 --> 00:38:47,083
"Who plants jasmine creepers on fences?"
985
00:38:47,125 --> 00:38:48,125
"Who plants jasmine creepers on fences?"
- Who's this guy, dude?
986
00:38:48,209 --> 00:38:51,250
"Who plants jasmine creepers on fences?"
- Don't know who's this.
987
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
Don't know who's this
988
00:38:54,125 --> 00:38:56,834
"When dawn breaks in the east"
989
00:38:56,876 --> 00:38:57,876
Why's he seeing like this?
990
00:38:57,959 --> 00:39:00,209
"Does darkness fall in the west?"
991
00:39:00,250 --> 00:39:03,167
Hey, from when the Oldie got bedridden
992
00:39:03,209 --> 00:39:04,500
She's trying to tell something
993
00:39:04,542 --> 00:39:05,667
Ask her what's it
994
00:39:05,709 --> 00:39:06,709
- Yeah?
- Yeah
995
00:39:07,709 --> 00:39:08,709
Which temple's bhasma is this?
996
00:39:09,876 --> 00:39:12,542
You'll end up in hell, doomed bastard
997
00:39:12,584 --> 00:39:13,584
Let us rot.
998
00:39:15,209 --> 00:39:16,334
What kind of torment is this?
999
00:39:16,667 --> 00:39:18,584
Pavunuthaayi has people to cry for her?
1000
00:39:18,626 --> 00:39:19,876
Can't figure who this is sister
1001
00:39:20,125 --> 00:39:21,209
Have you seen him around?
1002
00:39:34,876 --> 00:39:36,459
Who's this guy, seems unfamiliar?
1003
00:39:40,959 --> 00:39:41,959
Brother
1004
00:39:42,876 --> 00:39:43,876
One minute
1005
00:39:54,125 --> 00:39:55,125
Whoa What?
1006
00:39:55,834 --> 00:39:58,292
Brother, can you wait here for a minute?
1007
00:39:58,334 --> 00:39:58,834
Brother
1008
00:39:58,876 --> 00:39:59,918
I'm running late, I need to leave
1009
00:39:59,959 --> 00:40:00,792
Brother, you can leave in a bit
1010
00:40:00,834 --> 00:40:01,751
I'll bring them, brother
1011
00:40:01,792 --> 00:40:03,000
Please be here, you'd be blessed
1012
00:40:03,042 --> 00:40:03,918
Please don't leave brother
1013
00:40:13,417 --> 00:40:14,667
Hey, Uppili, come here
1014
00:40:14,709 --> 00:40:16,792
Don't I have to be near, when
my mother's soul leave her
1015
00:40:16,834 --> 00:40:18,667
Acting big on mom's love, come here.
1016
00:40:18,709 --> 00:40:19,626
Come I say
1017
00:40:20,459 --> 00:40:21,709
- Hey Vijaya come here
- What about?
1018
00:40:21,959 --> 00:40:23,542
Want me to say everything here?
1019
00:40:23,584 --> 00:40:24,083
What man?
1020
00:40:24,125 --> 00:40:24,834
Come
1021
00:40:25,751 --> 00:40:26,834
Come quickly
1022
00:40:26,876 --> 00:40:27,626
Where is he?
1023
00:40:27,667 --> 00:40:28,459
Hey Selvam!
1024
00:40:28,500 --> 00:40:29,292
Hurry up
1025
00:40:29,334 --> 00:40:31,125
Walking step by step, double up.
1026
00:40:31,167 --> 00:40:32,918
Hey, why are you summoning everyone?
1027
00:40:32,959 --> 00:40:34,292
- Ah.
- Who's this man?
1028
00:40:34,334 --> 00:40:35,709
He, himself will say, wait.
1029
00:40:36,083 --> 00:40:38,375
Brother, these are Oldie's sons
1030
00:40:38,751 --> 00:40:39,751
Like you said me
1031
00:40:40,125 --> 00:40:41,042
Say to them also
1032
00:40:41,083 --> 00:40:42,417
Hey Pennycuick, What did he tell you?
1033
00:40:42,459 --> 00:40:43,626
Wait, he will tell
1034
00:40:43,667 --> 00:40:44,959
I'm a goldsmith
1035
00:40:45,500 --> 00:40:47,167
Gold Kumar is my name.
1036
00:40:47,209 --> 00:40:50,042
In Madurai Gold Bazaar, 37th store is mine
1037
00:40:50,083 --> 00:40:52,042
To the North of Water tank
seventh store, if you ask...
1038
00:40:52,083 --> 00:40:53,667
(Unison neglect)
- Wait you guys
1039
00:40:53,709 --> 00:40:55,083
Listen patiently for a bit
1040
00:40:55,584 --> 00:40:56,626
Brother tell them
1041
00:40:58,167 --> 00:41:00,709
This granny had a gold chit,
in our store for eight years
1042
00:41:00,751 --> 00:41:01,375
Listen to this
1043
00:41:01,417 --> 00:41:03,792
Weekly she'll buy at least a gram
1044
00:41:04,375 --> 00:41:05,584
Just last week
1045
00:41:05,626 --> 00:41:08,125
She bought 160 sovereign in total
1046
00:41:21,083 --> 00:41:22,125
Good lady
1047
00:41:24,751 --> 00:41:27,792
Oldie is signalling three,
what could it be?
1048
00:41:27,834 --> 00:41:30,375
Is it going to be a gold treasure secret?
1049
00:41:30,417 --> 00:41:32,209
She might've lent 30 rupees to someone
1050
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
Leave that at
1051
00:41:49,417 --> 00:41:50,751
Choker 5 sovereigns
1052
00:41:51,375 --> 00:41:53,083
Jasmine chain 10 sovereigns
1053
00:41:53,125 --> 00:41:54,918
Meenakshi chain 15 sovereigns
1054
00:41:54,959 --> 00:41:56,167
Nose pin half a sovereign
1055
00:41:56,209 --> 00:41:57,292
Gold disc earring one and a half sovereign
1056
00:41:57,334 --> 00:41:59,167
Lobe studs half sovereign,
rook half sovereign
1057
00:41:59,209 --> 00:42:01,083
helix stud half a sovereign,
lobe drops half sovereign
1058
00:42:01,125 --> 00:42:03,209
Side chain 10 sovereigns,
bangles 4 and a half sovereigns
1059
00:42:03,250 --> 00:42:04,292
Stone bangles 14 sovereigns
1060
00:42:04,334 --> 00:42:05,918
Gold bangles 20 sovereigns, Meenakshi...
1061
00:42:05,959 --> 00:42:08,209
Hey it's not 2 sovereigns,
it's 20 sovereigns
1062
00:42:08,250 --> 00:42:09,042
Ah 20 sovereigns
1063
00:42:09,083 --> 00:42:10,334
Aaram 22 sovereigns
1064
00:42:10,375 --> 00:42:11,751
Small beaded chain 16 sovereigns
1065
00:42:11,792 --> 00:42:13,626
Glorisa flower choker 11 sovereigns
1066
00:42:13,667 --> 00:42:14,918
Mango chain 8 sovereigns
1067
00:42:14,959 --> 00:42:16,918
Total 160 sovereigns
1068
00:42:18,375 --> 00:42:19,375
Where does she have it?
1069
00:42:43,751 --> 00:42:44,959
Who's this guy?
1070
00:42:45,375 --> 00:42:47,042
Going this loud
1071
00:42:47,083 --> 00:42:48,876
The Tata Ace is arriving loud
1072
00:42:48,918 --> 00:42:49,667
Who's this?
1073
00:42:49,709 --> 00:42:50,709
The vehicle is halting in an unusual way
1074
00:42:50,751 --> 00:42:52,959
Who's that, came along with band set?
1075
00:42:53,083 --> 00:42:54,500
Hey, brother has come
1076
00:42:54,542 --> 00:42:56,250
- Hey, our guy
- Hey, 2 idly bro has arrived
1077
00:42:58,667 --> 00:42:59,792
What dude you are
sitting in the vehicle itself
1078
00:42:59,834 --> 00:43:00,709
Get down dude
1079
00:43:12,292 --> 00:43:13,417
What man, he have arrived?
1080
00:43:13,459 --> 00:43:14,125
Yeah, what is this?
1081
00:43:16,876 --> 00:43:18,083
Hold the crackers
1082
00:43:18,834 --> 00:43:19,584
Hey,
1083
00:43:19,626 --> 00:43:20,667
Your father dude
1084
00:43:21,042 --> 00:43:22,042
Beat it
1085
00:43:26,792 --> 00:43:28,125
Why is it this loud?
1086
00:43:28,167 --> 00:43:29,792
Come and watch his atrocities
1087
00:43:30,751 --> 00:43:31,709
Here, they've started
1088
00:43:34,542 --> 00:43:35,709
Ay, Look there
1089
00:43:41,125 --> 00:43:42,459
See him dancing?
1090
00:43:42,584 --> 00:43:44,417
That's right, why won't he dance
1091
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
According to our custom
1092
00:43:46,042 --> 00:43:48,834
House, land, and all the assets for boys
1093
00:43:48,876 --> 00:43:50,792
Mangalsutra for the
first daughter-in-law and
1094
00:43:50,834 --> 00:43:52,918
the rest of the gold will
go to the daughter only
1095
00:43:57,709 --> 00:43:59,500
Look the way Suruli's husband is dancing
1096
00:44:02,709 --> 00:44:04,083
That's the reason your Oldie
1097
00:44:04,125 --> 00:44:05,459
Even with all of us being present
1098
00:44:05,959 --> 00:44:08,542
was yearning to tell it to her daughter
1099
00:44:08,584 --> 00:44:09,918
All these years
1100
00:44:09,959 --> 00:44:12,334
2 idly who was longing 3 sovereigns
1101
00:44:12,375 --> 00:44:13,542
without any strain
1102
00:44:13,584 --> 00:44:15,459
If he'd get 160 sovereigns, it's right
1103
00:44:15,500 --> 00:44:17,042
Hey, what can we do next,
1104
00:44:17,083 --> 00:44:18,876
first say that, babbling
1105
00:44:18,918 --> 00:44:19,792
What to do?
1106
00:44:20,042 --> 00:44:22,000
Am I going to say
anything out of the world?
1107
00:44:22,042 --> 00:44:23,834
Split it 50 each for you
1108
00:44:23,876 --> 00:44:25,667
I'll help you get this gold
1109
00:44:25,709 --> 00:44:27,751
Give me 10 sovereign as my commission
1110
00:44:27,792 --> 00:44:28,751
What 10 sovereigns?
1111
00:44:28,834 --> 00:44:30,125
160 sovereign dude
1112
00:44:30,167 --> 00:44:30,792
See
1113
00:44:30,834 --> 00:44:33,250
If you give me 10 sovereigns,
I have saved 2 sovereigns
1114
00:44:33,292 --> 00:44:36,542
Totally with the 12 sovereigns,
I'll get married in your grace
1115
00:44:36,626 --> 00:44:38,542
If this matter stay between us
1116
00:44:38,584 --> 00:44:40,834
Why am I gonna talk about this outside?
1117
00:44:41,292 --> 00:44:42,500
Not alone that dude,
1118
00:44:42,542 --> 00:44:44,125
Your Mom, that oldie
1119
00:44:44,167 --> 00:44:45,751
even if she gets a holed-25 paisa
1120
00:44:45,792 --> 00:44:47,542
she'll take it to Gandhi museum
1121
00:44:47,584 --> 00:44:49,417
and asks what rate they'll pay for it
1122
00:44:49,667 --> 00:44:51,209
That sort of a person
1123
00:44:51,250 --> 00:44:52,584
To safeguard gold
1124
00:44:52,626 --> 00:44:55,417
She might've hid in an
eight-looped port that ants can't climb
1125
00:44:55,459 --> 00:44:58,000
Or a spirit-guided
fort no man can reach.
1126
00:44:58,709 --> 00:44:59,584
So,
1127
00:44:59,626 --> 00:45:01,584
Until we get hold of the gold,
1128
00:45:01,626 --> 00:45:03,459
Your mother must not die.
1129
00:45:03,500 --> 00:45:04,542
Now, what are you trying to say
1130
00:45:04,667 --> 00:45:05,459
Oh my
1131
00:45:05,500 --> 00:45:06,000
What happened?
1132
00:45:06,042 --> 00:45:06,918
Wait, wait, I'll be back.
1133
00:45:06,959 --> 00:45:08,918
- Hey, Selvam,
- Why are you running like this?
1134
00:45:08,959 --> 00:45:10,500
Why is he running like
he's bitten by a rabid dog
1135
00:45:10,542 --> 00:45:11,959
Might he have killed the oldie
1136
00:45:14,626 --> 00:45:16,000
Run fella run
1137
00:45:18,500 --> 00:45:20,542
You have Nayantara's picture
and named it Nakma store
1138
00:45:20,584 --> 00:45:21,542
Won't you give a snacks packet?
1139
00:45:21,584 --> 00:45:23,417
Sine I named it Nakma,
must I give you snacks
1140
00:45:23,459 --> 00:45:25,375
Hey, who's this, what is he taking?
1141
00:45:25,417 --> 00:45:26,417
Hey you stop
1142
00:45:36,918 --> 00:45:38,626
Hubby, where are you running?
1143
00:45:38,667 --> 00:45:39,584
Wait I'll be back
1144
00:45:39,626 --> 00:45:40,834
Hey, see here
1145
00:45:40,876 --> 00:45:41,918
Hey Selvam
1146
00:45:45,042 --> 00:45:46,918
Hey, Who's this?
1147
00:45:46,959 --> 00:45:48,876
He's Pavunuthaayi's youngest son
1148
00:45:48,918 --> 00:45:50,542
Why is he running like this?
1149
00:45:50,584 --> 00:45:52,209
Don't know why
1150
00:45:53,918 --> 00:45:55,042
Hey Ochchu
1151
00:45:56,417 --> 00:45:58,042
My name is not Ochchu, Kamal Haasan
1152
00:45:58,083 --> 00:45:59,542
Which hero does your sister like?
1153
00:46:00,334 --> 00:46:01,375
Vijay
1154
00:46:13,334 --> 00:46:14,751
Don't give up, don't give up Selvam
1155
00:46:14,792 --> 00:46:17,667
Next five minutes,
will stand for next 50 years
1156
00:46:25,751 --> 00:46:26,709
Hey, Vesakutta
1157
00:46:26,751 --> 00:46:27,459
What?
1158
00:46:27,500 --> 00:46:29,042
Don't let that lamp, go out.
1159
00:46:29,083 --> 00:46:30,042
Come
1160
00:46:30,083 --> 00:46:31,292
I asked you for 20 rupees
1161
00:46:31,334 --> 00:46:33,292
You said you won't give, go
1162
00:46:37,959 --> 00:46:40,292
(Kushi music rises)
1163
00:46:43,417 --> 00:46:44,375
Hey
1164
00:46:44,417 --> 00:46:45,918
I'll give you 500 rupees
1165
00:46:45,959 --> 00:46:47,709
Don't let it go out come, save it
1166
00:46:47,751 --> 00:46:48,334
What?
1167
00:46:48,667 --> 00:46:49,584
Five hundred?
1168
00:46:49,667 --> 00:46:50,876
Here I come
1169
00:46:53,042 --> 00:46:55,334
(Kushi music peaks)
1170
00:47:12,834 --> 00:47:13,834
Look at the way her son is
1171
00:47:13,876 --> 00:47:14,876
Clown family
1172
00:47:22,083 --> 00:47:23,167
Hey look there
1173
00:47:25,542 --> 00:47:27,667
In front of whom are you guys shaking it?
1174
00:47:29,500 --> 00:47:30,626
Hey Thozhu
1175
00:47:30,667 --> 00:47:32,292
Come here or I'm gonna kill you
1176
00:47:32,334 --> 00:47:33,334
He alone danced until now
1177
00:47:33,709 --> 00:47:34,751
I'll pluck your mustache
1178
00:47:34,792 --> 00:47:35,792
My darling boy, come here
1179
00:47:38,876 --> 00:47:40,417
Hey 2 idly
1180
00:47:40,709 --> 00:47:41,667
What's with you?
1181
00:47:42,125 --> 00:47:43,334
Look at you and your face
1182
00:47:43,417 --> 00:47:45,042
Hey you where did you go?
1183
00:47:47,167 --> 00:47:48,125
She won't die
1184
00:47:48,209 --> 00:47:49,292
How?
1185
00:47:49,876 --> 00:47:51,000
How?
1186
00:47:51,167 --> 00:47:52,292
I've hired someone
1187
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
KARUPPA
1188
00:48:03,334 --> 00:48:05,083
Your grace is limitless
1189
00:48:06,459 --> 00:48:07,375
What? They are going inside
1190
00:48:07,417 --> 00:48:08,083
- Daddy
- Hubby
1191
00:48:08,125 --> 00:48:09,209
Shut up, I'll kick in your mouth
1192
00:48:09,250 --> 00:48:10,584
Where are you going?
1193
00:48:10,626 --> 00:48:11,209
Stay quiet
1194
00:48:11,250 --> 00:48:12,626
- Wait dear, he'll come
- Why are they going inside?
1195
00:48:16,834 --> 00:48:18,792
Enough, Let's call the doctor, uh?
1196
00:48:21,667 --> 00:48:23,042
Hey, Siddha medicine get up. Go.
1197
00:48:23,083 --> 00:48:24,959
Move aside, sitting as if
watching TV in Panchayat
1198
00:48:49,959 --> 00:48:51,834
We searched the room thoroughly
1199
00:48:52,042 --> 00:48:53,375
We don't know where she have kept it
1200
00:48:53,584 --> 00:48:55,417
Hey look there
1201
00:48:55,459 --> 00:48:57,167
"Where did she bury it?"
1202
00:48:57,792 --> 00:49:00,083
"She hid it from us"
1203
00:49:00,125 --> 00:49:01,876
"Oh lord, she buried it"
1204
00:49:02,417 --> 00:49:03,751
"She totally wiped it"
1205
00:49:04,751 --> 00:49:06,250
"The lady woke up"
1206
00:49:07,042 --> 00:49:08,500
"She unravelled the lumped rice"
1207
00:49:09,334 --> 00:49:10,792
"She grinded rice crackers"
1208
00:49:10,834 --> 00:49:12,959
"Woke up, Grinded it"
1209
00:49:25,918 --> 00:49:27,667
Garland store Selvam brother sent these
1210
00:49:27,709 --> 00:49:29,542
Daily he'll send me 500
in Google pay, he says
1211
00:49:29,584 --> 00:49:31,042
He asked me to take and give that to you
1212
00:49:31,667 --> 00:49:32,459
What's your name?
1213
00:49:32,584 --> 00:49:33,459
Thirupuli, brother
1214
00:49:33,500 --> 00:49:34,167
Thirupuli
1215
00:49:34,209 --> 00:49:36,250
Daily on my behalf,
I'll pay you 50 rupees wage
1216
00:49:36,417 --> 00:49:37,584
2 packs of beedi
1217
00:49:37,667 --> 00:49:39,209
And a cutting
1218
00:49:39,250 --> 00:49:40,334
Behave well
1219
00:49:40,375 --> 00:49:41,209
Come pick all the things
1220
00:49:48,334 --> 00:49:49,334
Hey lady, Is it over?
1221
00:49:49,751 --> 00:49:50,876
No fella
1222
00:49:50,918 --> 00:49:52,876
"Affluent Pavunuthayi"
1223
00:49:52,918 --> 00:49:55,250
"Had us roaming miles"
1224
00:49:55,334 --> 00:49:57,250
"She hid sovereigns of gold"
1225
00:49:57,292 --> 00:49:59,751
"Made us go crazy all around"
1226
00:49:59,792 --> 00:50:00,626
That's the locker
1227
00:50:00,667 --> 00:50:01,876
"She levied interest for interest"
1228
00:50:01,959 --> 00:50:02,918
Same as this
1229
00:50:02,959 --> 00:50:04,667
There is a locker in our village bank
1230
00:50:05,751 --> 00:50:07,751
What if your mom had
kept the gold in there?
1231
00:50:08,876 --> 00:50:09,918
Sir
1232
00:50:09,959 --> 00:50:11,292
This bank's account holder
1233
00:50:11,584 --> 00:50:13,417
Kadupatti, Pavunuthayi's sons..
1234
00:50:13,459 --> 00:50:15,250
Their mother is sick
1235
00:50:15,292 --> 00:50:16,626
She, in fear
1236
00:50:16,667 --> 00:50:18,876
asked us to grab the
whole sole from the bank
1237
00:50:18,918 --> 00:50:21,792
and take all the money from her account
1238
00:50:22,125 --> 00:50:22,417
Hey
1239
00:50:22,500 --> 00:50:23,250
Show the ID proof
1240
00:50:23,292 --> 00:50:23,959
Show him the photo
1241
00:50:25,209 --> 00:50:26,417
This is a Pavunuthayi
1242
00:50:26,500 --> 00:50:27,542
If you give the key
1243
00:50:27,626 --> 00:50:29,709
We, all four will grab all the stuff and go
1244
00:50:29,834 --> 00:50:30,584
Who are you?
1245
00:50:30,626 --> 00:50:31,876
I am
1246
00:50:31,918 --> 00:50:33,250
I am th...
1247
00:50:33,292 --> 00:50:34,876
I am their legal advisor
1248
00:50:37,751 --> 00:50:38,751
Present sir
1249
00:50:39,584 --> 00:50:40,584
I've checked the account sir
1250
00:50:42,584 --> 00:50:43,792
See this looks like the
bureau we saw at home
1251
00:50:44,417 --> 00:50:45,417
Like before we're gonna get
crunches and munches only
1252
00:50:45,459 --> 00:50:46,083
Shut up
1253
00:50:47,334 --> 00:50:48,334
These guys looks like robbers dear
1254
00:50:48,375 --> 00:50:48,918
What?
1255
00:50:48,959 --> 00:50:50,334
Call Checkanur police station
1256
00:50:50,375 --> 00:50:51,334
Instead of belt, he's
tucked with waist chain
1257
00:50:51,375 --> 00:50:52,292
Run away Selvam
1258
00:50:52,417 --> 00:50:53,417
Hey lower your lungi
1259
00:50:53,459 --> 00:50:54,250
- A lady is here.
- She's an Oldie
1260
00:50:54,292 --> 00:50:56,000
He is a man, and I
came trusting him, my bad
1261
00:50:56,042 --> 00:50:57,667
All these small lads are all putting flex
1262
00:50:58,751 --> 00:51:00,459
Hey where is my photos?
1263
00:51:00,500 --> 00:51:02,167
A wide smiles like this
1264
00:51:02,209 --> 00:51:03,584
'We grieve'
1265
00:51:04,375 --> 00:51:05,292
Supers
1266
00:51:06,125 --> 00:51:07,334
Hey ma, hasn't it been over yet?
1267
00:51:07,417 --> 00:51:08,500
No, you drunkard dog
1268
00:51:08,542 --> 00:51:10,834
Hey, what's this, how
much time do I have to wait?
1269
00:51:10,876 --> 00:51:12,751
What is this shaking in the front?
1270
00:51:12,792 --> 00:51:13,959
This is a gold searching machine
1271
00:51:14,000 --> 00:51:15,918
How do you know to do this?
1272
00:51:15,959 --> 00:51:17,167
I learned it through YouTube
1273
00:51:17,834 --> 00:51:19,375
Hey, we know the route
1274
00:51:19,417 --> 00:51:20,250
- Hey!
- Stand up
1275
00:51:20,292 --> 00:51:21,292
- Why are you going inside my legs?
- Move that side
1276
00:51:21,334 --> 00:51:22,125
Come man, come
1277
00:51:22,167 --> 00:51:23,167
Come running behind me
1278
00:51:23,584 --> 00:51:24,083
Is it there?
1279
00:51:24,125 --> 00:51:27,542
"Did our Mom bury it
near the spring-head?"
1280
00:51:28,292 --> 00:51:30,125
"Weekly once she wandered"
1281
00:51:30,167 --> 00:51:32,876
"As though England called her"
1282
00:51:32,918 --> 00:51:35,375
"As if in a jest she slipped
through every house"
1283
00:51:35,417 --> 00:51:36,626
What machine did you tell it was?
1284
00:51:36,667 --> 00:51:37,834
Gold searching machine
1285
00:51:37,876 --> 00:51:39,375
Then why wasn't there any gold
1286
00:51:39,417 --> 00:51:40,083
The thing is
1287
00:51:40,125 --> 00:51:41,417
- Here is a light on, right?
- Yes
1288
00:51:41,459 --> 00:51:42,667
It must also ring "KIKI"
1289
00:51:42,751 --> 00:51:43,459
Show Where?
1290
00:51:43,709 --> 00:51:44,626
Ring
1291
00:51:45,459 --> 00:51:46,667
Why did you throw it away?
1292
00:51:46,709 --> 00:51:48,042
It's ringing man
1293
00:51:48,083 --> 00:51:48,542
Hold this
1294
00:51:48,584 --> 00:51:49,334
- Hey Vijaya jump
- I can hear it ringing
1295
00:51:54,209 --> 00:51:55,334
Search well everywhere
1296
00:51:57,959 --> 00:51:58,709
Did you find it?
1297
00:51:58,751 --> 00:51:59,834
Brother don't come
out without the gold
1298
00:52:00,751 --> 00:52:01,876
Where is the gold brother?
1299
00:52:01,918 --> 00:52:03,584
It's ringing because it fell
in the water, you jumbucks
1300
00:52:03,792 --> 00:52:04,626
Don't throw and break it
1301
00:52:04,667 --> 00:52:05,667
Hey lady, Is it over now?
1302
00:52:05,918 --> 00:52:07,083
Hey, no fella
1303
00:52:07,125 --> 00:52:08,500
what lady, still not yet over?
1304
00:52:08,542 --> 00:52:09,751
What's up with him?
1305
00:52:10,667 --> 00:52:13,042
"Will it be found in the well?"
1306
00:52:13,083 --> 00:52:14,417
"Will it stare behind, as we run?"
1307
00:52:14,500 --> 00:52:15,667
"Will it be found?"
1308
00:52:15,709 --> 00:52:16,751
"Will it stare?"
1309
00:52:19,626 --> 00:52:20,375
Is it over?
1310
00:52:20,417 --> 00:52:23,083
There was a drunkard who
kept asking 'Is it over' right?
1311
00:52:23,125 --> 00:52:23,626
Yes
1312
00:52:23,667 --> 00:52:24,125
He died
1313
00:52:24,167 --> 00:52:25,709
- Look there
- What are you saying?
1314
00:52:27,584 --> 00:52:29,083
What this even younglings are dying
1315
00:52:30,167 --> 00:52:32,626
But this is laying down
for two days, and daring death
1316
00:52:32,667 --> 00:52:33,584
Shucks
1317
00:52:38,042 --> 00:52:38,751
Grandpa
1318
00:52:39,375 --> 00:52:40,751
We are all Pavunuthayi's sons
1319
00:52:41,042 --> 00:52:43,125
Did you see our mother roaming here alone?
1320
00:52:43,792 --> 00:52:44,667
Go and look there
1321
00:52:44,709 --> 00:52:49,292
"Hail to Shiva, glory to you"
1322
00:52:49,334 --> 00:52:53,918
"Hail to Shiva, glory to you"
1323
00:52:54,667 --> 00:52:57,125
"Oh my heart, belong to thee"
1324
00:52:58,834 --> 00:53:01,167
"Oh my heart, belong to thee"
1325
00:53:01,209 --> 00:53:02,250
Hey, look what's there
1326
00:53:03,709 --> 00:53:05,667
"Oh my heart, belong to thee"
1327
00:53:07,709 --> 00:53:08,500
Hey
1328
00:53:08,542 --> 00:53:10,167
Why did our Oldie came here?
1329
00:53:20,334 --> 00:53:22,042
We've searched half the district
1330
00:53:22,626 --> 00:53:24,500
If she had any concern about us
1331
00:53:24,542 --> 00:53:25,542
She would've split that among us
1332
00:53:26,542 --> 00:53:27,626
From woods to hills
1333
00:53:28,334 --> 00:53:29,459
She got us begging
1334
00:53:30,334 --> 00:53:31,876
I'm like my idol Kamal Haasan,
1335
00:53:31,918 --> 00:53:33,125
I live believing 'You can do it, yourself'
1336
00:53:33,751 --> 00:53:36,042
Thought it's mom's gold, so I can take it
1337
00:53:36,083 --> 00:53:37,083
There's no tower
1338
00:53:37,167 --> 00:53:38,959
Today I'm saying, Listen well
1339
00:53:39,751 --> 00:53:41,334
If I don't get this gold
1340
00:53:41,709 --> 00:53:43,042
I'll butcher her into pieces
1341
00:53:43,083 --> 00:53:44,626
and throw her in
the eastbound train
1342
00:53:44,667 --> 00:53:46,083
Hey man, keep quiet for sometime
1343
00:53:46,834 --> 00:53:48,667
Hey Pennycuick, first
stop looking at the phone
1344
00:53:50,417 --> 00:53:51,125
Look here,
1345
00:53:51,167 --> 00:53:53,417
Like digging up an old scar,
and making it an infection
1346
00:53:53,459 --> 00:53:54,709
you made us roam searching for gold
1347
00:53:54,751 --> 00:53:56,584
We might pass away before that Oldie
1348
00:53:56,876 --> 00:53:58,375
Tell us what to do
1349
00:53:58,417 --> 00:53:59,417
What dude?
1350
00:53:59,751 --> 00:54:01,792
Is gold that light for you?
1351
00:54:01,959 --> 00:54:05,334
In a country, gold only decides
how money can be printed
1352
00:54:05,626 --> 00:54:07,667
You guys are standing
here in Chennakal hill
1353
00:54:07,709 --> 00:54:08,709
and are lousy about it
1354
00:54:08,751 --> 00:54:11,042
What if 2 idly comes to know about this?
1355
00:54:11,083 --> 00:54:15,125
Listen here, the only person
2 idly fears is our mother
1356
00:54:15,876 --> 00:54:18,083
He must never find this out
1357
00:54:18,459 --> 00:54:19,834
If he finds out, everything is over
1358
00:54:19,876 --> 00:54:22,083
None of us will get anything and
have to lick our empty hands
1359
00:54:22,292 --> 00:54:23,459
As if the troubles we have isn't enough
1360
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
We have to lick too?
1361
00:54:24,918 --> 00:54:27,083
Look here man, Usulampatti
people have asked
1362
00:54:27,125 --> 00:54:28,292
my daughter's hand in marriage
1363
00:54:28,334 --> 00:54:29,542
I've give at least 35 sovereigns
1364
00:54:29,584 --> 00:54:31,876
My son Kamal Haasan is stubborn to study
1365
00:54:31,918 --> 00:54:33,125
I have to admit him in Karumathur College
1366
00:54:33,167 --> 00:54:34,375
That'll cost 10 to 15 lakhs
1367
00:54:34,417 --> 00:54:36,334
Keep all this in mind
and talk, that's all I have say
1368
00:54:36,375 --> 00:54:38,417
Hey Uppili that's why I'm saying
1369
00:54:38,459 --> 00:54:39,751
When your mom is still alive
1370
00:54:39,792 --> 00:54:41,918
Deal this gold issue, on behalf of her.
1371
00:54:41,959 --> 00:54:43,375
A sovereign person adding
1372
00:54:43,417 --> 00:54:44,834
3 sovereigns, and finish it
1373
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
2 idly will take that leave
1374
00:54:47,042 --> 00:54:48,834
behind him, your sister will also go
1375
00:54:48,876 --> 00:54:50,250
Then, when we get the gold
1376
00:54:50,292 --> 00:54:52,042
Leisurely we can split the gold
1377
00:54:52,083 --> 00:54:54,918
Yo, the oldie's gold 10
sovereigns is going to her only right
1378
00:54:54,959 --> 00:54:56,083
Why extra 3 sovereigns?
1379
00:54:56,125 --> 00:54:57,667
Vijaya, as I already said
1380
00:54:57,709 --> 00:55:00,459
Here, as house and land
belong to the sons
1381
00:55:00,626 --> 00:55:02,709
Oldie's gold must go to her daughter only
1382
00:55:02,751 --> 00:55:04,250
- Go man,
- You keep saying that.
1383
00:55:04,292 --> 00:55:05,918
I'm saying what you owe her
1384
00:55:05,959 --> 00:55:07,667
First settle his deal
1385
00:55:07,709 --> 00:55:09,584
With existing troubles,
don't add more
1386
00:55:09,626 --> 00:55:11,667
Until he is in the
plinth, it's trouble for us
1387
00:55:11,709 --> 00:55:12,959
Do whatever you want
1388
00:55:13,000 --> 00:55:14,500
I'm going to scroll matrimony
1389
00:55:23,542 --> 00:55:24,542
Uppili
1390
00:55:25,042 --> 00:55:27,459
2 idly is in plinth, leisurely smoking
1391
00:55:27,959 --> 00:55:29,250
He seems to be in a good mood
1392
00:55:29,959 --> 00:55:32,125
Let's talk about the gold
and settle it smoothly
1393
00:55:32,334 --> 00:55:33,334
Look here Penny
1394
00:55:33,542 --> 00:55:35,500
A sovereign each, we
can't give him 3 sovereigns
1395
00:55:35,792 --> 00:55:37,375
We altogether can give him 1 sovereign
1396
00:55:37,417 --> 00:55:38,375
Go tell him
1397
00:55:38,500 --> 00:55:40,250
Yo, you reduced 2 sovereigns in 2 km
1398
00:55:40,292 --> 00:55:41,167
That's how much we can give
1399
00:55:41,209 --> 00:55:41,918
Look here
1400
00:55:42,209 --> 00:55:44,584
The sons are giving what their mother owes
1401
00:55:44,709 --> 00:55:46,542
They are already struggling
1402
00:55:46,709 --> 00:55:49,042
Tell him to take what he gets
1403
00:55:49,209 --> 00:55:50,626
Hey, he is a crack head
1404
00:55:50,959 --> 00:55:52,834
Hey mama, you'll talk up
and down and will settle him
1405
00:55:52,876 --> 00:55:53,918
Go, go and talk to him
1406
00:55:53,959 --> 00:55:55,125
For that, hey
1407
00:55:55,167 --> 00:55:56,959
Abiding you words only
we agreed to give him gold
1408
00:55:57,000 --> 00:55:58,709
Now if you won't even talk this, what's it
1409
00:55:59,334 --> 00:56:00,959
What will I talk to alone
1410
00:56:01,000 --> 00:56:02,125
Pray to your god and go
1411
00:56:02,167 --> 00:56:03,626
- What's this?
- Oh dude
1412
00:56:03,667 --> 00:56:04,959
Go dude go, don't overact
1413
00:56:05,125 --> 00:56:06,125
Where is your uniforms fellas?
1414
00:56:06,209 --> 00:56:07,250
It's hot brother
1415
00:56:07,292 --> 00:56:08,918
What he's asking for uniform and all?
1416
00:56:08,959 --> 00:56:09,459
Understand?
1417
00:56:09,500 --> 00:56:10,125
OK brother
1418
00:56:10,167 --> 00:56:11,417
You always have to be watchmenโs
1419
00:56:11,626 --> 00:56:12,417
OK brother
1420
00:56:12,459 --> 00:56:14,542
If you don't wear your
uniforms in 10 minutes
1421
00:56:14,751 --> 00:56:16,459
I won't give you payments, be careful
1422
00:56:16,584 --> 00:56:17,584
What dude
1423
00:56:17,709 --> 00:56:18,751
You smoking?
1424
00:56:20,375 --> 00:56:21,918
I just kept it in my pocket here
1425
00:56:27,709 --> 00:56:28,334
Give
1426
00:56:28,375 --> 00:56:29,083
What this?
1427
00:56:29,334 --> 00:56:30,209
What you want me to give?
1428
00:56:30,250 --> 00:56:31,792
You just asked if I want cigarettes
1429
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Give me
1430
00:56:33,083 --> 00:56:34,751
I asked if you are smoking
1431
00:56:34,959 --> 00:56:36,083
Where will I go for cigarette?
1432
00:56:36,125 --> 00:56:37,125
If you have give me one
1433
00:56:37,167 --> 00:56:38,417
I only have hen's feather
1434
00:56:38,584 --> 00:56:39,918
With this...
1435
00:56:39,959 --> 00:56:41,083
Hey he bet him
1436
00:56:41,209 --> 00:56:41,751
Why did you beat me now?
1437
00:56:41,792 --> 00:56:44,042
I was peacefully, smoking my cigarette
1438
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
You only asked if I want a cigarette
1439
00:56:45,542 --> 00:56:46,751
What's this? He's beating him like this
1440
00:56:46,792 --> 00:56:47,417
He bet him man
1441
00:56:47,459 --> 00:56:48,876
He's picking a stone, he might kill him
1442
00:56:48,918 --> 00:56:49,834
- I will smash you into nothing
- Leave me y'all
1443
00:56:49,876 --> 00:56:51,250
With whom are you messing with?
1444
00:56:51,584 --> 00:56:53,167
With whom are you messing with?
1445
00:56:53,209 --> 00:56:54,626
He's trying to kill you
and you are blinking
1446
00:56:54,667 --> 00:56:55,918
- Do you know why I came?
- I will kill you
1447
00:56:55,959 --> 00:56:57,792
Yo, dude, come here, come
1448
00:56:57,834 --> 00:56:58,584
He might kill you, come running
1449
00:56:58,626 --> 00:56:59,417
Hey he's beating me
1450
00:56:59,459 --> 00:57:01,792
- He said he doesn't have cigarettes
- Will you give me cigarettes
1451
00:57:01,834 --> 00:57:02,500
Will you give?
1452
00:57:03,083 --> 00:57:04,167
Leave me, I'll kill him
1453
00:57:04,209 --> 00:57:05,209
I'll give
I'll give
1454
00:57:05,500 --> 00:57:06,500
- Here take this
- Wait you
1455
00:57:07,292 --> 00:57:08,375
I'll skin you, behave properly
1456
00:57:08,417 --> 00:57:10,667
2 idly, I'll boil and eat you one day
1457
00:57:10,709 --> 00:57:13,459
- Yo, dude penny, stop, wait
- Hey Pennycuick
1458
00:57:13,500 --> 00:57:15,083
- As if getting beaten up is new to him
- Hey cuick
1459
00:57:15,542 --> 00:57:16,542
Hey cuick
1460
00:57:17,959 --> 00:57:18,667
Hey cuick
1461
00:57:18,709 --> 00:57:19,959
- Hey, run run
- Yo, dude, Penny
1462
00:57:20,000 --> 00:57:22,751
Run run, one day
you'll also get some
1463
00:57:23,542 --> 00:57:25,250
For 3 sovereigns you
guys are making me beg?
1464
00:57:26,459 --> 00:57:27,459
Hey, come here
1465
00:57:28,459 --> 00:57:30,209
Ask your mom to make ginger corra coffee
1466
00:57:30,250 --> 00:57:31,584
Get lost loser
1467
00:57:31,626 --> 00:57:33,042
Wants Ginger corra coffee, prick
1468
00:57:33,667 --> 00:57:36,209
See how resilient my son is now itself
1469
00:57:36,250 --> 00:57:37,167
Yeah
1470
00:57:37,417 --> 00:57:38,709
- Yo, penny wait
- Hey dude, listen to us
1471
00:57:38,751 --> 00:57:40,209
Suddenly he laid hands on me
1472
00:57:40,250 --> 00:57:42,125
I am talking to you and you keep walking
1473
00:57:42,167 --> 00:57:43,250
You are talking?
1474
00:57:43,292 --> 00:57:44,918
Stay, I'll smash your head and
make sweet dumplings out of it
1475
00:57:44,959 --> 00:57:46,125
Why is everyone picking up stones
1476
00:57:46,167 --> 00:57:47,042
Why are you guys following me?
1477
00:57:47,083 --> 00:57:47,959
Hey, put the stone down
1478
00:57:48,584 --> 00:57:49,834
- Put that stone down first
- What more should I put down?
1479
00:57:49,876 --> 00:57:50,876
Wait let's talk about it
1480
00:57:50,918 --> 00:57:52,250
What you are giving is not ONE sovereign
1481
00:57:52,584 --> 00:57:53,834
Just a sovereign
1482
00:57:53,959 --> 00:57:55,542
Just cause I respect you for that
1483
00:57:55,709 --> 00:57:56,959
The sovereign won't increase to 10 lakhs
1484
00:57:57,959 --> 00:57:59,459
For just one cigarette he thrashed me
1485
00:57:59,876 --> 00:58:01,918
You are trying to catch
fish with empty hook
1486
00:58:02,292 --> 00:58:03,292
That won't happen
1487
00:58:03,459 --> 00:58:04,876
If you want to catch a big fish
1488
00:58:04,959 --> 00:58:06,375
You ought to sacrifice the small fish
1489
00:58:06,709 --> 00:58:07,709
Likewise
1490
00:58:08,626 --> 00:58:10,626
If you want to get your
hands on your mother's gold
1491
00:58:10,667 --> 00:58:13,125
You have to give the
gold your mother owes him
1492
00:58:13,167 --> 00:58:15,375
If you want to, listen
or do as it pleases you
1493
00:58:15,417 --> 00:58:17,834
For an outsider how will
you give me commission
1494
00:58:17,876 --> 00:58:19,417
Dude wait, I'll buy you a soft drink
1495
00:58:19,459 --> 00:58:21,876
I not only struggled along with you,
I got beaten up by him too
1496
00:58:21,918 --> 00:58:23,542
Hey, I'll do what I said
1497
00:58:23,584 --> 00:58:23,918
Hey, Uppiliyan
1498
00:58:23,959 --> 00:58:25,334
- Give me a beedi, if you have
- What?
1499
00:58:25,375 --> 00:58:25,834
A beedi
1500
00:58:25,876 --> 00:58:26,918
You want a beedi?
1501
00:58:26,959 --> 00:58:28,042
- Do you know what is happening?
- I don't want beedi, leave me
1502
00:58:28,083 --> 00:58:29,042
I'm gonna kill you, see
1503
00:58:29,834 --> 00:58:31,417
Hey man, He's in a fight for a cigarette
1504
00:58:31,459 --> 00:58:33,125
You are beating an old man for a beedi
1505
00:58:33,167 --> 00:58:33,834
Won't you be quiet
1506
00:58:33,876 --> 00:58:35,000
He's asking 3 sovereigns
1507
00:58:35,042 --> 00:58:36,125
He's walking away mad,
1508
00:58:36,167 --> 00:58:37,125
- It's such head ache
- What can we do for that?
1509
00:58:37,167 --> 00:58:39,125
Now we have to give 3
sovereigns, what can we do for that?
1510
00:58:39,167 --> 00:58:41,000
Look here, there's
someone just like my wife
1511
00:58:41,042 --> 00:58:42,167
Why are they standing here?
What now?
1512
00:58:42,209 --> 00:58:43,667
There's lot of work in the house
1513
00:58:43,709 --> 00:58:44,918
Why are you standing in the road?
1514
00:58:44,959 --> 00:58:46,459
Why are you standing in a pose?
Why are you staring?
1515
00:58:46,500 --> 00:58:47,709
You burnt charcoal
1516
00:58:47,751 --> 00:58:49,792
(Overlapping chatter)
1517
00:58:49,834 --> 00:58:51,792
I'll cut your back nerve
1518
00:58:51,834 --> 00:58:53,083
- What?
- What...
1519
00:58:53,125 --> 00:58:54,709
You formed a gang?
1520
00:58:54,751 --> 00:58:58,125
At least your bothers
managed to save their hair
1521
00:58:58,167 --> 00:58:59,834
You don't have that talent
1522
00:58:59,876 --> 00:59:00,500
Yeah
1523
00:59:00,542 --> 00:59:01,500
Yo
1524
00:59:01,584 --> 00:59:04,417
Even if you leave your mother like that,
she won't die for another two Diwali
1525
00:59:04,459 --> 00:59:06,626
In this you are taking care
of her hospital expenses too
1526
00:59:06,667 --> 00:59:08,125
What you have lot of money?
1527
00:59:08,167 --> 00:59:09,334
Take your hand off
1528
00:59:09,375 --> 00:59:10,375
You were selling flowers decently
1529
00:59:10,417 --> 00:59:12,250
Someone told you to open a garland shop,
1530
00:59:12,292 --> 00:59:13,500
You believed him saying money will flow
1531
00:59:13,542 --> 00:59:15,375
You started weaving garland like shit
1532
00:59:15,417 --> 00:59:17,667
You stripped off the
last ounce of my esteem
1533
00:59:17,709 --> 00:59:19,417
Look here they'll say, "First born
for the mom, last born for the dad"
1534
00:59:19,459 --> 00:59:20,918
I got my share
1535
00:59:20,959 --> 00:59:22,667
This village peeps will quote dialogues
1536
00:59:22,709 --> 00:59:24,876
and will put all the
responsibilities on our head
1537
00:59:24,918 --> 00:59:25,918
What is in your mind?
1538
00:59:25,959 --> 00:59:27,292
How do I look for you?
1539
00:59:27,334 --> 00:59:28,500
Do I look like a Mad women?
1540
00:59:29,792 --> 00:59:30,584
Hey
1541
00:59:30,626 --> 00:59:31,709
Why are you pampering me?
1542
00:59:31,751 --> 00:59:33,167
I found it
1543
00:59:33,209 --> 00:59:35,792
You shameless prick,
I'm yelling and you are laughing
1544
00:59:35,834 --> 00:59:36,751
Hey Vijaya
1545
00:59:38,417 --> 00:59:39,542
What is this?
Leave my hair
1546
00:59:39,584 --> 00:59:40,584
Leave my hand first
1547
00:59:40,626 --> 00:59:41,709
What are you doing?
1548
00:59:41,751 --> 00:59:42,959
If you plead holding my hand
1549
00:59:43,000 --> 00:59:44,209
You think I'll let you?
1550
00:59:58,375 --> 00:59:59,417
This seems outrageous
1551
00:59:59,459 --> 01:00:00,918
Why are they coming in?
1552
01:00:15,751 --> 01:00:16,751
What Suruli?
1553
01:00:17,375 --> 01:00:18,834
Looking like you're something rare
1554
01:00:18,876 --> 01:00:20,584
- Get up and eat this
- No I don't want, I'm not hungry
1555
01:00:20,626 --> 01:00:21,292
Get up
1556
01:00:21,334 --> 01:00:23,250
You go, we're here
right, we'll take care
1557
01:00:23,292 --> 01:00:24,209
Why are we here
1558
01:00:24,250 --> 01:00:25,292
We'll take care go.
1559
01:00:25,334 --> 01:00:25,834
See
1560
01:00:25,876 --> 01:00:27,334
How you eyes have sunken?
1561
01:00:27,375 --> 01:00:28,584
Stupid, were you starving?
1562
01:00:28,626 --> 01:00:30,334
We came to take care of
our Mother-in-law, you go
1563
01:00:30,375 --> 01:00:31,500
Yeah
1564
01:00:31,542 --> 01:00:32,834
How great of a person she is
1565
01:00:32,876 --> 01:00:34,667
See how she's laying today
1566
01:00:48,125 --> 01:00:49,959
Hey urine smell is coming
1567
01:00:50,250 --> 01:00:51,584
What to do now?
1568
01:00:51,626 --> 01:00:52,667
You are asking me?
1569
01:00:55,334 --> 01:00:56,709
Let me see what they are doing now?
1570
01:00:56,751 --> 01:00:58,250
She also started eating
1571
01:00:59,250 --> 01:01:01,751
Hey, you eat the food
1572
01:01:01,792 --> 01:01:03,667
Her daughters-in-law we
are here, we'll take care
1573
01:01:03,709 --> 01:01:06,125
I think, she was waiting for us
to come to go
1574
01:01:06,167 --> 01:01:07,334
Ewww, shit
1575
01:01:07,375 --> 01:01:08,125
Take that saree
1576
01:01:08,167 --> 01:01:09,709
- Bring that
- Here sister
1577
01:01:09,751 --> 01:01:10,834
Hey, Stretch and hold
1578
01:01:10,876 --> 01:01:12,250
Sister it stinks
1579
01:01:12,292 --> 01:01:13,250
Old hag
1580
01:01:13,292 --> 01:01:15,000
She would've done just to spite us
1581
01:01:15,959 --> 01:01:17,584
We'll change it down here
1582
01:01:17,626 --> 01:01:18,751
You change the jacket
1583
01:01:18,792 --> 01:01:20,459
Two of you for saree,
and one for the jacket?
1584
01:01:20,500 --> 01:01:22,375
160 sovereigns doesn't come easy
1585
01:01:29,167 --> 01:01:30,167
Hey sister
1586
01:01:30,500 --> 01:01:31,792
Give a No.5 beedi
1587
01:01:31,834 --> 01:01:32,834
Here
1588
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Why throwing it?
1589
01:01:34,125 --> 01:01:35,083
Enough for you
1590
01:01:35,125 --> 01:01:36,584
Sister tea for 10 rupees
1591
01:01:36,918 --> 01:01:38,083
Tea powder is itself 10 rupees
1592
01:01:38,292 --> 01:01:39,792
- What Penny?
- What?
1593
01:01:39,918 --> 01:01:42,083
Yesternight you got
thrashed by my father it seems
1594
01:01:43,667 --> 01:01:44,751
Look here
1595
01:01:44,792 --> 01:01:47,167
Like I would thrash your father,
I will give you too
1596
01:01:47,209 --> 01:01:48,459
Gasbag
1597
01:01:48,500 --> 01:01:50,459
He's a bum, and you got beaten by him
1598
01:01:50,500 --> 01:01:51,167
Shamelessly
1599
01:01:51,209 --> 01:01:52,459
I'll burn with beedi
1600
01:01:52,834 --> 01:01:53,459
Go lad
1601
01:01:53,500 --> 01:01:54,542
Give it to him quick
1602
01:01:54,584 --> 01:01:55,459
Hey wait man
1603
01:01:55,500 --> 01:01:56,459
See what he's talking
1604
01:01:56,500 --> 01:01:57,375
Here, take this and leave
1605
01:01:57,709 --> 01:01:59,876
Hey, I'll not be the same always
1606
01:02:00,959 --> 01:02:02,000
Keep joking like this
1607
01:02:02,042 --> 01:02:02,584
Jo...?
1608
01:02:02,626 --> 01:02:04,500
Aren't you embarrassed?
1609
01:02:04,751 --> 01:02:06,584
One day I'll become serious
1610
01:02:06,626 --> 01:02:07,876
That day I'll see to you
1611
01:02:07,918 --> 01:02:09,250
Small boy is embarrassing you
1612
01:02:09,292 --> 01:02:10,209
Kundu, you smile now
1613
01:02:10,292 --> 01:02:11,417
What you want me to do without laughing?
1614
01:02:11,459 --> 01:02:12,918
I'll see for how long you'll smile?
1615
01:02:19,667 --> 01:02:20,918
What is he gesturing about?
1616
01:02:23,125 --> 01:02:24,918
Hey, play a song or something
1617
01:02:24,959 --> 01:02:26,959
In which year are you
watching Doordarshan?
1618
01:02:27,042 --> 01:02:29,667
Umbrella Antenna isn't paid,
and this is playing for free
1619
01:02:29,709 --> 01:02:31,584
If you want, watch, if not leave
1620
01:02:31,626 --> 01:02:32,626
If not leave?
1621
01:02:33,417 --> 01:02:35,500
You do not know to cover your customer
1622
01:02:43,667 --> 01:02:44,209
Hey you,
1623
01:02:44,250 --> 01:02:45,292
Signed news is playing,
1624
01:02:45,334 --> 01:02:46,834
Why are you increasing the volume?
1625
01:02:47,918 --> 01:02:48,918
Nut-job
1626
01:02:51,751 --> 01:02:52,751
Here, have your remote
1627
01:02:52,918 --> 01:02:55,167
Go, go now but if you come back,
1628
01:02:55,209 --> 01:02:56,459
I'll whack you with slippers
1629
01:03:13,375 --> 01:03:15,375
As of today a sovereign
costs sixty thousand (60,000)
1630
01:03:15,959 --> 01:03:18,876
Sixty thousand multiplied by three is
1631
01:03:18,918 --> 01:03:20,209
One lakh eighty thousand
(60,000 x 3 = 1,80,000)
1632
01:03:20,792 --> 01:03:23,000
If I take the same One lakh eighty thousand
1633
01:03:23,042 --> 01:03:24,542
Divide by three
1634
01:03:24,918 --> 01:03:26,626
Hey, he just now multiplied,
1635
01:03:26,792 --> 01:03:27,459
He's dividing again
1636
01:03:27,542 --> 01:03:29,209
Hey, he have studied till eighth standard
1637
01:03:29,292 --> 01:03:30,417
There isn't a math that stumps him
1638
01:03:30,542 --> 01:03:31,667
Shut up and do your work
1639
01:03:32,334 --> 01:03:34,083
Our Oldie's gold totally
comes around
1640
01:03:34,167 --> 01:03:35,334
One hundred and sixty sovereigns
1641
01:03:35,667 --> 01:03:38,125
One hundred and sixty multiplied by
1642
01:03:38,167 --> 01:03:40,209
Sixty thousand is
1643
01:03:40,542 --> 01:03:41,083
Hundred
1644
01:03:41,125 --> 01:03:41,751
Thousand
1645
01:03:41,792 --> 01:03:42,751
Ten thousand
1646
01:03:42,959 --> 01:03:43,959
Lakh
1647
01:03:44,375 --> 01:03:46,167
Total Ninety Six lakhs
1648
01:03:46,292 --> 01:03:47,209
Oh my god
1649
01:03:48,042 --> 01:03:49,959
Ninety Six lakhs divided among three
1650
01:03:50,000 --> 01:03:51,042
Yeah, yeah
1651
01:03:51,709 --> 01:03:53,250
Thirty lakhs each
1652
01:03:53,292 --> 01:03:54,292
Hey
1653
01:03:54,500 --> 01:03:55,500
What are you saying?
1654
01:03:55,667 --> 01:03:58,042
In this Pennycuik's
commission is alone Six lakhs
1655
01:03:58,083 --> 01:03:59,042
My stomach is burning,
1656
01:03:59,083 --> 01:04:00,667
- Six lakhs?
- Hey Selvam
1657
01:04:00,709 --> 01:04:02,250
Just now I calculated, he came sharply
1658
01:04:04,209 --> 01:04:06,167
We don't have to give gold for that 2 idly
1659
01:04:06,209 --> 01:04:07,083
What?
1660
01:04:07,125 --> 01:04:08,000
I'm gonna kill him
1661
01:04:08,042 --> 01:04:09,000
Hold him, I'll open his head
1662
01:04:09,042 --> 01:04:10,959
Hey, leave, leave me
1663
01:04:11,042 --> 01:04:12,751
Hey, yesterday you
said we have to give him
1664
01:04:12,792 --> 01:04:14,918
Frantically, we pawned our
wife's jewellery and we got it ready
1665
01:04:14,959 --> 01:04:15,751
Now you are saying we don't need
1666
01:04:15,792 --> 01:04:16,667
Are you playing with us
1667
01:04:16,751 --> 01:04:18,626
We couldn't figure what
your mother was saying
1668
01:04:18,667 --> 01:04:19,834
Hence we decided to give him gold
1669
01:04:19,876 --> 01:04:20,542
Yes
1670
01:04:21,459 --> 01:04:23,459
Now, to figure what
she's saying
1671
01:04:23,500 --> 01:04:24,334
I found a way
1672
01:04:39,417 --> 01:04:40,959
- He arrived
- He reached
1673
01:04:44,959 --> 01:04:45,584
Welcome
1674
01:04:45,626 --> 01:04:46,500
He's only a half
1675
01:04:46,792 --> 01:04:48,375
We could've picked him by a cycle
1676
01:04:48,792 --> 01:04:49,667
Move slightly
1677
01:04:49,709 --> 01:04:50,334
Let me close door
1678
01:04:50,709 --> 01:04:51,542
Greeting sir
1679
01:04:51,584 --> 01:04:52,959
- Welcome
- Greetings
1680
01:04:55,125 --> 01:04:56,751
What man, What is all this?
1681
01:04:56,792 --> 01:04:57,751
You brought perfectly,
he looks the same as in TV
1682
01:04:57,792 --> 01:04:59,250
Why are you giving me stethoscope?
1683
01:04:59,292 --> 01:04:59,959
That's it
1684
01:05:00,000 --> 01:05:00,751
Here sir
What man?
1685
01:05:00,792 --> 01:05:02,125
That's nothing, whoever
comes to our village
1686
01:05:02,167 --> 01:05:03,083
We give them a doctorate
1687
01:05:03,125 --> 01:05:04,542
What custom is that?
1688
01:05:04,584 --> 01:05:05,584
Dude, who's this?
1689
01:05:07,375 --> 01:05:08,542
Looks like a big doctor
1690
01:05:09,042 --> 01:05:11,417
They called me to be a
chief guest for a festival
1691
01:05:11,500 --> 01:05:12,959
Only this much people is it?
1692
01:05:13,000 --> 01:05:13,918
Everyone is inside
1693
01:05:13,959 --> 01:05:14,918
Inside?
1694
01:05:14,959 --> 01:05:16,918
you are saying different things
1695
01:05:16,959 --> 01:05:18,167
Whatever we say, listen to it
1696
01:05:18,209 --> 01:05:19,209
- Everyone out
- Doctor has arrived
1697
01:05:19,250 --> 01:05:20,125
What about the doctor?
1698
01:05:20,167 --> 01:05:21,667
Everyone seems sad
1699
01:05:22,125 --> 01:05:22,667
Hey you, lady
1700
01:05:22,709 --> 01:05:23,292
Go outside for a bit
1701
01:05:23,751 --> 01:05:25,000
Where are you guys asking me to go?
1702
01:05:25,042 --> 01:05:25,792
I'm the nurse
1703
01:05:26,000 --> 01:05:26,959
Nurse ey?
1704
01:05:27,000 --> 01:05:28,918
The Doctor himself came,
what's the need for a nurse
1705
01:05:28,959 --> 01:05:29,709
Get out first
1706
01:05:33,792 --> 01:05:34,792
- Hey?
- Yeah
1707
01:05:34,834 --> 01:05:37,125
Who said to you I'll understand
whatever this lady says?
1708
01:05:37,167 --> 01:05:38,459
- Him only.
- Yeah me.
1709
01:05:38,500 --> 01:05:39,042
Why?
1710
01:05:39,083 --> 01:05:42,459
Mute people understand you sign, right?
1711
01:05:42,542 --> 01:05:43,042
Yes
1712
01:05:43,083 --> 01:05:44,834
Likewise, our Oldie can't speak now,
1713
01:05:44,876 --> 01:05:45,334
Okay
1714
01:05:45,375 --> 01:05:47,876
Now, when she signs,
you must understand right?
1715
01:05:47,918 --> 01:05:49,000
That's must be right?
1716
01:05:49,042 --> 01:05:49,834
Hey, What's this?
1717
01:05:49,876 --> 01:05:52,334
I was mildly suspicious when
they specifically asked for you
1718
01:05:52,375 --> 01:05:53,167
What?
1719
01:05:53,209 --> 01:05:54,751
Everyone of them seems like a crack head
1720
01:05:54,792 --> 01:05:55,375
Yeah
1721
01:05:55,417 --> 01:05:56,459
They shut the door also
1722
01:05:56,500 --> 01:05:57,626
Ask a few things or they won't pay us
1723
01:05:57,667 --> 01:05:58,334
Vinoth?
1724
01:05:58,375 --> 01:05:59,292
What happened?
1725
01:05:59,334 --> 01:06:00,626
- He will ask now.
- Ask then.
1726
01:06:04,042 --> 01:06:05,042
Mam
1727
01:06:05,542 --> 01:06:06,918
Can you hear?
1728
01:06:06,959 --> 01:06:08,250
Can you hear me speaking?
1729
01:06:08,918 --> 01:06:10,584
You wanted to say something it seems
1730
01:06:10,626 --> 01:06:11,459
Say that
1731
01:06:12,292 --> 01:06:13,626
Wait
1732
01:06:13,918 --> 01:06:15,125
Say that mam
1733
01:06:17,709 --> 01:06:18,876
Sir, see that
1734
01:06:20,334 --> 01:06:21,125
Hey hey
1735
01:06:21,167 --> 01:06:22,209
Take the note
1736
01:06:29,292 --> 01:06:30,292
Admiror
1737
01:06:34,542 --> 01:06:36,250
Third son is me, Selvam
1738
01:06:36,292 --> 01:06:37,334
She's talking about me
1739
01:06:37,375 --> 01:06:37,792
Yes
1740
01:06:37,834 --> 01:06:38,292
No
1741
01:06:38,334 --> 01:06:39,209
Dmitto minor
1742
01:06:39,250 --> 01:06:40,500
Is she saying everything is for me?
1743
01:06:40,542 --> 01:06:41,500
See, she's saying no
1744
01:06:43,918 --> 01:06:45,125
Sweet flour balls
1745
01:06:46,626 --> 01:06:48,000
Is he understanding what she's saying?
1746
01:06:48,042 --> 01:06:48,918
How is the guy I brought?
1747
01:06:48,959 --> 01:06:50,250
What is this?
1748
01:06:50,292 --> 01:06:51,542
Again dmitto minor?
1749
01:06:59,459 --> 01:07:00,626
Mam, mam, mam
1750
01:07:01,459 --> 01:07:02,876
Yo, wake her and ask
1751
01:07:02,918 --> 01:07:04,292
Where is that now mam?
1752
01:07:04,334 --> 01:07:05,209
Where is it?
1753
01:07:06,667 --> 01:07:07,500
Where is it?
1754
01:07:07,542 --> 01:07:08,500
What is this man?
1755
01:07:08,542 --> 01:07:09,584
What is this?
1756
01:07:12,834 --> 01:07:13,876
Tell him
1757
01:07:14,167 --> 01:07:15,167
Doctor is asking
1758
01:07:16,334 --> 01:07:17,209
Tell it
1759
01:07:17,417 --> 01:07:18,542
Oh my
1760
01:07:18,584 --> 01:07:19,375
Keep your mouth shut man
1761
01:07:19,417 --> 01:07:20,209
Pressuring her
1762
01:07:20,250 --> 01:07:21,042
Call the nurse
1763
01:07:21,083 --> 01:07:21,876
Call the nurse
1764
01:07:21,918 --> 01:07:23,626
She fainted
1765
01:07:23,667 --> 01:07:24,626
What, what happened?
1766
01:07:24,667 --> 01:07:25,334
Open the door man
1767
01:07:25,375 --> 01:07:26,125
First, let the airflow
1768
01:07:26,167 --> 01:07:27,167
Open the door
1769
01:07:27,209 --> 01:07:29,584
A half-pint sized man came
1770
01:07:30,834 --> 01:07:33,417
As he went in, they locked the door
1771
01:07:34,000 --> 01:07:36,709
They said the Oldie is suffocating
1772
01:07:37,709 --> 01:07:40,042
Now they are again taking him back
1773
01:07:41,167 --> 01:07:43,209
Bullocks, something doesn't fit right
1774
01:07:43,250 --> 01:07:44,042
Yeah?
1775
01:07:49,459 --> 01:07:50,584
It's in three places
1776
01:07:51,125 --> 01:07:52,042
Or
1777
01:07:52,083 --> 01:07:53,250
It has three shares
1778
01:07:59,042 --> 01:08:01,375
All of it are cash or gold
1779
01:08:01,417 --> 01:08:03,042
Or something of high value
1780
01:08:03,083 --> 01:08:03,792
Oh yeah
1781
01:08:05,375 --> 01:08:06,751
She's saying 'Go take that'
1782
01:08:07,459 --> 01:08:08,626
That too...
1783
01:08:09,042 --> 01:08:10,584
She's urging to do it immediately
1784
01:08:11,042 --> 01:08:12,042
Sir sir
1785
01:08:12,083 --> 01:08:13,626
Did she say where was that all?
1786
01:08:13,667 --> 01:08:15,542
Before that her BP dropped
1787
01:08:16,500 --> 01:08:16,959
Sir
1788
01:08:17,000 --> 01:08:19,792
Is there a way to ask
her just the location of it?
1789
01:08:20,834 --> 01:08:21,500
That...
1790
01:08:22,125 --> 01:08:23,334
Does she know to read and write?
1791
01:08:24,626 --> 01:08:26,584
- We won't get that,
- Let's go do our work
1792
01:08:26,626 --> 01:08:28,125
Shut up brother
1793
01:08:28,334 --> 01:08:30,000
Sir, not just my mother
1794
01:08:30,042 --> 01:08:31,209
In my whole family,
1795
01:08:31,250 --> 01:08:32,375
Whatever language you write
1796
01:08:32,417 --> 01:08:33,459
It's just a toy figure
1797
01:08:33,500 --> 01:08:35,334
Among us, I'm the only one
who knows to read and write
1798
01:08:35,375 --> 01:08:36,542
Whatever it is tell me
1799
01:08:37,417 --> 01:08:38,834
See Mr. Selvam
1800
01:08:39,334 --> 01:08:40,334
What sir?
1801
01:08:40,959 --> 01:08:41,918
Look here man
1802
01:08:41,959 --> 01:08:43,834
If she had known to read and write
1803
01:08:43,876 --> 01:08:45,626
We could write down a few places
1804
01:08:45,667 --> 01:08:47,375
And ask her to identify
1805
01:08:47,417 --> 01:08:48,417
If not
1806
01:08:48,667 --> 01:08:50,667
We could have shown her letters chart
1807
01:08:50,709 --> 01:08:52,500
And have asked her to pick this or that
1808
01:08:52,542 --> 01:08:54,250
And have found out by that
1809
01:08:54,292 --> 01:08:55,918
But we don't have either choice now
1810
01:08:55,959 --> 01:08:56,959
Then?
1811
01:08:57,334 --> 01:08:59,626
If we want to know
what she's trying to say
1812
01:08:59,667 --> 01:09:00,709
Thereโs only one way
1813
01:09:06,417 --> 01:09:08,167
That is for her to say that
1814
01:09:08,417 --> 01:09:09,125
Siva Siva
1815
01:09:09,167 --> 01:09:10,334
What a torture!
1816
01:09:11,667 --> 01:09:13,751
Immediately, take her to a big hospital
1817
01:09:13,834 --> 01:09:15,334
Try to save her life
1818
01:09:15,667 --> 01:09:16,667
That's the only way
1819
01:09:18,417 --> 01:09:20,083
Give me extra ten thousand
1820
01:09:20,209 --> 01:09:21,167
Did you find out?
1821
01:09:21,292 --> 01:09:22,000
That's all, take it sir
1822
01:09:22,042 --> 01:09:22,834
What's this man?
1823
01:09:22,876 --> 01:09:23,792
Steal-mongers
1824
01:09:23,834 --> 01:09:25,125
They are doing something sketchy
1825
01:09:25,167 --> 01:09:26,792
Didn't even finish the work,
he wants extra ten thousand
1826
01:09:28,209 --> 01:09:28,792
Hey
1827
01:09:29,000 --> 01:09:29,751
They came and went right?
1828
01:09:29,876 --> 01:09:31,083
How much was the expense?
1829
01:09:31,125 --> 01:09:31,792
Calculate it
1830
01:09:33,000 --> 01:09:33,667
See there?
1831
01:09:33,709 --> 01:09:35,167
In the total One lakh eighty thousand
1832
01:09:35,209 --> 01:09:36,375
Aeroplane ticket
1833
01:09:36,417 --> 01:09:37,417
Up and down car
1834
01:09:37,459 --> 01:09:38,125
Meeting payment
1835
01:09:38,167 --> 01:09:39,751
Tea, coffee, and after tiffin expense
1836
01:09:39,792 --> 01:09:40,959
Balance we have
One lakh forty eight thousand
1837
01:09:41,626 --> 01:09:42,626
Unwanted expense
1838
01:09:43,584 --> 01:09:44,334
Okay, let us do a thing
1839
01:09:44,375 --> 01:09:45,417
Let's take our mom to Madurai
1840
01:09:45,876 --> 01:09:46,876
Take her to Madurai and?
1841
01:09:46,918 --> 01:09:48,542
Hey, he said right?
1842
01:09:48,584 --> 01:09:49,542
To admit her in a Government hospital
1843
01:09:49,584 --> 01:09:50,751
What Government hospital?
1844
01:09:51,083 --> 01:09:53,459
There we have to spare 500,
1000 for ward boys and nurses
1845
01:09:53,500 --> 01:09:56,167
He doesn't mean government hospital,
1846
01:09:56,209 --> 01:09:57,667
He meant, huge-private hospital
1847
01:09:57,709 --> 01:09:59,250
He's asking to admit
her in private hospital
1848
01:10:04,918 --> 01:10:05,959
Hey you
1849
01:10:06,209 --> 01:10:07,459
Go, call the people
1850
01:10:12,834 --> 01:10:14,417
BROTHER
1851
01:10:14,667 --> 01:10:15,667
What happened Vijaya?
1852
01:10:20,167 --> 01:10:23,167
Come running, it's gonna end
1853
01:10:25,375 --> 01:10:26,542
Hey drummers
1854
01:10:27,000 --> 01:10:28,250
It's gonna end, get up
1855
01:10:35,459 --> 01:10:37,918
Come on, come on, come on
1856
01:10:43,709 --> 01:10:45,542
- Brother, what can we do?
- What should we do?
1857
01:10:45,584 --> 01:10:47,459
Let's see what comes,
we'll take her to the hospital
1858
01:10:48,167 --> 01:10:50,000
"Dead as rose, Monalisa"
160 sovereign
1859
01:10:50,042 --> 01:10:51,959
"Last coin, Blast in town"
1860
01:11:38,918 --> 01:11:40,751
"Who did you think he was?"
1861
01:11:40,792 --> 01:11:42,500
"What was it that made you smile?"
1862
01:11:42,542 --> 01:11:44,375
"When the seed begins to sprout"
1863
01:11:44,417 --> 01:11:46,334
"The complete self is revealed"
1864
01:11:53,542 --> 01:11:55,459
"Born of fire"
1865
01:11:55,500 --> 01:11:57,292
"He grew each and every day"
1866
01:11:57,334 --> 01:11:58,834
"When the moment finally arrives"
1867
01:11:58,876 --> 01:12:01,209
"His true self is revealed"
1868
01:12:08,417 --> 01:12:11,042
"Do you understand his now?"
1869
01:12:11,083 --> 01:12:12,918
They are taking the Oldie
1870
01:12:13,209 --> 01:12:14,667
What are you saying?
1871
01:12:14,709 --> 01:12:16,667
No of you get out,
or let anyone in
1872
01:12:22,751 --> 01:12:24,125
"Revelation"
1873
01:12:35,000 --> 01:12:36,959
You people started the drama again?
1874
01:12:55,417 --> 01:12:56,500
Hey, stop the vehicle
1875
01:12:56,542 --> 01:12:57,459
I insist
1876
01:12:57,500 --> 01:12:58,334
Stop the vehicle
1877
01:12:58,375 --> 01:12:59,584
We are customers
1878
01:12:59,626 --> 01:13:00,918
Hey, I'm telling you
to stop the vehicle
1879
01:13:00,959 --> 01:13:01,876
Are you doing rowdy?
1880
01:13:01,918 --> 01:13:03,042
Stop the song
1881
01:13:03,083 --> 01:13:04,083
Do you think it's
a hospital or what?
1882
01:13:04,500 --> 01:13:05,751
If only I stop the vehicle, song will stop
1883
01:13:05,792 --> 01:13:06,459
Shut up and leave
1884
01:13:07,042 --> 01:13:08,125
Where is the Vehicle?
1885
01:13:08,167 --> 01:13:08,959
Where is the push vehicle?
1886
01:13:09,918 --> 01:13:11,876
See whether she's dead or alive
1887
01:13:11,918 --> 01:13:13,167
Where is the push vehicle?
1888
01:13:13,209 --> 01:13:14,292
Where is the push vehicle mam?
1889
01:13:14,334 --> 01:13:15,125
What sir?
1890
01:13:15,292 --> 01:13:16,667
The vehicle used to
push people around
1891
01:13:16,709 --> 01:13:17,626
Oh stretcher?
1892
01:13:17,667 --> 01:13:18,626
Yes that Eicher, Where is it?
1893
01:13:18,667 --> 01:13:19,834
- Sister,
- Nurse
1894
01:13:19,876 --> 01:13:20,417
There it is
1895
01:13:20,459 --> 01:13:21,250
Hey you wait
1896
01:13:21,292 --> 01:13:22,792
- Girl come and give me a hand
- Sir, wait sir
1897
01:13:22,834 --> 01:13:23,542
Brother
1898
01:13:23,584 --> 01:13:24,792
Girl come on
1899
01:13:26,042 --> 01:13:27,042
Carefully push
1900
01:13:27,083 --> 01:13:27,959
Go fast, go fast
1901
01:13:29,834 --> 01:13:30,834
GO, GO, GO
1902
01:13:30,876 --> 01:13:31,792
Push
1903
01:13:35,918 --> 01:13:37,167
Nurse, Emergency
1904
01:13:44,209 --> 01:13:44,792
What's this?
1905
01:13:44,834 --> 01:13:46,167
Glucose stand for our mother
1906
01:13:46,209 --> 01:13:48,542
Hey you, won't this big
hospital have glucose stand?
1907
01:13:48,584 --> 01:13:49,334
Crackhead,
1908
01:13:49,375 --> 01:13:50,751
Take that out
1909
01:13:50,792 --> 01:13:52,334
Hey, I brought it
cause you forgot
1910
01:13:52,375 --> 01:13:53,459
You are yelling at me
1911
01:13:53,500 --> 01:13:55,083
Don't you have any respect
for your elder brother?
1912
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
I'll drink up all the glucose
1913
01:13:56,167 --> 01:13:57,209
He's born as the elder and troubling all
1914
01:13:57,250 --> 01:13:58,167
Sir, wait sir
1915
01:14:05,667 --> 01:14:07,167
How many days was she sick?
1916
01:14:07,209 --> 01:14:08,209
Just three days sir
1917
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Just three days?
1918
01:14:09,459 --> 01:14:11,083
What's the rush you brought her?
1919
01:14:11,125 --> 01:14:12,751
You could've brought
her leisurely after she died
1920
01:14:12,792 --> 01:14:14,083
We could have saved her easily
1921
01:14:14,792 --> 01:14:15,500
Ohhh
1922
01:14:15,542 --> 01:14:16,542
Hey, How?
1923
01:14:17,876 --> 01:14:18,834
You saw Shivaji movie right?
1924
01:14:18,876 --> 01:14:19,375
Yes
1925
01:14:19,417 --> 01:14:20,918
In that after Rajinikanth dies
1926
01:14:20,959 --> 01:14:22,417
They'll press two
iron boxes in his chest
1927
01:14:22,459 --> 01:14:23,459
And press it firmly
1928
01:14:23,500 --> 01:14:24,334
Without being able
to handle the heat
1929
01:14:24,375 --> 01:14:25,334
The body will wake up in a flick
1930
01:14:25,375 --> 01:14:26,584
- Yeah
- That sort of treatment
1931
01:14:26,626 --> 01:14:27,751
Hey you
1932
01:14:27,792 --> 01:14:30,000
If a dead body wakes up
unable to handle the heat
1933
01:14:30,042 --> 01:14:32,542
All the dead body burning in the
graveyard must wake too right?
1934
01:14:32,584 --> 01:14:33,959
What the heck are you talking?
1935
01:14:35,209 --> 01:14:37,542
That's the reason they keep
beating it throughout the night
1936
01:14:37,584 --> 01:14:38,500
Yeah?
1937
01:14:38,542 --> 01:14:40,292
Dude, Is that why they
buried in the olden days?
1938
01:14:40,334 --> 01:14:40,792
Of course
1939
01:14:40,834 --> 01:14:41,709
Ohhh
1940
01:14:42,375 --> 01:14:43,250
Sir
1941
01:14:43,292 --> 01:14:44,709
So can we discharge our mother?
1942
01:14:53,167 --> 01:14:55,167
Hereafter, please don't call
me to attend this patient
1943
01:14:55,209 --> 01:14:56,667
Sir, sir,sir, sir
1944
01:14:56,709 --> 01:14:57,459
What now?
1945
01:14:57,500 --> 01:14:58,709
Hey, do you have any sense?
1946
01:14:58,751 --> 01:14:59,959
He's saying you
already brought her late
1947
01:15:00,000 --> 01:15:01,667
And you are asking him,
if you can discharge her
1948
01:15:01,709 --> 01:15:03,667
Go and pay the
amount in the reception
1949
01:15:07,709 --> 01:15:09,334
Does Pavunuthaayi
mam have insurance?
1950
01:15:09,375 --> 01:15:10,792
Do you have Matrimony?
1951
01:15:10,834 --> 01:15:12,083
I'm looking for a good match
1952
01:15:12,125 --> 01:15:13,417
- Keep quiet
- That's why
1953
01:15:13,459 --> 01:15:14,542
What does that mean dear?
1954
01:15:14,584 --> 01:15:16,209
Does Pavunuthaayi Mam have
Kalaignar Health insurance scheme
1955
01:15:16,250 --> 01:15:18,042
Amma Health insurance
scheme or anything like this?
1956
01:15:18,083 --> 01:15:18,834
Dear
1957
01:15:18,876 --> 01:15:20,125
My mom, from young is in
1958
01:15:20,167 --> 01:15:21,626
Sickle, Hammer and Star
1959
01:15:21,667 --> 01:15:23,083
Old man is in Kalaingar party
1960
01:15:23,125 --> 01:15:24,417
I'm in Makkal Neethi Maiam
1961
01:15:24,459 --> 01:15:25,292
He's in Retta Elai
1962
01:15:25,334 --> 01:15:27,083
My sister is in Naam Tamilar
1963
01:15:27,417 --> 01:15:28,042
Selvam what are you?
1964
01:15:28,083 --> 01:15:29,083
Vijay's party, TVK
1965
01:15:29,125 --> 01:15:30,709
Write down as 18
th ward, Secretary
1966
01:15:30,751 --> 01:15:32,375
Mam, we don't have insurance
1967
01:15:32,417 --> 01:15:33,584
We'll go and get it later
1968
01:15:33,626 --> 01:15:34,792
Pay the advance
1969
01:15:34,834 --> 01:15:35,626
Give her a thousand rupees
1970
01:15:35,667 --> 01:15:36,792
Thousand rupees?
1971
01:15:36,834 --> 01:15:37,751
Thousand rupees?
1972
01:15:37,792 --> 01:15:38,500
How much will we give?
1973
01:15:38,542 --> 01:15:39,417
Fifty thousand
1974
01:15:39,459 --> 01:15:40,292
Means?
1975
01:15:40,334 --> 01:15:40,959
50,000
1976
01:15:41,000 --> 01:15:43,083
"The braggart is caught"
1977
01:15:44,250 --> 01:15:46,167
"He's ensnared and ruined"
1978
01:15:47,667 --> 01:15:48,959
"The braggart is caught"
1979
01:15:49,042 --> 01:15:51,000
"He's ensnared and ruined"
1980
01:15:51,042 --> 01:15:54,042
"Our mother is an atom bomb unleashed"
1981
01:15:54,083 --> 01:15:57,125
"We are Nagasaki, barely withstanding it"
1982
01:16:04,709 --> 01:16:06,292
We only have 12,000 left
1983
01:16:06,334 --> 01:16:07,167
That's all we have?
1984
01:16:07,209 --> 01:16:07,918
Yes man
1985
01:16:07,959 --> 01:16:11,000
"Our mother is an atom bomb unleashed"
1986
01:16:11,042 --> 01:16:13,792
"We are Nagasaki, barely withstanding it"
1987
01:16:14,751 --> 01:16:16,000
"Forsaking love"
1988
01:16:16,292 --> 01:16:18,125
"Discarding pride"
1989
01:16:18,167 --> 01:16:20,542
"Sold it all, even the groin cloth"
1990
01:16:21,167 --> 01:16:22,000
"Search for it"
1991
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
"Chase it"
1992
01:16:23,042 --> 01:16:25,584
"Sprint around, hunting money"
1993
01:16:28,292 --> 01:16:30,709
Yo, why have you
parked in doctor's parking?
1994
01:16:30,751 --> 01:16:31,876
Take your vehicle out
1995
01:16:35,083 --> 01:16:36,375
"Dreaming of mustaches"
1996
01:16:36,417 --> 01:16:38,334
"Yearning for porridge"
1997
01:16:38,375 --> 01:16:39,834
"You wish for the green"
1998
01:16:39,876 --> 01:16:40,542
"And for the milk too"
1999
01:16:40,584 --> 01:16:42,751
If Suruli understands
the signals Oldie gives
2000
01:16:42,792 --> 01:16:44,500
All our struggles
will go in vain
2001
01:16:44,542 --> 01:16:46,250
Here on, don't let
her outside the house
2002
01:16:46,292 --> 01:16:47,876
You three ladies, be
with her and look after it
2003
01:16:55,709 --> 01:16:57,125
More importantly Suruli,
2004
01:16:57,167 --> 01:16:59,334
Must not get away
from your eye sight
2005
01:17:16,250 --> 01:17:17,167
Get up, come fast
2006
01:17:17,209 --> 01:17:18,209
Run run
2007
01:17:19,083 --> 01:17:20,334
Your daughter will
go alone to college
2008
01:17:20,375 --> 01:17:21,751
- What to do?
- She's a clown
2009
01:17:21,792 --> 01:17:23,584
Send her to college from here
2010
01:17:24,042 --> 01:17:25,918
For her escort, see
that chow hound
2011
01:17:25,959 --> 01:17:26,792
Send him along
2012
01:17:33,918 --> 01:17:35,334
Still how much did
they asked to pay?
2013
01:17:35,375 --> 01:17:36,292
Oh my fate
2014
01:17:36,334 --> 01:17:37,250
Send it
2015
01:17:38,083 --> 01:17:38,918
Again?
2016
01:17:38,959 --> 01:17:40,626
Yo, If we want 30 Lakhs
we ought to give something
2017
01:17:41,209 --> 01:17:42,375
Listen to me...
2018
01:17:42,417 --> 01:17:43,959
Hey money ran out
2019
01:17:44,334 --> 01:17:45,584
They are asking to pay more
2020
01:17:46,417 --> 01:17:48,584
"And that demands cash"
2021
01:17:48,626 --> 01:17:49,375
Penny will come
2022
01:17:49,417 --> 01:17:50,375
Give your jewelery
2023
01:17:51,959 --> 01:17:54,083
"He's ensnared and ruined"
2024
01:17:55,375 --> 01:17:56,876
"The braggart is caught"
2025
01:17:56,959 --> 01:17:58,667
"He's ensnared and ruined"
2026
01:17:58,751 --> 01:18:01,542
"Our mother is an atom bomb unleashed"
2027
01:18:01,584 --> 01:18:04,834
"We are Nagasaki, barely withstanding it"
2028
01:18:05,334 --> 01:18:07,000
"Forsaking love"
2029
01:18:07,042 --> 01:18:08,959
"Discarding pride"
2030
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
"Sold it all, even the groin cloth"
2031
01:18:12,042 --> 01:18:12,959
"Search for it"
2032
01:18:13,000 --> 01:18:13,792
"Chase it"
2033
01:18:13,834 --> 01:18:16,042
"Sprint around, hunting the money"
2034
01:18:22,918 --> 01:18:23,792
What brother,
2035
01:18:23,834 --> 01:18:24,751
You are doing unlikely things
2036
01:18:25,250 --> 01:18:26,167
I'll tell you something
2037
01:18:26,209 --> 01:18:27,584
Don't tell anyone
2038
01:18:27,667 --> 01:18:28,584
Okay
2039
01:18:29,042 --> 01:18:30,167
Everything I speak
2040
01:18:30,209 --> 01:18:31,209
He hears
2041
01:18:34,459 --> 01:18:36,667
Without knowing his god strength
2042
01:18:36,709 --> 01:18:38,834
All these days
I've wasted my life
2043
01:18:39,542 --> 01:18:42,250
I only asked him to put
an end to Oldie's atrocities
2044
01:18:42,292 --> 01:18:43,959
He made the Oldie bedridden
2045
01:18:44,292 --> 01:18:45,792
From her son's hand itself
2046
01:18:45,876 --> 01:18:47,542
Gave me a job
2047
01:18:47,584 --> 01:18:49,167
Daily through Google-pay
2048
01:18:49,209 --> 01:18:50,834
Gave me 500
2049
01:18:51,083 --> 01:18:54,083
Regularly, gave me the
blessing of lighting his lamp
2050
01:18:54,834 --> 01:18:56,667
He chuffed me to bits
2051
01:18:56,709 --> 01:18:57,375
KARUPPA
2052
01:18:57,417 --> 01:18:58,751
You grace surpasses all
2053
01:18:58,792 --> 01:18:59,876
KARUPPA
2054
01:18:59,918 --> 01:19:01,334
From now on, I'm gonna sit here
2055
01:19:01,918 --> 01:19:03,417
make this an eternal lamp
2056
01:19:04,042 --> 01:19:06,250
give sacred-ash
for the passers-by
2057
01:19:06,667 --> 01:19:08,000
built a poly-technic
2058
01:19:08,042 --> 01:19:09,626
a school
2059
01:19:10,209 --> 01:19:12,959
and've decided to become a saint
2060
01:19:13,000 --> 01:19:15,250
I've also thought a
a name for myself
2061
01:19:15,292 --> 01:19:16,292
What name brother?
2062
01:19:16,334 --> 01:19:17,959
Kangaroo-Adigalar
2063
01:19:18,417 --> 01:19:19,709
Kangaroo...
2064
01:19:19,792 --> 01:19:21,417
Is that the pregnant animal?
2065
01:19:21,459 --> 01:19:23,459
That's Ricky Pandey's
country animal
2066
01:19:23,500 --> 01:19:26,125
If in India one or two
might be in Chennai
2067
01:19:26,459 --> 01:19:27,834
Where is it in our village?
2068
01:19:28,292 --> 01:19:29,500
What's he saying?
2069
01:19:29,542 --> 01:19:31,709
Then what we saw near the lake
isn't kangaroo it seems
2070
01:19:34,584 --> 01:19:36,083
My earring screw
back got crooked, shit
2071
01:19:36,626 --> 01:19:37,751
I paid chit for 1.5 years and bought it
2072
01:19:37,792 --> 01:19:39,125
I don't even know
who's clothes these are
2073
01:19:40,167 --> 01:19:41,167
Disgusting
2074
01:19:41,209 --> 01:19:42,500
For this 160 sovereign gold
2075
01:19:42,542 --> 01:19:44,667
See what all struggles
we have to face
2076
01:19:44,709 --> 01:19:46,167
Wretched hag
2077
01:19:46,209 --> 01:19:47,584
She's tormenting
2078
01:19:47,959 --> 01:19:48,709
To save her
2079
01:19:48,751 --> 01:19:50,709
She made us strip off
our jewels ourselves
2080
01:19:50,751 --> 01:19:52,250
She've done a lot more trouble
2081
01:19:52,292 --> 01:19:53,500
On our early marriage days
2082
01:19:53,542 --> 01:19:54,500
Me and your brother-in-law
2083
01:19:54,542 --> 01:19:57,042
Wasn't spared from
this old hag's torture
2084
01:19:57,083 --> 01:19:59,959
She won't let me nap
a while after noon meal
2085
01:20:00,000 --> 01:20:01,292
Go to pluck the weeds
2086
01:20:01,334 --> 01:20:02,834
Practice wire weaving
2087
01:20:02,876 --> 01:20:05,250
She'll say 'You'll get paid 10 or 20 Rs'
2088
01:20:05,292 --> 01:20:06,792
Like this another day
2089
01:20:06,834 --> 01:20:07,876
We were on our way
to Malayandi theatre
2090
01:20:07,918 --> 01:20:09,709
To watch Vijayakanth movie
2091
01:20:09,751 --> 01:20:10,834
(Gibberish)
2092
01:20:10,876 --> 01:20:11,626
What?
2093
01:20:11,667 --> 01:20:13,751
You said you and him
were going to the movie
2094
01:20:13,792 --> 01:20:14,709
I asked, What film?
2095
01:20:14,751 --> 01:20:16,751
I am talking out of fury
2096
01:20:16,792 --> 01:20:18,334
Your adding insult to injury
2097
01:20:18,375 --> 01:20:20,209
You listen to what happened
2098
01:20:20,250 --> 01:20:21,918
We were on our way
2099
01:20:21,959 --> 01:20:23,918
This wretched hag, came running
2100
01:20:23,959 --> 01:20:25,918
"Is money growing from trees"
2101
01:20:25,959 --> 01:20:26,918
"You useless"
2102
01:20:26,959 --> 01:20:27,876
Said "Olium Olium is playing"
2103
01:20:27,918 --> 01:20:29,834
"Come watch that" and stopped us
2104
01:20:29,918 --> 01:20:30,834
That wretched thing
2105
01:20:30,876 --> 01:20:31,959
Yeah
2106
01:20:32,042 --> 01:20:34,334
Hey sister, has she
troubled you that much?
2107
01:20:34,375 --> 01:20:36,375
Didn't end just
with those trouble
2108
01:20:36,417 --> 01:20:37,334
For her daughter, how cleverly
2109
01:20:37,375 --> 01:20:39,876
She have saved all these jewels
2110
01:20:40,334 --> 01:20:42,542
Hey sister, if the
Oldie wakes up
2111
01:20:42,584 --> 01:20:44,042
We'll know where the gold is,
2112
01:20:44,083 --> 01:20:46,209
But if the Oldie says, she'll
give the jewels to Suruli?
2113
01:20:46,250 --> 01:20:47,042
Who is she?
2114
01:20:47,083 --> 01:20:48,584
Hmph, She will say
2115
01:20:48,626 --> 01:20:50,626
For that reason only, you
have given all the jewels?
2116
01:20:50,667 --> 01:20:51,167
That's right
2117
01:20:51,209 --> 01:20:52,542
If that alone happens
2118
01:20:52,584 --> 01:20:54,417
I'll cut the Oldie
in a chopping log
2119
01:20:54,459 --> 01:20:55,751
and tie her up in a banana leaf
2120
01:20:55,792 --> 01:20:57,709
For that only we doing
other people's laundry?
2121
01:20:58,042 --> 01:20:59,626
She'll give the gold proudly
2122
01:20:59,667 --> 01:21:01,042
to her daughter, you say.
2123
01:21:01,083 --> 01:21:02,542
What is she doing?
2124
01:21:03,209 --> 01:21:04,125
Hey
2125
01:21:04,709 --> 01:21:05,500
What?
2126
01:21:05,542 --> 01:21:06,542
Come here
2127
01:21:14,918 --> 01:21:16,667
Where is she headed
packing clothes?
2128
01:21:24,709 --> 01:21:25,375
What?
2129
01:21:25,417 --> 01:21:26,375
Where are you headed?
2130
01:21:26,751 --> 01:21:27,459
To the hospital
2131
01:21:27,500 --> 01:21:28,292
For what?
2132
01:21:28,334 --> 01:21:29,751
Mom needs change of clothes
2133
01:21:29,792 --> 01:21:30,709
I'll give it and come
2134
01:21:30,751 --> 01:21:31,375
Hey you
2135
01:21:31,417 --> 01:21:32,751
There can only be one person
2136
01:21:32,792 --> 01:21:34,459
So your brothers are
rotating and sleeping outside
2137
01:21:34,500 --> 01:21:35,751
What are you gonna do there?
2138
01:21:35,792 --> 01:21:37,334
Then brothers will
need change of clothes
2139
01:21:37,375 --> 01:21:38,751
For that we have Pennycuick
2140
01:21:38,792 --> 01:21:40,542
Why do you have to
pointlessly roam around?
2141
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
Be home
2142
01:21:41,918 --> 01:21:43,042
- I'll send this around
- No sis...
2143
01:21:43,083 --> 01:21:44,083
Let me see her once and come
2144
01:21:44,125 --> 01:21:46,417
You said you want to
check horoscope for our oldie
2145
01:21:46,459 --> 01:21:47,334
Take Suruli along
2146
01:21:47,375 --> 01:21:48,250
Huh?
2147
01:21:48,292 --> 01:21:49,209
Morning you right?
2148
01:21:49,250 --> 01:21:50,334
Aah, yeah yes
2149
01:21:50,375 --> 01:21:51,500
Said she wanna go,
and see her blinking
2150
01:21:51,542 --> 01:21:52,417
- You come Suruli
- You go along
2151
01:21:52,459 --> 01:21:53,459
Nothing will happen
2152
01:21:53,500 --> 01:21:54,667
- What's the hurry for that?
- It's nearby only
2153
01:21:54,709 --> 01:21:56,083
To just check the horoscopes
2154
01:21:56,584 --> 01:21:57,417
If the Oldie is sick
2155
01:21:57,459 --> 01:21:58,042
Shouldn't we check the horoscope
2156
01:21:58,083 --> 01:21:58,751
and know what's the issue
2157
01:21:58,792 --> 01:21:59,792
Hey white ball, Come here
2158
01:21:59,834 --> 01:22:00,417
What?
2159
01:22:00,459 --> 01:22:01,375
Here, Give that to me
2160
01:22:01,959 --> 01:22:03,459
First take her and come
2161
01:22:03,500 --> 01:22:04,959
Hey, this is gift-fund note
2162
01:22:05,667 --> 01:22:06,292
Whatever
2163
01:22:06,334 --> 01:22:07,250
Go away
2164
01:22:07,292 --> 01:22:08,334
She found out
2165
01:22:11,876 --> 01:22:14,042
Kaadupatti, Oorani stop get down
2166
01:22:14,083 --> 01:22:15,542
Get luggage pass for banana tar
2167
01:22:15,584 --> 01:22:16,959
Only stupidโs will take
luggage for banana tar
2168
01:22:18,792 --> 01:22:19,918
Yay, our darling
2169
01:22:21,292 --> 01:22:22,292
"My muse"
2170
01:22:22,709 --> 01:22:24,042
"Hey dear, my muse"
2171
01:22:24,083 --> 01:22:25,167
Mm-hmm
2172
01:22:25,209 --> 01:22:27,918
"Perched atop my guitar strings"
2173
01:22:27,959 --> 01:22:30,667
"Would have snapped the string"
2174
01:22:31,000 --> 01:22:31,918
Isn't it so?
2175
01:22:31,959 --> 01:22:33,083
Yo, Pennycuick
2176
01:22:33,125 --> 01:22:34,918
You are insulting me in front
of the girl I'm going to marry
2177
01:22:34,959 --> 01:22:38,125
When you hopped only the
limestone in the plinth broke
2178
01:22:38,167 --> 01:22:39,792
Is guitar string
necessary for you?
2179
01:22:40,209 --> 01:22:41,959
Your willy hasn't
grown properly yet
2180
01:22:42,042 --> 01:22:44,417
Before that instagram, reels
2181
01:22:44,959 --> 01:22:46,292
Do you how many
strings guitar even has?
2182
01:22:46,334 --> 01:22:47,500
- Put one on his head
- Go away first
2183
01:22:47,542 --> 01:22:48,334
Roaming behind a girl
2184
01:22:48,375 --> 01:22:49,292
What are you staring for?
2185
01:22:49,334 --> 01:22:50,209
Go away
2186
01:22:50,250 --> 01:22:51,292
Him and his face
2187
01:22:51,626 --> 01:22:52,626
Why are you grinning for?
2188
01:22:52,667 --> 01:22:54,083
"Your aunt will hunt it down"
2189
01:22:54,125 --> 01:22:56,292
Go, stand on a barren
boulder and jump
2190
01:22:56,334 --> 01:22:57,584
Brother, here brother
2191
01:22:57,626 --> 01:22:58,167
Hand it dear
2192
01:22:58,209 --> 01:22:58,918
How is the Oldie?
2193
01:22:59,584 --> 01:23:00,167
She's well, she's well
2194
01:23:00,209 --> 01:23:01,209
Carefully take and pawn it
2195
01:23:01,250 --> 01:23:01,709
Okay dear
2196
01:23:01,751 --> 01:23:02,751
I'll take care of everything
2197
01:23:02,792 --> 01:23:03,709
And pay the amount
as soon as you can
2198
01:23:03,751 --> 01:23:04,626
Nobody had any
doubts here, right?
2199
01:23:04,667 --> 01:23:06,292
No one has any doubt,
I'll see to that
2200
01:23:06,334 --> 01:23:08,334
Even if a small speck
gets out, it's over dear
2201
01:23:08,375 --> 01:23:09,292
- I'll reach and will inform you
- Call me when you reach
2202
01:23:09,334 --> 01:23:10,292
Don't forget brother
2203
01:23:11,167 --> 01:23:13,000
Keep two idlys for 2 idly
2204
01:23:14,667 --> 01:23:15,500
I was also like she'll die now,
2205
01:23:15,542 --> 01:23:16,417
I'll get the gold
2206
01:23:16,459 --> 01:23:17,709
She'll die then,
I'll get the gold
2207
01:23:17,751 --> 01:23:19,042
And waited for four years
2208
01:23:20,042 --> 01:23:20,751
But
2209
01:23:20,792 --> 01:23:22,042
When she's just about to die
2210
01:23:22,083 --> 01:23:25,876
My Brothers-in-law would
save the Oldie it seems
2211
01:23:25,918 --> 01:23:27,834
They have that much
fond of their mother?
2212
01:23:27,876 --> 01:23:28,584
For them?
2213
01:23:29,834 --> 01:23:31,417
Menace, they'll keep a quarter-kilo
meat for four days and eat
2214
01:23:31,459 --> 01:23:32,751
Such stingy fellows
2215
01:23:34,083 --> 01:23:35,417
They have no love
2216
01:23:36,334 --> 01:23:37,834
But something feels wrong
2217
01:23:38,626 --> 01:23:40,250
I just don't know, what
2218
01:23:40,292 --> 01:23:41,918
If I come to know that
2219
01:23:48,042 --> 01:23:48,876
Hello,
2220
01:23:48,918 --> 01:23:50,667
Yeah, Nehru speaking
2221
01:23:51,250 --> 01:23:52,042
Dude
2222
01:23:52,083 --> 01:23:53,918
What? Is his name truly Nehru?
2223
01:23:53,959 --> 01:23:55,584
I also have that doubt
2224
01:23:55,626 --> 01:23:56,250
Wait I'll ask
2225
01:23:57,083 --> 01:23:58,000
Can you do a thing?
2226
01:23:58,042 --> 01:23:59,042
Can I talk to you
in the evening?
2227
01:23:59,792 --> 01:24:01,250
I'm little busies
2228
01:24:01,292 --> 01:24:02,500
Yeah, Thank you
2229
01:24:02,542 --> 01:24:03,292
Good day
Good day
2230
01:24:04,542 --> 01:24:05,459
Hey dude
2231
01:24:05,667 --> 01:24:07,125
Is your name Nehru for real?
2232
01:24:07,500 --> 01:24:08,417
Not just Nehru, dude
2233
01:24:08,459 --> 01:24:09,500
Sawaharlal Nehru
2234
01:24:09,542 --> 01:24:10,500
Jawaharlal Nehru huh?
2235
01:24:11,042 --> 01:24:12,125
Why did they name you that?
2236
01:24:12,417 --> 01:24:13,000
Why means
2237
01:24:13,042 --> 01:24:14,918
My father fought
with Netaji, dude
2238
01:24:14,959 --> 01:24:15,584
Hey man,
2239
01:24:15,626 --> 01:24:17,542
What was the issue between
your father and Netaji?
2240
01:24:18,167 --> 01:24:18,667
Hey
2241
01:24:18,709 --> 01:24:20,375
He fought along with Netaji
2242
01:24:20,417 --> 01:24:21,292
Who are you?
2243
01:24:21,334 --> 01:24:22,083
I will tell, listen
2244
01:24:23,167 --> 01:24:24,792
Who's this guy, keeps nagging
2245
01:24:26,083 --> 01:24:26,751
Hello
2246
01:24:26,876 --> 01:24:27,626
Hey
2247
01:24:27,667 --> 01:24:29,250
I'm Rajiv Gandhi speaking
2248
01:24:29,292 --> 01:24:30,709
Who? My son?
2249
01:24:30,751 --> 01:24:31,667
Rajiv Gandhi son huh?
2250
01:24:31,709 --> 01:24:33,584
What a surprise, you are
talking with your father suddenly?
2251
01:24:33,626 --> 01:24:34,834
What's the matter?
2252
01:24:34,876 --> 01:24:36,167
These aunties
2253
01:24:36,209 --> 01:24:38,375
Slyly is giving their
jewels to Pennycuick
2254
01:24:40,459 --> 01:24:41,667
Where is he now?
2255
01:24:41,709 --> 01:24:42,500
Hi friends
2256
01:24:42,542 --> 01:24:44,459
Today we've come to
Karumaathur Kanagu Mess
2257
01:24:45,334 --> 01:24:46,292
Mam, What did you eat?
2258
01:24:46,334 --> 01:24:47,459
My husband will kill me
2259
01:24:47,500 --> 01:24:48,292
What if your husband watch?
2260
01:24:48,334 --> 01:24:49,292
Freeloader
2261
01:24:49,667 --> 01:24:50,584
Go away
2262
01:25:10,209 --> 01:25:11,667
The Bull is subdued
2263
01:25:12,459 --> 01:25:13,542
Bull? I thought it's goat meat
2264
01:25:19,083 --> 01:25:20,792
That much craving
your tongue has?
2265
01:25:22,500 --> 01:25:23,918
One lakhs fifty six
2266
01:25:25,417 --> 01:25:26,417
Hold this
2267
01:25:30,834 --> 01:25:31,918
Mega feast
2268
01:25:32,375 --> 01:25:33,584
I ate less only
2269
01:25:41,876 --> 01:25:42,709
Why?
2270
01:25:43,542 --> 01:25:44,792
I'll slit your throat
2271
01:25:45,459 --> 01:25:46,667
What's happening?
2272
01:25:46,709 --> 01:25:47,918
Tell me you idiot
2273
01:25:47,959 --> 01:25:49,167
Just last week,
2274
01:25:49,209 --> 01:25:51,876
She purchased a total of one
hundred and sixty sovereigns.
2275
01:25:55,751 --> 01:25:56,834
How many sovereigns?
2276
01:25:56,876 --> 01:25:58,125
160 sovereigns
2277
01:25:58,542 --> 01:25:59,667
Why is one side jerking?
2278
01:26:01,250 --> 01:26:01,918
How cunningly
2279
01:26:01,959 --> 01:26:04,459
The gold that must
belong to my wife
2280
01:26:04,751 --> 01:26:06,834
You planned to steal, huh?
2281
01:26:07,167 --> 01:26:08,167
Mm-hmm
2282
01:26:12,834 --> 01:26:14,250
What you are going to do is?
2283
01:26:14,292 --> 01:26:17,000
Don't show to them
that I know this matter
2284
01:26:17,042 --> 01:26:19,334
Like always be a help for them
2285
01:26:19,792 --> 01:26:22,542
Whatever happens there,
without missing a speck
2286
01:26:22,584 --> 01:26:23,959
You must ring me
2287
01:26:24,209 --> 01:26:26,125
After I get the gold,
I'll take care of the rest
2288
01:26:26,167 --> 01:26:27,876
Today, your food
expense is on me
2289
01:26:29,584 --> 01:26:30,584
Here
2290
01:26:31,667 --> 01:26:33,667
Hey, the matter that
I know all this now
2291
01:26:33,709 --> 01:26:37,250
Ever reaches my in-laws ears
2292
01:26:41,042 --> 01:26:44,083
I'll chop off all the 21
fingers from your body
2293
01:26:53,292 --> 01:26:53,959
Hey
2294
01:26:54,000 --> 01:26:55,250
Already we are going
through rough patch
2295
01:26:55,292 --> 01:26:56,417
and selling everything
2296
01:26:56,459 --> 01:26:57,876
What more could we sell to play this song
2297
01:26:58,125 --> 01:26:59,250
How many other
Kamal Haasan songs are there
2298
01:26:59,292 --> 01:27:00,209
Ask him to change
2299
01:27:02,042 --> 01:27:02,834
Hey he came
2300
01:27:02,876 --> 01:27:03,792
Sister, I'll call back later
Comeโฆcome, come running
2301
01:27:04,000 --> 01:27:04,626
Come running
2302
01:27:04,667 --> 01:27:05,542
Hey, Cuick came
2303
01:27:05,584 --> 01:27:06,667
See, how slowly he's coming
2304
01:27:07,125 --> 01:27:07,876
Why this much time?
2305
01:27:08,250 --> 01:27:09,209
It got delayed in the pawn shop
2306
01:27:09,250 --> 01:27:10,876
I thought, you ran away
somewhere with the money
2307
01:27:10,918 --> 01:27:11,667
You will think
2308
01:27:11,709 --> 01:27:12,626
Sister-in-law gave you clothes
2309
01:27:12,667 --> 01:27:13,626
The bundle is opened
2310
01:27:13,667 --> 01:27:15,626
Selvam, Check whether
the money is accurate
2311
01:27:23,417 --> 01:27:24,125
Brother, doctor came
2312
01:27:25,709 --> 01:27:26,375
Doctor
2313
01:27:26,417 --> 01:27:27,334
How is our mother?
2314
01:27:27,709 --> 01:27:28,584
Mother?
2315
01:27:28,626 --> 01:27:29,626
Which mother?
2316
01:27:29,667 --> 01:27:30,709
Patient name?
2317
01:27:32,042 --> 01:27:33,000
Pavunuthaayi's sons
2318
01:27:33,042 --> 01:27:33,709
Oh Pavunuthaayi?
2319
01:27:33,751 --> 01:27:34,500
Yes sir
2320
01:27:34,751 --> 01:27:36,292
She is in critical condition
2321
01:27:36,334 --> 01:27:36,959
Is that so?
2322
01:27:37,292 --> 01:27:39,751
We can't see any improvements
in her current status
2323
01:27:39,918 --> 01:27:40,626
Very nice sir
2324
01:27:40,792 --> 01:27:42,167
But we cannot say
anything for sure now
2325
01:27:42,209 --> 01:27:43,334
There are talking and going
2326
01:27:43,792 --> 01:27:45,459
It is your decision to
continue the treatment or not
2327
01:27:45,500 --> 01:27:47,542
However, it's a must
to educate Kamal Haasan
2328
01:27:48,375 --> 01:27:50,375
I can't understand a single
word this doctor spoke
2329
01:27:50,876 --> 01:27:51,834
Because we are illiterate
2330
01:27:51,876 --> 01:27:54,042
Even though we have
ears we count as a deaf
2331
01:27:54,083 --> 01:27:55,125
What you say?
2332
01:27:56,334 --> 01:27:57,292
Hey
2333
01:27:57,334 --> 01:27:58,834
What did the Hindi-doctor say?
2334
01:27:58,876 --> 01:27:59,542
There is no issue
2335
01:27:59,584 --> 01:28:00,542
She's safe, he said
2336
01:28:00,584 --> 01:28:01,167
Yeah?
2337
01:28:01,209 --> 01:28:02,584
- KARUPPAN saved us brother
- Is that so?
2338
01:28:03,042 --> 01:28:03,626
Oh Goddess
2339
01:28:03,667 --> 01:28:04,667
SIVA SIVA
2340
01:28:07,709 --> 01:28:09,375
How much are
these two hills man?
2341
01:28:09,709 --> 01:28:11,417
We might have to ask
the government that
2342
01:28:11,709 --> 01:28:12,626
Huh
2343
01:28:13,209 --> 01:28:16,459
Yo, with this small potion only
you were calling a Nagar?
2344
01:28:16,500 --> 01:28:17,459
Uh, okay
2345
01:28:17,667 --> 01:28:19,542
Talk this completely for me
2346
01:28:20,834 --> 01:28:22,250
How you have that much money?
2347
01:28:22,459 --> 01:28:23,167
Huh
2348
01:28:28,083 --> 01:28:29,626
Finish the deal, go
2349
01:28:36,918 --> 01:28:38,667
I'm trying to read
at least one bill
2350
01:28:38,709 --> 01:28:40,167
I can't understand a thing
2351
01:28:41,792 --> 01:28:43,292
The vitals are down
2352
01:28:43,334 --> 01:28:44,375
What are you observing?
2353
01:28:46,292 --> 01:28:48,334
Hey dude, Why do you look dull?
2354
01:28:49,000 --> 01:28:49,959
Hey Dude, What I...
2355
01:28:50,000 --> 01:28:51,667
Dude, Mom will
make it, they've said
2356
01:28:52,209 --> 01:28:53,250
You be strong
2357
01:28:53,292 --> 01:28:55,584
Because of you only we
came to know about this
2358
01:28:55,626 --> 01:28:57,125
Let all this get well
2359
01:28:57,167 --> 01:28:59,584
With 10 sovereigns, I'll give half
a sovereign extra from my share
2360
01:28:59,626 --> 01:29:01,125
You do your marriage well
2361
01:29:01,167 --> 01:29:01,751
Okay, but...
2362
01:29:01,792 --> 01:29:03,709
We'll play music in
Uppiliyan set for the wedding
2363
01:29:03,751 --> 01:29:05,751
I'll myself weave the wedding
garland for the bride and groom dude
2364
01:29:05,792 --> 01:29:06,542
Okay, leave that
2365
01:29:06,584 --> 01:29:08,125
I'll tie it in your height
2366
01:29:08,167 --> 01:29:08,918
Dude, you'll do all that
2367
01:29:08,959 --> 01:29:09,626
Hey Selvam
2368
01:29:09,667 --> 01:29:10,834
- Something happened to mom, come
- Listen to what I...
2369
01:29:10,876 --> 01:29:11,751
- The thing is...
- Hey Moron
2370
01:29:11,792 --> 01:29:12,959
What are you talking
with him? Come here
2371
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Come here
2372
01:29:24,250 --> 01:29:25,918
Hey, what happened brother?
2373
01:29:25,959 --> 01:29:26,792
Hey, what happened?
2374
01:29:26,834 --> 01:29:27,500
- Sir, please come this side
- They are telling something
2375
01:29:27,542 --> 01:29:28,626
They'll yell us sir -
What happened brother?
2376
01:29:28,667 --> 01:29:29,667
I don't know they are
not saying anything
2377
01:29:29,709 --> 01:29:31,334
Can't understand anything
2378
01:29:34,709 --> 01:29:36,292
Nurse, bring the CPR
2379
01:29:37,918 --> 01:29:38,667
Sir, please listen to us
2380
01:29:38,709 --> 01:29:39,500
What brother?
2381
01:29:39,542 --> 01:29:40,000
Hey, what the hell happened?
2382
01:29:40,042 --> 01:29:41,667
- I'm so afraid man
- Doctor is coming
2383
01:29:42,209 --> 01:29:43,125
Keep the vitals stable
2384
01:29:43,667 --> 01:29:44,918
- And monitor the oxygen level
- Sir our mother
2385
01:29:44,959 --> 01:29:45,709
What man?
2386
01:29:45,751 --> 01:29:46,292
Understand?
2387
01:29:46,334 --> 01:29:46,959
Go
2388
01:29:47,042 --> 01:29:47,626
What?
2389
01:29:47,918 --> 01:29:48,751
What is your name?
2390
01:29:48,792 --> 01:29:49,709
Selvam sir
2391
01:29:49,792 --> 01:29:51,500
Selvam, I already
told you right?
2392
01:29:51,542 --> 01:29:52,667
She's still in crucial state
2393
01:29:52,709 --> 01:29:54,626
We have continued the treatment
2394
01:29:54,667 --> 01:29:56,584
Informing her
condition to you, right?
2395
01:29:56,626 --> 01:29:57,918
Now why you are making fuzz?
2396
01:29:58,500 --> 01:29:59,709
It's about to get over
2397
01:29:59,751 --> 01:30:01,000
There is no problem right?
2398
01:30:01,042 --> 01:30:02,000
She'll talk right?
2399
01:30:02,042 --> 01:30:02,542
Talk...?
2400
01:30:03,417 --> 01:30:04,375
Are they insane?
2401
01:30:04,417 --> 01:30:05,459
What are they talking?
2402
01:30:05,500 --> 01:30:05,918
Tell them
2403
01:30:05,959 --> 01:30:06,792
I'll explain sir
2404
01:30:07,751 --> 01:30:08,751
- Sir,
- Doctor sir
2405
01:30:08,792 --> 01:30:09,500
- Sir,
- Hey you
2406
01:30:09,542 --> 01:30:12,292
We've been saying it hard
to save her from morning
2407
01:30:12,667 --> 01:30:14,542
Just a while ago, when asked
if we can continue the treatment
2408
01:30:14,584 --> 01:30:16,042
You nodded yes, like
you understood everything
2409
01:30:16,292 --> 01:30:17,584
Now you are asking, if she'll talk
2410
01:30:17,918 --> 01:30:18,751
It's going to be over
2411
01:30:18,792 --> 01:30:19,709
Oh my
2412
01:30:19,751 --> 01:30:20,751
Hey
2413
01:30:21,834 --> 01:30:23,083
What's this girl saying?
2414
01:30:23,125 --> 01:30:24,626
She's saying it's
going to be over
2415
01:30:24,667 --> 01:30:25,542
He said that with a griming face
2416
01:30:25,584 --> 01:30:26,918
and with so much assurance
2417
01:30:26,959 --> 01:30:29,292
So I thought, he was
saying she'll make it
2418
01:30:29,334 --> 01:30:30,042
You thought?
2419
01:30:30,083 --> 01:30:30,876
Yes, I thought brother
2420
01:30:30,918 --> 01:30:31,834
- YOU
- Brother, brother
2421
01:30:32,417 --> 01:30:33,334
You traitor
2422
01:30:33,375 --> 01:30:34,375
Don't beat him
2423
01:30:34,417 --> 01:30:35,667
All our money went in vain
2424
01:30:35,709 --> 01:30:37,292
I won't leave you without killing
2425
01:30:37,334 --> 01:30:38,250
Go away
2426
01:30:38,292 --> 01:30:40,292
Hey leave, leave
2427
01:30:40,334 --> 01:30:41,959
Go, go aside
2428
01:30:45,250 --> 01:30:47,334
Did I alone wish mom should die?
2429
01:30:47,375 --> 01:30:48,626
He said that with a smiling face
2430
01:30:48,667 --> 01:30:50,834
Seeing that everybody
would think that only
2431
01:30:50,959 --> 01:30:52,542
Why would they say
'she's about to die' gleefully?
2432
01:30:52,584 --> 01:30:53,876
So, you yourself will
make something up?
2433
01:30:53,918 --> 01:30:55,876
- Hey, leave me, leave
- Brother
2434
01:30:55,918 --> 01:30:57,584
Hold him, you hold him
2435
01:30:59,709 --> 01:31:01,500
Hey Selvam, he might
kill you, run away
2436
01:31:01,959 --> 01:31:03,000
Let me die
2437
01:31:03,042 --> 01:31:03,918
Go
2438
01:31:03,959 --> 01:31:05,626
Everything is in shambles
2439
01:31:07,459 --> 01:31:09,876
Will we get back
the money we lost
2440
01:31:22,083 --> 01:31:22,751
Sir?
2441
01:31:23,500 --> 01:31:24,250
You can't understand right?
2442
01:31:24,751 --> 01:31:25,542
No sir
2443
01:31:26,083 --> 01:31:27,792
Then why did you talk
in English with them?
2444
01:31:28,918 --> 01:31:31,292
If someone dark-skinned calls
you sir, you'll get all prideful
2445
01:31:31,626 --> 01:31:33,459
You'll use all your
English efficiency
2446
01:31:35,083 --> 01:31:37,626
Without knowing whether the one
in front understands what you speak
2447
01:31:37,667 --> 01:31:39,918
and talking in the
language you know is talent?
2448
01:31:41,125 --> 01:31:42,334
it's a mental illness
2449
01:31:45,167 --> 01:31:46,626
Now, speak your English with me
2450
01:31:48,500 --> 01:31:50,417
If I speak fluent in English,
will you even understand?
2451
01:31:51,083 --> 01:31:52,167
To the attenders
2452
01:31:52,209 --> 01:31:53,125
Without being rude
2453
01:31:53,167 --> 01:31:54,250
I asked you to talk with a smile
2454
01:31:55,375 --> 01:31:57,459
Did I ask you to tell 'Your
mom will die' grinningly?
2455
01:31:59,500 --> 01:32:01,792
Okay, Why didn't you
attend that patient?
2456
01:32:01,834 --> 01:32:03,626
No sir, If we tell something
2457
01:32:03,667 --> 01:32:05,334
They're telling
something different
2458
01:32:05,584 --> 01:32:06,375
Ohhh
2459
01:32:06,500 --> 01:32:08,417
Have you attended
merely 50 patients?
2460
01:32:08,876 --> 01:32:10,375
Within that this much weary?
2461
01:32:12,626 --> 01:32:14,334
Call the attenders in
2462
01:32:14,375 --> 01:32:14,918
Yes sir
2463
01:32:15,667 --> 01:32:16,334
Come sir
2464
01:32:16,667 --> 01:32:17,709
Come, come in
2465
01:32:18,459 --> 01:32:18,918
Sit down sir
2466
01:32:18,959 --> 01:32:19,459
It's okay sir
2467
01:32:19,959 --> 01:32:21,292
It's okay, sit
2468
01:32:24,667 --> 01:32:25,584
Look sir
2469
01:32:25,626 --> 01:32:26,709
For Pavunuthaayi Ma,
2470
01:32:26,751 --> 01:32:28,667
The nerve from
the right side brain
2471
01:32:28,876 --> 01:32:30,209
Behind her neck
2472
01:32:30,375 --> 01:32:31,709
A block is formed
2473
01:32:31,918 --> 01:32:32,709
So in that area
2474
01:32:32,751 --> 01:32:34,209
Blood flow is clogged
2475
01:32:34,250 --> 01:32:37,584
If heavy objects were lifted for
many years this might happen
2476
01:32:37,834 --> 01:32:38,709
Because of that
2477
01:32:38,751 --> 01:32:40,709
She's affected from Hemiplegia
2478
01:32:41,042 --> 01:32:42,959
In the treatment
we give, if the block
2479
01:32:43,167 --> 01:32:44,792
with tablets and medicine
2480
01:32:44,834 --> 01:32:46,542
can be cured or not
2481
01:32:46,584 --> 01:32:47,792
is just a try
2482
01:32:47,834 --> 01:32:49,667
Even if we do our part right
2483
01:32:49,834 --> 01:32:51,250
Her body condition
2484
01:32:51,667 --> 01:32:52,876
Must cooperate
2485
01:32:53,209 --> 01:32:54,125
Without understanding this
2486
01:32:54,167 --> 01:32:55,792
if you beat one another
2487
01:32:55,834 --> 01:32:56,709
What's the use?
2488
01:32:59,626 --> 01:33:01,459
This is the patient's condition
2489
01:33:02,125 --> 01:33:04,375
If you want to continue the
treatment further, you can
2490
01:33:04,417 --> 01:33:05,209
If not
2491
01:33:05,250 --> 01:33:06,959
You can discharge
anytime and take her
2492
01:33:08,876 --> 01:33:09,709
The thing is, Doctor
2493
01:33:09,751 --> 01:33:11,083
Listen Mr. Uppiliyan
2494
01:33:11,167 --> 01:33:12,375
Regarding the treatment
2495
01:33:12,417 --> 01:33:15,125
You can ask all your
doubts whenever you want
2496
01:33:15,167 --> 01:33:16,459
You have rights in the law
2497
01:33:17,500 --> 01:33:18,709
Not that doctor
2498
01:33:18,751 --> 01:33:20,709
It's hard to save our mother
2499
01:33:20,751 --> 01:33:22,167
We understand that
2500
01:33:22,709 --> 01:33:25,584
With your high-end
medicine and tablets
2501
01:33:25,626 --> 01:33:26,334
Mm-hmm
2502
01:33:26,375 --> 01:33:28,000
By injection and all
2503
01:33:28,042 --> 01:33:29,334
Continuously
2504
01:33:29,417 --> 01:33:30,667
By injecting her
2505
01:33:31,334 --> 01:33:32,542
What I'm tryna say is
2506
01:33:32,584 --> 01:33:34,292
You listen to me carefully
2507
01:33:35,375 --> 01:33:37,125
For just five minutes
2508
01:33:37,167 --> 01:33:38,959
Can you make our Mom talk?
2509
01:33:39,250 --> 01:33:40,709
Your hospital will
get good Reputation
2510
01:33:41,042 --> 01:33:41,959
What do you saying?
2511
01:33:42,500 --> 01:33:44,250
Hey, Don't talk like a fool
2512
01:33:45,292 --> 01:33:46,834
Doctor explained
this only all this time
2513
01:33:47,417 --> 01:33:48,417
Keep quiet
2514
01:33:48,459 --> 01:33:49,042
Doctor
2515
01:33:49,083 --> 01:33:49,959
Say
2516
01:33:50,542 --> 01:33:51,542
Doctor
2517
01:33:52,083 --> 01:33:53,000
All these are
2518
01:33:53,167 --> 01:33:54,876
Pictures of our mom's brain
2519
01:33:54,918 --> 01:33:55,918
Mm-hmm
2520
01:33:57,584 --> 01:33:58,500
In this, is there
2521
01:33:59,000 --> 01:34:00,626
A chance to see any location?
2522
01:34:12,459 --> 01:34:13,500
Discharge her
2523
01:34:27,375 --> 01:34:28,542
You mustn't take that, keep
2524
01:34:28,584 --> 01:34:30,042
Okay, That Suriyakala?
2525
01:34:30,959 --> 01:34:31,667
What?
2526
01:34:31,709 --> 01:34:32,709
Today the groom is coming
2527
01:34:32,959 --> 01:34:34,209
Brother, talk her for me
2528
01:34:35,709 --> 01:34:36,959
He's calculating, airhead
2529
01:34:37,667 --> 01:34:38,459
Brother wait, I'll call you back
2530
01:34:38,500 --> 01:34:40,417
Hey, enough of you
doing our expenses
2531
01:34:40,542 --> 01:34:41,584
Here on, we will do it
2532
01:34:41,626 --> 01:34:42,918
Why did you break
the calculator now?
2533
01:34:42,959 --> 01:34:44,334
Broke the calculator?
I'll break your face
2534
01:34:45,542 --> 01:34:47,083
Brother, He's often
raising his hands
2535
01:34:47,125 --> 01:34:48,792
He's not even letting me look
at the bill, smash him better
2536
01:34:48,876 --> 01:34:49,667
- Go go away
- Smash him
2537
01:34:49,709 --> 01:34:50,876
Don't raise your hands Go away
2538
01:34:50,918 --> 01:34:51,834
Hey Selvam go
2539
01:34:51,876 --> 01:34:52,709
Did you spend any money?
2540
01:34:52,751 --> 01:34:53,459
Did you spend any money?
2541
01:34:53,500 --> 01:34:54,584
Did you spend any money?
2542
01:34:54,626 --> 01:34:55,959
Go, We've spent
2543
01:34:57,250 --> 01:34:58,626
It's been just five days
2544
01:34:58,667 --> 01:34:59,876
We've spent lakhs and lakhs
2545
01:35:00,250 --> 01:35:01,834
It's gone, everything is gone
2546
01:35:02,334 --> 01:35:03,459
Sir, what are you doing sir
2547
01:35:03,500 --> 01:35:04,626
- It's getting late sir
- They are coming to beat me
2548
01:35:06,000 --> 01:35:07,626
They broke my calculator too
2549
01:35:07,667 --> 01:35:08,375
Can't change the tube for now
2550
01:35:08,417 --> 01:35:10,250
That doctor said it
grinningly, what will I do for it
2551
01:35:10,292 --> 01:35:11,459
Repair the puncture, we'll see
2552
01:35:11,500 --> 01:35:12,209
I'll see to it
2553
01:35:12,250 --> 01:35:13,584
Sir time is running
2554
01:35:13,626 --> 01:35:15,000
- What's gonna happen in 10 minutes
- Why are you doing like this?
2555
01:35:15,042 --> 01:35:15,876
You come sir
2556
01:35:15,918 --> 01:35:17,709
- Is this even fair for you?
- Be patient, we can go
2557
01:35:17,751 --> 01:35:18,918
- Sir you call him sir
- You tell him sir
2558
01:35:18,959 --> 01:35:20,751
- You are seeing right?
- He's not standing simply
2559
01:35:20,792 --> 01:35:21,417
Call him
2560
01:35:21,709 --> 01:35:22,876
- Or you get in the vehicle
- Sir
2561
01:35:23,083 --> 01:35:23,876
- Brother, brother
- Don't play with us sir
2562
01:35:23,918 --> 01:35:24,792
They are calling you
2563
01:35:24,834 --> 01:35:25,542
They are calling you
2564
01:35:27,959 --> 01:35:28,792
Even god can't tolerate it
2565
01:35:28,834 --> 01:35:30,918
Brother they are calling
you only, go brother
2566
01:35:30,959 --> 01:35:32,209
- Why are you doing like this
- Wait, it's almost over
2567
01:35:32,250 --> 01:35:33,667
Yo, they are calling you only
2568
01:35:33,709 --> 01:35:34,626
For an emergency
2569
01:35:34,667 --> 01:35:35,417
You are standing without a care
2570
01:35:35,459 --> 01:35:36,459
First go and see what's it
2571
01:35:36,500 --> 01:35:38,042
Please, I beg, ask him to come sir
2572
01:35:38,083 --> 01:35:39,417
Do you know the value of life
2573
01:35:39,459 --> 01:35:42,334
Here, we sell everything we have
to save a life, and struggle a lot
2574
01:35:42,375 --> 01:35:44,125
You are standing here,
chilling with a cigarette
2575
01:35:44,250 --> 01:35:45,709
Go, first go and ask what they need
2576
01:35:45,834 --> 01:35:47,542
Do you have anything important to do?
2577
01:35:47,584 --> 01:35:48,584
Why?
2578
01:35:48,667 --> 01:35:50,125
Then go and do your
work, we know to handle it
2579
01:35:50,167 --> 01:35:52,083
Do my work, here I will
2580
01:35:52,125 --> 01:35:52,876
First get in the vehicle
2581
01:35:52,918 --> 01:35:54,667
The whole family is begging
2582
01:35:54,709 --> 01:35:55,834
and you couldn't care
2583
01:35:55,876 --> 01:35:57,667
I'll take a picture of your
vehicle and send to the police
2584
01:35:57,709 --> 01:35:59,876
Sir, wait sir, I myself will go
2585
01:36:00,834 --> 01:36:02,542
Without knowing anything,
why would you sir?
2586
01:36:08,918 --> 01:36:09,959
Check what's up
2587
01:36:10,792 --> 01:36:12,584
Check there, why are you seeing me?
2588
01:36:21,375 --> 01:36:22,167
What's this brother?
2589
01:36:22,209 --> 01:36:24,250
Someone came in and
is creating an issue
2590
01:36:24,959 --> 01:36:26,292
What to do now brother?
2591
01:36:26,542 --> 01:36:28,292
We tried our best
2592
01:36:30,042 --> 01:36:31,042
Do it
2593
01:36:33,500 --> 01:36:35,125
Brother, check what is up
2594
01:36:36,125 --> 01:36:37,125
You are speaking in a phone
2595
01:36:37,459 --> 01:36:38,500
Sir what is this sir?
2596
01:36:38,834 --> 01:36:40,083
How much time we are waiting sir?
2597
01:36:40,584 --> 01:36:42,500
Her life is hanging by a thread,
and you are watching it
2598
01:36:42,792 --> 01:36:43,792
They are sorrowful
2599
01:36:44,292 --> 01:36:45,292
Do something brother
2600
01:37:09,042 --> 01:37:09,417
Brother
2601
01:37:09,459 --> 01:37:10,375
She's gasping
2602
01:37:10,459 --> 01:37:11,334
Do something brother
2603
01:37:11,375 --> 01:37:11,918
Brother
2604
01:37:38,918 --> 01:37:40,709
- What happened sir?
- Madam
2605
01:37:40,751 --> 01:37:41,667
Case declared
2606
01:37:44,167 --> 01:37:45,292
Oh my Lord
2607
01:37:59,209 --> 01:38:00,500
Kaveri, don't panic
2608
01:38:00,542 --> 01:38:01,751
It's over within the auspicious time
2609
01:38:04,709 --> 01:38:06,209
Sir
2610
01:38:06,250 --> 01:38:07,667
Get down sir
2611
01:38:07,709 --> 01:38:09,459
Get up, go out sir
2612
01:38:11,250 --> 01:38:12,542
Go sir
2613
01:38:21,417 --> 01:38:22,584
Aunty
2614
01:38:24,125 --> 01:38:25,334
Aunty
2615
01:38:29,083 --> 01:38:30,125
What?
2616
01:38:31,042 --> 01:38:33,542
Is this your first time
witnessing a soul depart?
2617
01:38:34,292 --> 01:38:36,334
Her body only doesn't
have any movements, but
2618
01:38:36,375 --> 01:38:38,375
From their children
asking to kill them
2619
01:38:38,417 --> 01:38:40,292
Till I stop her breath
2620
01:38:40,334 --> 01:38:41,584
She will know everything
2621
01:38:43,000 --> 01:38:47,209
If the care taker says,
"I've spent enough in the hospital"
2622
01:38:47,459 --> 01:38:50,876
With ventilation support for them
They'll arrange an ambulance for them
2623
01:38:51,292 --> 01:38:53,292
To depart in the place they've lived
2624
01:38:53,334 --> 01:38:55,500
They'll ask us to cut
it outside their home
2625
01:38:55,792 --> 01:38:56,876
If asked why
2626
01:38:56,918 --> 01:38:58,959
They'll say they are
ending their suffering
2627
01:38:59,667 --> 01:39:02,792
Him, saying auspicious
time will slip away
2628
01:39:02,918 --> 01:39:04,542
Asked to cut in the middle of the road
2629
01:39:05,751 --> 01:39:08,250
A being that lived
for 60, 70 years
2630
01:39:08,626 --> 01:39:11,751
He killed like a dog,
in the middle of the road
2631
01:39:12,209 --> 01:39:14,125
and he is happy that he killed
during the auspicious time
2632
01:39:17,292 --> 01:39:18,167
In the whole wide world
2633
01:39:18,209 --> 01:39:19,459
No parents
2634
01:39:19,500 --> 01:39:20,709
with money as a reason
2635
01:39:20,751 --> 01:39:22,125
Will ask to kill their children, sir
2636
01:39:22,500 --> 01:39:23,834
But how many children
2637
01:39:23,876 --> 01:39:25,751
are not saying these
words to their parents?
2638
01:39:28,918 --> 01:39:30,125
All this sin
2639
01:39:30,167 --> 01:39:32,125
Will get on their grandsons
and granddaughters head
2640
01:39:32,876 --> 01:39:35,918
and affect the kids who did no sins
2641
01:39:46,083 --> 01:39:47,083
On their way
2642
01:39:47,125 --> 01:39:49,876
A small hope that at least
one person would make it
2643
01:39:50,834 --> 01:39:52,292
That's why, usually, like this
2644
01:39:52,334 --> 01:39:56,209
I do something like
puncture works, wantedly
2645
01:40:37,292 --> 01:40:38,292
Doctor
2646
01:40:38,751 --> 01:40:39,834
Her vitals are getting stable
2647
01:40:41,292 --> 01:40:42,417
Pavunuthaayi
2648
01:40:43,250 --> 01:40:44,042
Pavunuthaayi
2649
01:40:45,876 --> 01:40:47,042
Can you see me?
2650
01:40:47,792 --> 01:40:48,792
For the last 26 minutes
2651
01:40:48,834 --> 01:40:50,918
Pavunuthaayi ma's body condition
2652
01:40:50,959 --> 01:40:53,626
Including pulse and heart beat
is constantly improving
2653
01:40:54,042 --> 01:40:55,042
This is a good sign
2654
01:40:55,375 --> 01:40:56,626
Okay? Let's see
2655
01:40:57,334 --> 01:40:58,125
Okay
2656
01:40:58,167 --> 01:40:58,918
Sir
2657
01:40:59,459 --> 01:41:01,125
We don't have it in us anymore
2658
01:41:01,292 --> 01:41:03,292
We'll take our mom
home and take care of her
2659
01:41:03,792 --> 01:41:04,959
Are you kidding?
2660
01:41:05,250 --> 01:41:07,626
For three day and night we've
struggled to make her well
2661
01:41:07,667 --> 01:41:09,292
What does it mean if you
want to take her home?
2662
01:41:09,626 --> 01:41:11,876
What did you do, when
we said she can't be saved?
2663
01:41:12,292 --> 01:41:13,500
How much did you guys fought?
2664
01:41:15,334 --> 01:41:16,751
Now can I fight with you?
2665
01:41:17,834 --> 01:41:19,083
Do as you please
2666
01:41:19,584 --> 01:41:20,584
Only if you know the value of life
2667
01:41:20,626 --> 01:41:21,250
Sir
2668
01:41:22,709 --> 01:41:23,834
Why did he come here?
2669
01:41:26,417 --> 01:41:27,417
Go away
2670
01:41:34,918 --> 01:41:35,918
Yo
2671
01:41:36,042 --> 01:41:37,042
For the next two hours
2672
01:41:37,167 --> 01:41:39,459
If the body functions
were normal like this
2673
01:41:39,500 --> 01:41:41,125
Tomorrow morning we can do a surgery
2674
01:41:41,167 --> 01:41:43,751
we can try to remove the block
2675
01:41:43,792 --> 01:41:45,792
The soul that almost left is returning back
2676
01:41:45,834 --> 01:41:47,542
It will happen only for one in crore
2677
01:41:48,417 --> 01:41:49,918
For some reason only
2678
01:41:49,959 --> 01:41:51,042
It is yearning to come back
2679
01:41:51,083 --> 01:41:52,959
The situation I told you
in the morning is changed
2680
01:41:54,209 --> 01:41:56,918
I see a chance to save her
2681
01:41:59,459 --> 01:42:00,500
It is a life, man
2682
01:42:07,000 --> 01:42:08,000
Sir
2683
01:42:08,584 --> 01:42:09,959
The doctor also said
the same earlier
2684
01:42:10,626 --> 01:42:11,959
We can't do this anymore
2685
01:42:14,959 --> 01:42:16,834
We'll take our mother home
2686
01:42:16,876 --> 01:42:19,167
We can't discharge
her like you say
2687
01:42:19,209 --> 01:42:21,459
I'll keep her in observation
for two hours and will only send
2688
01:42:21,834 --> 01:42:23,209
You do whatever you can
2689
01:42:23,834 --> 01:42:25,334
You pay the money or not
2690
01:42:25,834 --> 01:42:27,792
Sister, continue the ventilation
2691
01:42:28,334 --> 01:42:29,334
Sir, sir
2692
01:42:31,667 --> 01:42:34,334
Hey, who is he say,
he won't discharge
2693
01:42:34,792 --> 01:42:35,459
You come
2694
01:42:35,500 --> 01:42:37,000
Let's discharge and take her home
2695
01:42:37,042 --> 01:42:38,500
He will say all this and
will go chill in his AC room
2696
01:42:38,542 --> 01:42:39,417
Who's gonna pay the bills
2697
01:42:39,459 --> 01:42:40,500
You come
2698
01:42:40,918 --> 01:42:41,709
- Sister
- Yes
2699
01:42:41,792 --> 01:42:43,167
Continue the ventilation
for Pavunuthaayi
2700
01:42:43,209 --> 01:42:43,959
Haan okay
2701
01:42:44,000 --> 01:42:44,834
Sir
2702
01:42:45,417 --> 01:42:46,042
Yeah, tell
2703
01:42:46,083 --> 01:42:47,918
Sir told about an operation right?
2704
01:42:47,959 --> 01:42:48,375
Yes
2705
01:42:48,417 --> 01:42:49,500
How much will the expense be?
2706
01:42:50,250 --> 01:42:51,918
Around 3.5 to 4 lakhs
2707
01:42:52,167 --> 01:42:53,167
Oh
2708
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Okay sir
2709
01:42:56,000 --> 01:42:57,042
Okay
2710
01:43:00,500 --> 01:43:01,751
You gave 4 lakhs advance
2711
01:43:01,792 --> 01:43:03,500
And want to seal the deal for forty lakhs
2712
01:43:03,792 --> 01:43:05,500
On the day of registration
2713
01:43:05,542 --> 01:43:07,292
You have to settle the
full amount in ready cash
2714
01:43:09,834 --> 01:43:10,834
Here the cash is ready
2715
01:43:11,000 --> 01:43:11,709
Okay
2716
01:43:11,751 --> 01:43:13,000
What penguin?
2717
01:43:13,209 --> 01:43:14,417
What's the oldie saying?
2718
01:43:14,459 --> 01:43:16,375
They are going to
discharge the oldie it seems
2719
01:43:16,417 --> 01:43:16,918
What
2720
01:43:16,959 --> 01:43:18,292
With who's permission
are they going to discharge?
2721
01:43:18,626 --> 01:43:19,709
Who do you want them to ask?
2722
01:43:19,751 --> 01:43:21,626
They are pity, they've
borrowed so much money
2723
01:43:21,667 --> 01:43:22,584
and spent everything
2724
01:43:22,626 --> 01:43:23,918
Then what will they do then?
2725
01:43:23,959 --> 01:43:25,000
My foot
2726
01:43:25,042 --> 01:43:26,292
Ask them to take care
of their mother properly
2727
01:43:26,334 --> 01:43:26,918
Scoundrels
2728
01:43:26,959 --> 01:43:27,918
But dude
2729
01:43:27,959 --> 01:43:29,167
That's not gold anymore
2730
01:43:29,209 --> 01:43:30,042
It's treasure henceforth
2731
01:43:30,083 --> 01:43:30,959
What?
2732
01:43:31,000 --> 01:43:31,667
Treasure?
2733
01:43:31,709 --> 01:43:33,918
Hey, That's my gold
2734
01:43:33,959 --> 01:43:36,959
I don't know who will lay
hands on it after 100 or 200 years
2735
01:43:37,292 --> 01:43:38,417
He's the lucky guy
2736
01:43:39,083 --> 01:43:39,792
The thing is...
2737
01:43:39,834 --> 01:43:41,125
They are saying if we
have a little more money,
2738
01:43:41,167 --> 01:43:42,834
they say we can save her
2739
01:43:42,876 --> 01:43:44,375
160 sovereigns man
2740
01:43:44,417 --> 01:43:46,125
We can buy half the land in our village
2741
01:43:46,626 --> 01:43:48,709
The gold rate is also
raising obnoxiously high
2742
01:43:48,751 --> 01:43:50,000
Now, how much do we have to pay?
2743
01:43:50,042 --> 01:43:50,918
How much?
2744
01:43:50,959 --> 01:43:51,834
Four lakhs
2745
01:43:52,167 --> 01:43:54,292
You are asking like you're
gonna count and bring
2746
01:43:54,334 --> 01:43:55,042
Hey dude
2747
01:43:55,083 --> 01:43:56,417
- Hey, give the money
- Hello
2748
01:43:56,459 --> 01:43:57,500
- Huh?
- Give it
2749
01:43:57,542 --> 01:43:58,918
- What man?
- Give that, scoundrel
2750
01:44:00,459 --> 01:44:02,000
- Hello
- Hey that's my bag man
2751
01:44:02,042 --> 01:44:02,667
Hey
2752
01:44:06,250 --> 01:44:07,459
Don't keep all the old things in your mind
2753
01:44:07,500 --> 01:44:08,584
I won't forget that alone
2754
01:44:09,542 --> 01:44:10,083
What?
2755
01:44:10,125 --> 01:44:10,792
Listen
2756
01:44:10,834 --> 01:44:11,709
To buy the land
2757
01:44:11,751 --> 01:44:13,167
I pawned my wife's jewellery
2758
01:44:13,209 --> 01:44:14,334
and this is the money
I got after rotation
2759
01:44:14,375 --> 01:44:15,626
There is 4 lakhs in this
2760
01:44:15,667 --> 01:44:16,459
See here
2761
01:44:18,167 --> 01:44:20,834
Penny, somehow we have
to save the Oldie
2762
01:44:20,876 --> 01:44:21,959
What am I gonna do, doctor has to
2763
01:44:23,667 --> 01:44:24,584
Also them
2764
01:44:24,626 --> 01:44:25,959
Okay here hold this
2765
01:44:27,459 --> 01:44:29,000
Don't give this as I gave
2766
01:44:29,042 --> 01:44:30,334
Give, as if you are giving it
2767
01:44:30,375 --> 01:44:31,834
What? me?
2768
01:44:31,876 --> 01:44:33,125
You itself said
2769
01:44:33,167 --> 01:44:33,876
- Okay?
- Yeah
2770
01:44:33,918 --> 01:44:35,167
Okay this butter milk
2771
01:44:35,792 --> 01:44:37,250
- It's alright, I'll give
- This is my money right?
2772
01:44:37,292 --> 01:44:38,500
Penny go, Finish this well and good
2773
01:44:38,542 --> 01:44:39,209
It's my money right?
2774
01:44:39,250 --> 01:44:39,918
- Go
- Hey lady.
2775
01:44:39,959 --> 01:44:40,709
Get it from him
2776
01:44:40,751 --> 01:44:41,375
Finish it well
2777
01:44:41,417 --> 01:44:41,834
Okay
2778
01:44:41,876 --> 01:44:42,792
I'll pay the cash now
2779
01:44:42,834 --> 01:44:43,751
Save the Oldie somehow
2780
01:44:43,792 --> 01:44:45,042
Will also save your gold
2781
01:44:45,083 --> 01:44:46,083
How much sister?
2782
01:44:46,125 --> 01:44:46,918
Fifty rupees
2783
01:44:47,167 --> 01:44:47,709
Fifty?
2784
01:44:47,751 --> 01:44:48,167
Yes
2785
01:44:48,209 --> 01:44:48,834
How many butter milk did he drink?
2786
01:44:48,876 --> 01:44:49,584
Five
2787
01:44:49,626 --> 01:44:50,626
- Five?
- Yes
2788
01:44:51,626 --> 01:44:52,959
Chow hound
2789
01:44:55,375 --> 01:44:56,417
Give me half a cup
2790
01:45:01,209 --> 01:45:02,292
Unwanted expense
2791
01:45:02,918 --> 01:45:04,125
See how much it have come up
2792
01:45:04,209 --> 01:45:05,209
- Oh my
- What could have we done?
2793
01:45:05,709 --> 01:45:06,792
We can't anymore
2794
01:45:07,292 --> 01:45:08,751
Let's pay the rest and take Oldie home
2795
01:45:12,751 --> 01:45:14,000
Brother
2796
01:45:14,042 --> 01:45:15,042
We've done this far
2797
01:45:15,667 --> 01:45:17,167
If we do this operation too
2798
01:45:17,209 --> 01:45:18,292
I feel that'd be good
2799
01:45:19,834 --> 01:45:20,500
Hey
2800
01:45:20,792 --> 01:45:21,459
Already
2801
01:45:21,500 --> 01:45:23,626
We have lakhs and lakhs
of debt over our heads
2802
01:45:24,083 --> 01:45:25,584
Again, if you ask in lakhs
2803
01:45:25,626 --> 01:45:26,417
Where can we go?
2804
01:45:26,918 --> 01:45:28,000
Do a thing, insert your
hands directly in my stomach
2805
01:45:28,042 --> 01:45:29,292
And pull out my intestines and everything
2806
01:45:30,042 --> 01:45:31,709
Anyway we are gonna get 30 lakhs each
2807
01:45:31,751 --> 01:45:33,417
What if we get into debt for 3 lakhs
2808
01:45:33,459 --> 01:45:35,626
However you see, we
lose from our profit only
2809
01:45:35,667 --> 01:45:37,459
If we leave it like this,
we lose from our capital
2810
01:45:37,959 --> 01:45:38,792
Hey
2811
01:45:38,834 --> 01:45:39,834
Stop with your shitty advices
2812
01:45:40,834 --> 01:45:41,918
All the issue is because of you only
2813
01:45:42,167 --> 01:45:43,417
If we had known that we can't save her
2814
01:45:43,459 --> 01:45:44,542
We could have not paid the second payment
2815
01:45:44,959 --> 01:45:46,584
You did all this,
and you're talking like an achiever
2816
01:45:48,417 --> 01:45:50,083
Tomorrow if something
similar happens to us
2817
01:45:50,125 --> 01:45:51,500
Though our children
had a chance to save us
2818
01:45:51,709 --> 01:45:53,542
and being stingy of money,
and they decides not to
2819
01:45:53,584 --> 01:45:54,834
How will we feel?
2820
01:46:01,626 --> 01:46:03,500
Oh Lord, you don't have to spend at all
2821
01:46:03,542 --> 01:46:04,959
High or low, I'll do something
2822
01:46:05,042 --> 01:46:06,167
And will save the oldie
2823
01:46:06,209 --> 01:46:07,209
You guys leave this
2824
01:46:10,584 --> 01:46:11,626
But one thing
2825
01:46:12,334 --> 01:46:13,417
Tomorrow when the oldie become well
2826
01:46:13,459 --> 01:46:14,209
and while splitting the gold
2827
01:46:14,250 --> 01:46:16,584
The share depends on
how much each have spent
2828
01:46:16,751 --> 01:46:18,542
I'll not let her give a single pound extra
2829
01:46:18,584 --> 01:46:19,918
I'll create big trouble
2830
01:46:20,375 --> 01:46:21,417
See, what he is talking
2831
01:46:21,959 --> 01:46:23,375
We all have to share and only spend
2832
01:46:23,417 --> 01:46:24,918
What does it mean if you alone spend?
2833
01:46:24,959 --> 01:46:25,876
Then give
2834
01:46:25,918 --> 01:46:27,375
Huh? where do I have money?
2835
01:46:27,417 --> 01:46:29,334
For my daughter
Shruthihaasan's wedding
2836
01:46:29,375 --> 01:46:32,250
I have a gold chit scheme in
Usulampatti Kondavazhathan Govindhan
2837
01:46:32,292 --> 01:46:34,042
I'll give fifty thousand from that
2838
01:46:34,083 --> 01:46:35,000
What else do I have?
2839
01:46:35,083 --> 01:46:35,709
What are you talking?
2840
01:46:35,751 --> 01:46:37,083
What? What is he talking?
2841
01:46:37,125 --> 01:46:38,209
You sell your auto and give
2842
01:46:38,250 --> 01:46:38,959
Oh?
2843
01:46:39,000 --> 01:46:39,918
All I have is one auto
2844
01:46:39,959 --> 01:46:41,542
I'll be on the roads if I sell that
2845
01:46:44,125 --> 01:46:45,334
I'll pawn it and give 50k
2846
01:46:45,375 --> 01:46:46,375
Say that
2847
01:46:49,083 --> 01:46:50,667
Why did you break the calculator?
2848
01:46:51,417 --> 01:46:52,500
You fifty thousand
2849
01:46:52,542 --> 01:46:53,542
You fifty thousand
2850
01:46:54,209 --> 01:46:55,209
Myself one lakh
2851
01:46:55,792 --> 01:46:57,083
Total two lakhs
2852
01:46:58,542 --> 01:46:59,792
However we still would need two lakhs more
2853
01:46:59,834 --> 01:47:00,751
See this,
2854
01:47:01,459 --> 01:47:02,334
He's saying to sell my auto
2855
01:47:02,375 --> 01:47:03,375
Who will we ask?
2856
01:47:03,792 --> 01:47:04,792
Dudes
2857
01:47:12,417 --> 01:47:13,167
Oh my
2858
01:47:15,167 --> 01:47:16,167
Hey
2859
01:47:16,375 --> 01:47:17,375
How do you have this much?
2860
01:47:17,417 --> 01:47:18,375
How?
2861
01:47:18,417 --> 01:47:19,167
Yo
2862
01:47:19,209 --> 01:47:20,918
I'm also getting 10 sovereign share right
2863
01:47:20,959 --> 01:47:22,542
I must also do my part right
2864
01:47:22,584 --> 01:47:24,000
When the Oldie wakes up
2865
01:47:24,042 --> 01:47:25,792
and we get the gold, I'll get married
2866
01:47:25,834 --> 01:47:27,667
Give this back as my wedding gift
2867
01:47:27,959 --> 01:47:28,959
Hey penny
2868
01:47:29,125 --> 01:47:30,876
Even after seeing us all, you
still wish to get married?
2869
01:47:31,167 --> 01:47:31,834
Dude
2870
01:47:32,042 --> 01:47:33,209
You are peaceful without a wife
2871
01:47:33,626 --> 01:47:34,626
What will you do after getting married?
2872
01:47:35,417 --> 01:47:36,417
What will he do?
2873
01:47:37,000 --> 01:47:38,125
Without unlocking the door
2874
01:47:38,167 --> 01:47:39,918
10 months later, he'll
come out with a baby
2875
01:47:39,959 --> 01:47:40,751
Hey Uppili
2876
01:47:40,792 --> 01:47:41,959
Keep quiet brother
2877
01:47:42,459 --> 01:47:43,459
Dude you say
2878
01:47:43,709 --> 01:47:45,792
Why are you so desperate
to get married?
2879
01:47:47,459 --> 01:47:48,250
What dude
2880
01:47:48,292 --> 01:47:49,292
You asked like this
2881
01:47:56,709 --> 01:47:58,334
After roaming throughout the town
2882
01:47:58,375 --> 01:47:59,792
When I return home
2883
01:47:59,959 --> 01:48:01,709
Without me, myself opening the door
2884
01:48:01,959 --> 01:48:02,751
From the inside,
2885
01:48:03,042 --> 01:48:04,250
My lady should open the door for me
2886
01:48:06,417 --> 01:48:07,542
As "Family head"
2887
01:48:07,667 --> 01:48:08,667
With my name
2888
01:48:08,834 --> 01:48:09,876
I need a ration card
2889
01:48:10,751 --> 01:48:12,292
We have to take a photo as a couple
2890
01:48:12,792 --> 01:48:14,167
Frame it
2891
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
And hang that in our home
2892
01:48:17,417 --> 01:48:18,626
As a house without a lady
2893
01:48:18,918 --> 01:48:20,584
I have never received an invitation
2894
01:48:21,375 --> 01:48:22,959
I also want to get invitations, Uppili
2895
01:48:23,792 --> 01:48:24,417
And
2896
01:48:24,459 --> 01:48:25,459
for that function
2897
01:48:25,667 --> 01:48:26,792
I want to go along with my wife
2898
01:48:26,959 --> 01:48:27,959
Eat well there
2899
01:48:28,375 --> 01:48:29,417
give monetary gift
2900
01:48:29,584 --> 01:48:31,292
and want to listen my
name in the cone-speaker
2901
01:48:32,751 --> 01:48:33,500
At night
2902
01:48:33,542 --> 01:48:35,292
I'll be somewhere talking to people
2903
01:48:35,626 --> 01:48:37,542
'Hey' 'What happened',
'Why aren't you home yet?'
2904
01:48:37,584 --> 01:48:38,584
'How much time?'
2905
01:48:38,626 --> 01:48:40,918
Everybody will get calls from their wives
2906
01:48:41,250 --> 01:48:42,417
Likewise
2907
01:48:42,792 --> 01:48:44,959
From my wife I also wants to get a call
2908
01:48:45,042 --> 01:48:46,542
Apart from all this, dudes
2909
01:48:48,125 --> 01:48:49,292
We'll lay our child in the center
2910
01:48:49,834 --> 01:48:50,834
both of us
2911
01:48:51,292 --> 01:48:52,709
one after another must patter
2912
01:48:53,083 --> 01:48:54,584
And look into each other
2913
01:48:54,959 --> 01:48:57,125
And drift off to sleep
2914
01:48:58,292 --> 01:49:00,250
For that only I'm running like a dog
2915
01:49:01,667 --> 01:49:03,584
I'm putting everything I have in me
2916
01:49:04,584 --> 01:49:06,125
If I had my mom and dad
this would have happened
2917
01:49:06,542 --> 01:49:08,417
I would have become an a family man
2918
01:49:09,417 --> 01:49:10,417
How will that...
2919
01:49:10,709 --> 01:49:11,334
Happen
2920
01:49:12,500 --> 01:49:13,042
Dude
2921
01:49:14,292 --> 01:49:15,459
Without dealing the issue in hand
2922
01:49:15,500 --> 01:49:16,751
I'm talking about mine
2923
01:49:17,000 --> 01:49:18,167
Hey, pay the amount
2924
01:49:18,209 --> 01:49:19,209
But one thing
2925
01:49:20,250 --> 01:49:21,334
Your mom
2926
01:49:21,375 --> 01:49:23,834
Will come back, I have
a feeling in my heart
2927
01:49:23,876 --> 01:49:25,042
If she comes back,
all of us will be well
2928
01:49:33,626 --> 01:49:35,375
Tomorrow at 10 am,
operation for Pavunuthaayi
2929
01:49:42,792 --> 01:49:44,000
Hey priest
2930
01:49:44,709 --> 01:49:46,167
You'll be blessed
2931
01:49:46,209 --> 01:49:47,667
Come and get this soon
2932
01:49:47,918 --> 01:49:49,000
What's with her,
she's doing the fire pot ritual
2933
01:49:49,042 --> 01:49:50,334
Now only you'll offer
camphor, come soon
2934
01:49:51,083 --> 01:49:52,751
Everyone is acting weird
2935
01:49:53,167 --> 01:49:54,334
Brother, please give for the alms
2936
01:49:55,667 --> 01:49:56,792
What he's giving one rupee
2937
01:49:57,167 --> 01:49:58,292
Go aside, disrupting early in the morning
2938
01:49:59,667 --> 01:50:02,500
Shitface, you're stealing grapes
2939
01:50:19,751 --> 01:50:21,167
Pray for my mother-in-law's good health
2940
01:50:21,209 --> 01:50:22,542
I came for another prayer
2941
01:50:23,125 --> 01:50:24,167
"Will it get caught in my hand?"
2942
01:50:24,209 --> 01:50:25,375
Pray for my mother-in-law
2943
01:50:25,417 --> 01:50:25,918
Go
2944
01:50:25,959 --> 01:50:28,292
Lord Muruga, bless his
mother-in-law with good health
2945
01:50:28,334 --> 01:50:29,584
He's beating me Muruga
2946
01:50:29,751 --> 01:50:32,626
"Sprint around, hunting money"
2947
01:50:32,667 --> 01:50:33,375
How much time will you take?
2948
01:50:33,417 --> 01:50:34,667
Shouldn't I have to tie
the garland and bring?
2949
01:50:34,709 --> 01:50:35,334
Hold this
2950
01:50:36,292 --> 01:50:36,918
How is it?
2951
01:50:36,959 --> 01:50:37,626
- You weaved?
- Then
2952
01:50:37,959 --> 01:50:38,876
I only weaved
2953
01:50:38,918 --> 01:50:39,584
Promise me?
2954
01:50:41,500 --> 01:50:42,584
I bought it near Pandi Kovil
2955
01:50:42,626 --> 01:50:43,167
Then why are you lying?
2956
01:50:43,209 --> 01:50:44,167
"Dreaming of mustaches"
2957
01:50:44,209 --> 01:50:45,751
"Yearning for porridge"
2958
01:50:45,959 --> 01:50:47,417
"You want the greens too"
2959
01:50:47,459 --> 01:50:49,000
"And desire the milk also"
2960
01:50:49,083 --> 01:50:50,792
"Desires for hair cut"
2961
01:50:50,834 --> 01:50:52,500
"Desire for lengthy hair"
2962
01:50:52,542 --> 01:50:54,167
"Desires everything..."
2963
01:50:54,209 --> 01:50:54,959
What?
2964
01:50:55,083 --> 01:50:56,125
He's also AANDAVAR right?
2965
01:50:56,167 --> 01:50:57,209
You are staring
2966
01:50:57,250 --> 01:50:58,250
Prayer fast and come
2967
01:51:22,542 --> 01:51:23,792
Hey, don't shake your hands sister
2968
01:51:23,834 --> 01:51:24,626
What for you? You'd say
2969
01:51:24,667 --> 01:51:25,626
My hands are only burning
2970
01:51:25,751 --> 01:51:27,167
That wretched priest
2971
01:51:27,626 --> 01:51:29,667
I asked him to come
and get that pot fast
2972
01:51:29,709 --> 01:51:31,792
He made my hands burn
2973
01:51:31,918 --> 01:51:33,125
Look, don't talk
2974
01:51:33,542 --> 01:51:35,292
I've ate half a Kg of dirt and
2975
01:51:35,334 --> 01:51:36,292
Am sitting in agony
2976
01:51:36,667 --> 01:51:38,667
The temple only looks clean
2977
01:51:39,250 --> 01:51:41,375
When I ate, it was
all sand and stones
2978
01:51:42,125 --> 01:51:43,375
What do you think happened to me?
2979
01:51:44,000 --> 01:51:45,417
To all the people I offer alms,
2980
01:51:45,626 --> 01:51:46,876
I had to beg
2981
01:51:47,167 --> 01:51:48,417
10 kilometres
2982
01:51:48,876 --> 01:51:49,876
I went by walk
2983
01:51:50,709 --> 01:51:52,959
I don't know what all we
had to do for this Oldie
2984
01:51:53,000 --> 01:51:54,250
It's all our timing
2985
01:51:56,626 --> 01:51:57,626
Suruli
2986
01:51:57,751 --> 01:51:59,083
Yeah, here I come sister
2987
01:51:59,375 --> 01:52:00,459
Come here for a bit
2988
01:52:00,500 --> 01:52:01,500
Listen to what they are talking
2989
01:52:02,042 --> 01:52:03,918
Sister, listen what they're talking
2990
01:52:04,292 --> 01:52:05,626
Morning I've to go to the function
2991
01:52:05,667 --> 01:52:06,876
So, only I came earlier
2992
01:52:06,918 --> 01:52:07,667
You go sister
2993
01:52:07,709 --> 01:52:09,292
I'll bring the other
jacket before dawn
2994
01:52:09,334 --> 01:52:10,167
Ok dear
2995
01:52:11,417 --> 01:52:12,417
Ask her sister
2996
01:52:12,751 --> 01:52:13,751
Hey you, Suruli
2997
01:52:13,834 --> 01:52:14,417
Yeah
2998
01:52:14,459 --> 01:52:16,042
Tomorrow your mother
has operation
2999
01:52:16,125 --> 01:52:17,792
You are not even as
fazed as we are
3000
01:52:17,834 --> 01:52:18,918
Without a single drop of tear
3001
01:52:18,959 --> 01:52:20,959
You are sitting and
stitching blouses
3002
01:52:29,500 --> 01:52:31,584
Every time he beats me
asking for the gold
3003
01:52:31,626 --> 01:52:33,626
You all said, he's a
man, and he'll be like that
3004
01:52:33,667 --> 01:52:34,876
You'd have to adjust
3005
01:52:35,167 --> 01:52:36,375
Only my mother said
3006
01:52:36,918 --> 01:52:38,500
Why must he have to
take care of you?
3007
01:52:38,959 --> 01:52:40,834
You learn a skill, and
make a living out of it
3008
01:52:40,876 --> 01:52:42,042
And brought me here
3009
01:52:42,792 --> 01:52:45,375
My mother, to live comfortably
she brought me here,
3010
01:52:45,417 --> 01:52:47,709
Makes me work, tortures me,
that's what the villagers think
3011
01:52:49,292 --> 01:52:50,292
But in reality
3012
01:52:50,334 --> 01:52:52,292
Mother, even without
anybody's support
3013
01:52:52,959 --> 01:52:55,542
How to stand alone with
courage as a woman
3014
01:52:55,584 --> 01:52:56,584
She's preparing me
3015
01:53:00,626 --> 01:53:02,250
Today I have a
skill in my hand
3016
01:53:04,209 --> 01:53:06,500
I'll settle my son, and
lead my life with respect
3017
01:53:07,500 --> 01:53:08,584
I have courage
3018
01:53:10,167 --> 01:53:11,334
If I cry now
3019
01:53:11,709 --> 01:53:13,792
You, "Can't you lead
your life without me?"
3020
01:53:13,918 --> 01:53:15,125
"Is that how I raised you?"
3021
01:53:15,167 --> 01:53:16,667
She'll come and smack
me with a broomstick
3022
01:53:17,959 --> 01:53:19,292
Do you know one thing
3023
01:53:19,334 --> 01:53:20,876
Until the day before my marriage
3024
01:53:20,918 --> 01:53:22,667
My mom without
anybody knowing
3025
01:53:22,709 --> 01:53:24,209
Took me to school and
accompanied back
3026
01:53:25,459 --> 01:53:26,667
Even the teacher asked
3027
01:53:27,626 --> 01:53:29,167
After engagement, when she
can't even attend the exam
3028
01:53:29,209 --> 01:53:30,709
Why are you bringing
her to school?
3029
01:53:30,751 --> 01:53:32,042
For that my mom said
3030
01:53:32,417 --> 01:53:33,918
"If she learns a word or two extra,"
3031
01:53:34,584 --> 01:53:36,542
"If she learns to solve
few new math problems"
3032
01:53:37,250 --> 01:53:38,959
"It might help her someday."
3033
01:53:40,709 --> 01:53:41,667
My mom said
3034
01:53:41,709 --> 01:53:43,083
If only my sons leave
3035
01:53:43,125 --> 01:53:45,042
"I'll bring my daughters-in-law
to the school too"
3036
01:53:48,709 --> 01:53:50,500
That's why when you eat and sleep
3037
01:53:50,542 --> 01:53:52,959
She gets furious and
yells you to learn a skill
3038
01:53:57,709 --> 01:53:59,500
No one understood
her except me
3039
01:54:01,709 --> 01:54:03,250
She also didn't expect
that from anyone
3040
01:54:06,250 --> 01:54:07,459
She've gone through a lot
3041
01:54:10,125 --> 01:54:11,250
If she comes back, let her
3042
01:54:12,542 --> 01:54:13,834
If not let her go in peace
3043
01:56:07,167 --> 01:56:09,000
Hey, they said operation is today
3044
01:56:09,042 --> 01:56:10,584
And no one has called yet
3045
01:56:13,209 --> 01:56:14,542
Hey Abi you are getting a call
3046
01:56:14,584 --> 01:56:15,876
- Oh my I think they called
- Oh God, she killed me
3047
01:56:15,918 --> 01:56:17,542
Check whether they are
calling from the hospital
3048
01:56:18,042 --> 01:56:18,584
Hello
3049
01:56:18,626 --> 01:56:19,959
Hey lady, from KARUPPU kovil,
3050
01:56:20,000 --> 01:56:21,083
It's Kangaroo Adigal speaking
3051
01:56:21,250 --> 01:56:23,250
Selvam is not picking up the call
3052
01:56:23,292 --> 01:56:24,542
Oil is about to get over
3053
01:56:25,250 --> 01:56:26,834
Someone send me the money
3054
01:56:27,250 --> 01:56:28,584
You shit, cut the call
3055
01:56:28,626 --> 01:56:29,626
Drunkard fellow
3056
01:56:31,125 --> 01:56:32,125
Drunkard fellow?
3057
01:56:36,167 --> 01:56:39,125
Villagers are praying for
our granny to die
3058
01:56:39,542 --> 01:56:40,542
Our family members
3059
01:56:40,792 --> 01:56:42,709
are doing rituals for her to get well
3060
01:56:43,417 --> 01:56:45,250
Do you want her to die or get well?
3061
01:56:45,667 --> 01:56:46,667
What is this question?
3062
01:56:47,209 --> 01:56:48,209
Let her get well
3063
01:56:48,250 --> 01:56:49,250
Really?
3064
01:56:49,542 --> 01:56:50,250
Why?
3065
01:56:50,375 --> 01:56:52,792
If granny dies, you can
watch TV happily
3066
01:56:53,125 --> 01:56:54,834
For just TV, should we
wish her death?
3067
01:56:55,459 --> 01:56:56,751
How great a person she is?
3068
01:56:58,459 --> 01:56:59,667
Look at you and your head
3069
01:56:59,709 --> 01:57:01,334
Talking like a matured man
3070
01:57:01,375 --> 01:57:02,834
Will anyone beat the guy
they are going to marry?
3071
01:57:02,876 --> 01:57:04,751
Yeah yeah, I'm going
to marry you only
3072
01:57:04,834 --> 01:57:06,417
Then who are you gonna marry?
3073
01:57:11,125 --> 01:57:12,542
Hey, the light went off, come here
3074
01:57:12,584 --> 01:57:13,709
Come man, the light went off
3075
01:57:16,334 --> 01:57:17,500
Sir, sir
3076
01:57:17,542 --> 01:57:18,751
Sir, is our mom well?
3077
01:57:18,792 --> 01:57:19,834
Sir, sir
3078
01:57:19,876 --> 01:57:20,334
Doctor
3079
01:57:20,792 --> 01:57:21,542
Sir, Mam, Madam
3080
01:57:21,584 --> 01:57:22,209
Sister
3081
01:57:22,375 --> 01:57:24,083
What, you're leaving
without saying anything ?
3082
01:57:24,167 --> 01:57:25,209
- Why is she leaving quietly?
- Madam
3083
01:57:25,834 --> 01:57:27,209
- Hey listen ma,
- Madam is our mother well?
3084
01:57:27,292 --> 01:57:28,209
- Doctor will tell you
- Tell us something
3085
01:57:28,250 --> 01:57:30,083
Mam, Sir, sir, sir
3086
01:57:30,125 --> 01:57:31,876
- How's our mom?
- How's our mom?
3087
01:57:31,918 --> 01:57:32,918
Did she make it?
3088
01:57:33,292 --> 01:57:34,500
It is a medical miracle
3089
01:57:36,918 --> 01:57:37,918
- What man?
- What happened Selvam?
3090
01:57:38,250 --> 01:57:39,334
- What is he saying?
- Tell us
3091
01:57:40,500 --> 01:57:41,959
She died, he says
She died
3092
01:57:42,751 --> 01:57:43,876
- Oh lord!
- She died?
3093
01:57:43,918 --> 01:57:45,125
- Hey!
- What doctor you are?
3094
01:57:45,167 --> 01:57:46,167
How will she die?
3095
01:57:46,209 --> 01:57:48,334
Hey, your mother is alright
3096
01:57:48,375 --> 01:57:49,375
- Alright?
- What?
3097
01:57:49,459 --> 01:57:50,459
Did you see?
3098
01:57:50,500 --> 01:57:52,417
How sadly he is saying
that she is alright
3099
01:57:52,459 --> 01:57:54,667
Likewise that day, he
said she'll die grinningly
3100
01:57:54,709 --> 01:57:56,167
Hey his face structure
is like that only
3101
01:57:56,209 --> 01:57:58,083
Without knowing this
that share auto guy, bet me
3102
01:57:58,334 --> 01:57:59,918
Hey, leave that, forgive your brother
3103
01:57:59,959 --> 01:58:00,918
We're all crack heads
3104
01:58:00,959 --> 01:58:02,209
You godlike saved her
3105
01:58:02,250 --> 01:58:03,500
I bow to you with my hands
3106
01:58:03,542 --> 01:58:04,334
Thank you sir
3107
01:58:04,375 --> 01:58:05,542
KARUPPA you saved us
3108
01:58:05,584 --> 01:58:07,083
He saved our mother, Penny
3109
01:58:07,250 --> 01:58:08,375
Wait man
3110
01:58:08,459 --> 01:58:10,584
First, let's inform her that,
our mother is alright
3111
01:58:11,667 --> 01:58:12,667
Hello
3112
01:58:13,334 --> 01:58:14,500
Hey, what happened?
3113
01:58:14,542 --> 01:58:15,626
Tell what happened, sister
3114
01:58:15,667 --> 01:58:16,667
I'm panicking here
3115
01:58:19,209 --> 01:58:19,834
She's .....
3116
01:58:19,876 --> 01:58:20,709
What?
3117
01:58:20,751 --> 01:58:22,834
She's alright
3118
01:58:35,459 --> 01:58:36,459
Maa
3119
01:58:37,000 --> 01:58:38,167
Granny is alright
3120
01:58:46,834 --> 01:58:50,125
'Three days later'
3121
01:58:50,250 --> 01:58:51,250
Vijaya
3122
01:58:51,709 --> 01:58:52,626
Come on
3123
01:58:52,876 --> 01:58:54,584
Uncle Chellandi from Madurai passed away
3124
01:58:54,667 --> 01:58:55,792
- When?
- When?
3125
01:58:55,834 --> 01:58:57,125
Just now I got the call
3126
01:58:57,250 --> 01:58:58,792
They are taking away
the body, 2:00 in the afternoon
3127
01:58:58,834 --> 01:58:59,918
We ought to go, brother
3128
01:58:59,959 --> 01:59:01,083
How can we go?
3129
01:59:01,626 --> 01:59:02,626
Hey dude
3130
01:59:02,709 --> 01:59:04,709
Today only they are
shifting our mom to the ward
3131
01:59:04,792 --> 01:59:05,792
- What to do?
- What's this?
3132
01:59:05,834 --> 01:59:06,959
- Okay, do one thing
- I don't know
3133
01:59:07,042 --> 01:59:08,292
On behalf of us, you
get a garland and give
3134
01:59:08,334 --> 01:59:09,167
Okay
3135
01:59:09,209 --> 01:59:10,334
They are in the hospital
3136
01:59:10,375 --> 01:59:11,584
Tell them, we couldn't come
3137
01:59:11,918 --> 01:59:12,834
For expense
3138
01:59:12,876 --> 01:59:13,667
Give him thousand for expenses
3139
01:59:13,709 --> 01:59:14,709
Thousand?
3140
01:59:14,959 --> 01:59:16,292
Isn't 100 enough for the garland?
3141
01:59:16,334 --> 01:59:17,292
I'll inform them
3142
01:59:18,584 --> 01:59:20,584
- He's a good man
- That's why he died
3143
01:59:20,959 --> 01:59:22,542
Is Pavunuthaayi attenders here?
3144
01:59:22,709 --> 01:59:23,959
- Yeah yeah, us
- Comeโฆcome quick
3145
01:59:24,584 --> 01:59:25,584
- Hey come, man
- Go fast
3146
01:59:41,626 --> 01:59:42,626
Hey
3147
01:59:42,751 --> 01:59:43,959
Would she have forgotten everything?
3148
01:59:44,000 --> 01:59:44,626
I don't know
3149
01:59:44,667 --> 01:59:45,834
Wait wait
I'll talk
3150
01:59:47,167 --> 01:59:48,167
Mom
3151
01:59:50,667 --> 01:59:51,667
Mom
3152
01:59:52,167 --> 01:59:53,417
Can you recognise us?
3153
01:59:53,918 --> 01:59:54,918
Mom...
3154
02:00:03,792 --> 02:00:05,125
(Inaudible gibberish)
3155
02:00:05,167 --> 02:00:06,167
W... What, mom?
3156
02:00:08,584 --> 02:00:10,751
From which shop
did you get this from?
3157
02:00:10,792 --> 02:00:12,292
Tastes like tangy syrup
3158
02:00:14,417 --> 02:00:15,417
She speaks
3159
02:00:15,459 --> 02:00:16,542
Mom spoke
3160
02:00:16,584 --> 02:00:17,792
Our mom spoke
3161
02:00:17,876 --> 02:00:19,584
Our mom spoke
3162
02:00:24,876 --> 02:00:26,292
'Condolences'
3163
02:00:37,375 --> 02:00:38,918
Keep crying,
but move a bit aside
3164
02:00:41,167 --> 02:00:42,834
It's alright, alright
3165
02:00:43,751 --> 02:00:44,959
- Hey, get away
- You go aside
3166
02:00:45,209 --> 02:00:46,417
Hey come here
3167
02:00:46,751 --> 02:00:47,918
I'll sit in a corner
3168
02:00:48,000 --> 02:00:49,250
I'll kill you, come here
3169
02:00:51,459 --> 02:00:52,083
Dude
3170
02:00:52,125 --> 02:00:52,667
Sit
3171
02:00:52,709 --> 02:00:53,709
When did you come?
3172
02:00:54,584 --> 02:00:56,209
Now, is his death important?
3173
02:00:56,834 --> 02:00:59,042
Instead of knowing
what the Old lady is saying
3174
02:00:59,083 --> 02:01:00,292
Why did you come here?
3175
02:01:00,334 --> 02:01:01,417
Be patient for a while
3176
02:01:01,500 --> 02:01:03,000
Old lady is shifted to normal ward
3177
02:01:03,083 --> 02:01:04,667
At this moment they will be asking her
3178
02:01:04,709 --> 02:01:09,125
"What are you going to say?"
3179
02:01:09,209 --> 02:01:10,209
- Brother
- Yeah
3180
02:01:10,626 --> 02:01:11,626
Ask her
3181
02:01:12,626 --> 02:01:13,792
- Yeah
- Ask, man
3182
02:01:13,876 --> 02:01:14,876
ASK MAN
3183
02:01:15,417 --> 02:01:17,834
Yeah, mom
I forgot to ask
3184
02:01:18,209 --> 02:01:20,292
When you got bedridden
3185
02:01:20,876 --> 02:01:23,042
You were signalling some
things with your hands
3186
02:01:23,417 --> 02:01:24,626
What was that, mom?
3187
02:01:27,500 --> 02:01:28,584
Me?
3188
02:01:29,417 --> 02:01:30,792
What did I say?
3189
02:01:31,125 --> 02:01:32,792
No, no Mom
You only said
3190
02:01:33,667 --> 02:01:34,667
Like this
3191
02:01:34,834 --> 02:01:36,375
Then like this
3192
02:01:36,918 --> 02:01:38,167
Then you said like this
3193
02:01:45,334 --> 02:01:46,334
Here, this person
3194
02:01:46,417 --> 02:01:48,334
When he came to our home,
you said something to him
3195
02:01:48,542 --> 02:01:49,751
What did I say?
3196
02:01:50,042 --> 02:01:51,125
Yes, Mom, you said
3197
02:01:51,167 --> 02:01:52,542
Recall it better, mom
3198
02:01:57,876 --> 02:01:58,876
Hey
3199
02:01:59,000 --> 02:02:00,125
Yeah
3200
02:02:00,292 --> 02:02:01,250
Tell us, tell
3201
02:02:01,334 --> 02:02:02,083
What's it?
3202
02:02:03,626 --> 02:02:04,792
You remembered?
3203
02:02:10,542 --> 02:02:12,751
Hey, do you know how
much money I have spent?
3204
02:02:12,792 --> 02:02:14,542
- What did I tell you?
- Why are you yelling in funeral home?
3205
02:02:14,584 --> 02:02:16,626
Didn't I tell you to see
what's happening there?
3206
02:02:16,667 --> 02:02:18,542
Here, you are eating
like a chow hound right?
3207
02:02:18,584 --> 02:02:19,792
See they are fighting cause of you
3208
02:02:19,834 --> 02:02:22,667
Rather than tussling with you,
I will at least settle the dispute
3209
02:02:22,959 --> 02:02:23,876
Hey
3210
02:02:23,918 --> 02:02:25,667
If a death happens that's it
3211
02:02:25,709 --> 02:02:27,417
Always fighting
3212
02:02:29,042 --> 02:02:30,042
Tell us, mom
3213
02:02:30,834 --> 02:02:32,918
When they brought me down
3214
02:02:33,918 --> 02:02:35,626
In the terrace, in my room
3215
02:02:35,918 --> 02:02:38,042
Without tuning off the fan
3216
02:02:38,083 --> 02:02:39,959
They brought me down
3217
02:02:46,751 --> 02:02:49,709
Someone turn the third switch off
3218
02:02:50,083 --> 02:02:53,167
Current bill will cost a hefty amount
3219
02:02:53,834 --> 02:02:56,542
I got tired of saying that
3220
02:02:57,751 --> 02:02:58,918
Did you turn it off
3221
02:03:11,542 --> 02:03:12,959
Hey move aside
3222
02:03:13,167 --> 02:03:14,417
I said move aside
3223
02:03:15,000 --> 02:03:17,125
These many people are
beating up one person
3224
02:03:19,459 --> 02:03:20,959
Mom, don't play with us
3225
02:03:21,500 --> 02:03:23,042
When you were sick
3226
02:03:23,083 --> 02:03:24,667
Goldsmith, Gold Kumar came
3227
02:03:24,709 --> 02:03:27,375
and said you ordered
160 sovereigns with him
3228
02:03:27,626 --> 02:03:28,417
Yeah
3229
02:03:28,459 --> 02:03:30,584
Please tell us where it is, mom
3230
02:03:35,083 --> 02:03:36,083
Gold Kumar?
3231
02:03:36,250 --> 02:03:37,000
Yeah
3232
02:03:37,083 --> 02:03:38,876
Who is that doofus?
3233
02:03:42,125 --> 02:03:44,167
My name is Gold Kumar
3234
02:03:44,500 --> 02:03:46,918
In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine
3235
02:03:46,959 --> 02:03:47,709
Yes
3236
02:03:47,751 --> 02:03:49,667
This Old man had
a gold chit, in our store
3237
02:03:49,709 --> 02:03:51,792
Weekly she'll buy at least a gram
3238
02:03:51,834 --> 02:03:52,834
Just last week
3239
02:03:52,876 --> 02:03:55,500
He bought 160 sovereigns totally
3240
02:03:56,292 --> 02:03:57,417
Here, they saved him
3241
02:03:57,500 --> 02:03:58,417
Brother
3242
02:03:58,459 --> 02:03:59,709
Gold Kumar brother
3243
02:03:59,876 --> 02:04:00,918
What Kumar?
3244
02:04:00,959 --> 02:04:02,125
Gold Kumar
3245
02:04:02,209 --> 02:04:03,209
Gold Kumar eh?
3246
02:04:03,334 --> 02:04:04,584
Hey, he's Funeral freak
3247
02:04:04,667 --> 02:04:05,834
What freak?
3248
02:04:06,000 --> 02:04:07,083
Funeral freak, man
3249
02:04:07,792 --> 02:04:09,667
Since his gold shop
had a theft incident
3250
02:04:09,709 --> 02:04:10,417
Like this
3251
02:04:10,459 --> 02:04:12,209
He dresses in crisp Veshti-shirt
3252
02:04:12,250 --> 02:04:13,626
and roams village to village
3253
02:04:13,667 --> 02:04:16,209
On his way he picks up visiting
cards and diaries from the road
3254
02:04:16,250 --> 02:04:17,167
He'll start
3255
02:04:17,209 --> 02:04:19,375
While roaming
if he sees a funeral house
3256
02:04:19,417 --> 02:04:21,125
He himself will go weep and come
3257
02:04:21,167 --> 02:04:23,292
He won't go and speak
a word to anybody
3258
02:04:23,334 --> 02:04:25,250
If you go and ask,
'Who are you? What do you need?'
3259
02:04:25,292 --> 02:04:26,626
Then only he'll speak
3260
02:04:26,667 --> 02:04:28,334
I'm a gold seller
3261
02:04:28,709 --> 02:04:30,709
I've given a lot of gold
to the dead person
3262
02:04:30,751 --> 02:04:31,959
He'll read a bill which
he sold for someone else
3263
02:04:32,000 --> 02:04:33,209
He might've given to
some other person right?
3264
02:04:33,250 --> 02:04:34,876
- He'll read that and go.
- Yes, he read
3265
02:04:34,918 --> 02:04:36,751
Yeah right?
He'll read that and show
3266
02:04:41,751 --> 02:04:45,250
Hey in Madurai, due to him millions of
many families have had disputes
3267
02:04:45,292 --> 02:04:47,375
Hey, what is he saying?
3268
02:04:47,584 --> 02:04:50,417
He said the same to
me regarding our Old lady
3269
02:04:50,667 --> 02:04:51,751
Gold eh?
3270
02:04:52,125 --> 02:04:53,209
You
3271
02:04:54,667 --> 02:04:55,667
One sixty
3272
02:04:55,751 --> 02:04:56,959
One sixty
3273
02:04:57,000 --> 02:04:58,292
How will I know that
he's a funeral freak?
3274
02:04:58,375 --> 02:04:59,167
- My money
- Dude
3275
02:04:59,209 --> 02:05:00,834
- Dude
- My money
3276
02:05:00,918 --> 02:05:02,459
It's all gone
3277
02:05:03,751 --> 02:05:06,042
Another death might happen, lift him
3278
02:05:06,083 --> 02:05:07,959
Then what you told really was
3279
02:05:08,542 --> 02:05:09,876
The fan is spinning
3280
02:05:11,709 --> 02:05:13,250
Turn off the third switch
3281
02:05:15,000 --> 02:05:16,792
Current bill money will go waste?
3282
02:05:18,626 --> 02:05:19,459
Yes
3283
02:05:19,500 --> 02:05:20,500
Yes?
3284
02:05:23,751 --> 02:05:25,167
Then, hadn't you turned that off yet?
3285
02:05:25,209 --> 02:05:26,250
Yeah, that's what is important now
3286
02:05:26,292 --> 02:05:28,626
If I tie you up in the
fan and keep it number 4
3287
02:05:28,667 --> 02:05:30,042
You'll spin along and die here itself
3288
02:05:30,083 --> 02:05:30,918
What?
3289
02:05:30,959 --> 02:05:32,876
Then, what did you do
with all the interest money?
3290
02:05:32,918 --> 02:05:34,292
Each Sunday in Madurai bus
3291
02:05:34,334 --> 02:05:35,584
Where the hell did you go?
3292
02:05:57,792 --> 02:05:59,834
You conduct the festival or not
3293
02:05:59,876 --> 02:06:02,375
You lift the Karagam or not
3294
02:06:02,417 --> 02:06:05,292
For us dancing and singing
event is a must
3295
02:06:05,334 --> 02:06:06,125
Yeah
3296
02:06:06,167 --> 02:06:07,959
"Hey dream girl"
3297
02:06:08,000 --> 02:06:11,417
"What's in my eyes?"
3298
02:06:11,459 --> 02:06:14,959
"Your betel teeth smile"
3299
02:06:15,000 --> 02:06:18,209
"The words you say, makes my heart sway"
3300
02:06:18,375 --> 02:06:19,792
"Is it the dimpled smile?"
3301
02:06:19,834 --> 02:06:21,083
He is my brother
3302
02:06:21,751 --> 02:06:23,709
"The fire of Kolli hills?"
3303
02:06:23,751 --> 02:06:24,626
"She is coming alone"
3304
02:06:24,667 --> 02:06:26,209
- Granny, how was the movie?
- It is great
3305
02:06:26,250 --> 02:06:27,042
It's epic
3306
02:06:27,083 --> 02:06:27,751
Go and watch it
3307
02:06:27,792 --> 02:06:29,167
Keep your hand on your head,
then only you'll become a trend
3308
02:06:29,250 --> 02:06:32,292
"Emerges as the light"
3309
02:06:33,000 --> 02:06:34,876
Granny, this is your last shot
3310
02:06:34,959 --> 02:06:37,083
"She smiles so nicely"
3311
02:06:37,918 --> 02:06:39,959
"In my heart"
3312
02:06:41,500 --> 02:06:42,959
"A drop"
3313
02:06:45,167 --> 02:06:47,083
"Drenches"
3314
02:06:48,751 --> 02:06:51,167
"The soul"
3315
02:06:57,959 --> 02:06:59,792
She's saying she roamed around
3316
02:07:02,792 --> 02:07:03,876
What, Selvam?
3317
02:07:04,167 --> 02:07:05,459
You are very happy
3318
02:07:06,918 --> 02:07:08,792
We saved your mother
3319
02:07:09,167 --> 02:07:12,584
For your mother, next 20
years death will not come near
3320
02:07:12,626 --> 02:07:13,918
I'll guarantee
3321
02:07:14,792 --> 02:07:15,792
Hey you
3322
02:07:15,959 --> 02:07:16,959
Shall we go?
3323
02:07:26,209 --> 02:07:28,375
If my wife knows
she'll kill me
3324
02:07:36,834 --> 02:07:38,083
"From the hills of Pandi,
From Malayalam lands"
3325
02:07:38,125 --> 02:07:40,000
"From Kasi to Rameswaram,
The ascetic who rules by restraint"
3326
02:07:40,042 --> 02:07:41,375
"Aandiyappa."
3327
02:07:41,792 --> 02:07:44,209
"Pechiyamma, the sister of
Kazhuvanadhan"
3328
02:07:44,250 --> 02:07:46,834
"Peikamman lives are
contained within you."
3329
02:07:47,209 --> 02:07:49,000
"The sacred Aadi Friday has bloomed"
3330
02:07:49,042 --> 02:07:50,250
"The noon-day worship awaits"
3331
02:07:50,334 --> 02:07:52,125
"Come forth and accept"
3332
02:07:52,167 --> 02:07:54,834
"Come forth, step outside,
Come outโฆ come outโฆ come outโฆ"
3333
02:07:56,751 --> 02:07:58,792
"Viru...Viru...mandi...Virumandi"
3334
02:07:58,834 --> 02:08:00,751
"Viru...Viru...mandi...Virumandi"
3335
02:08:00,792 --> 02:08:02,792
"Viru...Viru...mandi...Virumandi"
3336
02:08:02,834 --> 02:08:04,751
"Viru...Viru...mandi...Virumandi"
3337
02:08:10,292 --> 02:08:14,334
"Leaving the sanctum,
the god steps outside"
3338
02:08:14,417 --> 02:08:18,167
"This is the day judgment is delivered."
3339
02:08:18,334 --> 02:08:20,334
"When righteousness draws its line"
3340
02:08:20,375 --> 02:08:22,459
"No force can stay contained."
3341
02:08:22,542 --> 02:08:23,500
Where is the gold?
3342
02:08:23,542 --> 02:08:25,209
She told to turn off the fan, it seems
3343
02:08:25,959 --> 02:08:27,250
Pavunuthaayi is coming to the village
3344
02:08:27,292 --> 02:08:30,250
"For every blow struck for hire,
for the gathered mob"
3345
02:08:30,375 --> 02:08:33,042
"This is the hour
when wages are paid."
3346
02:08:34,167 --> 02:08:37,918
"For the crowd that sinned
and lived in sin,"
3347
02:08:38,334 --> 02:08:40,834
"This is the hour,
the price is finally collected"
3348
02:08:41,876 --> 02:08:45,876
"Leaving the sanctum,
the god steps outside"
3349
02:08:45,959 --> 02:08:49,876
"This is the day judgment is delivered"
3350
02:08:50,375 --> 02:08:52,375
"Viru...Viru...mandi...Virumandi"
3351
02:08:52,417 --> 02:08:54,667
"Viru...Viru...mandi...Virumandi"
3352
02:09:18,626 --> 02:09:22,125
"The one who sinned,
the god Himself will seize"
3353
02:09:22,918 --> 02:09:25,167
Dei where is the interest money?
3354
02:09:26,542 --> 02:09:28,792
"The law, the sacred code,
exists right here"
3355
02:09:28,834 --> 02:09:30,876
"Yet justice is not always found"
3356
02:09:30,918 --> 02:09:33,459
"Even the law has its purpose"
3357
02:09:33,500 --> 02:09:35,000
Run away.
I'll come behind you.
3358
02:09:35,042 --> 02:09:38,083
"Today, the truth speaks. Truly"
3359
02:09:38,500 --> 02:09:42,250
"Speaks boldly, declaring what is right"
3360
02:09:42,626 --> 02:09:47,042
"The righteous god will rise"
3361
02:09:48,667 --> 02:09:52,209
"Through every street of the town"
3362
02:09:52,250 --> 02:09:55,709
"When Virumandi comes out"
3363
02:09:56,083 --> 02:09:59,375
"Who dares to come forward to stop it?"
3364
02:10:00,375 --> 02:10:03,918
"Leaving the sanctum,
the god steps outside"
3365
02:10:03,959 --> 02:10:07,626
"This is the day judgment is delivered"
3366
02:10:07,876 --> 02:10:09,876
"When righteousness draws its line"
3367
02:10:09,918 --> 02:10:11,918
"No force can stay contained"
3368
02:10:11,959 --> 02:10:14,918
"Who dares to come forward to stop it?"
3369
02:10:14,959 --> 02:10:16,375
Are you well, Pavunuthaayi?
3370
02:10:16,417 --> 02:10:19,626
"For every blow struck for hire,
for the gathered mob"
3371
02:10:20,042 --> 02:10:21,083
Spit on this.
3372
02:10:21,125 --> 02:10:23,292
"This is the hour when wages are paid"
3373
02:10:24,417 --> 02:10:27,792
"For the crowd that sinned
and lived in sin"
3374
02:10:28,334 --> 02:10:31,417
"This is the hour,
the price is finally collected"
3375
02:10:31,834 --> 02:10:35,792
"Leaving the sanctum,
the god steps outside"
3376
02:10:35,834 --> 02:10:40,042
"This is the day judgment is delivered"
3377
02:10:56,000 --> 02:10:58,209
See how they're welcoming her
with aarathi?
3378
02:10:58,250 --> 02:10:59,167
Did you see?
3379
02:10:59,209 --> 02:11:01,250
See here standing here,
we have to blame them
3380
02:11:01,292 --> 02:11:03,500
Believing them we gave all our jewels
3381
02:11:06,042 --> 02:11:08,042
Ma, can you hear me?
3382
02:11:08,417 --> 02:11:10,083
You wish to tell something it seems
3383
02:11:10,292 --> 02:11:11,292
Tell that
3384
02:11:11,709 --> 02:11:13,125
It's in three places
3385
02:11:13,334 --> 02:11:14,375
Or
3386
02:11:14,500 --> 02:11:15,751
It has three shares
3387
02:11:17,584 --> 02:11:19,792
All of it are cash or gold
3388
02:11:20,000 --> 02:11:22,083
Or something of high value
3389
02:11:25,167 --> 02:11:26,709
She's saying 'Go take that'
3390
02:11:29,375 --> 02:11:30,417
Hey
3391
02:11:32,959 --> 02:11:34,876
All the females alone come up
3392
02:11:35,209 --> 02:11:36,375
Is she calling us?
Yes she's calling us
3393
02:11:36,417 --> 02:11:37,459
I don't know what for?
3394
02:11:37,500 --> 02:11:39,209
- Come, let's go and ask what
- Surprisingly she's calling us up
3395
02:12:23,042 --> 02:12:24,167
What is she doing?
3396
02:12:24,209 --> 02:12:25,626
I don't know
3397
02:12:45,125 --> 02:12:46,959
Totally 300 sovereigns
3398
02:12:50,500 --> 02:12:51,876
For my sons
3399
02:12:52,125 --> 02:12:54,709
How I leave the house and land
3400
02:12:55,751 --> 02:12:57,459
With a 10 year old son
3401
02:12:57,542 --> 02:12:59,334
My daughter should stand alone
3402
02:12:59,375 --> 02:13:01,417
Without expecting anyone
3403
02:13:01,459 --> 02:13:04,167
To lead her life, I saved all these
3404
02:13:07,209 --> 02:13:09,375
When I came here after marriage
3405
02:13:09,417 --> 02:13:12,876
The only mother side
wedding gift I bought was
3406
02:13:12,918 --> 02:13:14,667
This Pallanguzhi
3407
02:13:16,167 --> 02:13:17,959
This is not just a game
3408
02:13:19,626 --> 02:13:23,417
It's a secret to tell
a women how to lead her life
3409
02:13:24,083 --> 02:13:26,959
The money we get in
our hands after spending
3410
02:13:27,292 --> 02:13:31,959
For the future
if we save at least some
3411
02:13:32,083 --> 02:13:35,834
One day if something out
of our expectation happen
3412
02:13:36,417 --> 02:13:39,167
And we are left to live
with empty hands
3413
02:13:39,751 --> 02:13:43,667
All these days the life she lead saving
3414
02:13:44,375 --> 02:13:46,500
Without expecting others
3415
02:13:47,000 --> 02:13:50,250
In her next chance
she'll get that as saving
3416
02:13:54,834 --> 02:13:58,125
For a human to live happily,
3417
02:13:58,209 --> 02:14:00,751
If he needs money
or not I don't know
3418
02:14:01,417 --> 02:14:05,292
But for him to live respectfully
he for sure needs money
3419
02:14:05,709 --> 02:14:07,542
'Life is to live'
3420
02:14:07,584 --> 02:14:09,500
'Money is not that important'
3421
02:14:09,542 --> 02:14:10,876
If someone says
3422
02:14:10,918 --> 02:14:15,626
that means he has enough money
to not worry about his next meal,
3423
02:14:16,083 --> 02:14:19,667
Seeing that if you live like a splurge
3424
02:14:19,792 --> 02:14:22,876
Like this only, does our
Mother-in-law have gold
3425
02:14:22,959 --> 02:14:25,959
Won't our mother
and father give us assets
3426
02:14:26,042 --> 02:14:28,334
You will roam around
expecting others hands
3427
02:14:29,042 --> 02:14:33,250
To work for a living only
a woman needs freedom
3428
02:14:33,292 --> 02:14:35,459
If you get that alone
3429
02:14:35,500 --> 02:14:39,042
The rest of freedom,
no one has to give you
3430
02:14:41,667 --> 02:14:43,918
If you change like that
3431
02:14:44,834 --> 02:14:47,876
The freedom I understood at 60
3432
02:14:48,209 --> 02:14:51,250
The freedom my daughter has at 30
3433
02:14:51,792 --> 02:14:55,667
The freedom that my granddaughter
will get at 18
3434
02:14:55,959 --> 02:14:59,292
In future her daughter
will get when is born itself
3435
02:15:02,167 --> 02:15:04,667
Among the Old people in this village
3436
02:15:05,417 --> 02:15:10,167
I wouldn't say I only toiled very hard
3437
02:15:11,459 --> 02:15:12,459
But
3438
02:15:12,626 --> 02:15:13,626
A little bit
3439
02:15:13,918 --> 02:15:15,792
I lived smarter
3440
02:15:16,667 --> 02:15:17,792
That's why
3441
02:15:18,042 --> 02:15:21,459
The only house in the entire
village with a woman's name
3442
02:15:22,000 --> 02:15:23,000
Is this
3443
02:15:26,751 --> 02:15:27,500
Here
3444
02:15:27,542 --> 02:15:30,584
The secret that
I didn't even tell my sons
3445
02:15:30,751 --> 02:15:32,834
You know why I'm telling you
3446
02:15:33,334 --> 02:15:35,918
To create, To protect,
and to destroy
3447
02:15:35,959 --> 02:15:40,250
People who told us to worship men
3448
02:15:40,500 --> 02:15:44,667
For money and education they
only pointed a women to worship
3449
02:15:47,626 --> 02:15:49,834
To make 6 into 100
3450
02:15:49,876 --> 02:15:52,918
We can only multiply,
even men know that
3451
02:15:52,959 --> 02:15:54,083
Yeah
3452
02:15:56,083 --> 02:15:58,125
Even if it's for gold
3453
02:15:58,167 --> 02:16:01,375
For me each of you did rituals
3454
02:16:01,417 --> 02:16:03,459
You changed my clothes
3455
02:16:03,500 --> 02:16:06,626
And did everything
my daughter was supposed to do
3456
02:16:06,918 --> 02:16:10,626
Saved and made me
come back to my home again
3457
02:16:10,667 --> 02:16:13,918
And since my sons got into
debt cause of me
3458
02:16:14,334 --> 02:16:15,375
Now
3459
02:16:15,834 --> 02:16:16,876
this
3460
02:16:17,584 --> 02:16:20,334
I'll split into four equal shares
3461
02:16:23,000 --> 02:16:26,709
It is not enough just having a loud
mouth saying 'I'm a women'
3462
02:16:27,959 --> 02:16:30,167
You have to live and show
3463
02:16:33,375 --> 02:16:35,083
Hey, come, come and take
3464
02:16:53,751 --> 02:16:57,918
For you, my Murugan
whispered a way in my ears
3465
02:17:01,209 --> 02:17:02,209
Hey
3466
02:17:02,334 --> 02:17:04,334
Before these eight-village-priest
3467
02:17:04,375 --> 02:17:05,918
We will divorce you and her
3468
02:17:06,334 --> 02:17:08,459
Your son will grow with her only
3469
02:17:08,959 --> 02:17:10,918
Dear, split that hay,
remove and give your nuptial chain
3470
02:17:10,959 --> 02:17:12,250
Here, twist and throw it off
3471
02:17:12,292 --> 02:17:13,209
Suruli
Suruli
3472
02:17:13,250 --> 02:17:14,417
Hereafter, I'll be well
3473
02:17:14,459 --> 02:17:15,500
- Forgive me please
- You will well
3474
02:17:15,542 --> 02:17:17,083
Hey, please don't do it
3475
02:17:18,792 --> 02:17:20,918
Can't we see someone
who will or not be well
3476
02:17:20,959 --> 02:17:22,584
Here take this and go
3477
02:17:22,626 --> 02:17:25,375
Can't keep a woman,
shamelessly you're talking
3478
02:17:25,417 --> 02:17:26,792
Aunty, please tell her
3479
02:17:28,334 --> 02:17:30,250
Hereafter I'll behave well aunty
3480
02:17:30,500 --> 02:17:31,959
Not just day
3481
02:17:33,209 --> 02:17:35,375
Even woman won't return if she goes
3482
02:17:36,250 --> 02:17:37,250
You be
3483
02:17:39,918 --> 02:17:41,042
Hey Suruli
3484
02:17:41,083 --> 02:17:42,375
Please forgive me
3485
02:17:42,417 --> 02:17:43,459
Hey
3486
02:17:44,751 --> 02:17:45,876
Hey
3487
02:17:48,417 --> 02:17:50,542
Having a son this house's size,
what are you asking me to do?
3488
02:17:50,584 --> 02:17:52,751
If he keeps eating
and grew house's size
3489
02:17:52,792 --> 02:17:54,542
Why would you not get remarried?
3490
02:17:54,584 --> 02:17:56,375
He's a son for him too
3491
02:17:56,876 --> 02:17:59,334
Will he stay without
getting married again?
3492
02:17:59,417 --> 02:18:00,334
Yeah?
3493
02:18:00,626 --> 02:18:01,959
Leave this topic with this
3494
02:18:02,918 --> 02:18:04,042
Don't continue this
3495
02:18:04,083 --> 02:18:05,417
Hey tubby, come here
3496
02:18:06,125 --> 02:18:07,125
Oh no
3497
02:18:10,584 --> 02:18:12,834
Can you mom get married again?
3498
02:18:20,959 --> 02:18:22,167
Who's the groom?
3499
02:18:29,000 --> 02:18:33,709
Groom : K.Pennycuick
Bride : Suru'zh'i
3500
02:18:58,959 --> 02:19:00,459
Youngest, bring the garland
3501
02:19:03,709 --> 02:19:04,667
Hey
3502
02:19:04,751 --> 02:19:05,751
Which shop did you buy?
3503
02:19:05,792 --> 02:19:06,792
Bought in shop?
3504
02:19:06,834 --> 02:19:08,000
I weave it, man
3505
02:19:08,083 --> 02:19:08,876
You weaved?
3506
02:19:08,918 --> 02:19:09,918
Give it
3507
02:19:10,000 --> 02:19:11,250
It's not believable
3508
02:19:11,584 --> 02:19:12,500
Give that first
3509
02:19:12,542 --> 02:19:14,792
It took two days to tie
for Pennycuick's height
3510
02:19:14,834 --> 02:19:15,834
Dude exchange the garlands
3511
02:19:15,876 --> 02:19:17,125
Exchange the garland
3512
02:19:22,834 --> 02:19:23,918
My Goddess
3513
02:19:24,209 --> 02:19:25,167
Here
3514
02:19:25,209 --> 02:19:26,250
You give
3515
02:19:28,334 --> 02:19:30,125
- Maa,
- It's okay
3516
02:19:30,751 --> 02:19:32,292
Here Penny tie
3517
02:19:37,918 --> 02:19:39,959
"The stage set forth by The God"
3518
02:19:40,042 --> 02:19:41,083
Hey
3519
02:19:41,167 --> 02:19:42,876
Chin up, and take the nuptial chain
3520
02:19:50,751 --> 02:19:53,292
"The stage set forth by The God"
3521
02:19:53,334 --> 02:19:56,459
"Everyone will find their half"
3522
02:19:57,125 --> 02:19:59,667
"Who is for each of us"
3523
02:19:59,709 --> 02:20:02,918
"God has it written long back"
3524
02:20:03,500 --> 02:20:06,042
"Who is for each of us"
3525
02:20:06,125 --> 02:20:09,125
"God has it written long back"
3526
02:20:09,918 --> 02:20:12,459
"The stage set forth by The God"
3527
02:20:12,500 --> 02:20:15,459
"Everyone will find their half"
3528
02:21:10,500 --> 02:21:14,500
"I praise you, dear Mother!"
3529
02:21:14,918 --> 02:21:19,375
"In you, I have seen a divine vision"
3530
02:21:19,876 --> 02:21:23,959
"You are my very breath"
3531
02:21:24,334 --> 02:21:28,584
"And you have become my entire life"
3532
02:21:29,334 --> 02:21:33,834
"Every eye that sees is a reflection
of a mother's nature"
3533
02:21:33,918 --> 02:21:38,542
"An infant's eyes seek
the life-nest of your chest"
3534
02:21:38,667 --> 02:21:43,375
"The sky and the golden deer
see you as a mother"
3535
02:21:43,417 --> 02:21:47,792
"Both water and tears join you
as their life-force"
3536
02:21:47,876 --> 02:21:55,375
"My time itself lies
at a mother's feet"
3537
02:21:57,292 --> 02:22:01,876
"All my days are filled with
your fragrance"
3538
02:22:01,959 --> 02:22:06,459
"Your entire soul
is made of pure affection"
3539
02:22:06,542 --> 02:22:10,876
"It is all heart, Mother"
3540
02:22:11,375 --> 02:22:15,709
"That heart is you, Mother"
3541
02:22:16,250 --> 02:22:19,292
"You are the physical frame, Mother"
3542
02:22:20,792 --> 02:22:23,792
"Join with my soul, Mother"
3543
02:22:25,834 --> 02:22:29,667
"I praise you, dear Mother!"
3544
02:22:30,250 --> 02:22:34,542
"In you, I have seen a divine vision"
222231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.