All language subtitles for Thaai-Kizhavi-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:19,968 --> 00:02:20,542 Greetings, brother 2 00:02:20,567 --> 00:02:22,086 My niece is hosting a function 3 00:02:22,643 --> 00:02:23,315 I'll surely be there 4 00:02:23,340 --> 00:02:23,963 Do come brother 5 00:02:24,510 --> 00:02:25,000 Here, sister 6 00:02:25,235 --> 00:02:26,097 Do come - Sure will. 7 00:02:26,372 --> 00:02:27,757 Check your note 8 00:02:27,782 --> 00:02:29,235 You didn't gift money last time itself 9 00:02:31,710 --> 00:02:33,402 We have to give to brother Pandi's home - It's in that street 10 00:02:33,427 --> 00:02:34,697 Said he went to buy shampoo, hasn't returned yet 11 00:02:34,722 --> 00:02:35,784 Hey dude, can we go for bath? 12 00:02:36,933 --> 00:02:38,479 You must definitely come - You surely must come 13 00:02:38,504 --> 00:02:39,554 Will she offer monetary gift? 14 00:02:39,579 --> 00:02:41,430 Won't I go to her house and humiliate her, if she didn't 15 00:02:41,455 --> 00:02:42,416 Wedding couple Groom : P.Sowndarapandi Bride : M.Prashanthi 16 00:02:42,441 --> 00:02:42,885 Wedding couple Groom : P.Rajasekar Bride : T.Soniya 17 00:02:42,910 --> 00:02:43,401 Wedding couple Groom : K.O.Dineshkumar Bride : T.Preethi 18 00:02:43,426 --> 00:02:43,894 Wedding couple Groom : M.A.Ajithkumar Bride : A.Dhaarani 19 00:02:43,919 --> 00:02:44,339 Wedding couple Groom : S.Rajendran Bride : B.Pavithra 20 00:02:44,364 --> 00:02:45,028 Wedding couple Groom : R.Sivapandi Bride : J.Nagapandiammal @ Nithya 21 00:02:45,430 --> 00:02:48,703 Pennycuick Izhzham (spelt wrong) Groom : K. Pennycuick Bride : ` 22 00:02:48,897 --> 00:02:49,880 Sister, we haven't given to this house 23 00:02:50,043 --> 00:02:51,277 It's an old stag's house, 24 00:02:51,302 --> 00:02:52,254 No monetary gain 25 00:02:52,279 --> 00:02:53,683 Invitation will go in vain 26 00:02:53,721 --> 00:02:54,589 Then let's leave 27 00:02:54,614 --> 00:02:56,609 ♪ I'm gonna host a wedding feast? ♪ 28 00:02:56,637 --> 00:02:57,254 Sister 29 00:02:57,279 --> 00:02:58,555 Here comes the old stag 30 00:02:58,802 --> 00:03:00,279 Off he goes for bride-seeking 31 00:03:00,304 --> 00:03:01,791 Until now, he would have seen at least two lakh brides 32 00:03:01,816 --> 00:03:02,904 He isn't getting tired 33 00:03:02,929 --> 00:03:03,781 Yo, Penny 34 00:03:03,806 --> 00:03:04,314 What fella? 35 00:03:04,649 --> 00:03:06,424 The whole village is using the usual 'L' 36 00:03:06,724 --> 00:03:08,531 Jackass your house alone needs a different 'zh' 37 00:03:09,064 --> 00:03:10,013 Buster 38 00:03:10,038 --> 00:03:11,715 When I spend 200 just for the lock 39 00:03:11,740 --> 00:03:13,506 Why must I use a low trivial 'L'? 40 00:03:13,938 --> 00:03:16,196 In all the 'L' letters this 'zh' is the fanciest one 41 00:03:16,740 --> 00:03:17,983 Just mind your own business, numbskull 42 00:03:18,279 --> 00:03:20,649 Go pal, you won't get a bride even this time 43 00:03:20,851 --> 00:03:22,312 I'll bring her along with me on my way back 44 00:03:22,864 --> 00:03:24,356 At least to feast in the wedding 45 00:03:24,475 --> 00:03:26,175 Brush your teeth properly atleast today 46 00:03:26,536 --> 00:03:27,881 Look how he's mocking 47 00:03:27,910 --> 00:03:28,636 I'll take my leave 48 00:03:28,661 --> 00:03:30,207 Chow hound, look at him and his belly big as his vehicle 49 00:03:30,232 --> 00:03:31,291 Azhagu Raja Illam 1979 50 00:03:31,316 --> 00:03:32,520 Sengganudayar saves M. Nagarajan home. 1991 51 00:03:32,545 --> 00:03:33,755 A. Mokkayyan Illam 52 00:03:33,782 --> 00:03:34,931 S. Pandiyan Illam 53 00:03:34,956 --> 00:03:36,375 Pavunuthaayi Illam 54 00:03:39,062 --> 00:03:39,833 Shush 55 00:03:42,894 --> 00:03:43,635 Why? Who's house? 56 00:03:43,660 --> 00:03:44,769 Come running, It's Pavunuthaayi's home 57 00:03:44,973 --> 00:03:46,029 Why did it keep it like that? 58 00:03:46,101 --> 00:03:47,131 Come fast, I'll explain 59 00:03:56,618 --> 00:03:57,905 Oh yes I have. - You have? 60 00:03:58,144 --> 00:04:00,420 Hey dummy, bring hot samosas soon, 61 00:04:00,445 --> 00:04:02,335 Along with sauce. 62 00:04:05,460 --> 00:04:05,968 Hasn't come 63 00:04:06,254 --> 00:04:08,346 Hello sir, come on, come and sit down 64 00:04:08,438 --> 00:04:10,228 I've made hot samosas just for you 65 00:04:24,691 --> 00:04:28,898 ♪ When I'm frail, I call upon to you ♪ 66 00:04:28,938 --> 00:04:33,257 ♪ When I pray, I call you my world ♪ 67 00:04:33,322 --> 00:04:37,547 ♪ When I stumble, I praise you ♪ 68 00:04:37,636 --> 00:04:41,503 ♪ I sought you in penance ♪ 69 00:04:41,888 --> 00:04:45,850 ♪ At your holy feet, I found my refugee ♪ 70 00:04:47,237 --> 00:04:48,402 Angaleshwari 71 00:04:48,427 --> 00:04:49,372 Sundaravalliyamma 72 00:04:49,397 --> 00:04:50,396 Vadakku Vaachiyamma 73 00:04:50,421 --> 00:04:51,325 Manthayamma 74 00:04:51,350 --> 00:04:52,156 Malayamma 75 00:04:52,318 --> 00:04:54,217 Mudhalakula Karuppu, The Destroyer 76 00:04:54,622 --> 00:04:55,909 Utchampatti Karuppu 77 00:04:56,410 --> 00:04:58,414 Varusanattu Karuppu, The protector 78 00:04:58,629 --> 00:04:59,534 Kottai Karuppu 79 00:04:59,559 --> 00:05:00,599 Sangili Karuppu 80 00:05:00,975 --> 00:05:04,011 The gods who hunt around bushes and trees with whip 81 00:05:04,290 --> 00:05:05,571 And every god in their vicinity 82 00:05:06,027 --> 00:05:07,187 Our Pattavarum 83 00:05:07,737 --> 00:05:09,524 Twenty-one Rajas, 84 00:05:09,714 --> 00:05:11,854 And our Madurai Meenakshi Ma 85 00:05:12,053 --> 00:05:13,731 The deity in the Hill of Azhagar 86 00:05:13,756 --> 00:05:14,812 Vellakaiyanum 87 00:05:14,837 --> 00:05:15,725 Kara Muruganum 88 00:05:16,164 --> 00:05:17,663 May your merciful gaze fall upon us 89 00:05:17,962 --> 00:05:19,328 Rains be generous 90 00:05:19,789 --> 00:05:21,271 Fields thrive well 91 00:05:21,590 --> 00:05:22,926 Our cattle multiply and grow 92 00:05:23,016 --> 00:05:25,260 And let there be abundance, Lord 93 00:05:35,702 --> 00:05:44,732 The Godmother 94 00:05:49,631 --> 00:05:51,486 ♪ Lord of the six abodes ♪ 95 00:05:51,511 --> 00:05:53,742 ♪ Regal bearer of the spear ♪ 96 00:05:53,767 --> 00:05:55,962 ♪ Come riding your peacock ♪ 97 00:05:55,987 --> 00:05:58,073 ♪ And remove our struggles ♪ 98 00:05:58,111 --> 00:06:00,157 ♪ To your struggling devotees ♪ 99 00:06:00,182 --> 00:06:02,134 ♪ You are the light ♪ 100 00:06:02,493 --> 00:06:03,139 Yo, 101 00:06:03,417 --> 00:06:04,564 Nimwit 102 00:06:05,344 --> 00:06:07,879 I'll smash your head and make sweet balls out of it 103 00:06:07,904 --> 00:06:08,783 Wait, you doofus 104 00:06:09,186 --> 00:06:09,639 Tubby 105 00:06:10,237 --> 00:06:12,593 Is this TV running in your father's veshti? 106 00:06:12,872 --> 00:06:14,076 Let the electricity bill come 107 00:06:14,711 --> 00:06:16,244 From the gold I gave your mom, 108 00:06:16,275 --> 00:06:17,495 I'll pluck one sovereign 109 00:06:18,110 --> 00:06:19,750 How much current, he's burning 110 00:06:20,350 --> 00:06:21,554 He, himself asked for three sovereigns 111 00:06:21,608 --> 00:06:23,425 and left me here for four years 112 00:06:23,936 --> 00:06:25,313 What will you pluck from him? 113 00:06:25,338 --> 00:06:27,003 He will ask, 114 00:06:27,556 --> 00:06:29,320 Even in eight meter Veshti 115 00:06:29,449 --> 00:06:31,990 He will ask for extra two meter. 116 00:06:32,274 --> 00:06:33,967 Born for 2-Idly 117 00:06:34,152 --> 00:06:36,557 If I ever find him 118 00:06:36,660 --> 00:06:37,311 Hmm 119 00:06:37,639 --> 00:06:40,161 I'll aluminum coat the Aiyampatti broom, 120 00:06:40,186 --> 00:06:42,818 Dye the broom from Sadachipetti 121 00:06:43,271 --> 00:06:45,713 Bundle up the broom sticks from Kuppanampatti 122 00:06:45,738 --> 00:06:46,659 And whack him out 123 00:06:50,699 --> 00:06:52,564 As if Light bulb is the only thing he's lacking 124 00:06:52,937 --> 00:06:54,092 Shameless idiot 125 00:07:12,239 --> 00:07:13,951 Pavunuthaayi is coming for collections 126 00:07:14,199 --> 00:07:15,589 Pavunuthaayi is coming for collections (Chaotic panic in crowd) 127 00:07:15,687 --> 00:07:17,192 Pavunuthaayi is coming for collections 128 00:07:17,297 --> 00:07:18,666 Pavunuthaayi is coming for collections 129 00:07:18,691 --> 00:07:20,338 Pavunuthaayi is coming for collections 130 00:07:20,363 --> 00:07:22,010 Pavunuthaayi is coming for collections 131 00:07:22,048 --> 00:07:23,695 Pavunuthaayi is coming for collections 132 00:07:27,538 --> 00:07:28,865 They must shake for our arrival 133 00:07:28,890 --> 00:07:29,830 Pavunuthaayi is coming for collections 134 00:07:29,855 --> 00:07:30,625 Oh God 135 00:07:30,662 --> 00:07:31,990 Pavunuthaayi is coming for collections 136 00:07:32,024 --> 00:07:35,203 ♪ Her nose studs are machete ♪ 137 00:07:35,529 --> 00:07:38,749 ♪ From her ears, swings the thandatti ♪ 138 00:07:40,558 --> 00:07:42,105 Pavunuthaayi is coming for collections 139 00:07:42,144 --> 00:07:42,914 Where 140 00:07:43,636 --> 00:07:44,776 Come run with me, She's coming 141 00:07:46,778 --> 00:07:49,981 ♪ Her twin nose studs are like machete ♪ 142 00:07:50,094 --> 00:07:53,577 ♪ From her ears, swings the thandatti ♪ 143 00:07:54,645 --> 00:07:57,762 ♪ She'll outrun P.T. Usha on the track ♪ 144 00:07:58,381 --> 00:08:01,413 ♪ She'd knockout Mike Tyson in a punch ♪ 145 00:08:01,901 --> 00:08:04,622 When you wanted the money how you acted all tears and tales 146 00:08:04,780 --> 00:08:05,574 Scumbag 147 00:08:05,792 --> 00:08:09,119 Why does a broken mutt like you need broekies? 148 00:08:09,953 --> 00:08:12,820 I'll beat your ass up, you shameless scoundrel 149 00:08:13,072 --> 00:08:16,568 I'll gauge your eyes with rolling pin and blind you, prick 150 00:08:17,734 --> 00:08:18,301 Hey you 151 00:08:18,326 --> 00:08:18,996 Stop now 152 00:08:19,021 --> 00:08:21,119 Will this bike only run with your tush twisted? 153 00:08:21,291 --> 00:08:21,901 Here, 154 00:08:22,060 --> 00:08:23,260 Yank the sewer, 155 00:08:23,405 --> 00:08:24,434 and then pick up your keys 156 00:08:24,459 --> 00:08:26,939 ♪ The Godmother is on her way, move aside ♪ 157 00:08:27,043 --> 00:08:31,324 ♪ Pavunuthaayi is storming in, take cover ♪ 158 00:08:33,073 --> 00:08:36,133 You ladies, did you think its a pump or your husband? 159 00:08:36,158 --> 00:08:37,304 Your working this hard on it 160 00:08:37,515 --> 00:08:39,825 Come around my house asking for money to change the washer 161 00:08:40,150 --> 00:08:41,903 I'll thrash you all with broom stick 162 00:08:43,059 --> 00:08:43,951 Ay, run away 163 00:08:43,985 --> 00:08:45,400 In whose well are you...? 164 00:08:45,705 --> 00:08:46,844 With whose permission did you turn the motor on? 165 00:08:46,869 --> 00:08:47,416 Jil Jil soap 166 00:08:47,441 --> 00:08:48,296 Oh lord 167 00:08:48,595 --> 00:08:49,881 Except washing your tush, 168 00:08:49,906 --> 00:08:51,829 Must you show everything on YouTube? 169 00:08:52,077 --> 00:08:53,999 Welcome my friends 170 00:08:54,024 --> 00:08:55,130 Welcome my friends 171 00:08:56,338 --> 00:08:57,813 ♪ Rangamma ♪ 172 00:08:58,085 --> 00:08:59,920 ♪ Ay, Thangamma ♪ 173 00:08:59,945 --> 00:09:01,524 ♪ Ela, Angamma ♪ 174 00:09:01,549 --> 00:09:03,218 ♪ She surges like a lion ♪ 175 00:09:03,815 --> 00:09:05,290 ♪ Rangamma ♪ 176 00:09:05,941 --> 00:09:07,320 ♪ Ay, Thangamma ♪ 177 00:09:07,522 --> 00:09:08,972 ♪ Ela, Angamma ♪ 178 00:09:09,094 --> 00:09:10,873 ♪ She surges like a lion ♪ 179 00:09:11,626 --> 00:09:13,581 ♪ Her fingers strike like spears ♪ 180 00:09:15,403 --> 00:09:17,475 ♪ Her stare, flammable ♪ 181 00:09:18,417 --> 00:09:20,916 Without giving money back, he is chilling here 182 00:09:21,088 --> 00:09:21,812 Take that stone 183 00:09:22,478 --> 00:09:23,068 Take that 184 00:09:23,303 --> 00:09:24,446 Throw at him 185 00:09:24,794 --> 00:09:26,222 ♪ Mauls rest in her hands ♪ 186 00:09:26,506 --> 00:09:28,622 ♪ Pandiyamma starts blasting ♪ 187 00:09:28,718 --> 00:09:30,040 ♪ Stinging bee shaped her birth ♪ 188 00:09:30,200 --> 00:09:30,926 Come around town 189 00:09:30,951 --> 00:09:32,114 ♪ She is the town villain ♪ 190 00:09:32,139 --> 00:09:34,361 ♪ The fierce lady who guards ♪ 191 00:09:34,386 --> 00:09:36,321 ♪ The whole town simmers under her fire ♪ 192 00:09:36,346 --> 00:09:38,022 ♪ She gulps down a whole chicken ♪ 193 00:09:38,047 --> 00:09:40,075 ♪ If you take a dip in her well ♪ 194 00:09:40,100 --> 00:09:41,422 ♪ She'll turn furious ♪ 195 00:09:41,687 --> 00:09:43,236 Hey Pennycuick 196 00:09:43,261 --> 00:09:43,995 - What gramma? 197 00:09:44,020 --> 00:09:45,833 You went to see the bride, what happened? 198 00:09:46,506 --> 00:09:47,570 The bride ran away. 199 00:09:47,595 --> 00:09:48,877 Ha, ran away? 200 00:09:49,845 --> 00:09:50,841 Why don't you marry her? 201 00:09:51,060 --> 00:09:51,747 She still has eight teeth. 202 00:09:51,772 --> 00:09:52,586 Shucks, I'm a honourable lady 203 00:09:52,611 --> 00:09:53,299 Considering the way it is, 204 00:09:53,324 --> 00:09:54,399 What you said might only happens it seems 205 00:09:54,424 --> 00:09:56,813 ♪ The Godmother is a local don ♪ 206 00:09:56,838 --> 00:10:00,272 ♪ She's a Superman draped in Sungudi ♪ 207 00:10:00,456 --> 00:10:01,502 Grandma we have liver 208 00:10:01,781 --> 00:10:02,429 Head 209 00:10:02,454 --> 00:10:03,717 Intestines, what do you want? 210 00:10:04,769 --> 00:10:05,574 Oh my god 211 00:10:05,599 --> 00:10:07,039 Gramma, there is only one goat 212 00:10:11,756 --> 00:10:13,269 Empowering Women's Well-being 213 00:10:29,157 --> 00:10:30,183 Hey tubby! 214 00:10:31,075 --> 00:10:32,614 Since I eat like this only, 215 00:10:33,606 --> 00:10:35,454 my heart, liver, 216 00:10:35,726 --> 00:10:37,190 intestines and guts, 217 00:10:37,666 --> 00:10:38,970 Have no toxins 218 00:10:40,431 --> 00:10:42,215 No diabetes, BP or anything 219 00:10:42,240 --> 00:10:43,691 that much strength 220 00:10:44,760 --> 00:10:45,554 Tomorrow, even if I die 221 00:10:45,593 --> 00:10:47,321 I, myself will go and lay in the graveyard 222 00:10:48,072 --> 00:10:50,060 No dogs will have to carry me. 223 00:10:54,749 --> 00:10:55,203 Granny, 224 00:10:55,228 --> 00:10:56,012 Can I type the number for you? 225 00:10:56,037 --> 00:10:56,869 Are you having trouble seeing? 226 00:10:56,894 --> 00:10:58,999 Would you also want to take the money? 227 00:10:59,024 --> 00:10:59,736 Zip it! 228 00:10:59,761 --> 00:11:00,710 ♪ They are killing me ♪ 229 00:11:00,735 --> 00:11:01,590 This drawing 230 00:11:03,490 --> 00:11:04,759 ♪ They are tormenting me ♪ 231 00:11:06,651 --> 00:11:09,649 Oldie Pavunuthaayi is going somewhere in full swing 232 00:11:09,862 --> 00:11:11,151 If Sunday arrives 233 00:11:11,176 --> 00:11:12,039 She glams up 234 00:11:12,064 --> 00:11:12,937 like a newly wed woman 235 00:11:12,962 --> 00:11:14,834 Goes and comes nobody knows where 236 00:11:15,350 --> 00:11:17,062 Hey when did you attain puberty? ♪ For my mother ♪ 237 00:11:17,094 --> 00:11:18,465 Sitting in ladies seat. Move aside ♪ As a son-in-law ♪ 238 00:11:18,490 --> 00:11:19,696 ♪ Hey come quick my darling ♪ 239 00:11:19,721 --> 00:11:20,422 Oh my 240 00:11:20,453 --> 00:11:22,799 Took 10 generation to send you to school 241 00:11:23,305 --> 00:11:25,255 Why are putting on a clown show? 242 00:11:25,615 --> 00:11:26,664 Study well 243 00:11:26,689 --> 00:11:27,783 Go that way 244 00:11:29,659 --> 00:11:31,427 ♪ She's a wildfire in human form ♪ 245 00:11:31,452 --> 00:11:33,588 ♪ She roams cunningly, day after day ♪ 246 00:11:33,613 --> 00:11:37,096 ♪ She is a walking Ayyanar weapon ♪ 247 00:11:56,758 --> 00:11:57,165 Hey 248 00:11:57,397 --> 00:11:58,622 What have you done to you hair? 249 00:11:59,341 --> 00:12:00,266 Neymar cutting, Ma 250 00:12:00,659 --> 00:12:01,850 You better go and cut it properly 251 00:12:01,955 --> 00:12:03,224 If gramma sees, she'll kill you 252 00:12:03,362 --> 00:12:04,672 As if I'm scared of her 253 00:12:16,735 --> 00:12:19,201 ♪ The Godmother is a local don ♪ 254 00:12:19,226 --> 00:12:23,073 ♪ She's a Superman draped in Sungudi ♪ 255 00:12:24,276 --> 00:12:26,578 ♪ The Godmother is a local don ♪ 256 00:12:26,636 --> 00:12:31,499 ♪ She's a Superman draped in Sungudi ♪ 257 00:12:34,106 --> 00:12:35,446 Alike James Bond! - Oh God 258 00:12:35,471 --> 00:12:37,184 Can't you guys live without gambling 259 00:12:37,209 --> 00:12:38,272 Hey Vesakutta 260 00:12:38,297 --> 00:12:40,764 Tomorrow if you didn't pay the interest amount 261 00:12:40,789 --> 00:12:41,711 Good grief 262 00:12:41,736 --> 00:12:43,889 I'll boil you in my cauldron 263 00:12:43,914 --> 00:12:46,590 and with that water only I'll take a head bath. 264 00:12:46,615 --> 00:12:47,496 Holy smokes, this too 265 00:12:47,521 --> 00:12:48,128 Ten 266 00:12:48,787 --> 00:12:49,370 Twenty 267 00:12:51,363 --> 00:12:52,888 Alike Rajinikanth? 268 00:12:53,180 --> 00:12:53,969 Dragging beedi 269 00:12:57,281 --> 00:12:58,330 What are you having? 270 00:12:59,029 --> 00:13:00,647 Pathetic porridge only 271 00:13:01,563 --> 00:13:02,349 Hey 272 00:13:02,803 --> 00:13:03,814 Lady of Sokkampetti 273 00:13:04,003 --> 00:13:05,093 Who's there? 274 00:13:05,482 --> 00:13:06,046 Come here 275 00:13:06,136 --> 00:13:07,336 Here she comes 276 00:13:07,361 --> 00:13:08,631 Sun shouldn't rise for this hag 277 00:13:10,024 --> 00:13:11,211 Wonder what trouble she brings today 278 00:13:13,618 --> 00:13:14,004 Look 279 00:13:14,102 --> 00:13:15,605 Keep your innocent face, okay? 280 00:13:18,359 --> 00:13:19,843 Where is that dog? 281 00:13:20,770 --> 00:13:23,011 He went out early morning and hasn't returned yet 282 00:13:23,057 --> 00:13:24,743 Even after yanking his veshti, 283 00:13:25,035 --> 00:13:26,485 He hasn't gotten his senses 284 00:13:26,510 --> 00:13:28,833 Tomorrow if you don't pay the interest, 285 00:13:29,779 --> 00:13:30,912 I'll disrobe your saree 286 00:13:30,937 --> 00:13:32,781 and wreck you, despicable dog. 287 00:13:33,241 --> 00:13:34,114 Behave properly 288 00:13:38,312 --> 00:13:40,042 What is the round in your hand? 289 00:13:40,854 --> 00:13:41,386 Give that 290 00:13:41,814 --> 00:13:44,268 Being tiny he holds a lot of money 291 00:13:45,370 --> 00:13:47,599 Says she'll disrobe the saree of someone her daughter's age 292 00:13:48,852 --> 00:13:50,208 Noble people are dying all around 293 00:13:50,593 --> 00:13:51,770 Yet this wretched hag is defying death. 294 00:13:55,227 --> 00:13:59,347 ♪ Life has thousands of events ♪ 295 00:13:59,372 --> 00:14:03,582 ♪ Every path has some pain left lingering ♪ 296 00:14:04,166 --> 00:14:08,343 ♪ Life has thousands of events ♪ 297 00:14:08,368 --> 00:14:12,244 ♪ Every path has some pain left lingering ♪ 298 00:14:20,154 --> 00:14:21,276 Aren't you ashamed? 299 00:14:22,558 --> 00:14:24,135 Doing like this 300 00:14:29,717 --> 00:14:31,052 Once she wakes up at dawn 301 00:14:31,365 --> 00:14:33,638 She said, she'll boil me in a cauldron 302 00:14:35,560 --> 00:14:38,550 You called Shoba and Silk in a young age 303 00:14:39,126 --> 00:14:42,546 Is sweet sixteen happening for Pavunuthaayi? 304 00:14:43,751 --> 00:14:45,236 Did she attain puberty just yesterday? 305 00:14:46,664 --> 00:14:49,029 All of us are offering you coconut 306 00:14:50,047 --> 00:14:54,309 Does Pavunuthaayi's alone have sweet taste to it? 307 00:14:56,093 --> 00:14:57,581 Got a cozy pedestal here, 308 00:14:58,496 --> 00:15:01,010 You're chilling with booze and cigarettes 309 00:15:01,035 --> 00:15:01,653 Mind you, 310 00:15:01,855 --> 00:15:04,114 I'll grab the dagger from your hand 311 00:15:04,563 --> 00:15:06,552 and kill five people 312 00:15:08,080 --> 00:15:10,445 They'll ask who supplied the weapon 313 00:15:11,084 --> 00:15:12,817 I'll point to you and say Karuppan did 314 00:15:13,378 --> 00:15:16,297 they'll dig you up along with your pedestal 315 00:15:17,027 --> 00:15:18,923 and lock you in Madurai jail 316 00:15:20,553 --> 00:15:22,675 there these cigarettes, booze 317 00:15:23,742 --> 00:15:25,752 and other extravagance won't be available 318 00:15:26,170 --> 00:15:28,634 If you can behave be here 319 00:15:30,001 --> 00:15:32,196 Or go back to your place, Kerala itself 320 00:15:33,370 --> 00:15:34,812 Tomorrow morning 321 00:15:35,277 --> 00:15:36,669 before early dawn 322 00:15:37,920 --> 00:15:39,674 If you didn't give me what I asked for 323 00:15:40,102 --> 00:15:41,963 They named me Vesakutta 324 00:15:43,035 --> 00:15:44,498 I'll change that name 325 00:15:44,891 --> 00:15:46,170 into Sai kutta 326 00:15:46,592 --> 00:15:48,472 and will go to worship Saibaba 327 00:15:48,497 --> 00:15:49,431 (Thunder and lightning strikes) 328 00:15:49,456 --> 00:15:50,653 (Vesakutta panics) 329 00:16:04,735 --> 00:16:05,254 Hey 330 00:16:05,925 --> 00:16:07,104 Gramma is gonna come 331 00:16:07,775 --> 00:16:09,593 Turn off the TV and go to school 332 00:16:10,071 --> 00:16:11,613 If she comes, she'll kill you 333 00:16:12,389 --> 00:16:13,419 Still two minutes left 334 00:16:14,117 --> 00:16:14,792 Get blasted then 335 00:16:15,137 --> 00:16:15,747 Grub Goblin 336 00:16:23,186 --> 00:16:23,882 Ma 337 00:16:26,881 --> 00:16:27,485 Ma 338 00:16:29,637 --> 00:16:30,191 Hey Thozhu 339 00:16:30,503 --> 00:16:30,815 huh 340 00:16:31,575 --> 00:16:32,740 Go, check what gramma is doing 341 00:16:34,205 --> 00:16:35,817 why hasn't she come down yet 342 00:16:36,169 --> 00:16:37,380 Just now they started Mottu Batlu 343 00:16:37,919 --> 00:16:38,941 she started nagging 344 00:16:41,019 --> 00:16:42,640 before I come they'll kill off John 345 00:16:57,664 --> 00:16:58,932 Ma 346 00:17:02,332 --> 00:17:02,926 What? 347 00:17:02,951 --> 00:17:04,102 Ma, come here fast 348 00:17:04,490 --> 00:17:05,617 (Overlapping panic) 349 00:17:05,642 --> 00:17:06,828 What happened? 350 00:17:08,500 --> 00:17:10,021 Hey, what Pavunuthaayi's grandson is screaming like this 351 00:17:15,353 --> 00:17:16,042 What? 352 00:17:23,990 --> 00:17:24,835 Ma 353 00:17:50,985 --> 00:17:53,185 What this, she's riding cycle laying flat 354 00:18:09,183 --> 00:18:13,155 ♪ Six-feet is waiting for you, granny ♪ 355 00:18:13,326 --> 00:18:16,912 ♪ Go swiftly, to accompany granpy ♪ 356 00:18:17,276 --> 00:18:21,028 ♪ Hearse is waiting for you wretch ♪ 357 00:18:21,417 --> 00:18:24,797 ♪ Go safely, let the East awaken ♪ 358 00:18:24,822 --> 00:18:26,534 ♪ Oh, Oh my lord ♪ 359 00:18:26,574 --> 00:18:28,287 ♪ Bier is ready for you ♪ 360 00:18:28,566 --> 00:18:30,317 ♪ Your supreme rule ♪ 361 00:18:30,727 --> 00:18:32,182 ♪ Has ended now ♪ 362 00:18:32,722 --> 00:18:34,417 ♪ Oh, Oh my lord ♪ 363 00:18:34,442 --> 00:18:36,155 ♪ Bier is ready for you ♪ 364 00:18:36,433 --> 00:18:38,134 ♪ Your supreme rule ♪ 365 00:18:38,246 --> 00:18:39,584 ♪ Has ended now ♪ - Are you for real? 366 00:18:39,609 --> 00:18:40,528 Here I come 367 00:18:40,847 --> 00:18:43,037 ♪ People from all walks, gather around ♪ 368 00:18:43,069 --> 00:18:44,831 ♪ Watch the rituals ♪ - How huge a thing you did? 369 00:18:44,965 --> 00:18:45,808 KARUPPA 370 00:18:46,659 --> 00:18:47,751 Got prideful, and acted swiftly 371 00:18:48,700 --> 00:18:49,848 Just last night I asked 372 00:18:50,050 --> 00:18:51,370 I want to do something for you now 373 00:18:51,983 --> 00:18:53,169 Hey here give the coconut 374 00:18:53,194 --> 00:18:54,418 Leave my coconut 375 00:18:54,448 --> 00:18:55,363 Leave my Veshti, I'll get sober 376 00:18:55,388 --> 00:18:56,384 Leave my coconut 377 00:18:56,421 --> 00:18:57,718 You buy a different coconut 378 00:18:57,994 --> 00:18:59,402 He's taking our coconut, you keep watching 379 00:19:00,700 --> 00:19:01,818 How mouthy were you? 380 00:19:01,843 --> 00:19:02,668 Ay, tubby 381 00:19:02,693 --> 00:19:04,213 How loud are you watching? 382 00:19:04,356 --> 00:19:06,501 You said you had a great legacy 383 00:19:07,001 --> 00:19:08,379 Now look at your status 384 00:19:08,534 --> 00:19:10,699 That sister also, did financing and died pitiful 385 00:19:11,073 --> 00:19:12,593 That's why god made her bedridden 386 00:19:12,872 --> 00:19:13,909 There is no way she'll get up 387 00:19:13,934 --> 00:19:14,402 Hey 388 00:19:14,806 --> 00:19:15,953 She'll died right? 389 00:19:16,547 --> 00:19:17,457 Don't know 390 00:19:18,003 --> 00:19:19,216 She'll kick Yemen himself 391 00:19:19,308 --> 00:19:21,132 and bring his buffalo 392 00:19:21,578 --> 00:19:23,532 In her case, only if she turns into ashes 393 00:19:23,557 --> 00:19:24,883 We can be sure 394 00:19:25,438 --> 00:19:26,035 KARUPPA 395 00:19:26,388 --> 00:19:28,080 Don't let me down this time 396 00:19:29,992 --> 00:19:31,179 How much talk did you talked? 397 00:19:31,288 --> 00:19:32,221 Pinch her sharp 398 00:19:32,360 --> 00:19:33,600 She's down without any sense only 399 00:19:35,450 --> 00:19:36,153 Hey 400 00:19:36,302 --> 00:19:38,426 What is the oldie gesturing her hand about? 401 00:19:38,613 --> 00:19:39,728 What much is she gonna say? 402 00:19:40,154 --> 00:19:42,669 She'd say how much she’ve lent, and ask to collect it 403 00:19:43,029 --> 00:19:45,784 If that's the case everybody in here have borrowed 404 00:19:46,028 --> 00:19:47,429 Why are you adding me with you? 405 00:19:47,454 --> 00:19:49,439 I've returned the money last week itself 406 00:19:49,537 --> 00:19:50,664 Without a guilt she lies. 407 00:19:56,146 --> 00:19:57,369 Look patiently, how's it? 408 00:19:59,323 --> 00:20:00,480 I've graded the photos 409 00:20:00,505 --> 00:20:01,385 What in the hell? 410 00:20:01,410 --> 00:20:03,493 Flowers, belt, don't I look goat'd? 411 00:20:03,966 --> 00:20:04,774 Will be set right? 412 00:20:05,765 --> 00:20:06,296 Hey 413 00:20:07,348 --> 00:20:09,508 Already, I traded all the pictures you brought to the scraper 414 00:20:09,533 --> 00:20:11,503 I bought the chair you are sitting on. 415 00:20:12,213 --> 00:20:13,108 Then why every week 416 00:20:13,133 --> 00:20:14,269 You keep bringing new photos 417 00:20:14,294 --> 00:20:15,321 Killing me 418 00:20:15,346 --> 00:20:17,123 These are freshly taken, will be good 419 00:20:17,517 --> 00:20:20,431 In this time, its hard to find bride even for educated man 420 00:20:20,951 --> 00:20:23,953 After 40 years which forest will I roam to find a bride 421 00:20:23,978 --> 00:20:25,312 Why are you talking aloud brother? 422 00:20:25,337 --> 00:20:27,232 Isn't there any way, tell me a way 423 00:20:27,785 --> 00:20:28,596 Will you do a thing? 424 00:20:29,266 --> 00:20:30,332 Near Thumakundu 425 00:20:30,458 --> 00:20:33,264 Twice divorced, and third widowed girl is available 426 00:20:35,242 --> 00:20:36,438 One, two, three 427 00:20:36,463 --> 00:20:37,436 I'm fourth then? 428 00:20:37,866 --> 00:20:40,437 For your face even if you get eight or nine you must be happy 429 00:20:41,135 --> 00:20:42,172 But one condition 430 00:20:43,129 --> 00:20:45,503 For her you must give 12 sovereigns of gold 431 00:20:45,528 --> 00:20:46,595 then only she will marry you 432 00:20:46,620 --> 00:20:48,133 What do you say? Can we fix that? 433 00:20:48,657 --> 00:20:50,077 For fourth itself I must give 12 434 00:20:50,322 --> 00:20:51,487 I only have two 435 00:20:51,955 --> 00:20:53,034 Where will go for another ten? 436 00:20:53,539 --> 00:20:54,210 Penny 437 00:20:54,235 --> 00:20:55,041 What fella? 438 00:20:55,138 --> 00:20:55,919 You know the matter? - What? 439 00:20:55,944 --> 00:20:56,695 The corner house Pavunuthaayi 440 00:20:56,789 --> 00:20:57,346 Is in her death bed 441 00:20:57,655 --> 00:20:58,437 Yo, what are you saying? 442 00:20:58,462 --> 00:20:59,355 I'm going there only, come fast 443 00:20:59,387 --> 00:21:00,513 Fourth or eighth, finish the deal 444 00:21:00,538 --> 00:21:01,065 GO, GO 445 00:21:01,090 --> 00:21:02,831 I was planning to borrow from her only 446 00:21:05,278 --> 00:21:07,157 You lather peacock oil or deer oil 447 00:21:07,427 --> 00:21:08,700 However cure the Oldie 448 00:21:08,725 --> 00:21:10,771 If I use those oils, they'll lock me up 449 00:21:10,796 --> 00:21:11,496 Here he comes 450 00:21:11,581 --> 00:21:12,217 Go front 451 00:21:12,242 --> 00:21:12,676 He is an useless fellow 452 00:21:12,905 --> 00:21:14,261 Leave, let him go 453 00:21:14,295 --> 00:21:15,751 Move, let him go first - What you doing is not right 454 00:21:15,776 --> 00:21:17,096 You all borrowed money from the Oldie 455 00:21:17,274 --> 00:21:19,264 Now you're all lining up for her death 456 00:21:19,552 --> 00:21:20,848 Let the healer heal her 457 00:21:21,054 --> 00:21:21,991 You go - go slowly 458 00:21:22,068 --> 00:21:23,268 Don't gather up and kill the oldie 459 00:21:23,293 --> 00:21:24,161 Shouldn't you have pulled his pants 460 00:21:24,186 --> 00:21:25,386 Hey Pennycuick, Chow hound 461 00:21:26,246 --> 00:21:27,254 Sit,you sit down 462 00:21:29,524 --> 00:21:30,258 Gramma 463 00:21:30,595 --> 00:21:31,688 Do you recognise me? 464 00:21:32,149 --> 00:21:32,946 Pennycuick 465 00:21:33,525 --> 00:21:34,517 Grandson of Usulamayan 466 00:21:35,313 --> 00:21:36,438 Tell, what happened 467 00:21:38,531 --> 00:21:39,117 Gun 468 00:21:40,245 --> 00:21:41,026 Three people 469 00:21:42,637 --> 00:21:43,363 Oh-ho 470 00:21:44,354 --> 00:21:45,424 Yeah, him too? 471 00:21:45,681 --> 00:21:46,321 That's it. 472 00:21:46,684 --> 00:21:47,364 Okay leave 473 00:21:51,556 --> 00:21:53,065 Everyone hide your face, 474 00:21:53,090 --> 00:21:53,905 Chow hound is seeing 475 00:21:53,930 --> 00:21:55,375 He understood something 476 00:21:56,479 --> 00:21:58,373 Why is he looking like this? 477 00:21:59,208 --> 00:22:00,300 What is the oldie saying? 478 00:22:00,325 --> 00:22:02,183 Hey, without knowing that only we are standing like this 479 00:22:02,208 --> 00:22:03,817 For that only we called you 480 00:22:03,941 --> 00:22:05,002 You nodded like you understood 481 00:22:05,035 --> 00:22:05,793 Wait man 482 00:22:05,825 --> 00:22:07,474 That's why I brought the healer 483 00:22:07,750 --> 00:22:10,141 In a while, he'll say everything 484 00:22:10,222 --> 00:22:11,511 Stand silently without getting angry 485 00:22:11,755 --> 00:22:14,607 Is he a healer or astrologer, he's tapping the fingers 486 00:22:19,537 --> 00:22:21,521 Hey, he's whispering something 487 00:22:22,392 --> 00:22:24,254 What you are just leaving without saying anything 488 00:22:24,279 --> 00:22:25,506 Wait I'll tell 489 00:22:25,531 --> 00:22:26,734 Let me ask what's with him 490 00:22:27,094 --> 00:22:28,618 Am I bound to tell you all? 491 00:22:28,643 --> 00:22:29,214 You say first 492 00:22:29,239 --> 00:22:30,026 Why should I say? 493 00:22:30,045 --> 00:22:30,610 You say first 494 00:22:30,644 --> 00:22:30,991 Wait 495 00:22:31,016 --> 00:22:31,365 Tell us 496 00:22:31,390 --> 00:22:32,137 Scoundrels 497 00:22:32,209 --> 00:22:32,921 Shut up 498 00:22:33,196 --> 00:22:33,973 I'm saying, wait 499 00:22:34,111 --> 00:22:34,558 Wait 500 00:22:34,594 --> 00:22:34,950 Hang on 501 00:22:35,364 --> 00:22:36,176 Don't shout I say 502 00:22:38,229 --> 00:22:39,405 She is an outcast lady 503 00:22:40,558 --> 00:22:42,120 Fated to suffer in her deathbed 504 00:22:43,069 --> 00:22:44,016 Won't last tonight 505 00:22:44,173 --> 00:22:45,389 We shall inform her three sons 506 00:22:45,668 --> 00:22:50,923 (Crowd chanting happily) 507 00:22:56,156 --> 00:22:58,823 KARUMATHUR 508 00:23:13,489 --> 00:23:16,112 (Kamal Haasan song playing) 509 00:23:29,770 --> 00:23:30,542 Heyyy 510 00:23:30,710 --> 00:23:31,869 Wait I'll tell my husband 511 00:23:32,161 --> 00:23:33,125 I'll tell my wife 512 00:23:33,377 --> 00:23:33,807 Get lost 513 00:23:46,321 --> 00:23:46,795 Dude 514 00:23:47,288 --> 00:23:48,985 From morning he's been playing Kamal Haasan songs 515 00:23:49,539 --> 00:23:50,794 Ask him to play Thalaivar Rajinikanth's song 516 00:23:50,819 --> 00:23:51,583 Hey Uppiliyan 517 00:23:52,111 --> 00:23:52,501 What? 518 00:23:52,556 --> 00:23:53,823 Play Thalaivar Rajinikanth's song 519 00:23:53,997 --> 00:23:56,046 From morning you've been killing us with Kamal Haasan songs 520 00:23:56,756 --> 00:23:57,598 What? 521 00:23:58,625 --> 00:23:59,484 Guys, 522 00:23:59,674 --> 00:24:00,916 Let me ask for a Sathya Raj song 523 00:24:01,122 --> 00:24:02,311 Then you listen whatever you want 524 00:24:02,383 --> 00:24:03,728 What Sathya Raj song? 525 00:24:03,873 --> 00:24:04,858 Where are you from? 526 00:24:05,077 --> 00:24:07,087 Already we are quarreling about Rajini song 527 00:24:07,249 --> 00:24:08,152 Keep your mouth shut 528 00:24:08,754 --> 00:24:10,677 For Sathya Raj song itself they are causing trouble 529 00:24:10,934 --> 00:24:12,479 If I ask for Ramki song, they might kill me it seems 530 00:24:12,883 --> 00:24:14,628 They bet me for asking Raj Kiran song 531 00:24:15,424 --> 00:24:16,923 Look, how much time he is searching for! 532 00:24:17,179 --> 00:24:18,033 Yeah right 533 00:24:20,070 --> 00:24:21,189 Wait now 534 00:24:21,839 --> 00:24:22,338 Hey 535 00:24:22,884 --> 00:24:24,637 Thalaivar has acted 170 films 536 00:24:24,662 --> 00:24:26,299 You are searching as if it's Apas film 537 00:24:26,530 --> 00:24:27,586 Wait man, wait 538 00:24:31,006 --> 00:24:31,887 How did it come now? 539 00:24:32,577 --> 00:24:33,210 Sit down 540 00:24:40,839 --> 00:24:41,633 See dude 541 00:24:41,975 --> 00:24:43,819 He played Thalaivar song as soon as I said 542 00:24:43,844 --> 00:24:45,065 He fears me 543 00:24:45,132 --> 00:24:46,751 ♪ In all the places ♪ 544 00:24:46,813 --> 00:24:48,386 ♪ At every moment ♪ 545 00:24:48,411 --> 00:24:50,084 ♪ Music and Joy ♪ 546 00:24:50,135 --> 00:24:52,224 See, He played Kamal Haasan song again 547 00:24:52,409 --> 00:24:52,948 Hey 548 00:24:53,183 --> 00:24:54,632 This is Rajinikanth song, man 549 00:24:54,665 --> 00:24:56,496 In this Rajinikanth plays the main supporting instruments 550 00:24:56,521 --> 00:24:57,345 Don't you know that? 551 00:24:57,370 --> 00:24:58,022 Supporting instruments? 552 00:24:58,330 --> 00:24:59,421 Haan, this thambura 553 00:24:59,782 --> 00:25:00,394 Ranjinikanth 554 00:25:01,426 --> 00:25:03,109 This is not Ranjini song at all 555 00:25:03,256 --> 00:25:03,724 Hey 556 00:25:03,895 --> 00:25:05,497 He's pulling our legs from morning 557 00:25:05,664 --> 00:25:06,599 Wait ladies, I'll be back 558 00:25:06,732 --> 00:25:07,815 They've started their antics again 559 00:25:08,045 --> 00:25:09,584 I'm talking here, what are you munching? 560 00:25:09,609 --> 00:25:10,116 Sit down dude 561 00:25:10,697 --> 00:25:11,667 Hey, why are you shouting? 562 00:25:11,692 --> 00:25:12,595 From morning he's playing Kamal Haasan song 563 00:25:12,620 --> 00:25:13,349 You are not questioning him? 564 00:25:13,425 --> 00:25:14,767 What did I tell you morning? 565 00:25:14,976 --> 00:25:15,424 What did you say? 566 00:25:15,449 --> 00:25:16,494 Kamal Haasan song, Rajini song 567 00:25:16,519 --> 00:25:17,782 Ajith song, Vijay song 568 00:25:17,807 --> 00:25:18,862 Don't play any of their songs 569 00:25:18,982 --> 00:25:19,939 Common man, 570 00:25:19,964 --> 00:25:20,707 What's his name? 571 00:25:20,906 --> 00:25:22,587 Sivakumar's sons, two of them 572 00:25:22,612 --> 00:25:23,779 Among them, play the elder one's song 573 00:25:24,198 --> 00:25:25,210 That's it? That's it? 574 00:25:25,275 --> 00:25:25,969 Play 575 00:25:25,994 --> 00:25:26,601 Wait 576 00:25:26,812 --> 00:25:27,987 What a great guy! 577 00:25:28,012 --> 00:25:29,221 They aren't listening to MP's song 578 00:25:29,246 --> 00:25:30,321 He's playing common guy's song 579 00:25:30,346 --> 00:25:30,888 Keep quiet man 580 00:25:30,913 --> 00:25:32,262 No one will stay in your function 581 00:25:32,287 --> 00:25:32,669 Hey 582 00:25:32,694 --> 00:25:34,816 Even if we count 8 paisa for a bone 583 00:25:35,104 --> 00:25:36,272 You'd have to cash in one lakh 584 00:25:36,787 --> 00:25:38,363 Trying to leave with an excuse? 585 00:25:44,484 --> 00:25:46,091 He's now playing Kamal daughter's song 586 00:25:46,116 --> 00:25:46,869 Oh my god, he caused a huge chaos 587 00:25:46,911 --> 00:25:47,915 I'm gonna smash your set today 588 00:25:47,942 --> 00:25:48,940 Stop, stop you guys 589 00:25:48,965 --> 00:25:50,073 Throw his speaker out 590 00:25:50,098 --> 00:25:51,136 See what I'm going to do today 591 00:25:51,161 --> 00:25:52,214 Wait guys 592 00:25:52,239 --> 00:25:52,907 Can't you guys hear what I'm saying? 593 00:25:53,031 --> 00:25:53,530 Hey 594 00:25:53,555 --> 00:25:54,991 Oh Lord even after 50 years 595 00:25:55,016 --> 00:25:56,974 They've not stopped this Rajini-Kamal conflict 596 00:25:57,070 --> 00:25:58,471 CHEKKANURANI 597 00:26:06,198 --> 00:26:07,032 Get down fast 598 00:26:07,388 --> 00:26:08,167 Here 599 00:26:10,689 --> 00:26:11,822 You dumbass 600 00:26:12,472 --> 00:26:13,918 How stupid you must've thought I am? 601 00:26:14,959 --> 00:26:16,348 To give this torn note 602 00:26:16,404 --> 00:26:17,068 and try to leave discreetly? 603 00:26:17,093 --> 00:26:17,902 It's valid brother 604 00:26:18,177 --> 00:26:19,018 What? Valid? 605 00:26:19,285 --> 00:26:19,839 I'll smack you 606 00:26:20,378 --> 00:26:20,828 How much do you have? 607 00:26:20,853 --> 00:26:22,016 I don't have any money 608 00:26:22,117 --> 00:26:22,425 Hey 609 00:26:22,450 --> 00:26:22,971 Said you don't have 610 00:26:23,255 --> 00:26:24,784 You have 50 rupees! - 50 rupees brother 611 00:26:25,479 --> 00:26:26,473 Thought auto drivers are good people 612 00:26:26,498 --> 00:26:27,415 So only I exchanged with you 613 00:26:27,443 --> 00:26:27,860 Hold this 614 00:26:28,159 --> 00:26:28,502 Go fella 615 00:26:29,702 --> 00:26:30,483 I keep running into these sort of morons 616 00:26:30,741 --> 00:26:31,180 Do you want auto lad? 617 00:26:31,528 --> 00:26:31,966 Auto, auto? 618 00:26:32,099 --> 00:26:32,383 No brother 619 00:26:32,491 --> 00:26:33,177 Brother auto? 620 00:26:33,202 --> 00:26:33,818 Auto, auto, auto? 621 00:26:34,535 --> 00:26:35,134 Auto mam? 622 00:26:35,461 --> 00:26:36,767 Did you just call me hot? 623 00:26:37,175 --> 00:26:38,638 What are you talking to a lady? 624 00:26:38,941 --> 00:26:39,485 You prick 625 00:26:39,529 --> 00:26:40,284 I'll whack you with my sandals. 626 00:26:40,623 --> 00:26:41,109 He and his head 627 00:26:41,134 --> 00:26:41,668 Oh lord 628 00:26:41,837 --> 00:26:43,460 She speaks like she just blossomed 629 00:26:43,485 --> 00:26:44,266 Wrinkled prune 630 00:26:44,291 --> 00:26:45,210 ♪ Money is God ♪ 631 00:26:45,235 --> 00:26:46,238 What's up with her, early in the morning? 632 00:26:47,041 --> 00:26:47,538 Tell me 633 00:26:47,563 --> 00:26:48,982 Bring me four parathas and go 634 00:26:49,007 --> 00:26:49,684 What paratha uh? 635 00:26:50,414 --> 00:26:50,982 Cut the call 636 00:26:51,274 --> 00:26:52,208 Frustrating early in the morning - Hey man what? 637 00:26:53,019 --> 00:26:54,031 No one is cooking 638 00:27:04,201 --> 00:27:04,735 Oh my 639 00:27:12,794 --> 00:27:15,341 ♪ Money is God ♪ 640 00:27:15,366 --> 00:27:17,941 ♪ Even God himself knows it ♪ 641 00:27:20,183 --> 00:27:20,580 Hello 642 00:27:20,680 --> 00:27:22,753 USILAMPATTI 643 00:27:28,158 --> 00:27:29,737 SELVAM FLOWER SHOP 644 00:27:40,279 --> 00:27:41,061 This is how he's weaving 645 00:27:42,217 --> 00:27:43,167 Where did they even learn that? 646 00:27:44,173 --> 00:27:45,397 What disgust is this? 647 00:27:46,120 --> 00:27:47,250 Anyway for the dead body only 648 00:27:50,925 --> 00:27:51,886 What is this? 649 00:27:55,110 --> 00:27:56,678 What is he doing with fevicol? 650 00:27:57,340 --> 00:27:58,564 Hey, why are you sticking it? 651 00:27:58,970 --> 00:27:59,366 What fella? 652 00:27:59,814 --> 00:28:00,518 Who's sticking? 653 00:28:00,814 --> 00:28:01,835 Do you know why I have it? 654 00:28:02,285 --> 00:28:02,884 Shut up and leave 655 00:28:03,184 --> 00:28:04,125 No sense of what certain things are for 656 00:28:04,150 --> 00:28:04,878 And talking nonsense 657 00:28:08,386 --> 00:28:09,449 Brother what's the rate of this garland? 658 00:28:12,716 --> 00:28:13,716 I would have tied it properly, you know 659 00:28:13,940 --> 00:28:14,742 You yelled and it fell down 660 00:28:15,828 --> 00:28:17,233 All these stores and do you have to chose mine? 661 00:28:17,840 --> 00:28:18,871 Phonepe or Google pay? 662 00:28:19,324 --> 00:28:19,834 Pay? 663 00:28:21,680 --> 00:28:22,419 Cash only 664 00:28:22,938 --> 00:28:23,605 Cash! 665 00:28:23,894 --> 00:28:24,623 Which garland? 666 00:28:25,152 --> 00:28:25,980 This one 667 00:28:28,151 --> 00:28:29,849 What's the cost today? 668 00:28:31,183 --> 00:28:34,554 One, Multiply, six zero, two minuses, (1x60=) 669 00:28:34,860 --> 00:28:35,604 That's it 670 00:28:36,605 --> 00:28:37,162 Sixty rupees 671 00:28:37,449 --> 00:28:38,084 Sixty rupees? 672 00:28:38,501 --> 00:28:39,792 A good garland itself costs 60 only 673 00:28:39,988 --> 00:28:40,822 A good garland? 674 00:28:40,847 --> 00:28:42,000 Then what garland is this? 675 00:28:42,091 --> 00:28:42,770 Is this even a garland? 676 00:28:42,948 --> 00:28:44,953 If I buy this garland and put on the dead, 677 00:28:45,207 --> 00:28:47,421 The body itself will wake up and spit on my face 678 00:28:47,777 --> 00:28:50,199 You've tied one for Usilampatti and one for Sekkanur 679 00:28:50,430 --> 00:28:51,305 You've stuck it 680 00:28:52,173 --> 00:28:52,980 As if tassel would be the one lack, 681 00:28:53,107 --> 00:28:54,253 You also wasted the Tulsi 682 00:28:54,667 --> 00:28:55,928 Thought instead of this being cow food 683 00:28:55,953 --> 00:28:57,174 I'd buy for 5 or 10 rupees 684 00:28:57,199 --> 00:28:58,292 and help you 685 00:28:58,526 --> 00:28:59,344 You are saying 60 rupees 686 00:28:59,369 --> 00:29:00,961 I won't pay a penny for you Wait, let's settle this 687 00:29:01,356 --> 00:29:01,962 Hey you 688 00:29:02,233 --> 00:29:03,079 If not for making charges 689 00:29:03,104 --> 00:29:04,126 At least pay up for the flowers and twigs 690 00:29:04,151 --> 00:29:06,029 Come to the funeral, and pick your flowers and twigs 691 00:29:06,502 --> 00:29:07,270 Fraudulent 692 00:29:10,818 --> 00:29:13,033 What is my garland lacking, for him to yell like this 693 00:29:13,829 --> 00:29:15,199 Would it be cause it is withered? 694 00:29:15,300 --> 00:29:16,226 Let me coax it back 695 00:29:17,082 --> 00:29:19,082 ♪ Don't go for flower harvesting ♪ 696 00:29:19,107 --> 00:29:19,830 ♪ If they see you ♪ 697 00:29:19,855 --> 00:29:20,619 Why is he calling? 698 00:29:20,950 --> 00:29:21,788 He's of no customary offerings 699 00:29:21,813 --> 00:29:24,166 ♪ Flowers will wage war for you ♪ 700 00:29:26,479 --> 00:29:26,993 Hello 701 00:29:27,140 --> 00:29:31,126 ♪ You are my mother, and my father ♪ 702 00:29:31,426 --> 00:29:35,637 ♪ And also the God who embrace me with affection ♪ 703 00:29:36,227 --> 00:29:37,340 Kamal Haasan song is playing 704 00:29:38,031 --> 00:29:39,079 I think Uppiliyan's arrived 705 00:29:40,159 --> 00:29:41,010 What? 706 00:29:41,198 --> 00:29:42,207 As soon as you see your mom's house, 707 00:29:42,232 --> 00:29:43,398 Affection is overflowing? 708 00:29:43,439 --> 00:29:44,841 Ay, radio set has issues 709 00:29:44,866 --> 00:29:46,599 If I turn on the vehicle it will start playing on its own 710 00:29:46,668 --> 00:29:48,362 If I turn off the vehicle only it will stop 711 00:29:48,401 --> 00:29:49,003 First know that 712 00:29:49,028 --> 00:29:50,173 Hmm, it will stop? 713 00:29:50,345 --> 00:29:51,626 Upon arrival to your mom's home, 714 00:29:51,651 --> 00:29:52,705 You've begun your antics 715 00:29:52,743 --> 00:29:54,126 Yeah yeah. - Go now 716 00:29:54,154 --> 00:29:55,087 I'll park the vehicle and come 717 00:29:55,112 --> 00:29:55,745 Always yapping 718 00:29:56,266 --> 00:29:58,228 Kamal hits CD is stuck stubborn, and won't come out 719 00:29:58,253 --> 00:29:59,733 When I said the news, and when are you coming 720 00:30:00,161 --> 00:30:01,368 So, can I come just like that? 721 00:30:01,428 --> 00:30:03,525 Whoa, She looks like Sridivya in saree 722 00:30:03,550 --> 00:30:04,777 I can't win a argument with you 723 00:30:05,767 --> 00:30:06,533 Yo, Uppiliyan 724 00:30:06,558 --> 00:30:08,485 Hey Kamal Haasan be near you Shruthi Haasan 725 00:30:08,510 --> 00:30:09,706 That cunning rascal is eyeing her 726 00:30:09,731 --> 00:30:10,962 Should I fly like a rocket for her? 727 00:30:12,281 --> 00:30:12,906 What are you seeing there? 728 00:30:12,949 --> 00:30:14,096 Your brother's family is coming now only 729 00:30:14,135 --> 00:30:14,868 What are you writing? 730 00:30:15,612 --> 00:30:16,520 Bills 731 00:30:17,152 --> 00:30:18,477 Here they comes my younger and elder brothers 732 00:30:18,833 --> 00:30:19,727 I wonder what they are going to do? 733 00:30:19,752 --> 00:30:20,646 Hey, shut up 734 00:30:21,514 --> 00:30:23,261 Hey, Suruli, What are you doing? 735 00:30:24,533 --> 00:30:27,020 I'm making Nisinda water for mom 736 00:30:27,045 --> 00:30:29,370 Your brothers have come, talk to them 737 00:30:29,801 --> 00:30:31,171 If they come and talk let them 738 00:30:31,413 --> 00:30:32,171 Or let them be 739 00:30:33,180 --> 00:30:35,322 What's this, the siblings aren't talking with one another 740 00:30:35,726 --> 00:30:38,019 They're not going inside and checking on their mother either 741 00:30:38,713 --> 00:30:39,333 What happened? 742 00:30:39,986 --> 00:30:41,186 Before four years 743 00:30:41,523 --> 00:30:43,752 It all started when Oldie Velusamy died 744 00:30:44,476 --> 00:30:47,484 The happy family started to fall apart 745 00:30:47,622 --> 00:30:49,246 Pour so the crown is completely wet 746 00:30:49,387 --> 00:30:50,223 Give that 747 00:30:51,423 --> 00:30:52,681 Who's the tie guy? 748 00:30:52,911 --> 00:30:53,578 Is this our Velusamy? 749 00:30:53,603 --> 00:30:55,253 Kamal Haasan's brother Chandra Haasan 750 00:30:55,480 --> 00:30:56,609 Been four years since he died 751 00:30:56,634 --> 00:30:58,209 He's postering for him, Instead of his father 752 00:30:58,325 --> 00:30:59,761 How much is Chrysanthemum for a kilo? 753 00:30:59,841 --> 00:31:00,629 Forty rupees brother 754 00:31:01,024 --> 00:31:01,828 Forty rupees? 755 00:31:02,072 --> 00:31:02,494 Yes brother 756 00:31:02,519 --> 00:31:04,379 I myself am a top flower seller 757 00:31:04,444 --> 00:31:06,466 For my father's death, instead of buying from me 758 00:31:07,102 --> 00:31:08,032 Whom did you get it from? 759 00:31:08,057 --> 00:31:09,371 Remove, let's tie it from first 760 00:31:09,396 --> 00:31:10,956 Remove all this, moron 761 00:31:10,981 --> 00:31:11,927 Remove this 762 00:31:18,017 --> 00:31:18,521 Hey 763 00:31:18,546 --> 00:31:20,081 Even if my sister is widowed, It's alright 764 00:31:21,050 --> 00:31:21,581 Suruli 765 00:31:21,678 --> 00:31:23,541 Your brother and your husband are fighting 766 00:31:23,629 --> 00:31:25,519 Hey, you hey 767 00:31:26,570 --> 00:31:27,515 Move aside 768 00:31:27,578 --> 00:31:28,699 Yo, leave me 769 00:31:28,726 --> 00:31:29,462 What is all this? 770 00:31:29,487 --> 00:31:30,743 Why are you drunk fighting? 771 00:31:30,836 --> 00:31:32,409 Hey, why are you beating him? 772 00:31:32,434 --> 00:31:33,038 In my quarter 773 00:31:33,210 --> 00:31:34,049 Hey, leave me 774 00:31:34,074 --> 00:31:35,887 It had 2 ounce, how did it disappear? 775 00:31:35,998 --> 00:31:37,193 Do you think I'm a filthy leftover like you? 776 00:31:37,273 --> 00:31:38,186 You dirty left-over-liquor rat 777 00:31:38,468 --> 00:31:39,544 What are you looking for? 778 00:31:39,569 --> 00:31:40,086 Hey what bruh 779 00:31:40,111 --> 00:31:41,733 Bro, wait bro, stop 780 00:31:42,083 --> 00:31:42,811 Parrot figurine 781 00:31:43,300 --> 00:31:44,487 My father is a tiger, you fool. 782 00:31:45,566 --> 00:31:46,906 Are you a thug? - Here take it 783 00:31:46,931 --> 00:31:48,627 You must've built a tiger bier 784 00:32:12,368 --> 00:32:13,806 Their father's body hasn't even had fully burned 785 00:32:14,077 --> 00:32:15,540 The very same night they asked to split the property 786 00:32:15,585 --> 00:32:16,993 and messed with their mother 787 00:32:17,754 --> 00:32:18,246 Hey 788 00:32:18,631 --> 00:32:19,275 Hey oldie 789 00:32:19,388 --> 00:32:20,250 Hey you wait bruh 790 00:32:20,543 --> 00:32:22,293 Are you going to come or not? 791 00:32:22,781 --> 00:32:23,887 Selvam is calling you 792 00:32:24,388 --> 00:32:26,714 You don't know how much tempered I am 793 00:32:26,943 --> 00:32:28,920 You first come out lady, we have to talk to you 794 00:32:29,472 --> 00:32:30,343 Come, come outside 795 00:32:30,768 --> 00:32:31,139 Hey 796 00:32:31,164 --> 00:32:31,961 What bruh, you alone sat down? 797 00:32:31,986 --> 00:32:33,024 Hey, Pavunuthaayi 798 00:32:33,363 --> 00:32:33,973 Come out 799 00:32:34,000 --> 00:32:35,414 Everything is over now, 800 00:32:35,451 --> 00:32:36,243 Let's settle everything today 801 00:32:36,268 --> 00:32:36,975 Here she came, look 802 00:32:37,000 --> 00:32:37,715 You first come out 803 00:32:38,147 --> 00:32:38,994 Why is she cleaning the door-step? 804 00:32:39,028 --> 00:32:40,629 What, we keep asking and you are not responding? 805 00:32:41,845 --> 00:32:43,451 Hey lady of Kokkalam 806 00:32:43,589 --> 00:32:44,127 Yeah? 807 00:32:45,590 --> 00:32:46,939 What are you frying? 808 00:32:46,964 --> 00:32:48,339 Smells like Non-veg 809 00:32:48,641 --> 00:32:49,575 Maggots 810 00:32:49,905 --> 00:32:51,687 There's a death in the opposite house 811 00:32:52,020 --> 00:32:54,189 Your husband wants to eat fried maggots? 812 00:32:54,847 --> 00:32:56,881 Is his tongue that tied? 813 00:32:57,376 --> 00:32:57,763 Here, 814 00:32:59,028 --> 00:33:00,688 Bring some over in a side bowl 815 00:33:00,833 --> 00:33:01,605 Are you looking at the stunt she's pulling? 816 00:33:02,443 --> 00:33:03,166 Yeah 817 00:33:03,233 --> 00:33:04,155 Hey Oldie 818 00:33:04,446 --> 00:33:05,103 You 819 00:33:05,543 --> 00:33:06,001 What lad? 820 00:33:06,186 --> 00:33:07,460 The old man is dead now, 821 00:33:07,485 --> 00:33:07,954 Yeah 822 00:33:08,085 --> 00:33:09,484 Split the assets and give us some 823 00:33:09,968 --> 00:33:10,948 We are all struggling 824 00:33:11,188 --> 00:33:11,610 Yeah 825 00:33:12,045 --> 00:33:14,858 If you are struggling, go hang yourself 826 00:33:15,001 --> 00:33:17,556 Or eat some other thing for your meals 827 00:33:17,724 --> 00:33:19,017 Why are you asking us to eat? 828 00:33:19,335 --> 00:33:20,522 Hasn't even took off the bindi after your husband death 829 00:33:20,547 --> 00:33:21,824 and you're licking the plate off 830 00:33:21,881 --> 00:33:22,666 You go and eat something else 831 00:33:22,905 --> 00:33:23,997 My husband 832 00:33:24,306 --> 00:33:25,314 My bindi 833 00:33:25,563 --> 00:33:26,954 My food 834 00:33:27,086 --> 00:33:28,094 I'll lick off and eat 835 00:33:28,119 --> 00:33:29,941 Who are you to ask that? 836 00:33:29,966 --> 00:33:32,819 You can't even wash your tush until eight years old, 837 00:33:32,844 --> 00:33:34,566 You dare question me? 838 00:33:34,591 --> 00:33:36,647 OK, keep your family drama for later 839 00:33:36,672 --> 00:33:37,742 First settle me off 840 00:33:37,839 --> 00:33:39,281 It's getting late for me 841 00:33:39,306 --> 00:33:40,289 What settlement for you? 842 00:33:40,639 --> 00:33:41,444 What settlement huh? 843 00:33:41,476 --> 00:33:41,863 Yeah 844 00:33:41,888 --> 00:33:44,311 When getting married, we talked that you'd give 25 sovereigns 845 00:33:44,339 --> 00:33:46,328 Now you've only given 22 sovereigns 846 00:33:46,365 --> 00:33:48,365 Rest 3 sovereign you are dragging it, now and then 847 00:33:48,646 --> 00:33:49,377 What does that mean? 848 00:33:49,759 --> 00:33:50,902 3 sovereign only right? 849 00:33:51,233 --> 00:33:52,241 You take it 850 00:33:52,438 --> 00:33:53,263 What? 851 00:33:53,820 --> 00:33:57,477 Show me the 22 sovereign I gave 852 00:33:57,944 --> 00:33:58,951 Take it whenever you want 853 00:33:59,019 --> 00:33:59,595 See this 854 00:33:59,658 --> 00:34:01,064 Why, why must I show? 855 00:34:01,341 --> 00:34:03,083 I gave the gold for her only 856 00:34:03,108 --> 00:34:04,845 Did I gave to pawn it? 857 00:34:05,987 --> 00:34:08,004 For you to pawn it, lend the money for interest 858 00:34:08,029 --> 00:34:10,029 and go drinking bootleg arrack, and eat pork? 859 00:34:10,356 --> 00:34:13,729 Why the heck should give my daughter and gold? 860 00:34:14,066 --> 00:34:15,472 So, I shouldn't ask dowry? 861 00:34:15,511 --> 00:34:16,350 Keep your daughter with you itself 862 00:34:16,383 --> 00:34:17,243 I don't want her 863 00:34:17,274 --> 00:34:20,043 Hey who are you to leave my daughter? 864 00:34:20,260 --> 00:34:22,541 She will help my household, and be here 865 00:34:22,566 --> 00:34:24,421 You roam around holding yours' in your hand 866 00:34:24,446 --> 00:34:25,579 Then only you'll understand her worth 867 00:34:25,604 --> 00:34:26,268 Whoa 868 00:34:26,725 --> 00:34:28,342 Hey you, are you even an elderly man? 869 00:34:28,367 --> 00:34:31,055 She's disrespecting her son-in-law, won't you question her? 870 00:34:31,080 --> 00:34:32,088 You keep quiet 871 00:34:32,359 --> 00:34:34,119 She even talk me disrespectfully 872 00:34:34,144 --> 00:34:35,496 You are asking me for justice 873 00:34:35,544 --> 00:34:36,458 Hey oldie 874 00:34:36,579 --> 00:34:38,966 It is norm, that parents wealth belong to their kids 875 00:34:39,145 --> 00:34:42,114 Without giving us, are you planning to enjoy all this yourself? 876 00:34:42,238 --> 00:34:43,527 Let me ask, 877 00:34:43,552 --> 00:34:44,809 Why do you need all this anymore anyway? 878 00:34:44,961 --> 00:34:45,511 Yeah? 879 00:34:45,536 --> 00:34:47,168 If you stay, in each our house for 6 months 880 00:34:47,215 --> 00:34:49,136 Won't one of us feed you? 881 00:34:49,391 --> 00:34:49,752 Yeah, right? 882 00:34:49,777 --> 00:34:50,433 How's what I'm saying? 883 00:34:50,800 --> 00:34:52,401 I'll whack you with my slippers, 884 00:34:52,439 --> 00:34:53,574 Scumbags 885 00:34:54,007 --> 00:34:56,050 Who the hell are you to ask my property? 886 00:34:56,277 --> 00:34:59,279 He got drunk, and was sleeping around with his mistress 887 00:34:59,858 --> 00:35:01,981 I, sold fried dumplings 888 00:35:02,182 --> 00:35:03,385 Carried stones 889 00:35:03,410 --> 00:35:04,829 Hauled vegetables 890 00:35:04,854 --> 00:35:05,549 Pooled money 891 00:35:05,574 --> 00:35:06,723 Lent money for installments 892 00:35:07,219 --> 00:35:10,422 Saved all this little by little 893 00:35:10,916 --> 00:35:12,530 You want me to give away all my property 894 00:35:13,175 --> 00:35:15,422 Alike my peers in this town 895 00:35:15,447 --> 00:35:17,498 and wait outside the doorstep in a rope cot 896 00:35:17,910 --> 00:35:20,179 and be begging daughter-in-laws for gruel 897 00:35:20,601 --> 00:35:22,092 Scoundrel 898 00:35:22,620 --> 00:35:24,213 Until the day I die 899 00:35:24,495 --> 00:35:27,274 I will only enjoy all my wealth 900 00:35:27,448 --> 00:35:29,086 If you hear my death news 901 00:35:29,111 --> 00:35:30,299 Come to this home 902 00:35:30,533 --> 00:35:31,224 Or else 903 00:35:31,249 --> 00:35:33,799 I'll thrash you all until this broom shreds 904 00:35:33,824 --> 00:35:34,873 Where are you throwing? 905 00:35:34,898 --> 00:35:36,160 Aunty what are you talking? 906 00:35:36,589 --> 00:35:38,048 Hey, get lost you dogs 907 00:35:38,572 --> 00:35:40,716 Are you even a lady, I'll see who's gonna do your last rituals 908 00:35:40,853 --> 00:35:42,009 That is the day they left embarrassed 909 00:35:42,034 --> 00:35:44,303 Oldie didn't include them in any good or bad 910 00:35:44,997 --> 00:35:46,555 After four years today they've come 911 00:35:47,070 --> 00:35:48,332 She's a real tough lady 912 00:35:48,977 --> 00:35:49,833 That too 913 00:35:49,858 --> 00:35:51,153 Expecting when she'll die 914 00:35:51,178 --> 00:35:53,368 So they can split the wealth, useless scums 915 00:35:53,592 --> 00:35:54,451 You toss the deck 916 00:36:02,922 --> 00:36:03,930 KARUPPA 917 00:36:05,466 --> 00:36:06,498 Oh lord 918 00:36:06,542 --> 00:36:08,872 Only 7 rupees cigar was available, don't get furious god 919 00:36:11,240 --> 00:36:12,603 He's praying with full devotion 920 00:36:12,628 --> 00:36:13,636 KARUPPA 921 00:36:14,202 --> 00:36:14,961 Selvam 922 00:36:15,187 --> 00:36:16,531 You came back to town, Huh? 923 00:36:18,017 --> 00:36:19,025 Go away first 924 00:36:19,827 --> 00:36:20,835 Selvam 925 00:36:21,217 --> 00:36:23,056 Why is it always Brandy for KARUPPAN? 926 00:36:23,529 --> 00:36:24,543 A whiskey 927 00:36:25,078 --> 00:36:26,085 Rum sim 928 00:36:26,297 --> 00:36:27,305 Military 929 00:36:27,650 --> 00:36:28,658 Beer 930 00:36:28,713 --> 00:36:30,009 Why can't you buy him a quality alcohol? 931 00:36:30,034 --> 00:36:31,439 Hey, don't suck my strength 932 00:36:31,700 --> 00:36:32,817 Won't you let me pray? 933 00:36:33,128 --> 00:36:34,136 Go away first 934 00:36:34,585 --> 00:36:36,471 Can't even get side dish it seems 935 00:36:37,147 --> 00:36:38,022 KARUPPA -Selvam 936 00:36:38,092 --> 00:36:40,191 Can't you buy a good garland for KARUPPAN 937 00:36:41,012 --> 00:36:41,976 You tied it? 938 00:36:42,001 --> 00:36:42,849 What's wrong with this one? 939 00:36:43,175 --> 00:36:44,685 What? Why is he getting this furious? 940 00:36:45,863 --> 00:36:47,023 KARUPPA 941 00:36:47,643 --> 00:36:48,750 Let's ask it straight away 942 00:36:49,585 --> 00:36:50,303 KARUPPA -Selvam 943 00:36:50,577 --> 00:36:51,409 Give me 20 rupees 944 00:36:51,946 --> 00:36:53,820 You wreckless, I'm going to break your mouth now 945 00:36:53,879 --> 00:36:54,371 WHAT? 946 00:36:54,396 --> 00:36:55,644 Won't you let me pray? 947 00:36:55,708 --> 00:36:56,507 You drunkard 948 00:36:56,532 --> 00:36:57,801 I'll give 20 rupees for you, stupid 949 00:36:58,207 --> 00:36:58,863 Get away first 950 00:36:59,393 --> 00:37:02,214 KARUPPAN, won't lay his eyes on people who offer him good garland 951 00:37:02,533 --> 00:37:04,123 For your garland only he's going to bless 952 00:37:04,801 --> 00:37:06,704 He lights lamp and comes to pray 953 00:37:06,978 --> 00:37:09,709 Can't even spare 20 rupees 954 00:37:09,866 --> 00:37:11,543 Go and hang yourself to death 955 00:37:11,764 --> 00:37:12,837 Did you see this KARUPPA? 956 00:37:12,957 --> 00:37:14,611 If you had taken my mother rightly on time 957 00:37:14,636 --> 00:37:15,797 Will he talk like this? 958 00:37:16,267 --> 00:37:17,751 How many days will she challenge Yemen? 959 00:37:17,969 --> 00:37:18,426 Hmm? 960 00:37:19,087 --> 00:37:20,382 Before this oil lamp goes off, 961 00:37:21,135 --> 00:37:22,750 Please take my mother 962 00:37:22,835 --> 00:37:23,920 Don't betray me this time 963 00:37:24,693 --> 00:37:26,268 Chit fund due is up soon 964 00:37:26,809 --> 00:37:28,752 I've got mountain-deep faith in you 965 00:37:28,905 --> 00:37:29,913 Don't let me down 966 00:37:30,066 --> 00:37:31,074 See it through 967 00:37:31,235 --> 00:37:32,313 If you do this alone for me 968 00:37:32,338 --> 00:37:34,414 I'll offer a shared goat, and Pongal for you 969 00:37:39,430 --> 00:37:40,469 Usulampatti thaluk 970 00:37:40,894 --> 00:37:42,636 Vikramangalam, Kadupatti's 971 00:37:42,714 --> 00:37:44,714 Late Velusamy's wife 972 00:37:44,824 --> 00:37:46,496 Uppiliyan Radio's owner 973 00:37:46,847 --> 00:37:48,710 Kamal Uppiliyan's mother 974 00:37:48,737 --> 00:37:50,454 Pavunuthaayi's demise ceremony's 975 00:37:50,613 --> 00:37:52,496 Light and sound are handled by 976 00:37:52,621 --> 00:37:54,894 Music King, Uppiliyan radios 977 00:37:54,976 --> 00:37:56,109 Everybody is welcome 978 00:37:56,191 --> 00:37:58,011 To give your full support for the funeral 979 00:37:58,326 --> 00:37:59,569 Hey Uppiliyan -What? 980 00:37:59,783 --> 00:38:00,627 You keep going 981 00:38:00,652 --> 00:38:02,169 For your funeral also, same mic set only 982 00:38:02,194 --> 00:38:03,992 May be I'll reduce 20 or 30 rupees considering your age 983 00:38:05,180 --> 00:38:10,812 ♪ Who lit the precious lamp in the street corner? ♪ 984 00:38:10,896 --> 00:38:11,904 Look at his shenanigans 985 00:38:12,093 --> 00:38:14,163 He has found a Kamal Haasan song every situation 986 00:38:14,645 --> 00:38:15,226 Hmm 987 00:38:15,291 --> 00:38:16,902 Is this something a grown-man would do? 988 00:38:17,089 --> 00:38:18,832 What about, even young-man would do this only 989 00:38:18,863 --> 00:38:20,209 Stop talking, This is called marketing 990 00:38:25,788 --> 00:38:26,893 ♪ Who plants jasmine creepers on fences? ♪ 991 00:38:26,918 --> 00:38:27,925 ♪ Who plants jasmine creepers on fences? ♪ - Who's this guy, dude? 992 00:38:28,003 --> 00:38:31,026 ♪ Who plants jasmine creepers on fences? ♪ - Don't know who's this. 993 00:38:32,847 --> 00:38:33,855 Don't know who's this 994 00:38:33,915 --> 00:38:36,636 ♪ When dawn breaks in the east ♪ 995 00:38:36,660 --> 00:38:37,668 Why's he seeing like this? 996 00:38:37,736 --> 00:38:40,018 ♪ Does darkness fall in the west? ♪ 997 00:38:40,043 --> 00:38:42,653 Hey, from when the Oldie got bedridden 998 00:38:42,971 --> 00:38:44,135 She's trying to tell something 999 00:38:44,346 --> 00:38:45,354 Ask her what's it 1000 00:38:45,479 --> 00:38:46,486 Yeah? -yeah 1001 00:38:47,473 --> 00:38:48,480 Which temple's bhasma is this? 1002 00:38:49,653 --> 00:38:52,075 You'll end up in hell, doomed bastard 1003 00:38:52,369 --> 00:38:53,377 Let us rot. 1004 00:38:54,876 --> 00:38:56,020 What kind of torment is this? 1005 00:38:56,451 --> 00:38:58,396 Pavunuthaayi has people to cry for her? 1006 00:38:58,421 --> 00:38:59,647 Can't figure who this is sister 1007 00:38:59,908 --> 00:39:00,972 Have you seen him around? 1008 00:39:14,641 --> 00:39:16,246 Who's this guy, seems unfamiliar? 1009 00:39:20,652 --> 00:39:21,660 Brother 1010 00:39:22,660 --> 00:39:23,668 One minute 1011 00:39:33,897 --> 00:39:34,905 Whoa What? 1012 00:39:35,619 --> 00:39:37,829 Brother, can you wait here for a minute? 1013 00:39:38,129 --> 00:39:38,621 Brother 1014 00:39:38,646 --> 00:39:39,729 I'm running late, I need to leave 1015 00:39:39,754 --> 00:39:40,596 Brother, you can leave in a bit 1016 00:39:40,621 --> 00:39:41,549 I'll bring them, brother 1017 00:39:41,574 --> 00:39:42,812 Please be here, you'd be blessed 1018 00:39:42,837 --> 00:39:43,696 Please don't leave brother 1019 00:39:53,097 --> 00:39:54,342 Hey, Uppili, come here 1020 00:39:54,496 --> 00:39:56,597 Don't I have to be near, when my mother's soul leave her 1021 00:39:56,622 --> 00:39:58,377 Acting big on mom's love, come here. 1022 00:39:58,476 --> 00:39:59,389 Come I say 1023 00:40:00,239 --> 00:40:01,480 Hey Vijaya come here, -What about? 1024 00:40:01,774 --> 00:40:03,357 Want me to say everything here? 1025 00:40:03,382 --> 00:40:03,891 What man? 1026 00:40:03,916 --> 00:40:04,643 Come 1027 00:40:05,543 --> 00:40:06,550 Come quickly 1028 00:40:06,652 --> 00:40:07,422 Where is he? 1029 00:40:07,447 --> 00:40:08,119 Hey Selvam! 1030 00:40:08,266 --> 00:40:09,083 Hurry up 1031 00:40:09,108 --> 00:40:10,799 Walking step by step, double up. 1032 00:40:10,941 --> 00:40:12,713 Hey, why are you summoning everyone? 1033 00:40:12,738 --> 00:40:14,012 Ah. -Who's this man? 1034 00:40:14,116 --> 00:40:15,474 He, himself will say, wait. 1035 00:40:15,849 --> 00:40:18,138 Brother, these are Oldie's sons 1036 00:40:18,527 --> 00:40:19,535 Like you said me 1037 00:40:19,902 --> 00:40:20,827 Say to them also 1038 00:40:20,852 --> 00:40:22,220 Hey Pennycuick, What did he tell you? 1039 00:40:22,245 --> 00:40:23,437 Wait, he will tell 1040 00:40:23,465 --> 00:40:24,768 I'm a goldsmith 1041 00:40:25,257 --> 00:40:26,838 Gold Kumar is my name. 1042 00:40:26,988 --> 00:40:29,700 In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine 1043 00:40:29,886 --> 00:40:31,837 To the North of Water tank seventh store, if you ask... 1044 00:40:31,862 --> 00:40:33,465 (Unison neglect) -Wait you guys 1045 00:40:33,566 --> 00:40:34,956 Listen patiently for a bit 1046 00:40:35,441 --> 00:40:36,449 Brother tell them 1047 00:40:37,936 --> 00:40:40,514 This granny had a gold chit, in our store for eight years 1048 00:40:40,539 --> 00:40:41,162 Listen to this 1049 00:40:41,187 --> 00:40:43,521 Weekly she'll buy at least a gram 1050 00:40:44,220 --> 00:40:45,438 Just last week 1051 00:40:45,463 --> 00:40:47,813 She bought 160 sovereign in total 1052 00:41:00,886 --> 00:41:01,894 Good lady 1053 00:41:04,511 --> 00:41:07,339 Oldie is signaling three, what could it be? 1054 00:41:07,604 --> 00:41:10,065 Is it going to be a gold treasure secret? 1055 00:41:10,154 --> 00:41:11,787 She might've lent 30 rupees to someone 1056 00:41:12,018 --> 00:41:13,025 Leave that at 1057 00:41:29,214 --> 00:41:30,542 Choker 5 sovereigns 1058 00:41:31,152 --> 00:41:32,574 Jasmine chain 10 sovereigns 1059 00:41:32,894 --> 00:41:34,370 Meenakshi chain 15 sovereigns 1060 00:41:34,761 --> 00:41:35,980 Nose pin half a sovereign 1061 00:41:36,098 --> 00:41:37,112 Gold disc earring one and a half sovereign 1062 00:41:37,137 --> 00:41:38,979 Lobe studs half sovereign, rook half sovereign 1063 00:41:39,004 --> 00:41:40,817 helix stud half a sovereign, lobe drops half sovereign 1064 00:41:40,895 --> 00:41:43,011 Side chain 10 sovereigns, bangles 4 and a half sovereigns 1065 00:41:43,036 --> 00:41:44,090 Stone bangles 14 sovereigns 1066 00:41:44,115 --> 00:41:45,611 Gold bangles 20 sovereigns, Meenakshi... 1067 00:41:45,683 --> 00:41:47,935 Hey it's not 2 sovereigns, it's 20 sovereigns 1068 00:41:47,960 --> 00:41:48,653 Ah 20 sovereigns 1069 00:41:48,863 --> 00:41:50,035 Aaram 22 sovereigns 1070 00:41:50,097 --> 00:41:51,496 Small beaded chain 16 sovereigns 1071 00:41:51,566 --> 00:41:53,293 Glorisa flower choker 11 sovereigns 1072 00:41:53,424 --> 00:41:54,580 Mango chain 8 sovereigns 1073 00:41:54,770 --> 00:41:56,683 Total 160 sovereigns 1074 00:41:58,263 --> 00:41:59,238 Where does she have it? 1075 00:42:23,541 --> 00:42:24,722 Who's this guy? 1076 00:42:25,159 --> 00:42:26,448 Going this loud 1077 00:42:26,853 --> 00:42:28,473 The Tata Ace is arriving loud 1078 00:42:28,706 --> 00:42:29,466 Who's this? 1079 00:42:29,493 --> 00:42:30,515 The vehicle is halting in an unusual way 1080 00:42:30,540 --> 00:42:32,754 Who's that, came along with band set? 1081 00:42:32,871 --> 00:42:34,318 Hey, brother has come 1082 00:42:34,343 --> 00:42:36,021 Hey, our guy - hey, 2 idly bro has arrived 1083 00:42:38,446 --> 00:42:39,578 What dude you are sitting in the vehicle itself 1084 00:42:39,603 --> 00:42:40,501 Get down dude 1085 00:42:52,055 --> 00:42:53,210 What man, he have arrived? 1086 00:42:53,246 --> 00:42:53,914 Yeah, what is this? 1087 00:42:56,642 --> 00:42:57,853 Hold the crackers 1088 00:42:58,550 --> 00:42:59,300 Hey, 1089 00:42:59,386 --> 00:43:00,394 Your father dude 1090 00:43:00,804 --> 00:43:01,812 Beat it 1091 00:43:06,586 --> 00:43:07,938 Why is it this loud? 1092 00:43:07,963 --> 00:43:09,582 Come and watch his atrocities 1093 00:43:10,550 --> 00:43:11,511 Here, they've started 1094 00:43:14,338 --> 00:43:15,491 Ay, Look there 1095 00:43:20,836 --> 00:43:21,969 See him dancing? 1096 00:43:22,380 --> 00:43:24,186 That's right, why won't he dance 1097 00:43:24,735 --> 00:43:25,743 According to our custom 1098 00:43:25,768 --> 00:43:28,183 House, land, and all the assets for boys 1099 00:43:28,663 --> 00:43:30,583 Mangalsutra for the first daughter-in-law and 1100 00:43:30,608 --> 00:43:32,698 the rest of the gold will go to the daughter only 1101 00:43:37,270 --> 00:43:39,067 Look the way Suruli's husband is dancing 1102 00:43:42,012 --> 00:43:43,637 That's the reason your Oldie 1103 00:43:43,888 --> 00:43:45,232 Even with all of us being present 1104 00:43:45,637 --> 00:43:47,817 was yearning to tell it to her daughter 1105 00:43:48,387 --> 00:43:49,520 All these years 1106 00:43:49,723 --> 00:43:52,027 2 idly who was longing 3 sovereigns 1107 00:43:52,160 --> 00:43:53,362 without any strain 1108 00:43:53,424 --> 00:43:55,315 If he'd get 160 sovereigns, it's right 1109 00:43:55,340 --> 00:43:56,809 Hey, what can we do next, 1110 00:43:56,856 --> 00:43:58,664 first say that, babbling 1111 00:43:58,689 --> 00:43:59,581 What to do? 1112 00:43:59,836 --> 00:44:01,445 Am I going to say anything out of the world? 1113 00:44:01,841 --> 00:44:03,625 Split it 50 each for you 1114 00:44:03,650 --> 00:44:05,439 I'll help you get this gold 1115 00:44:05,464 --> 00:44:07,431 Give me 10 sovereign as my commission 1116 00:44:07,590 --> 00:44:08,521 What 10 sovereigns? 1117 00:44:08,600 --> 00:44:09,939 160 sovereign dude 1118 00:44:09,964 --> 00:44:10,601 See 1119 00:44:10,626 --> 00:44:13,033 If you give me 10 sovereigns, I have saved 2 sovereigns 1120 00:44:13,058 --> 00:44:16,173 Totally with the 12 sovereigns, I'll get married in your grace 1121 00:44:16,473 --> 00:44:18,170 If this matter stay between us 1122 00:44:18,367 --> 00:44:20,363 Why am I gonna talk about this outside? 1123 00:44:21,075 --> 00:44:22,239 Not alone that dude, 1124 00:44:22,264 --> 00:44:23,848 Your Mom, that oldie 1125 00:44:23,942 --> 00:44:25,466 even if she gets a holed-25 paisa 1126 00:44:25,575 --> 00:44:27,340 she'll take it to Gandhi museum 1127 00:44:27,365 --> 00:44:29,184 and asks what rate they'll pay for it 1128 00:44:29,670 --> 00:44:30,842 That sort of a person 1129 00:44:31,023 --> 00:44:32,380 To safeguard gold 1130 00:44:32,678 --> 00:44:35,023 She might've hid in an eight-looped port that ants can't climb 1131 00:44:35,063 --> 00:44:37,594 Or a spirit-guided fort no man can reach. 1132 00:44:38,487 --> 00:44:39,363 So, 1133 00:44:39,403 --> 00:44:41,056 Until we get hold of the gold, 1134 00:44:41,389 --> 00:44:42,994 Your mother must not die. 1135 00:44:43,300 --> 00:44:44,308 Now, what are you trying to say 1136 00:44:44,450 --> 00:44:45,247 Oh my 1137 00:44:45,272 --> 00:44:45,810 What happened? 1138 00:44:45,835 --> 00:44:46,725 Wait, wait, I'll be back. 1139 00:44:46,750 --> 00:44:48,498 Hey, Selvam, -Why are you running like this? 1140 00:44:48,848 --> 00:44:50,381 Why is he running like he's bitten by a rabid dog 1141 00:44:50,406 --> 00:44:51,801 Might he have killed the oldie 1142 00:44:54,397 --> 00:44:55,801 Run fella run 1143 00:44:58,168 --> 00:45:00,229 You have Nayantara's picture and named it Nakma store 1144 00:45:00,254 --> 00:45:01,229 Won't you give a snacks packet? 1145 00:45:01,254 --> 00:45:03,096 Sine I named it Nakma, must I give you snacks 1146 00:45:03,121 --> 00:45:05,041 Hey, who's this, what is he taking? 1147 00:45:05,066 --> 00:45:06,064 Hey you stop 1148 00:45:16,551 --> 00:45:18,268 Hubby, where are you running? 1149 00:45:18,299 --> 00:45:19,228 Wait I'll be back 1150 00:45:19,253 --> 00:45:20,491 Hey, see here 1151 00:45:20,516 --> 00:45:21,563 Hey Selvam 1152 00:45:24,676 --> 00:45:26,512 Hey, Who's this? 1153 00:45:26,708 --> 00:45:28,294 He's Pavunuthaayi's youngest son 1154 00:45:28,559 --> 00:45:30,205 Why is he running like this? 1155 00:45:30,230 --> 00:45:31,838 Don't know why 1156 00:45:33,748 --> 00:45:34,539 Hey Ochchu 1157 00:45:36,166 --> 00:45:37,823 My name is not Ochchu, Kamal Haasan 1158 00:45:37,848 --> 00:45:39,296 Which hero does your sister like? 1159 00:45:40,114 --> 00:45:41,147 Vijay 1160 00:45:53,028 --> 00:45:54,363 Don't give up, don't give up Selvam 1161 00:45:54,466 --> 00:45:57,354 Next five minutes, will stand for next 50 years 1162 00:46:05,501 --> 00:46:06,452 Hey, Vesakutta 1163 00:46:06,477 --> 00:46:07,030 What? 1164 00:46:07,260 --> 00:46:08,294 Don't let that lamp, go out. 1165 00:46:08,848 --> 00:46:09,603 Come 1166 00:46:09,833 --> 00:46:10,935 I asked you for 20 rupees 1167 00:46:11,106 --> 00:46:12,743 You said you won't give, go 1168 00:46:17,727 --> 00:46:20,071 (Kushi music rises) 1169 00:46:23,180 --> 00:46:23,812 Hey 1170 00:46:24,249 --> 00:46:25,517 I'll give you 500 rupees 1171 00:46:25,721 --> 00:46:27,349 Don't let it go out come, save it 1172 00:46:27,566 --> 00:46:28,153 What? 1173 00:46:28,437 --> 00:46:29,385 Five hundred? 1174 00:46:29,410 --> 00:46:30,606 Here I come 1175 00:46:32,814 --> 00:46:35,103 (Kushi music peaks) 1176 00:46:52,616 --> 00:46:53,624 Look at the way her son is 1177 00:46:53,773 --> 00:46:54,781 Clown family 1178 00:47:01,864 --> 00:47:02,950 Hey look there 1179 00:47:05,226 --> 00:47:07,386 In front of whom are you guys shaking it? 1180 00:47:09,251 --> 00:47:10,000 Hey Thozhu 1181 00:47:10,449 --> 00:47:11,754 Come here or I'm gonna kill you 1182 00:47:12,093 --> 00:47:13,107 He alone danced until now 1183 00:47:13,478 --> 00:47:14,535 I'll pluck your mustache 1184 00:47:14,560 --> 00:47:15,568 My darling boy, come here 1185 00:47:18,651 --> 00:47:19,399 Hey 2 idly 1186 00:47:20,347 --> 00:47:21,300 What's with you? 1187 00:47:21,833 --> 00:47:23,049 Look at you and your face 1188 00:47:23,169 --> 00:47:24,825 Hey you where did you go? 1189 00:47:26,836 --> 00:47:27,586 She won't die 1190 00:47:28,026 --> 00:47:29,096 How? 1191 00:47:29,683 --> 00:47:30,317 How? 1192 00:47:31,005 --> 00:47:32,122 I've hired someone 1193 00:47:41,640 --> 00:47:42,648 KARUPPA 1194 00:47:43,172 --> 00:47:44,633 Your grace is limitless 1195 00:47:46,236 --> 00:47:47,171 What? They are going inside 1196 00:47:47,196 --> 00:47:47,863 Daddy - Hubby 1197 00:47:47,888 --> 00:47:49,006 Shut up, I'll kick in your mouth 1198 00:47:49,031 --> 00:47:49,804 Where are you going? 1199 00:47:50,384 --> 00:47:51,010 Stay quiet 1200 00:47:51,035 --> 00:47:52,393 Wait dear, he'll come - Why are they going inside? 1201 00:47:56,597 --> 00:47:58,566 Enough, Let's call the doctor, uh? 1202 00:48:01,430 --> 00:48:02,832 Hey, Siddha medicine get up. Go. 1203 00:48:02,857 --> 00:48:04,731 Move aside, sitting as if watching TV in Panchayat 1204 00:48:29,643 --> 00:48:31,515 We searched the room thoroughly 1205 00:48:31,806 --> 00:48:33,144 We don't know where she've kept it 1206 00:48:33,376 --> 00:48:35,075 Hey look there 1207 00:48:35,202 --> 00:48:36,935 ♪ Where did she bury it? ♪ 1208 00:48:37,574 --> 00:48:39,588 ♪ She hid it from us ♪ 1209 00:48:39,887 --> 00:48:41,647 ♪ Oh lord, she buried it ♪ 1210 00:48:42,164 --> 00:48:43,517 ♪ She totally wiped it ♪ 1211 00:48:44,499 --> 00:48:46,002 ♪ The lady woke up ♪ 1212 00:48:46,807 --> 00:48:48,267 ♪ She unraveled the lumped rice ♪ 1213 00:48:49,100 --> 00:48:50,573 ♪ She grinded rice crackers ♪ 1214 00:48:50,598 --> 00:48:52,723 ♪ Woke up, Grinded it ♪ 1215 00:49:05,700 --> 00:49:07,450 Garland store Selvam brother sent these 1216 00:49:07,475 --> 00:49:09,303 Daily he'll send me 500 in Google pay, he says 1217 00:49:09,328 --> 00:49:10,794 He asked me to take and give that to you 1218 00:49:11,433 --> 00:49:12,226 What's your name? 1219 00:49:12,344 --> 00:49:13,257 Thirupuli, brother 1220 00:49:13,282 --> 00:49:13,932 Thirupuli 1221 00:49:13,957 --> 00:49:15,993 Daily on my behalf, I'll pay you 50 rupees wage 1222 00:49:16,164 --> 00:49:17,346 2 packs of beedi 1223 00:49:17,397 --> 00:49:18,405 And a cutting 1224 00:49:19,043 --> 00:49:19,812 Behave well 1225 00:49:20,125 --> 00:49:20,959 Come pick all the things 1226 00:49:28,086 --> 00:49:29,094 Hey lady, Is it over? 1227 00:49:29,534 --> 00:49:30,645 No fella 1228 00:49:30,679 --> 00:49:32,742 ♪ Affluent Pavunuthayi ♪ 1229 00:49:32,774 --> 00:49:34,964 ♪ Had us roaming miles ♪ 1230 00:49:35,094 --> 00:49:37,028 ♪ She hid sovereigns of gold ♪ 1231 00:49:37,052 --> 00:49:39,496 ♪ Made us go crazy all around ♪ 1232 00:49:39,564 --> 00:49:40,410 That's the locker 1233 00:49:40,435 --> 00:49:41,654 ♪ She levied interest for interest ♪ 1234 00:49:41,724 --> 00:49:42,732 Same as this 1235 00:49:42,901 --> 00:49:44,579 There is a locker in our village bank 1236 00:49:45,498 --> 00:49:47,499 What if your mom had kept the gold in there? 1237 00:49:48,671 --> 00:49:49,679 Sir 1238 00:49:49,704 --> 00:49:51,053 This bank's account holder 1239 00:49:51,330 --> 00:49:53,163 Kadupatti, Pavunuthayi's sons.. 1240 00:49:53,324 --> 00:49:54,975 Their mother is sick 1241 00:49:55,167 --> 00:49:56,422 She, in fear 1242 00:49:56,447 --> 00:49:58,378 asked us to grab the whole sole from the bank 1243 00:49:58,768 --> 00:50:01,515 and take all the money from her account 1244 00:50:01,880 --> 00:50:02,195 Hey 1245 00:50:02,245 --> 00:50:03,027 Show the ID proof 1246 00:50:03,052 --> 00:50:03,732 Show him the photo 1247 00:50:04,980 --> 00:50:05,988 This is a Pavunuthayi 1248 00:50:06,255 --> 00:50:07,295 If you give the key 1249 00:50:07,396 --> 00:50:09,484 We, all four will grab all the stuff and go 1250 00:50:09,610 --> 00:50:10,366 Who are you? 1251 00:50:10,391 --> 00:50:11,664 I am 1252 00:50:11,770 --> 00:50:12,583 I am th... 1253 00:50:13,130 --> 00:50:14,699 I am their legal advisor 1254 00:50:17,517 --> 00:50:18,525 Present sir 1255 00:50:19,283 --> 00:50:20,290 I've checked the account sir 1256 00:50:22,353 --> 00:50:23,560 See this looks like the bureau we saw at home 1257 00:50:24,198 --> 00:50:25,185 Like before we're gonna get crunches and munches only 1258 00:50:25,210 --> 00:50:25,856 Shut up 1259 00:50:27,116 --> 00:50:28,115 These guys looks like robbers dear 1260 00:50:28,140 --> 00:50:28,582 What? 1261 00:50:28,668 --> 00:50:30,035 Call Checkanur police station 1262 00:50:30,127 --> 00:50:31,101 Instead of belt, he's tucked with waist chain 1263 00:50:31,132 --> 00:50:32,056 Run away Selvam 1264 00:50:32,176 --> 00:50:33,184 Hey lower your lungi 1265 00:50:33,209 --> 00:50:34,015 A lady is here. - She's an Oldie 1266 00:50:34,040 --> 00:50:35,194 He is a man, and I came trusting him, my bad 1267 00:50:35,818 --> 00:50:37,412 All these small lads are all putting flex 1268 00:50:38,519 --> 00:50:39,910 Hey where is my photos? 1269 00:50:40,273 --> 00:50:41,967 A wide smiles like this 1270 00:50:41,992 --> 00:50:43,349 'We grieve' 1271 00:50:44,134 --> 00:50:44,757 Supers 1272 00:50:45,874 --> 00:50:46,882 Hey ma, hasn't it been over yet? 1273 00:50:47,183 --> 00:50:48,299 No, you drunkard dog 1274 00:50:48,324 --> 00:50:50,121 Hey, what's this, how much time do I have to wait? 1275 00:50:50,633 --> 00:50:52,537 What is this shaking in the front? 1276 00:50:52,562 --> 00:50:53,570 This is a gold searching machine 1277 00:50:53,775 --> 00:50:55,390 How do you know to do this? 1278 00:50:55,728 --> 00:50:56,928 I learned it through YouTube 1279 00:50:57,604 --> 00:50:59,149 Hey, we know the route 1280 00:50:59,174 --> 00:51:00,036 Hey - Stand up 1281 00:51:00,061 --> 00:51:01,057 Why are you going inside my legs? - Move that side 1282 00:51:01,206 --> 00:51:01,897 Come man, come 1283 00:51:01,922 --> 00:51:02,930 Come running behind me 1284 00:51:03,361 --> 00:51:03,859 Is it there? 1285 00:51:03,884 --> 00:51:07,297 ♪ Did our Mom bury it near the spring-head? ♪ 1286 00:51:08,050 --> 00:51:09,890 ♪ Weekly once she wandered ♪ 1287 00:51:10,196 --> 00:51:12,518 ♪ As though England called her ♪ 1288 00:51:12,681 --> 00:51:14,994 ♪ As if in a jest she slipped through every house ♪ 1289 00:51:15,191 --> 00:51:16,241 What machine did you tell it was? 1290 00:51:16,420 --> 00:51:17,630 Gold searching machine 1291 00:51:17,739 --> 00:51:19,251 Then why wasn't there any gold 1292 00:51:19,276 --> 00:51:19,824 The thing is 1293 00:51:19,909 --> 00:51:21,109 Here is a light on, right? - Yes 1294 00:51:21,134 --> 00:51:22,353 It must also ring "KIKI" 1295 00:51:22,534 --> 00:51:23,227 Show Where? 1296 00:51:23,472 --> 00:51:24,396 Ring 1297 00:51:25,232 --> 00:51:26,432 Why did you throw it away? 1298 00:51:26,457 --> 00:51:27,823 It's ringing man 1299 00:51:27,848 --> 00:51:28,311 Hold this 1300 00:51:28,336 --> 00:51:29,115 Hey Vijaya jump - I can hear it ringing 1301 00:51:33,993 --> 00:51:35,102 Search well everywhere 1302 00:51:37,711 --> 00:51:38,504 Did you find it? 1303 00:51:38,529 --> 00:51:39,617 Brother don't come out without the gold 1304 00:51:40,501 --> 00:51:41,509 Where is the gold brother? 1305 00:51:41,681 --> 00:51:43,354 It's ringing because it fell in the water, you dumbfucks 1306 00:51:43,539 --> 00:51:44,414 Don't throw and break it 1307 00:51:44,439 --> 00:51:45,447 Hey lady, Is it over now? 1308 00:51:45,678 --> 00:51:46,858 Hey, no fella 1309 00:51:46,883 --> 00:51:48,257 what lady, still not yet over? 1310 00:51:48,304 --> 00:51:49,531 What's up with him? 1311 00:51:50,306 --> 00:51:52,055 ♪ Will it be found in the well? ♪ 1312 00:51:52,625 --> 00:51:53,949 ♪ Will it stare behind, as we run? ♪ 1313 00:51:54,127 --> 00:51:55,155 ♪ Will it be found? ♪ 1314 00:51:55,243 --> 00:51:56,305 ♪ Will it stare? ♪ 1315 00:51:59,434 --> 00:52:00,187 Is it over? 1316 00:52:00,212 --> 00:52:02,744 There was a drunkard who kept asking 'Is it over' right? 1317 00:52:02,895 --> 00:52:03,430 Yes 1318 00:52:03,455 --> 00:52:03,938 He died 1319 00:52:03,963 --> 00:52:05,485 Look there - What are you saying? 1320 00:52:07,377 --> 00:52:08,854 What this even younglings are dying 1321 00:52:09,875 --> 00:52:12,241 But this is laying down for two days, and daring death 1322 00:52:12,367 --> 00:52:12,814 Shucks 1323 00:52:17,833 --> 00:52:18,525 Grandpa 1324 00:52:19,166 --> 00:52:20,521 We are all Pavunuthayi's sons 1325 00:52:21,178 --> 00:52:22,803 Did you see our mother roaming here alone? 1326 00:52:23,579 --> 00:52:24,491 Go and look there 1327 00:52:24,706 --> 00:52:28,980 ♪ Hail to Shiva, glory to you ♪ 1328 00:52:29,407 --> 00:52:33,984 ♪ Hail to Shiva, glory to you ♪ 1329 00:52:34,462 --> 00:52:36,916 ♪ Oh my heart, belong to thee ♪ 1330 00:52:38,572 --> 00:52:40,906 ♪ Oh my heart, belong to thee ♪ 1331 00:52:41,004 --> 00:52:42,012 Hey, look what's there 1332 00:52:43,270 --> 00:52:45,255 ♪ Oh my heart, belong to thee ♪ 1333 00:52:47,464 --> 00:52:48,263 Hey 1334 00:52:48,348 --> 00:52:49,975 Why did our Oldie came here? 1335 00:53:00,127 --> 00:53:01,846 We've searched half the district 1336 00:53:02,407 --> 00:53:03,993 If she had any concern about us 1337 00:53:04,324 --> 00:53:05,331 She would've split that among us 1338 00:53:06,352 --> 00:53:07,401 From woods to hills 1339 00:53:08,132 --> 00:53:09,019 She got us begging 1340 00:53:10,045 --> 00:53:11,624 I'm like my idol Kamal Haasan, 1341 00:53:11,649 --> 00:53:12,860 I live believing 'You can do it, yourself' 1342 00:53:13,495 --> 00:53:15,667 Thought it's mom's gold, so I can take it 1343 00:53:15,808 --> 00:53:16,816 There's no tower 1344 00:53:16,947 --> 00:53:18,377 Today I'm saying, Listen well 1345 00:53:19,527 --> 00:53:20,726 If I don't get this gold 1346 00:53:21,488 --> 00:53:22,861 I'll butcher her into pieces 1347 00:53:22,886 --> 00:53:24,159 and throw her in the eastbound train 1348 00:53:24,442 --> 00:53:25,887 Hey man, keep quiet for sometime 1349 00:53:26,559 --> 00:53:28,402 Hey Pennycuick, first stop looking at the phone 1350 00:53:30,219 --> 00:53:30,827 Look here, 1351 00:53:30,940 --> 00:53:33,206 Like digging up an old scar, and making it an infection 1352 00:53:33,231 --> 00:53:34,491 you made us roam searching for gold 1353 00:53:34,558 --> 00:53:36,011 We might pass away before that Oldie 1354 00:53:36,729 --> 00:53:37,737 Tell us what to do 1355 00:53:38,203 --> 00:53:39,211 What dude? 1356 00:53:39,550 --> 00:53:41,243 Is gold that light for you? 1357 00:53:41,748 --> 00:53:45,109 In a country, gold only decides how money can be printed 1358 00:53:45,475 --> 00:53:47,497 You guys are standing here in Chennakal hill 1359 00:53:47,522 --> 00:53:48,337 and are lousy about it 1360 00:53:48,554 --> 00:53:50,396 What if 2 idly comes to know about this? 1361 00:53:50,879 --> 00:53:54,942 Listen here, the only person 2 idly fears is our mother 1362 00:53:55,651 --> 00:53:57,617 He must never find this out 1363 00:53:58,254 --> 00:53:59,538 If he finds out, everything is over 1364 00:53:59,686 --> 00:54:01,538 None of us will get anything and have to lick our empty hands 1365 00:54:02,096 --> 00:54:03,167 As if the troubles we have isn't enough 1366 00:54:03,302 --> 00:54:04,294 We have to lick too? 1367 00:54:04,690 --> 00:54:06,893 Look here man, Usulampatti people have asked 1368 00:54:06,918 --> 00:54:07,902 my daughter's hand in marriage 1369 00:54:08,103 --> 00:54:09,110 I've give at least 35 sovereigns 1370 00:54:09,361 --> 00:54:11,549 My son Kamal Haasan is stubborn to study 1371 00:54:11,703 --> 00:54:12,773 I have to admit him in Karumathur College 1372 00:54:12,936 --> 00:54:14,022 That'll cost 10 to 15 lakhs 1373 00:54:14,197 --> 00:54:16,087 Keep all this in mind and talk, that's all I have say 1374 00:54:16,176 --> 00:54:18,029 Hey Uppili that's why I'm saying 1375 00:54:18,232 --> 00:54:19,575 When your mom is still alive 1376 00:54:19,702 --> 00:54:21,568 Deal this gold issue, on behalf of her. 1377 00:54:21,740 --> 00:54:22,986 A sovereign person adding 1378 00:54:23,216 --> 00:54:24,611 3 sovereigns, and finish it 1379 00:54:25,253 --> 00:54:26,579 2 idly will take that leave 1380 00:54:26,827 --> 00:54:28,476 behind him, your sister will also go 1381 00:54:28,685 --> 00:54:30,021 Then, when we get the gold 1382 00:54:30,096 --> 00:54:31,847 Leisurely we can split the gold 1383 00:54:31,872 --> 00:54:34,445 Yo, the oldie's gold 10 sovereigns is going to her only right 1384 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 Why extra 3 sovereigns? 1385 00:54:35,968 --> 00:54:37,344 Vijaya, as I already said 1386 00:54:37,514 --> 00:54:40,255 Here, as house and land belong to the sons 1387 00:54:40,407 --> 00:54:42,507 Oldie's gold must go to her daughter only 1388 00:54:42,532 --> 00:54:44,038 Go man, -You keep saying that. 1389 00:54:44,063 --> 00:54:45,757 I'm saying what you owe her 1390 00:54:45,782 --> 00:54:47,485 First settle his deal 1391 00:54:47,510 --> 00:54:49,390 With existing troubles, don't add more 1392 00:54:49,415 --> 00:54:51,485 Until he is in the plinth, it's trouble for us 1393 00:54:51,510 --> 00:54:52,775 Do whatever you want 1394 00:54:52,800 --> 00:54:54,285 I'm going to to scroll matrimony 1395 00:55:03,326 --> 00:55:04,334 Uppili 1396 00:55:04,831 --> 00:55:07,252 2 idly is in plinth, leisurely smoking 1397 00:55:07,738 --> 00:55:09,028 He seems to be in a good mood 1398 00:55:09,741 --> 00:55:11,913 Let's talk about the gold and settle it smoothly 1399 00:55:12,134 --> 00:55:13,135 Look here Penny 1400 00:55:13,333 --> 00:55:15,276 A sovereign each, we can't give him 3 sovereigns 1401 00:55:15,585 --> 00:55:17,182 We altogether can give him 1 sovereign 1402 00:55:17,207 --> 00:55:18,178 Go tell him 1403 00:55:18,271 --> 00:55:20,039 Yo, you reduced 2 sovereigns in 2 km 1404 00:55:20,064 --> 00:55:20,962 That's how much we can give 1405 00:55:20,987 --> 00:55:21,713 Look here 1406 00:55:21,962 --> 00:55:24,357 The sons are giving what their mother owes 1407 00:55:24,498 --> 00:55:26,329 They are already struggling 1408 00:55:26,513 --> 00:55:28,834 Tell him to take what he gets 1409 00:55:29,007 --> 00:55:30,428 Hey, he is a crackhead 1410 00:55:30,713 --> 00:55:32,635 Hey mama, you'll talk up and down and will settle him 1411 00:55:32,660 --> 00:55:33,683 Go, go and talk to him 1412 00:55:33,730 --> 00:55:34,916 For that, hey 1413 00:55:34,941 --> 00:55:36,441 Abiding you words only we agreed to give him gold 1414 00:55:36,792 --> 00:55:38,511 Now if you won't even talk this, what's it 1415 00:55:39,132 --> 00:55:40,767 What will I talk to alone 1416 00:55:40,792 --> 00:55:41,923 Pray to your god and go 1417 00:55:41,948 --> 00:55:43,431 What's this? - Oh dude 1418 00:55:43,456 --> 00:55:44,729 Go dude go, don't overact 1419 00:55:44,921 --> 00:55:45,929 Where is your uniforms fellas? 1420 00:55:46,008 --> 00:55:47,039 It's hot brother 1421 00:55:47,064 --> 00:55:48,742 What he's asking for uniform and all? 1422 00:55:48,767 --> 00:55:49,281 Understand? 1423 00:55:49,306 --> 00:55:49,945 OK brother 1424 00:55:49,970 --> 00:55:51,210 You always have to be watchmens 1425 00:55:51,414 --> 00:55:52,220 OK brother 1426 00:55:52,245 --> 00:55:54,337 If you don't wear your uniforms in 10 minutes 1427 00:55:54,555 --> 00:55:56,258 I won't give you payments, be careful 1428 00:55:56,380 --> 00:55:57,388 What dude 1429 00:55:57,505 --> 00:55:58,542 You smoking? 1430 00:56:00,162 --> 00:56:01,716 I just kept it in my pocket here 1431 00:56:07,519 --> 00:56:08,144 Give 1432 00:56:08,169 --> 00:56:08,880 What this? 1433 00:56:09,140 --> 00:56:10,018 What you want me to give? 1434 00:56:10,043 --> 00:56:11,585 You just asked if I want cigarettes 1435 00:56:11,791 --> 00:56:12,798 Give me 1436 00:56:12,870 --> 00:56:14,541 I asked if you are smoking 1437 00:56:14,766 --> 00:56:15,906 Where will I go for cigarette? 1438 00:56:15,931 --> 00:56:16,939 If you have give me one 1439 00:56:16,964 --> 00:56:18,206 I only have hen's feather 1440 00:56:18,458 --> 00:56:19,862 With this... 1441 00:56:19,887 --> 00:56:20,973 Hey he bet him 1442 00:56:20,998 --> 00:56:21,530 Why did you beat me now? 1443 00:56:21,555 --> 00:56:23,626 I was peacefully, smoking my cigarette 1444 00:56:23,830 --> 00:56:25,118 You only asked if I want a cigarette 1445 00:56:25,314 --> 00:56:26,540 What's this? He's beating him like this 1446 00:56:26,565 --> 00:56:27,227 He bet him man 1447 00:56:27,252 --> 00:56:28,697 He's picking a stone, he might kill him 1448 00:56:28,722 --> 00:56:29,642 I will smash you into nothing - Leave me y'all 1449 00:56:29,667 --> 00:56:31,050 With whom are you messing with? 1450 00:56:31,371 --> 00:56:32,957 With whom are you messing with? 1451 00:56:32,982 --> 00:56:34,439 He's trying to kill you and you are blinking 1452 00:56:34,464 --> 00:56:35,708 Do you know why I came? - I will kill you 1453 00:56:35,733 --> 00:56:37,591 Yo, dude, come here, come 1454 00:56:37,616 --> 00:56:38,395 He might kill you, come running 1455 00:56:38,420 --> 00:56:39,205 Hey he's beating me 1456 00:56:39,230 --> 00:56:41,364 He said he doesn't have cigarettes - Will you give me cigarettes 1457 00:56:41,612 --> 00:56:42,310 Will you give? 1458 00:56:42,863 --> 00:56:43,963 Leave me, I'll kill him 1459 00:56:43,988 --> 00:56:44,985 I'll give I'll give 1460 00:56:45,284 --> 00:56:46,292 Here take this - Wait you 1461 00:56:47,070 --> 00:56:48,182 I'll skin you, behave properly 1462 00:56:48,207 --> 00:56:50,484 2 idly, I'll boil and eat you one day 1463 00:56:50,509 --> 00:56:53,150 Yo, dude penny, stop, wait - Hey Pennycuick 1464 00:56:53,220 --> 00:56:54,806 As if getting beaten up is new to him - Hey cuick 1465 00:56:55,319 --> 00:56:56,326 Hey cuick 1466 00:56:57,768 --> 00:56:58,472 Hey cuick 1467 00:56:58,497 --> 00:57:00,339 Hey, run run - Yo, dude, Penny 1468 00:57:00,364 --> 00:57:02,270 Run run, one day you'll also get some 1469 00:57:03,332 --> 00:57:05,053 For 3 sovereigns you guys are making me beg? 1470 00:57:06,254 --> 00:57:07,262 Hey, come here 1471 00:57:08,264 --> 00:57:09,888 Ask your mom to make ginger corra coffee 1472 00:57:10,061 --> 00:57:11,124 Get lost loser 1473 00:57:11,422 --> 00:57:12,851 Wants Ginger corra coffee, prick 1474 00:57:13,471 --> 00:57:15,753 See how resilient my son is now itself 1475 00:57:16,033 --> 00:57:16,971 Yeah 1476 00:57:17,219 --> 00:57:18,529 Yo, penny wait - Hey dude, listen to us 1477 00:57:18,560 --> 00:57:20,008 Suddenly he laid hands on me 1478 00:57:20,033 --> 00:57:21,926 I am talking to you and you keep walking 1479 00:57:21,951 --> 00:57:23,059 You are talking? 1480 00:57:23,084 --> 00:57:24,568 Stay, I'll smash your head and make sweet dumplings out of it 1481 00:57:24,743 --> 00:57:25,941 Why is everyone picking up stones 1482 00:57:25,966 --> 00:57:26,830 Why are you guys following me? 1483 00:57:26,892 --> 00:57:27,766 Hey, put the stone down 1484 00:57:28,375 --> 00:57:29,639 Put that stone down first - What more should I put down? 1485 00:57:29,664 --> 00:57:30,570 Wait let's talk about it 1486 00:57:30,698 --> 00:57:32,042 What you are giving is not ONE sovereign 1487 00:57:32,470 --> 00:57:33,478 Just a sovereign 1488 00:57:33,731 --> 00:57:35,317 Just cause I respect you for that 1489 00:57:35,534 --> 00:57:36,784 The sovereign won't increase to 10 lakhs 1490 00:57:37,771 --> 00:57:39,269 For just one cigarette he thrashed me 1491 00:57:39,670 --> 00:57:41,724 You are trying to catch fish with empty hook 1492 00:57:42,069 --> 00:57:43,077 That won't happen 1493 00:57:43,241 --> 00:57:44,646 If you want to catch a big fish 1494 00:57:44,745 --> 00:57:46,165 You ought to sacrifice the small fish 1495 00:57:46,499 --> 00:57:47,507 Likewise 1496 00:57:48,395 --> 00:57:50,285 If you want to get your hands on your mother's gold 1497 00:57:50,454 --> 00:57:52,828 You have to give the gold your mother owes him 1498 00:57:52,976 --> 00:57:55,024 If you want to, listen or do as it pleases you 1499 00:57:55,207 --> 00:57:57,505 For an outsider how will you give me commission 1500 00:57:57,660 --> 00:57:59,219 Dude wait, I'll buy you a soft drink 1501 00:57:59,244 --> 00:58:01,680 I not only struggled along with you, I got beaten up by him too 1502 00:58:01,705 --> 00:58:03,360 Hey, I'll do what I said 1503 00:58:03,385 --> 00:58:03,697 Hey, Uppiliyan 1504 00:58:03,760 --> 00:58:05,003 Give me a beedi, if you have - What? 1505 00:58:05,164 --> 00:58:05,624 A beedi 1506 00:58:05,649 --> 00:58:06,726 You want a beedi? 1507 00:58:06,751 --> 00:58:07,836 Do you know what is happening? - I don't want beedi, leave me 1508 00:58:07,891 --> 00:58:08,852 I'm gonna kill you, see 1509 00:58:09,626 --> 00:58:11,244 Hey man, He's in a fight for a a cigarette 1510 00:58:11,269 --> 00:58:12,736 You are beating an old man for a beedi 1511 00:58:12,938 --> 00:58:13,639 Won't you be quiet 1512 00:58:13,664 --> 00:58:14,797 He's asking 3 sovereigns 1513 00:58:14,822 --> 00:58:15,911 He's walking away mad, 1514 00:58:15,936 --> 00:58:16,929 It's such head ache - What can we do for that? 1515 00:58:16,961 --> 00:58:18,919 Now we have to give 3 sovereigns, what can we do for that? 1516 00:58:18,944 --> 00:58:20,692 Look here, there's someone just like my wife 1517 00:58:20,827 --> 00:58:21,835 Why are they standing here? What now? 1518 00:58:22,017 --> 00:58:23,481 There's lot of work in the house 1519 00:58:23,506 --> 00:58:24,734 Why are you standing in the road? 1520 00:58:24,759 --> 00:58:26,245 Why are you standing in a pose? Why are you staring? 1521 00:58:26,270 --> 00:58:27,504 You burnt charcoal 1522 00:58:27,529 --> 00:58:29,595 (Overlapping chatter) 1523 00:58:29,620 --> 00:58:31,593 I'll cut your back nerve 1524 00:58:31,618 --> 00:58:32,887 What? - What... 1525 00:58:32,912 --> 00:58:34,107 You formed a gang? 1526 00:58:34,663 --> 00:58:37,956 At least your bothers managed to save their hair 1527 00:58:37,981 --> 00:58:39,633 You don't have that talent 1528 00:58:39,658 --> 00:58:40,095 Yeah 1529 00:58:40,314 --> 00:58:41,307 Yo 1530 00:58:41,384 --> 00:58:44,034 Even if you leave your mother like that, she won't die for another two Diwali 1531 00:58:44,229 --> 00:58:45,932 In this you are taking care of her hospital expenses too 1532 00:58:46,456 --> 00:58:47,815 What you have lot of money? 1533 00:58:47,951 --> 00:58:49,019 Take your hand off 1534 00:58:49,080 --> 00:58:50,088 You were selling flowers decently 1535 00:58:50,251 --> 00:58:51,985 Someone told you to open a garland shop, 1536 00:58:52,150 --> 00:58:53,337 You believed him saying money will flow 1537 00:58:53,362 --> 00:58:55,236 You started weaving garland like shit 1538 00:58:55,261 --> 00:58:57,404 You stripped off the last ounce of my esteem 1539 00:58:57,489 --> 00:58:59,235 Look here they'll say, "First born for the mom, last born for the dad" 1540 00:58:59,260 --> 00:59:00,759 I got my share 1541 00:59:00,784 --> 00:59:02,485 This village peeps will quote dialogues 1542 00:59:02,510 --> 00:59:04,658 and will put all the responsibilities on our head 1543 00:59:04,696 --> 00:59:05,704 What is in your mind? 1544 00:59:05,729 --> 00:59:06,892 How do I look for you? 1545 00:59:07,100 --> 00:59:08,258 Do I look like a Mad women? 1546 00:59:09,602 --> 00:59:10,379 Hey 1547 00:59:10,404 --> 00:59:11,489 Why are you pampering me? 1548 00:59:11,520 --> 00:59:12,725 I found it 1549 00:59:12,992 --> 00:59:15,605 You shameless prick, I'm yelling and you are laughing 1550 00:59:15,819 --> 00:59:16,712 Hey Vijaya 1551 00:59:18,200 --> 00:59:19,367 What is this? Leave my hair 1552 00:59:19,392 --> 00:59:20,407 Leave my hand first 1553 00:59:20,432 --> 00:59:21,440 What are you doing? 1554 00:59:21,544 --> 00:59:22,552 If you plead holding my hand 1555 00:59:22,720 --> 00:59:23,923 You think I'll let you? 1556 00:59:38,099 --> 00:59:39,165 This seems outrageous 1557 00:59:39,232 --> 00:59:40,705 Why are they coming in? 1558 00:59:55,539 --> 00:59:56,547 What Suruli? 1559 00:59:57,243 --> 00:59:58,715 Looking like you're something rare 1560 00:59:58,740 --> 01:00:00,115 Get up and eat this - No I don't want, I'm not hungry 1561 01:00:00,428 --> 01:00:01,086 Get up 1562 01:00:01,111 --> 01:00:02,935 You go, we're here right, we'll take care 1563 01:00:03,100 --> 01:00:03,995 Why are we here 1564 01:00:04,020 --> 01:00:05,028 We'll take care go. 1565 01:00:05,116 --> 01:00:05,656 See 1566 01:00:05,681 --> 01:00:07,143 How you eyes have sunken? 1567 01:00:07,168 --> 01:00:08,389 Stupid, were you starving? 1568 01:00:08,414 --> 01:00:10,159 We came to take care of our Mother-in-law, you go 1569 01:00:10,184 --> 01:00:10,904 Yeah 1570 01:00:11,329 --> 01:00:12,400 How great of a person she is 1571 01:00:12,777 --> 01:00:14,598 See how she's laying today 1572 01:00:28,002 --> 01:00:29,818 Hey urine smell is coming 1573 01:00:30,057 --> 01:00:31,307 What to do now? 1574 01:00:31,431 --> 01:00:32,439 You are asking me? 1575 01:00:35,075 --> 01:00:36,505 Let me see what they are doing now? 1576 01:00:36,530 --> 01:00:38,002 She also started eating 1577 01:00:39,053 --> 01:00:41,474 Hey, you eat the food 1578 01:00:41,499 --> 01:00:43,383 Her daughters-in-law we are here, we'll take care 1579 01:00:43,408 --> 01:00:45,688 I think, she was waiting for us to come to go 1580 01:00:45,906 --> 01:00:46,719 Ewww, shit 1581 01:00:47,164 --> 01:00:47,784 Take that saree 1582 01:00:47,922 --> 01:00:49,080 Bring that - Here sister 1583 01:00:49,531 --> 01:00:50,539 Hey, Stretch and hold 1584 01:00:50,683 --> 01:00:51,992 Sister it stinks 1585 01:00:52,064 --> 01:00:53,052 Old hag 1586 01:00:53,155 --> 01:00:54,650 She would've done just to spite us 1587 01:00:55,746 --> 01:00:57,398 We'll change it down here 1588 01:00:57,423 --> 01:00:58,554 You change the jacket 1589 01:00:58,579 --> 01:01:00,257 Two of you for saree, and one for the jacket? 1590 01:01:00,282 --> 01:01:02,152 160 sovereigns doesn't come easy 1591 01:01:08,957 --> 01:01:09,624 Hey sister 1592 01:01:10,307 --> 01:01:11,315 Give a No.5 beedi 1593 01:01:11,624 --> 01:01:12,632 Here 1594 01:01:12,994 --> 01:01:13,986 Why throwing it? 1595 01:01:14,012 --> 01:01:15,013 Enough for you 1596 01:01:15,040 --> 01:01:16,490 Sister tea for 10 rupees 1597 01:01:16,707 --> 01:01:17,865 Tea powder is itself 10 rupees 1598 01:01:18,099 --> 01:01:19,369 What Penny? 1599 01:01:19,697 --> 01:01:21,753 Yesternight you got thrashed by my father it seems 1600 01:01:23,439 --> 01:01:24,157 Look here 1601 01:01:24,567 --> 01:01:26,531 Like I would thrash your father, I will give you too 1602 01:01:26,996 --> 01:01:28,004 Gasbag 1603 01:01:28,276 --> 01:01:30,285 He's a bum, and you got beaten by him 1604 01:01:30,310 --> 01:01:30,980 Shamelessly 1605 01:01:31,005 --> 01:01:32,012 I'll burn with beedi 1606 01:01:32,620 --> 01:01:33,260 Go lad 1607 01:01:33,285 --> 01:01:34,331 Give it to him quick 1608 01:01:34,356 --> 01:01:35,253 Hey wait man 1609 01:01:35,278 --> 01:01:36,262 See what he's talking 1610 01:01:36,287 --> 01:01:37,174 Here, take this and leave 1611 01:01:37,508 --> 01:01:39,422 Hey, I'll not be the same always 1612 01:01:40,790 --> 01:01:41,685 Keep joking like this 1613 01:01:41,710 --> 01:01:42,137 -Jo...? 1614 01:01:42,334 --> 01:01:43,996 Aren't you embarrassed? 1615 01:01:44,557 --> 01:01:46,064 One day I'll become serious 1616 01:01:46,433 --> 01:01:47,609 That day I'll see to you 1617 01:01:47,634 --> 01:01:48,885 Small boy is embarrassing you 1618 01:01:49,058 --> 01:01:49,977 Kundu, you smile now 1619 01:01:50,075 --> 01:01:51,055 What you want me to do without laughing? 1620 01:01:51,237 --> 01:01:52,702 I'll see for how long you'll smile? 1621 01:01:59,458 --> 01:02:00,723 What is he gesturing about? 1622 01:02:02,925 --> 01:02:04,730 Hey, play a song or something 1623 01:02:04,755 --> 01:02:06,673 In which year are you watching Doordarshan? 1624 01:02:06,812 --> 01:02:09,046 Umbrella Antenna isn't paid, and this is playing for free 1625 01:02:09,510 --> 01:02:11,274 If you want, watch, if not leave 1626 01:02:11,389 --> 01:02:12,397 If not leave? 1627 01:02:13,205 --> 01:02:14,994 You do not know to cover your customer 1628 01:02:23,460 --> 01:02:24,030 Hey you, 1629 01:02:24,055 --> 01:02:25,085 Signed news is playing, 1630 01:02:25,110 --> 01:02:26,606 Why are you increasing the volume? 1631 01:02:27,692 --> 01:02:28,700 Nut-job 1632 01:02:31,493 --> 01:02:32,500 Here, have your remote 1633 01:02:32,701 --> 01:02:34,955 Go, go now but if you come back, 1634 01:02:34,980 --> 01:02:36,254 I'll whack you with slippers 1635 01:02:53,156 --> 01:02:55,153 As of today a sovereign costs sixty thousand (60,000) 1636 01:02:55,762 --> 01:02:58,685 Sixty thousand multiplied by three is 1637 01:02:58,710 --> 01:03:00,010 One lakh eighty thousand (60,000 x 3 = 1,80,000) 1638 01:03:00,575 --> 01:03:02,803 If I take the same One lakh eighty thousand 1639 01:03:02,828 --> 01:03:04,347 Divide by three 1640 01:03:04,727 --> 01:03:06,425 Hey, he just now multiplied, 1641 01:03:06,579 --> 01:03:07,245 He's dividing again 1642 01:03:07,350 --> 01:03:08,980 Hey, he have studied till eighth standard 1643 01:03:09,102 --> 01:03:10,191 There isn't a math that stumps him 1644 01:03:10,323 --> 01:03:11,474 Shut up and do your work 1645 01:03:12,111 --> 01:03:13,891 Our Oldie's gold totally comes around 1646 01:03:13,950 --> 01:03:15,123 One hundred and sixty sovereigns 1647 01:03:15,457 --> 01:03:17,927 One hundred and sixty multiplied by 1648 01:03:17,952 --> 01:03:19,990 Sixty thousand is 1649 01:03:20,346 --> 01:03:20,897 Hundred 1650 01:03:20,922 --> 01:03:21,537 Thousand 1651 01:03:21,562 --> 01:03:22,540 Ten thousand 1652 01:03:22,755 --> 01:03:23,763 Lakh 1653 01:03:24,184 --> 01:03:25,692 Total Ninety Six lakhs 1654 01:03:26,071 --> 01:03:27,015 Oh my god 1655 01:03:27,817 --> 01:03:29,778 Ninety Six lakhs divided among three 1656 01:03:29,803 --> 01:03:30,811 Yeah, yeah 1657 01:03:31,514 --> 01:03:32,973 Thirty lakhs each 1658 01:03:33,074 --> 01:03:34,078 Hey 1659 01:03:34,280 --> 01:03:35,277 What are you saying? 1660 01:03:35,439 --> 01:03:37,833 In this Pennycuik's commission is alone Six lakhs 1661 01:03:37,858 --> 01:03:38,846 My stomach is burning, 1662 01:03:38,871 --> 01:03:40,079 Six lakhs? - Hey Selvam 1663 01:03:40,481 --> 01:03:42,033 Just now I calculated, he came sharply 1664 01:03:44,011 --> 01:03:45,510 We don't have to give gold for that 2 idly 1665 01:03:46,008 --> 01:03:46,665 What? 1666 01:03:46,928 --> 01:03:47,795 I'm gonna kill him 1667 01:03:47,820 --> 01:03:48,801 Hold him, I'll open his head 1668 01:03:48,826 --> 01:03:50,434 Hey, leave, leave me 1669 01:03:50,812 --> 01:03:52,350 Hey, yesterday you said we have to give him 1670 01:03:52,593 --> 01:03:54,633 Frantically, we pawned our wife's jewelery and we got it ready 1671 01:03:54,721 --> 01:03:55,523 Now you are saying we don't need 1672 01:03:55,585 --> 01:03:56,458 Are you playing with us 1673 01:03:56,541 --> 01:03:58,353 We couldn't figure what your mother was saying 1674 01:03:58,378 --> 01:03:59,573 Hence we decided to give him gold 1675 01:03:59,598 --> 01:04:00,272 Yes 1676 01:04:01,265 --> 01:04:03,171 Now, to figure what she's saying 1677 01:04:03,196 --> 01:04:04,023 I found a way 1678 01:04:19,194 --> 01:04:20,788 He arrived -He reached 1679 01:04:24,741 --> 01:04:25,411 Welcome 1680 01:04:25,436 --> 01:04:26,305 He's only a half 1681 01:04:26,574 --> 01:04:28,164 We could've picked him by a cycle 1682 01:04:28,588 --> 01:04:29,451 Move slightly 1683 01:04:29,489 --> 01:04:30,140 Let me close door 1684 01:04:30,429 --> 01:04:31,016 Greeting sir 1685 01:04:31,366 --> 01:04:32,753 Welcome -Greetings 1686 01:04:34,923 --> 01:04:36,578 What man, What is all this? 1687 01:04:36,603 --> 01:04:37,545 You brought perfectly, he looks the same as in TV 1688 01:04:37,570 --> 01:04:39,063 Why are you giving me stethoscope? 1689 01:04:39,088 --> 01:04:39,776 That's it 1690 01:04:39,801 --> 01:04:40,554 Here sir What man? 1691 01:04:40,579 --> 01:04:41,915 That's nothing, whoever comes to our village 1692 01:04:41,940 --> 01:04:42,905 We give them a doctorate 1693 01:04:42,930 --> 01:04:44,195 What custom is that? 1694 01:04:44,360 --> 01:04:45,367 Dude, who's this? 1695 01:04:47,148 --> 01:04:48,325 Looks like a big doctor 1696 01:04:48,843 --> 01:04:51,218 They called me to be a chief guest for a festival 1697 01:04:51,273 --> 01:04:52,616 Only this much people is it? 1698 01:04:52,792 --> 01:04:53,732 Everyone is inside 1699 01:04:53,757 --> 01:04:54,461 Inside? 1700 01:04:54,772 --> 01:04:56,742 you are saying different things 1701 01:04:56,767 --> 01:04:57,967 Whatever we say, listen to it 1702 01:04:57,992 --> 01:04:58,996 Everyone out - Doctor has arrived 1703 01:04:59,021 --> 01:04:59,942 What about the doctor? 1704 01:04:59,967 --> 01:05:01,457 Everyone seems sad 1705 01:05:01,921 --> 01:05:02,488 Hey you, lady 1706 01:05:02,513 --> 01:05:03,082 Go outside for a bit 1707 01:05:03,522 --> 01:05:04,824 Where are you guys asking me to go? 1708 01:05:04,849 --> 01:05:05,583 I'm the nurse 1709 01:05:05,792 --> 01:05:06,619 Nurse ey? 1710 01:05:06,795 --> 01:05:08,762 The Doctor himself came, what's the need for a nurse 1711 01:05:08,787 --> 01:05:09,508 Get out first 1712 01:05:13,600 --> 01:05:14,607 Hey? - yeah 1713 01:05:14,632 --> 01:05:16,913 Who said to you I'll understand whatever this lady says? 1714 01:05:16,938 --> 01:05:17,945 Him only. - Yeah me. 1715 01:05:18,305 --> 01:05:18,832 Why? 1716 01:05:18,857 --> 01:05:22,269 Mute people understand you sign, right? 1717 01:05:22,320 --> 01:05:22,675 Yes 1718 01:05:22,864 --> 01:05:24,643 Likewise, our Oldie can't speak now, 1719 01:05:24,668 --> 01:05:25,153 Okay 1720 01:05:25,178 --> 01:05:27,592 Now, when she signs, you must understand right? 1721 01:05:27,617 --> 01:05:28,531 That's must be right? 1722 01:05:28,847 --> 01:05:29,639 Hey, What's this? 1723 01:05:29,664 --> 01:05:32,136 I was mildly suspicious when they specifically asked for you 1724 01:05:32,183 --> 01:05:32,885 What? 1725 01:05:33,007 --> 01:05:34,473 Everyone of them seems like a crackhead 1726 01:05:34,581 --> 01:05:35,186 Yeah 1727 01:05:35,211 --> 01:05:36,182 They shut the door also 1728 01:05:36,284 --> 01:05:37,448 Ask a few things or they won't pay us 1729 01:05:37,473 --> 01:05:38,023 Vinoth? 1730 01:05:38,163 --> 01:05:38,829 What happened? 1731 01:05:39,079 --> 01:05:40,361 He will ask now. - Ask then. 1732 01:05:43,799 --> 01:05:44,806 Mam 1733 01:05:45,314 --> 01:05:46,239 Can you hear? 1734 01:05:46,748 --> 01:05:48,022 Can you hear me speaking? 1735 01:05:48,697 --> 01:05:50,072 You wanted to say something it seems 1736 01:05:50,416 --> 01:05:51,233 Say that 1737 01:05:52,062 --> 01:05:53,423 Wait 1738 01:05:53,782 --> 01:05:54,520 Say that mam 1739 01:05:57,501 --> 01:05:58,672 Sir, see that 1740 01:06:00,107 --> 01:06:00,784 Hey hey 1741 01:06:01,017 --> 01:06:02,025 Take the note 1742 01:06:09,066 --> 01:06:10,074 Admiror 1743 01:06:14,325 --> 01:06:15,910 Third son is me, Selvam 1744 01:06:16,086 --> 01:06:17,125 She's talking about me 1745 01:06:17,150 --> 01:06:17,606 Yes 1746 01:06:17,631 --> 01:06:18,109 No 1747 01:06:18,134 --> 01:06:19,004 Dmitto minor 1748 01:06:19,029 --> 01:06:20,327 Is she saying everything is for me? 1749 01:06:20,352 --> 01:06:21,303 See, she's saying no 1750 01:06:23,705 --> 01:06:24,908 Sweet flour balls 1751 01:06:26,407 --> 01:06:27,326 Is he understanding what she's saying? 1752 01:06:27,843 --> 01:06:28,737 How is the guy I brought? 1753 01:06:28,762 --> 01:06:29,786 What is this? 1754 01:06:30,085 --> 01:06:31,315 Again dmitto minor? 1755 01:06:39,238 --> 01:06:40,428 Mam, mam, mam 1756 01:06:41,256 --> 01:06:42,507 Yo, wake her and ask 1757 01:06:42,706 --> 01:06:43,943 Where is that now mam? 1758 01:06:44,132 --> 01:06:45,002 Where is it? 1759 01:06:46,497 --> 01:06:47,340 Where is it? 1760 01:06:47,365 --> 01:06:48,373 What is this man? 1761 01:06:48,398 --> 01:06:49,406 What is this? 1762 01:06:52,642 --> 01:06:53,681 Tell him 1763 01:06:53,951 --> 01:06:54,959 Doctor is asking 1764 01:06:56,128 --> 01:06:57,000 Tell it 1765 01:06:57,201 --> 01:06:58,355 Oh my 1766 01:06:58,380 --> 01:06:59,165 Keep your mouth shut man 1767 01:06:59,190 --> 01:07:00,006 Pressuring her 1768 01:07:00,031 --> 01:07:00,842 Call the nurse 1769 01:07:00,867 --> 01:07:01,672 Call the nurse 1770 01:07:01,697 --> 01:07:03,418 She fainted 1771 01:07:03,443 --> 01:07:04,413 What, what happened? 1772 01:07:04,478 --> 01:07:05,125 Open the door man 1773 01:07:05,150 --> 01:07:05,914 First, let the airflow 1774 01:07:05,939 --> 01:07:06,785 Open the door 1775 01:07:07,063 --> 01:07:09,406 A half-pint sized man came 1776 01:07:10,625 --> 01:07:13,060 As he went in, they locked the door 1777 01:07:13,806 --> 01:07:16,511 They said the Oldie is suffocating 1778 01:07:17,506 --> 01:07:19,811 Now they are again taking him back 1779 01:07:20,881 --> 01:07:22,944 Bullocks, something doesn't fit right 1780 01:07:22,969 --> 01:07:23,774 Yeah? 1781 01:07:29,228 --> 01:07:30,392 It's in three places 1782 01:07:30,930 --> 01:07:31,499 Or 1783 01:07:31,873 --> 01:07:33,046 It has three shares 1784 01:07:38,852 --> 01:07:41,063 All of it are cash or gold 1785 01:07:41,225 --> 01:07:42,791 Or something of high value 1786 01:07:42,816 --> 01:07:43,522 Oh yeah 1787 01:07:44,891 --> 01:07:46,271 She's saying 'Go take that' 1788 01:07:47,236 --> 01:07:47,978 That too... 1789 01:07:48,850 --> 01:07:50,377 She's urging to do it immediately 1790 01:07:50,890 --> 01:07:51,898 Sir sir 1791 01:07:51,923 --> 01:07:52,923 Did she say where was that all? 1792 01:07:53,468 --> 01:07:55,313 Before that her BP dropped 1793 01:07:56,306 --> 01:07:56,685 Sir 1794 01:07:56,796 --> 01:07:59,597 Is there a way to ask her just the location of it? 1795 01:08:00,637 --> 01:08:01,301 That... 1796 01:08:01,919 --> 01:08:03,134 Does she know to read and write? 1797 01:08:04,436 --> 01:08:05,963 We won't get that, -Let's go do our work 1798 01:08:06,499 --> 01:08:07,507 Shut up brother 1799 01:08:08,075 --> 01:08:09,736 Sir, not just my mother 1800 01:08:09,842 --> 01:08:11,020 In my whole family, 1801 01:08:11,045 --> 01:08:12,164 Whatever language you write 1802 01:08:12,189 --> 01:08:13,275 It's just a toy figure 1803 01:08:13,300 --> 01:08:15,067 Among us, I'm the only one who knows to read and write 1804 01:08:15,144 --> 01:08:16,316 Whatever it is tell me 1805 01:08:17,198 --> 01:08:18,206 See Mr. Selvam 1806 01:08:19,123 --> 01:08:19,898 What sir? 1807 01:08:20,764 --> 01:08:21,729 Look here man 1808 01:08:21,754 --> 01:08:23,514 If she had known to read and write 1809 01:08:23,630 --> 01:08:25,206 We could write down a few places 1810 01:08:25,452 --> 01:08:26,953 And ask her to identify 1811 01:08:27,210 --> 01:08:28,218 If not 1812 01:08:28,456 --> 01:08:30,465 We could have shown her letters chart 1813 01:08:30,490 --> 01:08:32,091 And have asked her to pick this or that 1814 01:08:32,318 --> 01:08:33,719 And have found out by that 1815 01:08:34,094 --> 01:08:35,375 But we don't have either choice now 1816 01:08:35,734 --> 01:08:36,741 Then? 1817 01:08:37,141 --> 01:08:39,113 If we want to know what she's trying to say 1818 01:08:39,478 --> 01:08:40,486 There’s only one way 1819 01:08:46,219 --> 01:08:47,678 That is for her to say that 1820 01:08:48,188 --> 01:08:48,916 Siva Siva 1821 01:08:48,941 --> 01:08:50,121 What a torture! 1822 01:08:51,461 --> 01:08:53,561 Immediately, take her to a big hospital 1823 01:08:53,635 --> 01:08:55,125 Try to save her life 1824 01:08:55,450 --> 01:08:56,457 That's the only way 1825 01:08:58,193 --> 01:08:59,873 Give me extra ten thousand 1826 01:08:59,997 --> 01:09:00,974 Did you find out? 1827 01:09:01,071 --> 01:09:01,812 That's all, take it sir 1828 01:09:01,837 --> 01:09:02,623 What's this man? 1829 01:09:02,648 --> 01:09:03,606 Steal-mongers 1830 01:09:03,631 --> 01:09:04,930 They are doing something sketchy 1831 01:09:04,955 --> 01:09:06,580 Didn't even finish the work, he wants extra ten thousand 1832 01:09:08,002 --> 01:09:08,594 Hey 1833 01:09:08,809 --> 01:09:09,548 They came and went right? 1834 01:09:09,668 --> 01:09:10,874 How much was the expense? 1835 01:09:10,899 --> 01:09:11,597 Calculate it 1836 01:09:12,791 --> 01:09:13,491 See there? 1837 01:09:13,516 --> 01:09:14,972 In the total One lakh eighty thousand 1838 01:09:14,997 --> 01:09:16,175 Aeroplane ticket 1839 01:09:16,199 --> 01:09:17,226 Up and down car 1840 01:09:17,251 --> 01:09:17,946 Meeting payment 1841 01:09:17,971 --> 01:09:19,541 Tea, coffee, and after tiffin expense 1842 01:09:19,566 --> 01:09:20,745 Balance we have One lakh forty eight thousand 1843 01:09:21,409 --> 01:09:22,417 Unwanted expense 1844 01:09:23,369 --> 01:09:24,151 Okay, let us do a thing 1845 01:09:24,176 --> 01:09:25,212 Let's take our mom to Madurai 1846 01:09:25,669 --> 01:09:26,677 Take her to Madurai and? 1847 01:09:26,702 --> 01:09:28,343 Hey, he said right? 1848 01:09:28,368 --> 01:09:29,356 To admit her in a Government hospital 1849 01:09:29,381 --> 01:09:30,229 What Government hospital? 1850 01:09:30,815 --> 01:09:33,203 There we have to spare 500, 1000 for ward boys and nurses 1851 01:09:33,277 --> 01:09:35,958 He doesn't mean government hospital, 1852 01:09:36,001 --> 01:09:37,450 He meant, huge-private hospital 1853 01:09:37,475 --> 01:09:39,028 He's asking to admit her in private hospital 1854 01:09:44,753 --> 01:09:45,760 Hey you 1855 01:09:46,015 --> 01:09:47,243 Go, call the people 1856 01:09:52,625 --> 01:09:54,187 BROTHER 1857 01:09:54,450 --> 01:09:55,458 What happened Vijaya? 1858 01:09:59,894 --> 01:10:02,910 Come running, it's gonna end 1859 01:10:05,173 --> 01:10:06,327 Hey drummers 1860 01:10:06,796 --> 01:10:08,042 It's gonna end, get up 1861 01:10:15,240 --> 01:10:17,728 Come on, come on, come on 1862 01:10:23,515 --> 01:10:25,340 Brother, what can we do? -What should we do? 1863 01:10:25,377 --> 01:10:27,249 Let's see what comes, we'll take her to the hospital 1864 01:10:27,937 --> 01:10:29,790 ♪ Dead as rose, Monalisa ♪ 160 sovereign 1865 01:10:29,815 --> 01:10:31,782 ♪ Last coin, Blast in town ♪ 1866 01:10:47,299 --> 01:10:52,620 (♫ Vishwaroopam title song playing ♫) 1867 01:11:18,485 --> 01:11:20,359 ♪ Who did you think he was? ♪ 1868 01:11:20,386 --> 01:11:22,113 ♪ What was it that made you smile? ♪ 1869 01:11:22,161 --> 01:11:24,176 ♪ When the seed begins to sprout ♪ 1870 01:11:24,223 --> 01:11:26,123 ♪ The complete self is revealed ♪ 1871 01:11:33,058 --> 01:11:34,988 ♪ Born of fire ♪ 1872 01:11:35,069 --> 01:11:36,869 ♪ He grew each and every day ♪ 1873 01:11:36,939 --> 01:11:38,459 ♪ When the moment finally arrives ♪ 1874 01:11:38,503 --> 01:11:40,620 ♪ His true self is revealed ♪ 1875 01:11:48,278 --> 01:11:50,303 ♪ Do you understand his now? ♪ 1876 01:11:50,876 --> 01:11:52,730 They are taking the Oldie 1877 01:11:53,061 --> 01:11:54,069 What are you saying? 1878 01:11:54,567 --> 01:11:56,508 No of you get out, or let anyone in 1879 01:12:02,622 --> 01:12:03,990 ♪ Revelation ♪ 1880 01:12:14,716 --> 01:12:16,669 You people started the drama again? 1881 01:12:34,823 --> 01:12:37,987 Intermission 1882 01:12:44,258 --> 01:12:45,340 Hey, stop the vehicle 1883 01:12:45,365 --> 01:12:46,095 I insist 1884 01:12:46,313 --> 01:12:47,179 Stop the vehicle 1885 01:12:47,204 --> 01:12:48,124 We are customers 1886 01:12:48,457 --> 01:12:49,803 Hey, I'm telling you to stop the vehicle 1887 01:12:49,828 --> 01:12:50,721 Are you doing rowdy? 1888 01:12:50,746 --> 01:12:51,711 Stop the song 1889 01:12:51,851 --> 01:12:52,838 Do you think it's a hospital or what? 1890 01:12:53,318 --> 01:12:54,605 If only I stop the vehicle, song will stop 1891 01:12:54,630 --> 01:12:55,305 Shut up and leave 1892 01:12:55,891 --> 01:12:56,811 Where is the Vehicle? 1893 01:12:56,983 --> 01:12:57,828 Where is the push vehicle? 1894 01:12:58,741 --> 01:13:00,441 See whether she's dead or alive 1895 01:13:00,798 --> 01:13:01,718 Where is the push vehicle? 1896 01:13:02,030 --> 01:13:03,119 Where is the push vehicle mam? 1897 01:13:03,317 --> 01:13:04,112 What sir? 1898 01:13:04,137 --> 01:13:05,485 The vehicle used to push people around 1899 01:13:05,533 --> 01:13:06,453 Oh stretcher? 1900 01:13:06,518 --> 01:13:07,438 Yes that Eicher, Where is it? 1901 01:13:07,536 --> 01:13:08,291 Sister, - Nurse 1902 01:13:08,706 --> 01:13:09,246 There it is 1903 01:13:09,271 --> 01:13:10,106 Hey you wait 1904 01:13:10,137 --> 01:13:11,343 Girl come and give me a hand - Sir, wait sir 1905 01:13:11,667 --> 01:13:12,366 Brother 1906 01:13:12,466 --> 01:13:13,696 Girl come on 1907 01:13:14,870 --> 01:13:15,790 Carefully push 1908 01:13:15,815 --> 01:13:16,698 Go fast, go fast 1909 01:13:18,889 --> 01:13:19,783 GO, GO, GO 1910 01:13:19,808 --> 01:13:20,728 Push 1911 01:13:24,737 --> 01:13:25,977 Nurse, Emergency 1912 01:13:33,148 --> 01:13:33,736 What's this? 1913 01:13:33,761 --> 01:13:35,110 Glucose stand for our mother 1914 01:13:35,135 --> 01:13:37,478 Hey you, won't this big hospital have glucose stand? 1915 01:13:37,529 --> 01:13:38,123 Crackhead, 1916 01:13:38,226 --> 01:13:39,317 Take that out 1917 01:13:39,604 --> 01:13:41,174 Hey, I brought it cause you forgot 1918 01:13:41,199 --> 01:13:42,119 You are yelling at me 1919 01:13:42,314 --> 01:13:43,910 Don't you have any respect for your elder brother? 1920 01:13:43,942 --> 01:13:44,991 I'll drink up all the glucose 1921 01:13:45,051 --> 01:13:46,079 He's born as the elder and troubling all 1922 01:13:46,104 --> 01:13:47,024 Sir, wait sir 1923 01:13:54,515 --> 01:13:56,006 How many days was she sick? 1924 01:13:56,099 --> 01:13:57,019 Just three days sir 1925 01:13:57,080 --> 01:13:58,000 Just three days? 1926 01:13:58,300 --> 01:13:59,682 What's the rush you brought her? 1927 01:13:59,972 --> 01:14:01,599 You could've brought her leisurely after she died 1928 01:14:01,625 --> 01:14:02,660 We could have saved her easily 1929 01:14:03,580 --> 01:14:04,334 Ohhh 1930 01:14:04,359 --> 01:14:05,359 Hey, How? 1931 01:14:06,868 --> 01:14:07,808 You saw Shivaji movie right? 1932 01:14:07,833 --> 01:14:08,302 Yes 1933 01:14:08,327 --> 01:14:09,788 In that after Rajinikanth dies 1934 01:14:09,813 --> 01:14:11,246 They'll press two iron boxes in his chest 1935 01:14:11,271 --> 01:14:12,191 And press it firmly 1936 01:14:12,320 --> 01:14:13,180 Without being able to handle the heat 1937 01:14:13,205 --> 01:14:13,985 The body will wake up in a flick 1938 01:14:14,247 --> 01:14:15,444 Yeah - That sort of treatment 1939 01:14:15,469 --> 01:14:16,389 Hey you 1940 01:14:16,619 --> 01:14:18,672 If a dead body wakes up unable to handle the heat 1941 01:14:18,924 --> 01:14:21,111 All the dead body burning in the graveyard must wake too right? 1942 01:14:21,479 --> 01:14:22,542 What the heck are you talking? 1943 01:14:24,060 --> 01:14:26,389 That's the reason they keep beating it throughout the night 1944 01:14:26,414 --> 01:14:27,334 Yeah? 1945 01:14:27,414 --> 01:14:29,173 Dude, Is that why they buried in the olden days? 1946 01:14:29,198 --> 01:14:29,713 Of course 1947 01:14:29,775 --> 01:14:30,646 Ohhh 1948 01:14:31,221 --> 01:14:31,941 Sir 1949 01:14:32,128 --> 01:14:33,549 So can we discharge our mother? 1950 01:14:42,020 --> 01:14:44,067 Hereafter, please don't call me to attend this patient 1951 01:14:44,092 --> 01:14:45,012 Sir, sir,sir, sir 1952 01:14:45,555 --> 01:14:46,315 What now? 1953 01:14:46,340 --> 01:14:47,321 Hey, do you have any sense? 1954 01:14:47,598 --> 01:14:48,820 He's saying you already brought her late 1955 01:14:49,000 --> 01:14:50,508 And you are asking him, if you can discharge her 1956 01:14:50,540 --> 01:14:52,232 Go and pay the amount in the reception 1957 01:14:56,552 --> 01:14:58,055 Does Pavunuthaayi mam have insurance? 1958 01:14:58,213 --> 01:14:59,460 Do you have Matrimony? 1959 01:14:59,751 --> 01:15:01,010 I'm looking for a good match 1960 01:15:01,035 --> 01:15:01,848 Keep quiet - That's why 1961 01:15:02,288 --> 01:15:03,234 What does that mean dear? 1962 01:15:03,421 --> 01:15:05,093 Does Pavunuthaayi Mam have Kalaignar Health insurance scheme 1963 01:15:05,118 --> 01:15:06,900 Amma Health insurance scheme or anything like this? 1964 01:15:06,925 --> 01:15:07,634 Dear 1965 01:15:07,714 --> 01:15:08,968 My mom, from young is in 1966 01:15:08,993 --> 01:15:10,369 Sickle, Hammer and Star 1967 01:15:10,505 --> 01:15:11,721 Old man is in Kalaingar party 1968 01:15:11,941 --> 01:15:13,256 I'm in Makkal Neethi Maiam 1969 01:15:13,281 --> 01:15:14,127 He's in Retta Elai 1970 01:15:14,152 --> 01:15:15,552 My sister is in Naam Tamilar 1971 01:15:16,231 --> 01:15:16,897 Selvam what are you? 1972 01:15:16,922 --> 01:15:17,924 Vijay's party, TVK 1973 01:15:17,949 --> 01:15:19,425 Write down as 18 th ward, Secretary 1974 01:15:19,598 --> 01:15:21,037 Mam, we don't have insurance 1975 01:15:21,230 --> 01:15:22,441 We'll go and get it later 1976 01:15:22,466 --> 01:15:23,549 Pay the advance 1977 01:15:23,671 --> 01:15:24,457 Give her a thousand rupees 1978 01:15:24,531 --> 01:15:25,451 Thousand rupees? 1979 01:15:25,671 --> 01:15:26,398 Thousand rupees? 1980 01:15:26,602 --> 01:15:27,341 How much will we give? 1981 01:15:27,366 --> 01:15:28,261 Fifty thousand 1982 01:15:28,286 --> 01:15:28,985 Means? 1983 01:15:29,154 --> 01:15:29,805 50,000 1984 01:15:29,830 --> 01:15:31,550 ♪ The braggart is caught ♪ 1985 01:15:32,958 --> 01:15:34,912 ♪ He's ensnared and ruined ♪ 1986 01:15:36,507 --> 01:15:37,785 ♪ The braggart is caught ♪ 1987 01:15:37,865 --> 01:15:39,705 ♪ He's ensnared and ruined ♪ 1988 01:15:39,865 --> 01:15:42,425 ♪ Our mother is an atom bomb unleashed ♪ 1989 01:15:42,925 --> 01:15:45,965 ♪ We are Nagasaki, barely withstanding it ♪ 1990 01:15:53,597 --> 01:15:55,169 We only have 12,000 left 1991 01:15:55,194 --> 01:15:56,044 That's all we have? 1992 01:15:56,069 --> 01:15:56,786 Yes man 1993 01:15:56,865 --> 01:15:59,425 ♪ Our mother is an atom bomb unleashed ♪ 1994 01:15:59,865 --> 01:16:02,625 ♪ We are Nagasaki, barely withstanding it ♪ 1995 01:16:03,599 --> 01:16:04,840 ♪ Forsaking love ♪ 1996 01:16:05,188 --> 01:16:06,565 ♪ Discarding pride ♪ 1997 01:16:06,985 --> 01:16:09,385 ♪ Sold it all, even the groin cloth ♪ 1998 01:16:09,981 --> 01:16:10,840 ♪ Search for it ♪ 1999 01:16:10,865 --> 01:16:11,785 ♪ Chase it ♪ 2000 01:16:11,858 --> 01:16:14,397 ♪ Sprint around, hunting money ♪ 2001 01:16:17,374 --> 01:16:19,495 Yo, why have you parked in doctor's parking? 2002 01:16:19,520 --> 01:16:20,244 Take your vehicle out 2003 01:16:23,865 --> 01:16:25,139 ♪ Dreaming of mustaches ♪ 2004 01:16:25,324 --> 01:16:26,505 ♪ Yearning for porridge ♪ 2005 01:16:26,891 --> 01:16:28,370 ♪ You wish for the green ♪ 2006 01:16:28,705 --> 01:16:29,397 ♪ And for the milk too ♪ 2007 01:16:29,422 --> 01:16:31,225 If Suruli understands the signals Oldie gives 2008 01:16:31,706 --> 01:16:32,906 All our struggles will go in vain 2009 01:16:33,406 --> 01:16:35,026 Here on, don't let her outside the house 2010 01:16:35,204 --> 01:16:36,760 You three ladies, be with her and look after it 2011 01:16:44,564 --> 01:16:46,179 More importantly Suruli, 2012 01:16:46,431 --> 01:16:48,191 Must not get away from your eye sight 2013 01:17:05,200 --> 01:17:06,120 Get up, come fast 2014 01:17:06,145 --> 01:17:07,145 Run run 2015 01:17:08,015 --> 01:17:09,286 Your daughter will go alone to college 2016 01:17:09,311 --> 01:17:10,500 What to do? - She's a clown 2017 01:17:10,604 --> 01:17:12,400 Send her to college from here 2018 01:17:12,879 --> 01:17:14,673 For her escort, see that chow hound 2019 01:17:14,698 --> 01:17:15,560 Send him along 2020 01:17:22,712 --> 01:17:24,119 Still how much did they asked to pay? 2021 01:17:24,144 --> 01:17:25,064 Oh my fate 2022 01:17:25,089 --> 01:17:26,009 Send it 2023 01:17:26,917 --> 01:17:27,779 Again? 2024 01:17:27,804 --> 01:17:29,466 Yo, If we want 30 Lakhs we ought to give something 2025 01:17:30,018 --> 01:17:30,938 Listen to me... 2026 01:17:31,424 --> 01:17:32,750 Hey money ran out 2027 01:17:33,124 --> 01:17:34,405 They are asking to pay more 2028 01:17:35,284 --> 01:17:37,258 ♪ And that demands cash ♪ 2029 01:17:37,538 --> 01:17:38,270 Penny will come 2030 01:17:38,295 --> 01:17:39,076 Give your jewelery 2031 01:17:40,329 --> 01:17:42,335 ♪ He's ensnared and ruined ♪ 2032 01:17:44,237 --> 01:17:45,760 ♪ The braggart is caught ♪ 2033 01:17:45,865 --> 01:17:47,513 ♪ He's ensnared and ruined ♪ 2034 01:17:47,684 --> 01:17:49,933 ♪ Our mother is an atom bomb unleashed ♪ 2035 01:17:50,438 --> 01:17:53,093 ♪ We are Nagasaki, barely withstanding it ♪ 2036 01:17:54,200 --> 01:17:55,640 ♪ Forsaking love ♪ 2037 01:17:55,911 --> 01:17:57,365 ♪ Discarding pride ♪ 2038 01:17:57,865 --> 01:18:00,265 ♪ Sold it all, even the groin cloth ♪ 2039 01:18:00,865 --> 01:18:01,785 ♪ Search for it ♪ 2040 01:18:01,865 --> 01:18:02,785 ♪ Chase it ♪ 2041 01:18:02,865 --> 01:18:05,075 ♪ Sprint around, hunting the money ♪ 2042 01:18:11,766 --> 01:18:12,686 What brother, 2043 01:18:12,711 --> 01:18:13,631 You are doing unlikely things 2044 01:18:14,224 --> 01:18:15,144 I'll tell you something 2045 01:18:15,217 --> 01:18:16,577 Don't tell anyone 2046 01:18:16,602 --> 01:18:17,522 Okay 2047 01:18:17,893 --> 01:18:18,894 Everything I speak 2048 01:18:18,919 --> 01:18:19,919 He hears 2049 01:18:23,318 --> 01:18:25,238 Without knowing his god strength 2050 01:18:25,564 --> 01:18:27,484 All these days I've wasted my life 2051 01:18:28,369 --> 01:18:30,944 I only asked him to put an end to Oldie's atrocities 2052 01:18:31,171 --> 01:18:32,091 He made the Oldie bedridden 2053 01:18:33,057 --> 01:18:34,566 From her son's hand itself 2054 01:18:34,665 --> 01:18:36,025 Gave me a job 2055 01:18:36,452 --> 01:18:38,005 Daily through Google-pay 2056 01:18:38,082 --> 01:18:39,418 Gave me 500 2057 01:18:39,935 --> 01:18:42,775 Regularly, gave me the blessing of lighting his lamp 2058 01:18:43,698 --> 01:18:45,338 He chuffed me to bits 2059 01:18:45,363 --> 01:18:46,063 KARUPPA 2060 01:18:46,193 --> 01:18:47,549 You grace surpasses all 2061 01:18:47,574 --> 01:18:48,649 KARUPPA 2062 01:18:48,674 --> 01:18:50,115 From now on, I'm gonna sit here 2063 01:18:50,782 --> 01:18:51,829 make this an eternal lamp 2064 01:18:52,947 --> 01:18:55,007 give sacred-ash for the passers-by 2065 01:18:55,480 --> 01:18:56,627 built a poly-technic 2066 01:18:56,854 --> 01:18:58,260 a school 2067 01:18:59,051 --> 01:19:01,459 and've decided to become a saint 2068 01:19:01,864 --> 01:19:03,550 I've also thought a a name for myself 2069 01:19:04,145 --> 01:19:05,017 What name brother? 2070 01:19:05,170 --> 01:19:06,776 Kangaroo-Adigalar 2071 01:19:07,372 --> 01:19:08,292 Kangaroo... 2072 01:19:08,818 --> 01:19:09,722 Is that the pregnant animal? 2073 01:19:10,282 --> 01:19:11,835 That's Ricky Pandey's country animal 2074 01:19:12,344 --> 01:19:14,748 If in India one or two might be in Chennai 2075 01:19:15,251 --> 01:19:16,167 Where is it in our village? 2076 01:19:17,098 --> 01:19:18,018 What's he saying? 2077 01:19:18,391 --> 01:19:19,311 Then what we saw near the lake 2078 01:19:19,336 --> 01:19:20,471 isn't kangaroo it seems 2079 01:19:23,404 --> 01:19:24,324 My earring screw back got crooked, shit 2080 01:19:25,372 --> 01:19:26,527 I payed chit for 1.5 years and bought it 2081 01:19:26,552 --> 01:19:27,885 I don't even know who's clothes these are 2082 01:19:28,927 --> 01:19:29,712 Disgusting 2083 01:19:30,021 --> 01:19:31,245 For this 160 sovereign gold 2084 01:19:31,357 --> 01:19:33,277 See what all struggles we have to face 2085 01:19:33,658 --> 01:19:34,578 Wretched hag 2086 01:19:34,988 --> 01:19:36,098 She's tormenting 2087 01:19:36,865 --> 01:19:37,590 To save her 2088 01:19:37,615 --> 01:19:39,332 She made us strip off our jewels ourselves 2089 01:19:39,625 --> 01:19:40,868 She've done a lot more trouble 2090 01:19:41,122 --> 01:19:42,221 On our early marriage days 2091 01:19:42,388 --> 01:19:43,357 Me and your brother-in-law 2092 01:19:43,412 --> 01:19:45,684 Wasn't spared from this old hag's torture 2093 01:19:46,023 --> 01:19:48,495 She won't let me nap a while after noon meal 2094 01:19:48,882 --> 01:19:50,205 Go to pluck the weeds 2095 01:19:50,230 --> 01:19:51,516 Practice wire weaving 2096 01:19:51,541 --> 01:19:53,941 She'll say 'You'll get paid 10 or 20 Rs' 2097 01:19:54,118 --> 01:19:55,606 Like this another day 2098 01:19:55,631 --> 01:19:56,551 We were on our way to Malayandi theatre 2099 01:19:56,664 --> 01:19:58,384 To watch Vijayakanth movie 2100 01:19:58,538 --> 01:19:59,458 (Gibberish) 2101 01:19:59,819 --> 01:20:00,605 What? 2102 01:20:00,630 --> 01:20:02,739 You said you and him were going to the movie 2103 01:20:02,764 --> 01:20:03,684 I asked, What film? 2104 01:20:03,709 --> 01:20:05,582 I am talking out of fury 2105 01:20:05,607 --> 01:20:06,725 Your adding insult to injury 2106 01:20:07,198 --> 01:20:08,625 You listen to what happened 2107 01:20:09,104 --> 01:20:10,544 We were on our way 2108 01:20:10,771 --> 01:20:12,691 This wretched hag, came running 2109 01:20:12,840 --> 01:20:14,713 "Is money growing from trees" 2110 01:20:14,778 --> 01:20:15,698 "You useless" 2111 01:20:15,806 --> 01:20:16,726 Said "Olium Olium is playing" 2112 01:20:16,751 --> 01:20:18,671 "Come watch that" and stopped us 2113 01:20:18,778 --> 01:20:19,698 That wretched thing 2114 01:20:19,723 --> 01:20:20,643 Yeah 2115 01:20:20,865 --> 01:20:23,020 Hey sister, has she troubled you that much? 2116 01:20:23,045 --> 01:20:25,065 Didn't end just with those trouble 2117 01:20:25,090 --> 01:20:26,010 For her daughter, how cleverly 2118 01:20:26,035 --> 01:20:28,840 She have saved all these jewels 2119 01:20:29,215 --> 01:20:31,235 Hey sister, if the Oldie wakes up 2120 01:20:31,460 --> 01:20:32,725 We'll know where the gold is, 2121 01:20:32,958 --> 01:20:34,894 But if the Oldie says, she'll give the jewels to Suruli? 2122 01:20:35,046 --> 01:20:35,864 Who is she? - 2123 01:20:35,889 --> 01:20:37,329 Hmph, She will say 2124 01:20:37,564 --> 01:20:39,319 For that reason only, you have given all the jewels? 2125 01:20:39,458 --> 01:20:39,988 That's right 2126 01:20:40,013 --> 01:20:41,358 If that alone happens 2127 01:20:41,480 --> 01:20:43,234 I'll cut the Oldie in a chopping log 2128 01:20:43,259 --> 01:20:44,184 and tie her up in a banana leaf 2129 01:20:44,591 --> 01:20:46,511 For that only we doing other people's laundry? 2130 01:20:46,949 --> 01:20:48,564 She'll give the gold proudly 2131 01:20:48,589 --> 01:20:49,785 to her daughter, you say. 2132 01:20:50,010 --> 01:20:51,305 What is she doing? 2133 01:20:52,058 --> 01:20:52,978 Hey 2134 01:20:53,497 --> 01:20:54,290 What? 2135 01:20:54,315 --> 01:20:55,315 Come here 2136 01:21:03,781 --> 01:21:05,535 Where is she headed packing clothes? 2137 01:21:13,624 --> 01:21:14,303 What? 2138 01:21:14,328 --> 01:21:15,065 Where are you headed? 2139 01:21:15,627 --> 01:21:16,362 To the hospital 2140 01:21:16,387 --> 01:21:17,055 For what? 2141 01:21:17,170 --> 01:21:18,606 Mom needs change of clothes 2142 01:21:18,631 --> 01:21:19,551 I'll give it and come 2143 01:21:19,625 --> 01:21:20,164 Hey you 2144 01:21:20,215 --> 01:21:21,571 There can only be one person 2145 01:21:21,596 --> 01:21:23,344 So your brothers are rotating and sleeping outside 2146 01:21:23,369 --> 01:21:24,504 What are you gonna do there? 2147 01:21:24,764 --> 01:21:26,157 Then brothers will need change of clothes 2148 01:21:26,182 --> 01:21:27,577 For that we have Pennycuick 2149 01:21:27,602 --> 01:21:29,335 Why do you have to pointlessly roam around? 2150 01:21:29,411 --> 01:21:30,331 Be home 2151 01:21:30,752 --> 01:21:31,869 I'll send this around - No sis... 2152 01:21:31,920 --> 01:21:32,970 Let me see her once and come 2153 01:21:32,995 --> 01:21:35,293 You said you want to check horoscope for our oldie 2154 01:21:35,318 --> 01:21:36,280 Take Suruli along 2155 01:21:36,305 --> 01:21:37,067 Huh? 2156 01:21:37,092 --> 01:21:38,012 Morning you right? 2157 01:21:38,050 --> 01:21:39,160 Aah, yeah yes 2158 01:21:39,275 --> 01:21:40,406 Said she wanna go, and see her blinking 2159 01:21:40,431 --> 01:21:41,332 You come Suruli - You go along 2160 01:21:41,358 --> 01:21:42,264 Nothing will happen 2161 01:21:42,289 --> 01:21:43,490 What's the hurry for that? - It's nearby only 2162 01:21:43,515 --> 01:21:44,705 To just check the horoscopes 2163 01:21:45,402 --> 01:21:46,246 If the Oldie is sick 2164 01:21:46,271 --> 01:21:46,840 Shouldn't we check the horoscope 2165 01:21:46,865 --> 01:21:47,555 and know what's the issue 2166 01:21:47,580 --> 01:21:48,602 Hey white ball, Come here 2167 01:21:48,627 --> 01:21:49,229 What? 2168 01:21:49,254 --> 01:21:50,174 Here, Give that to me 2169 01:21:50,818 --> 01:21:52,078 First take her and come 2170 01:21:52,331 --> 01:21:53,840 Hey, this is gift-fund note 2171 01:21:54,445 --> 01:21:55,089 Whatever 2172 01:21:55,128 --> 01:21:56,047 Go away 2173 01:21:56,072 --> 01:21:57,112 She found out 2174 01:22:00,684 --> 01:22:02,539 Kaadupatti, Oorani stop get down 2175 01:22:02,865 --> 01:22:04,363 Get luggage pass for banana tar 2176 01:22:04,388 --> 01:22:05,790 Only stupids will take luggage for banana tar 2177 01:22:07,630 --> 01:22:08,730 Yay, our darling 2178 01:22:10,100 --> 01:22:11,133 ♪ My muse ♪ 2179 01:22:11,493 --> 01:22:12,859 ♪ Hey dear, my muse ♪ 2180 01:22:12,884 --> 01:22:13,669 Mm-hmm 2181 01:22:14,038 --> 01:22:16,699 ♪ Perched atop my guitar strings ♪ 2182 01:22:16,799 --> 01:22:19,245 ♪ Would have snapped the string ♪ 2183 01:22:19,798 --> 01:22:20,718 Isn't it so? 2184 01:22:20,743 --> 01:22:21,663 Yo, Pennycuick 2185 01:22:21,920 --> 01:22:23,735 You are insulting me in front of the girl I'm going to marry 2186 01:22:23,824 --> 01:22:26,680 When you hopped only the limestone in the plinth broke 2187 01:22:26,778 --> 01:22:28,394 Is guitar string necessary for you? 2188 01:22:29,045 --> 01:22:30,678 Your willy hasn't grown properly yet 2189 01:22:30,812 --> 01:22:33,225 Before that instagram, reels 2190 01:22:33,750 --> 01:22:35,019 Do you how many strings guitar even has? 2191 01:22:35,044 --> 01:22:36,218 Put one on his head - Go away first 2192 01:22:36,323 --> 01:22:37,125 Roaming behind a girl 2193 01:22:37,191 --> 01:22:38,025 What are you staring for? 2194 01:22:38,117 --> 01:22:38,724 Go away 2195 01:22:39,045 --> 01:22:39,937 Him and his face 2196 01:22:40,484 --> 01:22:41,404 Why are you grinning for? 2197 01:22:41,538 --> 01:22:42,959 ♪ Your aunt will hunt it down ♪ 2198 01:22:42,984 --> 01:22:44,884 Go, stand on a barren boulder and jump 2199 01:22:45,130 --> 01:22:46,059 Brother, here brother 2200 01:22:46,409 --> 01:22:46,962 Hand it dear 2201 01:22:46,987 --> 01:22:47,724 How is the Oldie? 2202 01:22:48,375 --> 01:22:48,964 She's well, she's well 2203 01:22:48,989 --> 01:22:50,011 Carefully take and pawn it 2204 01:22:50,036 --> 01:22:50,498 Okay dear 2205 01:22:50,578 --> 01:22:51,498 I'll take care of everything 2206 01:22:51,578 --> 01:22:52,498 And pay the amount as soon as you can 2207 01:22:52,578 --> 01:22:53,498 Nobody had any doubts here, right? 2208 01:22:53,578 --> 01:22:55,189 No one has any doubt, I'll see to that 2209 01:22:55,214 --> 01:22:56,820 Even if a small speck gets out, it's over dear 2210 01:22:57,197 --> 01:22:58,117 I'll reach and will inform you - Call me when you reach 2211 01:22:58,142 --> 01:22:59,115 Don't forget brother 2212 01:23:00,089 --> 01:23:01,928 Keep two idlys for 2 idly 2213 01:23:03,458 --> 01:23:04,312 I was also like she'll die now, 2214 01:23:04,417 --> 01:23:05,119 I'll get the gold 2215 01:23:05,358 --> 01:23:06,159 She'll die then, 2216 01:23:06,184 --> 01:23:06,813 I'll get the gold 2217 01:23:06,971 --> 01:23:08,284 And waited for four years 2218 01:23:08,821 --> 01:23:09,414 But 2219 01:23:09,623 --> 01:23:10,887 When she's just about to die 2220 01:23:10,970 --> 01:23:14,410 My Brothers-in-law would save the Oldie it seems 2221 01:23:14,802 --> 01:23:16,541 They have that much fond of their mother? 2222 01:23:16,703 --> 01:23:17,392 For them? 2223 01:23:18,442 --> 01:23:20,039 Menace, they'll keep a quarter-kilo meat for four days and eat 2224 01:23:20,523 --> 01:23:21,552 Such stingy fellows 2225 01:23:22,920 --> 01:23:24,280 They have no love 2226 01:23:25,210 --> 01:23:26,425 But something feels wrong 2227 01:23:27,523 --> 01:23:28,780 I just don't know, what 2228 01:23:29,138 --> 01:23:30,350 If I come to know that 2229 01:23:36,924 --> 01:23:37,767 Hello, 2230 01:23:37,792 --> 01:23:39,203 Yeah, Nehru speaking 2231 01:23:40,025 --> 01:23:40,653 Dude 2232 01:23:40,854 --> 01:23:42,521 What? Is his name truly Nehru? 2233 01:23:42,793 --> 01:23:44,433 I also have that doubt 2234 01:23:44,458 --> 01:23:45,111 Wait I'll ask 2235 01:23:45,953 --> 01:23:46,873 Can you do a thing? 2236 01:23:46,898 --> 01:23:47,898 Can I talk to you in the evening? 2237 01:23:48,594 --> 01:23:50,046 I'm little busies 2238 01:23:50,071 --> 01:23:51,314 Yeah, Thank you 2239 01:23:51,339 --> 01:23:52,074 Good day Good day 2240 01:23:53,391 --> 01:23:54,311 Hey dude 2241 01:23:54,563 --> 01:23:55,783 Is your name Nehru for real? 2242 01:23:56,368 --> 01:23:57,288 Not just Nehru, dude 2243 01:23:57,313 --> 01:23:58,160 Sawaharlal Nehru 2244 01:23:58,357 --> 01:23:59,277 Jawaharlal Nehru huh? 2245 01:23:59,949 --> 01:24:00,749 Why did they name you that? 2246 01:24:01,245 --> 01:24:01,852 Why means 2247 01:24:01,877 --> 01:24:03,792 My father fought with Netaji, dude 2248 01:24:03,912 --> 01:24:04,498 Hey man, 2249 01:24:04,523 --> 01:24:06,172 What was the issue between your father and Netaji? 2250 01:24:06,939 --> 01:24:07,460 Hey 2251 01:24:07,578 --> 01:24:09,265 He fought along with Netaji 2252 01:24:09,290 --> 01:24:09,919 Who are you? 2253 01:24:10,113 --> 01:24:10,894 I will tell, listen 2254 01:24:11,923 --> 01:24:13,534 Who's this guy, keeps nagging 2255 01:24:14,952 --> 01:24:15,608 Hello 2256 01:24:15,805 --> 01:24:16,546 Hey 2257 01:24:16,571 --> 01:24:17,491 I'm Rajiv Gandhi speaking 2258 01:24:18,118 --> 01:24:19,256 Who? My son? 2259 01:24:19,525 --> 01:24:20,445 Rajiv Gandhi son huh? 2260 01:24:20,578 --> 01:24:22,498 What a surprise, you are talking with your father suddenly? 2261 01:24:22,523 --> 01:24:23,443 What's the matter? 2262 01:24:23,750 --> 01:24:24,737 These aunties 2263 01:24:25,051 --> 01:24:27,197 Slyly is giving their jewels to Pennycuick 2264 01:24:29,230 --> 01:24:30,150 Where is he now? 2265 01:24:30,556 --> 01:24:31,359 Hi friends 2266 01:24:31,384 --> 01:24:33,304 Today we've come to Karumaathur Kanagu Mess 2267 01:24:34,259 --> 01:24:35,222 Mam, What did you eat? 2268 01:24:35,247 --> 01:24:36,368 My husband will kill me 2269 01:24:36,393 --> 01:24:37,235 What if your husband watch? 2270 01:24:37,260 --> 01:24:38,180 Freeloader 2271 01:24:38,544 --> 01:24:39,327 Go away 2272 01:24:59,085 --> 01:25:00,525 The Bull is subdued 2273 01:25:01,258 --> 01:25:02,342 Bull? I thought it's goat meat 2274 01:25:07,750 --> 01:25:09,442 That much craving your tongue has? 2275 01:25:11,338 --> 01:25:12,778 One lakhs fifty six 2276 01:25:14,291 --> 01:25:15,291 Hold this 2277 01:25:19,735 --> 01:25:20,791 Mega feast 2278 01:25:21,238 --> 01:25:22,438 I ate less only 2279 01:25:30,671 --> 01:25:31,497 Why? 2280 01:25:32,364 --> 01:25:33,644 I'll slit your throat 2281 01:25:34,324 --> 01:25:35,553 What's happening? 2282 01:25:35,578 --> 01:25:36,682 Tell me you idiot 2283 01:25:36,829 --> 01:25:37,922 Just last week, 2284 01:25:38,062 --> 01:25:41,094 She purchased a total of one hundred and sixty sovereigns. 2285 01:25:44,870 --> 01:25:45,704 How many sovereigns? 2286 01:25:45,729 --> 01:25:46,849 160 sovereigns 2287 01:25:47,431 --> 01:25:48,550 Why is one side jerking? 2288 01:25:50,389 --> 01:25:51,056 How cunningly 2289 01:25:51,081 --> 01:25:53,001 The gold that must belong to my wife 2290 01:25:53,597 --> 01:25:55,669 You planned to steal, huh? 2291 01:25:56,111 --> 01:25:57,111 Mm-hmm 2292 01:26:01,843 --> 01:26:03,052 What you are going to do is? 2293 01:26:03,078 --> 01:26:06,038 Don't show to them that I know this matter 2294 01:26:06,156 --> 01:26:08,076 Like always be a help for them 2295 01:26:08,370 --> 01:26:11,290 Whatever happens there, without missing a speck 2296 01:26:11,518 --> 01:26:12,647 You must ring me 2297 01:26:13,167 --> 01:26:14,498 After I get the gold, I'll take care of the rest 2298 01:26:15,067 --> 01:26:17,144 Today, your food expense is on me 2299 01:26:18,437 --> 01:26:19,437 Here 2300 01:26:20,519 --> 01:26:22,444 Hey, the matter that I know all this now 2301 01:26:22,563 --> 01:26:26,090 Ever reaches my in-laws ears 2302 01:26:29,916 --> 01:26:32,829 I'll chop off all the 21 fingers from your body 2303 01:26:35,791 --> 01:26:36,731 Vikram (means sell in slang) 2304 01:26:37,534 --> 01:26:38,307 (To sell) 2305 01:26:39,861 --> 01:26:40,861 (To sell) 2306 01:26:42,140 --> 01:26:42,759 Hey 2307 01:26:42,934 --> 01:26:44,194 Already we are going through rough patch 2308 01:26:44,219 --> 01:26:45,282 and selling everything 2309 01:26:45,307 --> 01:26:46,413 What more could we sell to play this song 2310 01:26:47,010 --> 01:26:47,891 How many other Kamal Haasan songs are there 2311 01:26:48,226 --> 01:26:49,146 Ask him to change 2312 01:26:50,896 --> 01:26:51,725 Hey he came 2313 01:26:51,750 --> 01:26:52,665 Sister, I'll call back later Come come, come running 2314 01:26:52,897 --> 01:26:53,521 Come running 2315 01:26:53,546 --> 01:26:54,466 Hey, Cuick came 2316 01:26:54,491 --> 01:26:55,540 See, how slowly he's coming 2317 01:26:55,993 --> 01:26:56,755 Why this much time? 2318 01:26:57,167 --> 01:26:58,162 It got delayed in the pawn shop 2319 01:26:58,187 --> 01:26:59,830 I thought, you ran away somewhere with the money 2320 01:26:59,855 --> 01:27:00,608 You will think 2321 01:27:00,633 --> 01:27:01,553 Sister-in-law gave you clothes 2322 01:27:01,578 --> 01:27:02,498 The bundle is opened 2323 01:27:02,523 --> 01:27:04,460 Selvam, Check whether the money is accurate 2324 01:27:12,273 --> 01:27:12,992 Brother, doctor came 2325 01:27:14,521 --> 01:27:15,220 Doctor 2326 01:27:15,245 --> 01:27:16,165 How is our mother? 2327 01:27:16,513 --> 01:27:17,279 Mother? 2328 01:27:17,398 --> 01:27:18,318 Which mother? 2329 01:27:18,503 --> 01:27:19,543 Patient name? 2330 01:27:20,908 --> 01:27:21,790 Pavunuthaayi's sons 2331 01:27:21,815 --> 01:27:22,478 Oh Pavunuthaayi? 2332 01:27:22,547 --> 01:27:23,272 Yes sir 2333 01:27:23,578 --> 01:27:25,142 She is in critical condition 2334 01:27:25,167 --> 01:27:25,813 Is that so? 2335 01:27:26,361 --> 01:27:27,442 We can't see any improvements 2336 01:27:27,467 --> 01:27:28,662 in her current status 2337 01:27:28,808 --> 01:27:29,498 Very nice sir 2338 01:27:29,855 --> 01:27:31,253 But we can not say anything for sure now 2339 01:27:31,278 --> 01:27:32,198 There are talking and going 2340 01:27:32,862 --> 01:27:34,367 It is your decision to continue the treatment or not 2341 01:27:34,392 --> 01:27:36,447 However, it's a must to educate Kamal Haasan 2342 01:27:37,228 --> 01:27:39,258 I can't understand a single word this doctor spoke 2343 01:27:39,735 --> 01:27:40,715 Because we are illiterate 2344 01:27:40,740 --> 01:27:42,675 Even though we have ears we count as a deaf 2345 01:27:42,910 --> 01:27:43,950 What you say? 2346 01:27:45,170 --> 01:27:46,170 Hey 2347 01:27:46,195 --> 01:27:47,574 What did the Hindi-doctor say? 2348 01:27:47,715 --> 01:27:48,401 There is no issue 2349 01:27:48,426 --> 01:27:49,415 She's safe, he said 2350 01:27:49,440 --> 01:27:50,007 Yeah? 2351 01:27:50,032 --> 01:27:51,420 KARUPPAN saved us brother - Is that so? 2352 01:27:51,878 --> 01:27:52,438 Oh Goddess 2353 01:27:52,463 --> 01:27:53,463 SIVA SIVA 2354 01:27:56,549 --> 01:27:58,272 How much are these two hills man? 2355 01:27:58,543 --> 01:28:00,266 We might have to ask the government that 2356 01:28:00,578 --> 01:28:01,498 Huh 2357 01:28:02,051 --> 01:28:05,118 Yo, with this small potion only you were calling a Nagar? 2358 01:28:05,269 --> 01:28:06,189 Uh, okay 2359 01:28:06,557 --> 01:28:08,431 Talk this completely for me 2360 01:28:09,692 --> 01:28:10,838 How you have that much money? 2361 01:28:11,265 --> 01:28:11,971 Huh 2362 01:28:16,624 --> 01:28:18,449 Finish the deal, go 2363 01:28:25,510 --> 01:28:27,131 I'm trying to read at least one bill 2364 01:28:27,156 --> 01:28:28,595 I can't understand a thing 2365 01:28:30,531 --> 01:28:31,971 The vitals are down 2366 01:28:32,169 --> 01:28:33,248 What are you observing? 2367 01:28:35,085 --> 01:28:37,125 Hey dude, Why do you look dull? 2368 01:28:37,898 --> 01:28:38,873 Hey Dude, What I... 2369 01:28:38,898 --> 01:28:40,553 Dude, Mom will make it, they've said 2370 01:28:41,077 --> 01:28:41,997 You be strong 2371 01:28:42,163 --> 01:28:44,286 Because of you only we came to know about this 2372 01:28:44,422 --> 01:28:45,789 Let all this get well 2373 01:28:45,954 --> 01:28:48,394 With 10 sovereigns, I'll give half a sovereign extra from my share 2374 01:28:48,419 --> 01:28:49,755 You do your marriage well 2375 01:28:49,922 --> 01:28:50,553 Okay, but... 2376 01:28:50,578 --> 01:28:52,498 We'll play music in Uppiliyan set for the wedding 2377 01:28:52,523 --> 01:28:54,524 I'll myself weave the wedding garland for the bride and groom dude 2378 01:28:54,549 --> 01:28:55,223 Okay, leave that 2379 01:28:55,248 --> 01:28:56,771 I'll tie it in your height 2380 01:28:57,054 --> 01:28:57,814 Dude, you'll do all that 2381 01:28:57,839 --> 01:28:58,476 Hey Selvam 2382 01:28:58,501 --> 01:28:59,553 Something happened to mom, come - Listen to what I... 2383 01:28:59,578 --> 01:29:00,498 The thing is... - Hey Moron 2384 01:29:00,578 --> 01:29:01,498 What are you talking with him? Come here 2385 01:29:01,871 --> 01:29:02,871 Come here 2386 01:29:13,011 --> 01:29:14,411 Hey, what happened brother? 2387 01:29:14,710 --> 01:29:15,577 Hey, what happened? 2388 01:29:15,602 --> 01:29:16,299 Sir, please come this side - They are telling something 2389 01:29:16,324 --> 01:29:17,410 They'll yell us sir - What happened brother? 2390 01:29:17,435 --> 01:29:18,429 I don't know they are not saying anything 2391 01:29:18,454 --> 01:29:20,094 Can't understand anything 2392 01:29:23,550 --> 01:29:25,110 Nurse, bring the CPR 2393 01:29:26,764 --> 01:29:27,511 Sir, please listen to us 2394 01:29:27,536 --> 01:29:28,347 What brother? 2395 01:29:28,372 --> 01:29:28,864 Hey, what the hell happened? 2396 01:29:28,889 --> 01:29:30,511 I'm so afraid man - Doctor is coming 2397 01:29:30,966 --> 01:29:31,886 Keep the vitals stable 2398 01:29:32,510 --> 01:29:33,795 And monitor the oxygen level - Sir our mother 2399 01:29:33,820 --> 01:29:34,210 What man? 2400 01:29:34,532 --> 01:29:35,091 Understand? 2401 01:29:35,235 --> 01:29:35,858 Go 2402 01:29:35,974 --> 01:29:36,553 What? 2403 01:29:36,863 --> 01:29:37,498 What is your name? 2404 01:29:37,578 --> 01:29:38,498 Selvam sir 2405 01:29:38,665 --> 01:29:40,372 Selvam, I already told you right? 2406 01:29:40,397 --> 01:29:41,445 She's still in crucial state 2407 01:29:41,484 --> 01:29:43,404 We have continued the treatment 2408 01:29:43,429 --> 01:29:45,349 Informing her condition to you, right? 2409 01:29:45,487 --> 01:29:46,491 Now why you are making fuzz? 2410 01:29:47,554 --> 01:29:48,553 It's about to get over 2411 01:29:48,578 --> 01:29:49,605 There is no problem right? 2412 01:29:49,832 --> 01:29:50,558 She'll talk right? 2413 01:29:50,924 --> 01:29:51,439 Talk...? 2414 01:29:52,317 --> 01:29:53,397 Are they insane? 2415 01:29:53,422 --> 01:29:54,342 What are they talking? 2416 01:29:54,367 --> 01:29:54,847 Tell them 2417 01:29:54,872 --> 01:29:55,654 I'll explain sir 2418 01:29:56,633 --> 01:29:57,553 Sir, - Doctor sir 2419 01:29:57,578 --> 01:29:58,498 Sir, - Hey you 2420 01:29:58,523 --> 01:30:01,127 We've been saying it hard to save her from morning 2421 01:30:01,437 --> 01:30:03,357 Just a while ago, when asked if we can continue the treatment 2422 01:30:03,382 --> 01:30:04,828 You nodded yes, like you understood everything 2423 01:30:05,266 --> 01:30:06,553 Now you are asking, if she'll talk 2424 01:30:06,804 --> 01:30:07,553 It's going to be over 2425 01:30:07,733 --> 01:30:08,653 Oh my 2426 01:30:08,678 --> 01:30:09,678 Hey 2427 01:30:10,657 --> 01:30:11,746 What's this girl saying? 2428 01:30:12,018 --> 01:30:13,498 She's saying it's going to be over 2429 01:30:13,523 --> 01:30:14,443 He said that with a griming face 2430 01:30:14,468 --> 01:30:15,817 and with so much assurance 2431 01:30:15,842 --> 01:30:17,748 So I thought, he was saying she'll make it 2432 01:30:18,192 --> 01:30:18,945 You thought? 2433 01:30:18,970 --> 01:30:19,663 Yes, I thought brother 2434 01:30:19,698 --> 01:30:20,608 YOU - Brother, brother 2435 01:30:21,578 --> 01:30:22,498 You traitor 2436 01:30:22,578 --> 01:30:23,498 Don't beat him 2437 01:30:23,586 --> 01:30:24,812 All our money went in vain 2438 01:30:24,937 --> 01:30:26,352 I won't leave you without killing 2439 01:30:26,578 --> 01:30:27,498 Go away 2440 01:30:27,578 --> 01:30:29,498 Hey leave, leave 2441 01:30:29,578 --> 01:30:31,224 Go, go aside 2442 01:30:33,924 --> 01:30:35,844 Did I alone wish mom should die? 2443 01:30:36,204 --> 01:30:37,443 He said that with a smiling face 2444 01:30:37,468 --> 01:30:39,628 Seeing that everybody would think that only 2445 01:30:39,820 --> 01:30:41,359 Why would they say 'she's about to die' gleefully? 2446 01:30:41,384 --> 01:30:42,703 So, you yourself will make something up? 2447 01:30:42,988 --> 01:30:44,762 Hey, leave me, leave - Brother 2448 01:30:44,997 --> 01:30:46,637 Hold him, you hold him 2449 01:30:48,522 --> 01:30:50,326 Hey Selvam, he might kill you, run away 2450 01:30:50,842 --> 01:30:51,762 Let me die 2451 01:30:51,868 --> 01:30:52,788 Go 2452 01:30:52,813 --> 01:30:54,453 Everything is in shambles 2453 01:30:56,537 --> 01:30:58,737 Will we get back the money we lost 2454 01:31:10,923 --> 01:31:11,597 Sir? 2455 01:31:12,331 --> 01:31:13,078 You can't understand right? 2456 01:31:13,625 --> 01:31:14,424 No sir 2457 01:31:14,947 --> 01:31:16,667 Then why did you talk in English with them? 2458 01:31:17,771 --> 01:31:19,928 If someone dark-skinned calls you sir, you'll get all prideful 2459 01:31:20,481 --> 01:31:22,357 You'll use all your English efficiency 2460 01:31:23,957 --> 01:31:26,498 Without knowing whether the one in front understands what you speak 2461 01:31:26,578 --> 01:31:28,712 and talking in the language you know is talent? 2462 01:31:30,068 --> 01:31:31,118 it's a mental illness 2463 01:31:34,006 --> 01:31:35,485 Now, speak your English with me 2464 01:31:37,277 --> 01:31:39,197 If I speak fluent in English, will you even understand? 2465 01:31:39,921 --> 01:31:40,807 To the attenders 2466 01:31:41,059 --> 01:31:41,979 Without being rude 2467 01:31:42,004 --> 01:31:43,109 I asked you to talk with a smile 2468 01:31:44,207 --> 01:31:46,144 Did I ask you to tell 'Your mom will die' grinningly? 2469 01:31:48,377 --> 01:31:50,297 Okay, Why didn't you attend that patient? 2470 01:31:50,704 --> 01:31:52,392 No sir, If we tell something 2471 01:31:52,471 --> 01:31:54,152 They're telling something different 2472 01:31:54,385 --> 01:31:54,915 Ohhh 2473 01:31:55,353 --> 01:31:57,273 Have you attended merely 50 patients? 2474 01:31:57,770 --> 01:31:59,061 Within that this much weary? 2475 01:32:01,490 --> 01:32:02,879 Call the attenders in 2476 01:32:03,211 --> 01:32:03,769 Yes sir 2477 01:32:04,465 --> 01:32:05,122 Come sir 2478 01:32:05,529 --> 01:32:06,569 Come, come in 2479 01:32:07,341 --> 01:32:07,836 Sit down sir 2480 01:32:07,861 --> 01:32:08,331 It's okay sir 2481 01:32:08,784 --> 01:32:09,904 It's okay, sit 2482 01:32:13,446 --> 01:32:14,023 Look sir 2483 01:32:14,346 --> 01:32:15,449 For Pavunuthaayi Ma, 2484 01:32:15,474 --> 01:32:17,394 The nerve from the right side brain 2485 01:32:17,698 --> 01:32:18,775 Behind her neck 2486 01:32:19,131 --> 01:32:20,491 A block is formed 2487 01:32:20,744 --> 01:32:21,553 So in that area 2488 01:32:21,578 --> 01:32:22,759 Blood flow is clogged 2489 01:32:23,018 --> 01:32:26,062 If heavy objects were lifted for many years this might happen 2490 01:32:26,578 --> 01:32:27,498 Because of that 2491 01:32:27,523 --> 01:32:29,304 She's affected from Hemiplegia 2492 01:32:29,874 --> 01:32:31,584 In the treatment we give, if the block 2493 01:32:32,035 --> 01:32:33,284 with tablets and medicine 2494 01:32:33,578 --> 01:32:34,995 can be cured or not 2495 01:32:35,344 --> 01:32:36,384 is just a try 2496 01:32:36,578 --> 01:32:38,418 Even if we do our part right 2497 01:32:38,578 --> 01:32:40,018 Her body condition 2498 01:32:40,497 --> 01:32:41,417 Must cooperate 2499 01:32:41,968 --> 01:32:42,888 Without understanding this 2500 01:32:42,913 --> 01:32:44,553 if you beat one another 2501 01:32:44,578 --> 01:32:45,454 What's the use? 2502 01:32:48,516 --> 01:32:50,097 This is the patient's condition 2503 01:32:50,926 --> 01:32:52,608 If you want to continue the treatment further, you can 2504 01:32:52,633 --> 01:32:53,553 If not 2505 01:32:53,578 --> 01:32:55,568 You can discharge anytime and take her 2506 01:32:57,068 --> 01:32:58,280 The thing is, Doctor 2507 01:32:58,578 --> 01:32:59,608 Listen Mr. Uppiliyan 2508 01:33:00,005 --> 01:33:00,925 Regarding the treatment 2509 01:33:01,273 --> 01:33:03,833 You can ask all your doubts whenever you want 2510 01:33:03,858 --> 01:33:05,167 You have rights in the law 2511 01:33:06,411 --> 01:33:07,331 Not that doctor 2512 01:33:07,578 --> 01:33:09,418 It's hard to save our mother 2513 01:33:09,578 --> 01:33:11,018 We understand that 2514 01:33:11,578 --> 01:33:14,318 With your high-end medicine and tablets 2515 01:33:14,343 --> 01:33:14,774 Mm-hmm 2516 01:33:15,234 --> 01:33:16,553 By injection and all 2517 01:33:16,578 --> 01:33:18,162 Continuously 2518 01:33:18,187 --> 01:33:19,427 By injecting her 2519 01:33:19,711 --> 01:33:20,109 Mm-hmm 2520 01:33:20,134 --> 01:33:21,348 What I'm tryna say is 2521 01:33:21,396 --> 01:33:23,116 You listen to me carefully 2522 01:33:24,214 --> 01:33:25,966 For just five minutes 2523 01:33:25,991 --> 01:33:27,711 Can you make our Mom talk? 2524 01:33:28,045 --> 01:33:29,498 Your hospital will get good Reputation 2525 01:33:29,898 --> 01:33:30,818 What do you saying? 2526 01:33:31,298 --> 01:33:33,070 Hey, Don't talk like a fool 2527 01:33:34,185 --> 01:33:35,591 Doctor explained this only all this time 2528 01:33:36,257 --> 01:33:37,137 Keep quiet 2529 01:33:37,298 --> 01:33:37,894 Doctor 2530 01:33:37,919 --> 01:33:38,839 Say 2531 01:33:39,316 --> 01:33:40,316 Doctor 2532 01:33:40,848 --> 01:33:41,768 All these are 2533 01:33:42,028 --> 01:33:43,553 Pictures of our mom's brain 2534 01:33:43,744 --> 01:33:44,744 Mm-hmm 2535 01:33:46,444 --> 01:33:47,364 In this, is there 2536 01:33:47,903 --> 01:33:49,543 A chance to see any location? 2537 01:34:01,289 --> 01:34:02,329 Discharge her 2538 01:34:16,219 --> 01:34:17,139 You mustn't take that, keep 2539 01:34:17,437 --> 01:34:19,077 Okay, That Suriyakala? 2540 01:34:19,786 --> 01:34:20,313 What? 2541 01:34:20,545 --> 01:34:21,306 Today the groom is coming 2542 01:34:21,965 --> 01:34:23,184 Brother, talk her for me 2543 01:34:24,518 --> 01:34:25,792 He's calculating, airhead 2544 01:34:26,491 --> 01:34:27,274 Brother wait, I'll call you back 2545 01:34:27,422 --> 01:34:29,342 Hey, enough of you doing our expenses 2546 01:34:29,367 --> 01:34:30,287 Here on, we will do it 2547 01:34:30,484 --> 01:34:31,810 Why did you break the calculator now? 2548 01:34:31,912 --> 01:34:33,271 Broke the calculator? I'll break your face 2549 01:34:34,382 --> 01:34:35,550 Brother, He's often raising his hands 2550 01:34:35,984 --> 01:34:37,624 He's not even letting me look at the bill, smash him better 2551 01:34:37,649 --> 01:34:38,430 Go go away - Smash him 2552 01:34:38,560 --> 01:34:39,743 Don't raise your hands Go away 2553 01:34:39,768 --> 01:34:40,557 Hey Selvam go 2554 01:34:40,595 --> 01:34:41,477 Did you spend any money? 2555 01:34:41,676 --> 01:34:42,471 Did you spend any money? 2556 01:34:42,496 --> 01:34:43,280 Did you spend any money? 2557 01:34:43,503 --> 01:34:44,860 Go, We've spent 2558 01:34:46,140 --> 01:34:47,298 It's been just five days 2559 01:34:47,509 --> 01:34:48,429 We've spent lakhs and lakhs 2560 01:34:49,030 --> 01:34:50,618 It's gone, everything is gone 2561 01:34:51,125 --> 01:34:52,254 Sir, what are you doing sir 2562 01:34:52,279 --> 01:34:53,442 It's getting late sir - They are coming to beat me 2563 01:34:54,802 --> 01:34:56,460 They broke my calculator too 2564 01:34:56,526 --> 01:34:57,233 Can't change the tube for now 2565 01:34:57,258 --> 01:34:59,111 That doctor said it grinningly, what will I do for it 2566 01:34:59,177 --> 01:35:00,339 Repair the puncture, we'll see 2567 01:35:00,364 --> 01:35:01,111 I'll see to it 2568 01:35:01,136 --> 01:35:02,475 Sir time is running 2569 01:35:02,500 --> 01:35:03,898 What's gonna happen in 10 minutes - Why are you doing like this? 2570 01:35:03,923 --> 01:35:04,795 You come sir 2571 01:35:04,828 --> 01:35:06,557 Is this even fair for you? - Be patient, we can go 2572 01:35:06,588 --> 01:35:07,774 Sir you call him sir - You tell him sir 2573 01:35:07,799 --> 01:35:09,612 You are seeing right? - He's not standing simply 2574 01:35:09,637 --> 01:35:10,240 Call him 2575 01:35:10,536 --> 01:35:11,724 Or you get in the vehicle - Sir 2576 01:35:11,868 --> 01:35:12,580 Brother, brother - Don't play with us sir 2577 01:35:12,707 --> 01:35:13,613 They are calling you 2578 01:35:13,638 --> 01:35:14,353 They are calling you 2579 01:35:16,767 --> 01:35:17,546 Even god can't tolerate it 2580 01:35:17,571 --> 01:35:19,698 Brother they are calling you only, go brother 2581 01:35:19,723 --> 01:35:20,993 Why are you doing like this - Wait, it's almost over 2582 01:35:21,018 --> 01:35:22,427 Yo, they are calling you only 2583 01:35:22,452 --> 01:35:23,364 For an emergency 2584 01:35:23,397 --> 01:35:24,159 You are standing without a care 2585 01:35:24,192 --> 01:35:25,232 First go and see what's it 2586 01:35:25,271 --> 01:35:26,642 Please, I beg, ask him to come sir 2587 01:35:26,675 --> 01:35:28,032 Do you know the value of life 2588 01:35:28,057 --> 01:35:29,202 Here, we sell everything we have 2589 01:35:29,259 --> 01:35:30,846 to save a life, and struggle a lot 2590 01:35:31,088 --> 01:35:32,817 You are standing here, chilling with a cigarette 2591 01:35:33,027 --> 01:35:34,257 Go, first go and ask what they need 2592 01:35:34,692 --> 01:35:36,073 Do you have anything important to do? 2593 01:35:36,256 --> 01:35:37,264 Why? 2594 01:35:37,459 --> 01:35:38,912 Then go and do your work, we know to handle it 2595 01:35:38,945 --> 01:35:40,699 Do my work, here I will 2596 01:35:40,876 --> 01:35:41,630 First get in the vehicle 2597 01:35:41,707 --> 01:35:43,301 The whole family is begging 2598 01:35:43,389 --> 01:35:44,397 and you couldn't care 2599 01:35:44,603 --> 01:35:46,191 I'll take a picture of your vehicle and send to the police 2600 01:35:46,365 --> 01:35:48,518 Sir, wait sir, I myself will go 2601 01:35:49,632 --> 01:35:51,355 Without knowing anything, why would you sir? 2602 01:35:57,746 --> 01:35:58,754 Check what's up 2603 01:35:59,621 --> 01:36:01,100 Check there, why are you seeing me? 2604 01:36:10,192 --> 01:36:10,990 What's this brother? 2605 01:36:11,015 --> 01:36:13,079 Someone came in and is creating an issue 2606 01:36:13,654 --> 01:36:15,004 What to do now brother? 2607 01:36:15,343 --> 01:36:16,938 We tried our best 2608 01:36:18,806 --> 01:36:19,814 Do it 2609 01:36:22,343 --> 01:36:23,957 Brother, check what is up 2610 01:36:24,811 --> 01:36:25,819 You are speaking in a phone 2611 01:36:26,294 --> 01:36:27,302 Sir what is this sir? 2612 01:36:27,620 --> 01:36:28,859 How much time we are waiting sir? 2613 01:36:29,294 --> 01:36:31,210 Her life is hanging by a thread, and you are watching it 2614 01:36:31,540 --> 01:36:32,548 They are sorrowful 2615 01:36:32,969 --> 01:36:33,977 Do something brother 2616 01:36:57,838 --> 01:36:58,182 Brother 2617 01:36:58,207 --> 01:36:58,878 She's gasping 2618 01:36:59,264 --> 01:37:00,091 Do something brother 2619 01:37:00,116 --> 01:37:00,678 Brother 2620 01:37:27,770 --> 01:37:29,083 What happened sir? - Madam 2621 01:37:29,525 --> 01:37:30,426 Case declared 2622 01:37:32,971 --> 01:37:34,066 Oh my Lord 2623 01:37:47,945 --> 01:37:49,104 Kaveri, don't panic 2624 01:37:49,208 --> 01:37:50,423 It's over within the auspicious time 2625 01:37:53,397 --> 01:37:54,612 Sir 2626 01:37:54,800 --> 01:37:56,288 Get down sir 2627 01:37:56,456 --> 01:37:58,239 Get up, go out sir 2628 01:38:00,048 --> 01:38:01,992 Go sir 2629 01:38:10,213 --> 01:38:11,418 Aunty 2630 01:38:12,583 --> 01:38:13,986 Aunty 2631 01:38:17,785 --> 01:38:18,793 What? 2632 01:38:19,885 --> 01:38:22,032 Is this your first time witnessing a soul depart? 2633 01:38:23,035 --> 01:38:24,932 Her body only doesn't have any movements, but 2634 01:38:25,256 --> 01:38:26,915 From their children asking to kill them 2635 01:38:27,295 --> 01:38:28,842 Till I stop her breath 2636 01:38:29,169 --> 01:38:30,177 She will know everything 2637 01:38:31,846 --> 01:38:35,929 If the care taker says, "I've spent enough in the hospital" 2638 01:38:36,287 --> 01:38:37,950 With ventilation support for them 2639 01:38:38,078 --> 01:38:39,573 They'll arrange an ambulance for them 2640 01:38:40,112 --> 01:38:41,896 To depart in the place they've lived 2641 01:38:42,118 --> 01:38:44,007 They'll ask us to cut it outside their home 2642 01:38:44,612 --> 01:38:45,716 If asked why 2643 01:38:45,741 --> 01:38:47,529 They'll say they are ending their suffering 2644 01:38:48,416 --> 01:38:51,555 Him, saying auspicious time will slip away 2645 01:38:51,613 --> 01:38:53,051 Asked to cut in the middle of the road 2646 01:38:54,523 --> 01:38:56,841 A being that lived for 60, 70 years 2647 01:38:57,445 --> 01:39:00,477 He killed like a dog, in the middle of the road 2648 01:39:01,002 --> 01:39:02,883 and he is happy that he killed during the auspicious time 2649 01:39:06,094 --> 01:39:07,008 In the whole wide world 2650 01:39:07,033 --> 01:39:08,152 No parents 2651 01:39:08,297 --> 01:39:09,477 with money as a reason 2652 01:39:09,502 --> 01:39:10,888 Will ask to kill their children, sir 2653 01:39:11,254 --> 01:39:12,614 But how many children 2654 01:39:12,639 --> 01:39:14,498 are not saying these words to their parents? 2655 01:39:17,735 --> 01:39:18,941 All this sin 2656 01:39:19,085 --> 01:39:21,078 Will get on their grandsons and granddaughters head 2657 01:39:21,693 --> 01:39:24,628 and affect the kids who did no sins 2658 01:39:34,778 --> 01:39:35,794 On their way 2659 01:39:35,819 --> 01:39:38,565 A small hope that at least one person would make it 2660 01:39:39,598 --> 01:39:41,088 That's why, usually, like this 2661 01:39:41,113 --> 01:39:44,994 I do something like puncture works, wantedly 2662 01:40:25,969 --> 01:40:26,977 Doctor 2663 01:40:27,492 --> 01:40:28,585 Her vitals are getting stable 2664 01:40:30,111 --> 01:40:30,878 Pavunuthaayi 2665 01:40:32,084 --> 01:40:32,877 Pavunuthaayi 2666 01:40:34,470 --> 01:40:35,623 Can you see me? 2667 01:40:36,546 --> 01:40:37,562 For the last 26 minutes 2668 01:40:37,654 --> 01:40:39,455 Pavunuthaayi ma's body condition 2669 01:40:39,801 --> 01:40:41,412 Including pulse and heart beat 2670 01:40:41,437 --> 01:40:42,721 is constantly improving 2671 01:40:42,875 --> 01:40:43,883 This is a good sign 2672 01:40:44,169 --> 01:40:45,177 Okay? Let's see 2673 01:40:46,032 --> 01:40:46,727 Okay 2674 01:40:46,752 --> 01:40:47,498 Sir 2675 01:40:48,391 --> 01:40:50,054 We don't have it in us anymore 2676 01:40:50,194 --> 01:40:52,377 We'll take our mom home and take care of her 2677 01:40:52,537 --> 01:40:53,715 Are you kidding? 2678 01:40:54,121 --> 01:40:56,517 For three day and night we've struggled to make her well 2679 01:40:56,542 --> 01:40:57,831 What does it mean if you want to take her home? 2680 01:40:58,402 --> 01:41:00,505 What did you do, when we said she can't be saved? 2681 01:41:01,027 --> 01:41:02,034 How much did you guys fought? 2682 01:41:04,136 --> 01:41:05,255 Now can I fight with you? 2683 01:41:06,798 --> 01:41:08,033 Do as you please 2684 01:41:08,608 --> 01:41:09,616 Only if you know the value of life 2685 01:41:09,641 --> 01:41:10,264 Sir 2686 01:41:11,597 --> 01:41:12,732 Why did he come here? 2687 01:41:15,179 --> 01:41:16,187 Go away 2688 01:41:23,716 --> 01:41:24,724 Yo 2689 01:41:24,792 --> 01:41:25,799 For the next two hours 2690 01:41:26,007 --> 01:41:27,912 If the body functions were normal like this 2691 01:41:28,297 --> 01:41:29,718 Tomorrow morning we can do a surgery 2692 01:41:30,023 --> 01:41:32,372 we can try to remove the block 2693 01:41:32,629 --> 01:41:34,256 The soul that almost left is returning back 2694 01:41:34,636 --> 01:41:36,175 It will happen only for one in crore 2695 01:41:37,195 --> 01:41:38,707 For some reason only 2696 01:41:38,732 --> 01:41:39,740 It is yearning to come back 2697 01:41:39,895 --> 01:41:41,589 The situation I told you in the morning is changed 2698 01:41:43,038 --> 01:41:45,585 I see a chance to save her 2699 01:41:48,257 --> 01:41:49,265 It is a life, man 2700 01:41:55,817 --> 01:41:56,825 Sir 2701 01:41:57,413 --> 01:41:58,421 The doctor also said the same earlier 2702 01:41:59,460 --> 01:42:00,468 We can't do this anymore 2703 01:42:03,757 --> 01:42:05,265 We'll take our mother home 2704 01:42:05,680 --> 01:42:07,680 We can't discharge her like you say 2705 01:42:08,038 --> 01:42:10,281 I'll keep her in observation for two hours and will only send 2706 01:42:10,595 --> 01:42:11,962 You do whatever you can 2707 01:42:12,633 --> 01:42:14,147 You pay the money or not 2708 01:42:14,782 --> 01:42:16,906 Sister, continue the ventilation 2709 01:42:17,103 --> 01:42:18,111 Sir, sir 2710 01:42:20,490 --> 01:42:23,001 Hey, who is he say, he won't discharge 2711 01:42:23,549 --> 01:42:24,218 You come 2712 01:42:24,243 --> 01:42:25,529 Let's discharge and take her home 2713 01:42:25,841 --> 01:42:27,264 He will say all this and will go chill in his AC room 2714 01:42:27,289 --> 01:42:28,172 Who's gonna pay the bills 2715 01:42:28,197 --> 01:42:29,233 You come 2716 01:42:29,666 --> 01:42:30,458 Sister - Yes 2717 01:42:30,598 --> 01:42:31,837 Continue the ventilation for Pavunuthaayi 2718 01:42:31,963 --> 01:42:32,393 Haan okay 2719 01:42:32,757 --> 01:42:33,585 Sir 2720 01:42:34,349 --> 01:42:34,984 Yeah, tell 2721 01:42:35,009 --> 01:42:36,319 Sir told about an operation right? 2722 01:42:36,677 --> 01:42:37,058 Yes 2723 01:42:37,236 --> 01:42:38,318 How much will the expense be? 2724 01:42:39,059 --> 01:42:40,726 Around 3.5 to 4 lakhs 2725 01:42:41,225 --> 01:42:42,233 Oh 2726 01:42:42,693 --> 01:42:43,754 Okay sir 2727 01:42:44,797 --> 01:42:45,805 Okay 2728 01:42:49,018 --> 01:42:50,287 You gave 4 lakhs advance 2729 01:42:50,312 --> 01:42:52,003 And want to seal the deal for forty lakhs 2730 01:42:52,576 --> 01:42:53,753 On the day of registration 2731 01:42:54,372 --> 01:42:55,991 You have to settle the full amount in ready cash 2732 01:42:58,523 --> 01:42:59,555 Here the cash is ready 2733 01:42:59,707 --> 01:43:00,405 Okay 2734 01:43:00,566 --> 01:43:01,844 What penguin? 2735 01:43:01,991 --> 01:43:03,007 What's the oldie saying? 2736 01:43:03,268 --> 01:43:04,869 They are going to discharge the oldie it seems 2737 01:43:05,199 --> 01:43:05,667 What 2738 01:43:05,794 --> 01:43:07,079 With who's permission are they going to discharge? 2739 01:43:07,382 --> 01:43:08,325 Who do you want them to ask? 2740 01:43:08,512 --> 01:43:10,394 They are pity, they've borrowed so much money 2741 01:43:10,418 --> 01:43:11,363 and spent everything 2742 01:43:11,388 --> 01:43:12,397 Then what will they do then? 2743 01:43:12,682 --> 01:43:13,720 My foot 2744 01:43:13,811 --> 01:43:15,039 Ask them to take care of their mother properly 2745 01:43:15,064 --> 01:43:15,512 Scoundrels 2746 01:43:15,736 --> 01:43:16,601 But dude 2747 01:43:16,703 --> 01:43:17,693 That's not gold anymore 2748 01:43:17,969 --> 01:43:18,743 It's treasure henceforth 2749 01:43:18,848 --> 01:43:19,506 What? 2750 01:43:19,776 --> 01:43:20,370 Treasure? 2751 01:43:20,464 --> 01:43:22,554 Hey, That's my gold 2752 01:43:22,864 --> 01:43:25,773 I don't know who will lay hands on it after 100 or 200 years 2753 01:43:26,043 --> 01:43:27,184 He's the lucky guy 2754 01:43:27,753 --> 01:43:28,481 The thing is... 2755 01:43:28,506 --> 01:43:29,865 They are saying if we have a little more money, 2756 01:43:29,890 --> 01:43:31,088 they say we can save her 2757 01:43:31,659 --> 01:43:32,804 160 sovereigns man 2758 01:43:33,190 --> 01:43:34,571 We can buy half the land in our village 2759 01:43:35,404 --> 01:43:37,654 The gold rate is also raising obnoxiously high 2760 01:43:37,679 --> 01:43:38,515 Now, how much do we have to pay? 2761 01:43:38,803 --> 01:43:39,394 How much? 2762 01:43:39,734 --> 01:43:40,380 Four lakhs 2763 01:43:40,928 --> 01:43:42,817 You are asking like you're gonna count and bring 2764 01:43:42,927 --> 01:43:43,719 Hey dude 2765 01:43:43,793 --> 01:43:45,155 Hey, give the money - Hello 2766 01:43:45,180 --> 01:43:46,212 Huh? - Give it 2767 01:43:46,237 --> 01:43:47,610 What man? - Give that, scoundrel 2768 01:43:49,212 --> 01:43:50,708 Hello - Hey that's my bag man 2769 01:43:50,794 --> 01:43:51,432 Hey 2770 01:43:55,033 --> 01:43:56,159 Don't keep all the old things in your mind 2771 01:43:56,184 --> 01:43:57,254 I won't forget that alone 2772 01:43:58,296 --> 01:43:58,848 What? 2773 01:43:58,873 --> 01:43:59,544 Listen 2774 01:43:59,593 --> 01:44:00,489 To buy the land 2775 01:44:00,568 --> 01:44:02,008 I pawned my wife's jewelery 2776 01:44:02,033 --> 01:44:03,015 and this is the money I got after rotation 2777 01:44:03,127 --> 01:44:04,360 There is 4 lakhs in this 2778 01:44:04,385 --> 01:44:05,178 See here 2779 01:44:06,936 --> 01:44:09,341 Penny, somehow we have to save the Oldie 2780 01:44:09,705 --> 01:44:10,808 What am I gonna do, doctor has to 2781 01:44:12,489 --> 01:44:13,412 Also them 2782 01:44:13,467 --> 01:44:14,664 Okay here hold this 2783 01:44:16,214 --> 01:44:17,531 Don't give this as I gave 2784 01:44:17,912 --> 01:44:18,920 Give, as if you are giving it 2785 01:44:19,149 --> 01:44:20,459 What? me? 2786 01:44:20,651 --> 01:44:21,659 You itself said 2787 01:44:21,702 --> 01:44:22,548 Okay? - Yeah 2788 01:44:22,573 --> 01:44:23,843 Okay this butter milk 2789 01:44:24,559 --> 01:44:26,033 It's alright, I'll give - This is my money right? 2790 01:44:26,058 --> 01:44:27,287 Penny go, Finish this well and good 2791 01:44:27,312 --> 01:44:27,832 It's my money right? 2792 01:44:28,083 --> 01:44:28,519 Go - Hey lady. 2793 01:44:28,733 --> 01:44:29,202 Get it from him 2794 01:44:29,509 --> 01:44:30,161 Finish it well 2795 01:44:30,186 --> 01:44:30,617 Okay 2796 01:44:30,642 --> 01:44:31,467 I'll pay the cash now 2797 01:44:31,586 --> 01:44:32,514 Save the Oldie somehow 2798 01:44:32,539 --> 01:44:33,457 Will also save your gold 2799 01:44:33,863 --> 01:44:34,444 How much sister? 2800 01:44:34,879 --> 01:44:35,474 Fifty rupees 2801 01:44:35,920 --> 01:44:36,504 Fifty? 2802 01:44:36,529 --> 01:44:36,954 Yes 2803 01:44:37,147 --> 01:44:37,672 How many butter milk did he drink? 2804 01:44:37,697 --> 01:44:38,145 Five 2805 01:44:38,407 --> 01:44:39,412 Five? - Yes 2806 01:44:40,401 --> 01:44:41,764 Chow hound 2807 01:44:44,134 --> 01:44:45,142 Give me half a cup 2808 01:44:49,985 --> 01:44:50,669 Unwanted expense 2809 01:44:51,674 --> 01:44:52,682 See how much it have come up 2810 01:44:52,936 --> 01:44:53,944 Oh my - What could have we done? 2811 01:44:54,475 --> 01:44:55,578 We can't anymore 2812 01:44:56,063 --> 01:44:57,507 Let's pay the rest and take Oldie home 2813 01:45:01,523 --> 01:45:02,531 Brother 2814 01:45:02,803 --> 01:45:03,811 We've done this far 2815 01:45:04,470 --> 01:45:05,996 If we do this operation too 2816 01:45:06,021 --> 01:45:07,108 I feel that'd be good 2817 01:45:08,599 --> 01:45:09,257 Hey 2818 01:45:09,629 --> 01:45:10,306 Already 2819 01:45:10,343 --> 01:45:12,463 We have lakhs and lakhs of debt over our heads 2820 01:45:12,927 --> 01:45:14,447 Again, if you ask in lakhs 2821 01:45:14,472 --> 01:45:15,266 Where can we go? 2822 01:45:15,666 --> 01:45:16,868 Do a thing, insert your hands directly in my stomach 2823 01:45:16,927 --> 01:45:18,172 And pull out my intestines and everything 2824 01:45:18,924 --> 01:45:20,461 Anyway we are gonna get 30 lakhs each 2825 01:45:20,587 --> 01:45:22,236 What if we get into debt for 3 lakhs 2826 01:45:22,333 --> 01:45:24,206 However you see, we lose from our profit only 2827 01:45:24,430 --> 01:45:26,029 If we leave it like this, we lose from our capital 2828 01:45:26,446 --> 01:45:27,454 Hey 2829 01:45:27,505 --> 01:45:28,512 Stop with your shitty advices 2830 01:45:29,595 --> 01:45:30,703 All the issue is because of you only 2831 01:45:30,954 --> 01:45:32,049 If we had known that we can't save her 2832 01:45:32,233 --> 01:45:33,297 We could have not paid the second payment 2833 01:45:33,517 --> 01:45:34,365 You did all this, 2834 01:45:34,390 --> 01:45:35,108 and you're talking like an achiever 2835 01:45:37,174 --> 01:45:38,388 Tomorrow if something similar happens to us 2836 01:45:38,413 --> 01:45:39,818 Though our children had a chance to save us 2837 01:45:40,471 --> 01:45:42,307 and being stingy of money, and they decides not to 2838 01:45:42,332 --> 01:45:43,340 How will we feel? 2839 01:45:50,343 --> 01:45:52,213 Oh Lord, you don't have to spend at all 2840 01:45:52,238 --> 01:45:53,711 High or low, I'll do something 2841 01:45:53,736 --> 01:45:54,863 And will save the oldie 2842 01:45:54,944 --> 01:45:55,952 You guys leave this 2843 01:45:59,373 --> 01:46:00,380 But one thing 2844 01:46:01,099 --> 01:46:02,302 Tomorrow when the oldie become well 2845 01:46:02,360 --> 01:46:03,136 and while splitting the gold 2846 01:46:03,161 --> 01:46:05,031 The share depends on how much each have spent 2847 01:46:05,523 --> 01:46:07,301 I'll not let her give a single pound extra 2848 01:46:07,326 --> 01:46:08,431 I'll create big trouble 2849 01:46:09,116 --> 01:46:10,133 See, what he is talking 2850 01:46:10,768 --> 01:46:12,165 We all have to share and only spend 2851 01:46:12,190 --> 01:46:13,503 What does it mean if you alone spend? 2852 01:46:13,744 --> 01:46:14,454 Then give 2853 01:46:14,670 --> 01:46:16,079 Huh? where do I have money? 2854 01:46:16,257 --> 01:46:17,938 For my daughter Shruthihaasan's wedding 2855 01:46:18,163 --> 01:46:20,774 I have a gold chit scheme in Usulampatti Kondavazhathan Govindhan 2856 01:46:21,065 --> 01:46:22,728 I'll give fifty thousand from that 2857 01:46:22,866 --> 01:46:23,779 What else do I have? 2858 01:46:23,854 --> 01:46:24,380 What are you talking? 2859 01:46:24,500 --> 01:46:25,548 What? What is he talking? 2860 01:46:25,893 --> 01:46:26,916 You sell your auto and give 2861 01:46:27,037 --> 01:46:27,738 Oh? 2862 01:46:27,774 --> 01:46:28,571 All I have is one auto 2863 01:46:28,731 --> 01:46:30,319 I'll be on the roads if I sell that 2864 01:46:32,771 --> 01:46:33,944 I'll pawn it and give 50k 2865 01:46:34,144 --> 01:46:35,152 Say that 2866 01:46:37,763 --> 01:46:38,771 Why did you break the calculator? 2867 01:46:40,190 --> 01:46:41,198 You fifty thousand 2868 01:46:41,316 --> 01:46:42,324 You fifty thousand 2869 01:46:42,982 --> 01:46:43,990 Myself one lakh 2870 01:46:44,543 --> 01:46:45,836 Total two lakhs 2871 01:46:47,324 --> 01:46:48,596 However we still would need two lakhs more 2872 01:46:48,621 --> 01:46:49,503 See this, 2873 01:46:50,093 --> 01:46:50,830 He's saying to sell my auto 2874 01:46:51,133 --> 01:46:52,141 Who will we ask? 2875 01:46:52,565 --> 01:46:53,573 Dudes 2876 01:47:01,177 --> 01:47:01,920 Oh my 2877 01:47:03,928 --> 01:47:04,938 Hey 2878 01:47:05,051 --> 01:47:06,059 How do you have this much? 2879 01:47:06,169 --> 01:47:07,166 How? 2880 01:47:07,203 --> 01:47:07,837 Yo 2881 01:47:07,980 --> 01:47:09,516 I'm also getting 10 sovereign share right 2882 01:47:09,766 --> 01:47:11,007 I must also do my part right 2883 01:47:11,340 --> 01:47:12,773 When the Oldie wakes up 2884 01:47:12,807 --> 01:47:14,304 and we get the gold, I'll get married 2885 01:47:14,620 --> 01:47:16,446 Give this back as my wedding gift 2886 01:47:16,658 --> 01:47:17,666 Hey penny 2887 01:47:17,968 --> 01:47:19,694 Even after seeing us all, you still wish to get married? 2888 01:47:19,859 --> 01:47:20,375 Dude 2889 01:47:20,702 --> 01:47:21,859 You are peaceful without a wife 2890 01:47:22,389 --> 01:47:23,397 What will you do after getting married? 2891 01:47:24,208 --> 01:47:25,217 What will he do? 2892 01:47:25,773 --> 01:47:26,920 Without unlocking the door 2893 01:47:26,945 --> 01:47:28,742 10 months later, he'll come out with a baby 2894 01:47:28,767 --> 01:47:29,530 Hey Uppili 2895 01:47:29,555 --> 01:47:30,724 Keep quiet brother 2896 01:47:31,216 --> 01:47:32,224 Dude you say 2897 01:47:32,476 --> 01:47:34,547 Why are you so desperate to get married? 2898 01:47:36,039 --> 01:47:37,047 What dude 2899 01:47:37,072 --> 01:47:38,080 You asked like this 2900 01:47:45,420 --> 01:47:46,904 After roaming throughout the town 2901 01:47:47,024 --> 01:47:48,444 When I return home 2902 01:47:48,687 --> 01:47:50,400 Without me, myself opening the door 2903 01:47:50,687 --> 01:47:51,496 From the inside, 2904 01:47:51,751 --> 01:47:52,947 My lady should open the door for me 2905 01:47:55,184 --> 01:47:56,332 As "Family head" 2906 01:47:56,428 --> 01:47:57,436 With my name 2907 01:47:57,615 --> 01:47:58,622 I need a ration card 2908 01:47:59,531 --> 01:48:01,072 We have to take a photo as a couple 2909 01:48:01,570 --> 01:48:02,928 Frame it 2910 01:48:03,122 --> 01:48:04,130 And hang that in our home 2911 01:48:06,164 --> 01:48:07,383 As a house without a lady 2912 01:48:07,682 --> 01:48:09,372 I have never received an invitation 2913 01:48:10,144 --> 01:48:11,717 I also want to get invitations, Uppili 2914 01:48:12,492 --> 01:48:13,095 And 2915 01:48:13,208 --> 01:48:14,239 for that function 2916 01:48:14,428 --> 01:48:15,563 I want to go along with my wife 2917 01:48:15,747 --> 01:48:16,754 Eat well there 2918 01:48:17,104 --> 01:48:18,112 give monetary gift 2919 01:48:18,369 --> 01:48:20,078 and want to listen my name in the cone-speaker 2920 01:48:21,528 --> 01:48:22,284 At night 2921 01:48:22,309 --> 01:48:24,068 I'll be somewhere talking to people 2922 01:48:24,401 --> 01:48:26,253 'Hey' 'What happened', 'Why aren't you home yet?' 2923 01:48:26,278 --> 01:48:27,286 'How much time?' 2924 01:48:27,400 --> 01:48:29,684 Everybody will get calls from their wives 2925 01:48:30,018 --> 01:48:31,173 Likewise 2926 01:48:31,198 --> 01:48:33,768 From my wife I also wants to get a call 2927 01:48:33,793 --> 01:48:35,304 Apart from all this, dudes 2928 01:48:36,854 --> 01:48:38,047 We'll lay our child in the center 2929 01:48:38,607 --> 01:48:39,614 both of us 2930 01:48:40,057 --> 01:48:41,480 one after another must patter 2931 01:48:41,796 --> 01:48:43,292 And look into each other 2932 01:48:43,762 --> 01:48:45,912 And drift off to sleep 2933 01:48:47,063 --> 01:48:48,999 For that only I'm running like a dog 2934 01:48:50,444 --> 01:48:52,761 I'm putting everything I have in me 2935 01:48:53,241 --> 01:48:54,788 If I had my mom and dad this would have happened 2936 01:48:55,248 --> 01:48:57,103 I would have become an a family man 2937 01:48:58,118 --> 01:48:59,126 How will that... 2938 01:48:59,395 --> 01:49:00,008 Happen 2939 01:49:01,277 --> 01:49:01,812 Dude 2940 01:49:03,043 --> 01:49:04,051 Without dealing the issue in hand 2941 01:49:04,197 --> 01:49:05,419 I'm talking about mine 2942 01:49:05,753 --> 01:49:06,761 Hey, pay the amount 2943 01:49:06,880 --> 01:49:07,888 But one thing 2944 01:49:09,039 --> 01:49:10,047 Your mom 2945 01:49:10,157 --> 01:49:12,506 Will come back, I have a feeling in my heart 2946 01:49:12,644 --> 01:49:13,779 If she comes back, all of us will be well 2947 01:49:22,264 --> 01:49:24,032 Tomorrow at 10 am, operation for Pavunuthaayi 2948 01:49:31,424 --> 01:49:32,638 Hey priest 2949 01:49:33,190 --> 01:49:34,619 You'll be blessed 2950 01:49:34,885 --> 01:49:36,338 Come and get this soon 2951 01:49:36,754 --> 01:49:37,862 What's with her, she's doing the fire pot ritual 2952 01:49:37,887 --> 01:49:39,195 Now only you'll offer camphor, come soon 2953 01:49:39,841 --> 01:49:41,507 Everyone is acting weird 2954 01:49:41,925 --> 01:49:43,099 Brother, please give for the alms 2955 01:49:44,390 --> 01:49:45,502 What he's giving one rupee 2956 01:49:46,101 --> 01:49:47,207 Go aside, disrupting early in the morning 2957 01:49:48,513 --> 01:49:51,346 Shitface, you're stealing grapes 2958 01:50:08,537 --> 01:50:09,904 Pray for my mother-in-law's good health 2959 01:50:09,996 --> 01:50:11,330 I came for another prayer 2960 01:50:11,935 --> 01:50:13,208 ♪ Will it get caught in my hand? ♪ 2961 01:50:13,260 --> 01:50:14,314 Pray for my mother-in-law 2962 01:50:14,339 --> 01:50:14,902 Go 2963 01:50:14,927 --> 01:50:17,121 Lord Muruga, bless his mother-in-law with good health 2964 01:50:17,146 --> 01:50:18,397 He's beating me Muruga 2965 01:50:21,449 --> 01:50:22,151 How much time will you take? 2966 01:50:22,176 --> 01:50:23,441 Shouldn't I have to tie the garland and bring? 2967 01:50:23,466 --> 01:50:24,088 Hold this 2968 01:50:25,070 --> 01:50:25,690 How is it? 2969 01:50:25,715 --> 01:50:26,354 You weaved? - Then 2970 01:50:26,753 --> 01:50:27,559 I only weaved 2971 01:50:27,723 --> 01:50:28,370 Promise me? 2972 01:50:30,279 --> 01:50:31,287 I bought it near Pandi Kovil 2973 01:50:31,312 --> 01:50:31,902 Then why are you lying? 2974 01:50:32,933 --> 01:50:34,479 ♪ Yearning for porridge ♪ 2975 01:50:34,740 --> 01:50:36,100 ♪ You want the greens too ♪ 2976 01:50:36,460 --> 01:50:37,939 ♪ And desire the milk also ♪ 2977 01:50:43,057 --> 01:50:43,629 What? 2978 01:50:43,872 --> 01:50:44,864 He's also AANDAVAR right? 2979 01:50:44,889 --> 01:50:45,897 You are staring 2980 01:50:46,063 --> 01:50:47,071 Prayer fast and come 2981 01:51:11,361 --> 01:51:12,625 Hey, don't shake your hands sister 2982 01:51:12,650 --> 01:51:13,436 What for you? You'd say 2983 01:51:13,461 --> 01:51:14,414 My hands are only burning 2984 01:51:14,535 --> 01:51:15,940 That wretched priest 2985 01:51:16,392 --> 01:51:18,345 I asked him to come and get that pot fast 2986 01:51:18,468 --> 01:51:20,516 He made my hands burn 2987 01:51:20,658 --> 01:51:21,888 Look, don't talk 2988 01:51:22,330 --> 01:51:24,096 I've ate half a Kg of dirt and 2989 01:51:24,121 --> 01:51:25,065 Am sitting in agony 2990 01:51:25,430 --> 01:51:27,430 The temple only looks clean 2991 01:51:28,045 --> 01:51:30,164 When I ate, it was all sand and stones 2992 01:51:30,900 --> 01:51:32,059 What do you think happened to me? 2993 01:51:32,765 --> 01:51:34,170 To all the people I offer alms, 2994 01:51:34,394 --> 01:51:35,665 I had to beg 2995 01:51:36,206 --> 01:51:37,449 10 kilometers 2996 01:51:37,660 --> 01:51:38,668 I went by walk 2997 01:51:39,482 --> 01:51:41,633 I don't know what all we had to do for this Oldie 2998 01:51:41,771 --> 01:51:43,279 It's all our timing 2999 01:51:45,279 --> 01:51:46,287 Suruli 3000 01:51:46,457 --> 01:51:47,782 Yeah, here I come sister 3001 01:51:48,144 --> 01:51:49,255 Come here for a bit 3002 01:51:49,280 --> 01:51:50,288 Listen to what they are talking 3003 01:51:51,023 --> 01:51:52,871 Sister, listen what they're talking 3004 01:51:52,902 --> 01:51:54,290 Morning I've to go to the function 3005 01:51:54,315 --> 01:51:55,579 So, only I came earlier 3006 01:51:55,604 --> 01:51:56,449 You go sister 3007 01:51:56,474 --> 01:51:58,072 I'll bring the other jacket before dawn 3008 01:51:58,097 --> 01:51:58,834 Ok dear 3009 01:52:00,422 --> 01:52:01,437 Ask her sister 3010 01:52:01,576 --> 01:52:02,584 Hey you, Suruli 3011 01:52:02,642 --> 01:52:03,263 Yeah 3012 01:52:03,288 --> 01:52:04,810 Tomorrow your mother has operation 3013 01:52:04,894 --> 01:52:06,506 You are not even as fazed as we are 3014 01:52:06,612 --> 01:52:07,717 Without a single drop of tear 3015 01:52:07,742 --> 01:52:09,824 You are sitting and stitching blouses 3016 01:52:15,260 --> 01:52:16,268 Hmm 3017 01:52:18,267 --> 01:52:20,361 Every time he beats me asking for the gold 3018 01:52:20,400 --> 01:52:22,560 You all said, he's a man, and he'll be like that 3019 01:52:22,616 --> 01:52:23,809 You'd have to adjust 3020 01:52:23,955 --> 01:52:24,963 Only my mother said 3021 01:52:25,749 --> 01:52:27,311 Why must he have to take care of you? 3022 01:52:27,771 --> 01:52:29,676 You learn a skill, and make a living out of it 3023 01:52:29,701 --> 01:52:30,859 And brought me here 3024 01:52:31,602 --> 01:52:34,375 My mother, to live comfortably she brought me here, 3025 01:52:34,400 --> 01:52:36,712 Makes me work, tortures me, that's what the villagers think 3026 01:52:38,059 --> 01:52:39,067 But in reality 3027 01:52:39,164 --> 01:52:40,885 Mother, even without anybody's support 3028 01:52:41,614 --> 01:52:44,296 How to stand alone with courage as a woman 3029 01:52:44,321 --> 01:52:45,246 She's preparing me 3030 01:52:49,386 --> 01:52:50,985 Today I have a skill in my hand 3031 01:52:52,970 --> 01:52:55,326 I'll settle my son, and lead my life with respect 3032 01:52:56,346 --> 01:52:57,354 I have courage 3033 01:52:59,029 --> 01:53:00,037 If I cry now 3034 01:53:00,505 --> 01:53:02,608 You, "Can't you lead your life without me?" 3035 01:53:02,717 --> 01:53:03,971 "Is that how I raised you?" 3036 01:53:03,996 --> 01:53:05,242 She'll come and smack me with a broomstick 3037 01:53:06,763 --> 01:53:07,903 Do you know one thing 3038 01:53:08,097 --> 01:53:09,432 Until the day before my marriage 3039 01:53:09,746 --> 01:53:11,343 My mom without anybody knowing 3040 01:53:11,520 --> 01:53:13,006 Took me to school and accompanied back 3041 01:53:14,256 --> 01:53:15,303 Even the teacher asked 3042 01:53:16,434 --> 01:53:18,012 After engagement, when she can't even attend the exam 3043 01:53:18,037 --> 01:53:19,305 Why are you bringing her to school? 3044 01:53:19,577 --> 01:53:20,850 For that my mom said 3045 01:53:21,187 --> 01:53:22,692 "If she learns a word or two extra," 3046 01:53:23,243 --> 01:53:25,217 "If she learns to solve few new math problems" 3047 01:53:25,971 --> 01:53:27,674 "It might help her some day." 3048 01:53:29,485 --> 01:53:30,492 My mom said 3049 01:53:30,517 --> 01:53:31,755 If only my sons leave 3050 01:53:31,913 --> 01:53:33,847 "I'll bring my daughters-in-law to the school too" 3051 01:53:37,468 --> 01:53:39,294 That's why when you eat and sleep 3052 01:53:39,319 --> 01:53:41,668 She gets furious and yells you to learn a skill 3053 01:53:46,513 --> 01:53:48,289 No one understood her except me 3054 01:53:50,431 --> 01:53:51,970 She also didn't expect that from anyone 3055 01:53:55,071 --> 01:53:56,079 She've gone through a lot 3056 01:53:58,956 --> 01:53:59,964 If she comes back, let her 3057 01:54:01,351 --> 01:54:02,652 If not let her go in peace 3058 01:55:55,932 --> 01:55:57,702 Hey, they said operation is today 3059 01:55:57,727 --> 01:55:59,479 And no one has called yet 3060 01:56:01,953 --> 01:56:03,303 Hey Abi you are getting a call 3061 01:56:03,328 --> 01:56:04,631 Oh my I think they called - Oh God, she killed me 3062 01:56:04,656 --> 01:56:06,304 Check whether they are calling from the hospital 3063 01:56:06,782 --> 01:56:07,246 Hello 3064 01:56:07,271 --> 01:56:08,687 Hey lady, from KARUPPU kovil, 3065 01:56:08,712 --> 01:56:09,776 It's Kangaroo Adigal speaking 3066 01:56:10,046 --> 01:56:11,839 Selvam is not picking up the call 3067 01:56:12,092 --> 01:56:13,338 Oil is about to get over 3068 01:56:13,974 --> 01:56:15,569 Someone send me the money 3069 01:56:16,026 --> 01:56:17,241 You shit, cut the call 3070 01:56:17,389 --> 01:56:18,397 Drunkard fellow 3071 01:56:19,865 --> 01:56:20,873 Drunkard fellow? 3072 01:56:24,966 --> 01:56:27,855 Villagers are praying for our granny to die 3073 01:56:28,275 --> 01:56:29,283 Our family members 3074 01:56:29,545 --> 01:56:31,450 are doing rituals for her to get well 3075 01:56:32,154 --> 01:56:33,989 Do you want her to die or get well? 3076 01:56:34,291 --> 01:56:35,299 What is this question? 3077 01:56:35,942 --> 01:56:36,950 Let her get well 3078 01:56:37,037 --> 01:56:38,045 Really? 3079 01:56:38,304 --> 01:56:39,026 Why? 3080 01:56:39,209 --> 01:56:41,450 If granny dies, you can watch TV happily 3081 01:56:41,775 --> 01:56:43,378 For just TV, should we wish her death? 3082 01:56:44,214 --> 01:56:45,397 How great a person she is? 3083 01:56:47,275 --> 01:56:48,426 Look at you and your head 3084 01:56:48,540 --> 01:56:49,929 Talking like a matured man 3085 01:56:50,140 --> 01:56:51,545 Will anyone beat the guy they are going to marry? 3086 01:56:51,697 --> 01:56:53,577 Yeah yeah, I'm going to marry you only 3087 01:56:53,696 --> 01:56:55,299 Then who are you gonna marry? 3088 01:56:59,916 --> 01:57:01,332 Hey, the light went off, come here 3089 01:57:01,357 --> 01:57:02,484 Come man, the light went off 3090 01:57:05,101 --> 01:57:06,282 Sir, sir 3091 01:57:06,307 --> 01:57:07,304 Sir, is our mom well? 3092 01:57:07,329 --> 01:57:08,557 Sir, sir 3093 01:57:08,658 --> 01:57:09,131 Doctor 3094 01:57:09,497 --> 01:57:10,271 Sir, Mam, Madam 3095 01:57:10,345 --> 01:57:10,945 Sister 3096 01:57:11,158 --> 01:57:12,880 What, you're leaving without saying anything ? 3097 01:57:12,905 --> 01:57:13,962 Why is she leaving quietly? - Madam 3098 01:57:14,508 --> 01:57:15,880 Hey listen ma, - Madam is our mother well? 3099 01:57:16,098 --> 01:57:17,018 Doctor will tell you - Tell us something 3100 01:57:17,043 --> 01:57:18,712 Mam, Sir, sir, sir 3101 01:57:18,891 --> 01:57:20,426 How's our mom? - How's our mom? 3102 01:57:20,645 --> 01:57:21,640 Did she make it? 3103 01:57:22,110 --> 01:57:23,342 It is a medical miracle 3104 01:57:25,696 --> 01:57:26,704 What man? - What happened Selvam? 3105 01:57:27,189 --> 01:57:28,267 What is he saying? - Tell us 3106 01:57:29,288 --> 01:57:30,707 She died, he says She died 3107 01:57:31,459 --> 01:57:32,594 Oh lord - She died? 3108 01:57:32,619 --> 01:57:33,834 Hey, - What doctor you are? 3109 01:57:33,859 --> 01:57:34,873 How will she die? 3110 01:57:35,170 --> 01:57:37,013 Hey, your mother is alright 3111 01:57:37,123 --> 01:57:38,250 Alright? - What? 3112 01:57:38,275 --> 01:57:39,283 Did you see? 3113 01:57:39,308 --> 01:57:41,132 How sadly he is saying that she is alright 3114 01:57:41,266 --> 01:57:43,093 Likewise that day, he said she'll die grinningly 3115 01:57:43,434 --> 01:57:45,142 Hey his face structure is like that only 3116 01:57:45,167 --> 01:57:47,274 Without knowing this that share auto guy, bet me 3117 01:57:47,299 --> 01:57:48,537 Hey, leave that, forgive your brother 3118 01:57:48,681 --> 01:57:49,689 We're all crackheads 3119 01:57:49,721 --> 01:57:50,967 You godlike saved her 3120 01:57:51,065 --> 01:57:52,310 I bow to you with my hands 3121 01:57:52,336 --> 01:57:53,153 Thank you sir 3122 01:57:53,178 --> 01:57:54,357 KARUPPA you saved us 3123 01:57:54,382 --> 01:57:55,869 He saved our mother, Penny 3124 01:57:55,980 --> 01:57:57,103 Wait man 3125 01:57:57,234 --> 01:57:59,391 First, let's inform her that, our mother is alright 3126 01:58:00,449 --> 01:58:01,456 Hello 3127 01:58:02,169 --> 01:58:03,331 Hey, what happened? 3128 01:58:03,356 --> 01:58:04,363 Tell what happened, sister 3129 01:58:04,388 --> 01:58:05,396 I'm panicking here 3130 01:58:07,930 --> 01:58:08,593 She's ..... 3131 01:58:08,618 --> 01:58:09,471 What? 3132 01:58:09,521 --> 01:58:11,880 She's alright 3133 01:58:24,204 --> 01:58:25,212 Maa 3134 01:58:25,783 --> 01:58:26,950 Granny is alright 3135 01:58:35,942 --> 01:58:37,548 Three days later 3136 01:58:39,065 --> 01:58:40,073 Vijaya 3137 01:58:40,461 --> 01:58:40,955 Come on 3138 01:58:41,613 --> 01:58:43,315 Uncle Chellandi from Madurai passed away 3139 01:58:43,442 --> 01:58:44,588 When? - When? 3140 01:58:44,613 --> 01:58:45,621 Just now I got the call 3141 01:58:46,128 --> 01:58:47,486 They are taking away the body, 2.00 in the afternoon 3142 01:58:47,573 --> 01:58:48,485 We ought to go, brother 3143 01:58:48,777 --> 01:58:49,882 How can we go? 3144 01:58:50,402 --> 01:58:51,395 Hey dude 3145 01:58:51,473 --> 01:58:52,789 Today only they are shifting our mom to the ward 3146 01:58:53,706 --> 01:58:54,552 What to do? - What's this? 3147 01:58:54,577 --> 01:58:55,483 Okay do one thing - I don't know 3148 01:58:55,874 --> 01:58:56,890 On behalf of us, you get a garland and give 3149 01:58:56,999 --> 01:58:57,856 Okay 3150 01:58:57,982 --> 01:58:58,982 They are in the hospital 3151 01:58:59,191 --> 01:59:00,199 Tell them, we couldn't come 3152 01:59:00,660 --> 01:59:01,554 For expense 3153 01:59:01,620 --> 01:59:02,342 Give him thousand for expenses 3154 01:59:02,367 --> 01:59:03,375 Thousand? 3155 01:59:03,679 --> 01:59:05,018 Isn't 100 enough for the garland? 3156 01:59:05,043 --> 01:59:05,655 I'll inform them 3157 01:59:07,334 --> 01:59:09,242 He's a good man - That's why he died 3158 01:59:09,712 --> 01:59:11,084 Is Pavunuthaayi attenders here? 3159 01:59:11,498 --> 01:59:12,736 Yeah yeah, us - Come come quick 3160 01:59:13,294 --> 01:59:14,310 Hey come man - Go fast 3161 01:59:30,611 --> 01:59:31,618 Hey 3162 01:59:31,747 --> 01:59:32,755 Would she've forgotten everything? 3163 01:59:32,908 --> 01:59:33,545 I don't know 3164 01:59:33,570 --> 01:59:34,622 Wait wait I'll talk 3165 01:59:35,735 --> 01:59:36,742 Mom 3166 01:59:39,580 --> 01:59:40,588 Mom 3167 01:59:40,808 --> 01:59:41,816 Can you recognise us? 3168 01:59:42,598 --> 01:59:43,606 Mom... 3169 01:59:52,640 --> 01:59:54,227 (Inaudible gibberish) 3170 01:59:54,252 --> 01:59:55,260 W... What mom? 3171 01:59:57,343 --> 01:59:59,473 From which shop did you get this from? 3172 01:59:59,498 --> 02:00:00,830 Tastes like tangy syrup 3173 02:00:00,946 --> 02:00:02,291 You doofus 3174 02:00:03,215 --> 02:00:03,870 She speaks 3175 02:00:04,212 --> 02:00:05,311 Mom spoke 3176 02:00:05,366 --> 02:00:06,583 Our mom spoke 3177 02:00:06,608 --> 02:00:08,314 Our mom spoke 3178 02:00:26,489 --> 02:00:27,757 Keep crying, but move a bit aside 3179 02:00:29,906 --> 02:00:31,573 It's alright, alright 3180 02:00:32,519 --> 02:00:33,749 Hey, get away - You go aside 3181 02:00:33,937 --> 02:00:34,945 Hey come here 3182 02:00:35,417 --> 02:00:36,425 I'll sit in a corner 3183 02:00:36,775 --> 02:00:37,783 I'll kill you, come here 3184 02:00:40,296 --> 02:00:40,944 Dude 3185 02:00:40,969 --> 02:00:41,499 Sit 3186 02:00:41,524 --> 02:00:42,402 When did you come? 3187 02:00:43,376 --> 02:00:45,028 Now, is his death important? 3188 02:00:45,581 --> 02:00:47,796 Instead of knowing what the Oldie is saying 3189 02:00:47,821 --> 02:00:48,829 Why did you come here? 3190 02:00:49,106 --> 02:00:50,114 Be patient for a while 3191 02:00:50,272 --> 02:00:51,522 Oldie is shifted to normal ward 3192 02:00:51,851 --> 02:00:53,384 At this moment they will be asking her 3193 02:00:53,451 --> 02:00:57,974 ♪ What are you going to say? ♪ 3194 02:00:57,999 --> 02:00:59,007 Brother - Yeah 3195 02:00:59,364 --> 02:01:00,372 Ask her 3196 02:01:01,355 --> 02:01:02,538 Yeah, - Ask man 3197 02:01:02,627 --> 02:01:03,635 ASK MAN 3198 02:01:04,238 --> 02:01:06,650 Yeah, mom I forgot to ask 3199 02:01:06,963 --> 02:01:09,494 When you got bedridden 3200 02:01:09,633 --> 02:01:11,633 You were signaling some things with your hands 3201 02:01:12,124 --> 02:01:13,140 What was that, mom? 3202 02:01:16,273 --> 02:01:17,139 Me? 3203 02:01:18,166 --> 02:01:19,551 What did I say? 3204 02:01:19,912 --> 02:01:21,558 No, no Mom , you only said 3205 02:01:22,441 --> 02:01:23,449 Like this 3206 02:01:23,620 --> 02:01:25,183 Then like this 3207 02:01:25,782 --> 02:01:26,790 Then you said like this 3208 02:01:34,147 --> 02:01:35,167 Here, this person 3209 02:01:35,192 --> 02:01:37,095 When he came to our home, you said something to him 3210 02:01:37,318 --> 02:01:38,524 What did I say? 3211 02:01:38,799 --> 02:01:39,870 Yes Mom, you said 3212 02:01:39,895 --> 02:01:41,252 Recall it better, mom 3213 02:01:46,604 --> 02:01:47,611 Hey 3214 02:01:47,830 --> 02:01:48,943 Yeah 3215 02:01:49,056 --> 02:01:49,943 Tell us, tell 3216 02:01:50,062 --> 02:01:50,809 What's it? 3217 02:01:52,423 --> 02:01:53,431 You remembered? 3218 02:01:59,347 --> 02:02:01,824 Hey, do you know how much money I have spent? 3219 02:02:01,937 --> 02:02:03,303 What did I tell you? - Why are you yelling in funeral home? 3220 02:02:03,328 --> 02:02:05,383 Didn't I tell you to see what's happening there? 3221 02:02:05,408 --> 02:02:07,310 Here, you are eating like a chow hound right? 3222 02:02:07,335 --> 02:02:08,379 See they are fighting cause of you 3223 02:02:08,491 --> 02:02:11,307 Rather than tussling with you, I will at least settle the dispute 3224 02:02:11,800 --> 02:02:12,712 Hey 3225 02:02:12,737 --> 02:02:14,328 If a death happens that's it 3226 02:02:14,353 --> 02:02:16,902 Always fighting 3227 02:02:17,794 --> 02:02:18,802 Tell us mom 3228 02:02:19,602 --> 02:02:21,655 When they brought me down 3229 02:02:22,694 --> 02:02:24,233 In the terrace, in my room 3230 02:02:24,631 --> 02:02:26,773 Without tuning off the fan 3231 02:02:26,862 --> 02:02:28,511 They brought me down 3232 02:02:35,405 --> 02:02:38,460 Someone turn the third switch off 3233 02:02:38,870 --> 02:02:41,846 Current bill will cost a hefty amount 3234 02:02:42,699 --> 02:02:45,421 I got tired of saying that 3235 02:02:46,524 --> 02:02:47,604 Did you turn it off 3236 02:02:48,067 --> 02:02:49,900 (Conch shell blaring) 3237 02:02:58,602 --> 02:03:00,662 (Conch shell blaring) 3238 02:03:00,687 --> 02:03:01,695 Hey move aside 3239 02:03:02,054 --> 02:03:03,062 I said move aside 3240 02:03:03,798 --> 02:03:05,472 These many people are beating up one person 3241 02:03:08,283 --> 02:03:09,766 Mom, don't play with us 3242 02:03:10,312 --> 02:03:11,868 When you were sick 3243 02:03:11,893 --> 02:03:13,324 Goldsmith, Gold Kumar came 3244 02:03:13,349 --> 02:03:16,034 and said you ordered 160 sovereigns with him 3245 02:03:16,365 --> 02:03:16,967 Yeah Yeah 3246 02:03:17,252 --> 02:03:19,435 Please tell us where it is mom 3247 02:03:23,838 --> 02:03:24,846 Gold Kumar? 3248 02:03:25,108 --> 02:03:25,687 Yeah 3249 02:03:25,712 --> 02:03:27,315 Who is that doofus? 3250 02:03:30,979 --> 02:03:32,765 My name is Gold Kumar 3251 02:03:33,315 --> 02:03:35,568 In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine 3252 02:03:35,974 --> 02:03:36,425 Yes 3253 02:03:36,450 --> 02:03:38,315 This Old man had a gold chit, in our store 3254 02:03:38,490 --> 02:03:40,508 Weekly she'll buy at least a gram 3255 02:03:40,580 --> 02:03:41,602 Just last week 3256 02:03:41,627 --> 02:03:44,057 He bought 160 sovereigns totally 3257 02:03:45,146 --> 02:03:46,111 Here, they saved him 3258 02:03:46,136 --> 02:03:46,970 Brother 3259 02:03:47,339 --> 02:03:48,589 Gold Kumar brother 3260 02:03:48,637 --> 02:03:49,397 What Kumar? 3261 02:03:49,748 --> 02:03:50,768 Gold Kumar 3262 02:03:50,967 --> 02:03:51,975 Gold Kumar eh? 3263 02:03:52,126 --> 02:03:53,366 Hey, he's Funeral freak 3264 02:03:53,390 --> 02:03:54,550 What freak? 3265 02:03:54,709 --> 02:03:55,796 Funeral freak, man 3266 02:03:56,167 --> 02:03:58,302 Since his gold shop had a theft incident 3267 02:03:58,636 --> 02:03:59,304 Like this 3268 02:03:59,329 --> 02:04:01,085 He dresses in crisp Veshti-shirt 3269 02:04:01,110 --> 02:04:02,118 and roams village to village 3270 02:04:02,381 --> 02:04:04,983 On his way he picks up visiting cards and diaries from the road 3271 02:04:05,037 --> 02:04:05,799 He'll start 3272 02:04:05,980 --> 02:04:08,158 While roaming if he sees a funeral house 3273 02:04:08,183 --> 02:04:09,643 He himself will go weep and come 3274 02:04:09,974 --> 02:04:12,057 He won't go and speak a word to anybody 3275 02:04:12,082 --> 02:04:13,984 If you go and ask, "Who are you?, What do you need?" 3276 02:04:14,025 --> 02:04:14,985 Then only he'll speak 3277 02:04:15,453 --> 02:04:16,768 I'm a gold seller 3278 02:04:17,522 --> 02:04:19,544 I've given a lot of gold to the dead person 3279 02:04:19,569 --> 02:04:20,782 He'll read a bill which he sold for someone else 3280 02:04:20,807 --> 02:04:22,013 He might've given to some other person right? 3281 02:04:22,038 --> 02:04:23,570 He'll read that and go. - Yes he read 3282 02:04:23,697 --> 02:04:25,189 Yeah right? He'll read that and show 3283 02:04:30,531 --> 02:04:33,938 Hey in Madurai, due to him millions of many families have had disputes 3284 02:04:34,081 --> 02:04:35,968 Hey, What is he saying? 3285 02:04:36,377 --> 02:04:39,082 He said the same to me regarding our Oldie 3286 02:04:39,415 --> 02:04:40,451 Gold eh? 3287 02:04:41,089 --> 02:04:42,027 You 3288 02:04:43,458 --> 02:04:44,289 One sixty 3289 02:04:44,994 --> 02:04:45,749 One sixty 3290 02:04:45,774 --> 02:04:46,969 How will I know that he's a funeral freak? 3291 02:04:47,013 --> 02:04:47,621 My money - Dude 3292 02:04:47,856 --> 02:04:49,309 Dude - My money 3293 02:04:50,032 --> 02:04:51,593 It's all gone 3294 02:04:52,675 --> 02:04:54,421 Another death might happen, lift him 3295 02:04:54,861 --> 02:04:56,560 Then what you told really was 3296 02:04:57,248 --> 02:04:58,384 The fan is spinning 3297 02:05:00,513 --> 02:05:01,751 Turn off the third switch 3298 02:05:03,773 --> 02:05:05,202 Current bill money will go waste? 3299 02:05:07,414 --> 02:05:08,254 Yes 3300 02:05:08,279 --> 02:05:09,287 Yes? 3301 02:05:12,540 --> 02:05:13,971 Then, hadn't you turned that off yet? 3302 02:05:13,996 --> 02:05:15,015 Yeah, that's what is important now 3303 02:05:15,089 --> 02:05:17,617 If I tie you up in the fan and keep it number 4 3304 02:05:17,642 --> 02:05:18,792 You'll spin along and die here itself 3305 02:05:18,817 --> 02:05:19,658 What? 3306 02:05:19,730 --> 02:05:21,625 Then, what did you do with all the interest money? 3307 02:05:21,712 --> 02:05:23,110 Each Sunday in Madurai bus 3308 02:05:23,137 --> 02:05:24,165 Where the hell did you go? 3309 02:05:46,688 --> 02:05:48,815 You conduct the festival or not 3310 02:05:48,840 --> 02:05:51,402 You lift the Karagam or not 3311 02:05:51,429 --> 02:05:54,055 For us dancing and singing event is a must 3312 02:05:54,192 --> 02:05:54,983 Yeah 3313 02:05:55,047 --> 02:05:56,850 ♪ Hey dream girl ♪ 3314 02:05:56,891 --> 02:05:59,964 ♪ What's in my eyes? ♪ 3315 02:06:00,254 --> 02:06:03,667 ♪ Your betel teeth smile ♪ 3316 02:06:03,813 --> 02:06:07,020 ♪ The words you say, makes my heart sway ♪ 3317 02:06:07,058 --> 02:06:08,399 ♪ Is it the dimpled smile? ♪ 3318 02:06:08,646 --> 02:06:09,455 He is my brother 3319 02:06:10,499 --> 02:06:12,630 ♪ The fire of Kolli hills? ♪ 3320 02:06:12,671 --> 02:06:13,322 ♪ She is coming alone ♪ 3321 02:06:13,347 --> 02:06:14,882 Granny, how was the movie? - It is great 3322 02:06:14,907 --> 02:06:15,694 It's epic 3323 02:06:15,719 --> 02:06:16,287 Go and watch it 3324 02:06:16,312 --> 02:06:17,695 Keep your hand on your head, then only you'll become a trend 3325 02:06:17,909 --> 02:06:18,676 Doofus 3326 02:06:19,478 --> 02:06:20,731 ♪ Emerges as the light ♪ 3327 02:06:22,300 --> 02:06:24,707 Granny, this is your last shot 3328 02:06:26,671 --> 02:06:28,711 ♪ In my heart ♪ 3329 02:06:30,294 --> 02:06:32,401 ♪ A drop ♪ 3330 02:06:33,867 --> 02:06:35,814 ♪ Drenches ♪ 3331 02:06:37,525 --> 02:06:39,952 ♪ The soul ♪ 3332 02:06:46,706 --> 02:06:48,174 She's saying she roamed around 3333 02:06:51,520 --> 02:06:52,528 What Selvam? 3334 02:06:52,972 --> 02:06:54,155 You are very happy 3335 02:06:55,714 --> 02:06:57,801 We saved your mother 3336 02:06:57,901 --> 02:07:01,395 For your mother, next 20 years death will not come near 3337 02:07:01,420 --> 02:07:02,680 I'll guarantee 3338 02:07:03,549 --> 02:07:04,557 Hey you 3339 02:07:04,766 --> 02:07:05,774 Shall we go? 3340 02:07:14,982 --> 02:07:17,114 If my wife knows she'll kill me 3341 02:07:25,798 --> 02:07:27,032 ♪ From the hills of Pandi, From Malayalam lands ♪ 3342 02:07:27,059 --> 02:07:28,939 ♪ From Kasi to Rameswaram, The ascetic who rules by restraint ♪ 3343 02:07:28,964 --> 02:07:29,937 ♪ Aandiyappa. ♪ 3344 02:07:30,323 --> 02:07:32,866 ♪ Pechiyamma, the sister of Kazhuvanadhan ♪ 3345 02:07:32,891 --> 02:07:35,531 ♪ Peikamman lives are contained within you. ♪ 3346 02:07:35,775 --> 02:07:37,694 ♪ The sacred Aadi Friday has bloomed ♪ 3347 02:07:37,721 --> 02:07:38,934 ♪ The noon-day worship awaits ♪ 3348 02:07:38,961 --> 02:07:40,801 ♪ Come forth and accept ♪ 3349 02:07:40,826 --> 02:07:43,000 ♪ Come forth, step outside, Come out… come out… come out… ♪ 3350 02:07:59,077 --> 02:08:02,797 ♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪ 3351 02:08:03,051 --> 02:08:06,790 ♪ This is the day judgment is delivered. ♪ 3352 02:08:07,069 --> 02:08:09,067 ♪ When righteousness draws its line ♪ 3353 02:08:09,279 --> 02:08:11,375 ♪ No force can stay contained. ♪ 3354 02:08:11,504 --> 02:08:12,181 Where is the gold? 3355 02:08:12,313 --> 02:08:13,543 She told to turn off the fan, it seems 3356 02:08:15,084 --> 02:08:16,011 Pavunuthaayi is coming to the village 3357 02:08:16,125 --> 02:08:18,937 ♪ For every blow struck for hire, for the gathered mob ♪ 3358 02:08:19,162 --> 02:08:21,302 ♪ This is the hour when wages are paid. ♪ 3359 02:08:23,144 --> 02:08:26,389 ♪ For the crowd that sinned and lived in sin, ♪ 3360 02:08:27,090 --> 02:08:29,183 ♪ This is the hour, the price is finally collected ♪ 3361 02:08:30,548 --> 02:08:34,268 ♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪ 3362 02:08:34,609 --> 02:08:38,348 ♪ This is the day judgment is delivered ♪ 3363 02:09:07,416 --> 02:09:10,805 ♪ The one who sinned, the god Himself will seize ♪ 3364 02:09:11,655 --> 02:09:13,887 Dei where is the interest money? 3365 02:09:15,303 --> 02:09:17,307 ♪ The law, the sacred code, exists right here ♪ 3366 02:09:17,463 --> 02:09:19,530 ♪ Yet justice is not always found ♪ 3367 02:09:19,815 --> 02:09:22,361 ♪ Even the law has its purpose ♪ 3368 02:09:23,218 --> 02:09:26,501 ♪ Today, the truth speaks. Truly ♪ 3369 02:09:27,156 --> 02:09:30,764 ♪ Speaks boldly, declaring what is right ♪ 3370 02:09:31,433 --> 02:09:36,014 ♪ The righteous god will rise ♪ 3371 02:09:37,448 --> 02:09:41,129 ♪ Through every street of the town ♪ 3372 02:09:41,154 --> 02:09:44,037 ♪ When Virumandi comes out ♪ 3373 02:09:44,919 --> 02:09:48,226 ♪ Who dares to come forward to stop it? ♪ 3374 02:09:49,319 --> 02:09:52,915 ♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪ 3375 02:09:52,940 --> 02:09:56,502 ♪ This is the day judgment is delivered ♪ 3376 02:09:56,697 --> 02:09:58,689 ♪ When righteousness draws its line ♪ 3377 02:09:58,776 --> 02:10:00,603 ♪ No force can stay contained ♪ 3378 02:10:00,917 --> 02:10:03,334 ♪ Who dares to come forward to stop it? ♪ 3379 02:10:03,620 --> 02:10:05,134 Are you well, Pavunuthaayi? 3380 02:10:05,159 --> 02:10:08,350 ♪ For every blow struck for hire, for the gathered mob ♪ 3381 02:10:08,807 --> 02:10:11,520 ♪ This is the hour when wages are paid ♪ 3382 02:10:13,122 --> 02:10:16,392 ♪ For the crowd that sinned and lived in sin ♪ 3383 02:10:17,200 --> 02:10:19,986 ♪ This is the hour, the price is finally collected ♪ 3384 02:10:20,561 --> 02:10:24,281 ♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪ 3385 02:10:24,535 --> 02:10:29,057 ♪ This is the day judgment is delivered ♪ 3386 02:10:44,810 --> 02:10:47,037 See how they're welcoming her with aarathi? 3387 02:10:47,062 --> 02:10:47,857 Did you see? 3388 02:10:47,890 --> 02:10:50,057 See here standing here, we have to blame them 3389 02:10:50,082 --> 02:10:52,258 Believing them we gave all our jewels 3390 02:10:54,717 --> 02:10:56,494 Ma, Can you hear me? 3391 02:10:57,182 --> 02:10:58,562 You wish to tell something it seems 3392 02:10:59,093 --> 02:11:00,101 Tell that 3393 02:11:00,506 --> 02:11:01,831 It's in three places 3394 02:11:02,087 --> 02:11:02,841 Or 3395 02:11:03,329 --> 02:11:04,336 It has three shares 3396 02:11:06,366 --> 02:11:08,577 All of it are cash or gold 3397 02:11:08,842 --> 02:11:10,709 Or something of high value 3398 02:11:13,969 --> 02:11:15,176 She's saying 'Go take that' 3399 02:11:18,121 --> 02:11:18,994 Hey 3400 02:11:21,753 --> 02:11:23,690 All the females alone come up 3401 02:11:24,022 --> 02:11:24,959 Is she calling us? Yes she's calling us 3402 02:11:24,984 --> 02:11:26,036 I don't know what for? 3403 02:11:26,061 --> 02:11:26,732 Come let's go and ask what 3404 02:11:26,757 --> 02:11:27,432 Surprisingly she's calling us up 3405 02:12:11,718 --> 02:12:12,689 What is she doing? 3406 02:12:12,874 --> 02:12:14,332 I don't know 3407 02:12:33,786 --> 02:12:35,624 Totally 300 sovereigns 3408 02:12:39,303 --> 02:12:40,595 For my sons 3409 02:12:40,774 --> 02:12:43,258 How I leave the house and land 3410 02:12:44,549 --> 02:12:46,011 With a 10 year old son 3411 02:12:46,183 --> 02:12:47,979 My daughter should stand alone 3412 02:12:48,056 --> 02:12:50,104 Without expecting anyone 3413 02:12:50,235 --> 02:12:52,930 To lead her life, I saved all these 3414 02:12:56,021 --> 02:12:57,898 When I came here after marriage 3415 02:12:58,063 --> 02:13:01,595 The only mother side wedding gift I bought was 3416 02:13:01,620 --> 02:13:03,230 This Pallanguzhi 3417 02:13:04,828 --> 02:13:06,461 This is not just a game 3418 02:13:08,480 --> 02:13:12,275 It's a secret to tell a women how to lead her life 3419 02:13:12,728 --> 02:13:15,752 The money we get in our hands after spending 3420 02:13:16,025 --> 02:13:20,622 For the future if we save at least some 3421 02:13:20,840 --> 02:13:24,612 One day if something out of our expectation happen 3422 02:13:24,936 --> 02:13:27,700 And we are left to live with empty hands 3423 02:13:28,571 --> 02:13:32,314 All these days the life she lead saving 3424 02:13:33,167 --> 02:13:35,274 Without expecting others 3425 02:13:35,775 --> 02:13:39,224 In her next chance she'll get that as saving 3426 02:13:43,969 --> 02:13:46,810 For a human to live happily, 3427 02:13:46,835 --> 02:13:49,381 If he needs money or not I don't know 3428 02:13:50,225 --> 02:13:53,975 But for him to live respectfully he for sure needs money 3429 02:13:54,476 --> 02:13:56,354 "Life is to live" 3430 02:13:56,379 --> 02:13:58,254 "Money is not that important" 3431 02:13:58,279 --> 02:13:59,661 If someone says 3432 02:13:59,686 --> 02:14:04,387 that means he has enough money to not worry about his next meal, 3433 02:14:04,898 --> 02:14:08,258 Seeing that if you live like a splurge 3434 02:14:08,623 --> 02:14:11,480 Like this only, does our Mother-in-law have gold 3435 02:14:11,770 --> 02:14:14,658 Won't our mother and father give us assets 3436 02:14:14,683 --> 02:14:16,901 You will roam around expecting others hands 3437 02:14:17,834 --> 02:14:21,436 To work for a living only a woman needs freedom 3438 02:14:22,015 --> 02:14:24,111 If you get that alone 3439 02:14:24,282 --> 02:14:27,660 The rest of freedom, no one has to give you 3440 02:14:30,447 --> 02:14:32,924 If you change like that 3441 02:14:33,554 --> 02:14:36,542 The freedom I understood at 60 3442 02:14:37,013 --> 02:14:40,074 The freedom my daughter has at 30 3443 02:14:40,567 --> 02:14:44,284 The freedom that my granddaughter will get at 18 3444 02:14:44,749 --> 02:14:48,011 In future her daughter will get when is born itself 3445 02:14:50,998 --> 02:14:53,412 Among the Old people in this village 3446 02:14:54,213 --> 02:14:58,918 I wouldn't say I only toiled very hard 3447 02:15:00,164 --> 02:15:01,465 But 3448 02:15:01,490 --> 02:15:02,478 A little bit 3449 02:15:02,690 --> 02:15:04,777 I lived smarter 3450 02:15:05,450 --> 02:15:06,542 That's why 3451 02:15:06,803 --> 02:15:09,991 The only house in the entire village with a woman's name 3452 02:15:10,752 --> 02:15:11,760 Is this 3453 02:15:15,587 --> 02:15:16,337 Here 3454 02:15:16,362 --> 02:15:19,213 The secret that I didn't even tell my sons 3455 02:15:19,570 --> 02:15:21,726 You know why I'm telling you 3456 02:15:22,119 --> 02:15:24,755 To create, To protect, and to destroy 3457 02:15:24,780 --> 02:15:29,135 People who told us to worship men 3458 02:15:29,253 --> 02:15:33,556 For money and education they only pointed a women to worship 3459 02:15:36,414 --> 02:15:38,562 To make 6 into 100 3460 02:15:38,953 --> 02:15:41,761 We can only multiply, even men know that 3461 02:15:41,786 --> 02:15:42,701 Yeah 3462 02:15:45,090 --> 02:15:47,135 Even if it's for gold 3463 02:15:47,274 --> 02:15:50,095 For me each of you did rituals 3464 02:15:50,177 --> 02:15:52,082 You changed my clothes 3465 02:15:52,249 --> 02:15:55,359 And did everything my daughter was supposed to do 3466 02:15:55,718 --> 02:15:59,137 Saved and made me come back to my home again 3467 02:15:59,461 --> 02:16:02,711 And since my sons got into debt cause of me 3468 02:16:03,120 --> 02:16:03,870 Now 3469 02:16:04,642 --> 02:16:05,431 this 3470 02:16:06,358 --> 02:16:09,092 I'll split into four equal shares 3471 02:16:11,838 --> 02:16:15,999 It is not enough just having a loud mouth saying 'I'm a women' 3472 02:16:16,854 --> 02:16:18,655 You have to live and show 3473 02:16:22,169 --> 02:16:23,526 Hey, come, come and take 3474 02:16:42,508 --> 02:16:46,607 For you, my Murugan whispered a way in my ears 3475 02:16:49,970 --> 02:16:50,978 Hey 3476 02:16:51,117 --> 02:16:52,982 Before these eight-village-priest 3477 02:16:53,111 --> 02:16:54,373 We will divorce you and her 3478 02:16:55,164 --> 02:16:57,005 Your son will grow with her only 3479 02:16:57,769 --> 02:16:59,752 Dear, split that hay, remove and give your nuptial chain 3480 02:16:59,777 --> 02:17:00,996 Here, twist and throw it off 3481 02:17:01,045 --> 02:17:01,965 Suruli Suruli 3482 02:17:02,079 --> 02:17:03,071 Hereafter, I'll be well 3483 02:17:03,177 --> 02:17:04,201 Forgive me please - You will well 3484 02:17:04,226 --> 02:17:05,592 Hey, please don't do it 3485 02:17:07,615 --> 02:17:09,480 Can't we see someone who will or not be well 3486 02:17:10,151 --> 02:17:11,287 Here take this and go 3487 02:17:11,312 --> 02:17:14,050 Can't keep a woman, shamelessly you're talking 3488 02:17:14,187 --> 02:17:15,549 Aunty, please tell her 3489 02:17:17,069 --> 02:17:18,640 Hereafter I'll behave well aunty 3490 02:17:19,277 --> 02:17:21,257 Not just day 3491 02:17:21,995 --> 02:17:24,471 Even woman won't return if she goes 3492 02:17:25,004 --> 02:17:26,012 You be 3493 02:17:28,685 --> 02:17:29,817 Hey Suruli 3494 02:17:29,842 --> 02:17:30,922 Please for give my 3495 02:17:31,113 --> 02:17:32,121 Hey 3496 02:17:37,163 --> 02:17:39,314 Having a son this house's size, what are you asking me to do? 3497 02:17:39,446 --> 02:17:41,326 If he keeps eating and grew house's size 3498 02:17:41,536 --> 02:17:43,253 Why would you not get remarried? 3499 02:17:43,349 --> 02:17:44,849 He's a son for him too 3500 02:17:45,609 --> 02:17:48,051 Will he stay without getting married again? 3501 02:17:48,230 --> 02:17:48,929 Yeah? 3502 02:17:49,396 --> 02:17:50,454 Leave this topic with this 3503 02:17:51,681 --> 02:17:52,689 Don't continue this 3504 02:17:52,869 --> 02:17:54,047 Hey tubby, come here 3505 02:17:54,907 --> 02:17:55,926 Oh no 3506 02:17:59,351 --> 02:18:01,598 Can you mom get married again? 3507 02:18:09,776 --> 02:18:10,784 Who's the groom? 3508 02:18:17,655 --> 02:18:22,341 Pennycuick Izhzham Groom : K.Pennycuick Bride : Suru'zh'i 3509 02:18:47,603 --> 02:18:49,041 Youngest, bring the garland 3510 02:18:52,537 --> 02:18:53,513 Hey 3511 02:18:53,562 --> 02:18:54,397 Which shop did you buy? 3512 02:18:54,553 --> 02:18:55,567 Bought in shop? 3513 02:18:55,592 --> 02:18:56,764 I weave it, man 3514 02:18:56,796 --> 02:18:57,542 You weaved? 3515 02:18:57,567 --> 02:18:58,575 Give it 3516 02:18:58,671 --> 02:18:59,909 It's not believable 3517 02:19:00,353 --> 02:19:01,168 Give that first 3518 02:19:01,193 --> 02:19:03,599 It took two days to tie for Pennycuick's height 3519 02:19:03,646 --> 02:19:04,638 Dude exchange the garlands 3520 02:19:04,687 --> 02:19:05,695 Exchange the garland 3521 02:19:11,514 --> 02:19:12,483 My Goddess 3522 02:19:13,085 --> 02:19:13,663 Here 3523 02:19:13,967 --> 02:19:14,826 You give 3524 02:19:16,842 --> 02:19:18,264 Maa, - It's okay 3525 02:19:19,561 --> 02:19:20,940 Here Penny tie 3526 02:19:26,688 --> 02:19:28,548 ♪ The stage set forth by The God ♪ 3527 02:19:28,764 --> 02:19:29,593 Hey 3528 02:19:30,154 --> 02:19:31,779 Chin up, and take the nuptial chain 3529 02:19:39,502 --> 02:19:41,902 ♪ The stage set forth by The God ♪ 3530 02:19:41,955 --> 02:19:44,922 ♪ Everyone will find their half ♪ 3531 02:19:45,867 --> 02:19:48,414 ♪ Who is for each of us ♪ 3532 02:19:48,477 --> 02:19:51,484 ♪ God has it written long back ♪ 3533 02:19:52,288 --> 02:19:54,835 ♪ Who is for each of us ♪ 3534 02:19:54,904 --> 02:19:57,911 ♪ God has it written long back ♪ 3535 02:19:58,883 --> 02:20:01,283 ♪ The stage set forth by The God ♪ 3536 02:20:01,336 --> 02:20:04,303 ♪ Everyone will find their half ♪ 239062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.