Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
Michael!
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,920
It's time to go!
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,040
We can't wait!
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,759
He's filling buckets again.
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,679
The man is an imbecile.
6
00:00:45,680 --> 00:00:48,079
Why does filling buckets
make him an imbecile?!
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,439
You just don't like him
because he's different from you
8
00:00:50,440 --> 00:00:53,039
and you don't understand
people who are different from you.
9
00:00:53,040 --> 00:00:55,519
Why is he always in that shed?
What's he doing down there?
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,279
He's got pets.
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,839
-What kind of pets?
-I don't know. Animals in jars.
12
00:01:00,840 --> 00:01:02,359
Fish.
13
00:01:02,360 --> 00:01:04,878
-Fish?!
-Listen, I don't know and I don't care.
14
00:01:04,879 --> 00:01:07,159
He can do what he
wants in his own shed.
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,920
Just leave him alone.
16
00:01:22,520 --> 00:01:24,440
Oh, bugger.
17
00:01:30,120 --> 00:01:31,840
What are you doing?
18
00:03:29,040 --> 00:03:30,520
Ooh...
19
00:03:50,520 --> 00:03:52,040
Hello?
20
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
Hello. Michael's phone.
21
00:04:02,280 --> 00:04:04,760
Hello?
22
00:04:10,680 --> 00:04:12,280
Michael?
23
00:04:16,440 --> 00:04:17,920
Michael?!
24
00:04:23,360 --> 00:04:25,320
Good morning, your majesties.
25
00:04:27,040 --> 00:04:31,520
OK... Who will
answer me a question?
26
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
Will you?
27
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Will you tell me the truth?
28
00:04:39,680 --> 00:04:41,519
OK, erm...
29
00:04:41,520 --> 00:04:45,959
..I want to know something
really specific, OK?
30
00:04:45,960 --> 00:04:49,440
Something...
Something really stupid.
31
00:04:51,520 --> 00:04:53,040
Will I...
32
00:04:57,280 --> 00:04:59,280
Will I ever be in Neighbours?
33
00:05:08,760 --> 00:05:10,120
OK.
34
00:05:11,520 --> 00:05:13,040
OK.
35
00:05:14,040 --> 00:05:16,520
OK, OK, yeah, one more question.
36
00:05:17,520 --> 00:05:21,040
Your Majesty, I need you
to tell me some numbers.
37
00:05:23,040 --> 00:05:24,880
Six numbers.
38
00:05:29,040 --> 00:05:31,119
Hello. Animal Watch.
Can I help you?
39
00:05:31,120 --> 00:05:34,158
Yeah, hiya. My neighbour
has got monkeys in his shed.
40
00:05:34,159 --> 00:05:36,479
OK, can I take
your name, please?
41
00:05:36,480 --> 00:05:38,599
Is this a good number
to contact you on?
42
00:05:38,600 --> 00:05:41,919
-You don't need to contact me, OK?
-You'd prefer to remain anonymous?
43
00:05:41,920 --> 00:05:43,279
No.
44
00:05:43,280 --> 00:05:47,119
I would like to report my
neighbour, Michael Sleep.
45
00:05:47,120 --> 00:05:49,599
OK, can I have a brief
understanding of what it is
46
00:05:49,600 --> 00:05:52,439
-you're calling about today?
-I've just told you, for God's sake!
47
00:05:52,440 --> 00:05:57,759
My neighbour, Michael Sleep,
has got monkeys in his shed.
48
00:05:57,760 --> 00:06:00,839
OK, there's no need to
talk to me like that, sir.
49
00:06:00,840 --> 00:06:03,519
Like what?! I'm trying to
report monkeys here, pal.
50
00:06:03,520 --> 00:06:07,599
Is the animal in a situation
that requires urgent human help?
51
00:06:07,600 --> 00:06:09,759
Do you not need a
licence to keep monkeys?!
52
00:06:09,760 --> 00:06:11,759
Certain species of
monkeys you do, yeah.
53
00:06:11,760 --> 00:06:14,959
Is this animal in a situation
that requires urgent human help?
54
00:06:14,960 --> 00:06:17,679
Well, I'd say keeping shaved
monkeys in jars of water
55
00:06:17,680 --> 00:06:20,359
probably isn't good
for them, wouldn't you?
56
00:06:20,360 --> 00:06:24,599
I'm sorry, your neighbour has
shaved monkeys in jars of water?
57
00:06:24,600 --> 00:06:27,520
That's what I said, right.
And he's put them in clothes.
58
00:06:29,040 --> 00:06:30,920
-How many monkeys?
-Three.
59
00:06:31,920 --> 00:06:34,679
-Are you sure they're monkeys?
-No! I'm not sure what I've seen,
60
00:06:34,680 --> 00:06:36,719
to be honest, pal, but
I know I didn't like it.
61
00:06:36,720 --> 00:06:39,359
Right, I'm struggling
slightly with this information.
62
00:06:39,360 --> 00:06:42,039
Do you maybe want to
calm down, have a think about
63
00:06:42,040 --> 00:06:45,279
exactly what it is you wish
to report, and phone us back?
64
00:06:45,280 --> 00:06:48,599
No. I'd like somebody
to come and investigate.
65
00:06:48,600 --> 00:06:51,759
-Can I take your address?
-I'm not giving you my address!
66
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
Thank you for your call.
67
00:06:58,280 --> 00:06:59,640
Fuck!
68
00:07:03,840 --> 00:07:05,359
Bloody hell!
69
00:07:05,360 --> 00:07:08,840
Water butt was empty, had to go
down the canal. Give us a hand.
70
00:07:09,840 --> 00:07:11,520
Yeah. Sorry.
71
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
Is he all right?
72
00:07:23,760 --> 00:07:25,520
He looks different.
73
00:07:29,120 --> 00:07:31,880
-What's wrong with them?
-I don't know.
74
00:07:34,280 --> 00:07:36,519
Did you speak to
them when I was gone?
75
00:07:36,520 --> 00:07:38,680
Did you ask them any questions?
76
00:07:39,680 --> 00:07:41,040
No.
77
00:07:44,720 --> 00:07:46,679
You need to ask them about Clea.
78
00:07:46,680 --> 00:07:48,279
-I know.
-When?
79
00:07:48,280 --> 00:07:50,359
Soon. I'm not ready.
80
00:07:50,360 --> 00:07:53,919
Right, well, you might not have
much time. I mean, they don't look well.
81
00:07:53,920 --> 00:07:55,439
I'll ask tonight.
82
00:07:55,440 --> 00:07:57,280
We'd better get to work.
83
00:08:01,280 --> 00:08:03,040
Yeah, right, OK.
84
00:08:22,040 --> 00:08:24,519
Oh, your phone rang while
you were getting water,
85
00:08:24,520 --> 00:08:27,519
but they didn't say anything.
There was someone on the other end
86
00:08:27,520 --> 00:08:29,839
but I don't think
they could hear me.
87
00:08:29,840 --> 00:08:33,280
-British Columbia? - That's the one.
-Where's British Columbia?
88
00:08:35,280 --> 00:08:38,039
-Michael? - Eh?
-Where's British Columbia?
89
00:08:39,039 --> 00:08:40,520
Canada.
90
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
Hello, mate.
91
00:09:19,000 --> 00:09:22,040
Float On -by Modest Mouse
92
00:09:40,160 --> 00:09:45,160
♪ I backed my car into
a cop car the other day
93
00:09:46,760 --> 00:09:49,759
♪ Well, he just drove
off, sometimes life's OK
94
00:09:49,760 --> 00:09:52,759
♪ I ran my mouth
off a bit too much
95
00:09:52,760 --> 00:09:55,120
♪ Oh, what did I say?
96
00:09:56,120 --> 00:09:59,520
♪ Well, you just
laughed it off, it was all OK
97
00:10:10,040 --> 00:10:14,040
♪ And we'll all float on, OK
98
00:10:15,040 --> 00:10:18,520
♪ And we'll all
float on, OK... ♪
99
00:10:19,520 --> 00:10:21,319
Michael?
100
00:10:21,320 --> 00:10:27,520
♪ Float on, OK ♪ And
we'll all float on anyway... ♪
101
00:10:31,280 --> 00:10:32,919
Yeah, it's me.
102
00:10:32,920 --> 00:10:34,760
Coast is clear.
103
00:10:36,280 --> 00:10:41,039
♪ All right, already,
and we'll all float on
104
00:10:41,040 --> 00:10:46,039
♪ All right, already,
we'll all float on
105
00:10:46,040 --> 00:10:50,679
♪ All right, don't
worry, we'll all float on
106
00:10:50,680 --> 00:10:55,800
♪ Even if things get
heavy, we'll all float on... ♪
107
00:10:56,800 --> 00:10:58,520
I mean...
108
00:10:59,520 --> 00:11:01,120
What...?
109
00:11:03,280 --> 00:11:06,079
-What sort of time do you call this?
-Yes, exactly!
110
00:11:06,080 --> 00:11:09,919
What sort of time do you call this?
You should've been here an hour ago.
111
00:11:09,920 --> 00:11:11,520
We slept in.
112
00:11:13,760 --> 00:11:15,839
-Are you two...?
-What?
113
00:11:15,840 --> 00:11:17,639
An item.
114
00:11:17,640 --> 00:11:19,279
-No! - Urgh!
115
00:11:19,280 --> 00:11:22,880
-Jesus! - Are you having a laugh?!
-I'm old enough to be her dad!
116
00:11:24,040 --> 00:11:25,679
What's going on?
117
00:11:25,680 --> 00:11:28,559
-Do you mind, Brigham?
-No. What's going on?
118
00:11:28,560 --> 00:11:30,519
Head office are
due here any minute
119
00:11:30,520 --> 00:11:32,839
and if I wasn't so
desperately short-staffed
120
00:11:32,840 --> 00:11:35,719
and if I didn't so desperately
need you on the shop floor,
121
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
-I would fire you right here on the spot.
-Right.
122
00:11:39,240 --> 00:11:41,039
But you're not going to?
123
00:11:41,040 --> 00:11:45,599
Erm, no, I just said, I can't
because I desperately need you here.
124
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Well, that told us.
125
00:11:48,200 --> 00:11:51,359
-Can I have a go on your long bike, Michael.
-Brigham, we haven't got...
126
00:11:51,360 --> 00:11:53,359
Head office are
due here any minute.
127
00:11:53,360 --> 00:11:55,919
I feel like I'm running
a nursery school here!
128
00:11:55,920 --> 00:11:57,799
Or a circus.
129
00:11:57,800 --> 00:12:00,039
Don't answer that.
Don't answer...
130
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
Michael, don't answer it.
131
00:12:03,040 --> 00:12:05,359
-Hello, Hilary?
-Bloody Hilary again!
132
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
-He's done what?
-Michael! - Shush!
133
00:12:08,600 --> 00:12:10,599
OK. No, I'll come
over right now.
134
00:12:10,600 --> 00:12:11,840
OK.
135
00:12:13,280 --> 00:12:16,359
My dad has won a motorbike.
136
00:12:16,360 --> 00:12:18,119
I need to get over there.
137
00:12:18,120 --> 00:12:20,679
Brigham, I need my bike back!
138
00:12:20,680 --> 00:12:22,280
Brigham!
139
00:12:29,040 --> 00:12:31,759
Hey, sorry, no, you're going
to have to move that, love.
140
00:12:31,760 --> 00:12:34,559
-I've got to get out 'ere.
-You can get your car through there.
141
00:12:34,560 --> 00:12:37,720
-Not without mounting the pavement, I can't!
-Then mount the pavement.
142
00:12:39,280 --> 00:12:40,920
It's an Audi!
143
00:12:57,040 --> 00:12:58,680
Excuse me!
144
00:13:01,040 --> 00:13:03,279
Dad, what the hell's going on?
145
00:13:03,280 --> 00:13:05,279
Erm... Nothing.
146
00:13:05,280 --> 00:13:08,279
What do you mean, "Nothing"?
Where did the bike come from?!
147
00:13:08,280 --> 00:13:11,159
I won it. Bikes and
Beverages Magazine.
148
00:13:11,160 --> 00:13:13,199
Have you seen what
you've done to the lawn?
149
00:13:13,200 --> 00:13:15,600
Well, it's a bit more
powerful than I'm used to.
150
00:13:18,520 --> 00:13:20,039
Off the bike.
151
00:13:20,040 --> 00:13:22,199
Off the bike, Dad!
152
00:13:22,200 --> 00:13:24,119
I'm just getting used to it.
153
00:13:24,120 --> 00:13:25,480
Argh...
154
00:13:26,760 --> 00:13:30,119
Dad, this is Kacey.
She's my friend from work.
155
00:13:30,120 --> 00:13:33,519
She's helping us with the
project with the prophets.
156
00:13:33,520 --> 00:13:34,759
Oh.
157
00:13:34,760 --> 00:13:37,520
Right, I'm going to bring
the bike round the front.
158
00:13:38,720 --> 00:13:41,279
-Tracy?
-Kacey.
159
00:13:41,280 --> 00:13:43,519
-Stacy? - Kacey.
-Oh.
160
00:13:43,520 --> 00:13:47,039
-Brian. - Nice to meet you, Brian.
-I've heard a lot about you.
161
00:13:47,040 --> 00:13:51,040
-Nothing good, I hope.
-He says you're a pain in the arse. - Excellent!
162
00:13:52,040 --> 00:13:54,519
So, how are you getting
on with the homunculi?
163
00:13:54,520 --> 00:13:58,039
It must be about time to
exhume the jars from the manure.
164
00:13:58,040 --> 00:14:00,039
They're out. Dug
'em out last night.
165
00:14:00,040 --> 00:14:01,519
-Already?
-Yep.
166
00:14:01,520 --> 00:14:05,279
And? Did he ask his
questions about Clea?
167
00:14:05,280 --> 00:14:07,359
Not yet, no. I think he's...
168
00:14:07,360 --> 00:14:10,519
-I think he's building up to it.
-Well, he hasn't got much time.
169
00:14:10,520 --> 00:14:12,759
Once they pass the
state of divination,
170
00:14:12,760 --> 00:14:14,679
they start to deteriorate.
171
00:14:14,680 --> 00:14:16,119
Oh, right.
172
00:14:16,120 --> 00:14:19,039
I mean, they were already
looking pretty ragged this morning.
173
00:14:19,040 --> 00:14:22,759
And for goodness' sake don't
waste time by asking them questions.
174
00:14:22,760 --> 00:14:25,679
Every question you ask
them wears them out.
175
00:14:25,680 --> 00:14:27,119
Shit.
176
00:14:27,120 --> 00:14:29,280
Have you been wasting questions?
177
00:14:30,760 --> 00:14:34,039
Oh, here they are. Just
apologising, Dad, on your behalf,
178
00:14:34,040 --> 00:14:36,599
-for the mess in the garden.
-Don't worry, love.
179
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
-We need to get back to your house quickly.
-What's the rush?
180
00:14:40,600 --> 00:14:42,160
Can we borrow your bike?
181
00:14:53,720 --> 00:14:56,040
I'll be two seconds.
182
00:15:17,040 --> 00:15:18,759
Are you joking me?
183
00:15:18,760 --> 00:15:20,400
Hey!
184
00:15:21,520 --> 00:15:23,839
-Hello. Are you the owner?
-Yes.
185
00:15:23,840 --> 00:15:26,199
-Mr Sleep? Michael Sleep?
-Who are you?
186
00:15:26,200 --> 00:15:28,039
We're from the Open University.
187
00:15:28,040 --> 00:15:31,279
We have reason to believe that
there was a very prominent meteor
188
00:15:31,280 --> 00:15:34,279
sighted in the area a
couple of nights ago and...
189
00:15:34,280 --> 00:15:38,039
-Sorry, what do you want?
-We're looking for a valuable meteorite.
190
00:15:38,040 --> 00:15:40,239
We think it may
be in your house.
191
00:15:40,240 --> 00:15:42,519
How valuable?
192
00:15:42,520 --> 00:15:46,279
I mean, invaluable as
far as furthering our...
193
00:15:46,280 --> 00:15:49,519
No, no, no. How much is
it worth, monetary value?
194
00:15:49,520 --> 00:15:52,279
Depending on its size and type,
195
00:15:52,280 --> 00:15:55,039
it could be worth
several thousand pounds.
196
00:15:55,040 --> 00:15:57,039
No, you're all right, thank you.
197
00:15:57,040 --> 00:15:59,159
-Pardon?
-Not today, thank you.
198
00:15:59,160 --> 00:16:02,519
I am looking for a bird book
that could be worth £10 million.
199
00:16:02,520 --> 00:16:05,279
That kind of knocks your
several-thousand-pound space rock
200
00:16:05,280 --> 00:16:07,359
into a cocked hat, doesn't it?
201
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
Now...
202
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
They're my boxes.
203
00:16:13,960 --> 00:16:16,119
Right, OK, thank you.
204
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
Here we go.
205
00:16:24,760 --> 00:16:27,279
Michael, I'm trying to
move my car out, here.
206
00:16:27,280 --> 00:16:29,119
Oh. Good luck with that, Cliff.
207
00:16:29,120 --> 00:16:31,920
You're going to have
trouble getting past all this lot.
208
00:16:34,040 --> 00:16:36,439
Erm, excuse me!
209
00:16:36,440 --> 00:16:39,280
Who gave you permission
to take all this stuff?
210
00:16:40,280 --> 00:16:41,680
Hello?!
211
00:16:43,520 --> 00:16:45,319
Can you go and
check on the prophets?
212
00:16:45,320 --> 00:16:48,039
I'm going to go and find out
what the bloody hell's going on.
213
00:16:48,040 --> 00:16:50,280
-Hi, Olive.
-Hello, Michael.
214
00:17:02,280 --> 00:17:04,000
Oh, God.
215
00:17:05,000 --> 00:17:07,279
Hello, Michael.
You're home early.
216
00:17:07,280 --> 00:17:10,358
-What are you doing, Roy?
-I'm taking back my property.
217
00:17:10,359 --> 00:17:12,279
That stuff belongs to me.
218
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Are you Michael Sleep?
219
00:17:15,040 --> 00:17:17,399
-Who are you?
-We're from the Open University.
220
00:17:17,400 --> 00:17:20,598
We have reason to believe there
was a meteorite landed in this area
221
00:17:20,599 --> 00:17:23,519
-two nights ago.
-Is that what you're looking for, too?
222
00:17:23,520 --> 00:17:26,118
-No.
-He's looking for a bird book.
223
00:17:26,119 --> 00:17:27,960
F...!
224
00:17:43,120 --> 00:17:44,760
Argh!
225
00:17:47,000 --> 00:17:48,679
Bastard!
226
00:17:48,680 --> 00:17:49,920
Argh!
227
00:17:57,320 --> 00:17:59,759
-You can't do this.
-It belongs to me, Michael.
228
00:17:59,760 --> 00:18:02,879
-You are squatting in my house.
-Right, I'm phoning the police.
229
00:18:02,880 --> 00:18:04,840
Nine, nine, nine.
230
00:18:06,280 --> 00:18:08,079
Hello. Police, please.
231
00:18:08,080 --> 00:18:10,999
Michael, hang up, for God's
sake. Don't embarrass yourself.
232
00:18:11,000 --> 00:18:13,439
Hello. Yes. Erm...
Well, I'm being burgled.
233
00:18:13,440 --> 00:18:16,359
Yes. Michael Sleep,
30 Marvin Gardens.
234
00:18:16,360 --> 00:18:18,439
It's just off the Wilmslow Road.
235
00:18:18,440 --> 00:18:19,919
Oh, you know it?
236
00:18:19,920 --> 00:18:23,319
Well, they're taking things out of
the house without my permission
237
00:18:23,320 --> 00:18:25,800
under the guise of being
a removals company.
238
00:18:33,760 --> 00:18:37,399
Hello. Erm, I'm just
going to put you on hold.
239
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
Give it up, mate.
240
00:18:40,520 --> 00:18:42,359
The king is out of his jar, OK?
241
00:18:42,360 --> 00:18:45,039
He was trying to get at the
queen, and he's in here somewhere
242
00:18:45,040 --> 00:18:47,479
but I don't know where he's
gone. He, like, attacked me.
243
00:18:47,480 --> 00:18:50,759
-He jumped on me, scratched my face.
-OK, thank you for your call.
244
00:18:50,760 --> 00:18:53,760
I'll be there as soon
as I possibly can. Bye.
245
00:18:58,280 --> 00:19:01,279
Hello, officer. Sorry about
that. Where were we?
246
00:19:01,280 --> 00:19:02,679
Burgled!
247
00:19:02,680 --> 00:19:04,359
30 Marvin Gardens.
248
00:19:04,360 --> 00:19:07,279
It's just... Wilmslow Road.
249
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
OK, thank you. Bye.
250
00:19:10,080 --> 00:19:12,919
I don't know what to say,
Michael. That was ridiculous.
251
00:19:12,920 --> 00:19:14,559
Your phone rang halfway through.
252
00:19:14,560 --> 00:19:17,840
-Do you seriously expect me to believe...
-The police are here.
253
00:19:19,280 --> 00:19:22,279
-They're bloody good 'round here, the coppers.
-What do I say?
254
00:19:22,280 --> 00:19:26,040
I'll speak to them. It's legally
my property - I'll explain it.
255
00:19:27,040 --> 00:19:28,760
I'll be in my shed!
256
00:19:30,040 --> 00:19:31,480
Hello, there.
257
00:19:32,480 --> 00:19:36,399
There's been a mix-up. I think
you've had a wasted journey.
258
00:19:36,400 --> 00:19:38,559
Are you the owner
of this property, sir?
259
00:19:38,560 --> 00:19:40,399
Yes, I am, but
there's no burglary.
260
00:19:40,400 --> 00:19:43,519
We've had a report that
you're keeping monkeys here.
261
00:19:43,520 --> 00:19:45,159
Monkeys?
262
00:19:45,160 --> 00:19:47,440
Do you mind if we
have a look around?
263
00:19:48,440 --> 00:19:50,000
No.
264
00:19:54,040 --> 00:19:55,359
Aargh!
265
00:19:55,360 --> 00:19:58,759
Don't yell! You
know it upsets them.
266
00:19:58,760 --> 00:20:02,040
Right, it's in here somewhere
and it's out of its jar.
267
00:20:03,040 --> 00:20:05,759
It was on me face. It was
horrible. Like a cold sponge.
268
00:20:05,760 --> 00:20:07,759
All right, all right, calm down.
269
00:20:07,760 --> 00:20:10,279
We've got to get
it back in its water.
270
00:20:10,280 --> 00:20:13,679
-Where... Where is it?
-I think it's under those shelves, over there.
271
00:20:13,680 --> 00:20:15,040
Broom.
272
00:20:17,280 --> 00:20:19,120
Be careful, it scratches.
273
00:20:22,040 --> 00:20:23,919
Your Majesty?
274
00:20:23,920 --> 00:20:26,039
It's me, Michael.
275
00:20:26,040 --> 00:20:28,760
We've got to get you
back in the water, mate.
276
00:20:29,760 --> 00:20:31,200
Argh!
277
00:20:32,200 --> 00:20:34,559
Oh, no! Argh!
278
00:20:34,560 --> 00:20:36,479
Get him off me!
279
00:20:36,480 --> 00:20:38,639
Argh! Argh!
280
00:20:38,640 --> 00:20:40,279
Aaargh!
281
00:20:40,280 --> 00:20:43,319
Ow! Your Majesty!
282
00:20:43,320 --> 00:20:45,039
It hurts!
283
00:20:45,040 --> 00:20:46,520
Argh!
284
00:21:00,520 --> 00:21:02,760
Do you mind opening
this up for me?
285
00:21:32,040 --> 00:21:33,679
Bloody hell.
286
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
Is that the Action
Man helicopter?
287
00:21:37,880 --> 00:21:39,520
Yeah.
288
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
OK...
289
00:21:45,840 --> 00:21:49,520
..I'll knock him off the curtain,
you throw something over him.
290
00:21:54,280 --> 00:21:55,759
Ready?
291
00:21:55,760 --> 00:21:58,920
Three, two, one...
292
00:22:00,120 --> 00:22:02,920
-Argh!
-Get him, get him, get him!
293
00:22:04,520 --> 00:22:05,760
Urgh!
294
00:22:07,520 --> 00:22:09,439
Urgh... Urgh!
295
00:22:09,440 --> 00:22:13,280
Urgh, urgh, urgh, urgh, urgh!
296
00:22:20,200 --> 00:22:22,040
Oh, Your Majesty.
297
00:22:43,760 --> 00:22:45,680
It's over.
298
00:22:47,040 --> 00:22:48,920
I can't let them be discovered.
299
00:22:49,920 --> 00:22:52,199
I'm going to have to put
them out of their misery.
300
00:22:52,200 --> 00:22:54,719
-You haven't asked your question.
-There isn't time.
301
00:22:54,720 --> 00:22:59,039
There is time... if
you do it now, OK?
302
00:22:59,040 --> 00:23:02,159
This might be your only
chance, mate. Come on, be brave.
303
00:23:02,160 --> 00:23:04,040
Ask.
304
00:23:08,920 --> 00:23:11,279
-Why is it here?
-I don't know.
305
00:23:11,280 --> 00:23:12,920
I don't live here.
306
00:23:13,920 --> 00:23:17,159
I mean, it's my house, but
my sister's partner lives here.
307
00:23:17,160 --> 00:23:19,759
He's a bit of a strange bloke.
308
00:23:19,760 --> 00:23:21,760
Up to all sorts.
309
00:23:23,040 --> 00:23:25,760
-What's his name?
-Michael.
310
00:23:27,040 --> 00:23:28,760
Michael Sleep.
311
00:23:30,760 --> 00:23:33,040
Do you know where
we can find Mr Sleep?
312
00:23:34,040 --> 00:23:35,960
Yeah. He's in the shed.
313
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
I need an answer...
314
00:23:41,280 --> 00:23:43,160
..about Clea.
315
00:23:44,160 --> 00:23:46,040
It's about my Clea.
316
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Is Clea alive?
317
00:24:15,760 --> 00:24:17,520
Your Majesty...
318
00:24:18,520 --> 00:24:20,760
..one last question, mate.
319
00:24:24,520 --> 00:24:26,640
Will Clea ever come back home?
320
00:24:57,040 --> 00:24:59,040
Does she love me?
321
00:25:01,040 --> 00:25:03,040
Does Clea love me?
322
00:25:04,800 --> 00:25:07,319
Mr Sleep?
323
00:25:07,320 --> 00:25:09,079
Michael Sleep?
324
00:25:09,080 --> 00:25:12,080
It's the police. Would you
mind opening the door, please?
325
00:25:17,920 --> 00:25:20,279
Michael Sleep, it's the police!
326
00:25:20,280 --> 00:25:22,040
Open the door!
327
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
Police! Open the door!
328
00:25:38,040 --> 00:25:39,600
Argh!
329
00:25:59,520 --> 00:26:01,040
Hang on.
330
00:26:14,760 --> 00:26:16,279
There you go.
331
00:26:16,280 --> 00:26:18,360
Fight amongst yourselves.
332
00:26:45,520 --> 00:26:47,520
What are you going to do now?
333
00:26:49,040 --> 00:26:51,360
I think I have to go to Canada.
334
00:26:53,280 --> 00:26:55,280
How are you going to get there?
335
00:26:57,280 --> 00:26:59,919
Can you get to
Canada on a motorbike?
336
00:26:59,920 --> 00:27:01,680
You can try.
337
00:27:04,280 --> 00:27:07,520
Kace, I'm so sorry you
didn't get to ask your question.
338
00:27:10,040 --> 00:27:12,759
I did, actually.
339
00:27:12,760 --> 00:27:15,040
While you were getting water.
340
00:27:16,040 --> 00:27:17,520
And?
341
00:27:19,280 --> 00:27:22,040
-I think I have to get to Australia.
-No way!
342
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
Seriously?
343
00:27:28,280 --> 00:27:31,040
-You're going to be in Neighbours?
-Apparently. - Fuck.
344
00:27:37,040 --> 00:27:39,520
How are you going
to get to Australia?
345
00:27:43,520 --> 00:27:45,760
I might have asked
another question.
346
00:27:48,280 --> 00:27:50,680
Split it?
347
00:27:53,520 --> 00:27:56,359
Hopefully it'll be enough
to pay for the flight.
348
00:27:56,360 --> 00:27:57,839
Yeah.
349
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
And some acting lessons.
350
00:28:00,760 --> 00:28:02,280
Prick.
351
00:28:19,040 --> 00:28:27,040
♪ I put the kettle on ♪ The
wise man's song ♪ For you
352
00:28:29,760 --> 00:28:37,680
♪ I took a needle and thread
♪ To make amends with you
353
00:28:41,040 --> 00:28:47,279
♪ And the tape rolls
on ♪ Another year gone
354
00:28:47,280 --> 00:28:51,040
♪ And I await your cue
355
00:29:18,520 --> 00:29:24,919
♪ I put the kettle on ♪
The wise man's song
356
00:29:24,920 --> 00:29:26,560
♪ For you. ♪
24258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.