Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:19,968 --> 00:02:20,542
Greetings, brother
2
00:02:20,567 --> 00:02:22,086
My niece is hosting a function
3
00:02:22,643 --> 00:02:23,315
I'll surely be there
4
00:02:23,340 --> 00:02:23,963
Do come brother
5
00:02:24,510 --> 00:02:25,000
Here, sister
6
00:02:25,235 --> 00:02:26,097
Do come
- Sure will.
7
00:02:26,372 --> 00:02:27,757
Check your note
8
00:02:27,782 --> 00:02:29,235
You didn't gift money last time itself
9
00:02:31,710 --> 00:02:33,402
We have to give to brother Pandi's home
- It's in that street
10
00:02:33,427 --> 00:02:34,697
Said he went to buy shampoo,
hasn't returned yet
11
00:02:34,722 --> 00:02:35,784
Hey dude, can we go for bath?
12
00:02:36,933 --> 00:02:38,479
You must definitely come
- You surely must come
13
00:02:38,504 --> 00:02:39,554
Will she offer monetary gift?
14
00:02:39,579 --> 00:02:41,430
Won't I go to her house
and humiliate her, if she didn't
15
00:02:41,455 --> 00:02:42,416
Wedding couple
Groom : P.Sowndarapandi
Bride : M.Prashanthi
16
00:02:42,441 --> 00:02:42,885
Wedding couple
Groom : P.Rajasekar
Bride : T.Soniya
17
00:02:42,910 --> 00:02:43,401
Wedding couple
Groom : K.O.Dineshkumar
Bride : T.Preethi
18
00:02:43,426 --> 00:02:43,894
Wedding couple
Groom : M.A.Ajithkumar
Bride : A.Dhaarani
19
00:02:43,919 --> 00:02:44,339
Wedding couple
Groom : S.Rajendran
Bride : B.Pavithra
20
00:02:44,364 --> 00:02:45,028
Wedding couple
Groom : R.Sivapandi
Bride : J.Nagapandiammal @ Nithya
21
00:02:45,430 --> 00:02:48,703
Pennycuick Izhzham (spelt wrong)
Groom : K. Pennycuick
Bride : `
22
00:02:48,897 --> 00:02:49,880
Sister, we haven't given to this house
23
00:02:50,043 --> 00:02:51,277
It's an old stag's house,
24
00:02:51,302 --> 00:02:52,254
No monetary gain
25
00:02:52,279 --> 00:02:53,683
Invitation will go in vain
26
00:02:53,721 --> 00:02:54,589
Then let's leave
27
00:02:54,614 --> 00:02:56,609
♪ I'm gonna host a wedding feast? ♪
28
00:02:56,637 --> 00:02:57,254
Sister
29
00:02:57,279 --> 00:02:58,555
Here comes the old stag
30
00:02:58,802 --> 00:03:00,279
Off he goes for bride-seeking
31
00:03:00,304 --> 00:03:01,791
Until now, he would have
seen at least two lakh brides
32
00:03:01,816 --> 00:03:02,904
He isn't getting tired
33
00:03:02,929 --> 00:03:03,781
Yo, Penny
34
00:03:03,806 --> 00:03:04,314
What fella?
35
00:03:04,649 --> 00:03:06,424
The whole village is using the usual 'L'
36
00:03:06,724 --> 00:03:08,531
Jackass your house
alone needs a different 'zh'
37
00:03:09,064 --> 00:03:10,013
Buster
38
00:03:10,038 --> 00:03:11,715
When I spend 200 just for the lock
39
00:03:11,740 --> 00:03:13,506
Why must I use a low trivial 'L'?
40
00:03:13,938 --> 00:03:16,196
In all the 'L' letters this
'zh' is the fanciest one
41
00:03:16,740 --> 00:03:17,983
Just mind your own business, numbskull
42
00:03:18,279 --> 00:03:20,649
Go pal, you won't get
a bride even this time
43
00:03:20,851 --> 00:03:22,312
I'll bring her along
with me on my way back
44
00:03:22,864 --> 00:03:24,356
At least to feast in the wedding
45
00:03:24,475 --> 00:03:26,175
Brush your teeth properly atleast today
46
00:03:26,536 --> 00:03:27,881
Look how he's mocking
47
00:03:27,910 --> 00:03:28,636
I'll take my leave
48
00:03:28,661 --> 00:03:30,207
Chow hound, look at him
and his belly big as his vehicle
49
00:03:30,232 --> 00:03:31,291
Azhagu Raja Illam
1979
50
00:03:31,316 --> 00:03:32,520
Sengganudayar saves
M. Nagarajan home. 1991
51
00:03:32,545 --> 00:03:33,755
A. Mokkayyan Illam
52
00:03:33,782 --> 00:03:34,931
S. Pandiyan Illam
53
00:03:34,956 --> 00:03:36,375
Pavunuthaayi Illam
54
00:03:39,062 --> 00:03:39,833
Shush
55
00:03:42,894 --> 00:03:43,635
Why? Who's house?
56
00:03:43,660 --> 00:03:44,769
Come running,
It's Pavunuthaayi's home
57
00:03:44,973 --> 00:03:46,029
Why did it keep it like that?
58
00:03:46,101 --> 00:03:47,131
Come fast, I'll explain
59
00:03:56,618 --> 00:03:57,905
Oh yes I have.
- You have?
60
00:03:58,144 --> 00:04:00,420
Hey dummy, bring hot samosas soon,
61
00:04:00,445 --> 00:04:02,335
Along with sauce.
62
00:04:05,460 --> 00:04:05,968
Hasn't come
63
00:04:06,254 --> 00:04:08,346
Hello sir, come on, come and sit down
64
00:04:08,438 --> 00:04:10,228
I've made hot samosas just for you
65
00:04:24,691 --> 00:04:28,898
♪ When I'm frail, I call upon to you ♪
66
00:04:28,938 --> 00:04:33,257
♪ When I pray, I call you my world ♪
67
00:04:33,322 --> 00:04:37,547
♪ When I stumble, I praise you ♪
68
00:04:37,636 --> 00:04:41,503
♪ I sought you in penance ♪
69
00:04:41,888 --> 00:04:45,850
♪ At your holy feet, I found my refugee ♪
70
00:04:47,237 --> 00:04:48,402
Angaleshwari
71
00:04:48,427 --> 00:04:49,372
Sundaravalliyamma
72
00:04:49,397 --> 00:04:50,396
Vadakku Vaachiyamma
73
00:04:50,421 --> 00:04:51,325
Manthayamma
74
00:04:51,350 --> 00:04:52,156
Malayamma
75
00:04:52,318 --> 00:04:54,217
Mudhalakula Karuppu, The Destroyer
76
00:04:54,622 --> 00:04:55,909
Utchampatti Karuppu
77
00:04:56,410 --> 00:04:58,414
Varusanattu Karuppu, The protector
78
00:04:58,629 --> 00:04:59,534
Kottai Karuppu
79
00:04:59,559 --> 00:05:00,599
Sangili Karuppu
80
00:05:00,975 --> 00:05:04,011
The gods who hunt around
bushes and trees with whip
81
00:05:04,290 --> 00:05:05,571
And every god in their vicinity
82
00:05:06,027 --> 00:05:07,187
Our Pattavarum
83
00:05:07,737 --> 00:05:09,524
Twenty-one Rajas,
84
00:05:09,714 --> 00:05:11,854
And our Madurai Meenakshi Ma
85
00:05:12,053 --> 00:05:13,731
The deity in the Hill of Azhagar
86
00:05:13,756 --> 00:05:14,812
Vellakaiyanum
87
00:05:14,837 --> 00:05:15,725
Kara Muruganum
88
00:05:16,164 --> 00:05:17,663
May your merciful gaze fall upon us
89
00:05:17,962 --> 00:05:19,328
Rains be generous
90
00:05:19,789 --> 00:05:21,271
Fields thrive well
91
00:05:21,590 --> 00:05:22,926
Our cattle multiply and grow
92
00:05:23,016 --> 00:05:25,260
And let there be abundance, Lord
93
00:05:35,702 --> 00:05:44,732
The Godmother
94
00:05:49,631 --> 00:05:51,486
♪ Lord of the six abodes ♪
95
00:05:51,511 --> 00:05:53,742
♪ Regal bearer of the spear ♪
96
00:05:53,767 --> 00:05:55,962
♪ Come riding your peacock ♪
97
00:05:55,987 --> 00:05:58,073
♪ And remove our struggles ♪
98
00:05:58,111 --> 00:06:00,157
♪ To your struggling devotees ♪
99
00:06:00,182 --> 00:06:02,134
♪ You are the light ♪
100
00:06:02,493 --> 00:06:03,139
Yo,
101
00:06:03,417 --> 00:06:04,564
Nimwit
102
00:06:05,344 --> 00:06:07,879
I'll smash your head and
make sweet balls out of it
103
00:06:07,904 --> 00:06:08,783
Wait, you doofus
104
00:06:09,186 --> 00:06:09,639
Tubby
105
00:06:10,237 --> 00:06:12,593
Is this TV running in your father's veshti?
106
00:06:12,872 --> 00:06:14,076
Let the electricity bill come
107
00:06:14,711 --> 00:06:16,244
From the gold I gave your mom,
108
00:06:16,275 --> 00:06:17,495
I'll pluck one sovereign
109
00:06:18,110 --> 00:06:19,750
How much current, he's burning
110
00:06:20,350 --> 00:06:21,554
He, himself asked for three sovereigns
111
00:06:21,608 --> 00:06:23,425
and left me here for four years
112
00:06:23,936 --> 00:06:25,313
What will you pluck from him?
113
00:06:25,338 --> 00:06:27,003
He will ask,
114
00:06:27,556 --> 00:06:29,320
Even in eight meter Veshti
115
00:06:29,449 --> 00:06:31,990
He will ask for extra two meter.
116
00:06:32,274 --> 00:06:33,967
Born for 2-Idly
117
00:06:34,152 --> 00:06:36,557
If I ever find him
118
00:06:36,660 --> 00:06:37,311
Hmm
119
00:06:37,639 --> 00:06:40,161
I'll aluminum coat the Aiyampatti broom,
120
00:06:40,186 --> 00:06:42,818
Dye the broom from Sadachipetti
121
00:06:43,271 --> 00:06:45,713
Bundle up the broom
sticks from Kuppanampatti
122
00:06:45,738 --> 00:06:46,659
And whack him out
123
00:06:50,699 --> 00:06:52,564
As if Light bulb is the
only thing he's lacking
124
00:06:52,937 --> 00:06:54,092
Shameless idiot
125
00:07:12,239 --> 00:07:13,951
Pavunuthaayi is coming for collections
126
00:07:14,199 --> 00:07:15,589
Pavunuthaayi is coming for collections
(Chaotic panic in crowd)
127
00:07:15,687 --> 00:07:17,192
Pavunuthaayi is coming for collections
128
00:07:17,297 --> 00:07:18,666
Pavunuthaayi is coming for collections
129
00:07:18,691 --> 00:07:20,338
Pavunuthaayi is coming for collections
130
00:07:20,363 --> 00:07:22,010
Pavunuthaayi is coming for collections
131
00:07:22,048 --> 00:07:23,695
Pavunuthaayi is coming for collections
132
00:07:27,538 --> 00:07:28,865
They must shake for our arrival
133
00:07:28,890 --> 00:07:29,830
Pavunuthaayi is coming for collections
134
00:07:29,855 --> 00:07:30,625
Oh God
135
00:07:30,662 --> 00:07:31,990
Pavunuthaayi is coming for collections
136
00:07:32,024 --> 00:07:35,203
♪ Her nose studs are machete ♪
137
00:07:35,529 --> 00:07:38,749
♪ From her ears, swings the thandatti ♪
138
00:07:40,558 --> 00:07:42,105
Pavunuthaayi is coming for collections
139
00:07:42,144 --> 00:07:42,914
Where
140
00:07:43,636 --> 00:07:44,776
Come run with me, She's coming
141
00:07:46,778 --> 00:07:49,981
♪ Her twin nose studs are like machete ♪
142
00:07:50,094 --> 00:07:53,577
♪ From her ears, swings the thandatti ♪
143
00:07:54,645 --> 00:07:57,762
♪ She'll outrun P.T. Usha on the track ♪
144
00:07:58,381 --> 00:08:01,413
♪ She'd knockout Mike Tyson in a punch ♪
145
00:08:01,901 --> 00:08:04,622
When you wanted the money
how you acted all tears and tales
146
00:08:04,780 --> 00:08:05,574
Scumbag
147
00:08:05,792 --> 00:08:09,119
Why does a broken mutt
like you need broekies?
148
00:08:09,953 --> 00:08:12,820
I'll beat your ass up,
you shameless scoundrel
149
00:08:13,072 --> 00:08:16,568
I'll gauge your eyes with
rolling pin and blind you, prick
150
00:08:17,734 --> 00:08:18,301
Hey you
151
00:08:18,326 --> 00:08:18,996
Stop now
152
00:08:19,021 --> 00:08:21,119
Will this bike only run
with your tush twisted?
153
00:08:21,291 --> 00:08:21,901
Here,
154
00:08:22,060 --> 00:08:23,260
Yank the sewer,
155
00:08:23,405 --> 00:08:24,434
and then pick up your keys
156
00:08:24,459 --> 00:08:26,939
♪ The Godmother is on her way, move aside ♪
157
00:08:27,043 --> 00:08:31,324
♪ Pavunuthaayi is storming in, take cover ♪
158
00:08:33,073 --> 00:08:36,133
You ladies, did you think
its a pump or your husband?
159
00:08:36,158 --> 00:08:37,304
Your working this hard on it
160
00:08:37,515 --> 00:08:39,825
Come around my house asking
for money to change the washer
161
00:08:40,150 --> 00:08:41,903
I'll thrash you all with broom stick
162
00:08:43,059 --> 00:08:43,951
Ay, run away
163
00:08:43,985 --> 00:08:45,400
In whose well are you...?
164
00:08:45,705 --> 00:08:46,844
With whose permission
did you turn the motor on?
165
00:08:46,869 --> 00:08:47,416
Jil Jil soap
166
00:08:47,441 --> 00:08:48,296
Oh lord
167
00:08:48,595 --> 00:08:49,881
Except washing your tush,
168
00:08:49,906 --> 00:08:51,829
Must you show everything on YouTube?
169
00:08:52,077 --> 00:08:53,999
Welcome my friends
170
00:08:54,024 --> 00:08:55,130
Welcome my friends
171
00:08:56,338 --> 00:08:57,813
♪ Rangamma ♪
172
00:08:58,085 --> 00:08:59,920
♪ Ay, Thangamma ♪
173
00:08:59,945 --> 00:09:01,524
♪ Ela, Angamma ♪
174
00:09:01,549 --> 00:09:03,218
♪ She surges like a lion ♪
175
00:09:03,815 --> 00:09:05,290
♪ Rangamma ♪
176
00:09:05,941 --> 00:09:07,320
♪ Ay, Thangamma ♪
177
00:09:07,522 --> 00:09:08,972
♪ Ela, Angamma ♪
178
00:09:09,094 --> 00:09:10,873
♪ She surges like a lion ♪
179
00:09:11,626 --> 00:09:13,581
♪ Her fingers strike like spears ♪
180
00:09:15,403 --> 00:09:17,475
♪ Her stare, flammable ♪
181
00:09:18,417 --> 00:09:20,916
Without giving money back,
he is chilling here
182
00:09:21,088 --> 00:09:21,812
Take that stone
183
00:09:22,478 --> 00:09:23,068
Take that
184
00:09:23,303 --> 00:09:24,446
Throw at him
185
00:09:24,794 --> 00:09:26,222
♪ Mauls rest in her hands ♪
186
00:09:26,506 --> 00:09:28,622
♪ Pandiyamma starts blasting ♪
187
00:09:28,718 --> 00:09:30,040
♪ Stinging bee shaped her birth ♪
188
00:09:30,200 --> 00:09:30,926
Come around town
189
00:09:30,951 --> 00:09:32,114
♪ She is the town villain ♪
190
00:09:32,139 --> 00:09:34,361
♪ The fierce lady who guards ♪
191
00:09:34,386 --> 00:09:36,321
♪ The whole town simmers under her fire ♪
192
00:09:36,346 --> 00:09:38,022
♪ She gulps down a whole chicken ♪
193
00:09:38,047 --> 00:09:40,075
♪ If you take a dip in her well ♪
194
00:09:40,100 --> 00:09:41,422
♪ She'll turn furious ♪
195
00:09:41,687 --> 00:09:43,236
Hey Pennycuick
196
00:09:43,261 --> 00:09:43,995
- What gramma?
197
00:09:44,020 --> 00:09:45,833
You went to see the bride,
what happened?
198
00:09:46,506 --> 00:09:47,570
The bride ran away.
199
00:09:47,595 --> 00:09:48,877
Ha, ran away?
200
00:09:49,845 --> 00:09:50,841
Why don't you marry her?
201
00:09:51,060 --> 00:09:51,747
She still has eight teeth.
202
00:09:51,772 --> 00:09:52,586
Shucks, I'm a honourable lady
203
00:09:52,611 --> 00:09:53,299
Considering the way it is,
204
00:09:53,324 --> 00:09:54,399
What you said might only happens it seems
205
00:09:54,424 --> 00:09:56,813
♪ The Godmother is a local don ♪
206
00:09:56,838 --> 00:10:00,272
♪ She's a Superman draped in Sungudi ♪
207
00:10:00,456 --> 00:10:01,502
Grandma we have liver
208
00:10:01,781 --> 00:10:02,429
Head
209
00:10:02,454 --> 00:10:03,717
Intestines, what do you want?
210
00:10:04,769 --> 00:10:05,574
Oh my god
211
00:10:05,599 --> 00:10:07,039
Gramma, there is only one goat
212
00:10:11,756 --> 00:10:13,269
Empowering Women's Well-being
213
00:10:29,157 --> 00:10:30,183
Hey tubby!
214
00:10:31,075 --> 00:10:32,614
Since I eat like this only,
215
00:10:33,606 --> 00:10:35,454
my heart, liver,
216
00:10:35,726 --> 00:10:37,190
intestines and guts,
217
00:10:37,666 --> 00:10:38,970
Have no toxins
218
00:10:40,431 --> 00:10:42,215
No diabetes, BP or anything
219
00:10:42,240 --> 00:10:43,691
that much strength
220
00:10:44,760 --> 00:10:45,554
Tomorrow, even if I die
221
00:10:45,593 --> 00:10:47,321
I, myself will go and
lay in the graveyard
222
00:10:48,072 --> 00:10:50,060
No dogs will have to carry me.
223
00:10:54,749 --> 00:10:55,203
Granny,
224
00:10:55,228 --> 00:10:56,012
Can I type the number for you?
225
00:10:56,037 --> 00:10:56,869
Are you having trouble seeing?
226
00:10:56,894 --> 00:10:58,999
Would you also want to take the money?
227
00:10:59,024 --> 00:10:59,736
Zip it!
228
00:10:59,761 --> 00:11:00,710
♪ They are killing me ♪
229
00:11:00,735 --> 00:11:01,590
This drawing
230
00:11:03,490 --> 00:11:04,759
♪ They are tormenting me ♪
231
00:11:06,651 --> 00:11:09,649
Oldie Pavunuthaayi is going
somewhere in full swing
232
00:11:09,862 --> 00:11:11,151
If Sunday arrives
233
00:11:11,176 --> 00:11:12,039
She glams up
234
00:11:12,064 --> 00:11:12,937
like a newly wed woman
235
00:11:12,962 --> 00:11:14,834
Goes and comes nobody knows where
236
00:11:15,350 --> 00:11:17,062
Hey when did you attain puberty?
♪ For my mother ♪
237
00:11:17,094 --> 00:11:18,465
Sitting in ladies seat. Move aside
♪ As a son-in-law ♪
238
00:11:18,490 --> 00:11:19,696
♪ Hey come quick my darling ♪
239
00:11:19,721 --> 00:11:20,422
Oh my
240
00:11:20,453 --> 00:11:22,799
Took 10 generation to send you to school
241
00:11:23,305 --> 00:11:25,255
Why are putting on a clown show?
242
00:11:25,615 --> 00:11:26,664
Study well
243
00:11:26,689 --> 00:11:27,783
Go that way
244
00:11:29,659 --> 00:11:31,427
♪ She's a wildfire in human form ♪
245
00:11:31,452 --> 00:11:33,588
♪ She roams cunningly, day after day ♪
246
00:11:33,613 --> 00:11:37,096
♪ She is a walking Ayyanar weapon ♪
247
00:11:56,758 --> 00:11:57,165
Hey
248
00:11:57,397 --> 00:11:58,622
What have you done to you hair?
249
00:11:59,341 --> 00:12:00,266
Neymar cutting, Ma
250
00:12:00,659 --> 00:12:01,850
You better go and cut it properly
251
00:12:01,955 --> 00:12:03,224
If gramma sees, she'll kill you
252
00:12:03,362 --> 00:12:04,672
As if I'm scared of her
253
00:12:16,735 --> 00:12:19,201
♪ The Godmother is a local don ♪
254
00:12:19,226 --> 00:12:23,073
♪ She's a Superman draped in Sungudi ♪
255
00:12:24,276 --> 00:12:26,578
♪ The Godmother is a local don ♪
256
00:12:26,636 --> 00:12:31,499
♪ She's a Superman draped in Sungudi ♪
257
00:12:34,106 --> 00:12:35,446
Alike James Bond!
- Oh God
258
00:12:35,471 --> 00:12:37,184
Can't you guys live without gambling
259
00:12:37,209 --> 00:12:38,272
Hey Vesakutta
260
00:12:38,297 --> 00:12:40,764
Tomorrow if you didn't
pay the interest amount
261
00:12:40,789 --> 00:12:41,711
Good grief
262
00:12:41,736 --> 00:12:43,889
I'll boil you in my cauldron
263
00:12:43,914 --> 00:12:46,590
and with that water
only I'll take a head bath.
264
00:12:46,615 --> 00:12:47,496
Holy smokes, this too
265
00:12:47,521 --> 00:12:48,128
Ten
266
00:12:48,787 --> 00:12:49,370
Twenty
267
00:12:51,363 --> 00:12:52,888
Alike Rajinikanth?
268
00:12:53,180 --> 00:12:53,969
Dragging beedi
269
00:12:57,281 --> 00:12:58,330
What are you having?
270
00:12:59,029 --> 00:13:00,647
Pathetic porridge only
271
00:13:01,563 --> 00:13:02,349
Hey
272
00:13:02,803 --> 00:13:03,814
Lady of Sokkampetti
273
00:13:04,003 --> 00:13:05,093
Who's there?
274
00:13:05,482 --> 00:13:06,046
Come here
275
00:13:06,136 --> 00:13:07,336
Here she comes
276
00:13:07,361 --> 00:13:08,631
Sun shouldn't rise for this hag
277
00:13:10,024 --> 00:13:11,211
Wonder what trouble she brings today
278
00:13:13,618 --> 00:13:14,004
Look
279
00:13:14,102 --> 00:13:15,605
Keep your innocent face, okay?
280
00:13:18,359 --> 00:13:19,843
Where is that dog?
281
00:13:20,770 --> 00:13:23,011
He went out early morning
and hasn't returned yet
282
00:13:23,057 --> 00:13:24,743
Even after yanking his veshti,
283
00:13:25,035 --> 00:13:26,485
He hasn't gotten his senses
284
00:13:26,510 --> 00:13:28,833
Tomorrow if you don't pay the interest,
285
00:13:29,779 --> 00:13:30,912
I'll disrobe your saree
286
00:13:30,937 --> 00:13:32,781
and wreck you, despicable dog.
287
00:13:33,241 --> 00:13:34,114
Behave properly
288
00:13:38,312 --> 00:13:40,042
What is the round in your hand?
289
00:13:40,854 --> 00:13:41,386
Give that
290
00:13:41,814 --> 00:13:44,268
Being tiny he holds a lot of money
291
00:13:45,370 --> 00:13:47,599
Says she'll disrobe the saree
of someone her daughter's age
292
00:13:48,852 --> 00:13:50,208
Noble people are dying all around
293
00:13:50,593 --> 00:13:51,770
Yet this wretched hag is defying death.
294
00:13:55,227 --> 00:13:59,347
♪ Life has thousands of events ♪
295
00:13:59,372 --> 00:14:03,582
♪ Every path has some pain left lingering ♪
296
00:14:04,166 --> 00:14:08,343
♪ Life has thousands of events ♪
297
00:14:08,368 --> 00:14:12,244
♪ Every path has some pain left lingering ♪
298
00:14:20,154 --> 00:14:21,276
Aren't you ashamed?
299
00:14:22,558 --> 00:14:24,135
Doing like this
300
00:14:29,717 --> 00:14:31,052
Once she wakes up at dawn
301
00:14:31,365 --> 00:14:33,638
She said, she'll boil me in a cauldron
302
00:14:35,560 --> 00:14:38,550
You called Shoba and Silk in a young age
303
00:14:39,126 --> 00:14:42,546
Is sweet sixteen happening for Pavunuthaayi?
304
00:14:43,751 --> 00:14:45,236
Did she attain puberty just yesterday?
305
00:14:46,664 --> 00:14:49,029
All of us are offering you coconut
306
00:14:50,047 --> 00:14:54,309
Does Pavunuthaayi's
alone have sweet taste to it?
307
00:14:56,093 --> 00:14:57,581
Got a cozy pedestal here,
308
00:14:58,496 --> 00:15:01,010
You're chilling with booze and cigarettes
309
00:15:01,035 --> 00:15:01,653
Mind you,
310
00:15:01,855 --> 00:15:04,114
I'll grab the dagger from your hand
311
00:15:04,563 --> 00:15:06,552
and kill five people
312
00:15:08,080 --> 00:15:10,445
They'll ask who supplied the weapon
313
00:15:11,084 --> 00:15:12,817
I'll point to you and say Karuppan did
314
00:15:13,378 --> 00:15:16,297
they'll dig you up along with your pedestal
315
00:15:17,027 --> 00:15:18,923
and lock you in Madurai jail
316
00:15:20,553 --> 00:15:22,675
there these cigarettes, booze
317
00:15:23,742 --> 00:15:25,752
and other extravagance won't be available
318
00:15:26,170 --> 00:15:28,634
If you can behave be here
319
00:15:30,001 --> 00:15:32,196
Or go back to your place, Kerala itself
320
00:15:33,370 --> 00:15:34,812
Tomorrow morning
321
00:15:35,277 --> 00:15:36,669
before early dawn
322
00:15:37,920 --> 00:15:39,674
If you didn't give me what I asked for
323
00:15:40,102 --> 00:15:41,963
They named me Vesakutta
324
00:15:43,035 --> 00:15:44,498
I'll change that name
325
00:15:44,891 --> 00:15:46,170
into Sai kutta
326
00:15:46,592 --> 00:15:48,472
and will go to worship Saibaba
327
00:15:48,497 --> 00:15:49,431
(Thunder and lightning strikes)
328
00:15:49,456 --> 00:15:50,653
(Vesakutta panics)
329
00:16:04,735 --> 00:16:05,254
Hey
330
00:16:05,925 --> 00:16:07,104
Gramma is gonna come
331
00:16:07,775 --> 00:16:09,593
Turn off the TV and go to school
332
00:16:10,071 --> 00:16:11,613
If she comes, she'll kill you
333
00:16:12,389 --> 00:16:13,419
Still two minutes left
334
00:16:14,117 --> 00:16:14,792
Get blasted then
335
00:16:15,137 --> 00:16:15,747
Grub Goblin
336
00:16:23,186 --> 00:16:23,882
Ma
337
00:16:26,881 --> 00:16:27,485
Ma
338
00:16:29,637 --> 00:16:30,191
Hey Thozhu
339
00:16:30,503 --> 00:16:30,815
huh
340
00:16:31,575 --> 00:16:32,740
Go, check what gramma is doing
341
00:16:34,205 --> 00:16:35,817
why hasn't she come down yet
342
00:16:36,169 --> 00:16:37,380
Just now they started Mottu Batlu
343
00:16:37,919 --> 00:16:38,941
she started nagging
344
00:16:41,019 --> 00:16:42,640
before I come they'll kill off John
345
00:16:57,664 --> 00:16:58,932
Ma
346
00:17:02,332 --> 00:17:02,926
What?
347
00:17:02,951 --> 00:17:04,102
Ma, come here fast
348
00:17:04,490 --> 00:17:05,617
(Overlapping panic)
349
00:17:05,642 --> 00:17:06,828
What happened?
350
00:17:08,500 --> 00:17:10,021
Hey, what Pavunuthaayi's
grandson is screaming like this
351
00:17:15,353 --> 00:17:16,042
What?
352
00:17:23,990 --> 00:17:24,835
Ma
353
00:17:50,985 --> 00:17:53,185
What this, she's riding cycle laying flat
354
00:18:09,183 --> 00:18:13,155
♪ Six-feet is waiting for you, granny ♪
355
00:18:13,326 --> 00:18:16,912
♪ Go swiftly, to accompany granpy ♪
356
00:18:17,276 --> 00:18:21,028
♪ Hearse is waiting for you wretch ♪
357
00:18:21,417 --> 00:18:24,797
♪ Go safely, let the East awaken ♪
358
00:18:24,822 --> 00:18:26,534
♪ Oh, Oh my lord ♪
359
00:18:26,574 --> 00:18:28,287
♪ Bier is ready for you ♪
360
00:18:28,566 --> 00:18:30,317
♪ Your supreme rule ♪
361
00:18:30,727 --> 00:18:32,182
♪ Has ended now ♪
362
00:18:32,722 --> 00:18:34,417
♪ Oh, Oh my lord ♪
363
00:18:34,442 --> 00:18:36,155
♪ Bier is ready for you ♪
364
00:18:36,433 --> 00:18:38,134
♪ Your supreme rule ♪
365
00:18:38,246 --> 00:18:39,584
♪ Has ended now ♪
- Are you for real?
366
00:18:39,609 --> 00:18:40,528
Here I come
367
00:18:40,847 --> 00:18:43,037
♪ People from all walks, gather around ♪
368
00:18:43,069 --> 00:18:44,831
♪ Watch the rituals ♪
- How huge a thing you did?
369
00:18:44,965 --> 00:18:45,808
KARUPPA
370
00:18:46,659 --> 00:18:47,751
Got prideful, and acted swiftly
371
00:18:48,700 --> 00:18:49,848
Just last night I asked
372
00:18:50,050 --> 00:18:51,370
I want to do something for you now
373
00:18:51,983 --> 00:18:53,169
Hey here give the coconut
374
00:18:53,194 --> 00:18:54,418
Leave my coconut
375
00:18:54,448 --> 00:18:55,363
Leave my Veshti, I'll get sober
376
00:18:55,388 --> 00:18:56,384
Leave my coconut
377
00:18:56,421 --> 00:18:57,718
You buy a different coconut
378
00:18:57,994 --> 00:18:59,402
He's taking our coconut,
you keep watching
379
00:19:00,700 --> 00:19:01,818
How mouthy were you?
380
00:19:01,843 --> 00:19:02,668
Ay, tubby
381
00:19:02,693 --> 00:19:04,213
How loud are you watching?
382
00:19:04,356 --> 00:19:06,501
You said you had a great legacy
383
00:19:07,001 --> 00:19:08,379
Now look at your status
384
00:19:08,534 --> 00:19:10,699
That sister also, did
financing and died pitiful
385
00:19:11,073 --> 00:19:12,593
That's why god made her bedridden
386
00:19:12,872 --> 00:19:13,909
There is no way she'll get up
387
00:19:13,934 --> 00:19:14,402
Hey
388
00:19:14,806 --> 00:19:15,953
She'll died right?
389
00:19:16,547 --> 00:19:17,457
Don't know
390
00:19:18,003 --> 00:19:19,216
She'll kick Yemen himself
391
00:19:19,308 --> 00:19:21,132
and bring his buffalo
392
00:19:21,578 --> 00:19:23,532
In her case, only if
she turns into ashes
393
00:19:23,557 --> 00:19:24,883
We can be sure
394
00:19:25,438 --> 00:19:26,035
KARUPPA
395
00:19:26,388 --> 00:19:28,080
Don't let me down this time
396
00:19:29,992 --> 00:19:31,179
How much talk did you talked?
397
00:19:31,288 --> 00:19:32,221
Pinch her sharp
398
00:19:32,360 --> 00:19:33,600
She's down without any sense only
399
00:19:35,450 --> 00:19:36,153
Hey
400
00:19:36,302 --> 00:19:38,426
What is the oldie
gesturing her hand about?
401
00:19:38,613 --> 00:19:39,728
What much is she gonna say?
402
00:19:40,154 --> 00:19:42,669
She'd say how much she’ve lent,
and ask to collect it
403
00:19:43,029 --> 00:19:45,784
If that's the case everybody
in here have borrowed
404
00:19:46,028 --> 00:19:47,429
Why are you adding me with you?
405
00:19:47,454 --> 00:19:49,439
I've returned the money last week itself
406
00:19:49,537 --> 00:19:50,664
Without a guilt she lies.
407
00:19:56,146 --> 00:19:57,369
Look patiently, how's it?
408
00:19:59,323 --> 00:20:00,480
I've graded the photos
409
00:20:00,505 --> 00:20:01,385
What in the hell?
410
00:20:01,410 --> 00:20:03,493
Flowers, belt, don't I look goat'd?
411
00:20:03,966 --> 00:20:04,774
Will be set right?
412
00:20:05,765 --> 00:20:06,296
Hey
413
00:20:07,348 --> 00:20:09,508
Already, I traded all the pictures
you brought to the scraper
414
00:20:09,533 --> 00:20:11,503
I bought the chair you are sitting on.
415
00:20:12,213 --> 00:20:13,108
Then why every week
416
00:20:13,133 --> 00:20:14,269
You keep bringing new photos
417
00:20:14,294 --> 00:20:15,321
Killing me
418
00:20:15,346 --> 00:20:17,123
These are freshly taken, will be good
419
00:20:17,517 --> 00:20:20,431
In this time, its hard to find
bride even for educated man
420
00:20:20,951 --> 00:20:23,953
After 40 years which forest
will I roam to find a bride
421
00:20:23,978 --> 00:20:25,312
Why are you talking aloud brother?
422
00:20:25,337 --> 00:20:27,232
Isn't there any way, tell me a way
423
00:20:27,785 --> 00:20:28,596
Will you do a thing?
424
00:20:29,266 --> 00:20:30,332
Near Thumakundu
425
00:20:30,458 --> 00:20:33,264
Twice divorced, and third
widowed girl is available
426
00:20:35,242 --> 00:20:36,438
One, two, three
427
00:20:36,463 --> 00:20:37,436
I'm fourth then?
428
00:20:37,866 --> 00:20:40,437
For your face even if you get
eight or nine you must be happy
429
00:20:41,135 --> 00:20:42,172
But one condition
430
00:20:43,129 --> 00:20:45,503
For her you must give 12 sovereigns of gold
431
00:20:45,528 --> 00:20:46,595
then only she will marry you
432
00:20:46,620 --> 00:20:48,133
What do you say?
Can we fix that?
433
00:20:48,657 --> 00:20:50,077
For fourth itself I must give 12
434
00:20:50,322 --> 00:20:51,487
I only have two
435
00:20:51,955 --> 00:20:53,034
Where will go for another ten?
436
00:20:53,539 --> 00:20:54,210
Penny
437
00:20:54,235 --> 00:20:55,041
What fella?
438
00:20:55,138 --> 00:20:55,919
You know the matter?
- What?
439
00:20:55,944 --> 00:20:56,695
The corner house Pavunuthaayi
440
00:20:56,789 --> 00:20:57,346
Is in her death bed
441
00:20:57,655 --> 00:20:58,437
Yo, what are you saying?
442
00:20:58,462 --> 00:20:59,355
I'm going there only, come fast
443
00:20:59,387 --> 00:21:00,513
Fourth or eighth, finish the deal
444
00:21:00,538 --> 00:21:01,065
GO, GO
445
00:21:01,090 --> 00:21:02,831
I was planning to borrow from her only
446
00:21:05,278 --> 00:21:07,157
You lather peacock oil or deer oil
447
00:21:07,427 --> 00:21:08,700
However cure the Oldie
448
00:21:08,725 --> 00:21:10,771
If I use those oils, they'll lock me up
449
00:21:10,796 --> 00:21:11,496
Here he comes
450
00:21:11,581 --> 00:21:12,217
Go front
451
00:21:12,242 --> 00:21:12,676
He is an useless fellow
452
00:21:12,905 --> 00:21:14,261
Leave, let him go
453
00:21:14,295 --> 00:21:15,751
Move, let him go first
- What you doing is not right
454
00:21:15,776 --> 00:21:17,096
You all borrowed money from the Oldie
455
00:21:17,274 --> 00:21:19,264
Now you're all lining up for her death
456
00:21:19,552 --> 00:21:20,848
Let the healer heal her
457
00:21:21,054 --> 00:21:21,991
You go
- go slowly
458
00:21:22,068 --> 00:21:23,268
Don't gather up and kill the oldie
459
00:21:23,293 --> 00:21:24,161
Shouldn't you have pulled his pants
460
00:21:24,186 --> 00:21:25,386
Hey Pennycuick, Chow hound
461
00:21:26,246 --> 00:21:27,254
Sit,you sit down
462
00:21:29,524 --> 00:21:30,258
Gramma
463
00:21:30,595 --> 00:21:31,688
Do you recognise me?
464
00:21:32,149 --> 00:21:32,946
Pennycuick
465
00:21:33,525 --> 00:21:34,517
Grandson of Usulamayan
466
00:21:35,313 --> 00:21:36,438
Tell, what happened
467
00:21:38,531 --> 00:21:39,117
Gun
468
00:21:40,245 --> 00:21:41,026
Three people
469
00:21:42,637 --> 00:21:43,363
Oh-ho
470
00:21:44,354 --> 00:21:45,424
Yeah, him too?
471
00:21:45,681 --> 00:21:46,321
That's it.
472
00:21:46,684 --> 00:21:47,364
Okay leave
473
00:21:51,556 --> 00:21:53,065
Everyone hide your face,
474
00:21:53,090 --> 00:21:53,905
Chow hound is seeing
475
00:21:53,930 --> 00:21:55,375
He understood something
476
00:21:56,479 --> 00:21:58,373
Why is he looking like this?
477
00:21:59,208 --> 00:22:00,300
What is the oldie saying?
478
00:22:00,325 --> 00:22:02,183
Hey, without knowing that only
we are standing like this
479
00:22:02,208 --> 00:22:03,817
For that only we called you
480
00:22:03,941 --> 00:22:05,002
You nodded like you understood
481
00:22:05,035 --> 00:22:05,793
Wait man
482
00:22:05,825 --> 00:22:07,474
That's why I brought the healer
483
00:22:07,750 --> 00:22:10,141
In a while, he'll say everything
484
00:22:10,222 --> 00:22:11,511
Stand silently without getting angry
485
00:22:11,755 --> 00:22:14,607
Is he a healer or astrologer,
he's tapping the fingers
486
00:22:19,537 --> 00:22:21,521
Hey, he's whispering something
487
00:22:22,392 --> 00:22:24,254
What you are just leaving
without saying anything
488
00:22:24,279 --> 00:22:25,506
Wait I'll tell
489
00:22:25,531 --> 00:22:26,734
Let me ask what's with him
490
00:22:27,094 --> 00:22:28,618
Am I bound to tell you all?
491
00:22:28,643 --> 00:22:29,214
You say first
492
00:22:29,239 --> 00:22:30,026
Why should I say?
493
00:22:30,045 --> 00:22:30,610
You say first
494
00:22:30,644 --> 00:22:30,991
Wait
495
00:22:31,016 --> 00:22:31,365
Tell us
496
00:22:31,390 --> 00:22:32,137
Scoundrels
497
00:22:32,209 --> 00:22:32,921
Shut up
498
00:22:33,196 --> 00:22:33,973
I'm saying, wait
499
00:22:34,111 --> 00:22:34,558
Wait
500
00:22:34,594 --> 00:22:34,950
Hang on
501
00:22:35,364 --> 00:22:36,176
Don't shout I say
502
00:22:38,229 --> 00:22:39,405
She is an outcast lady
503
00:22:40,558 --> 00:22:42,120
Fated to suffer in her deathbed
504
00:22:43,069 --> 00:22:44,016
Won't last tonight
505
00:22:44,173 --> 00:22:45,389
We shall inform her three sons
506
00:22:45,668 --> 00:22:50,923
(Crowd chanting happily)
507
00:22:56,156 --> 00:22:58,823
KARUMATHUR
508
00:23:13,489 --> 00:23:16,112
(Kamal Haasan song playing)
509
00:23:29,770 --> 00:23:30,542
Heyyy
510
00:23:30,710 --> 00:23:31,869
Wait I'll tell my husband
511
00:23:32,161 --> 00:23:33,125
I'll tell my wife
512
00:23:33,377 --> 00:23:33,807
Get lost
513
00:23:46,321 --> 00:23:46,795
Dude
514
00:23:47,288 --> 00:23:48,985
From morning he's been
playing Kamal Haasan songs
515
00:23:49,539 --> 00:23:50,794
Ask him to play Thalaivar
Rajinikanth's song
516
00:23:50,819 --> 00:23:51,583
Hey Uppiliyan
517
00:23:52,111 --> 00:23:52,501
What?
518
00:23:52,556 --> 00:23:53,823
Play Thalaivar Rajinikanth's song
519
00:23:53,997 --> 00:23:56,046
From morning you've been
killing us with Kamal Haasan songs
520
00:23:56,756 --> 00:23:57,598
What?
521
00:23:58,625 --> 00:23:59,484
Guys,
522
00:23:59,674 --> 00:24:00,916
Let me ask for a Sathya Raj song
523
00:24:01,122 --> 00:24:02,311
Then you listen whatever you want
524
00:24:02,383 --> 00:24:03,728
What Sathya Raj song?
525
00:24:03,873 --> 00:24:04,858
Where are you from?
526
00:24:05,077 --> 00:24:07,087
Already we are quarreling about Rajini song
527
00:24:07,249 --> 00:24:08,152
Keep your mouth shut
528
00:24:08,754 --> 00:24:10,677
For Sathya Raj song
itself they are causing trouble
529
00:24:10,934 --> 00:24:12,479
If I ask for Ramki song,
they might kill me it seems
530
00:24:12,883 --> 00:24:14,628
They bet me for asking Raj Kiran song
531
00:24:15,424 --> 00:24:16,923
Look, how much time he is searching for!
532
00:24:17,179 --> 00:24:18,033
Yeah right
533
00:24:20,070 --> 00:24:21,189
Wait now
534
00:24:21,839 --> 00:24:22,338
Hey
535
00:24:22,884 --> 00:24:24,637
Thalaivar has acted 170 films
536
00:24:24,662 --> 00:24:26,299
You are searching as if it's Apas film
537
00:24:26,530 --> 00:24:27,586
Wait man, wait
538
00:24:31,006 --> 00:24:31,887
How did it come now?
539
00:24:32,577 --> 00:24:33,210
Sit down
540
00:24:40,839 --> 00:24:41,633
See dude
541
00:24:41,975 --> 00:24:43,819
He played Thalaivar song as soon as I said
542
00:24:43,844 --> 00:24:45,065
He fears me
543
00:24:45,132 --> 00:24:46,751
♪ In all the places ♪
544
00:24:46,813 --> 00:24:48,386
♪ At every moment ♪
545
00:24:48,411 --> 00:24:50,084
♪ Music and Joy ♪
546
00:24:50,135 --> 00:24:52,224
See, He played Kamal Haasan song again
547
00:24:52,409 --> 00:24:52,948
Hey
548
00:24:53,183 --> 00:24:54,632
This is Rajinikanth song, man
549
00:24:54,665 --> 00:24:56,496
In this Rajinikanth plays the
main supporting instruments
550
00:24:56,521 --> 00:24:57,345
Don't you know that?
551
00:24:57,370 --> 00:24:58,022
Supporting instruments?
552
00:24:58,330 --> 00:24:59,421
Haan, this thambura
553
00:24:59,782 --> 00:25:00,394
Ranjinikanth
554
00:25:01,426 --> 00:25:03,109
This is not Ranjini song at all
555
00:25:03,256 --> 00:25:03,724
Hey
556
00:25:03,895 --> 00:25:05,497
He's pulling our legs from morning
557
00:25:05,664 --> 00:25:06,599
Wait ladies, I'll be back
558
00:25:06,732 --> 00:25:07,815
They've started their antics again
559
00:25:08,045 --> 00:25:09,584
I'm talking here,
what are you munching?
560
00:25:09,609 --> 00:25:10,116
Sit down dude
561
00:25:10,697 --> 00:25:11,667
Hey, why are you shouting?
562
00:25:11,692 --> 00:25:12,595
From morning he's playing Kamal Haasan song
563
00:25:12,620 --> 00:25:13,349
You are not questioning him?
564
00:25:13,425 --> 00:25:14,767
What did I tell you morning?
565
00:25:14,976 --> 00:25:15,424
What did you say?
566
00:25:15,449 --> 00:25:16,494
Kamal Haasan song, Rajini song
567
00:25:16,519 --> 00:25:17,782
Ajith song, Vijay song
568
00:25:17,807 --> 00:25:18,862
Don't play any of their songs
569
00:25:18,982 --> 00:25:19,939
Common man,
570
00:25:19,964 --> 00:25:20,707
What's his name?
571
00:25:20,906 --> 00:25:22,587
Sivakumar's sons, two of them
572
00:25:22,612 --> 00:25:23,779
Among them, play the elder one's song
573
00:25:24,198 --> 00:25:25,210
That's it?
That's it?
574
00:25:25,275 --> 00:25:25,969
Play
575
00:25:25,994 --> 00:25:26,601
Wait
576
00:25:26,812 --> 00:25:27,987
What a great guy!
577
00:25:28,012 --> 00:25:29,221
They aren't listening to MP's song
578
00:25:29,246 --> 00:25:30,321
He's playing common guy's song
579
00:25:30,346 --> 00:25:30,888
Keep quiet man
580
00:25:30,913 --> 00:25:32,262
No one will stay in your function
581
00:25:32,287 --> 00:25:32,669
Hey
582
00:25:32,694 --> 00:25:34,816
Even if we count 8 paisa for a bone
583
00:25:35,104 --> 00:25:36,272
You'd have to cash in one lakh
584
00:25:36,787 --> 00:25:38,363
Trying to leave with an excuse?
585
00:25:44,484 --> 00:25:46,091
He's now playing Kamal daughter's song
586
00:25:46,116 --> 00:25:46,869
Oh my god, he caused a huge chaos
587
00:25:46,911 --> 00:25:47,915
I'm gonna smash your set today
588
00:25:47,942 --> 00:25:48,940
Stop, stop you guys
589
00:25:48,965 --> 00:25:50,073
Throw his speaker out
590
00:25:50,098 --> 00:25:51,136
See what I'm going to do today
591
00:25:51,161 --> 00:25:52,214
Wait guys
592
00:25:52,239 --> 00:25:52,907
Can't you guys hear what I'm saying?
593
00:25:53,031 --> 00:25:53,530
Hey
594
00:25:53,555 --> 00:25:54,991
Oh Lord even after 50 years
595
00:25:55,016 --> 00:25:56,974
They've not stopped
this Rajini-Kamal conflict
596
00:25:57,070 --> 00:25:58,471
CHEKKANURANI
597
00:26:06,198 --> 00:26:07,032
Get down fast
598
00:26:07,388 --> 00:26:08,167
Here
599
00:26:10,689 --> 00:26:11,822
You dumbass
600
00:26:12,472 --> 00:26:13,918
How stupid you must've thought I am?
601
00:26:14,959 --> 00:26:16,348
To give this torn note
602
00:26:16,404 --> 00:26:17,068
and try to leave discreetly?
603
00:26:17,093 --> 00:26:17,902
It's valid brother
604
00:26:18,177 --> 00:26:19,018
What? Valid?
605
00:26:19,285 --> 00:26:19,839
I'll smack you
606
00:26:20,378 --> 00:26:20,828
How much do you have?
607
00:26:20,853 --> 00:26:22,016
I don't have any money
608
00:26:22,117 --> 00:26:22,425
Hey
609
00:26:22,450 --> 00:26:22,971
Said you don't have
610
00:26:23,255 --> 00:26:24,784
You have 50 rupees!
- 50 rupees brother
611
00:26:25,479 --> 00:26:26,473
Thought auto drivers are good people
612
00:26:26,498 --> 00:26:27,415
So only I exchanged with you
613
00:26:27,443 --> 00:26:27,860
Hold this
614
00:26:28,159 --> 00:26:28,502
Go fella
615
00:26:29,702 --> 00:26:30,483
I keep running into these sort of morons
616
00:26:30,741 --> 00:26:31,180
Do you want auto lad?
617
00:26:31,528 --> 00:26:31,966
Auto, auto?
618
00:26:32,099 --> 00:26:32,383
No brother
619
00:26:32,491 --> 00:26:33,177
Brother auto?
620
00:26:33,202 --> 00:26:33,818
Auto, auto, auto?
621
00:26:34,535 --> 00:26:35,134
Auto mam?
622
00:26:35,461 --> 00:26:36,767
Did you just call me hot?
623
00:26:37,175 --> 00:26:38,638
What are you talking to a lady?
624
00:26:38,941 --> 00:26:39,485
You prick
625
00:26:39,529 --> 00:26:40,284
I'll whack you with my sandals.
626
00:26:40,623 --> 00:26:41,109
He and his head
627
00:26:41,134 --> 00:26:41,668
Oh lord
628
00:26:41,837 --> 00:26:43,460
She speaks like she just blossomed
629
00:26:43,485 --> 00:26:44,266
Wrinkled prune
630
00:26:44,291 --> 00:26:45,210
♪ Money is God ♪
631
00:26:45,235 --> 00:26:46,238
What's up with her, early in the morning?
632
00:26:47,041 --> 00:26:47,538
Tell me
633
00:26:47,563 --> 00:26:48,982
Bring me four parathas and go
634
00:26:49,007 --> 00:26:49,684
What paratha uh?
635
00:26:50,414 --> 00:26:50,982
Cut the call
636
00:26:51,274 --> 00:26:52,208
Frustrating early in the morning
- Hey man what?
637
00:26:53,019 --> 00:26:54,031
No one is cooking
638
00:27:04,201 --> 00:27:04,735
Oh my
639
00:27:12,794 --> 00:27:15,341
♪ Money is God ♪
640
00:27:15,366 --> 00:27:17,941
♪ Even God himself knows it ♪
641
00:27:20,183 --> 00:27:20,580
Hello
642
00:27:20,680 --> 00:27:22,753
USILAMPATTI
643
00:27:28,158 --> 00:27:29,737
SELVAM FLOWER SHOP
644
00:27:40,279 --> 00:27:41,061
This is how he's weaving
645
00:27:42,217 --> 00:27:43,167
Where did they even learn that?
646
00:27:44,173 --> 00:27:45,397
What disgust is this?
647
00:27:46,120 --> 00:27:47,250
Anyway for the dead body only
648
00:27:50,925 --> 00:27:51,886
What is this?
649
00:27:55,110 --> 00:27:56,678
What is he doing with fevicol?
650
00:27:57,340 --> 00:27:58,564
Hey, why are you sticking it?
651
00:27:58,970 --> 00:27:59,366
What fella?
652
00:27:59,814 --> 00:28:00,518
Who's sticking?
653
00:28:00,814 --> 00:28:01,835
Do you know why I have it?
654
00:28:02,285 --> 00:28:02,884
Shut up and leave
655
00:28:03,184 --> 00:28:04,125
No sense of what certain things are for
656
00:28:04,150 --> 00:28:04,878
And talking nonsense
657
00:28:08,386 --> 00:28:09,449
Brother what's the rate of this garland?
658
00:28:12,716 --> 00:28:13,716
I would have tied it properly, you know
659
00:28:13,940 --> 00:28:14,742
You yelled and it fell down
660
00:28:15,828 --> 00:28:17,233
All these stores and
do you have to chose mine?
661
00:28:17,840 --> 00:28:18,871
Phonepe or Google pay?
662
00:28:19,324 --> 00:28:19,834
Pay?
663
00:28:21,680 --> 00:28:22,419
Cash only
664
00:28:22,938 --> 00:28:23,605
Cash!
665
00:28:23,894 --> 00:28:24,623
Which garland?
666
00:28:25,152 --> 00:28:25,980
This one
667
00:28:28,151 --> 00:28:29,849
What's the cost today?
668
00:28:31,183 --> 00:28:34,554
One, Multiply, six zero, two minuses,
(1x60=)
669
00:28:34,860 --> 00:28:35,604
That's it
670
00:28:36,605 --> 00:28:37,162
Sixty rupees
671
00:28:37,449 --> 00:28:38,084
Sixty rupees?
672
00:28:38,501 --> 00:28:39,792
A good garland itself costs 60 only
673
00:28:39,988 --> 00:28:40,822
A good garland?
674
00:28:40,847 --> 00:28:42,000
Then what garland is this?
675
00:28:42,091 --> 00:28:42,770
Is this even a garland?
676
00:28:42,948 --> 00:28:44,953
If I buy this garland and put on the dead,
677
00:28:45,207 --> 00:28:47,421
The body itself will wake
up and spit on my face
678
00:28:47,777 --> 00:28:50,199
You've tied one for Usilampatti
and one for Sekkanur
679
00:28:50,430 --> 00:28:51,305
You've stuck it
680
00:28:52,173 --> 00:28:52,980
As if tassel would be the one lack,
681
00:28:53,107 --> 00:28:54,253
You also wasted the Tulsi
682
00:28:54,667 --> 00:28:55,928
Thought instead of this being cow food
683
00:28:55,953 --> 00:28:57,174
I'd buy for 5 or 10 rupees
684
00:28:57,199 --> 00:28:58,292
and help you
685
00:28:58,526 --> 00:28:59,344
You are saying 60 rupees
686
00:28:59,369 --> 00:29:00,961
I won't pay a penny for you
Wait, let's settle this
687
00:29:01,356 --> 00:29:01,962
Hey you
688
00:29:02,233 --> 00:29:03,079
If not for making charges
689
00:29:03,104 --> 00:29:04,126
At least pay up for the flowers and twigs
690
00:29:04,151 --> 00:29:06,029
Come to the funeral, and
pick your flowers and twigs
691
00:29:06,502 --> 00:29:07,270
Fraudulent
692
00:29:10,818 --> 00:29:13,033
What is my garland lacking,
for him to yell like this
693
00:29:13,829 --> 00:29:15,199
Would it be cause it is withered?
694
00:29:15,300 --> 00:29:16,226
Let me coax it back
695
00:29:17,082 --> 00:29:19,082
♪ Don't go for flower harvesting ♪
696
00:29:19,107 --> 00:29:19,830
♪ If they see you ♪
697
00:29:19,855 --> 00:29:20,619
Why is he calling?
698
00:29:20,950 --> 00:29:21,788
He's of no customary offerings
699
00:29:21,813 --> 00:29:24,166
♪ Flowers will wage war for you ♪
700
00:29:26,479 --> 00:29:26,993
Hello
701
00:29:27,140 --> 00:29:31,126
♪ You are my mother, and my father ♪
702
00:29:31,426 --> 00:29:35,637
♪ And also the God
who embrace me with affection ♪
703
00:29:36,227 --> 00:29:37,340
Kamal Haasan song is playing
704
00:29:38,031 --> 00:29:39,079
I think Uppiliyan's arrived
705
00:29:40,159 --> 00:29:41,010
What?
706
00:29:41,198 --> 00:29:42,207
As soon as you see your mom's house,
707
00:29:42,232 --> 00:29:43,398
Affection is overflowing?
708
00:29:43,439 --> 00:29:44,841
Ay, radio set has issues
709
00:29:44,866 --> 00:29:46,599
If I turn on the vehicle it
will start playing on its own
710
00:29:46,668 --> 00:29:48,362
If I turn off the
vehicle only it will stop
711
00:29:48,401 --> 00:29:49,003
First know that
712
00:29:49,028 --> 00:29:50,173
Hmm, it will stop?
713
00:29:50,345 --> 00:29:51,626
Upon arrival to your mom's home,
714
00:29:51,651 --> 00:29:52,705
You've begun your antics
715
00:29:52,743 --> 00:29:54,126
Yeah yeah.
- Go now
716
00:29:54,154 --> 00:29:55,087
I'll park the vehicle and come
717
00:29:55,112 --> 00:29:55,745
Always yapping
718
00:29:56,266 --> 00:29:58,228
Kamal hits CD is stuck stubborn,
and won't come out
719
00:29:58,253 --> 00:29:59,733
When I said the news,
and when are you coming
720
00:30:00,161 --> 00:30:01,368
So, can I come just like that?
721
00:30:01,428 --> 00:30:03,525
Whoa, She looks like Sridivya in saree
722
00:30:03,550 --> 00:30:04,777
I can't win a argument with you
723
00:30:05,767 --> 00:30:06,533
Yo, Uppiliyan
724
00:30:06,558 --> 00:30:08,485
Hey Kamal Haasan be near you Shruthi Haasan
725
00:30:08,510 --> 00:30:09,706
That cunning rascal is eyeing her
726
00:30:09,731 --> 00:30:10,962
Should I fly like a rocket for her?
727
00:30:12,281 --> 00:30:12,906
What are you seeing there?
728
00:30:12,949 --> 00:30:14,096
Your brother's family is coming now only
729
00:30:14,135 --> 00:30:14,868
What are you writing?
730
00:30:15,612 --> 00:30:16,520
Bills
731
00:30:17,152 --> 00:30:18,477
Here they comes my
younger and elder brothers
732
00:30:18,833 --> 00:30:19,727
I wonder what they are going to do?
733
00:30:19,752 --> 00:30:20,646
Hey, shut up
734
00:30:21,514 --> 00:30:23,261
Hey, Suruli, What are you doing?
735
00:30:24,533 --> 00:30:27,020
I'm making Nisinda water for mom
736
00:30:27,045 --> 00:30:29,370
Your brothers have come, talk to them
737
00:30:29,801 --> 00:30:31,171
If they come and talk let them
738
00:30:31,413 --> 00:30:32,171
Or let them be
739
00:30:33,180 --> 00:30:35,322
What's this, the siblings
aren't talking with one another
740
00:30:35,726 --> 00:30:38,019
They're not going inside and
checking on their mother either
741
00:30:38,713 --> 00:30:39,333
What happened?
742
00:30:39,986 --> 00:30:41,186
Before four years
743
00:30:41,523 --> 00:30:43,752
It all started when Oldie Velusamy died
744
00:30:44,476 --> 00:30:47,484
The happy family started to fall apart
745
00:30:47,622 --> 00:30:49,246
Pour so the crown is completely wet
746
00:30:49,387 --> 00:30:50,223
Give that
747
00:30:51,423 --> 00:30:52,681
Who's the tie guy?
748
00:30:52,911 --> 00:30:53,578
Is this our Velusamy?
749
00:30:53,603 --> 00:30:55,253
Kamal Haasan's brother Chandra Haasan
750
00:30:55,480 --> 00:30:56,609
Been four years since he died
751
00:30:56,634 --> 00:30:58,209
He's postering for him,
Instead of his father
752
00:30:58,325 --> 00:30:59,761
How much is Chrysanthemum for a kilo?
753
00:30:59,841 --> 00:31:00,629
Forty rupees brother
754
00:31:01,024 --> 00:31:01,828
Forty rupees?
755
00:31:02,072 --> 00:31:02,494
Yes brother
756
00:31:02,519 --> 00:31:04,379
I myself am a top flower seller
757
00:31:04,444 --> 00:31:06,466
For my father's death,
instead of buying from me
758
00:31:07,102 --> 00:31:08,032
Whom did you get it from?
759
00:31:08,057 --> 00:31:09,371
Remove, let's tie it from first
760
00:31:09,396 --> 00:31:10,956
Remove all this, moron
761
00:31:10,981 --> 00:31:11,927
Remove this
762
00:31:18,017 --> 00:31:18,521
Hey
763
00:31:18,546 --> 00:31:20,081
Even if my sister is widowed, It's alright
764
00:31:21,050 --> 00:31:21,581
Suruli
765
00:31:21,678 --> 00:31:23,541
Your brother and your husband are fighting
766
00:31:23,629 --> 00:31:25,519
Hey, you hey
767
00:31:26,570 --> 00:31:27,515
Move aside
768
00:31:27,578 --> 00:31:28,699
Yo, leave me
769
00:31:28,726 --> 00:31:29,462
What is all this?
770
00:31:29,487 --> 00:31:30,743
Why are you drunk fighting?
771
00:31:30,836 --> 00:31:32,409
Hey, why are you beating him?
772
00:31:32,434 --> 00:31:33,038
In my quarter
773
00:31:33,210 --> 00:31:34,049
Hey, leave me
774
00:31:34,074 --> 00:31:35,887
It had 2 ounce, how did it disappear?
775
00:31:35,998 --> 00:31:37,193
Do you think I'm a
filthy leftover like you?
776
00:31:37,273 --> 00:31:38,186
You dirty left-over-liquor rat
777
00:31:38,468 --> 00:31:39,544
What are you looking for?
778
00:31:39,569 --> 00:31:40,086
Hey what bruh
779
00:31:40,111 --> 00:31:41,733
Bro, wait bro, stop
780
00:31:42,083 --> 00:31:42,811
Parrot figurine
781
00:31:43,300 --> 00:31:44,487
My father is a tiger, you fool.
782
00:31:45,566 --> 00:31:46,906
Are you a thug?
- Here take it
783
00:31:46,931 --> 00:31:48,627
You must've built a tiger bier
784
00:32:12,368 --> 00:32:13,806
Their father's body hasn't
even had fully burned
785
00:32:14,077 --> 00:32:15,540
The very same night they
asked to split the property
786
00:32:15,585 --> 00:32:16,993
and messed with their mother
787
00:32:17,754 --> 00:32:18,246
Hey
788
00:32:18,631 --> 00:32:19,275
Hey oldie
789
00:32:19,388 --> 00:32:20,250
Hey you wait bruh
790
00:32:20,543 --> 00:32:22,293
Are you going to come or not?
791
00:32:22,781 --> 00:32:23,887
Selvam is calling you
792
00:32:24,388 --> 00:32:26,714
You don't know how
much tempered I am
793
00:32:26,943 --> 00:32:28,920
You first come out lady,
we have to talk to you
794
00:32:29,472 --> 00:32:30,343
Come, come outside
795
00:32:30,768 --> 00:32:31,139
Hey
796
00:32:31,164 --> 00:32:31,961
What bruh, you alone sat down?
797
00:32:31,986 --> 00:32:33,024
Hey, Pavunuthaayi
798
00:32:33,363 --> 00:32:33,973
Come out
799
00:32:34,000 --> 00:32:35,414
Everything is over now,
800
00:32:35,451 --> 00:32:36,243
Let's settle everything today
801
00:32:36,268 --> 00:32:36,975
Here she came, look
802
00:32:37,000 --> 00:32:37,715
You first come out
803
00:32:38,147 --> 00:32:38,994
Why is she cleaning the door-step?
804
00:32:39,028 --> 00:32:40,629
What, we keep asking
and you are not responding?
805
00:32:41,845 --> 00:32:43,451
Hey lady of Kokkalam
806
00:32:43,589 --> 00:32:44,127
Yeah?
807
00:32:45,590 --> 00:32:46,939
What are you frying?
808
00:32:46,964 --> 00:32:48,339
Smells like Non-veg
809
00:32:48,641 --> 00:32:49,575
Maggots
810
00:32:49,905 --> 00:32:51,687
There's a death in the opposite house
811
00:32:52,020 --> 00:32:54,189
Your husband wants to eat fried maggots?
812
00:32:54,847 --> 00:32:56,881
Is his tongue that tied?
813
00:32:57,376 --> 00:32:57,763
Here,
814
00:32:59,028 --> 00:33:00,688
Bring some over in a side bowl
815
00:33:00,833 --> 00:33:01,605
Are you looking at the stunt she's pulling?
816
00:33:02,443 --> 00:33:03,166
Yeah
817
00:33:03,233 --> 00:33:04,155
Hey Oldie
818
00:33:04,446 --> 00:33:05,103
You
819
00:33:05,543 --> 00:33:06,001
What lad?
820
00:33:06,186 --> 00:33:07,460
The old man is dead now,
821
00:33:07,485 --> 00:33:07,954
Yeah
822
00:33:08,085 --> 00:33:09,484
Split the assets and give us some
823
00:33:09,968 --> 00:33:10,948
We are all struggling
824
00:33:11,188 --> 00:33:11,610
Yeah
825
00:33:12,045 --> 00:33:14,858
If you are struggling,
go hang yourself
826
00:33:15,001 --> 00:33:17,556
Or eat some other thing for your meals
827
00:33:17,724 --> 00:33:19,017
Why are you asking us to eat?
828
00:33:19,335 --> 00:33:20,522
Hasn't even took off the
bindi after your husband death
829
00:33:20,547 --> 00:33:21,824
and you're licking the plate off
830
00:33:21,881 --> 00:33:22,666
You go and eat something else
831
00:33:22,905 --> 00:33:23,997
My husband
832
00:33:24,306 --> 00:33:25,314
My bindi
833
00:33:25,563 --> 00:33:26,954
My food
834
00:33:27,086 --> 00:33:28,094
I'll lick off and eat
835
00:33:28,119 --> 00:33:29,941
Who are you to ask that?
836
00:33:29,966 --> 00:33:32,819
You can't even wash your
tush until eight years old,
837
00:33:32,844 --> 00:33:34,566
You dare question me?
838
00:33:34,591 --> 00:33:36,647
OK, keep your family drama for later
839
00:33:36,672 --> 00:33:37,742
First settle me off
840
00:33:37,839 --> 00:33:39,281
It's getting late for me
841
00:33:39,306 --> 00:33:40,289
What settlement for you?
842
00:33:40,639 --> 00:33:41,444
What settlement huh?
843
00:33:41,476 --> 00:33:41,863
Yeah
844
00:33:41,888 --> 00:33:44,311
When getting married, we talked
that you'd give 25 sovereigns
845
00:33:44,339 --> 00:33:46,328
Now you've only given 22 sovereigns
846
00:33:46,365 --> 00:33:48,365
Rest 3 sovereign you are
dragging it, now and then
847
00:33:48,646 --> 00:33:49,377
What does that mean?
848
00:33:49,759 --> 00:33:50,902
3 sovereign only right?
849
00:33:51,233 --> 00:33:52,241
You take it
850
00:33:52,438 --> 00:33:53,263
What?
851
00:33:53,820 --> 00:33:57,477
Show me the 22 sovereign I gave
852
00:33:57,944 --> 00:33:58,951
Take it whenever you want
853
00:33:59,019 --> 00:33:59,595
See this
854
00:33:59,658 --> 00:34:01,064
Why, why must I show?
855
00:34:01,341 --> 00:34:03,083
I gave the gold for her only
856
00:34:03,108 --> 00:34:04,845
Did I gave to pawn it?
857
00:34:05,987 --> 00:34:08,004
For you to pawn it,
lend the money for interest
858
00:34:08,029 --> 00:34:10,029
and go drinking bootleg arrack,
and eat pork?
859
00:34:10,356 --> 00:34:13,729
Why the heck should
give my daughter and gold?
860
00:34:14,066 --> 00:34:15,472
So, I shouldn't ask dowry?
861
00:34:15,511 --> 00:34:16,350
Keep your daughter with you itself
862
00:34:16,383 --> 00:34:17,243
I don't want her
863
00:34:17,274 --> 00:34:20,043
Hey who are you to leave my daughter?
864
00:34:20,260 --> 00:34:22,541
She will help my household, and be here
865
00:34:22,566 --> 00:34:24,421
You roam around holding yours' in your hand
866
00:34:24,446 --> 00:34:25,579
Then only you'll understand her worth
867
00:34:25,604 --> 00:34:26,268
Whoa
868
00:34:26,725 --> 00:34:28,342
Hey you, are you even an elderly man?
869
00:34:28,367 --> 00:34:31,055
She's disrespecting her
son-in-law, won't you question her?
870
00:34:31,080 --> 00:34:32,088
You keep quiet
871
00:34:32,359 --> 00:34:34,119
She even talk me disrespectfully
872
00:34:34,144 --> 00:34:35,496
You are asking me for justice
873
00:34:35,544 --> 00:34:36,458
Hey oldie
874
00:34:36,579 --> 00:34:38,966
It is norm, that parents
wealth belong to their kids
875
00:34:39,145 --> 00:34:42,114
Without giving us, are you
planning to enjoy all this yourself?
876
00:34:42,238 --> 00:34:43,527
Let me ask,
877
00:34:43,552 --> 00:34:44,809
Why do you need all
this anymore anyway?
878
00:34:44,961 --> 00:34:45,511
Yeah?
879
00:34:45,536 --> 00:34:47,168
If you stay, in each our house for 6 months
880
00:34:47,215 --> 00:34:49,136
Won't one of us feed you?
881
00:34:49,391 --> 00:34:49,752
Yeah, right?
882
00:34:49,777 --> 00:34:50,433
How's what I'm saying?
883
00:34:50,800 --> 00:34:52,401
I'll whack you with my slippers,
884
00:34:52,439 --> 00:34:53,574
Scumbags
885
00:34:54,007 --> 00:34:56,050
Who the hell are you to ask my property?
886
00:34:56,277 --> 00:34:59,279
He got drunk, and was
sleeping around with his mistress
887
00:34:59,858 --> 00:35:01,981
I, sold fried dumplings
888
00:35:02,182 --> 00:35:03,385
Carried stones
889
00:35:03,410 --> 00:35:04,829
Hauled vegetables
890
00:35:04,854 --> 00:35:05,549
Pooled money
891
00:35:05,574 --> 00:35:06,723
Lent money for installments
892
00:35:07,219 --> 00:35:10,422
Saved all this little by little
893
00:35:10,916 --> 00:35:12,530
You want me to give
away all my property
894
00:35:13,175 --> 00:35:15,422
Alike my peers in this town
895
00:35:15,447 --> 00:35:17,498
and wait outside the doorstep in a rope cot
896
00:35:17,910 --> 00:35:20,179
and be begging daughter-in-laws for gruel
897
00:35:20,601 --> 00:35:22,092
Scoundrel
898
00:35:22,620 --> 00:35:24,213
Until the day I die
899
00:35:24,495 --> 00:35:27,274
I will only enjoy all my wealth
900
00:35:27,448 --> 00:35:29,086
If you hear my death news
901
00:35:29,111 --> 00:35:30,299
Come to this home
902
00:35:30,533 --> 00:35:31,224
Or else
903
00:35:31,249 --> 00:35:33,799
I'll thrash you all until this broom shreds
904
00:35:33,824 --> 00:35:34,873
Where are you throwing?
905
00:35:34,898 --> 00:35:36,160
Aunty what are you talking?
906
00:35:36,589 --> 00:35:38,048
Hey, get lost you dogs
907
00:35:38,572 --> 00:35:40,716
Are you even a lady,
I'll see who's gonna do your last rituals
908
00:35:40,853 --> 00:35:42,009
That is the day they left embarrassed
909
00:35:42,034 --> 00:35:44,303
Oldie didn't include
them in any good or bad
910
00:35:44,997 --> 00:35:46,555
After four years today they've come
911
00:35:47,070 --> 00:35:48,332
She's a real tough lady
912
00:35:48,977 --> 00:35:49,833
That too
913
00:35:49,858 --> 00:35:51,153
Expecting when she'll die
914
00:35:51,178 --> 00:35:53,368
So they can split the wealth, useless scums
915
00:35:53,592 --> 00:35:54,451
You toss the deck
916
00:36:02,922 --> 00:36:03,930
KARUPPA
917
00:36:05,466 --> 00:36:06,498
Oh lord
918
00:36:06,542 --> 00:36:08,872
Only 7 rupees cigar was
available, don't get furious god
919
00:36:11,240 --> 00:36:12,603
He's praying with full devotion
920
00:36:12,628 --> 00:36:13,636
KARUPPA
921
00:36:14,202 --> 00:36:14,961
Selvam
922
00:36:15,187 --> 00:36:16,531
You came back to town, Huh?
923
00:36:18,017 --> 00:36:19,025
Go away first
924
00:36:19,827 --> 00:36:20,835
Selvam
925
00:36:21,217 --> 00:36:23,056
Why is it always Brandy for KARUPPAN?
926
00:36:23,529 --> 00:36:24,543
A whiskey
927
00:36:25,078 --> 00:36:26,085
Rum sim
928
00:36:26,297 --> 00:36:27,305
Military
929
00:36:27,650 --> 00:36:28,658
Beer
930
00:36:28,713 --> 00:36:30,009
Why can't you buy him a quality alcohol?
931
00:36:30,034 --> 00:36:31,439
Hey, don't suck my strength
932
00:36:31,700 --> 00:36:32,817
Won't you let me pray?
933
00:36:33,128 --> 00:36:34,136
Go away first
934
00:36:34,585 --> 00:36:36,471
Can't even get side dish it seems
935
00:36:37,147 --> 00:36:38,022
KARUPPA
-Selvam
936
00:36:38,092 --> 00:36:40,191
Can't you buy a good garland for KARUPPAN
937
00:36:41,012 --> 00:36:41,976
You tied it?
938
00:36:42,001 --> 00:36:42,849
What's wrong with this one?
939
00:36:43,175 --> 00:36:44,685
What? Why is he getting this furious?
940
00:36:45,863 --> 00:36:47,023
KARUPPA
941
00:36:47,643 --> 00:36:48,750
Let's ask it straight away
942
00:36:49,585 --> 00:36:50,303
KARUPPA
-Selvam
943
00:36:50,577 --> 00:36:51,409
Give me 20 rupees
944
00:36:51,946 --> 00:36:53,820
You wreckless, I'm
going to break your mouth now
945
00:36:53,879 --> 00:36:54,371
WHAT?
946
00:36:54,396 --> 00:36:55,644
Won't you let me pray?
947
00:36:55,708 --> 00:36:56,507
You drunkard
948
00:36:56,532 --> 00:36:57,801
I'll give 20 rupees for you, stupid
949
00:36:58,207 --> 00:36:58,863
Get away first
950
00:36:59,393 --> 00:37:02,214
KARUPPAN, won't lay his eyes on
people who offer him good garland
951
00:37:02,533 --> 00:37:04,123
For your garland only he's going to bless
952
00:37:04,801 --> 00:37:06,704
He lights lamp and comes to pray
953
00:37:06,978 --> 00:37:09,709
Can't even spare 20 rupees
954
00:37:09,866 --> 00:37:11,543
Go and hang yourself to death
955
00:37:11,764 --> 00:37:12,837
Did you see this KARUPPA?
956
00:37:12,957 --> 00:37:14,611
If you had taken my
mother rightly on time
957
00:37:14,636 --> 00:37:15,797
Will he talk like this?
958
00:37:16,267 --> 00:37:17,751
How many days will she challenge Yemen?
959
00:37:17,969 --> 00:37:18,426
Hmm?
960
00:37:19,087 --> 00:37:20,382
Before this oil lamp goes off,
961
00:37:21,135 --> 00:37:22,750
Please take my mother
962
00:37:22,835 --> 00:37:23,920
Don't betray me this time
963
00:37:24,693 --> 00:37:26,268
Chit fund due is up soon
964
00:37:26,809 --> 00:37:28,752
I've got mountain-deep faith in you
965
00:37:28,905 --> 00:37:29,913
Don't let me down
966
00:37:30,066 --> 00:37:31,074
See it through
967
00:37:31,235 --> 00:37:32,313
If you do this alone for me
968
00:37:32,338 --> 00:37:34,414
I'll offer a shared
goat, and Pongal for you
969
00:37:39,430 --> 00:37:40,469
Usulampatti thaluk
970
00:37:40,894 --> 00:37:42,636
Vikramangalam, Kadupatti's
971
00:37:42,714 --> 00:37:44,714
Late Velusamy's wife
972
00:37:44,824 --> 00:37:46,496
Uppiliyan Radio's owner
973
00:37:46,847 --> 00:37:48,710
Kamal Uppiliyan's mother
974
00:37:48,737 --> 00:37:50,454
Pavunuthaayi's demise ceremony's
975
00:37:50,613 --> 00:37:52,496
Light and sound are handled by
976
00:37:52,621 --> 00:37:54,894
Music King, Uppiliyan radios
977
00:37:54,976 --> 00:37:56,109
Everybody is welcome
978
00:37:56,191 --> 00:37:58,011
To give your full support for the funeral
979
00:37:58,326 --> 00:37:59,569
Hey Uppiliyan
-What?
980
00:37:59,783 --> 00:38:00,627
You keep going
981
00:38:00,652 --> 00:38:02,169
For your funeral also, same mic set only
982
00:38:02,194 --> 00:38:03,992
May be I'll reduce 20 or 30
rupees considering your age
983
00:38:05,180 --> 00:38:10,812
♪ Who lit the precious lamp in the street corner? ♪
984
00:38:10,896 --> 00:38:11,904
Look at his shenanigans
985
00:38:12,093 --> 00:38:14,163
He has found a Kamal Haasan
song every situation
986
00:38:14,645 --> 00:38:15,226
Hmm
987
00:38:15,291 --> 00:38:16,902
Is this something a grown-man would do?
988
00:38:17,089 --> 00:38:18,832
What about, even
young-man would do this only
989
00:38:18,863 --> 00:38:20,209
Stop talking,
This is called marketing
990
00:38:25,788 --> 00:38:26,893
♪ Who plants jasmine creepers on fences? ♪
991
00:38:26,918 --> 00:38:27,925
♪ Who plants jasmine creepers on fences? ♪
- Who's this guy, dude?
992
00:38:28,003 --> 00:38:31,026
♪ Who plants jasmine creepers on fences? ♪
- Don't know who's this.
993
00:38:32,847 --> 00:38:33,855
Don't know who's this
994
00:38:33,915 --> 00:38:36,636
♪ When dawn breaks in the east ♪
995
00:38:36,660 --> 00:38:37,668
Why's he seeing like this?
996
00:38:37,736 --> 00:38:40,018
♪ Does darkness fall in the west? ♪
997
00:38:40,043 --> 00:38:42,653
Hey, from when the Oldie got bedridden
998
00:38:42,971 --> 00:38:44,135
She's trying to tell something
999
00:38:44,346 --> 00:38:45,354
Ask her what's it
1000
00:38:45,479 --> 00:38:46,486
Yeah?
-yeah
1001
00:38:47,473 --> 00:38:48,480
Which temple's bhasma is this?
1002
00:38:49,653 --> 00:38:52,075
You'll end up in hell, doomed bastard
1003
00:38:52,369 --> 00:38:53,377
Let us rot.
1004
00:38:54,876 --> 00:38:56,020
What kind of torment is this?
1005
00:38:56,451 --> 00:38:58,396
Pavunuthaayi has people to cry for her?
1006
00:38:58,421 --> 00:38:59,647
Can't figure who this is sister
1007
00:38:59,908 --> 00:39:00,972
Have you seen him around?
1008
00:39:14,641 --> 00:39:16,246
Who's this guy, seems unfamiliar?
1009
00:39:20,652 --> 00:39:21,660
Brother
1010
00:39:22,660 --> 00:39:23,668
One minute
1011
00:39:33,897 --> 00:39:34,905
Whoa What?
1012
00:39:35,619 --> 00:39:37,829
Brother, can you wait here for a minute?
1013
00:39:38,129 --> 00:39:38,621
Brother
1014
00:39:38,646 --> 00:39:39,729
I'm running late, I need to leave
1015
00:39:39,754 --> 00:39:40,596
Brother, you can leave in a bit
1016
00:39:40,621 --> 00:39:41,549
I'll bring them, brother
1017
00:39:41,574 --> 00:39:42,812
Please be here, you'd be blessed
1018
00:39:42,837 --> 00:39:43,696
Please don't leave brother
1019
00:39:53,097 --> 00:39:54,342
Hey, Uppili, come here
1020
00:39:54,496 --> 00:39:56,597
Don't I have to be near, when
my mother's soul leave her
1021
00:39:56,622 --> 00:39:58,377
Acting big on mom's love, come here.
1022
00:39:58,476 --> 00:39:59,389
Come I say
1023
00:40:00,239 --> 00:40:01,480
Hey Vijaya come here,
-What about?
1024
00:40:01,774 --> 00:40:03,357
Want me to say everything here?
1025
00:40:03,382 --> 00:40:03,891
What man?
1026
00:40:03,916 --> 00:40:04,643
Come
1027
00:40:05,543 --> 00:40:06,550
Come quickly
1028
00:40:06,652 --> 00:40:07,422
Where is he?
1029
00:40:07,447 --> 00:40:08,119
Hey Selvam!
1030
00:40:08,266 --> 00:40:09,083
Hurry up
1031
00:40:09,108 --> 00:40:10,799
Walking step by step, double up.
1032
00:40:10,941 --> 00:40:12,713
Hey, why are you summoning everyone?
1033
00:40:12,738 --> 00:40:14,012
Ah.
-Who's this man?
1034
00:40:14,116 --> 00:40:15,474
He, himself will say, wait.
1035
00:40:15,849 --> 00:40:18,138
Brother, these are Oldie's sons
1036
00:40:18,527 --> 00:40:19,535
Like you said me
1037
00:40:19,902 --> 00:40:20,827
Say to them also
1038
00:40:20,852 --> 00:40:22,220
Hey Pennycuick, What did he tell you?
1039
00:40:22,245 --> 00:40:23,437
Wait, he will tell
1040
00:40:23,465 --> 00:40:24,768
I'm a goldsmith
1041
00:40:25,257 --> 00:40:26,838
Gold Kumar is my name.
1042
00:40:26,988 --> 00:40:29,700
In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine
1043
00:40:29,886 --> 00:40:31,837
To the North of Water tank
seventh store, if you ask...
1044
00:40:31,862 --> 00:40:33,465
(Unison neglect)
-Wait you guys
1045
00:40:33,566 --> 00:40:34,956
Listen patiently for a bit
1046
00:40:35,441 --> 00:40:36,449
Brother tell them
1047
00:40:37,936 --> 00:40:40,514
This granny had a gold chit,
in our store for eight years
1048
00:40:40,539 --> 00:40:41,162
Listen to this
1049
00:40:41,187 --> 00:40:43,521
Weekly she'll buy at least a gram
1050
00:40:44,220 --> 00:40:45,438
Just last week
1051
00:40:45,463 --> 00:40:47,813
She bought 160 sovereign in total
1052
00:41:00,886 --> 00:41:01,894
Good lady
1053
00:41:04,511 --> 00:41:07,339
Oldie is signaling three,
what could it be?
1054
00:41:07,604 --> 00:41:10,065
Is it going to be a gold treasure secret?
1055
00:41:10,154 --> 00:41:11,787
She might've lent 30 rupees to someone
1056
00:41:12,018 --> 00:41:13,025
Leave that at
1057
00:41:29,214 --> 00:41:30,542
Choker 5 sovereigns
1058
00:41:31,152 --> 00:41:32,574
Jasmine chain 10 sovereigns
1059
00:41:32,894 --> 00:41:34,370
Meenakshi chain 15 sovereigns
1060
00:41:34,761 --> 00:41:35,980
Nose pin half a sovereign
1061
00:41:36,098 --> 00:41:37,112
Gold disc earring one and a half sovereign
1062
00:41:37,137 --> 00:41:38,979
Lobe studs half sovereign,
rook half sovereign
1063
00:41:39,004 --> 00:41:40,817
helix stud half a sovereign,
lobe drops half sovereign
1064
00:41:40,895 --> 00:41:43,011
Side chain 10 sovereigns,
bangles 4 and a half sovereigns
1065
00:41:43,036 --> 00:41:44,090
Stone bangles 14 sovereigns
1066
00:41:44,115 --> 00:41:45,611
Gold bangles 20 sovereigns, Meenakshi...
1067
00:41:45,683 --> 00:41:47,935
Hey it's not 2 sovereigns,
it's 20 sovereigns
1068
00:41:47,960 --> 00:41:48,653
Ah 20 sovereigns
1069
00:41:48,863 --> 00:41:50,035
Aaram 22 sovereigns
1070
00:41:50,097 --> 00:41:51,496
Small beaded chain 16 sovereigns
1071
00:41:51,566 --> 00:41:53,293
Glorisa flower choker 11 sovereigns
1072
00:41:53,424 --> 00:41:54,580
Mango chain 8 sovereigns
1073
00:41:54,770 --> 00:41:56,683
Total 160 sovereigns
1074
00:41:58,263 --> 00:41:59,238
Where does she have it?
1075
00:42:23,541 --> 00:42:24,722
Who's this guy?
1076
00:42:25,159 --> 00:42:26,448
Going this loud
1077
00:42:26,853 --> 00:42:28,473
The Tata Ace is arriving loud
1078
00:42:28,706 --> 00:42:29,466
Who's this?
1079
00:42:29,493 --> 00:42:30,515
The vehicle is halting in an unusual way
1080
00:42:30,540 --> 00:42:32,754
Who's that, came along with band set?
1081
00:42:32,871 --> 00:42:34,318
Hey, brother has come
1082
00:42:34,343 --> 00:42:36,021
Hey, our guy
- hey, 2 idly bro has arrived
1083
00:42:38,446 --> 00:42:39,578
What dude you are
sitting in the vehicle itself
1084
00:42:39,603 --> 00:42:40,501
Get down dude
1085
00:42:52,055 --> 00:42:53,210
What man, he have arrived?
1086
00:42:53,246 --> 00:42:53,914
Yeah, what is this?
1087
00:42:56,642 --> 00:42:57,853
Hold the crackers
1088
00:42:58,550 --> 00:42:59,300
Hey,
1089
00:42:59,386 --> 00:43:00,394
Your father dude
1090
00:43:00,804 --> 00:43:01,812
Beat it
1091
00:43:06,586 --> 00:43:07,938
Why is it this loud?
1092
00:43:07,963 --> 00:43:09,582
Come and watch his atrocities
1093
00:43:10,550 --> 00:43:11,511
Here, they've started
1094
00:43:14,338 --> 00:43:15,491
Ay, Look there
1095
00:43:20,836 --> 00:43:21,969
See him dancing?
1096
00:43:22,380 --> 00:43:24,186
That's right, why won't he dance
1097
00:43:24,735 --> 00:43:25,743
According to our custom
1098
00:43:25,768 --> 00:43:28,183
House, land, and all the assets for boys
1099
00:43:28,663 --> 00:43:30,583
Mangalsutra for the
first daughter-in-law and
1100
00:43:30,608 --> 00:43:32,698
the rest of the gold will
go to the daughter only
1101
00:43:37,270 --> 00:43:39,067
Look the way Suruli's husband is dancing
1102
00:43:42,012 --> 00:43:43,637
That's the reason your Oldie
1103
00:43:43,888 --> 00:43:45,232
Even with all of us being present
1104
00:43:45,637 --> 00:43:47,817
was yearning to tell it to her daughter
1105
00:43:48,387 --> 00:43:49,520
All these years
1106
00:43:49,723 --> 00:43:52,027
2 idly who was longing 3 sovereigns
1107
00:43:52,160 --> 00:43:53,362
without any strain
1108
00:43:53,424 --> 00:43:55,315
If he'd get 160 sovereigns, it's right
1109
00:43:55,340 --> 00:43:56,809
Hey, what can we do next,
1110
00:43:56,856 --> 00:43:58,664
first say that, babbling
1111
00:43:58,689 --> 00:43:59,581
What to do?
1112
00:43:59,836 --> 00:44:01,445
Am I going to say
anything out of the world?
1113
00:44:01,841 --> 00:44:03,625
Split it 50 each for you
1114
00:44:03,650 --> 00:44:05,439
I'll help you get this gold
1115
00:44:05,464 --> 00:44:07,431
Give me 10 sovereign as my commission
1116
00:44:07,590 --> 00:44:08,521
What 10 sovereigns?
1117
00:44:08,600 --> 00:44:09,939
160 sovereign dude
1118
00:44:09,964 --> 00:44:10,601
See
1119
00:44:10,626 --> 00:44:13,033
If you give me 10 sovereigns,
I have saved 2 sovereigns
1120
00:44:13,058 --> 00:44:16,173
Totally with the 12 sovereigns,
I'll get married in your grace
1121
00:44:16,473 --> 00:44:18,170
If this matter stay between us
1122
00:44:18,367 --> 00:44:20,363
Why am I gonna talk about this outside?
1123
00:44:21,075 --> 00:44:22,239
Not alone that dude,
1124
00:44:22,264 --> 00:44:23,848
Your Mom, that oldie
1125
00:44:23,942 --> 00:44:25,466
even if she gets a holed-25 paisa
1126
00:44:25,575 --> 00:44:27,340
she'll take it to Gandhi museum
1127
00:44:27,365 --> 00:44:29,184
and asks what rate they'll pay for it
1128
00:44:29,670 --> 00:44:30,842
That sort of a person
1129
00:44:31,023 --> 00:44:32,380
To safeguard gold
1130
00:44:32,678 --> 00:44:35,023
She might've hid in an
eight-looped port that ants can't climb
1131
00:44:35,063 --> 00:44:37,594
Or a spirit-guided
fort no man can reach.
1132
00:44:38,487 --> 00:44:39,363
So,
1133
00:44:39,403 --> 00:44:41,056
Until we get hold of the gold,
1134
00:44:41,389 --> 00:44:42,994
Your mother must not die.
1135
00:44:43,300 --> 00:44:44,308
Now, what are you trying to say
1136
00:44:44,450 --> 00:44:45,247
Oh my
1137
00:44:45,272 --> 00:44:45,810
What happened?
1138
00:44:45,835 --> 00:44:46,725
Wait, wait, I'll be back.
1139
00:44:46,750 --> 00:44:48,498
Hey, Selvam,
-Why are you running like this?
1140
00:44:48,848 --> 00:44:50,381
Why is he running like
he's bitten by a rabid dog
1141
00:44:50,406 --> 00:44:51,801
Might he have killed the oldie
1142
00:44:54,397 --> 00:44:55,801
Run fella run
1143
00:44:58,168 --> 00:45:00,229
You have Nayantara's picture
and named it Nakma store
1144
00:45:00,254 --> 00:45:01,229
Won't you give a snacks packet?
1145
00:45:01,254 --> 00:45:03,096
Sine I named it Nakma,
must I give you snacks
1146
00:45:03,121 --> 00:45:05,041
Hey, who's this, what is he taking?
1147
00:45:05,066 --> 00:45:06,064
Hey you stop
1148
00:45:16,551 --> 00:45:18,268
Hubby, where are you running?
1149
00:45:18,299 --> 00:45:19,228
Wait I'll be back
1150
00:45:19,253 --> 00:45:20,491
Hey, see here
1151
00:45:20,516 --> 00:45:21,563
Hey Selvam
1152
00:45:24,676 --> 00:45:26,512
Hey, Who's this?
1153
00:45:26,708 --> 00:45:28,294
He's Pavunuthaayi's youngest son
1154
00:45:28,559 --> 00:45:30,205
Why is he running like this?
1155
00:45:30,230 --> 00:45:31,838
Don't know why
1156
00:45:33,748 --> 00:45:34,539
Hey Ochchu
1157
00:45:36,166 --> 00:45:37,823
My name is not Ochchu, Kamal Haasan
1158
00:45:37,848 --> 00:45:39,296
Which hero does your sister like?
1159
00:45:40,114 --> 00:45:41,147
Vijay
1160
00:45:53,028 --> 00:45:54,363
Don't give up, don't give up Selvam
1161
00:45:54,466 --> 00:45:57,354
Next five minutes,
will stand for next 50 years
1162
00:46:05,501 --> 00:46:06,452
Hey, Vesakutta
1163
00:46:06,477 --> 00:46:07,030
What?
1164
00:46:07,260 --> 00:46:08,294
Don't let that lamp, go out.
1165
00:46:08,848 --> 00:46:09,603
Come
1166
00:46:09,833 --> 00:46:10,935
I asked you for 20 rupees
1167
00:46:11,106 --> 00:46:12,743
You said you won't give, go
1168
00:46:17,727 --> 00:46:20,071
(Kushi music rises)
1169
00:46:23,180 --> 00:46:23,812
Hey
1170
00:46:24,249 --> 00:46:25,517
I'll give you 500 rupees
1171
00:46:25,721 --> 00:46:27,349
Don't let it go out come, save it
1172
00:46:27,566 --> 00:46:28,153
What?
1173
00:46:28,437 --> 00:46:29,385
Five hundred?
1174
00:46:29,410 --> 00:46:30,606
Here I come
1175
00:46:32,814 --> 00:46:35,103
(Kushi music peaks)
1176
00:46:52,616 --> 00:46:53,624
Look at the way her son is
1177
00:46:53,773 --> 00:46:54,781
Clown family
1178
00:47:01,864 --> 00:47:02,950
Hey look there
1179
00:47:05,226 --> 00:47:07,386
In front of whom are you guys shaking it?
1180
00:47:09,251 --> 00:47:10,000
Hey Thozhu
1181
00:47:10,449 --> 00:47:11,754
Come here or I'm gonna kill you
1182
00:47:12,093 --> 00:47:13,107
He alone danced until now
1183
00:47:13,478 --> 00:47:14,535
I'll pluck your mustache
1184
00:47:14,560 --> 00:47:15,568
My darling boy, come here
1185
00:47:18,651 --> 00:47:19,399
Hey 2 idly
1186
00:47:20,347 --> 00:47:21,300
What's with you?
1187
00:47:21,833 --> 00:47:23,049
Look at you and your face
1188
00:47:23,169 --> 00:47:24,825
Hey you where did you go?
1189
00:47:26,836 --> 00:47:27,586
She won't die
1190
00:47:28,026 --> 00:47:29,096
How?
1191
00:47:29,683 --> 00:47:30,317
How?
1192
00:47:31,005 --> 00:47:32,122
I've hired someone
1193
00:47:41,640 --> 00:47:42,648
KARUPPA
1194
00:47:43,172 --> 00:47:44,633
Your grace is limitless
1195
00:47:46,236 --> 00:47:47,171
What? They are going inside
1196
00:47:47,196 --> 00:47:47,863
Daddy
- Hubby
1197
00:47:47,888 --> 00:47:49,006
Shut up, I'll kick in your mouth
1198
00:47:49,031 --> 00:47:49,804
Where are you going?
1199
00:47:50,384 --> 00:47:51,010
Stay quiet
1200
00:47:51,035 --> 00:47:52,393
Wait dear, he'll come
- Why are they going inside?
1201
00:47:56,597 --> 00:47:58,566
Enough, Let's call the doctor, uh?
1202
00:48:01,430 --> 00:48:02,832
Hey, Siddha medicine get up. Go.
1203
00:48:02,857 --> 00:48:04,731
Move aside, sitting as if
watching TV in Panchayat
1204
00:48:29,643 --> 00:48:31,515
We searched the room thoroughly
1205
00:48:31,806 --> 00:48:33,144
We don't know where she've kept it
1206
00:48:33,376 --> 00:48:35,075
Hey look there
1207
00:48:35,202 --> 00:48:36,935
♪ Where did she bury it? ♪
1208
00:48:37,574 --> 00:48:39,588
♪ She hid it from us ♪
1209
00:48:39,887 --> 00:48:41,647
♪ Oh lord, she buried it ♪
1210
00:48:42,164 --> 00:48:43,517
♪ She totally wiped it ♪
1211
00:48:44,499 --> 00:48:46,002
♪ The lady woke up ♪
1212
00:48:46,807 --> 00:48:48,267
♪ She unraveled the lumped rice ♪
1213
00:48:49,100 --> 00:48:50,573
♪ She grinded rice crackers ♪
1214
00:48:50,598 --> 00:48:52,723
♪ Woke up, Grinded it ♪
1215
00:49:05,700 --> 00:49:07,450
Garland store Selvam brother sent these
1216
00:49:07,475 --> 00:49:09,303
Daily he'll send me 500
in Google pay, he says
1217
00:49:09,328 --> 00:49:10,794
He asked me to take and give that to you
1218
00:49:11,433 --> 00:49:12,226
What's your name?
1219
00:49:12,344 --> 00:49:13,257
Thirupuli, brother
1220
00:49:13,282 --> 00:49:13,932
Thirupuli
1221
00:49:13,957 --> 00:49:15,993
Daily on my behalf,
I'll pay you 50 rupees wage
1222
00:49:16,164 --> 00:49:17,346
2 packs of beedi
1223
00:49:17,397 --> 00:49:18,405
And a cutting
1224
00:49:19,043 --> 00:49:19,812
Behave well
1225
00:49:20,125 --> 00:49:20,959
Come pick all the things
1226
00:49:28,086 --> 00:49:29,094
Hey lady, Is it over?
1227
00:49:29,534 --> 00:49:30,645
No fella
1228
00:49:30,679 --> 00:49:32,742
♪ Affluent Pavunuthayi ♪
1229
00:49:32,774 --> 00:49:34,964
♪ Had us roaming miles ♪
1230
00:49:35,094 --> 00:49:37,028
♪ She hid sovereigns of gold ♪
1231
00:49:37,052 --> 00:49:39,496
♪ Made us go crazy all around ♪
1232
00:49:39,564 --> 00:49:40,410
That's the locker
1233
00:49:40,435 --> 00:49:41,654
♪ She levied interest for interest ♪
1234
00:49:41,724 --> 00:49:42,732
Same as this
1235
00:49:42,901 --> 00:49:44,579
There is a locker in our village bank
1236
00:49:45,498 --> 00:49:47,499
What if your mom had
kept the gold in there?
1237
00:49:48,671 --> 00:49:49,679
Sir
1238
00:49:49,704 --> 00:49:51,053
This bank's account holder
1239
00:49:51,330 --> 00:49:53,163
Kadupatti, Pavunuthayi's sons..
1240
00:49:53,324 --> 00:49:54,975
Their mother is sick
1241
00:49:55,167 --> 00:49:56,422
She, in fear
1242
00:49:56,447 --> 00:49:58,378
asked us to grab the
whole sole from the bank
1243
00:49:58,768 --> 00:50:01,515
and take all the money from her account
1244
00:50:01,880 --> 00:50:02,195
Hey
1245
00:50:02,245 --> 00:50:03,027
Show the ID proof
1246
00:50:03,052 --> 00:50:03,732
Show him the photo
1247
00:50:04,980 --> 00:50:05,988
This is a Pavunuthayi
1248
00:50:06,255 --> 00:50:07,295
If you give the key
1249
00:50:07,396 --> 00:50:09,484
We, all four will grab all the stuff and go
1250
00:50:09,610 --> 00:50:10,366
Who are you?
1251
00:50:10,391 --> 00:50:11,664
I am
1252
00:50:11,770 --> 00:50:12,583
I am th...
1253
00:50:13,130 --> 00:50:14,699
I am their legal advisor
1254
00:50:17,517 --> 00:50:18,525
Present sir
1255
00:50:19,283 --> 00:50:20,290
I've checked the account sir
1256
00:50:22,353 --> 00:50:23,560
See this looks like the
bureau we saw at home
1257
00:50:24,198 --> 00:50:25,185
Like before we're gonna get
crunches and munches only
1258
00:50:25,210 --> 00:50:25,856
Shut up
1259
00:50:27,116 --> 00:50:28,115
These guys looks like robbers dear
1260
00:50:28,140 --> 00:50:28,582
What?
1261
00:50:28,668 --> 00:50:30,035
Call Checkanur police station
1262
00:50:30,127 --> 00:50:31,101
Instead of belt, he's
tucked with waist chain
1263
00:50:31,132 --> 00:50:32,056
Run away Selvam
1264
00:50:32,176 --> 00:50:33,184
Hey lower your lungi
1265
00:50:33,209 --> 00:50:34,015
A lady is here.
- She's an Oldie
1266
00:50:34,040 --> 00:50:35,194
He is a man, and I
came trusting him, my bad
1267
00:50:35,818 --> 00:50:37,412
All these small lads are all putting flex
1268
00:50:38,519 --> 00:50:39,910
Hey where is my photos?
1269
00:50:40,273 --> 00:50:41,967
A wide smiles like this
1270
00:50:41,992 --> 00:50:43,349
'We grieve'
1271
00:50:44,134 --> 00:50:44,757
Supers
1272
00:50:45,874 --> 00:50:46,882
Hey ma, hasn't it been over yet?
1273
00:50:47,183 --> 00:50:48,299
No, you drunkard dog
1274
00:50:48,324 --> 00:50:50,121
Hey, what's this, how
much time do I have to wait?
1275
00:50:50,633 --> 00:50:52,537
What is this shaking in the front?
1276
00:50:52,562 --> 00:50:53,570
This is a gold searching machine
1277
00:50:53,775 --> 00:50:55,390
How do you know to do this?
1278
00:50:55,728 --> 00:50:56,928
I learned it through YouTube
1279
00:50:57,604 --> 00:50:59,149
Hey, we know the route
1280
00:50:59,174 --> 00:51:00,036
Hey
- Stand up
1281
00:51:00,061 --> 00:51:01,057
Why are you going inside my legs?
- Move that side
1282
00:51:01,206 --> 00:51:01,897
Come man, come
1283
00:51:01,922 --> 00:51:02,930
Come running behind me
1284
00:51:03,361 --> 00:51:03,859
Is it there?
1285
00:51:03,884 --> 00:51:07,297
♪ Did our Mom bury it
near the spring-head? ♪
1286
00:51:08,050 --> 00:51:09,890
♪ Weekly once she wandered ♪
1287
00:51:10,196 --> 00:51:12,518
♪ As though England called her ♪
1288
00:51:12,681 --> 00:51:14,994
♪ As if in a jest she slipped
through every house ♪
1289
00:51:15,191 --> 00:51:16,241
What machine did you tell it was?
1290
00:51:16,420 --> 00:51:17,630
Gold searching machine
1291
00:51:17,739 --> 00:51:19,251
Then why wasn't there any gold
1292
00:51:19,276 --> 00:51:19,824
The thing is
1293
00:51:19,909 --> 00:51:21,109
Here is a light on, right?
- Yes
1294
00:51:21,134 --> 00:51:22,353
It must also ring "KIKI"
1295
00:51:22,534 --> 00:51:23,227
Show Where?
1296
00:51:23,472 --> 00:51:24,396
Ring
1297
00:51:25,232 --> 00:51:26,432
Why did you throw it away?
1298
00:51:26,457 --> 00:51:27,823
It's ringing man
1299
00:51:27,848 --> 00:51:28,311
Hold this
1300
00:51:28,336 --> 00:51:29,115
Hey Vijaya jump
- I can hear it ringing
1301
00:51:33,993 --> 00:51:35,102
Search well everywhere
1302
00:51:37,711 --> 00:51:38,504
Did you find it?
1303
00:51:38,529 --> 00:51:39,617
Brother don't come
out without the gold
1304
00:51:40,501 --> 00:51:41,509
Where is the gold brother?
1305
00:51:41,681 --> 00:51:43,354
It's ringing because it fell
in the water, you dumbfucks
1306
00:51:43,539 --> 00:51:44,414
Don't throw and break it
1307
00:51:44,439 --> 00:51:45,447
Hey lady, Is it over now?
1308
00:51:45,678 --> 00:51:46,858
Hey, no fella
1309
00:51:46,883 --> 00:51:48,257
what lady, still not yet over?
1310
00:51:48,304 --> 00:51:49,531
What's up with him?
1311
00:51:50,306 --> 00:51:52,055
♪ Will it be found in the well? ♪
1312
00:51:52,625 --> 00:51:53,949
♪ Will it stare behind, as we run? ♪
1313
00:51:54,127 --> 00:51:55,155
♪ Will it be found? ♪
1314
00:51:55,243 --> 00:51:56,305
♪ Will it stare? ♪
1315
00:51:59,434 --> 00:52:00,187
Is it over?
1316
00:52:00,212 --> 00:52:02,744
There was a drunkard who
kept asking 'Is it over' right?
1317
00:52:02,895 --> 00:52:03,430
Yes
1318
00:52:03,455 --> 00:52:03,938
He died
1319
00:52:03,963 --> 00:52:05,485
Look there
- What are you saying?
1320
00:52:07,377 --> 00:52:08,854
What this even younglings are dying
1321
00:52:09,875 --> 00:52:12,241
But this is laying down
for two days, and daring death
1322
00:52:12,367 --> 00:52:12,814
Shucks
1323
00:52:17,833 --> 00:52:18,525
Grandpa
1324
00:52:19,166 --> 00:52:20,521
We are all Pavunuthayi's sons
1325
00:52:21,178 --> 00:52:22,803
Did you see our mother roaming here alone?
1326
00:52:23,579 --> 00:52:24,491
Go and look there
1327
00:52:24,706 --> 00:52:28,980
♪ Hail to Shiva, glory to you ♪
1328
00:52:29,407 --> 00:52:33,984
♪ Hail to Shiva, glory to you ♪
1329
00:52:34,462 --> 00:52:36,916
♪ Oh my heart, belong to thee ♪
1330
00:52:38,572 --> 00:52:40,906
♪ Oh my heart, belong to thee ♪
1331
00:52:41,004 --> 00:52:42,012
Hey, look what's there
1332
00:52:43,270 --> 00:52:45,255
♪ Oh my heart, belong to thee ♪
1333
00:52:47,464 --> 00:52:48,263
Hey
1334
00:52:48,348 --> 00:52:49,975
Why did our Oldie came here?
1335
00:53:00,127 --> 00:53:01,846
We've searched half the district
1336
00:53:02,407 --> 00:53:03,993
If she had any concern about us
1337
00:53:04,324 --> 00:53:05,331
She would've split that among us
1338
00:53:06,352 --> 00:53:07,401
From woods to hills
1339
00:53:08,132 --> 00:53:09,019
She got us begging
1340
00:53:10,045 --> 00:53:11,624
I'm like my idol Kamal Haasan,
1341
00:53:11,649 --> 00:53:12,860
I live believing 'You can do it, yourself'
1342
00:53:13,495 --> 00:53:15,667
Thought it's mom's gold, so I can take it
1343
00:53:15,808 --> 00:53:16,816
There's no tower
1344
00:53:16,947 --> 00:53:18,377
Today I'm saying, Listen well
1345
00:53:19,527 --> 00:53:20,726
If I don't get this gold
1346
00:53:21,488 --> 00:53:22,861
I'll butcher her into pieces
1347
00:53:22,886 --> 00:53:24,159
and throw her in
the eastbound train
1348
00:53:24,442 --> 00:53:25,887
Hey man, keep quiet for sometime
1349
00:53:26,559 --> 00:53:28,402
Hey Pennycuick, first
stop looking at the phone
1350
00:53:30,219 --> 00:53:30,827
Look here,
1351
00:53:30,940 --> 00:53:33,206
Like digging up an old scar,
and making it an infection
1352
00:53:33,231 --> 00:53:34,491
you made us roam searching for gold
1353
00:53:34,558 --> 00:53:36,011
We might pass away before that Oldie
1354
00:53:36,729 --> 00:53:37,737
Tell us what to do
1355
00:53:38,203 --> 00:53:39,211
What dude?
1356
00:53:39,550 --> 00:53:41,243
Is gold that light for you?
1357
00:53:41,748 --> 00:53:45,109
In a country, gold only decides
how money can be printed
1358
00:53:45,475 --> 00:53:47,497
You guys are standing
here in Chennakal hill
1359
00:53:47,522 --> 00:53:48,337
and are lousy about it
1360
00:53:48,554 --> 00:53:50,396
What if 2 idly comes to know about this?
1361
00:53:50,879 --> 00:53:54,942
Listen here, the only person
2 idly fears is our mother
1362
00:53:55,651 --> 00:53:57,617
He must never find this out
1363
00:53:58,254 --> 00:53:59,538
If he finds out, everything is over
1364
00:53:59,686 --> 00:54:01,538
None of us will get anything and
have to lick our empty hands
1365
00:54:02,096 --> 00:54:03,167
As if the troubles we have isn't enough
1366
00:54:03,302 --> 00:54:04,294
We have to lick too?
1367
00:54:04,690 --> 00:54:06,893
Look here man, Usulampatti
people have asked
1368
00:54:06,918 --> 00:54:07,902
my daughter's hand in marriage
1369
00:54:08,103 --> 00:54:09,110
I've give at least 35 sovereigns
1370
00:54:09,361 --> 00:54:11,549
My son Kamal Haasan is stubborn to study
1371
00:54:11,703 --> 00:54:12,773
I have to admit him in Karumathur College
1372
00:54:12,936 --> 00:54:14,022
That'll cost 10 to 15 lakhs
1373
00:54:14,197 --> 00:54:16,087
Keep all this in mind
and talk, that's all I have say
1374
00:54:16,176 --> 00:54:18,029
Hey Uppili that's why I'm saying
1375
00:54:18,232 --> 00:54:19,575
When your mom is still alive
1376
00:54:19,702 --> 00:54:21,568
Deal this gold issue, on behalf of her.
1377
00:54:21,740 --> 00:54:22,986
A sovereign person adding
1378
00:54:23,216 --> 00:54:24,611
3 sovereigns, and finish it
1379
00:54:25,253 --> 00:54:26,579
2 idly will take that leave
1380
00:54:26,827 --> 00:54:28,476
behind him, your sister will also go
1381
00:54:28,685 --> 00:54:30,021
Then, when we get the gold
1382
00:54:30,096 --> 00:54:31,847
Leisurely we can split the gold
1383
00:54:31,872 --> 00:54:34,445
Yo, the oldie's gold 10
sovereigns is going to her only right
1384
00:54:34,730 --> 00:54:35,731
Why extra 3 sovereigns?
1385
00:54:35,968 --> 00:54:37,344
Vijaya, as I already said
1386
00:54:37,514 --> 00:54:40,255
Here, as house and land belong to the sons
1387
00:54:40,407 --> 00:54:42,507
Oldie's gold must go to her daughter only
1388
00:54:42,532 --> 00:54:44,038
Go man,
-You keep saying that.
1389
00:54:44,063 --> 00:54:45,757
I'm saying what you owe her
1390
00:54:45,782 --> 00:54:47,485
First settle his deal
1391
00:54:47,510 --> 00:54:49,390
With existing troubles,
don't add more
1392
00:54:49,415 --> 00:54:51,485
Until he is in the
plinth, it's trouble for us
1393
00:54:51,510 --> 00:54:52,775
Do whatever you want
1394
00:54:52,800 --> 00:54:54,285
I'm going to to scroll matrimony
1395
00:55:03,326 --> 00:55:04,334
Uppili
1396
00:55:04,831 --> 00:55:07,252
2 idly is in plinth, leisurely smoking
1397
00:55:07,738 --> 00:55:09,028
He seems to be in a good mood
1398
00:55:09,741 --> 00:55:11,913
Let's talk about the gold
and settle it smoothly
1399
00:55:12,134 --> 00:55:13,135
Look here Penny
1400
00:55:13,333 --> 00:55:15,276
A sovereign each, we
can't give him 3 sovereigns
1401
00:55:15,585 --> 00:55:17,182
We altogether can give him 1 sovereign
1402
00:55:17,207 --> 00:55:18,178
Go tell him
1403
00:55:18,271 --> 00:55:20,039
Yo, you reduced 2 sovereigns in 2 km
1404
00:55:20,064 --> 00:55:20,962
That's how much we can give
1405
00:55:20,987 --> 00:55:21,713
Look here
1406
00:55:21,962 --> 00:55:24,357
The sons are giving what their mother owes
1407
00:55:24,498 --> 00:55:26,329
They are already struggling
1408
00:55:26,513 --> 00:55:28,834
Tell him to take what he gets
1409
00:55:29,007 --> 00:55:30,428
Hey, he is a crackhead
1410
00:55:30,713 --> 00:55:32,635
Hey mama, you'll talk up
and down and will settle him
1411
00:55:32,660 --> 00:55:33,683
Go, go and talk to him
1412
00:55:33,730 --> 00:55:34,916
For that, hey
1413
00:55:34,941 --> 00:55:36,441
Abiding you words only
we agreed to give him gold
1414
00:55:36,792 --> 00:55:38,511
Now if you won't even talk this, what's it
1415
00:55:39,132 --> 00:55:40,767
What will I talk to alone
1416
00:55:40,792 --> 00:55:41,923
Pray to your god and go
1417
00:55:41,948 --> 00:55:43,431
What's this?
- Oh dude
1418
00:55:43,456 --> 00:55:44,729
Go dude go, don't overact
1419
00:55:44,921 --> 00:55:45,929
Where is your uniforms fellas?
1420
00:55:46,008 --> 00:55:47,039
It's hot brother
1421
00:55:47,064 --> 00:55:48,742
What he's asking for uniform and all?
1422
00:55:48,767 --> 00:55:49,281
Understand?
1423
00:55:49,306 --> 00:55:49,945
OK brother
1424
00:55:49,970 --> 00:55:51,210
You always have to be watchmens
1425
00:55:51,414 --> 00:55:52,220
OK brother
1426
00:55:52,245 --> 00:55:54,337
If you don't wear your
uniforms in 10 minutes
1427
00:55:54,555 --> 00:55:56,258
I won't give you payments, be careful
1428
00:55:56,380 --> 00:55:57,388
What dude
1429
00:55:57,505 --> 00:55:58,542
You smoking?
1430
00:56:00,162 --> 00:56:01,716
I just kept it in my pocket here
1431
00:56:07,519 --> 00:56:08,144
Give
1432
00:56:08,169 --> 00:56:08,880
What this?
1433
00:56:09,140 --> 00:56:10,018
What you want me to give?
1434
00:56:10,043 --> 00:56:11,585
You just asked if I want cigarettes
1435
00:56:11,791 --> 00:56:12,798
Give me
1436
00:56:12,870 --> 00:56:14,541
I asked if you are smoking
1437
00:56:14,766 --> 00:56:15,906
Where will I go for cigarette?
1438
00:56:15,931 --> 00:56:16,939
If you have give me one
1439
00:56:16,964 --> 00:56:18,206
I only have hen's feather
1440
00:56:18,458 --> 00:56:19,862
With this...
1441
00:56:19,887 --> 00:56:20,973
Hey he bet him
1442
00:56:20,998 --> 00:56:21,530
Why did you beat me now?
1443
00:56:21,555 --> 00:56:23,626
I was peacefully, smoking my cigarette
1444
00:56:23,830 --> 00:56:25,118
You only asked if I want a cigarette
1445
00:56:25,314 --> 00:56:26,540
What's this? He's beating him like this
1446
00:56:26,565 --> 00:56:27,227
He bet him man
1447
00:56:27,252 --> 00:56:28,697
He's picking a stone, he might kill him
1448
00:56:28,722 --> 00:56:29,642
I will smash you into nothing
- Leave me y'all
1449
00:56:29,667 --> 00:56:31,050
With whom are you messing with?
1450
00:56:31,371 --> 00:56:32,957
With whom are you messing with?
1451
00:56:32,982 --> 00:56:34,439
He's trying to kill you
and you are blinking
1452
00:56:34,464 --> 00:56:35,708
Do you know why I came?
- I will kill you
1453
00:56:35,733 --> 00:56:37,591
Yo, dude, come here, come
1454
00:56:37,616 --> 00:56:38,395
He might kill you, come running
1455
00:56:38,420 --> 00:56:39,205
Hey he's beating me
1456
00:56:39,230 --> 00:56:41,364
He said he doesn't have cigarettes
- Will you give me cigarettes
1457
00:56:41,612 --> 00:56:42,310
Will you give?
1458
00:56:42,863 --> 00:56:43,963
Leave me, I'll kill him
1459
00:56:43,988 --> 00:56:44,985
I'll give
I'll give
1460
00:56:45,284 --> 00:56:46,292
Here take this
- Wait you
1461
00:56:47,070 --> 00:56:48,182
I'll skin you, behave properly
1462
00:56:48,207 --> 00:56:50,484
2 idly, I'll boil and eat you one day
1463
00:56:50,509 --> 00:56:53,150
Yo, dude penny, stop, wait
- Hey Pennycuick
1464
00:56:53,220 --> 00:56:54,806
As if getting beaten up is new to him
- Hey cuick
1465
00:56:55,319 --> 00:56:56,326
Hey cuick
1466
00:56:57,768 --> 00:56:58,472
Hey cuick
1467
00:56:58,497 --> 00:57:00,339
Hey, run run
- Yo, dude, Penny
1468
00:57:00,364 --> 00:57:02,270
Run run, one day you'll also get some
1469
00:57:03,332 --> 00:57:05,053
For 3 sovereigns you
guys are making me beg?
1470
00:57:06,254 --> 00:57:07,262
Hey, come here
1471
00:57:08,264 --> 00:57:09,888
Ask your mom to make ginger corra coffee
1472
00:57:10,061 --> 00:57:11,124
Get lost loser
1473
00:57:11,422 --> 00:57:12,851
Wants Ginger corra coffee, prick
1474
00:57:13,471 --> 00:57:15,753
See how resilient my son is now itself
1475
00:57:16,033 --> 00:57:16,971
Yeah
1476
00:57:17,219 --> 00:57:18,529
Yo, penny wait
- Hey dude, listen to us
1477
00:57:18,560 --> 00:57:20,008
Suddenly he laid hands on me
1478
00:57:20,033 --> 00:57:21,926
I am talking to you and you keep walking
1479
00:57:21,951 --> 00:57:23,059
You are talking?
1480
00:57:23,084 --> 00:57:24,568
Stay, I'll smash your head and
make sweet dumplings out of it
1481
00:57:24,743 --> 00:57:25,941
Why is everyone picking up stones
1482
00:57:25,966 --> 00:57:26,830
Why are you guys following me?
1483
00:57:26,892 --> 00:57:27,766
Hey, put the stone down
1484
00:57:28,375 --> 00:57:29,639
Put that stone down first
- What more should I put down?
1485
00:57:29,664 --> 00:57:30,570
Wait let's talk about it
1486
00:57:30,698 --> 00:57:32,042
What you are giving is not ONE sovereign
1487
00:57:32,470 --> 00:57:33,478
Just a sovereign
1488
00:57:33,731 --> 00:57:35,317
Just cause I respect you for that
1489
00:57:35,534 --> 00:57:36,784
The sovereign won't increase to 10 lakhs
1490
00:57:37,771 --> 00:57:39,269
For just one cigarette he thrashed me
1491
00:57:39,670 --> 00:57:41,724
You are trying to catch
fish with empty hook
1492
00:57:42,069 --> 00:57:43,077
That won't happen
1493
00:57:43,241 --> 00:57:44,646
If you want to catch a big fish
1494
00:57:44,745 --> 00:57:46,165
You ought to sacrifice the small fish
1495
00:57:46,499 --> 00:57:47,507
Likewise
1496
00:57:48,395 --> 00:57:50,285
If you want to get your
hands on your mother's gold
1497
00:57:50,454 --> 00:57:52,828
You have to give the
gold your mother owes him
1498
00:57:52,976 --> 00:57:55,024
If you want to, listen
or do as it pleases you
1499
00:57:55,207 --> 00:57:57,505
For an outsider how will
you give me commission
1500
00:57:57,660 --> 00:57:59,219
Dude wait, I'll buy you a soft drink
1501
00:57:59,244 --> 00:58:01,680
I not only struggled along with you,
I got beaten up by him too
1502
00:58:01,705 --> 00:58:03,360
Hey, I'll do what I said
1503
00:58:03,385 --> 00:58:03,697
Hey, Uppiliyan
1504
00:58:03,760 --> 00:58:05,003
Give me a beedi, if you have
- What?
1505
00:58:05,164 --> 00:58:05,624
A beedi
1506
00:58:05,649 --> 00:58:06,726
You want a beedi?
1507
00:58:06,751 --> 00:58:07,836
Do you know what is happening?
- I don't want beedi, leave me
1508
00:58:07,891 --> 00:58:08,852
I'm gonna kill you, see
1509
00:58:09,626 --> 00:58:11,244
Hey man, He's in a fight for a a cigarette
1510
00:58:11,269 --> 00:58:12,736
You are beating an old man for a beedi
1511
00:58:12,938 --> 00:58:13,639
Won't you be quiet
1512
00:58:13,664 --> 00:58:14,797
He's asking 3 sovereigns
1513
00:58:14,822 --> 00:58:15,911
He's walking away mad,
1514
00:58:15,936 --> 00:58:16,929
It's such head ache
- What can we do for that?
1515
00:58:16,961 --> 00:58:18,919
Now we have to give 3
sovereigns, what can we do for that?
1516
00:58:18,944 --> 00:58:20,692
Look here, there's
someone just like my wife
1517
00:58:20,827 --> 00:58:21,835
Why are they standing here?
What now?
1518
00:58:22,017 --> 00:58:23,481
There's lot of work in the house
1519
00:58:23,506 --> 00:58:24,734
Why are you standing in the road?
1520
00:58:24,759 --> 00:58:26,245
Why are you standing in a pose?
Why are you staring?
1521
00:58:26,270 --> 00:58:27,504
You burnt charcoal
1522
00:58:27,529 --> 00:58:29,595
(Overlapping chatter)
1523
00:58:29,620 --> 00:58:31,593
I'll cut your back nerve
1524
00:58:31,618 --> 00:58:32,887
What?
- What...
1525
00:58:32,912 --> 00:58:34,107
You formed a gang?
1526
00:58:34,663 --> 00:58:37,956
At least your bothers
managed to save their hair
1527
00:58:37,981 --> 00:58:39,633
You don't have that talent
1528
00:58:39,658 --> 00:58:40,095
Yeah
1529
00:58:40,314 --> 00:58:41,307
Yo
1530
00:58:41,384 --> 00:58:44,034
Even if you leave your mother like that,
she won't die for another two Diwali
1531
00:58:44,229 --> 00:58:45,932
In this you are taking care
of her hospital expenses too
1532
00:58:46,456 --> 00:58:47,815
What you have lot of money?
1533
00:58:47,951 --> 00:58:49,019
Take your hand off
1534
00:58:49,080 --> 00:58:50,088
You were selling flowers decently
1535
00:58:50,251 --> 00:58:51,985
Someone told you to open a garland shop,
1536
00:58:52,150 --> 00:58:53,337
You believed him saying money will flow
1537
00:58:53,362 --> 00:58:55,236
You started weaving garland like shit
1538
00:58:55,261 --> 00:58:57,404
You stripped off the
last ounce of my esteem
1539
00:58:57,489 --> 00:58:59,235
Look here they'll say, "First born
for the mom, last born for the dad"
1540
00:58:59,260 --> 00:59:00,759
I got my share
1541
00:59:00,784 --> 00:59:02,485
This village peeps will quote dialogues
1542
00:59:02,510 --> 00:59:04,658
and will put all the
responsibilities on our head
1543
00:59:04,696 --> 00:59:05,704
What is in your mind?
1544
00:59:05,729 --> 00:59:06,892
How do I look for you?
1545
00:59:07,100 --> 00:59:08,258
Do I look like a Mad women?
1546
00:59:09,602 --> 00:59:10,379
Hey
1547
00:59:10,404 --> 00:59:11,489
Why are you pampering me?
1548
00:59:11,520 --> 00:59:12,725
I found it
1549
00:59:12,992 --> 00:59:15,605
You shameless prick,
I'm yelling and you are laughing
1550
00:59:15,819 --> 00:59:16,712
Hey Vijaya
1551
00:59:18,200 --> 00:59:19,367
What is this?
Leave my hair
1552
00:59:19,392 --> 00:59:20,407
Leave my hand first
1553
00:59:20,432 --> 00:59:21,440
What are you doing?
1554
00:59:21,544 --> 00:59:22,552
If you plead holding my hand
1555
00:59:22,720 --> 00:59:23,923
You think I'll let you?
1556
00:59:38,099 --> 00:59:39,165
This seems outrageous
1557
00:59:39,232 --> 00:59:40,705
Why are they coming in?
1558
00:59:55,539 --> 00:59:56,547
What Suruli?
1559
00:59:57,243 --> 00:59:58,715
Looking like you're something rare
1560
00:59:58,740 --> 01:00:00,115
Get up and eat this
- No I don't want, I'm not hungry
1561
01:00:00,428 --> 01:00:01,086
Get up
1562
01:00:01,111 --> 01:00:02,935
You go,
we're here right, we'll take care
1563
01:00:03,100 --> 01:00:03,995
Why are we here
1564
01:00:04,020 --> 01:00:05,028
We'll take care go.
1565
01:00:05,116 --> 01:00:05,656
See
1566
01:00:05,681 --> 01:00:07,143
How you eyes have sunken?
1567
01:00:07,168 --> 01:00:08,389
Stupid, were you starving?
1568
01:00:08,414 --> 01:00:10,159
We came to take care of
our Mother-in-law, you go
1569
01:00:10,184 --> 01:00:10,904
Yeah
1570
01:00:11,329 --> 01:00:12,400
How great of a person she is
1571
01:00:12,777 --> 01:00:14,598
See how she's laying today
1572
01:00:28,002 --> 01:00:29,818
Hey urine smell is coming
1573
01:00:30,057 --> 01:00:31,307
What to do now?
1574
01:00:31,431 --> 01:00:32,439
You are asking me?
1575
01:00:35,075 --> 01:00:36,505
Let me see what they are doing now?
1576
01:00:36,530 --> 01:00:38,002
She also started eating
1577
01:00:39,053 --> 01:00:41,474
Hey, you eat the food
1578
01:00:41,499 --> 01:00:43,383
Her daughters-in-law we
are here, we'll take care
1579
01:00:43,408 --> 01:00:45,688
I think, she was waiting for us
to come to go
1580
01:00:45,906 --> 01:00:46,719
Ewww, shit
1581
01:00:47,164 --> 01:00:47,784
Take that saree
1582
01:00:47,922 --> 01:00:49,080
Bring that
- Here sister
1583
01:00:49,531 --> 01:00:50,539
Hey, Stretch and hold
1584
01:00:50,683 --> 01:00:51,992
Sister it stinks
1585
01:00:52,064 --> 01:00:53,052
Old hag
1586
01:00:53,155 --> 01:00:54,650
She would've done just to spite us
1587
01:00:55,746 --> 01:00:57,398
We'll change it down here
1588
01:00:57,423 --> 01:00:58,554
You change the jacket
1589
01:00:58,579 --> 01:01:00,257
Two of you for saree,
and one for the jacket?
1590
01:01:00,282 --> 01:01:02,152
160 sovereigns doesn't come easy
1591
01:01:08,957 --> 01:01:09,624
Hey sister
1592
01:01:10,307 --> 01:01:11,315
Give a No.5 beedi
1593
01:01:11,624 --> 01:01:12,632
Here
1594
01:01:12,994 --> 01:01:13,986
Why throwing it?
1595
01:01:14,012 --> 01:01:15,013
Enough for you
1596
01:01:15,040 --> 01:01:16,490
Sister tea for 10 rupees
1597
01:01:16,707 --> 01:01:17,865
Tea powder is itself 10 rupees
1598
01:01:18,099 --> 01:01:19,369
What Penny?
1599
01:01:19,697 --> 01:01:21,753
Yesternight you got
thrashed by my father it seems
1600
01:01:23,439 --> 01:01:24,157
Look here
1601
01:01:24,567 --> 01:01:26,531
Like I would thrash your father,
I will give you too
1602
01:01:26,996 --> 01:01:28,004
Gasbag
1603
01:01:28,276 --> 01:01:30,285
He's a bum, and you got beaten by him
1604
01:01:30,310 --> 01:01:30,980
Shamelessly
1605
01:01:31,005 --> 01:01:32,012
I'll burn with beedi
1606
01:01:32,620 --> 01:01:33,260
Go lad
1607
01:01:33,285 --> 01:01:34,331
Give it to him quick
1608
01:01:34,356 --> 01:01:35,253
Hey wait man
1609
01:01:35,278 --> 01:01:36,262
See what he's talking
1610
01:01:36,287 --> 01:01:37,174
Here, take this and leave
1611
01:01:37,508 --> 01:01:39,422
Hey, I'll not be the same always
1612
01:01:40,790 --> 01:01:41,685
Keep joking like this
1613
01:01:41,710 --> 01:01:42,137
-Jo...?
1614
01:01:42,334 --> 01:01:43,996
Aren't you embarrassed?
1615
01:01:44,557 --> 01:01:46,064
One day I'll become serious
1616
01:01:46,433 --> 01:01:47,609
That day I'll see to you
1617
01:01:47,634 --> 01:01:48,885
Small boy is embarrassing you
1618
01:01:49,058 --> 01:01:49,977
Kundu, you smile now
1619
01:01:50,075 --> 01:01:51,055
What you want me to do without laughing?
1620
01:01:51,237 --> 01:01:52,702
I'll see for how long you'll smile?
1621
01:01:59,458 --> 01:02:00,723
What is he gesturing about?
1622
01:02:02,925 --> 01:02:04,730
Hey, play a song or something
1623
01:02:04,755 --> 01:02:06,673
In which year are you
watching Doordarshan?
1624
01:02:06,812 --> 01:02:09,046
Umbrella Antenna isn't paid,
and this is playing for free
1625
01:02:09,510 --> 01:02:11,274
If you want, watch, if not leave
1626
01:02:11,389 --> 01:02:12,397
If not leave?
1627
01:02:13,205 --> 01:02:14,994
You do not know to cover your customer
1628
01:02:23,460 --> 01:02:24,030
Hey you,
1629
01:02:24,055 --> 01:02:25,085
Signed news is playing,
1630
01:02:25,110 --> 01:02:26,606
Why are you increasing the volume?
1631
01:02:27,692 --> 01:02:28,700
Nut-job
1632
01:02:31,493 --> 01:02:32,500
Here, have your remote
1633
01:02:32,701 --> 01:02:34,955
Go, go now but if you come back,
1634
01:02:34,980 --> 01:02:36,254
I'll whack you with slippers
1635
01:02:53,156 --> 01:02:55,153
As of today a sovereign
costs sixty thousand (60,000)
1636
01:02:55,762 --> 01:02:58,685
Sixty thousand multiplied by three is
1637
01:02:58,710 --> 01:03:00,010
One lakh eighty thousand
(60,000 x 3 = 1,80,000)
1638
01:03:00,575 --> 01:03:02,803
If I take the same One lakh eighty thousand
1639
01:03:02,828 --> 01:03:04,347
Divide by three
1640
01:03:04,727 --> 01:03:06,425
Hey, he just now multiplied,
1641
01:03:06,579 --> 01:03:07,245
He's dividing again
1642
01:03:07,350 --> 01:03:08,980
Hey, he have studied till eighth standard
1643
01:03:09,102 --> 01:03:10,191
There isn't a math that stumps him
1644
01:03:10,323 --> 01:03:11,474
Shut up and do your work
1645
01:03:12,111 --> 01:03:13,891
Our Oldie's gold totally
comes around
1646
01:03:13,950 --> 01:03:15,123
One hundred and sixty sovereigns
1647
01:03:15,457 --> 01:03:17,927
One hundred and sixty multiplied by
1648
01:03:17,952 --> 01:03:19,990
Sixty thousand is
1649
01:03:20,346 --> 01:03:20,897
Hundred
1650
01:03:20,922 --> 01:03:21,537
Thousand
1651
01:03:21,562 --> 01:03:22,540
Ten thousand
1652
01:03:22,755 --> 01:03:23,763
Lakh
1653
01:03:24,184 --> 01:03:25,692
Total Ninety Six lakhs
1654
01:03:26,071 --> 01:03:27,015
Oh my god
1655
01:03:27,817 --> 01:03:29,778
Ninety Six lakhs divided among three
1656
01:03:29,803 --> 01:03:30,811
Yeah, yeah
1657
01:03:31,514 --> 01:03:32,973
Thirty lakhs each
1658
01:03:33,074 --> 01:03:34,078
Hey
1659
01:03:34,280 --> 01:03:35,277
What are you saying?
1660
01:03:35,439 --> 01:03:37,833
In this Pennycuik's
commission is alone Six lakhs
1661
01:03:37,858 --> 01:03:38,846
My stomach is burning,
1662
01:03:38,871 --> 01:03:40,079
Six lakhs?
- Hey Selvam
1663
01:03:40,481 --> 01:03:42,033
Just now I calculated, he came sharply
1664
01:03:44,011 --> 01:03:45,510
We don't have to give gold for that 2 idly
1665
01:03:46,008 --> 01:03:46,665
What?
1666
01:03:46,928 --> 01:03:47,795
I'm gonna kill him
1667
01:03:47,820 --> 01:03:48,801
Hold him, I'll open his head
1668
01:03:48,826 --> 01:03:50,434
Hey, leave, leave me
1669
01:03:50,812 --> 01:03:52,350
Hey, yesterday you
said we have to give him
1670
01:03:52,593 --> 01:03:54,633
Frantically, we pawned our
wife's jewelery and we got it ready
1671
01:03:54,721 --> 01:03:55,523
Now you are saying we don't need
1672
01:03:55,585 --> 01:03:56,458
Are you playing with us
1673
01:03:56,541 --> 01:03:58,353
We couldn't figure what
your mother was saying
1674
01:03:58,378 --> 01:03:59,573
Hence we decided to give him gold
1675
01:03:59,598 --> 01:04:00,272
Yes
1676
01:04:01,265 --> 01:04:03,171
Now, to figure what
she's saying
1677
01:04:03,196 --> 01:04:04,023
I found a way
1678
01:04:19,194 --> 01:04:20,788
He arrived
-He reached
1679
01:04:24,741 --> 01:04:25,411
Welcome
1680
01:04:25,436 --> 01:04:26,305
He's only a half
1681
01:04:26,574 --> 01:04:28,164
We could've picked him by a cycle
1682
01:04:28,588 --> 01:04:29,451
Move slightly
1683
01:04:29,489 --> 01:04:30,140
Let me close door
1684
01:04:30,429 --> 01:04:31,016
Greeting sir
1685
01:04:31,366 --> 01:04:32,753
Welcome
-Greetings
1686
01:04:34,923 --> 01:04:36,578
What man, What is all this?
1687
01:04:36,603 --> 01:04:37,545
You brought perfectly,
he looks the same as in TV
1688
01:04:37,570 --> 01:04:39,063
Why are you giving me stethoscope?
1689
01:04:39,088 --> 01:04:39,776
That's it
1690
01:04:39,801 --> 01:04:40,554
Here sir
What man?
1691
01:04:40,579 --> 01:04:41,915
That's nothing, whoever
comes to our village
1692
01:04:41,940 --> 01:04:42,905
We give them a doctorate
1693
01:04:42,930 --> 01:04:44,195
What custom is that?
1694
01:04:44,360 --> 01:04:45,367
Dude, who's this?
1695
01:04:47,148 --> 01:04:48,325
Looks like a big doctor
1696
01:04:48,843 --> 01:04:51,218
They called me to be a
chief guest for a festival
1697
01:04:51,273 --> 01:04:52,616
Only this much people is it?
1698
01:04:52,792 --> 01:04:53,732
Everyone is inside
1699
01:04:53,757 --> 01:04:54,461
Inside?
1700
01:04:54,772 --> 01:04:56,742
you are saying different things
1701
01:04:56,767 --> 01:04:57,967
Whatever we say, listen to it
1702
01:04:57,992 --> 01:04:58,996
Everyone out
- Doctor has arrived
1703
01:04:59,021 --> 01:04:59,942
What about the doctor?
1704
01:04:59,967 --> 01:05:01,457
Everyone seems sad
1705
01:05:01,921 --> 01:05:02,488
Hey you, lady
1706
01:05:02,513 --> 01:05:03,082
Go outside for a bit
1707
01:05:03,522 --> 01:05:04,824
Where are you guys asking me to go?
1708
01:05:04,849 --> 01:05:05,583
I'm the nurse
1709
01:05:05,792 --> 01:05:06,619
Nurse ey?
1710
01:05:06,795 --> 01:05:08,762
The Doctor himself came,
what's the need for a nurse
1711
01:05:08,787 --> 01:05:09,508
Get out first
1712
01:05:13,600 --> 01:05:14,607
Hey?
- yeah
1713
01:05:14,632 --> 01:05:16,913
Who said to you I'll understand
whatever this lady says?
1714
01:05:16,938 --> 01:05:17,945
Him only.
- Yeah me.
1715
01:05:18,305 --> 01:05:18,832
Why?
1716
01:05:18,857 --> 01:05:22,269
Mute people understand you sign, right?
1717
01:05:22,320 --> 01:05:22,675
Yes
1718
01:05:22,864 --> 01:05:24,643
Likewise, our Oldie can't speak now,
1719
01:05:24,668 --> 01:05:25,153
Okay
1720
01:05:25,178 --> 01:05:27,592
Now, when she signs,
you must understand right?
1721
01:05:27,617 --> 01:05:28,531
That's must be right?
1722
01:05:28,847 --> 01:05:29,639
Hey, What's this?
1723
01:05:29,664 --> 01:05:32,136
I was mildly suspicious when
they specifically asked for you
1724
01:05:32,183 --> 01:05:32,885
What?
1725
01:05:33,007 --> 01:05:34,473
Everyone of them seems like a crackhead
1726
01:05:34,581 --> 01:05:35,186
Yeah
1727
01:05:35,211 --> 01:05:36,182
They shut the door also
1728
01:05:36,284 --> 01:05:37,448
Ask a few things or they won't pay us
1729
01:05:37,473 --> 01:05:38,023
Vinoth?
1730
01:05:38,163 --> 01:05:38,829
What happened?
1731
01:05:39,079 --> 01:05:40,361
He will ask now.
- Ask then.
1732
01:05:43,799 --> 01:05:44,806
Mam
1733
01:05:45,314 --> 01:05:46,239
Can you hear?
1734
01:05:46,748 --> 01:05:48,022
Can you hear me speaking?
1735
01:05:48,697 --> 01:05:50,072
You wanted to say something it seems
1736
01:05:50,416 --> 01:05:51,233
Say that
1737
01:05:52,062 --> 01:05:53,423
Wait
1738
01:05:53,782 --> 01:05:54,520
Say that mam
1739
01:05:57,501 --> 01:05:58,672
Sir, see that
1740
01:06:00,107 --> 01:06:00,784
Hey hey
1741
01:06:01,017 --> 01:06:02,025
Take the note
1742
01:06:09,066 --> 01:06:10,074
Admiror
1743
01:06:14,325 --> 01:06:15,910
Third son is me, Selvam
1744
01:06:16,086 --> 01:06:17,125
She's talking about me
1745
01:06:17,150 --> 01:06:17,606
Yes
1746
01:06:17,631 --> 01:06:18,109
No
1747
01:06:18,134 --> 01:06:19,004
Dmitto minor
1748
01:06:19,029 --> 01:06:20,327
Is she saying everything is for me?
1749
01:06:20,352 --> 01:06:21,303
See, she's saying no
1750
01:06:23,705 --> 01:06:24,908
Sweet flour balls
1751
01:06:26,407 --> 01:06:27,326
Is he understanding what she's saying?
1752
01:06:27,843 --> 01:06:28,737
How is the guy I brought?
1753
01:06:28,762 --> 01:06:29,786
What is this?
1754
01:06:30,085 --> 01:06:31,315
Again dmitto minor?
1755
01:06:39,238 --> 01:06:40,428
Mam, mam, mam
1756
01:06:41,256 --> 01:06:42,507
Yo, wake her and ask
1757
01:06:42,706 --> 01:06:43,943
Where is that now mam?
1758
01:06:44,132 --> 01:06:45,002
Where is it?
1759
01:06:46,497 --> 01:06:47,340
Where is it?
1760
01:06:47,365 --> 01:06:48,373
What is this man?
1761
01:06:48,398 --> 01:06:49,406
What is this?
1762
01:06:52,642 --> 01:06:53,681
Tell him
1763
01:06:53,951 --> 01:06:54,959
Doctor is asking
1764
01:06:56,128 --> 01:06:57,000
Tell it
1765
01:06:57,201 --> 01:06:58,355
Oh my
1766
01:06:58,380 --> 01:06:59,165
Keep your mouth shut man
1767
01:06:59,190 --> 01:07:00,006
Pressuring her
1768
01:07:00,031 --> 01:07:00,842
Call the nurse
1769
01:07:00,867 --> 01:07:01,672
Call the nurse
1770
01:07:01,697 --> 01:07:03,418
She fainted
1771
01:07:03,443 --> 01:07:04,413
What, what happened?
1772
01:07:04,478 --> 01:07:05,125
Open the door man
1773
01:07:05,150 --> 01:07:05,914
First, let the airflow
1774
01:07:05,939 --> 01:07:06,785
Open the door
1775
01:07:07,063 --> 01:07:09,406
A half-pint sized man came
1776
01:07:10,625 --> 01:07:13,060
As he went in, they locked the door
1777
01:07:13,806 --> 01:07:16,511
They said the Oldie is suffocating
1778
01:07:17,506 --> 01:07:19,811
Now they are again taking him back
1779
01:07:20,881 --> 01:07:22,944
Bullocks, something doesn't fit right
1780
01:07:22,969 --> 01:07:23,774
Yeah?
1781
01:07:29,228 --> 01:07:30,392
It's in three places
1782
01:07:30,930 --> 01:07:31,499
Or
1783
01:07:31,873 --> 01:07:33,046
It has three shares
1784
01:07:38,852 --> 01:07:41,063
All of it are cash or gold
1785
01:07:41,225 --> 01:07:42,791
Or something of high value
1786
01:07:42,816 --> 01:07:43,522
Oh yeah
1787
01:07:44,891 --> 01:07:46,271
She's saying 'Go take that'
1788
01:07:47,236 --> 01:07:47,978
That too...
1789
01:07:48,850 --> 01:07:50,377
She's urging to do it immediately
1790
01:07:50,890 --> 01:07:51,898
Sir sir
1791
01:07:51,923 --> 01:07:52,923
Did she say where was that all?
1792
01:07:53,468 --> 01:07:55,313
Before that her BP dropped
1793
01:07:56,306 --> 01:07:56,685
Sir
1794
01:07:56,796 --> 01:07:59,597
Is there a way to ask
her just the location of it?
1795
01:08:00,637 --> 01:08:01,301
That...
1796
01:08:01,919 --> 01:08:03,134
Does she know to read and write?
1797
01:08:04,436 --> 01:08:05,963
We won't get that,
-Let's go do our work
1798
01:08:06,499 --> 01:08:07,507
Shut up brother
1799
01:08:08,075 --> 01:08:09,736
Sir, not just my mother
1800
01:08:09,842 --> 01:08:11,020
In my whole family,
1801
01:08:11,045 --> 01:08:12,164
Whatever language you write
1802
01:08:12,189 --> 01:08:13,275
It's just a toy figure
1803
01:08:13,300 --> 01:08:15,067
Among us, I'm the only one
who knows to read and write
1804
01:08:15,144 --> 01:08:16,316
Whatever it is tell me
1805
01:08:17,198 --> 01:08:18,206
See Mr. Selvam
1806
01:08:19,123 --> 01:08:19,898
What sir?
1807
01:08:20,764 --> 01:08:21,729
Look here man
1808
01:08:21,754 --> 01:08:23,514
If she had known to read and write
1809
01:08:23,630 --> 01:08:25,206
We could write down a few places
1810
01:08:25,452 --> 01:08:26,953
And ask her to identify
1811
01:08:27,210 --> 01:08:28,218
If not
1812
01:08:28,456 --> 01:08:30,465
We could have shown her letters chart
1813
01:08:30,490 --> 01:08:32,091
And have asked her to pick this or that
1814
01:08:32,318 --> 01:08:33,719
And have found out by that
1815
01:08:34,094 --> 01:08:35,375
But we don't have either choice now
1816
01:08:35,734 --> 01:08:36,741
Then?
1817
01:08:37,141 --> 01:08:39,113
If we want to know
what she's trying to say
1818
01:08:39,478 --> 01:08:40,486
There’s only one way
1819
01:08:46,219 --> 01:08:47,678
That is for her to say that
1820
01:08:48,188 --> 01:08:48,916
Siva Siva
1821
01:08:48,941 --> 01:08:50,121
What a torture!
1822
01:08:51,461 --> 01:08:53,561
Immediately, take her to a big hospital
1823
01:08:53,635 --> 01:08:55,125
Try to save her life
1824
01:08:55,450 --> 01:08:56,457
That's the only way
1825
01:08:58,193 --> 01:08:59,873
Give me extra ten thousand
1826
01:08:59,997 --> 01:09:00,974
Did you find out?
1827
01:09:01,071 --> 01:09:01,812
That's all, take it sir
1828
01:09:01,837 --> 01:09:02,623
What's this man?
1829
01:09:02,648 --> 01:09:03,606
Steal-mongers
1830
01:09:03,631 --> 01:09:04,930
They are doing something sketchy
1831
01:09:04,955 --> 01:09:06,580
Didn't even finish the work,
he wants extra ten thousand
1832
01:09:08,002 --> 01:09:08,594
Hey
1833
01:09:08,809 --> 01:09:09,548
They came and went right?
1834
01:09:09,668 --> 01:09:10,874
How much was the expense?
1835
01:09:10,899 --> 01:09:11,597
Calculate it
1836
01:09:12,791 --> 01:09:13,491
See there?
1837
01:09:13,516 --> 01:09:14,972
In the total One lakh eighty thousand
1838
01:09:14,997 --> 01:09:16,175
Aeroplane ticket
1839
01:09:16,199 --> 01:09:17,226
Up and down car
1840
01:09:17,251 --> 01:09:17,946
Meeting payment
1841
01:09:17,971 --> 01:09:19,541
Tea, coffee, and after tiffin expense
1842
01:09:19,566 --> 01:09:20,745
Balance we have
One lakh forty eight thousand
1843
01:09:21,409 --> 01:09:22,417
Unwanted expense
1844
01:09:23,369 --> 01:09:24,151
Okay, let us do a thing
1845
01:09:24,176 --> 01:09:25,212
Let's take our mom to Madurai
1846
01:09:25,669 --> 01:09:26,677
Take her to Madurai and?
1847
01:09:26,702 --> 01:09:28,343
Hey, he said right?
1848
01:09:28,368 --> 01:09:29,356
To admit her in a Government hospital
1849
01:09:29,381 --> 01:09:30,229
What Government hospital?
1850
01:09:30,815 --> 01:09:33,203
There we have to spare 500,
1000 for ward boys and nurses
1851
01:09:33,277 --> 01:09:35,958
He doesn't mean government hospital,
1852
01:09:36,001 --> 01:09:37,450
He meant, huge-private hospital
1853
01:09:37,475 --> 01:09:39,028
He's asking to admit
her in private hospital
1854
01:09:44,753 --> 01:09:45,760
Hey you
1855
01:09:46,015 --> 01:09:47,243
Go, call the people
1856
01:09:52,625 --> 01:09:54,187
BROTHER
1857
01:09:54,450 --> 01:09:55,458
What happened Vijaya?
1858
01:09:59,894 --> 01:10:02,910
Come running, it's gonna end
1859
01:10:05,173 --> 01:10:06,327
Hey drummers
1860
01:10:06,796 --> 01:10:08,042
It's gonna end, get up
1861
01:10:15,240 --> 01:10:17,728
Come on, come on, come on
1862
01:10:23,515 --> 01:10:25,340
Brother, what can we do?
-What should we do?
1863
01:10:25,377 --> 01:10:27,249
Let's see what comes,
we'll take her to the hospital
1864
01:10:27,937 --> 01:10:29,790
♪ Dead as rose, Monalisa ♪
160 sovereign
1865
01:10:29,815 --> 01:10:31,782
♪ Last coin, Blast in town ♪
1866
01:10:47,299 --> 01:10:52,620
(♫ Vishwaroopam title song playing ♫)
1867
01:11:18,485 --> 01:11:20,359
♪ Who did you think he was? ♪
1868
01:11:20,386 --> 01:11:22,113
♪ What was it that made you smile? ♪
1869
01:11:22,161 --> 01:11:24,176
♪ When the seed begins to sprout ♪
1870
01:11:24,223 --> 01:11:26,123
♪ The complete self is revealed ♪
1871
01:11:33,058 --> 01:11:34,988
♪ Born of fire ♪
1872
01:11:35,069 --> 01:11:36,869
♪ He grew each and every day ♪
1873
01:11:36,939 --> 01:11:38,459
♪ When the moment finally arrives ♪
1874
01:11:38,503 --> 01:11:40,620
♪ His true self is revealed ♪
1875
01:11:48,278 --> 01:11:50,303
♪ Do you understand his now? ♪
1876
01:11:50,876 --> 01:11:52,730
They are taking the Oldie
1877
01:11:53,061 --> 01:11:54,069
What are you saying?
1878
01:11:54,567 --> 01:11:56,508
No of you get out,
or let anyone in
1879
01:12:02,622 --> 01:12:03,990
♪ Revelation ♪
1880
01:12:14,716 --> 01:12:16,669
You people started the drama again?
1881
01:12:34,823 --> 01:12:37,987
Intermission
1882
01:12:44,258 --> 01:12:45,340
Hey, stop the vehicle
1883
01:12:45,365 --> 01:12:46,095
I insist
1884
01:12:46,313 --> 01:12:47,179
Stop the vehicle
1885
01:12:47,204 --> 01:12:48,124
We are customers
1886
01:12:48,457 --> 01:12:49,803
Hey, I'm telling you
to stop the vehicle
1887
01:12:49,828 --> 01:12:50,721
Are you doing rowdy?
1888
01:12:50,746 --> 01:12:51,711
Stop the song
1889
01:12:51,851 --> 01:12:52,838
Do you think it's
a hospital or what?
1890
01:12:53,318 --> 01:12:54,605
If only I stop the vehicle, song will stop
1891
01:12:54,630 --> 01:12:55,305
Shut up and leave
1892
01:12:55,891 --> 01:12:56,811
Where is the Vehicle?
1893
01:12:56,983 --> 01:12:57,828
Where is the push vehicle?
1894
01:12:58,741 --> 01:13:00,441
See whether she's dead or alive
1895
01:13:00,798 --> 01:13:01,718
Where is the push vehicle?
1896
01:13:02,030 --> 01:13:03,119
Where is the push vehicle mam?
1897
01:13:03,317 --> 01:13:04,112
What sir?
1898
01:13:04,137 --> 01:13:05,485
The vehicle used to
push people around
1899
01:13:05,533 --> 01:13:06,453
Oh stretcher?
1900
01:13:06,518 --> 01:13:07,438
Yes that Eicher, Where is it?
1901
01:13:07,536 --> 01:13:08,291
Sister,
- Nurse
1902
01:13:08,706 --> 01:13:09,246
There it is
1903
01:13:09,271 --> 01:13:10,106
Hey you wait
1904
01:13:10,137 --> 01:13:11,343
Girl come and give me a hand
- Sir, wait sir
1905
01:13:11,667 --> 01:13:12,366
Brother
1906
01:13:12,466 --> 01:13:13,696
Girl come on
1907
01:13:14,870 --> 01:13:15,790
Carefully push
1908
01:13:15,815 --> 01:13:16,698
Go fast, go fast
1909
01:13:18,889 --> 01:13:19,783
GO, GO, GO
1910
01:13:19,808 --> 01:13:20,728
Push
1911
01:13:24,737 --> 01:13:25,977
Nurse, Emergency
1912
01:13:33,148 --> 01:13:33,736
What's this?
1913
01:13:33,761 --> 01:13:35,110
Glucose stand for our mother
1914
01:13:35,135 --> 01:13:37,478
Hey you, won't this big
hospital have glucose stand?
1915
01:13:37,529 --> 01:13:38,123
Crackhead,
1916
01:13:38,226 --> 01:13:39,317
Take that out
1917
01:13:39,604 --> 01:13:41,174
Hey, I brought it
cause you forgot
1918
01:13:41,199 --> 01:13:42,119
You are yelling at me
1919
01:13:42,314 --> 01:13:43,910
Don't you have any respect
for your elder brother?
1920
01:13:43,942 --> 01:13:44,991
I'll drink up all the glucose
1921
01:13:45,051 --> 01:13:46,079
He's born as the elder and troubling all
1922
01:13:46,104 --> 01:13:47,024
Sir, wait sir
1923
01:13:54,515 --> 01:13:56,006
How many days was she sick?
1924
01:13:56,099 --> 01:13:57,019
Just three days sir
1925
01:13:57,080 --> 01:13:58,000
Just three days?
1926
01:13:58,300 --> 01:13:59,682
What's the rush you brought her?
1927
01:13:59,972 --> 01:14:01,599
You could've brought
her leisurely after she died
1928
01:14:01,625 --> 01:14:02,660
We could have saved her easily
1929
01:14:03,580 --> 01:14:04,334
Ohhh
1930
01:14:04,359 --> 01:14:05,359
Hey, How?
1931
01:14:06,868 --> 01:14:07,808
You saw Shivaji movie right?
1932
01:14:07,833 --> 01:14:08,302
Yes
1933
01:14:08,327 --> 01:14:09,788
In that after Rajinikanth dies
1934
01:14:09,813 --> 01:14:11,246
They'll press two
iron boxes in his chest
1935
01:14:11,271 --> 01:14:12,191
And press it firmly
1936
01:14:12,320 --> 01:14:13,180
Without being able
to handle the heat
1937
01:14:13,205 --> 01:14:13,985
The body will wake up in a flick
1938
01:14:14,247 --> 01:14:15,444
Yeah
- That sort of treatment
1939
01:14:15,469 --> 01:14:16,389
Hey you
1940
01:14:16,619 --> 01:14:18,672
If a dead body wakes up
unable to handle the heat
1941
01:14:18,924 --> 01:14:21,111
All the dead body burning in the
graveyard must wake too right?
1942
01:14:21,479 --> 01:14:22,542
What the heck are you talking?
1943
01:14:24,060 --> 01:14:26,389
That's the reason they keep
beating it throughout the night
1944
01:14:26,414 --> 01:14:27,334
Yeah?
1945
01:14:27,414 --> 01:14:29,173
Dude, Is that why they
buried in the olden days?
1946
01:14:29,198 --> 01:14:29,713
Of course
1947
01:14:29,775 --> 01:14:30,646
Ohhh
1948
01:14:31,221 --> 01:14:31,941
Sir
1949
01:14:32,128 --> 01:14:33,549
So can we discharge our mother?
1950
01:14:42,020 --> 01:14:44,067
Hereafter, please don't call
me to attend this patient
1951
01:14:44,092 --> 01:14:45,012
Sir, sir,sir, sir
1952
01:14:45,555 --> 01:14:46,315
What now?
1953
01:14:46,340 --> 01:14:47,321
Hey, do you have any sense?
1954
01:14:47,598 --> 01:14:48,820
He's saying you
already brought her late
1955
01:14:49,000 --> 01:14:50,508
And you are asking him,
if you can discharge her
1956
01:14:50,540 --> 01:14:52,232
Go and pay the
amount in the reception
1957
01:14:56,552 --> 01:14:58,055
Does Pavunuthaayi
mam have insurance?
1958
01:14:58,213 --> 01:14:59,460
Do you have Matrimony?
1959
01:14:59,751 --> 01:15:01,010
I'm looking for a good match
1960
01:15:01,035 --> 01:15:01,848
Keep quiet
- That's why
1961
01:15:02,288 --> 01:15:03,234
What does that mean dear?
1962
01:15:03,421 --> 01:15:05,093
Does Pavunuthaayi Mam have
Kalaignar Health insurance scheme
1963
01:15:05,118 --> 01:15:06,900
Amma Health insurance
scheme or anything like this?
1964
01:15:06,925 --> 01:15:07,634
Dear
1965
01:15:07,714 --> 01:15:08,968
My mom, from young is in
1966
01:15:08,993 --> 01:15:10,369
Sickle, Hammer and Star
1967
01:15:10,505 --> 01:15:11,721
Old man is in Kalaingar party
1968
01:15:11,941 --> 01:15:13,256
I'm in Makkal Neethi Maiam
1969
01:15:13,281 --> 01:15:14,127
He's in Retta Elai
1970
01:15:14,152 --> 01:15:15,552
My sister is in Naam Tamilar
1971
01:15:16,231 --> 01:15:16,897
Selvam what are you?
1972
01:15:16,922 --> 01:15:17,924
Vijay's party, TVK
1973
01:15:17,949 --> 01:15:19,425
Write down as 18
th ward, Secretary
1974
01:15:19,598 --> 01:15:21,037
Mam, we don't have insurance
1975
01:15:21,230 --> 01:15:22,441
We'll go and get it later
1976
01:15:22,466 --> 01:15:23,549
Pay the advance
1977
01:15:23,671 --> 01:15:24,457
Give her a thousand rupees
1978
01:15:24,531 --> 01:15:25,451
Thousand rupees?
1979
01:15:25,671 --> 01:15:26,398
Thousand rupees?
1980
01:15:26,602 --> 01:15:27,341
How much will we give?
1981
01:15:27,366 --> 01:15:28,261
Fifty thousand
1982
01:15:28,286 --> 01:15:28,985
Means?
1983
01:15:29,154 --> 01:15:29,805
50,000
1984
01:15:29,830 --> 01:15:31,550
♪ The braggart is caught ♪
1985
01:15:32,958 --> 01:15:34,912
♪ He's ensnared and ruined ♪
1986
01:15:36,507 --> 01:15:37,785
♪ The braggart is caught ♪
1987
01:15:37,865 --> 01:15:39,705
♪ He's ensnared and ruined ♪
1988
01:15:39,865 --> 01:15:42,425
♪ Our mother is an atom bomb unleashed ♪
1989
01:15:42,925 --> 01:15:45,965
♪ We are Nagasaki, barely withstanding it ♪
1990
01:15:53,597 --> 01:15:55,169
We only have 12,000 left
1991
01:15:55,194 --> 01:15:56,044
That's all we have?
1992
01:15:56,069 --> 01:15:56,786
Yes man
1993
01:15:56,865 --> 01:15:59,425
♪ Our mother is an atom bomb unleashed ♪
1994
01:15:59,865 --> 01:16:02,625
♪ We are Nagasaki, barely withstanding it ♪
1995
01:16:03,599 --> 01:16:04,840
♪ Forsaking love ♪
1996
01:16:05,188 --> 01:16:06,565
♪ Discarding pride ♪
1997
01:16:06,985 --> 01:16:09,385
♪ Sold it all, even the groin cloth ♪
1998
01:16:09,981 --> 01:16:10,840
♪ Search for it ♪
1999
01:16:10,865 --> 01:16:11,785
♪ Chase it ♪
2000
01:16:11,858 --> 01:16:14,397
♪ Sprint around, hunting money ♪
2001
01:16:17,374 --> 01:16:19,495
Yo, why have you
parked in doctor's parking?
2002
01:16:19,520 --> 01:16:20,244
Take your vehicle out
2003
01:16:23,865 --> 01:16:25,139
♪ Dreaming of mustaches ♪
2004
01:16:25,324 --> 01:16:26,505
♪ Yearning for porridge ♪
2005
01:16:26,891 --> 01:16:28,370
♪ You wish for the green ♪
2006
01:16:28,705 --> 01:16:29,397
♪ And for the milk too ♪
2007
01:16:29,422 --> 01:16:31,225
If Suruli understands
the signals Oldie gives
2008
01:16:31,706 --> 01:16:32,906
All our struggles
will go in vain
2009
01:16:33,406 --> 01:16:35,026
Here on, don't let
her outside the house
2010
01:16:35,204 --> 01:16:36,760
You three ladies, be
with her and look after it
2011
01:16:44,564 --> 01:16:46,179
More importantly Suruli,
2012
01:16:46,431 --> 01:16:48,191
Must not get away
from your eye sight
2013
01:17:05,200 --> 01:17:06,120
Get up, come fast
2014
01:17:06,145 --> 01:17:07,145
Run run
2015
01:17:08,015 --> 01:17:09,286
Your daughter will
go alone to college
2016
01:17:09,311 --> 01:17:10,500
What to do?
- She's a clown
2017
01:17:10,604 --> 01:17:12,400
Send her to college from here
2018
01:17:12,879 --> 01:17:14,673
For her escort, see
that chow hound
2019
01:17:14,698 --> 01:17:15,560
Send him along
2020
01:17:22,712 --> 01:17:24,119
Still how much did
they asked to pay?
2021
01:17:24,144 --> 01:17:25,064
Oh my fate
2022
01:17:25,089 --> 01:17:26,009
Send it
2023
01:17:26,917 --> 01:17:27,779
Again?
2024
01:17:27,804 --> 01:17:29,466
Yo, If we want 30 Lakhs
we ought to give something
2025
01:17:30,018 --> 01:17:30,938
Listen to me...
2026
01:17:31,424 --> 01:17:32,750
Hey money ran out
2027
01:17:33,124 --> 01:17:34,405
They are asking to pay more
2028
01:17:35,284 --> 01:17:37,258
♪ And that demands cash ♪
2029
01:17:37,538 --> 01:17:38,270
Penny will come
2030
01:17:38,295 --> 01:17:39,076
Give your jewelery
2031
01:17:40,329 --> 01:17:42,335
♪ He's ensnared and ruined ♪
2032
01:17:44,237 --> 01:17:45,760
♪ The braggart is caught ♪
2033
01:17:45,865 --> 01:17:47,513
♪ He's ensnared and ruined ♪
2034
01:17:47,684 --> 01:17:49,933
♪ Our mother is an atom bomb unleashed ♪
2035
01:17:50,438 --> 01:17:53,093
♪ We are Nagasaki, barely withstanding it ♪
2036
01:17:54,200 --> 01:17:55,640
♪ Forsaking love ♪
2037
01:17:55,911 --> 01:17:57,365
♪ Discarding pride ♪
2038
01:17:57,865 --> 01:18:00,265
♪ Sold it all, even the groin cloth ♪
2039
01:18:00,865 --> 01:18:01,785
♪ Search for it ♪
2040
01:18:01,865 --> 01:18:02,785
♪ Chase it ♪
2041
01:18:02,865 --> 01:18:05,075
♪ Sprint around, hunting the money ♪
2042
01:18:11,766 --> 01:18:12,686
What brother,
2043
01:18:12,711 --> 01:18:13,631
You are doing unlikely things
2044
01:18:14,224 --> 01:18:15,144
I'll tell you something
2045
01:18:15,217 --> 01:18:16,577
Don't tell anyone
2046
01:18:16,602 --> 01:18:17,522
Okay
2047
01:18:17,893 --> 01:18:18,894
Everything I speak
2048
01:18:18,919 --> 01:18:19,919
He hears
2049
01:18:23,318 --> 01:18:25,238
Without knowing his god strength
2050
01:18:25,564 --> 01:18:27,484
All these days
I've wasted my life
2051
01:18:28,369 --> 01:18:30,944
I only asked him to put
an end to Oldie's atrocities
2052
01:18:31,171 --> 01:18:32,091
He made the Oldie bedridden
2053
01:18:33,057 --> 01:18:34,566
From her son's hand itself
2054
01:18:34,665 --> 01:18:36,025
Gave me a job
2055
01:18:36,452 --> 01:18:38,005
Daily through Google-pay
2056
01:18:38,082 --> 01:18:39,418
Gave me 500
2057
01:18:39,935 --> 01:18:42,775
Regularly, gave me the
blessing of lighting his lamp
2058
01:18:43,698 --> 01:18:45,338
He chuffed me to bits
2059
01:18:45,363 --> 01:18:46,063
KARUPPA
2060
01:18:46,193 --> 01:18:47,549
You grace surpasses all
2061
01:18:47,574 --> 01:18:48,649
KARUPPA
2062
01:18:48,674 --> 01:18:50,115
From now on, I'm gonna sit here
2063
01:18:50,782 --> 01:18:51,829
make this an eternal lamp
2064
01:18:52,947 --> 01:18:55,007
give sacred-ash
for the passers-by
2065
01:18:55,480 --> 01:18:56,627
built a poly-technic
2066
01:18:56,854 --> 01:18:58,260
a school
2067
01:18:59,051 --> 01:19:01,459
and've decided to become a saint
2068
01:19:01,864 --> 01:19:03,550
I've also thought a
a name for myself
2069
01:19:04,145 --> 01:19:05,017
What name brother?
2070
01:19:05,170 --> 01:19:06,776
Kangaroo-Adigalar
2071
01:19:07,372 --> 01:19:08,292
Kangaroo...
2072
01:19:08,818 --> 01:19:09,722
Is that the pregnant animal?
2073
01:19:10,282 --> 01:19:11,835
That's Ricky Pandey's
country animal
2074
01:19:12,344 --> 01:19:14,748
If in India one or two
might be in Chennai
2075
01:19:15,251 --> 01:19:16,167
Where is it in our village?
2076
01:19:17,098 --> 01:19:18,018
What's he saying?
2077
01:19:18,391 --> 01:19:19,311
Then what we saw near the lake
2078
01:19:19,336 --> 01:19:20,471
isn't kangaroo it seems
2079
01:19:23,404 --> 01:19:24,324
My earring screw
back got crooked, shit
2080
01:19:25,372 --> 01:19:26,527
I payed chit for 1.5 years and bought it
2081
01:19:26,552 --> 01:19:27,885
I don't even know
who's clothes these are
2082
01:19:28,927 --> 01:19:29,712
Disgusting
2083
01:19:30,021 --> 01:19:31,245
For this 160 sovereign gold
2084
01:19:31,357 --> 01:19:33,277
See what all struggles
we have to face
2085
01:19:33,658 --> 01:19:34,578
Wretched hag
2086
01:19:34,988 --> 01:19:36,098
She's tormenting
2087
01:19:36,865 --> 01:19:37,590
To save her
2088
01:19:37,615 --> 01:19:39,332
She made us strip off
our jewels ourselves
2089
01:19:39,625 --> 01:19:40,868
She've done a lot more trouble
2090
01:19:41,122 --> 01:19:42,221
On our early marriage days
2091
01:19:42,388 --> 01:19:43,357
Me and your brother-in-law
2092
01:19:43,412 --> 01:19:45,684
Wasn't spared from
this old hag's torture
2093
01:19:46,023 --> 01:19:48,495
She won't let me nap
a while after noon meal
2094
01:19:48,882 --> 01:19:50,205
Go to pluck the weeds
2095
01:19:50,230 --> 01:19:51,516
Practice wire weaving
2096
01:19:51,541 --> 01:19:53,941
She'll say 'You'll get paid 10 or 20 Rs'
2097
01:19:54,118 --> 01:19:55,606
Like this another day
2098
01:19:55,631 --> 01:19:56,551
We were on our way
to Malayandi theatre
2099
01:19:56,664 --> 01:19:58,384
To watch Vijayakanth movie
2100
01:19:58,538 --> 01:19:59,458
(Gibberish)
2101
01:19:59,819 --> 01:20:00,605
What?
2102
01:20:00,630 --> 01:20:02,739
You said you and him
were going to the movie
2103
01:20:02,764 --> 01:20:03,684
I asked, What film?
2104
01:20:03,709 --> 01:20:05,582
I am talking out of fury
2105
01:20:05,607 --> 01:20:06,725
Your adding insult to injury
2106
01:20:07,198 --> 01:20:08,625
You listen to what happened
2107
01:20:09,104 --> 01:20:10,544
We were on our way
2108
01:20:10,771 --> 01:20:12,691
This wretched hag, came running
2109
01:20:12,840 --> 01:20:14,713
"Is money growing from trees"
2110
01:20:14,778 --> 01:20:15,698
"You useless"
2111
01:20:15,806 --> 01:20:16,726
Said "Olium Olium is playing"
2112
01:20:16,751 --> 01:20:18,671
"Come watch that" and stopped us
2113
01:20:18,778 --> 01:20:19,698
That wretched thing
2114
01:20:19,723 --> 01:20:20,643
Yeah
2115
01:20:20,865 --> 01:20:23,020
Hey sister, has she
troubled you that much?
2116
01:20:23,045 --> 01:20:25,065
Didn't end just
with those trouble
2117
01:20:25,090 --> 01:20:26,010
For her daughter, how cleverly
2118
01:20:26,035 --> 01:20:28,840
She have saved all these jewels
2119
01:20:29,215 --> 01:20:31,235
Hey sister, if the
Oldie wakes up
2120
01:20:31,460 --> 01:20:32,725
We'll know where the gold is,
2121
01:20:32,958 --> 01:20:34,894
But if the Oldie says, she'll
give the jewels to Suruli?
2122
01:20:35,046 --> 01:20:35,864
Who is she?
-
2123
01:20:35,889 --> 01:20:37,329
Hmph, She will say
2124
01:20:37,564 --> 01:20:39,319
For that reason only, you
have given all the jewels?
2125
01:20:39,458 --> 01:20:39,988
That's right
2126
01:20:40,013 --> 01:20:41,358
If that alone happens
2127
01:20:41,480 --> 01:20:43,234
I'll cut the Oldie
in a chopping log
2128
01:20:43,259 --> 01:20:44,184
and tie her up in a banana leaf
2129
01:20:44,591 --> 01:20:46,511
For that only we doing
other people's laundry?
2130
01:20:46,949 --> 01:20:48,564
She'll give the gold proudly
2131
01:20:48,589 --> 01:20:49,785
to her daughter, you say.
2132
01:20:50,010 --> 01:20:51,305
What is she doing?
2133
01:20:52,058 --> 01:20:52,978
Hey
2134
01:20:53,497 --> 01:20:54,290
What?
2135
01:20:54,315 --> 01:20:55,315
Come here
2136
01:21:03,781 --> 01:21:05,535
Where is she headed
packing clothes?
2137
01:21:13,624 --> 01:21:14,303
What?
2138
01:21:14,328 --> 01:21:15,065
Where are you headed?
2139
01:21:15,627 --> 01:21:16,362
To the hospital
2140
01:21:16,387 --> 01:21:17,055
For what?
2141
01:21:17,170 --> 01:21:18,606
Mom needs change of clothes
2142
01:21:18,631 --> 01:21:19,551
I'll give it and come
2143
01:21:19,625 --> 01:21:20,164
Hey you
2144
01:21:20,215 --> 01:21:21,571
There can only be one person
2145
01:21:21,596 --> 01:21:23,344
So your brothers are
rotating and sleeping outside
2146
01:21:23,369 --> 01:21:24,504
What are you gonna do there?
2147
01:21:24,764 --> 01:21:26,157
Then brothers will
need change of clothes
2148
01:21:26,182 --> 01:21:27,577
For that we have Pennycuick
2149
01:21:27,602 --> 01:21:29,335
Why do you have to
pointlessly roam around?
2150
01:21:29,411 --> 01:21:30,331
Be home
2151
01:21:30,752 --> 01:21:31,869
I'll send this around
- No sis...
2152
01:21:31,920 --> 01:21:32,970
Let me see her once and come
2153
01:21:32,995 --> 01:21:35,293
You said you want to
check horoscope for our oldie
2154
01:21:35,318 --> 01:21:36,280
Take Suruli along
2155
01:21:36,305 --> 01:21:37,067
Huh?
2156
01:21:37,092 --> 01:21:38,012
Morning you right?
2157
01:21:38,050 --> 01:21:39,160
Aah, yeah yes
2158
01:21:39,275 --> 01:21:40,406
Said she wanna go,
and see her blinking
2159
01:21:40,431 --> 01:21:41,332
You come Suruli
- You go along
2160
01:21:41,358 --> 01:21:42,264
Nothing will happen
2161
01:21:42,289 --> 01:21:43,490
What's the hurry for that?
- It's nearby only
2162
01:21:43,515 --> 01:21:44,705
To just check the horoscopes
2163
01:21:45,402 --> 01:21:46,246
If the Oldie is sick
2164
01:21:46,271 --> 01:21:46,840
Shouldn't we check the horoscope
2165
01:21:46,865 --> 01:21:47,555
and know what's the issue
2166
01:21:47,580 --> 01:21:48,602
Hey white ball, Come here
2167
01:21:48,627 --> 01:21:49,229
What?
2168
01:21:49,254 --> 01:21:50,174
Here, Give that to me
2169
01:21:50,818 --> 01:21:52,078
First take her and come
2170
01:21:52,331 --> 01:21:53,840
Hey, this is gift-fund note
2171
01:21:54,445 --> 01:21:55,089
Whatever
2172
01:21:55,128 --> 01:21:56,047
Go away
2173
01:21:56,072 --> 01:21:57,112
She found out
2174
01:22:00,684 --> 01:22:02,539
Kaadupatti, Oorani stop get down
2175
01:22:02,865 --> 01:22:04,363
Get luggage pass for banana tar
2176
01:22:04,388 --> 01:22:05,790
Only stupids will take
luggage for banana tar
2177
01:22:07,630 --> 01:22:08,730
Yay, our darling
2178
01:22:10,100 --> 01:22:11,133
♪ My muse ♪
2179
01:22:11,493 --> 01:22:12,859
♪ Hey dear, my muse ♪
2180
01:22:12,884 --> 01:22:13,669
Mm-hmm
2181
01:22:14,038 --> 01:22:16,699
♪ Perched atop my guitar strings ♪
2182
01:22:16,799 --> 01:22:19,245
♪ Would have snapped the string ♪
2183
01:22:19,798 --> 01:22:20,718
Isn't it so?
2184
01:22:20,743 --> 01:22:21,663
Yo, Pennycuick
2185
01:22:21,920 --> 01:22:23,735
You are insulting me in front
of the girl I'm going to marry
2186
01:22:23,824 --> 01:22:26,680
When you hopped only the
limestone in the plinth broke
2187
01:22:26,778 --> 01:22:28,394
Is guitar string
necessary for you?
2188
01:22:29,045 --> 01:22:30,678
Your willy hasn't
grown properly yet
2189
01:22:30,812 --> 01:22:33,225
Before that instagram, reels
2190
01:22:33,750 --> 01:22:35,019
Do you how many
strings guitar even has?
2191
01:22:35,044 --> 01:22:36,218
Put one on his head
- Go away first
2192
01:22:36,323 --> 01:22:37,125
Roaming behind a girl
2193
01:22:37,191 --> 01:22:38,025
What are you staring for?
2194
01:22:38,117 --> 01:22:38,724
Go away
2195
01:22:39,045 --> 01:22:39,937
Him and his face
2196
01:22:40,484 --> 01:22:41,404
Why are you grinning for?
2197
01:22:41,538 --> 01:22:42,959
♪ Your aunt will hunt it down ♪
2198
01:22:42,984 --> 01:22:44,884
Go, stand on a barren
boulder and jump
2199
01:22:45,130 --> 01:22:46,059
Brother, here brother
2200
01:22:46,409 --> 01:22:46,962
Hand it dear
2201
01:22:46,987 --> 01:22:47,724
How is the Oldie?
2202
01:22:48,375 --> 01:22:48,964
She's well, she's well
2203
01:22:48,989 --> 01:22:50,011
Carefully take and pawn it
2204
01:22:50,036 --> 01:22:50,498
Okay dear
2205
01:22:50,578 --> 01:22:51,498
I'll take care of everything
2206
01:22:51,578 --> 01:22:52,498
And pay the amount
as soon as you can
2207
01:22:52,578 --> 01:22:53,498
Nobody had any
doubts here, right?
2208
01:22:53,578 --> 01:22:55,189
No one has any doubt,
I'll see to that
2209
01:22:55,214 --> 01:22:56,820
Even if a small speck
gets out, it's over dear
2210
01:22:57,197 --> 01:22:58,117
I'll reach and will inform you
- Call me when you reach
2211
01:22:58,142 --> 01:22:59,115
Don't forget brother
2212
01:23:00,089 --> 01:23:01,928
Keep two idlys for 2 idly
2213
01:23:03,458 --> 01:23:04,312
I was also like she'll die now,
2214
01:23:04,417 --> 01:23:05,119
I'll get the gold
2215
01:23:05,358 --> 01:23:06,159
She'll die then,
2216
01:23:06,184 --> 01:23:06,813
I'll get the gold
2217
01:23:06,971 --> 01:23:08,284
And waited for four years
2218
01:23:08,821 --> 01:23:09,414
But
2219
01:23:09,623 --> 01:23:10,887
When she's just about to die
2220
01:23:10,970 --> 01:23:14,410
My Brothers-in-law would
save the Oldie it seems
2221
01:23:14,802 --> 01:23:16,541
They have that much
fond of their mother?
2222
01:23:16,703 --> 01:23:17,392
For them?
2223
01:23:18,442 --> 01:23:20,039
Menace, they'll keep a quarter-kilo
meat for four days and eat
2224
01:23:20,523 --> 01:23:21,552
Such stingy fellows
2225
01:23:22,920 --> 01:23:24,280
They have no love
2226
01:23:25,210 --> 01:23:26,425
But something feels wrong
2227
01:23:27,523 --> 01:23:28,780
I just don't know, what
2228
01:23:29,138 --> 01:23:30,350
If I come to know that
2229
01:23:36,924 --> 01:23:37,767
Hello,
2230
01:23:37,792 --> 01:23:39,203
Yeah, Nehru speaking
2231
01:23:40,025 --> 01:23:40,653
Dude
2232
01:23:40,854 --> 01:23:42,521
What? Is his name truly Nehru?
2233
01:23:42,793 --> 01:23:44,433
I also have that doubt
2234
01:23:44,458 --> 01:23:45,111
Wait I'll ask
2235
01:23:45,953 --> 01:23:46,873
Can you do a thing?
2236
01:23:46,898 --> 01:23:47,898
Can I talk to you
in the evening?
2237
01:23:48,594 --> 01:23:50,046
I'm little busies
2238
01:23:50,071 --> 01:23:51,314
Yeah, Thank you
2239
01:23:51,339 --> 01:23:52,074
Good day
Good day
2240
01:23:53,391 --> 01:23:54,311
Hey dude
2241
01:23:54,563 --> 01:23:55,783
Is your name Nehru for real?
2242
01:23:56,368 --> 01:23:57,288
Not just Nehru, dude
2243
01:23:57,313 --> 01:23:58,160
Sawaharlal Nehru
2244
01:23:58,357 --> 01:23:59,277
Jawaharlal Nehru huh?
2245
01:23:59,949 --> 01:24:00,749
Why did they name you that?
2246
01:24:01,245 --> 01:24:01,852
Why means
2247
01:24:01,877 --> 01:24:03,792
My father fought
with Netaji, dude
2248
01:24:03,912 --> 01:24:04,498
Hey man,
2249
01:24:04,523 --> 01:24:06,172
What was the issue between
your father and Netaji?
2250
01:24:06,939 --> 01:24:07,460
Hey
2251
01:24:07,578 --> 01:24:09,265
He fought along with Netaji
2252
01:24:09,290 --> 01:24:09,919
Who are you?
2253
01:24:10,113 --> 01:24:10,894
I will tell, listen
2254
01:24:11,923 --> 01:24:13,534
Who's this guy, keeps nagging
2255
01:24:14,952 --> 01:24:15,608
Hello
2256
01:24:15,805 --> 01:24:16,546
Hey
2257
01:24:16,571 --> 01:24:17,491
I'm Rajiv Gandhi speaking
2258
01:24:18,118 --> 01:24:19,256
Who? My son?
2259
01:24:19,525 --> 01:24:20,445
Rajiv Gandhi son huh?
2260
01:24:20,578 --> 01:24:22,498
What a surprise, you are
talking with your father suddenly?
2261
01:24:22,523 --> 01:24:23,443
What's the matter?
2262
01:24:23,750 --> 01:24:24,737
These aunties
2263
01:24:25,051 --> 01:24:27,197
Slyly is giving their
jewels to Pennycuick
2264
01:24:29,230 --> 01:24:30,150
Where is he now?
2265
01:24:30,556 --> 01:24:31,359
Hi friends
2266
01:24:31,384 --> 01:24:33,304
Today we've come to
Karumaathur Kanagu Mess
2267
01:24:34,259 --> 01:24:35,222
Mam, What did you eat?
2268
01:24:35,247 --> 01:24:36,368
My husband will kill me
2269
01:24:36,393 --> 01:24:37,235
What if your husband watch?
2270
01:24:37,260 --> 01:24:38,180
Freeloader
2271
01:24:38,544 --> 01:24:39,327
Go away
2272
01:24:59,085 --> 01:25:00,525
The Bull is subdued
2273
01:25:01,258 --> 01:25:02,342
Bull? I thought it's goat meat
2274
01:25:07,750 --> 01:25:09,442
That much craving
your tongue has?
2275
01:25:11,338 --> 01:25:12,778
One lakhs fifty six
2276
01:25:14,291 --> 01:25:15,291
Hold this
2277
01:25:19,735 --> 01:25:20,791
Mega feast
2278
01:25:21,238 --> 01:25:22,438
I ate less only
2279
01:25:30,671 --> 01:25:31,497
Why?
2280
01:25:32,364 --> 01:25:33,644
I'll slit your throat
2281
01:25:34,324 --> 01:25:35,553
What's happening?
2282
01:25:35,578 --> 01:25:36,682
Tell me you idiot
2283
01:25:36,829 --> 01:25:37,922
Just last week,
2284
01:25:38,062 --> 01:25:41,094
She purchased a total of one
hundred and sixty sovereigns.
2285
01:25:44,870 --> 01:25:45,704
How many sovereigns?
2286
01:25:45,729 --> 01:25:46,849
160 sovereigns
2287
01:25:47,431 --> 01:25:48,550
Why is one side jerking?
2288
01:25:50,389 --> 01:25:51,056
How cunningly
2289
01:25:51,081 --> 01:25:53,001
The gold that must
belong to my wife
2290
01:25:53,597 --> 01:25:55,669
You planned to steal, huh?
2291
01:25:56,111 --> 01:25:57,111
Mm-hmm
2292
01:26:01,843 --> 01:26:03,052
What you are going to do is?
2293
01:26:03,078 --> 01:26:06,038
Don't show to them
that I know this matter
2294
01:26:06,156 --> 01:26:08,076
Like always be a help for them
2295
01:26:08,370 --> 01:26:11,290
Whatever happens there,
without missing a speck
2296
01:26:11,518 --> 01:26:12,647
You must ring me
2297
01:26:13,167 --> 01:26:14,498
After I get the gold,
I'll take care of the rest
2298
01:26:15,067 --> 01:26:17,144
Today, your food
expense is on me
2299
01:26:18,437 --> 01:26:19,437
Here
2300
01:26:20,519 --> 01:26:22,444
Hey, the matter that
I know all this now
2301
01:26:22,563 --> 01:26:26,090
Ever reaches my in-laws ears
2302
01:26:29,916 --> 01:26:32,829
I'll chop off all the 21
fingers from your body
2303
01:26:35,791 --> 01:26:36,731
Vikram
(means sell in slang)
2304
01:26:37,534 --> 01:26:38,307
(To sell)
2305
01:26:39,861 --> 01:26:40,861
(To sell)
2306
01:26:42,140 --> 01:26:42,759
Hey
2307
01:26:42,934 --> 01:26:44,194
Already we are going
through rough patch
2308
01:26:44,219 --> 01:26:45,282
and selling everything
2309
01:26:45,307 --> 01:26:46,413
What more could we sell to play this song
2310
01:26:47,010 --> 01:26:47,891
How many other
Kamal Haasan songs are there
2311
01:26:48,226 --> 01:26:49,146
Ask him to change
2312
01:26:50,896 --> 01:26:51,725
Hey he came
2313
01:26:51,750 --> 01:26:52,665
Sister, I'll call back later
Come come, come running
2314
01:26:52,897 --> 01:26:53,521
Come running
2315
01:26:53,546 --> 01:26:54,466
Hey, Cuick came
2316
01:26:54,491 --> 01:26:55,540
See, how slowly he's coming
2317
01:26:55,993 --> 01:26:56,755
Why this much time?
2318
01:26:57,167 --> 01:26:58,162
It got delayed in the pawn shop
2319
01:26:58,187 --> 01:26:59,830
I thought, you ran away
somewhere with the money
2320
01:26:59,855 --> 01:27:00,608
You will think
2321
01:27:00,633 --> 01:27:01,553
Sister-in-law gave you clothes
2322
01:27:01,578 --> 01:27:02,498
The bundle is opened
2323
01:27:02,523 --> 01:27:04,460
Selvam, Check whether
the money is accurate
2324
01:27:12,273 --> 01:27:12,992
Brother, doctor came
2325
01:27:14,521 --> 01:27:15,220
Doctor
2326
01:27:15,245 --> 01:27:16,165
How is our mother?
2327
01:27:16,513 --> 01:27:17,279
Mother?
2328
01:27:17,398 --> 01:27:18,318
Which mother?
2329
01:27:18,503 --> 01:27:19,543
Patient name?
2330
01:27:20,908 --> 01:27:21,790
Pavunuthaayi's sons
2331
01:27:21,815 --> 01:27:22,478
Oh Pavunuthaayi?
2332
01:27:22,547 --> 01:27:23,272
Yes sir
2333
01:27:23,578 --> 01:27:25,142
She is in critical condition
2334
01:27:25,167 --> 01:27:25,813
Is that so?
2335
01:27:26,361 --> 01:27:27,442
We can't see any improvements
2336
01:27:27,467 --> 01:27:28,662
in her current status
2337
01:27:28,808 --> 01:27:29,498
Very nice sir
2338
01:27:29,855 --> 01:27:31,253
But we can not say
anything for sure now
2339
01:27:31,278 --> 01:27:32,198
There are talking and going
2340
01:27:32,862 --> 01:27:34,367
It is your decision to
continue the treatment or not
2341
01:27:34,392 --> 01:27:36,447
However, it's a must
to educate Kamal Haasan
2342
01:27:37,228 --> 01:27:39,258
I can't understand a single
word this doctor spoke
2343
01:27:39,735 --> 01:27:40,715
Because we are illiterate
2344
01:27:40,740 --> 01:27:42,675
Even though we have
ears we count as a deaf
2345
01:27:42,910 --> 01:27:43,950
What you say?
2346
01:27:45,170 --> 01:27:46,170
Hey
2347
01:27:46,195 --> 01:27:47,574
What did the Hindi-doctor say?
2348
01:27:47,715 --> 01:27:48,401
There is no issue
2349
01:27:48,426 --> 01:27:49,415
She's safe, he said
2350
01:27:49,440 --> 01:27:50,007
Yeah?
2351
01:27:50,032 --> 01:27:51,420
KARUPPAN saved us brother
- Is that so?
2352
01:27:51,878 --> 01:27:52,438
Oh Goddess
2353
01:27:52,463 --> 01:27:53,463
SIVA SIVA
2354
01:27:56,549 --> 01:27:58,272
How much are
these two hills man?
2355
01:27:58,543 --> 01:28:00,266
We might have to ask
the government that
2356
01:28:00,578 --> 01:28:01,498
Huh
2357
01:28:02,051 --> 01:28:05,118
Yo, with this small potion only
you were calling a Nagar?
2358
01:28:05,269 --> 01:28:06,189
Uh, okay
2359
01:28:06,557 --> 01:28:08,431
Talk this completely for me
2360
01:28:09,692 --> 01:28:10,838
How you have that much money?
2361
01:28:11,265 --> 01:28:11,971
Huh
2362
01:28:16,624 --> 01:28:18,449
Finish the deal, go
2363
01:28:25,510 --> 01:28:27,131
I'm trying to read
at least one bill
2364
01:28:27,156 --> 01:28:28,595
I can't understand a thing
2365
01:28:30,531 --> 01:28:31,971
The vitals are down
2366
01:28:32,169 --> 01:28:33,248
What are you observing?
2367
01:28:35,085 --> 01:28:37,125
Hey dude, Why do you look dull?
2368
01:28:37,898 --> 01:28:38,873
Hey Dude, What I...
2369
01:28:38,898 --> 01:28:40,553
Dude, Mom will
make it, they've said
2370
01:28:41,077 --> 01:28:41,997
You be strong
2371
01:28:42,163 --> 01:28:44,286
Because of you only we
came to know about this
2372
01:28:44,422 --> 01:28:45,789
Let all this get well
2373
01:28:45,954 --> 01:28:48,394
With 10 sovereigns, I'll give half
a sovereign extra from my share
2374
01:28:48,419 --> 01:28:49,755
You do your marriage well
2375
01:28:49,922 --> 01:28:50,553
Okay, but...
2376
01:28:50,578 --> 01:28:52,498
We'll play music in
Uppiliyan set for the wedding
2377
01:28:52,523 --> 01:28:54,524
I'll myself weave the wedding
garland for the bride and groom dude
2378
01:28:54,549 --> 01:28:55,223
Okay, leave that
2379
01:28:55,248 --> 01:28:56,771
I'll tie it in your height
2380
01:28:57,054 --> 01:28:57,814
Dude, you'll do all that
2381
01:28:57,839 --> 01:28:58,476
Hey Selvam
2382
01:28:58,501 --> 01:28:59,553
Something happened to mom, come - Listen to what I...
2383
01:28:59,578 --> 01:29:00,498
The thing is...
- Hey Moron
2384
01:29:00,578 --> 01:29:01,498
What are you talking
with him? Come here
2385
01:29:01,871 --> 01:29:02,871
Come here
2386
01:29:13,011 --> 01:29:14,411
Hey, what happened brother?
2387
01:29:14,710 --> 01:29:15,577
Hey, what happened?
2388
01:29:15,602 --> 01:29:16,299
Sir, please come this side
- They are telling something
2389
01:29:16,324 --> 01:29:17,410
They'll yell us sir -
What happened brother?
2390
01:29:17,435 --> 01:29:18,429
I don't know they are
not saying anything
2391
01:29:18,454 --> 01:29:20,094
Can't understand anything
2392
01:29:23,550 --> 01:29:25,110
Nurse, bring the CPR
2393
01:29:26,764 --> 01:29:27,511
Sir, please listen to us
2394
01:29:27,536 --> 01:29:28,347
What brother?
2395
01:29:28,372 --> 01:29:28,864
Hey, what the hell happened?
2396
01:29:28,889 --> 01:29:30,511
I'm so afraid man
- Doctor is coming
2397
01:29:30,966 --> 01:29:31,886
Keep the vitals stable
2398
01:29:32,510 --> 01:29:33,795
And monitor the oxygen level
- Sir our mother
2399
01:29:33,820 --> 01:29:34,210
What man?
2400
01:29:34,532 --> 01:29:35,091
Understand?
2401
01:29:35,235 --> 01:29:35,858
Go
2402
01:29:35,974 --> 01:29:36,553
What?
2403
01:29:36,863 --> 01:29:37,498
What is your name?
2404
01:29:37,578 --> 01:29:38,498
Selvam sir
2405
01:29:38,665 --> 01:29:40,372
Selvam, I already
told you right?
2406
01:29:40,397 --> 01:29:41,445
She's still in crucial state
2407
01:29:41,484 --> 01:29:43,404
We have continued the treatment
2408
01:29:43,429 --> 01:29:45,349
Informing her
condition to you, right?
2409
01:29:45,487 --> 01:29:46,491
Now why you are making fuzz?
2410
01:29:47,554 --> 01:29:48,553
It's about to get over
2411
01:29:48,578 --> 01:29:49,605
There is no problem right?
2412
01:29:49,832 --> 01:29:50,558
She'll talk right?
2413
01:29:50,924 --> 01:29:51,439
Talk...?
2414
01:29:52,317 --> 01:29:53,397
Are they insane?
2415
01:29:53,422 --> 01:29:54,342
What are they talking?
2416
01:29:54,367 --> 01:29:54,847
Tell them
2417
01:29:54,872 --> 01:29:55,654
I'll explain sir
2418
01:29:56,633 --> 01:29:57,553
Sir,
- Doctor sir
2419
01:29:57,578 --> 01:29:58,498
Sir,
- Hey you
2420
01:29:58,523 --> 01:30:01,127
We've been saying it hard
to save her from morning
2421
01:30:01,437 --> 01:30:03,357
Just a while ago, when asked
if we can continue the treatment
2422
01:30:03,382 --> 01:30:04,828
You nodded yes, like
you understood everything
2423
01:30:05,266 --> 01:30:06,553
Now you are asking, if she'll talk
2424
01:30:06,804 --> 01:30:07,553
It's going to be over
2425
01:30:07,733 --> 01:30:08,653
Oh my
2426
01:30:08,678 --> 01:30:09,678
Hey
2427
01:30:10,657 --> 01:30:11,746
What's this girl saying?
2428
01:30:12,018 --> 01:30:13,498
She's saying it's
going to be over
2429
01:30:13,523 --> 01:30:14,443
He said that with a griming face
2430
01:30:14,468 --> 01:30:15,817
and with so much assurance
2431
01:30:15,842 --> 01:30:17,748
So I thought, he was
saying she'll make it
2432
01:30:18,192 --> 01:30:18,945
You thought?
2433
01:30:18,970 --> 01:30:19,663
Yes, I thought brother
2434
01:30:19,698 --> 01:30:20,608
YOU
- Brother, brother
2435
01:30:21,578 --> 01:30:22,498
You traitor
2436
01:30:22,578 --> 01:30:23,498
Don't beat him
2437
01:30:23,586 --> 01:30:24,812
All our money went in vain
2438
01:30:24,937 --> 01:30:26,352
I won't leave you without killing
2439
01:30:26,578 --> 01:30:27,498
Go away
2440
01:30:27,578 --> 01:30:29,498
Hey leave, leave
2441
01:30:29,578 --> 01:30:31,224
Go, go aside
2442
01:30:33,924 --> 01:30:35,844
Did I alone wish mom should die?
2443
01:30:36,204 --> 01:30:37,443
He said that with a smiling face
2444
01:30:37,468 --> 01:30:39,628
Seeing that everybody
would think that only
2445
01:30:39,820 --> 01:30:41,359
Why would they say
'she's about to die' gleefully?
2446
01:30:41,384 --> 01:30:42,703
So, you yourself will
make something up?
2447
01:30:42,988 --> 01:30:44,762
Hey, leave me, leave
- Brother
2448
01:30:44,997 --> 01:30:46,637
Hold him, you hold him
2449
01:30:48,522 --> 01:30:50,326
Hey Selvam, he might
kill you, run away
2450
01:30:50,842 --> 01:30:51,762
Let me die
2451
01:30:51,868 --> 01:30:52,788
Go
2452
01:30:52,813 --> 01:30:54,453
Everything is in shambles
2453
01:30:56,537 --> 01:30:58,737
Will we get back
the money we lost
2454
01:31:10,923 --> 01:31:11,597
Sir?
2455
01:31:12,331 --> 01:31:13,078
You can't understand right?
2456
01:31:13,625 --> 01:31:14,424
No sir
2457
01:31:14,947 --> 01:31:16,667
Then why did you talk
in English with them?
2458
01:31:17,771 --> 01:31:19,928
If someone dark-skinned calls
you sir, you'll get all prideful
2459
01:31:20,481 --> 01:31:22,357
You'll use all your
English efficiency
2460
01:31:23,957 --> 01:31:26,498
Without knowing whether the one
in front understands what you speak
2461
01:31:26,578 --> 01:31:28,712
and talking in the
language you know is talent?
2462
01:31:30,068 --> 01:31:31,118
it's a mental illness
2463
01:31:34,006 --> 01:31:35,485
Now, speak your English with me
2464
01:31:37,277 --> 01:31:39,197
If I speak fluent in English,
will you even understand?
2465
01:31:39,921 --> 01:31:40,807
To the attenders
2466
01:31:41,059 --> 01:31:41,979
Without being rude
2467
01:31:42,004 --> 01:31:43,109
I asked you to talk with a smile
2468
01:31:44,207 --> 01:31:46,144
Did I ask you to tell 'Your
mom will die' grinningly?
2469
01:31:48,377 --> 01:31:50,297
Okay, Why didn't you
attend that patient?
2470
01:31:50,704 --> 01:31:52,392
No sir, If we tell something
2471
01:31:52,471 --> 01:31:54,152
They're telling
something different
2472
01:31:54,385 --> 01:31:54,915
Ohhh
2473
01:31:55,353 --> 01:31:57,273
Have you attended
merely 50 patients?
2474
01:31:57,770 --> 01:31:59,061
Within that this much weary?
2475
01:32:01,490 --> 01:32:02,879
Call the attenders in
2476
01:32:03,211 --> 01:32:03,769
Yes sir
2477
01:32:04,465 --> 01:32:05,122
Come sir
2478
01:32:05,529 --> 01:32:06,569
Come, come in
2479
01:32:07,341 --> 01:32:07,836
Sit down sir
2480
01:32:07,861 --> 01:32:08,331
It's okay sir
2481
01:32:08,784 --> 01:32:09,904
It's okay, sit
2482
01:32:13,446 --> 01:32:14,023
Look sir
2483
01:32:14,346 --> 01:32:15,449
For Pavunuthaayi Ma,
2484
01:32:15,474 --> 01:32:17,394
The nerve from
the right side brain
2485
01:32:17,698 --> 01:32:18,775
Behind her neck
2486
01:32:19,131 --> 01:32:20,491
A block is formed
2487
01:32:20,744 --> 01:32:21,553
So in that area
2488
01:32:21,578 --> 01:32:22,759
Blood flow is clogged
2489
01:32:23,018 --> 01:32:26,062
If heavy objects were lifted for
many years this might happen
2490
01:32:26,578 --> 01:32:27,498
Because of that
2491
01:32:27,523 --> 01:32:29,304
She's affected from Hemiplegia
2492
01:32:29,874 --> 01:32:31,584
In the treatment
we give, if the block
2493
01:32:32,035 --> 01:32:33,284
with tablets and medicine
2494
01:32:33,578 --> 01:32:34,995
can be cured or not
2495
01:32:35,344 --> 01:32:36,384
is just a try
2496
01:32:36,578 --> 01:32:38,418
Even if we do our part right
2497
01:32:38,578 --> 01:32:40,018
Her body condition
2498
01:32:40,497 --> 01:32:41,417
Must cooperate
2499
01:32:41,968 --> 01:32:42,888
Without understanding this
2500
01:32:42,913 --> 01:32:44,553
if you beat one another
2501
01:32:44,578 --> 01:32:45,454
What's the use?
2502
01:32:48,516 --> 01:32:50,097
This is the patient's condition
2503
01:32:50,926 --> 01:32:52,608
If you want to continue the
treatment further, you can
2504
01:32:52,633 --> 01:32:53,553
If not
2505
01:32:53,578 --> 01:32:55,568
You can discharge
anytime and take her
2506
01:32:57,068 --> 01:32:58,280
The thing is, Doctor
2507
01:32:58,578 --> 01:32:59,608
Listen Mr. Uppiliyan
2508
01:33:00,005 --> 01:33:00,925
Regarding the treatment
2509
01:33:01,273 --> 01:33:03,833
You can ask all your
doubts whenever you want
2510
01:33:03,858 --> 01:33:05,167
You have rights in the law
2511
01:33:06,411 --> 01:33:07,331
Not that doctor
2512
01:33:07,578 --> 01:33:09,418
It's hard to save our mother
2513
01:33:09,578 --> 01:33:11,018
We understand that
2514
01:33:11,578 --> 01:33:14,318
With your high-end
medicine and tablets
2515
01:33:14,343 --> 01:33:14,774
Mm-hmm
2516
01:33:15,234 --> 01:33:16,553
By injection and all
2517
01:33:16,578 --> 01:33:18,162
Continuously
2518
01:33:18,187 --> 01:33:19,427
By injecting her
2519
01:33:19,711 --> 01:33:20,109
Mm-hmm
2520
01:33:20,134 --> 01:33:21,348
What I'm tryna say is
2521
01:33:21,396 --> 01:33:23,116
You listen to me carefully
2522
01:33:24,214 --> 01:33:25,966
For just five minutes
2523
01:33:25,991 --> 01:33:27,711
Can you make our Mom talk?
2524
01:33:28,045 --> 01:33:29,498
Your hospital will
get good Reputation
2525
01:33:29,898 --> 01:33:30,818
What do you saying?
2526
01:33:31,298 --> 01:33:33,070
Hey, Don't talk like a fool
2527
01:33:34,185 --> 01:33:35,591
Doctor explained
this only all this time
2528
01:33:36,257 --> 01:33:37,137
Keep quiet
2529
01:33:37,298 --> 01:33:37,894
Doctor
2530
01:33:37,919 --> 01:33:38,839
Say
2531
01:33:39,316 --> 01:33:40,316
Doctor
2532
01:33:40,848 --> 01:33:41,768
All these are
2533
01:33:42,028 --> 01:33:43,553
Pictures of our mom's brain
2534
01:33:43,744 --> 01:33:44,744
Mm-hmm
2535
01:33:46,444 --> 01:33:47,364
In this, is there
2536
01:33:47,903 --> 01:33:49,543
A chance to see any location?
2537
01:34:01,289 --> 01:34:02,329
Discharge her
2538
01:34:16,219 --> 01:34:17,139
You mustn't take that, keep
2539
01:34:17,437 --> 01:34:19,077
Okay, That Suriyakala?
2540
01:34:19,786 --> 01:34:20,313
What?
2541
01:34:20,545 --> 01:34:21,306
Today the groom is coming
2542
01:34:21,965 --> 01:34:23,184
Brother, talk her for me
2543
01:34:24,518 --> 01:34:25,792
He's calculating, airhead
2544
01:34:26,491 --> 01:34:27,274
Brother wait, I'll call you back
2545
01:34:27,422 --> 01:34:29,342
Hey, enough of you
doing our expenses
2546
01:34:29,367 --> 01:34:30,287
Here on, we will do it
2547
01:34:30,484 --> 01:34:31,810
Why did you break
the calculator now?
2548
01:34:31,912 --> 01:34:33,271
Broke the calculator?
I'll break your face
2549
01:34:34,382 --> 01:34:35,550
Brother, He's often
raising his hands
2550
01:34:35,984 --> 01:34:37,624
He's not even letting me look
at the bill, smash him better
2551
01:34:37,649 --> 01:34:38,430
Go go away
- Smash him
2552
01:34:38,560 --> 01:34:39,743
Don't raise your hands Go away
2553
01:34:39,768 --> 01:34:40,557
Hey Selvam go
2554
01:34:40,595 --> 01:34:41,477
Did you spend any money?
2555
01:34:41,676 --> 01:34:42,471
Did you spend any money?
2556
01:34:42,496 --> 01:34:43,280
Did you spend any money?
2557
01:34:43,503 --> 01:34:44,860
Go, We've spent
2558
01:34:46,140 --> 01:34:47,298
It's been just five days
2559
01:34:47,509 --> 01:34:48,429
We've spent lakhs and lakhs
2560
01:34:49,030 --> 01:34:50,618
It's gone, everything is gone
2561
01:34:51,125 --> 01:34:52,254
Sir, what are you doing sir
2562
01:34:52,279 --> 01:34:53,442
It's getting late sir
- They are coming to beat me
2563
01:34:54,802 --> 01:34:56,460
They broke my calculator too
2564
01:34:56,526 --> 01:34:57,233
Can't change the tube for now
2565
01:34:57,258 --> 01:34:59,111
That doctor said it
grinningly, what will I do for it
2566
01:34:59,177 --> 01:35:00,339
Repair the puncture, we'll see
2567
01:35:00,364 --> 01:35:01,111
I'll see to it
2568
01:35:01,136 --> 01:35:02,475
Sir time is running
2569
01:35:02,500 --> 01:35:03,898
What's gonna happen in 10 minutes
- Why are you doing like this?
2570
01:35:03,923 --> 01:35:04,795
You come sir
2571
01:35:04,828 --> 01:35:06,557
Is this even fair for you?
- Be patient, we can go
2572
01:35:06,588 --> 01:35:07,774
Sir you call him sir
- You tell him sir
2573
01:35:07,799 --> 01:35:09,612
You are seeing right?
- He's not standing simply
2574
01:35:09,637 --> 01:35:10,240
Call him
2575
01:35:10,536 --> 01:35:11,724
Or you get in the vehicle
- Sir
2576
01:35:11,868 --> 01:35:12,580
Brother, brother
- Don't play with us sir
2577
01:35:12,707 --> 01:35:13,613
They are calling you
2578
01:35:13,638 --> 01:35:14,353
They are calling you
2579
01:35:16,767 --> 01:35:17,546
Even god can't tolerate it
2580
01:35:17,571 --> 01:35:19,698
Brother they are calling
you only, go brother
2581
01:35:19,723 --> 01:35:20,993
Why are you doing like this
- Wait, it's almost over
2582
01:35:21,018 --> 01:35:22,427
Yo, they are calling you only
2583
01:35:22,452 --> 01:35:23,364
For an emergency
2584
01:35:23,397 --> 01:35:24,159
You are standing without a care
2585
01:35:24,192 --> 01:35:25,232
First go and see what's it
2586
01:35:25,271 --> 01:35:26,642
Please, I beg, ask him to come sir
2587
01:35:26,675 --> 01:35:28,032
Do you know the value of life
2588
01:35:28,057 --> 01:35:29,202
Here, we sell everything we have
2589
01:35:29,259 --> 01:35:30,846
to save a life, and struggle a lot
2590
01:35:31,088 --> 01:35:32,817
You are standing here,
chilling with a cigarette
2591
01:35:33,027 --> 01:35:34,257
Go, first go and ask what they need
2592
01:35:34,692 --> 01:35:36,073
Do you have anything important to do?
2593
01:35:36,256 --> 01:35:37,264
Why?
2594
01:35:37,459 --> 01:35:38,912
Then go and do your
work, we know to handle it
2595
01:35:38,945 --> 01:35:40,699
Do my work, here I will
2596
01:35:40,876 --> 01:35:41,630
First get in the vehicle
2597
01:35:41,707 --> 01:35:43,301
The whole family is begging
2598
01:35:43,389 --> 01:35:44,397
and you couldn't care
2599
01:35:44,603 --> 01:35:46,191
I'll take a picture of your
vehicle and send to the police
2600
01:35:46,365 --> 01:35:48,518
Sir, wait sir, I myself will go
2601
01:35:49,632 --> 01:35:51,355
Without knowing anything,
why would you sir?
2602
01:35:57,746 --> 01:35:58,754
Check what's up
2603
01:35:59,621 --> 01:36:01,100
Check there, why are you seeing me?
2604
01:36:10,192 --> 01:36:10,990
What's this brother?
2605
01:36:11,015 --> 01:36:13,079
Someone came in and is creating an issue
2606
01:36:13,654 --> 01:36:15,004
What to do now brother?
2607
01:36:15,343 --> 01:36:16,938
We tried our best
2608
01:36:18,806 --> 01:36:19,814
Do it
2609
01:36:22,343 --> 01:36:23,957
Brother, check what is up
2610
01:36:24,811 --> 01:36:25,819
You are speaking in a phone
2611
01:36:26,294 --> 01:36:27,302
Sir what is this sir?
2612
01:36:27,620 --> 01:36:28,859
How much time we are waiting sir?
2613
01:36:29,294 --> 01:36:31,210
Her life is hanging by a thread,
and you are watching it
2614
01:36:31,540 --> 01:36:32,548
They are sorrowful
2615
01:36:32,969 --> 01:36:33,977
Do something brother
2616
01:36:57,838 --> 01:36:58,182
Brother
2617
01:36:58,207 --> 01:36:58,878
She's gasping
2618
01:36:59,264 --> 01:37:00,091
Do something brother
2619
01:37:00,116 --> 01:37:00,678
Brother
2620
01:37:27,770 --> 01:37:29,083
What happened sir?
- Madam
2621
01:37:29,525 --> 01:37:30,426
Case declared
2622
01:37:32,971 --> 01:37:34,066
Oh my Lord
2623
01:37:47,945 --> 01:37:49,104
Kaveri, don't panic
2624
01:37:49,208 --> 01:37:50,423
It's over within the auspicious time
2625
01:37:53,397 --> 01:37:54,612
Sir
2626
01:37:54,800 --> 01:37:56,288
Get down sir
2627
01:37:56,456 --> 01:37:58,239
Get up, go out sir
2628
01:38:00,048 --> 01:38:01,992
Go sir
2629
01:38:10,213 --> 01:38:11,418
Aunty
2630
01:38:12,583 --> 01:38:13,986
Aunty
2631
01:38:17,785 --> 01:38:18,793
What?
2632
01:38:19,885 --> 01:38:22,032
Is this your first time
witnessing a soul depart?
2633
01:38:23,035 --> 01:38:24,932
Her body only doesn't
have any movements, but
2634
01:38:25,256 --> 01:38:26,915
From their children asking to kill them
2635
01:38:27,295 --> 01:38:28,842
Till I stop her breath
2636
01:38:29,169 --> 01:38:30,177
She will know everything
2637
01:38:31,846 --> 01:38:35,929
If the care taker says,
"I've spent enough in the hospital"
2638
01:38:36,287 --> 01:38:37,950
With ventilation support for them
2639
01:38:38,078 --> 01:38:39,573
They'll arrange an ambulance for them
2640
01:38:40,112 --> 01:38:41,896
To depart in the place they've lived
2641
01:38:42,118 --> 01:38:44,007
They'll ask us to cut it outside their home
2642
01:38:44,612 --> 01:38:45,716
If asked why
2643
01:38:45,741 --> 01:38:47,529
They'll say they are ending their suffering
2644
01:38:48,416 --> 01:38:51,555
Him, saying auspicious time will slip away
2645
01:38:51,613 --> 01:38:53,051
Asked to cut in the middle of the road
2646
01:38:54,523 --> 01:38:56,841
A being that lived for 60, 70 years
2647
01:38:57,445 --> 01:39:00,477
He killed like a dog,
in the middle of the road
2648
01:39:01,002 --> 01:39:02,883
and he is happy that he killed
during the auspicious time
2649
01:39:06,094 --> 01:39:07,008
In the whole wide world
2650
01:39:07,033 --> 01:39:08,152
No parents
2651
01:39:08,297 --> 01:39:09,477
with money as a reason
2652
01:39:09,502 --> 01:39:10,888
Will ask to kill their children, sir
2653
01:39:11,254 --> 01:39:12,614
But how many children
2654
01:39:12,639 --> 01:39:14,498
are not saying these
words to their parents?
2655
01:39:17,735 --> 01:39:18,941
All this sin
2656
01:39:19,085 --> 01:39:21,078
Will get on their grandsons
and granddaughters head
2657
01:39:21,693 --> 01:39:24,628
and affect the kids who did no sins
2658
01:39:34,778 --> 01:39:35,794
On their way
2659
01:39:35,819 --> 01:39:38,565
A small hope that at least
one person would make it
2660
01:39:39,598 --> 01:39:41,088
That's why, usually, like this
2661
01:39:41,113 --> 01:39:44,994
I do something like
puncture works, wantedly
2662
01:40:25,969 --> 01:40:26,977
Doctor
2663
01:40:27,492 --> 01:40:28,585
Her vitals are getting stable
2664
01:40:30,111 --> 01:40:30,878
Pavunuthaayi
2665
01:40:32,084 --> 01:40:32,877
Pavunuthaayi
2666
01:40:34,470 --> 01:40:35,623
Can you see me?
2667
01:40:36,546 --> 01:40:37,562
For the last 26 minutes
2668
01:40:37,654 --> 01:40:39,455
Pavunuthaayi ma's body condition
2669
01:40:39,801 --> 01:40:41,412
Including pulse and heart beat
2670
01:40:41,437 --> 01:40:42,721
is constantly improving
2671
01:40:42,875 --> 01:40:43,883
This is a good sign
2672
01:40:44,169 --> 01:40:45,177
Okay? Let's see
2673
01:40:46,032 --> 01:40:46,727
Okay
2674
01:40:46,752 --> 01:40:47,498
Sir
2675
01:40:48,391 --> 01:40:50,054
We don't have it in us anymore
2676
01:40:50,194 --> 01:40:52,377
We'll take our mom
home and take care of her
2677
01:40:52,537 --> 01:40:53,715
Are you kidding?
2678
01:40:54,121 --> 01:40:56,517
For three day and night we've
struggled to make her well
2679
01:40:56,542 --> 01:40:57,831
What does it mean if you
want to take her home?
2680
01:40:58,402 --> 01:41:00,505
What did you do, when
we said she can't be saved?
2681
01:41:01,027 --> 01:41:02,034
How much did you guys fought?
2682
01:41:04,136 --> 01:41:05,255
Now can I fight with you?
2683
01:41:06,798 --> 01:41:08,033
Do as you please
2684
01:41:08,608 --> 01:41:09,616
Only if you know the value of life
2685
01:41:09,641 --> 01:41:10,264
Sir
2686
01:41:11,597 --> 01:41:12,732
Why did he come here?
2687
01:41:15,179 --> 01:41:16,187
Go away
2688
01:41:23,716 --> 01:41:24,724
Yo
2689
01:41:24,792 --> 01:41:25,799
For the next two hours
2690
01:41:26,007 --> 01:41:27,912
If the body functions were normal like this
2691
01:41:28,297 --> 01:41:29,718
Tomorrow morning we can do a surgery
2692
01:41:30,023 --> 01:41:32,372
we can try to remove the block
2693
01:41:32,629 --> 01:41:34,256
The soul that almost left is returning back
2694
01:41:34,636 --> 01:41:36,175
It will happen only for one in crore
2695
01:41:37,195 --> 01:41:38,707
For some reason only
2696
01:41:38,732 --> 01:41:39,740
It is yearning to come back
2697
01:41:39,895 --> 01:41:41,589
The situation I told you
in the morning is changed
2698
01:41:43,038 --> 01:41:45,585
I see a chance to save her
2699
01:41:48,257 --> 01:41:49,265
It is a life, man
2700
01:41:55,817 --> 01:41:56,825
Sir
2701
01:41:57,413 --> 01:41:58,421
The doctor also said the same earlier
2702
01:41:59,460 --> 01:42:00,468
We can't do this anymore
2703
01:42:03,757 --> 01:42:05,265
We'll take our mother home
2704
01:42:05,680 --> 01:42:07,680
We can't discharge her like you say
2705
01:42:08,038 --> 01:42:10,281
I'll keep her in observation
for two hours and will only send
2706
01:42:10,595 --> 01:42:11,962
You do whatever you can
2707
01:42:12,633 --> 01:42:14,147
You pay the money or not
2708
01:42:14,782 --> 01:42:16,906
Sister, continue the ventilation
2709
01:42:17,103 --> 01:42:18,111
Sir, sir
2710
01:42:20,490 --> 01:42:23,001
Hey, who is he say, he won't discharge
2711
01:42:23,549 --> 01:42:24,218
You come
2712
01:42:24,243 --> 01:42:25,529
Let's discharge and take her home
2713
01:42:25,841 --> 01:42:27,264
He will say all this and
will go chill in his AC room
2714
01:42:27,289 --> 01:42:28,172
Who's gonna pay the bills
2715
01:42:28,197 --> 01:42:29,233
You come
2716
01:42:29,666 --> 01:42:30,458
Sister
- Yes
2717
01:42:30,598 --> 01:42:31,837
Continue the ventilation for Pavunuthaayi
2718
01:42:31,963 --> 01:42:32,393
Haan okay
2719
01:42:32,757 --> 01:42:33,585
Sir
2720
01:42:34,349 --> 01:42:34,984
Yeah, tell
2721
01:42:35,009 --> 01:42:36,319
Sir told about an operation right?
2722
01:42:36,677 --> 01:42:37,058
Yes
2723
01:42:37,236 --> 01:42:38,318
How much will the expense be?
2724
01:42:39,059 --> 01:42:40,726
Around 3.5 to 4 lakhs
2725
01:42:41,225 --> 01:42:42,233
Oh
2726
01:42:42,693 --> 01:42:43,754
Okay sir
2727
01:42:44,797 --> 01:42:45,805
Okay
2728
01:42:49,018 --> 01:42:50,287
You gave 4 lakhs advance
2729
01:42:50,312 --> 01:42:52,003
And want to seal the deal for forty lakhs
2730
01:42:52,576 --> 01:42:53,753
On the day of registration
2731
01:42:54,372 --> 01:42:55,991
You have to settle the
full amount in ready cash
2732
01:42:58,523 --> 01:42:59,555
Here the cash is ready
2733
01:42:59,707 --> 01:43:00,405
Okay
2734
01:43:00,566 --> 01:43:01,844
What penguin?
2735
01:43:01,991 --> 01:43:03,007
What's the oldie saying?
2736
01:43:03,268 --> 01:43:04,869
They are going to
discharge the oldie it seems
2737
01:43:05,199 --> 01:43:05,667
What
2738
01:43:05,794 --> 01:43:07,079
With who's permission
are they going to discharge?
2739
01:43:07,382 --> 01:43:08,325
Who do you want them to ask?
2740
01:43:08,512 --> 01:43:10,394
They are pity, they've
borrowed so much money
2741
01:43:10,418 --> 01:43:11,363
and spent everything
2742
01:43:11,388 --> 01:43:12,397
Then what will they do then?
2743
01:43:12,682 --> 01:43:13,720
My foot
2744
01:43:13,811 --> 01:43:15,039
Ask them to take care
of their mother properly
2745
01:43:15,064 --> 01:43:15,512
Scoundrels
2746
01:43:15,736 --> 01:43:16,601
But dude
2747
01:43:16,703 --> 01:43:17,693
That's not gold anymore
2748
01:43:17,969 --> 01:43:18,743
It's treasure henceforth
2749
01:43:18,848 --> 01:43:19,506
What?
2750
01:43:19,776 --> 01:43:20,370
Treasure?
2751
01:43:20,464 --> 01:43:22,554
Hey, That's my gold
2752
01:43:22,864 --> 01:43:25,773
I don't know who will lay
hands on it after 100 or 200 years
2753
01:43:26,043 --> 01:43:27,184
He's the lucky guy
2754
01:43:27,753 --> 01:43:28,481
The thing is...
2755
01:43:28,506 --> 01:43:29,865
They are saying if we
have a little more money,
2756
01:43:29,890 --> 01:43:31,088
they say we can save her
2757
01:43:31,659 --> 01:43:32,804
160 sovereigns man
2758
01:43:33,190 --> 01:43:34,571
We can buy half the land in our village
2759
01:43:35,404 --> 01:43:37,654
The gold rate is also
raising obnoxiously high
2760
01:43:37,679 --> 01:43:38,515
Now, how much do we have to pay?
2761
01:43:38,803 --> 01:43:39,394
How much?
2762
01:43:39,734 --> 01:43:40,380
Four lakhs
2763
01:43:40,928 --> 01:43:42,817
You are asking like you're
gonna count and bring
2764
01:43:42,927 --> 01:43:43,719
Hey dude
2765
01:43:43,793 --> 01:43:45,155
Hey, give the money
- Hello
2766
01:43:45,180 --> 01:43:46,212
Huh?
- Give it
2767
01:43:46,237 --> 01:43:47,610
What man?
- Give that, scoundrel
2768
01:43:49,212 --> 01:43:50,708
Hello
- Hey that's my bag man
2769
01:43:50,794 --> 01:43:51,432
Hey
2770
01:43:55,033 --> 01:43:56,159
Don't keep all the old things in your mind
2771
01:43:56,184 --> 01:43:57,254
I won't forget that alone
2772
01:43:58,296 --> 01:43:58,848
What?
2773
01:43:58,873 --> 01:43:59,544
Listen
2774
01:43:59,593 --> 01:44:00,489
To buy the land
2775
01:44:00,568 --> 01:44:02,008
I pawned my wife's jewelery
2776
01:44:02,033 --> 01:44:03,015
and this is the money
I got after rotation
2777
01:44:03,127 --> 01:44:04,360
There is 4 lakhs in this
2778
01:44:04,385 --> 01:44:05,178
See here
2779
01:44:06,936 --> 01:44:09,341
Penny, somehow we have to save the Oldie
2780
01:44:09,705 --> 01:44:10,808
What am I gonna do, doctor has to
2781
01:44:12,489 --> 01:44:13,412
Also them
2782
01:44:13,467 --> 01:44:14,664
Okay here hold this
2783
01:44:16,214 --> 01:44:17,531
Don't give this as I gave
2784
01:44:17,912 --> 01:44:18,920
Give, as if you are giving it
2785
01:44:19,149 --> 01:44:20,459
What? me?
2786
01:44:20,651 --> 01:44:21,659
You itself said
2787
01:44:21,702 --> 01:44:22,548
Okay?
- Yeah
2788
01:44:22,573 --> 01:44:23,843
Okay this butter milk
2789
01:44:24,559 --> 01:44:26,033
It's alright, I'll give
- This is my money right?
2790
01:44:26,058 --> 01:44:27,287
Penny go, Finish this well and good
2791
01:44:27,312 --> 01:44:27,832
It's my money right?
2792
01:44:28,083 --> 01:44:28,519
Go
- Hey lady.
2793
01:44:28,733 --> 01:44:29,202
Get it from him
2794
01:44:29,509 --> 01:44:30,161
Finish it well
2795
01:44:30,186 --> 01:44:30,617
Okay
2796
01:44:30,642 --> 01:44:31,467
I'll pay the cash now
2797
01:44:31,586 --> 01:44:32,514
Save the Oldie somehow
2798
01:44:32,539 --> 01:44:33,457
Will also save your gold
2799
01:44:33,863 --> 01:44:34,444
How much sister?
2800
01:44:34,879 --> 01:44:35,474
Fifty rupees
2801
01:44:35,920 --> 01:44:36,504
Fifty?
2802
01:44:36,529 --> 01:44:36,954
Yes
2803
01:44:37,147 --> 01:44:37,672
How many butter milk did he drink?
2804
01:44:37,697 --> 01:44:38,145
Five
2805
01:44:38,407 --> 01:44:39,412
Five?
- Yes
2806
01:44:40,401 --> 01:44:41,764
Chow hound
2807
01:44:44,134 --> 01:44:45,142
Give me half a cup
2808
01:44:49,985 --> 01:44:50,669
Unwanted expense
2809
01:44:51,674 --> 01:44:52,682
See how much it have come up
2810
01:44:52,936 --> 01:44:53,944
Oh my
- What could have we done?
2811
01:44:54,475 --> 01:44:55,578
We can't anymore
2812
01:44:56,063 --> 01:44:57,507
Let's pay the rest and take Oldie home
2813
01:45:01,523 --> 01:45:02,531
Brother
2814
01:45:02,803 --> 01:45:03,811
We've done this far
2815
01:45:04,470 --> 01:45:05,996
If we do this operation too
2816
01:45:06,021 --> 01:45:07,108
I feel that'd be good
2817
01:45:08,599 --> 01:45:09,257
Hey
2818
01:45:09,629 --> 01:45:10,306
Already
2819
01:45:10,343 --> 01:45:12,463
We have lakhs and lakhs
of debt over our heads
2820
01:45:12,927 --> 01:45:14,447
Again, if you ask in lakhs
2821
01:45:14,472 --> 01:45:15,266
Where can we go?
2822
01:45:15,666 --> 01:45:16,868
Do a thing, insert your
hands directly in my stomach
2823
01:45:16,927 --> 01:45:18,172
And pull out my intestines and everything
2824
01:45:18,924 --> 01:45:20,461
Anyway we are gonna get 30 lakhs each
2825
01:45:20,587 --> 01:45:22,236
What if we get into debt for 3 lakhs
2826
01:45:22,333 --> 01:45:24,206
However you see, we
lose from our profit only
2827
01:45:24,430 --> 01:45:26,029
If we leave it like this,
we lose from our capital
2828
01:45:26,446 --> 01:45:27,454
Hey
2829
01:45:27,505 --> 01:45:28,512
Stop with your shitty advices
2830
01:45:29,595 --> 01:45:30,703
All the issue is because of you only
2831
01:45:30,954 --> 01:45:32,049
If we had known that we can't save her
2832
01:45:32,233 --> 01:45:33,297
We could have not paid the second payment
2833
01:45:33,517 --> 01:45:34,365
You did all this,
2834
01:45:34,390 --> 01:45:35,108
and you're talking like an achiever
2835
01:45:37,174 --> 01:45:38,388
Tomorrow if something similar happens to us
2836
01:45:38,413 --> 01:45:39,818
Though our children had a chance to save us
2837
01:45:40,471 --> 01:45:42,307
and being stingy of money,
and they decides not to
2838
01:45:42,332 --> 01:45:43,340
How will we feel?
2839
01:45:50,343 --> 01:45:52,213
Oh Lord, you don't have to spend at all
2840
01:45:52,238 --> 01:45:53,711
High or low, I'll do something
2841
01:45:53,736 --> 01:45:54,863
And will save the oldie
2842
01:45:54,944 --> 01:45:55,952
You guys leave this
2843
01:45:59,373 --> 01:46:00,380
But one thing
2844
01:46:01,099 --> 01:46:02,302
Tomorrow when the oldie become well
2845
01:46:02,360 --> 01:46:03,136
and while splitting the gold
2846
01:46:03,161 --> 01:46:05,031
The share depends on
how much each have spent
2847
01:46:05,523 --> 01:46:07,301
I'll not let her give a single pound extra
2848
01:46:07,326 --> 01:46:08,431
I'll create big trouble
2849
01:46:09,116 --> 01:46:10,133
See, what he is talking
2850
01:46:10,768 --> 01:46:12,165
We all have to share and only spend
2851
01:46:12,190 --> 01:46:13,503
What does it mean if you alone spend?
2852
01:46:13,744 --> 01:46:14,454
Then give
2853
01:46:14,670 --> 01:46:16,079
Huh? where do I have money?
2854
01:46:16,257 --> 01:46:17,938
For my daughter Shruthihaasan's wedding
2855
01:46:18,163 --> 01:46:20,774
I have a gold chit scheme in
Usulampatti Kondavazhathan Govindhan
2856
01:46:21,065 --> 01:46:22,728
I'll give fifty thousand from that
2857
01:46:22,866 --> 01:46:23,779
What else do I have?
2858
01:46:23,854 --> 01:46:24,380
What are you talking?
2859
01:46:24,500 --> 01:46:25,548
What? What is he talking?
2860
01:46:25,893 --> 01:46:26,916
You sell your auto and give
2861
01:46:27,037 --> 01:46:27,738
Oh?
2862
01:46:27,774 --> 01:46:28,571
All I have is one auto
2863
01:46:28,731 --> 01:46:30,319
I'll be on the roads if I sell that
2864
01:46:32,771 --> 01:46:33,944
I'll pawn it and give 50k
2865
01:46:34,144 --> 01:46:35,152
Say that
2866
01:46:37,763 --> 01:46:38,771
Why did you break the calculator?
2867
01:46:40,190 --> 01:46:41,198
You fifty thousand
2868
01:46:41,316 --> 01:46:42,324
You fifty thousand
2869
01:46:42,982 --> 01:46:43,990
Myself one lakh
2870
01:46:44,543 --> 01:46:45,836
Total two lakhs
2871
01:46:47,324 --> 01:46:48,596
However we still would need two lakhs more
2872
01:46:48,621 --> 01:46:49,503
See this,
2873
01:46:50,093 --> 01:46:50,830
He's saying to sell my auto
2874
01:46:51,133 --> 01:46:52,141
Who will we ask?
2875
01:46:52,565 --> 01:46:53,573
Dudes
2876
01:47:01,177 --> 01:47:01,920
Oh my
2877
01:47:03,928 --> 01:47:04,938
Hey
2878
01:47:05,051 --> 01:47:06,059
How do you have this much?
2879
01:47:06,169 --> 01:47:07,166
How?
2880
01:47:07,203 --> 01:47:07,837
Yo
2881
01:47:07,980 --> 01:47:09,516
I'm also getting 10 sovereign share right
2882
01:47:09,766 --> 01:47:11,007
I must also do my part right
2883
01:47:11,340 --> 01:47:12,773
When the Oldie wakes up
2884
01:47:12,807 --> 01:47:14,304
and we get the gold, I'll get married
2885
01:47:14,620 --> 01:47:16,446
Give this back as my wedding gift
2886
01:47:16,658 --> 01:47:17,666
Hey penny
2887
01:47:17,968 --> 01:47:19,694
Even after seeing us all, you
still wish to get married?
2888
01:47:19,859 --> 01:47:20,375
Dude
2889
01:47:20,702 --> 01:47:21,859
You are peaceful without a wife
2890
01:47:22,389 --> 01:47:23,397
What will you do after getting married?
2891
01:47:24,208 --> 01:47:25,217
What will he do?
2892
01:47:25,773 --> 01:47:26,920
Without unlocking the door
2893
01:47:26,945 --> 01:47:28,742
10 months later, he'll come out with a baby
2894
01:47:28,767 --> 01:47:29,530
Hey Uppili
2895
01:47:29,555 --> 01:47:30,724
Keep quiet brother
2896
01:47:31,216 --> 01:47:32,224
Dude you say
2897
01:47:32,476 --> 01:47:34,547
Why are you so desperate to get married?
2898
01:47:36,039 --> 01:47:37,047
What dude
2899
01:47:37,072 --> 01:47:38,080
You asked like this
2900
01:47:45,420 --> 01:47:46,904
After roaming throughout the town
2901
01:47:47,024 --> 01:47:48,444
When I return home
2902
01:47:48,687 --> 01:47:50,400
Without me, myself opening the door
2903
01:47:50,687 --> 01:47:51,496
From the inside,
2904
01:47:51,751 --> 01:47:52,947
My lady should open the door for me
2905
01:47:55,184 --> 01:47:56,332
As "Family head"
2906
01:47:56,428 --> 01:47:57,436
With my name
2907
01:47:57,615 --> 01:47:58,622
I need a ration card
2908
01:47:59,531 --> 01:48:01,072
We have to take a photo as a couple
2909
01:48:01,570 --> 01:48:02,928
Frame it
2910
01:48:03,122 --> 01:48:04,130
And hang that in our home
2911
01:48:06,164 --> 01:48:07,383
As a house without a lady
2912
01:48:07,682 --> 01:48:09,372
I have never received an invitation
2913
01:48:10,144 --> 01:48:11,717
I also want to get invitations, Uppili
2914
01:48:12,492 --> 01:48:13,095
And
2915
01:48:13,208 --> 01:48:14,239
for that function
2916
01:48:14,428 --> 01:48:15,563
I want to go along with my wife
2917
01:48:15,747 --> 01:48:16,754
Eat well there
2918
01:48:17,104 --> 01:48:18,112
give monetary gift
2919
01:48:18,369 --> 01:48:20,078
and want to listen my
name in the cone-speaker
2920
01:48:21,528 --> 01:48:22,284
At night
2921
01:48:22,309 --> 01:48:24,068
I'll be somewhere talking to people
2922
01:48:24,401 --> 01:48:26,253
'Hey' 'What happened',
'Why aren't you home yet?'
2923
01:48:26,278 --> 01:48:27,286
'How much time?'
2924
01:48:27,400 --> 01:48:29,684
Everybody will get calls from their wives
2925
01:48:30,018 --> 01:48:31,173
Likewise
2926
01:48:31,198 --> 01:48:33,768
From my wife I also wants to get a call
2927
01:48:33,793 --> 01:48:35,304
Apart from all this, dudes
2928
01:48:36,854 --> 01:48:38,047
We'll lay our child in the center
2929
01:48:38,607 --> 01:48:39,614
both of us
2930
01:48:40,057 --> 01:48:41,480
one after another must patter
2931
01:48:41,796 --> 01:48:43,292
And look into each other
2932
01:48:43,762 --> 01:48:45,912
And drift off to sleep
2933
01:48:47,063 --> 01:48:48,999
For that only I'm running like a dog
2934
01:48:50,444 --> 01:48:52,761
I'm putting everything I have in me
2935
01:48:53,241 --> 01:48:54,788
If I had my mom and dad
this would have happened
2936
01:48:55,248 --> 01:48:57,103
I would have become an a family man
2937
01:48:58,118 --> 01:48:59,126
How will that...
2938
01:48:59,395 --> 01:49:00,008
Happen
2939
01:49:01,277 --> 01:49:01,812
Dude
2940
01:49:03,043 --> 01:49:04,051
Without dealing the issue in hand
2941
01:49:04,197 --> 01:49:05,419
I'm talking about mine
2942
01:49:05,753 --> 01:49:06,761
Hey, pay the amount
2943
01:49:06,880 --> 01:49:07,888
But one thing
2944
01:49:09,039 --> 01:49:10,047
Your mom
2945
01:49:10,157 --> 01:49:12,506
Will come back, I have
a feeling in my heart
2946
01:49:12,644 --> 01:49:13,779
If she comes back,
all of us will be well
2947
01:49:22,264 --> 01:49:24,032
Tomorrow at 10 am,
operation for Pavunuthaayi
2948
01:49:31,424 --> 01:49:32,638
Hey priest
2949
01:49:33,190 --> 01:49:34,619
You'll be blessed
2950
01:49:34,885 --> 01:49:36,338
Come and get this soon
2951
01:49:36,754 --> 01:49:37,862
What's with her,
she's doing the fire pot ritual
2952
01:49:37,887 --> 01:49:39,195
Now only you'll offer
camphor, come soon
2953
01:49:39,841 --> 01:49:41,507
Everyone is acting weird
2954
01:49:41,925 --> 01:49:43,099
Brother, please give for the alms
2955
01:49:44,390 --> 01:49:45,502
What he's giving one rupee
2956
01:49:46,101 --> 01:49:47,207
Go aside, disrupting early in the morning
2957
01:49:48,513 --> 01:49:51,346
Shitface, you're stealing grapes
2958
01:50:08,537 --> 01:50:09,904
Pray for my mother-in-law's good health
2959
01:50:09,996 --> 01:50:11,330
I came for another prayer
2960
01:50:11,935 --> 01:50:13,208
♪ Will it get caught in my hand? ♪
2961
01:50:13,260 --> 01:50:14,314
Pray for my mother-in-law
2962
01:50:14,339 --> 01:50:14,902
Go
2963
01:50:14,927 --> 01:50:17,121
Lord Muruga, bless his
mother-in-law with good health
2964
01:50:17,146 --> 01:50:18,397
He's beating me Muruga
2965
01:50:21,449 --> 01:50:22,151
How much time will you take?
2966
01:50:22,176 --> 01:50:23,441
Shouldn't I have to tie
the garland and bring?
2967
01:50:23,466 --> 01:50:24,088
Hold this
2968
01:50:25,070 --> 01:50:25,690
How is it?
2969
01:50:25,715 --> 01:50:26,354
You weaved?
- Then
2970
01:50:26,753 --> 01:50:27,559
I only weaved
2971
01:50:27,723 --> 01:50:28,370
Promise me?
2972
01:50:30,279 --> 01:50:31,287
I bought it near Pandi Kovil
2973
01:50:31,312 --> 01:50:31,902
Then why are you lying?
2974
01:50:32,933 --> 01:50:34,479
♪ Yearning for porridge ♪
2975
01:50:34,740 --> 01:50:36,100
♪ You want the greens too ♪
2976
01:50:36,460 --> 01:50:37,939
♪ And desire the milk also ♪
2977
01:50:43,057 --> 01:50:43,629
What?
2978
01:50:43,872 --> 01:50:44,864
He's also AANDAVAR right?
2979
01:50:44,889 --> 01:50:45,897
You are staring
2980
01:50:46,063 --> 01:50:47,071
Prayer fast and come
2981
01:51:11,361 --> 01:51:12,625
Hey, don't shake your hands sister
2982
01:51:12,650 --> 01:51:13,436
What for you? You'd say
2983
01:51:13,461 --> 01:51:14,414
My hands are only burning
2984
01:51:14,535 --> 01:51:15,940
That wretched priest
2985
01:51:16,392 --> 01:51:18,345
I asked him to come and get that pot fast
2986
01:51:18,468 --> 01:51:20,516
He made my hands burn
2987
01:51:20,658 --> 01:51:21,888
Look, don't talk
2988
01:51:22,330 --> 01:51:24,096
I've ate half a Kg of dirt and
2989
01:51:24,121 --> 01:51:25,065
Am sitting in agony
2990
01:51:25,430 --> 01:51:27,430
The temple only looks clean
2991
01:51:28,045 --> 01:51:30,164
When I ate, it was
all sand and stones
2992
01:51:30,900 --> 01:51:32,059
What do you think happened to me?
2993
01:51:32,765 --> 01:51:34,170
To all the people I offer alms,
2994
01:51:34,394 --> 01:51:35,665
I had to beg
2995
01:51:36,206 --> 01:51:37,449
10 kilometers
2996
01:51:37,660 --> 01:51:38,668
I went by walk
2997
01:51:39,482 --> 01:51:41,633
I don't know what all we
had to do for this Oldie
2998
01:51:41,771 --> 01:51:43,279
It's all our timing
2999
01:51:45,279 --> 01:51:46,287
Suruli
3000
01:51:46,457 --> 01:51:47,782
Yeah, here I come sister
3001
01:51:48,144 --> 01:51:49,255
Come here for a bit
3002
01:51:49,280 --> 01:51:50,288
Listen to what they are talking
3003
01:51:51,023 --> 01:51:52,871
Sister, listen what they're talking
3004
01:51:52,902 --> 01:51:54,290
Morning I've to go to the function
3005
01:51:54,315 --> 01:51:55,579
So, only I came earlier
3006
01:51:55,604 --> 01:51:56,449
You go sister
3007
01:51:56,474 --> 01:51:58,072
I'll bring the other jacket before dawn
3008
01:51:58,097 --> 01:51:58,834
Ok dear
3009
01:52:00,422 --> 01:52:01,437
Ask her sister
3010
01:52:01,576 --> 01:52:02,584
Hey you, Suruli
3011
01:52:02,642 --> 01:52:03,263
Yeah
3012
01:52:03,288 --> 01:52:04,810
Tomorrow your mother has operation
3013
01:52:04,894 --> 01:52:06,506
You are not even as fazed as we are
3014
01:52:06,612 --> 01:52:07,717
Without a single drop of tear
3015
01:52:07,742 --> 01:52:09,824
You are sitting and stitching blouses
3016
01:52:15,260 --> 01:52:16,268
Hmm
3017
01:52:18,267 --> 01:52:20,361
Every time he beats me asking for the gold
3018
01:52:20,400 --> 01:52:22,560
You all said, he's a
man, and he'll be like that
3019
01:52:22,616 --> 01:52:23,809
You'd have to adjust
3020
01:52:23,955 --> 01:52:24,963
Only my mother said
3021
01:52:25,749 --> 01:52:27,311
Why must he have to take care of you?
3022
01:52:27,771 --> 01:52:29,676
You learn a skill, and
make a living out of it
3023
01:52:29,701 --> 01:52:30,859
And brought me here
3024
01:52:31,602 --> 01:52:34,375
My mother, to live comfortably
she brought me here,
3025
01:52:34,400 --> 01:52:36,712
Makes me work, tortures me,
that's what the villagers think
3026
01:52:38,059 --> 01:52:39,067
But in reality
3027
01:52:39,164 --> 01:52:40,885
Mother, even without anybody's support
3028
01:52:41,614 --> 01:52:44,296
How to stand alone with courage as a woman
3029
01:52:44,321 --> 01:52:45,246
She's preparing me
3030
01:52:49,386 --> 01:52:50,985
Today I have a skill in my hand
3031
01:52:52,970 --> 01:52:55,326
I'll settle my son, and
lead my life with respect
3032
01:52:56,346 --> 01:52:57,354
I have courage
3033
01:52:59,029 --> 01:53:00,037
If I cry now
3034
01:53:00,505 --> 01:53:02,608
You, "Can't you lead your life without me?"
3035
01:53:02,717 --> 01:53:03,971
"Is that how I raised you?"
3036
01:53:03,996 --> 01:53:05,242
She'll come and smack me with a broomstick
3037
01:53:06,763 --> 01:53:07,903
Do you know one thing
3038
01:53:08,097 --> 01:53:09,432
Until the day before my marriage
3039
01:53:09,746 --> 01:53:11,343
My mom without anybody knowing
3040
01:53:11,520 --> 01:53:13,006
Took me to school and accompanied back
3041
01:53:14,256 --> 01:53:15,303
Even the teacher asked
3042
01:53:16,434 --> 01:53:18,012
After engagement, when she
can't even attend the exam
3043
01:53:18,037 --> 01:53:19,305
Why are you bringing her to school?
3044
01:53:19,577 --> 01:53:20,850
For that my mom said
3045
01:53:21,187 --> 01:53:22,692
"If she learns a word or two extra,"
3046
01:53:23,243 --> 01:53:25,217
"If she learns to solve
few new math problems"
3047
01:53:25,971 --> 01:53:27,674
"It might help her some day."
3048
01:53:29,485 --> 01:53:30,492
My mom said
3049
01:53:30,517 --> 01:53:31,755
If only my sons leave
3050
01:53:31,913 --> 01:53:33,847
"I'll bring my daughters-in-law
to the school too"
3051
01:53:37,468 --> 01:53:39,294
That's why when you eat and sleep
3052
01:53:39,319 --> 01:53:41,668
She gets furious and
yells you to learn a skill
3053
01:53:46,513 --> 01:53:48,289
No one understood her except me
3054
01:53:50,431 --> 01:53:51,970
She also didn't expect that from anyone
3055
01:53:55,071 --> 01:53:56,079
She've gone through a lot
3056
01:53:58,956 --> 01:53:59,964
If she comes back, let her
3057
01:54:01,351 --> 01:54:02,652
If not let her go in peace
3058
01:55:55,932 --> 01:55:57,702
Hey, they said operation is today
3059
01:55:57,727 --> 01:55:59,479
And no one has called yet
3060
01:56:01,953 --> 01:56:03,303
Hey Abi you are getting a call
3061
01:56:03,328 --> 01:56:04,631
Oh my I think they called
- Oh God, she killed me
3062
01:56:04,656 --> 01:56:06,304
Check whether they are
calling from the hospital
3063
01:56:06,782 --> 01:56:07,246
Hello
3064
01:56:07,271 --> 01:56:08,687
Hey lady, from KARUPPU kovil,
3065
01:56:08,712 --> 01:56:09,776
It's Kangaroo Adigal speaking
3066
01:56:10,046 --> 01:56:11,839
Selvam is not picking up the call
3067
01:56:12,092 --> 01:56:13,338
Oil is about to get over
3068
01:56:13,974 --> 01:56:15,569
Someone send me the money
3069
01:56:16,026 --> 01:56:17,241
You shit, cut the call
3070
01:56:17,389 --> 01:56:18,397
Drunkard fellow
3071
01:56:19,865 --> 01:56:20,873
Drunkard fellow?
3072
01:56:24,966 --> 01:56:27,855
Villagers are praying for our granny to die
3073
01:56:28,275 --> 01:56:29,283
Our family members
3074
01:56:29,545 --> 01:56:31,450
are doing rituals for her to get well
3075
01:56:32,154 --> 01:56:33,989
Do you want her to die or get well?
3076
01:56:34,291 --> 01:56:35,299
What is this question?
3077
01:56:35,942 --> 01:56:36,950
Let her get well
3078
01:56:37,037 --> 01:56:38,045
Really?
3079
01:56:38,304 --> 01:56:39,026
Why?
3080
01:56:39,209 --> 01:56:41,450
If granny dies, you can watch TV happily
3081
01:56:41,775 --> 01:56:43,378
For just TV, should we wish her death?
3082
01:56:44,214 --> 01:56:45,397
How great a person she is?
3083
01:56:47,275 --> 01:56:48,426
Look at you and your head
3084
01:56:48,540 --> 01:56:49,929
Talking like a matured man
3085
01:56:50,140 --> 01:56:51,545
Will anyone beat the guy
they are going to marry?
3086
01:56:51,697 --> 01:56:53,577
Yeah yeah, I'm going to marry you only
3087
01:56:53,696 --> 01:56:55,299
Then who are you gonna marry?
3088
01:56:59,916 --> 01:57:01,332
Hey, the light went off, come here
3089
01:57:01,357 --> 01:57:02,484
Come man, the light went off
3090
01:57:05,101 --> 01:57:06,282
Sir, sir
3091
01:57:06,307 --> 01:57:07,304
Sir, is our mom well?
3092
01:57:07,329 --> 01:57:08,557
Sir, sir
3093
01:57:08,658 --> 01:57:09,131
Doctor
3094
01:57:09,497 --> 01:57:10,271
Sir, Mam, Madam
3095
01:57:10,345 --> 01:57:10,945
Sister
3096
01:57:11,158 --> 01:57:12,880
What, you're leaving
without saying anything ?
3097
01:57:12,905 --> 01:57:13,962
Why is she leaving quietly?
- Madam
3098
01:57:14,508 --> 01:57:15,880
Hey listen ma,
- Madam is our mother well?
3099
01:57:16,098 --> 01:57:17,018
Doctor will tell you
- Tell us something
3100
01:57:17,043 --> 01:57:18,712
Mam, Sir, sir, sir
3101
01:57:18,891 --> 01:57:20,426
How's our mom?
- How's our mom?
3102
01:57:20,645 --> 01:57:21,640
Did she make it?
3103
01:57:22,110 --> 01:57:23,342
It is a medical miracle
3104
01:57:25,696 --> 01:57:26,704
What man?
- What happened Selvam?
3105
01:57:27,189 --> 01:57:28,267
What is he saying?
- Tell us
3106
01:57:29,288 --> 01:57:30,707
She died, he says
She died
3107
01:57:31,459 --> 01:57:32,594
Oh lord
- She died?
3108
01:57:32,619 --> 01:57:33,834
Hey,
- What doctor you are?
3109
01:57:33,859 --> 01:57:34,873
How will she die?
3110
01:57:35,170 --> 01:57:37,013
Hey, your mother is alright
3111
01:57:37,123 --> 01:57:38,250
Alright?
- What?
3112
01:57:38,275 --> 01:57:39,283
Did you see?
3113
01:57:39,308 --> 01:57:41,132
How sadly he is saying that she is alright
3114
01:57:41,266 --> 01:57:43,093
Likewise that day, he
said she'll die grinningly
3115
01:57:43,434 --> 01:57:45,142
Hey his face structure is like that only
3116
01:57:45,167 --> 01:57:47,274
Without knowing this
that share auto guy, bet me
3117
01:57:47,299 --> 01:57:48,537
Hey, leave that, forgive your brother
3118
01:57:48,681 --> 01:57:49,689
We're all crackheads
3119
01:57:49,721 --> 01:57:50,967
You godlike saved her
3120
01:57:51,065 --> 01:57:52,310
I bow to you with my hands
3121
01:57:52,336 --> 01:57:53,153
Thank you sir
3122
01:57:53,178 --> 01:57:54,357
KARUPPA you saved us
3123
01:57:54,382 --> 01:57:55,869
He saved our mother, Penny
3124
01:57:55,980 --> 01:57:57,103
Wait man
3125
01:57:57,234 --> 01:57:59,391
First, let's inform her that,
our mother is alright
3126
01:58:00,449 --> 01:58:01,456
Hello
3127
01:58:02,169 --> 01:58:03,331
Hey, what happened?
3128
01:58:03,356 --> 01:58:04,363
Tell what happened, sister
3129
01:58:04,388 --> 01:58:05,396
I'm panicking here
3130
01:58:07,930 --> 01:58:08,593
She's .....
3131
01:58:08,618 --> 01:58:09,471
What?
3132
01:58:09,521 --> 01:58:11,880
She's alright
3133
01:58:24,204 --> 01:58:25,212
Maa
3134
01:58:25,783 --> 01:58:26,950
Granny is alright
3135
01:58:35,942 --> 01:58:37,548
Three days later
3136
01:58:39,065 --> 01:58:40,073
Vijaya
3137
01:58:40,461 --> 01:58:40,955
Come on
3138
01:58:41,613 --> 01:58:43,315
Uncle Chellandi from Madurai passed away
3139
01:58:43,442 --> 01:58:44,588
When?
- When?
3140
01:58:44,613 --> 01:58:45,621
Just now I got the call
3141
01:58:46,128 --> 01:58:47,486
They are taking away the
body, 2.00 in the afternoon
3142
01:58:47,573 --> 01:58:48,485
We ought to go, brother
3143
01:58:48,777 --> 01:58:49,882
How can we go?
3144
01:58:50,402 --> 01:58:51,395
Hey dude
3145
01:58:51,473 --> 01:58:52,789
Today only they are
shifting our mom to the ward
3146
01:58:53,706 --> 01:58:54,552
What to do?
- What's this?
3147
01:58:54,577 --> 01:58:55,483
Okay do one thing
- I don't know
3148
01:58:55,874 --> 01:58:56,890
On behalf of us, you
get a garland and give
3149
01:58:56,999 --> 01:58:57,856
Okay
3150
01:58:57,982 --> 01:58:58,982
They are in the hospital
3151
01:58:59,191 --> 01:59:00,199
Tell them, we couldn't come
3152
01:59:00,660 --> 01:59:01,554
For expense
3153
01:59:01,620 --> 01:59:02,342
Give him thousand for expenses
3154
01:59:02,367 --> 01:59:03,375
Thousand?
3155
01:59:03,679 --> 01:59:05,018
Isn't 100 enough for the garland?
3156
01:59:05,043 --> 01:59:05,655
I'll inform them
3157
01:59:07,334 --> 01:59:09,242
He's a good man
- That's why he died
3158
01:59:09,712 --> 01:59:11,084
Is Pavunuthaayi attenders here?
3159
01:59:11,498 --> 01:59:12,736
Yeah yeah, us
- Come come quick
3160
01:59:13,294 --> 01:59:14,310
Hey come man
- Go fast
3161
01:59:30,611 --> 01:59:31,618
Hey
3162
01:59:31,747 --> 01:59:32,755
Would she've forgotten everything?
3163
01:59:32,908 --> 01:59:33,545
I don't know
3164
01:59:33,570 --> 01:59:34,622
Wait wait I'll talk
3165
01:59:35,735 --> 01:59:36,742
Mom
3166
01:59:39,580 --> 01:59:40,588
Mom
3167
01:59:40,808 --> 01:59:41,816
Can you recognise us?
3168
01:59:42,598 --> 01:59:43,606
Mom...
3169
01:59:52,640 --> 01:59:54,227
(Inaudible gibberish)
3170
01:59:54,252 --> 01:59:55,260
W... What mom?
3171
01:59:57,343 --> 01:59:59,473
From which shop did you get this from?
3172
01:59:59,498 --> 02:00:00,830
Tastes like tangy syrup
3173
02:00:00,946 --> 02:00:02,291
You doofus
3174
02:00:03,215 --> 02:00:03,870
She speaks
3175
02:00:04,212 --> 02:00:05,311
Mom spoke
3176
02:00:05,366 --> 02:00:06,583
Our mom spoke
3177
02:00:06,608 --> 02:00:08,314
Our mom spoke
3178
02:00:26,489 --> 02:00:27,757
Keep crying, but move a bit aside
3179
02:00:29,906 --> 02:00:31,573
It's alright, alright
3180
02:00:32,519 --> 02:00:33,749
Hey, get away
- You go aside
3181
02:00:33,937 --> 02:00:34,945
Hey come here
3182
02:00:35,417 --> 02:00:36,425
I'll sit in a corner
3183
02:00:36,775 --> 02:00:37,783
I'll kill you, come here
3184
02:00:40,296 --> 02:00:40,944
Dude
3185
02:00:40,969 --> 02:00:41,499
Sit
3186
02:00:41,524 --> 02:00:42,402
When did you come?
3187
02:00:43,376 --> 02:00:45,028
Now, is his death important?
3188
02:00:45,581 --> 02:00:47,796
Instead of knowing what the Oldie is saying
3189
02:00:47,821 --> 02:00:48,829
Why did you come here?
3190
02:00:49,106 --> 02:00:50,114
Be patient for a while
3191
02:00:50,272 --> 02:00:51,522
Oldie is shifted to normal ward
3192
02:00:51,851 --> 02:00:53,384
At this moment they will be asking her
3193
02:00:53,451 --> 02:00:57,974
♪ What are you going to say? ♪
3194
02:00:57,999 --> 02:00:59,007
Brother
- Yeah
3195
02:00:59,364 --> 02:01:00,372
Ask her
3196
02:01:01,355 --> 02:01:02,538
Yeah,
- Ask man
3197
02:01:02,627 --> 02:01:03,635
ASK MAN
3198
02:01:04,238 --> 02:01:06,650
Yeah, mom I forgot to ask
3199
02:01:06,963 --> 02:01:09,494
When you got bedridden
3200
02:01:09,633 --> 02:01:11,633
You were signaling some
things with your hands
3201
02:01:12,124 --> 02:01:13,140
What was that, mom?
3202
02:01:16,273 --> 02:01:17,139
Me?
3203
02:01:18,166 --> 02:01:19,551
What did I say?
3204
02:01:19,912 --> 02:01:21,558
No, no Mom , you only said
3205
02:01:22,441 --> 02:01:23,449
Like this
3206
02:01:23,620 --> 02:01:25,183
Then like this
3207
02:01:25,782 --> 02:01:26,790
Then you said like this
3208
02:01:34,147 --> 02:01:35,167
Here, this person
3209
02:01:35,192 --> 02:01:37,095
When he came to our home,
you said something to him
3210
02:01:37,318 --> 02:01:38,524
What did I say?
3211
02:01:38,799 --> 02:01:39,870
Yes Mom, you said
3212
02:01:39,895 --> 02:01:41,252
Recall it better, mom
3213
02:01:46,604 --> 02:01:47,611
Hey
3214
02:01:47,830 --> 02:01:48,943
Yeah
3215
02:01:49,056 --> 02:01:49,943
Tell us, tell
3216
02:01:50,062 --> 02:01:50,809
What's it?
3217
02:01:52,423 --> 02:01:53,431
You remembered?
3218
02:01:59,347 --> 02:02:01,824
Hey, do you know how
much money I have spent?
3219
02:02:01,937 --> 02:02:03,303
What did I tell you?
- Why are you yelling in funeral home?
3220
02:02:03,328 --> 02:02:05,383
Didn't I tell you to see
what's happening there?
3221
02:02:05,408 --> 02:02:07,310
Here, you are eating
like a chow hound right?
3222
02:02:07,335 --> 02:02:08,379
See they are fighting cause of you
3223
02:02:08,491 --> 02:02:11,307
Rather than tussling with you,
I will at least settle the dispute
3224
02:02:11,800 --> 02:02:12,712
Hey
3225
02:02:12,737 --> 02:02:14,328
If a death happens that's it
3226
02:02:14,353 --> 02:02:16,902
Always fighting
3227
02:02:17,794 --> 02:02:18,802
Tell us mom
3228
02:02:19,602 --> 02:02:21,655
When they brought me down
3229
02:02:22,694 --> 02:02:24,233
In the terrace, in my room
3230
02:02:24,631 --> 02:02:26,773
Without tuning off the fan
3231
02:02:26,862 --> 02:02:28,511
They brought me down
3232
02:02:35,405 --> 02:02:38,460
Someone turn the third switch off
3233
02:02:38,870 --> 02:02:41,846
Current bill will cost a hefty amount
3234
02:02:42,699 --> 02:02:45,421
I got tired of saying that
3235
02:02:46,524 --> 02:02:47,604
Did you turn it off
3236
02:02:48,067 --> 02:02:49,900
(Conch shell blaring)
3237
02:02:58,602 --> 02:03:00,662
(Conch shell blaring)
3238
02:03:00,687 --> 02:03:01,695
Hey move aside
3239
02:03:02,054 --> 02:03:03,062
I said move aside
3240
02:03:03,798 --> 02:03:05,472
These many people are
beating up one person
3241
02:03:08,283 --> 02:03:09,766
Mom, don't play with us
3242
02:03:10,312 --> 02:03:11,868
When you were sick
3243
02:03:11,893 --> 02:03:13,324
Goldsmith, Gold Kumar came
3244
02:03:13,349 --> 02:03:16,034
and said you ordered
160 sovereigns with him
3245
02:03:16,365 --> 02:03:16,967
Yeah
Yeah
3246
02:03:17,252 --> 02:03:19,435
Please tell us where it is mom
3247
02:03:23,838 --> 02:03:24,846
Gold Kumar?
3248
02:03:25,108 --> 02:03:25,687
Yeah
3249
02:03:25,712 --> 02:03:27,315
Who is that doofus?
3250
02:03:30,979 --> 02:03:32,765
My name is Gold Kumar
3251
02:03:33,315 --> 02:03:35,568
In Madurai Gold Bazaar, 37 th store is mine
3252
02:03:35,974 --> 02:03:36,425
Yes
3253
02:03:36,450 --> 02:03:38,315
This Old man had a gold chit, in our store
3254
02:03:38,490 --> 02:03:40,508
Weekly she'll buy at least a gram
3255
02:03:40,580 --> 02:03:41,602
Just last week
3256
02:03:41,627 --> 02:03:44,057
He bought 160 sovereigns totally
3257
02:03:45,146 --> 02:03:46,111
Here, they saved him
3258
02:03:46,136 --> 02:03:46,970
Brother
3259
02:03:47,339 --> 02:03:48,589
Gold Kumar brother
3260
02:03:48,637 --> 02:03:49,397
What Kumar?
3261
02:03:49,748 --> 02:03:50,768
Gold Kumar
3262
02:03:50,967 --> 02:03:51,975
Gold Kumar eh?
3263
02:03:52,126 --> 02:03:53,366
Hey, he's Funeral freak
3264
02:03:53,390 --> 02:03:54,550
What freak?
3265
02:03:54,709 --> 02:03:55,796
Funeral freak, man
3266
02:03:56,167 --> 02:03:58,302
Since his gold
shop had a theft incident
3267
02:03:58,636 --> 02:03:59,304
Like this
3268
02:03:59,329 --> 02:04:01,085
He dresses in crisp Veshti-shirt
3269
02:04:01,110 --> 02:04:02,118
and roams village to village
3270
02:04:02,381 --> 02:04:04,983
On his way he picks up visiting
cards and diaries from the road
3271
02:04:05,037 --> 02:04:05,799
He'll start
3272
02:04:05,980 --> 02:04:08,158
While roaming if he sees a funeral house
3273
02:04:08,183 --> 02:04:09,643
He himself will go weep and come
3274
02:04:09,974 --> 02:04:12,057
He won't go and speak a word to anybody
3275
02:04:12,082 --> 02:04:13,984
If you go and ask,
"Who are you?, What do you need?"
3276
02:04:14,025 --> 02:04:14,985
Then only he'll speak
3277
02:04:15,453 --> 02:04:16,768
I'm a gold seller
3278
02:04:17,522 --> 02:04:19,544
I've given a lot of gold to the dead person
3279
02:04:19,569 --> 02:04:20,782
He'll read a bill which
he sold for someone else
3280
02:04:20,807 --> 02:04:22,013
He might've given to
some other person right?
3281
02:04:22,038 --> 02:04:23,570
He'll read that and go.
- Yes he read
3282
02:04:23,697 --> 02:04:25,189
Yeah right?
He'll read that and show
3283
02:04:30,531 --> 02:04:33,938
Hey in Madurai, due to him millions of
many families have had disputes
3284
02:04:34,081 --> 02:04:35,968
Hey, What is he saying?
3285
02:04:36,377 --> 02:04:39,082
He said the same to
me regarding our Oldie
3286
02:04:39,415 --> 02:04:40,451
Gold eh?
3287
02:04:41,089 --> 02:04:42,027
You
3288
02:04:43,458 --> 02:04:44,289
One sixty
3289
02:04:44,994 --> 02:04:45,749
One sixty
3290
02:04:45,774 --> 02:04:46,969
How will I know that he's a funeral freak?
3291
02:04:47,013 --> 02:04:47,621
My money
- Dude
3292
02:04:47,856 --> 02:04:49,309
Dude
- My money
3293
02:04:50,032 --> 02:04:51,593
It's all gone
3294
02:04:52,675 --> 02:04:54,421
Another death might happen, lift him
3295
02:04:54,861 --> 02:04:56,560
Then what you told really was
3296
02:04:57,248 --> 02:04:58,384
The fan is spinning
3297
02:05:00,513 --> 02:05:01,751
Turn off the third switch
3298
02:05:03,773 --> 02:05:05,202
Current bill money will go waste?
3299
02:05:07,414 --> 02:05:08,254
Yes
3300
02:05:08,279 --> 02:05:09,287
Yes?
3301
02:05:12,540 --> 02:05:13,971
Then, hadn't you turned that off yet?
3302
02:05:13,996 --> 02:05:15,015
Yeah, that's what is important now
3303
02:05:15,089 --> 02:05:17,617
If I tie you up in the
fan and keep it number 4
3304
02:05:17,642 --> 02:05:18,792
You'll spin along and die here itself
3305
02:05:18,817 --> 02:05:19,658
What?
3306
02:05:19,730 --> 02:05:21,625
Then, what did you do
with all the interest money?
3307
02:05:21,712 --> 02:05:23,110
Each Sunday in Madurai bus
3308
02:05:23,137 --> 02:05:24,165
Where the hell did you go?
3309
02:05:46,688 --> 02:05:48,815
You conduct the festival or not
3310
02:05:48,840 --> 02:05:51,402
You lift the Karagam or not
3311
02:05:51,429 --> 02:05:54,055
For us dancing and singing event is a must
3312
02:05:54,192 --> 02:05:54,983
Yeah
3313
02:05:55,047 --> 02:05:56,850
♪ Hey dream girl ♪
3314
02:05:56,891 --> 02:05:59,964
♪ What's in my eyes? ♪
3315
02:06:00,254 --> 02:06:03,667
♪ Your betel teeth smile ♪
3316
02:06:03,813 --> 02:06:07,020
♪ The words you say, makes my heart sway ♪
3317
02:06:07,058 --> 02:06:08,399
♪ Is it the dimpled smile? ♪
3318
02:06:08,646 --> 02:06:09,455
He is my brother
3319
02:06:10,499 --> 02:06:12,630
♪ The fire of Kolli hills? ♪
3320
02:06:12,671 --> 02:06:13,322
♪ She is coming alone ♪
3321
02:06:13,347 --> 02:06:14,882
Granny, how was the movie?
- It is great
3322
02:06:14,907 --> 02:06:15,694
It's epic
3323
02:06:15,719 --> 02:06:16,287
Go and watch it
3324
02:06:16,312 --> 02:06:17,695
Keep your hand on your head,
then only you'll become a trend
3325
02:06:17,909 --> 02:06:18,676
Doofus
3326
02:06:19,478 --> 02:06:20,731
♪ Emerges as the light ♪
3327
02:06:22,300 --> 02:06:24,707
Granny, this is your last shot
3328
02:06:26,671 --> 02:06:28,711
♪ In my heart ♪
3329
02:06:30,294 --> 02:06:32,401
♪ A drop ♪
3330
02:06:33,867 --> 02:06:35,814
♪ Drenches ♪
3331
02:06:37,525 --> 02:06:39,952
♪ The soul ♪
3332
02:06:46,706 --> 02:06:48,174
She's saying she roamed around
3333
02:06:51,520 --> 02:06:52,528
What Selvam?
3334
02:06:52,972 --> 02:06:54,155
You are very happy
3335
02:06:55,714 --> 02:06:57,801
We saved your mother
3336
02:06:57,901 --> 02:07:01,395
For your mother, next 20
years death will not come near
3337
02:07:01,420 --> 02:07:02,680
I'll guarantee
3338
02:07:03,549 --> 02:07:04,557
Hey you
3339
02:07:04,766 --> 02:07:05,774
Shall we go?
3340
02:07:14,982 --> 02:07:17,114
If my wife knows she'll kill me
3341
02:07:25,798 --> 02:07:27,032
♪ From the hills of Pandi,
From Malayalam lands ♪
3342
02:07:27,059 --> 02:07:28,939
♪ From Kasi to Rameswaram,
The ascetic who rules by restraint ♪
3343
02:07:28,964 --> 02:07:29,937
♪ Aandiyappa. ♪
3344
02:07:30,323 --> 02:07:32,866
♪ Pechiyamma, the
sister of Kazhuvanadhan ♪
3345
02:07:32,891 --> 02:07:35,531
♪ Peikamman lives are
contained within you. ♪
3346
02:07:35,775 --> 02:07:37,694
♪ The sacred Aadi Friday has bloomed ♪
3347
02:07:37,721 --> 02:07:38,934
♪ The noon-day worship awaits ♪
3348
02:07:38,961 --> 02:07:40,801
♪ Come forth and accept ♪
3349
02:07:40,826 --> 02:07:43,000
♪ Come forth, step outside,
Come out… come out… come out… ♪
3350
02:07:59,077 --> 02:08:02,797
♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪
3351
02:08:03,051 --> 02:08:06,790
♪ This is the day judgment is delivered. ♪
3352
02:08:07,069 --> 02:08:09,067
♪ When righteousness draws its line ♪
3353
02:08:09,279 --> 02:08:11,375
♪ No force can stay contained. ♪
3354
02:08:11,504 --> 02:08:12,181
Where is the gold?
3355
02:08:12,313 --> 02:08:13,543
She told to turn off the fan, it seems
3356
02:08:15,084 --> 02:08:16,011
Pavunuthaayi is coming to the village
3357
02:08:16,125 --> 02:08:18,937
♪ For every blow struck for hire, for the gathered mob ♪
3358
02:08:19,162 --> 02:08:21,302
♪ This is the hour when wages are paid. ♪
3359
02:08:23,144 --> 02:08:26,389
♪ For the crowd that sinned and lived in sin, ♪
3360
02:08:27,090 --> 02:08:29,183
♪ This is the hour, the price is finally collected ♪
3361
02:08:30,548 --> 02:08:34,268
♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪
3362
02:08:34,609 --> 02:08:38,348
♪ This is the day judgment is delivered ♪
3363
02:09:07,416 --> 02:09:10,805
♪ The one who sinned, the god Himself will seize ♪
3364
02:09:11,655 --> 02:09:13,887
Dei where is the interest money?
3365
02:09:15,303 --> 02:09:17,307
♪ The law, the sacred code, exists right here ♪
3366
02:09:17,463 --> 02:09:19,530
♪ Yet justice is not always found ♪
3367
02:09:19,815 --> 02:09:22,361
♪ Even the law has its purpose ♪
3368
02:09:23,218 --> 02:09:26,501
♪ Today, the truth speaks. Truly ♪
3369
02:09:27,156 --> 02:09:30,764
♪ Speaks boldly, declaring what is right ♪
3370
02:09:31,433 --> 02:09:36,014
♪ The righteous god will rise ♪
3371
02:09:37,448 --> 02:09:41,129
♪ Through every street of the town ♪
3372
02:09:41,154 --> 02:09:44,037
♪ When Virumandi comes out ♪
3373
02:09:44,919 --> 02:09:48,226
♪ Who dares to come forward to stop it? ♪
3374
02:09:49,319 --> 02:09:52,915
♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪
3375
02:09:52,940 --> 02:09:56,502
♪ This is the day judgment is delivered ♪
3376
02:09:56,697 --> 02:09:58,689
♪ When righteousness draws its line ♪
3377
02:09:58,776 --> 02:10:00,603
♪ No force can stay contained ♪
3378
02:10:00,917 --> 02:10:03,334
♪ Who dares to come forward to stop it? ♪
3379
02:10:03,620 --> 02:10:05,134
Are you well, Pavunuthaayi?
3380
02:10:05,159 --> 02:10:08,350
♪ For every blow struck for hire, for the gathered mob ♪
3381
02:10:08,807 --> 02:10:11,520
♪ This is the hour when wages are paid ♪
3382
02:10:13,122 --> 02:10:16,392
♪ For the crowd that sinned and lived in sin ♪
3383
02:10:17,200 --> 02:10:19,986
♪ This is the hour, the price is finally collected ♪
3384
02:10:20,561 --> 02:10:24,281
♪ Leaving the sanctum, the god steps outside ♪
3385
02:10:24,535 --> 02:10:29,057
♪ This is the day judgment is delivered ♪
3386
02:10:44,810 --> 02:10:47,037
See how they're welcoming her with aarathi?
3387
02:10:47,062 --> 02:10:47,857
Did you see?
3388
02:10:47,890 --> 02:10:50,057
See here standing here,
we have to blame them
3389
02:10:50,082 --> 02:10:52,258
Believing them we gave all our jewels
3390
02:10:54,717 --> 02:10:56,494
Ma, Can you hear me?
3391
02:10:57,182 --> 02:10:58,562
You wish to tell something it seems
3392
02:10:59,093 --> 02:11:00,101
Tell that
3393
02:11:00,506 --> 02:11:01,831
It's in three places
3394
02:11:02,087 --> 02:11:02,841
Or
3395
02:11:03,329 --> 02:11:04,336
It has three shares
3396
02:11:06,366 --> 02:11:08,577
All of it are cash or gold
3397
02:11:08,842 --> 02:11:10,709
Or something of high value
3398
02:11:13,969 --> 02:11:15,176
She's saying 'Go take that'
3399
02:11:18,121 --> 02:11:18,994
Hey
3400
02:11:21,753 --> 02:11:23,690
All the females alone come up
3401
02:11:24,022 --> 02:11:24,959
Is she calling us?
Yes she's calling us
3402
02:11:24,984 --> 02:11:26,036
I don't know what for?
3403
02:11:26,061 --> 02:11:26,732
Come let's go and ask what
3404
02:11:26,757 --> 02:11:27,432
Surprisingly she's calling us up
3405
02:12:11,718 --> 02:12:12,689
What is she doing?
3406
02:12:12,874 --> 02:12:14,332
I don't know
3407
02:12:33,786 --> 02:12:35,624
Totally 300 sovereigns
3408
02:12:39,303 --> 02:12:40,595
For my sons
3409
02:12:40,774 --> 02:12:43,258
How I leave the house and land
3410
02:12:44,549 --> 02:12:46,011
With a 10 year old son
3411
02:12:46,183 --> 02:12:47,979
My daughter should stand alone
3412
02:12:48,056 --> 02:12:50,104
Without expecting anyone
3413
02:12:50,235 --> 02:12:52,930
To lead her life, I saved all these
3414
02:12:56,021 --> 02:12:57,898
When I came here after marriage
3415
02:12:58,063 --> 02:13:01,595
The only mother side
wedding gift I bought was
3416
02:13:01,620 --> 02:13:03,230
This Pallanguzhi
3417
02:13:04,828 --> 02:13:06,461
This is not just a game
3418
02:13:08,480 --> 02:13:12,275
It's a secret to tell a
women how to lead her life
3419
02:13:12,728 --> 02:13:15,752
The money we get in
our hands after spending
3420
02:13:16,025 --> 02:13:20,622
For the future if we save at least some
3421
02:13:20,840 --> 02:13:24,612
One day if something out
of our expectation happen
3422
02:13:24,936 --> 02:13:27,700
And we are left to live with empty hands
3423
02:13:28,571 --> 02:13:32,314
All these days the life she lead saving
3424
02:13:33,167 --> 02:13:35,274
Without expecting others
3425
02:13:35,775 --> 02:13:39,224
In her next chance
she'll get that as saving
3426
02:13:43,969 --> 02:13:46,810
For a human to live happily,
3427
02:13:46,835 --> 02:13:49,381
If he needs money or not I don't know
3428
02:13:50,225 --> 02:13:53,975
But for him to live respectfully
he for sure needs money
3429
02:13:54,476 --> 02:13:56,354
"Life is to live"
3430
02:13:56,379 --> 02:13:58,254
"Money is not that important"
3431
02:13:58,279 --> 02:13:59,661
If someone says
3432
02:13:59,686 --> 02:14:04,387
that means he has enough money
to not worry about his next meal,
3433
02:14:04,898 --> 02:14:08,258
Seeing that if you live like a splurge
3434
02:14:08,623 --> 02:14:11,480
Like this only, does our
Mother-in-law have gold
3435
02:14:11,770 --> 02:14:14,658
Won't our mother and father give us assets
3436
02:14:14,683 --> 02:14:16,901
You will roam around expecting others hands
3437
02:14:17,834 --> 02:14:21,436
To work for a living only
a woman needs freedom
3438
02:14:22,015 --> 02:14:24,111
If you get that alone
3439
02:14:24,282 --> 02:14:27,660
The rest of freedom, no one has to give you
3440
02:14:30,447 --> 02:14:32,924
If you change like that
3441
02:14:33,554 --> 02:14:36,542
The freedom I understood at 60
3442
02:14:37,013 --> 02:14:40,074
The freedom my daughter has at 30
3443
02:14:40,567 --> 02:14:44,284
The freedom that my
granddaughter will get at 18
3444
02:14:44,749 --> 02:14:48,011
In future her daughter
will get when is born itself
3445
02:14:50,998 --> 02:14:53,412
Among the Old people in this village
3446
02:14:54,213 --> 02:14:58,918
I wouldn't say I only toiled very hard
3447
02:15:00,164 --> 02:15:01,465
But
3448
02:15:01,490 --> 02:15:02,478
A little bit
3449
02:15:02,690 --> 02:15:04,777
I lived smarter
3450
02:15:05,450 --> 02:15:06,542
That's why
3451
02:15:06,803 --> 02:15:09,991
The only house in the entire
village with a woman's name
3452
02:15:10,752 --> 02:15:11,760
Is this
3453
02:15:15,587 --> 02:15:16,337
Here
3454
02:15:16,362 --> 02:15:19,213
The secret that I didn't even tell my sons
3455
02:15:19,570 --> 02:15:21,726
You know why I'm telling you
3456
02:15:22,119 --> 02:15:24,755
To create, To protect, and to destroy
3457
02:15:24,780 --> 02:15:29,135
People who told us to worship men
3458
02:15:29,253 --> 02:15:33,556
For money and education they
only pointed a women to worship
3459
02:15:36,414 --> 02:15:38,562
To make 6 into 100
3460
02:15:38,953 --> 02:15:41,761
We can only multiply,
even men know that
3461
02:15:41,786 --> 02:15:42,701
Yeah
3462
02:15:45,090 --> 02:15:47,135
Even if it's for gold
3463
02:15:47,274 --> 02:15:50,095
For me each of you did rituals
3464
02:15:50,177 --> 02:15:52,082
You changed my clothes
3465
02:15:52,249 --> 02:15:55,359
And did everything my
daughter was supposed to do
3466
02:15:55,718 --> 02:15:59,137
Saved and made me
come back to my home again
3467
02:15:59,461 --> 02:16:02,711
And since my sons got into debt cause of me
3468
02:16:03,120 --> 02:16:03,870
Now
3469
02:16:04,642 --> 02:16:05,431
this
3470
02:16:06,358 --> 02:16:09,092
I'll split into four equal shares
3471
02:16:11,838 --> 02:16:15,999
It is not enough just having a loud
mouth saying 'I'm a women'
3472
02:16:16,854 --> 02:16:18,655
You have to live and show
3473
02:16:22,169 --> 02:16:23,526
Hey, come, come and take
3474
02:16:42,508 --> 02:16:46,607
For you, my Murugan
whispered a way in my ears
3475
02:16:49,970 --> 02:16:50,978
Hey
3476
02:16:51,117 --> 02:16:52,982
Before these eight-village-priest
3477
02:16:53,111 --> 02:16:54,373
We will divorce you and her
3478
02:16:55,164 --> 02:16:57,005
Your son will grow with her only
3479
02:16:57,769 --> 02:16:59,752
Dear, split that hay,
remove and give your nuptial chain
3480
02:16:59,777 --> 02:17:00,996
Here, twist and throw it off
3481
02:17:01,045 --> 02:17:01,965
Suruli
Suruli
3482
02:17:02,079 --> 02:17:03,071
Hereafter, I'll be well
3483
02:17:03,177 --> 02:17:04,201
Forgive me please
- You will well
3484
02:17:04,226 --> 02:17:05,592
Hey, please don't do it
3485
02:17:07,615 --> 02:17:09,480
Can't we see someone
who will or not be well
3486
02:17:10,151 --> 02:17:11,287
Here take this and go
3487
02:17:11,312 --> 02:17:14,050
Can't keep a woman,
shamelessly you're talking
3488
02:17:14,187 --> 02:17:15,549
Aunty, please tell her
3489
02:17:17,069 --> 02:17:18,640
Hereafter I'll behave well aunty
3490
02:17:19,277 --> 02:17:21,257
Not just day
3491
02:17:21,995 --> 02:17:24,471
Even woman won't return if she goes
3492
02:17:25,004 --> 02:17:26,012
You be
3493
02:17:28,685 --> 02:17:29,817
Hey Suruli
3494
02:17:29,842 --> 02:17:30,922
Please for give my
3495
02:17:31,113 --> 02:17:32,121
Hey
3496
02:17:37,163 --> 02:17:39,314
Having a son this house's size,
what are you asking me to do?
3497
02:17:39,446 --> 02:17:41,326
If he keeps eating and grew house's size
3498
02:17:41,536 --> 02:17:43,253
Why would you not get remarried?
3499
02:17:43,349 --> 02:17:44,849
He's a son for him too
3500
02:17:45,609 --> 02:17:48,051
Will he stay without getting married again?
3501
02:17:48,230 --> 02:17:48,929
Yeah?
3502
02:17:49,396 --> 02:17:50,454
Leave this topic with this
3503
02:17:51,681 --> 02:17:52,689
Don't continue this
3504
02:17:52,869 --> 02:17:54,047
Hey tubby, come here
3505
02:17:54,907 --> 02:17:55,926
Oh no
3506
02:17:59,351 --> 02:18:01,598
Can you mom get married again?
3507
02:18:09,776 --> 02:18:10,784
Who's the groom?
3508
02:18:17,655 --> 02:18:22,341
Pennycuick Izhzham
Groom : K.Pennycuick
Bride : Suru'zh'i
3509
02:18:47,603 --> 02:18:49,041
Youngest, bring the garland
3510
02:18:52,537 --> 02:18:53,513
Hey
3511
02:18:53,562 --> 02:18:54,397
Which shop did you buy?
3512
02:18:54,553 --> 02:18:55,567
Bought in shop?
3513
02:18:55,592 --> 02:18:56,764
I weave it, man
3514
02:18:56,796 --> 02:18:57,542
You weaved?
3515
02:18:57,567 --> 02:18:58,575
Give it
3516
02:18:58,671 --> 02:18:59,909
It's not believable
3517
02:19:00,353 --> 02:19:01,168
Give that first
3518
02:19:01,193 --> 02:19:03,599
It took two days to tie
for Pennycuick's height
3519
02:19:03,646 --> 02:19:04,638
Dude exchange the garlands
3520
02:19:04,687 --> 02:19:05,695
Exchange the garland
3521
02:19:11,514 --> 02:19:12,483
My Goddess
3522
02:19:13,085 --> 02:19:13,663
Here
3523
02:19:13,967 --> 02:19:14,826
You give
3524
02:19:16,842 --> 02:19:18,264
Maa,
- It's okay
3525
02:19:19,561 --> 02:19:20,940
Here Penny tie
3526
02:19:26,688 --> 02:19:28,548
♪ The stage set forth by The God ♪
3527
02:19:28,764 --> 02:19:29,593
Hey
3528
02:19:30,154 --> 02:19:31,779
Chin up, and take the nuptial chain
3529
02:19:39,502 --> 02:19:41,902
♪ The stage set forth by The God ♪
3530
02:19:41,955 --> 02:19:44,922
♪ Everyone will find their half ♪
3531
02:19:45,867 --> 02:19:48,414
♪ Who is for each of us ♪
3532
02:19:48,477 --> 02:19:51,484
♪ God has it written long back ♪
3533
02:19:52,288 --> 02:19:54,835
♪ Who is for each of us ♪
3534
02:19:54,904 --> 02:19:57,911
♪ God has it written long back ♪
3535
02:19:58,883 --> 02:20:01,283
♪ The stage set forth by The God ♪
3536
02:20:01,336 --> 02:20:04,303
♪ Everyone will find their half ♪
239062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.