All language subtitles for Small. Prophets. S01E06. 1080p. iP. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 Michael! 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,920 It's time to go! 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,040 We can't wait! 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,759 He's filling buckets again. 5 00:00:43,760 --> 00:00:45,679 The man is an imbecile. 6 00:00:45,680 --> 00:00:48,079 Why does filling buckets make him an imbecile?! 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,439 You just don't like him because he's different from you 8 00:00:50,440 --> 00:00:53,039 and you don't understand people who are different from you. 9 00:00:53,040 --> 00:00:55,519 Why is he always in that shed? What's he doing down there? 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,279 He's got pets. 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,839 -What kind of pets? -I don't know. Animals in jars. 12 00:01:00,840 --> 00:01:02,359 Fish. 13 00:01:02,360 --> 00:01:04,878 -Fish?! -Listen, I don't know and I don't care. 14 00:01:04,879 --> 00:01:07,159 He can do what he wants in his own shed. 15 00:01:07,160 --> 00:01:08,920 Just leave him alone. 16 00:01:22,520 --> 00:01:24,440 Oh, bugger. 17 00:01:30,120 --> 00:01:31,840 What are you doing? 18 00:03:29,040 --> 00:03:30,520 Ooh... 19 00:03:50,520 --> 00:03:52,040 Hello? 20 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 Hello. Michael's phone. 21 00:04:02,280 --> 00:04:04,760 Hello? 22 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 Michael? 23 00:04:16,440 --> 00:04:17,920 Michael?! 24 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Good morning, your majesties. 25 00:04:27,040 --> 00:04:31,520 OK... Who will answer me a question? 26 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 Will you? 27 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 Will you tell me the truth? 28 00:04:39,680 --> 00:04:41,519 OK, erm... 29 00:04:41,520 --> 00:04:45,959 ..I want to know something really specific, OK? 30 00:04:45,960 --> 00:04:49,440 Something... Something really stupid. 31 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 Will I... 32 00:04:57,280 --> 00:04:59,280 Will I ever be in Neighbours? 33 00:05:08,760 --> 00:05:10,120 OK. 34 00:05:11,520 --> 00:05:13,040 OK. 35 00:05:14,040 --> 00:05:16,520 OK, OK, yeah, one more question. 36 00:05:17,520 --> 00:05:21,040 Your Majesty, I need you to tell me some numbers. 37 00:05:23,040 --> 00:05:24,880 Six numbers. 38 00:05:29,040 --> 00:05:31,119 Hello. Animal Watch. Can I help you? 39 00:05:31,120 --> 00:05:34,158 Yeah, hiya. My neighbour has got monkeys in his shed. 40 00:05:34,159 --> 00:05:36,479 OK, can I take your name, please? 41 00:05:36,480 --> 00:05:38,599 Is this a good number to contact you on? 42 00:05:38,600 --> 00:05:41,919 -You don't need to contact me, OK? -You'd prefer to remain anonymous? 43 00:05:41,920 --> 00:05:43,279 No. 44 00:05:43,280 --> 00:05:47,119 I would like to report my neighbour, Michael Sleep. 45 00:05:47,120 --> 00:05:49,599 OK, can I have a brief understanding of what it is 46 00:05:49,600 --> 00:05:52,439 -you're calling about today? -I've just told you, for God's sake! 47 00:05:52,440 --> 00:05:57,759 My neighbour, Michael Sleep, has got monkeys in his shed. 48 00:05:57,760 --> 00:06:00,839 OK, there's no need to talk to me like that, sir. 49 00:06:00,840 --> 00:06:03,519 Like what?! I'm trying to report monkeys here, pal. 50 00:06:03,520 --> 00:06:07,599 Is the animal in a situation that requires urgent human help? 51 00:06:07,600 --> 00:06:09,759 Do you not need a licence to keep monkeys?! 52 00:06:09,760 --> 00:06:11,759 Certain species of monkeys you do, yeah. 53 00:06:11,760 --> 00:06:14,959 Is this animal in a situation that requires urgent human help? 54 00:06:14,960 --> 00:06:17,679 Well, I'd say keeping shaved monkeys in jars of water 55 00:06:17,680 --> 00:06:20,359 probably isn't good for them, wouldn't you? 56 00:06:20,360 --> 00:06:24,599 I'm sorry, your neighbour has shaved monkeys in jars of water? 57 00:06:24,600 --> 00:06:27,520 That's what I said, right. And he's put them in clothes. 58 00:06:29,040 --> 00:06:30,920 -How many monkeys? -Three. 59 00:06:31,920 --> 00:06:34,679 -Are you sure they're monkeys? -No! I'm not sure what I've seen, 60 00:06:34,680 --> 00:06:36,719 to be honest, pal, but I know I didn't like it. 61 00:06:36,720 --> 00:06:39,359 Right, I'm struggling slightly with this information. 62 00:06:39,360 --> 00:06:42,039 Do you maybe want to calm down, have a think about 63 00:06:42,040 --> 00:06:45,279 exactly what it is you wish to report, and phone us back? 64 00:06:45,280 --> 00:06:48,599 No. I'd like somebody to come and investigate. 65 00:06:48,600 --> 00:06:51,759 -Can I take your address? -I'm not giving you my address! 66 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 Thank you for your call. 67 00:06:58,280 --> 00:06:59,640 Fuck! 68 00:07:03,840 --> 00:07:05,359 Bloody hell! 69 00:07:05,360 --> 00:07:08,840 Water butt was empty, had to go down the canal. Give us a hand. 70 00:07:09,840 --> 00:07:11,520 Yeah. Sorry. 71 00:07:19,560 --> 00:07:21,360 Is he all right? 72 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 He looks different. 73 00:07:29,120 --> 00:07:31,880 -What's wrong with them? -I don't know. 74 00:07:34,280 --> 00:07:36,519 Did you speak to them when I was gone? 75 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 Did you ask them any questions? 76 00:07:39,680 --> 00:07:41,040 No. 77 00:07:44,720 --> 00:07:46,679 You need to ask them about Clea. 78 00:07:46,680 --> 00:07:48,279 -I know. -When? 79 00:07:48,280 --> 00:07:50,359 Soon. I'm not ready. 80 00:07:50,360 --> 00:07:53,919 Right, well, you might not have much time. I mean, they don't look well. 81 00:07:53,920 --> 00:07:55,439 I'll ask tonight. 82 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 We'd better get to work. 83 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 Yeah, right, OK. 84 00:08:22,040 --> 00:08:24,519 Oh, your phone rang while you were getting water, 85 00:08:24,520 --> 00:08:27,519 but they didn't say anything. There was someone on the other end 86 00:08:27,520 --> 00:08:29,839 but I don't think they could hear me. 87 00:08:29,840 --> 00:08:33,280 -British Columbia? - That's the one. -Where's British Columbia? 88 00:08:35,280 --> 00:08:38,039 -Michael? - Eh? -Where's British Columbia? 89 00:08:39,039 --> 00:08:40,520 Canada. 90 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 Hello, mate. 91 00:09:19,000 --> 00:09:22,040 Float On -by Modest Mouse 92 00:09:40,160 --> 00:09:45,160 ♪ I backed my car into a cop car the other day 93 00:09:46,760 --> 00:09:49,759 ♪ Well, he just drove off, sometimes life's OK 94 00:09:49,760 --> 00:09:52,759 ♪ I ran my mouth off a bit too much 95 00:09:52,760 --> 00:09:55,120 ♪ Oh, what did I say? 96 00:09:56,120 --> 00:09:59,520 ♪ Well, you just laughed it off, it was all OK 97 00:10:10,040 --> 00:10:14,040 ♪ And we'll all float on, OK 98 00:10:15,040 --> 00:10:18,520 ♪ And we'll all float on, OK... ♪ 99 00:10:19,520 --> 00:10:21,319 Michael? 100 00:10:21,320 --> 00:10:27,520 ♪ Float on, OK ♪ And we'll all float on anyway... ♪ 101 00:10:31,280 --> 00:10:32,919 Yeah, it's me. 102 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 Coast is clear. 103 00:10:36,280 --> 00:10:41,039 ♪ All right, already, and we'll all float on 104 00:10:41,040 --> 00:10:46,039 ♪ All right, already, we'll all float on 105 00:10:46,040 --> 00:10:50,679 ♪ All right, don't worry, we'll all float on 106 00:10:50,680 --> 00:10:55,800 ♪ Even if things get heavy, we'll all float on... ♪ 107 00:10:56,800 --> 00:10:58,520 I mean... 108 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 What...? 109 00:11:03,280 --> 00:11:06,079 -What sort of time do you call this? -Yes, exactly! 110 00:11:06,080 --> 00:11:09,919 What sort of time do you call this? You should've been here an hour ago. 111 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 We slept in. 112 00:11:13,760 --> 00:11:15,839 -Are you two...? -What? 113 00:11:15,840 --> 00:11:17,639 An item. 114 00:11:17,640 --> 00:11:19,279 -No! - Urgh! 115 00:11:19,280 --> 00:11:22,880 -Jesus! - Are you having a laugh?! -I'm old enough to be her dad! 116 00:11:24,040 --> 00:11:25,679 What's going on? 117 00:11:25,680 --> 00:11:28,559 -Do you mind, Brigham? -No. What's going on? 118 00:11:28,560 --> 00:11:30,519 Head office are due here any minute 119 00:11:30,520 --> 00:11:32,839 and if I wasn't so desperately short-staffed 120 00:11:32,840 --> 00:11:35,719 and if I didn't so desperately need you on the shop floor, 121 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 -I would fire you right here on the spot. -Right. 122 00:11:39,240 --> 00:11:41,039 But you're not going to? 123 00:11:41,040 --> 00:11:45,599 Erm, no, I just said, I can't because I desperately need you here. 124 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 Well, that told us. 125 00:11:48,200 --> 00:11:51,359 -Can I have a go on your long bike, Michael. -Brigham, we haven't got... 126 00:11:51,360 --> 00:11:53,359 Head office are due here any minute. 127 00:11:53,360 --> 00:11:55,919 I feel like I'm running a nursery school here! 128 00:11:55,920 --> 00:11:57,799 Or a circus. 129 00:11:57,800 --> 00:12:00,039 Don't answer that. Don't answer... 130 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Michael, don't answer it. 131 00:12:03,040 --> 00:12:05,359 -Hello, Hilary? -Bloody Hilary again! 132 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 -He's done what? -Michael! - Shush! 133 00:12:08,600 --> 00:12:10,599 OK. No, I'll come over right now. 134 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 OK. 135 00:12:13,280 --> 00:12:16,359 My dad has won a motorbike. 136 00:12:16,360 --> 00:12:18,119 I need to get over there. 137 00:12:18,120 --> 00:12:20,679 Brigham, I need my bike back! 138 00:12:20,680 --> 00:12:22,280 Brigham! 139 00:12:29,040 --> 00:12:31,759 Hey, sorry, no, you're going to have to move that, love. 140 00:12:31,760 --> 00:12:34,559 -I've got to get out 'ere. -You can get your car through there. 141 00:12:34,560 --> 00:12:37,720 -Not without mounting the pavement, I can't! -Then mount the pavement. 142 00:12:39,280 --> 00:12:40,920 It's an Audi! 143 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 Excuse me! 144 00:13:01,040 --> 00:13:03,279 Dad, what the hell's going on? 145 00:13:03,280 --> 00:13:05,279 Erm... Nothing. 146 00:13:05,280 --> 00:13:08,279 What do you mean, "Nothing"? Where did the bike come from?! 147 00:13:08,280 --> 00:13:11,159 I won it. Bikes and Beverages Magazine. 148 00:13:11,160 --> 00:13:13,199 Have you seen what you've done to the lawn? 149 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 Well, it's a bit more powerful than I'm used to. 150 00:13:18,520 --> 00:13:20,039 Off the bike. 151 00:13:20,040 --> 00:13:22,199 Off the bike, Dad! 152 00:13:22,200 --> 00:13:24,119 I'm just getting used to it. 153 00:13:24,120 --> 00:13:25,480 Argh... 154 00:13:26,760 --> 00:13:30,119 Dad, this is Kacey. She's my friend from work. 155 00:13:30,120 --> 00:13:33,519 She's helping us with the project with the prophets. 156 00:13:33,520 --> 00:13:34,759 Oh. 157 00:13:34,760 --> 00:13:37,520 Right, I'm going to bring the bike round the front. 158 00:13:38,720 --> 00:13:41,279 -Tracy? -Kacey. 159 00:13:41,280 --> 00:13:43,519 -Stacy? - Kacey. -Oh. 160 00:13:43,520 --> 00:13:47,039 -Brian. - Nice to meet you, Brian. -I've heard a lot about you. 161 00:13:47,040 --> 00:13:51,040 -Nothing good, I hope. -He says you're a pain in the arse. - Excellent! 162 00:13:52,040 --> 00:13:54,519 So, how are you getting on with the homunculi? 163 00:13:54,520 --> 00:13:58,039 It must be about time to exhume the jars from the manure. 164 00:13:58,040 --> 00:14:00,039 They're out. Dug 'em out last night. 165 00:14:00,040 --> 00:14:01,519 -Already? -Yep. 166 00:14:01,520 --> 00:14:05,279 And? Did he ask his questions about Clea? 167 00:14:05,280 --> 00:14:07,359 Not yet, no. I think he's... 168 00:14:07,360 --> 00:14:10,519 -I think he's building up to it. -Well, he hasn't got much time. 169 00:14:10,520 --> 00:14:12,759 Once they pass the state of divination, 170 00:14:12,760 --> 00:14:14,679 they start to deteriorate. 171 00:14:14,680 --> 00:14:16,119 Oh, right. 172 00:14:16,120 --> 00:14:19,039 I mean, they were already looking pretty ragged this morning. 173 00:14:19,040 --> 00:14:22,759 And for goodness' sake don't waste time by asking them questions. 174 00:14:22,760 --> 00:14:25,679 Every question you ask them wears them out. 175 00:14:25,680 --> 00:14:27,119 Shit. 176 00:14:27,120 --> 00:14:29,280 Have you been wasting questions? 177 00:14:30,760 --> 00:14:34,039 Oh, here they are. Just apologising, Dad, on your behalf, 178 00:14:34,040 --> 00:14:36,599 -for the mess in the garden. -Don't worry, love. 179 00:14:36,600 --> 00:14:39,600 -We need to get back to your house quickly. -What's the rush? 180 00:14:40,600 --> 00:14:42,160 Can we borrow your bike? 181 00:14:53,720 --> 00:14:56,040 I'll be two seconds. 182 00:15:17,040 --> 00:15:18,759 Are you joking me? 183 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 Hey! 184 00:15:21,520 --> 00:15:23,839 -Hello. Are you the owner? -Yes. 185 00:15:23,840 --> 00:15:26,199 -Mr Sleep? Michael Sleep? -Who are you? 186 00:15:26,200 --> 00:15:28,039 We're from the Open University. 187 00:15:28,040 --> 00:15:31,279 We have reason to believe that there was a very prominent meteor 188 00:15:31,280 --> 00:15:34,279 sighted in the area a couple of nights ago and... 189 00:15:34,280 --> 00:15:38,039 -Sorry, what do you want? -We're looking for a valuable meteorite. 190 00:15:38,040 --> 00:15:40,239 We think it may be in your house. 191 00:15:40,240 --> 00:15:42,519 How valuable? 192 00:15:42,520 --> 00:15:46,279 I mean, invaluable as far as furthering our... 193 00:15:46,280 --> 00:15:49,519 No, no, no. How much is it worth, monetary value? 194 00:15:49,520 --> 00:15:52,279 Depending on its size and type, 195 00:15:52,280 --> 00:15:55,039 it could be worth several thousand pounds. 196 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 No, you're all right, thank you. 197 00:15:57,040 --> 00:15:59,159 -Pardon? -Not today, thank you. 198 00:15:59,160 --> 00:16:02,519 I am looking for a bird book that could be worth £10 million. 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,279 That kind of knocks your several-thousand-pound space rock 200 00:16:05,280 --> 00:16:07,359 into a cocked hat, doesn't it? 201 00:16:07,360 --> 00:16:08,760 Now... 202 00:16:10,360 --> 00:16:12,040 They're my boxes. 203 00:16:13,960 --> 00:16:16,119 Right, OK, thank you. 204 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Here we go. 205 00:16:24,760 --> 00:16:27,279 Michael, I'm trying to move my car out, here. 206 00:16:27,280 --> 00:16:29,119 Oh. Good luck with that, Cliff. 207 00:16:29,120 --> 00:16:31,920 You're going to have trouble getting past all this lot. 208 00:16:34,040 --> 00:16:36,439 Erm, excuse me! 209 00:16:36,440 --> 00:16:39,280 Who gave you permission to take all this stuff? 210 00:16:40,280 --> 00:16:41,680 Hello?! 211 00:16:43,520 --> 00:16:45,319 Can you go and check on the prophets? 212 00:16:45,320 --> 00:16:48,039 I'm going to go and find out what the bloody hell's going on. 213 00:16:48,040 --> 00:16:50,280 -Hi, Olive. -Hello, Michael. 214 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 Oh, God. 215 00:17:05,000 --> 00:17:07,279 Hello, Michael. You're home early. 216 00:17:07,280 --> 00:17:10,358 -What are you doing, Roy? -I'm taking back my property. 217 00:17:10,359 --> 00:17:12,279 That stuff belongs to me. 218 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 Are you Michael Sleep? 219 00:17:15,040 --> 00:17:17,399 -Who are you? -We're from the Open University. 220 00:17:17,400 --> 00:17:20,598 We have reason to believe there was a meteorite landed in this area 221 00:17:20,599 --> 00:17:23,519 -two nights ago. -Is that what you're looking for, too? 222 00:17:23,520 --> 00:17:26,118 -No. -He's looking for a bird book. 223 00:17:26,119 --> 00:17:27,960 F...! 224 00:17:43,120 --> 00:17:44,760 Argh! 225 00:17:47,000 --> 00:17:48,679 Bastard! 226 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 Argh! 227 00:17:57,320 --> 00:17:59,759 -You can't do this. -It belongs to me, Michael. 228 00:17:59,760 --> 00:18:02,879 -You are squatting in my house. -Right, I'm phoning the police. 229 00:18:02,880 --> 00:18:04,840 Nine, nine, nine. 230 00:18:06,280 --> 00:18:08,079 Hello. Police, please. 231 00:18:08,080 --> 00:18:10,999 Michael, hang up, for God's sake. Don't embarrass yourself. 232 00:18:11,000 --> 00:18:13,439 Hello. Yes. Erm... Well, I'm being burgled. 233 00:18:13,440 --> 00:18:16,359 Yes. Michael Sleep, 30 Marvin Gardens. 234 00:18:16,360 --> 00:18:18,439 It's just off the Wilmslow Road. 235 00:18:18,440 --> 00:18:19,919 Oh, you know it? 236 00:18:19,920 --> 00:18:23,319 Well, they're taking things out of the house without my permission 237 00:18:23,320 --> 00:18:25,800 under the guise of being a removals company. 238 00:18:33,760 --> 00:18:37,399 Hello. Erm, I'm just going to put you on hold. 239 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Give it up, mate. 240 00:18:40,520 --> 00:18:42,359 The king is out of his jar, OK? 241 00:18:42,360 --> 00:18:45,039 He was trying to get at the queen, and he's in here somewhere 242 00:18:45,040 --> 00:18:47,479 but I don't know where he's gone. He, like, attacked me. 243 00:18:47,480 --> 00:18:50,759 -He jumped on me, scratched my face. -OK, thank you for your call. 244 00:18:50,760 --> 00:18:53,760 I'll be there as soon as I possibly can. Bye. 245 00:18:58,280 --> 00:19:01,279 Hello, officer. Sorry about that. Where were we? 246 00:19:01,280 --> 00:19:02,679 Burgled! 247 00:19:02,680 --> 00:19:04,359 30 Marvin Gardens. 248 00:19:04,360 --> 00:19:07,279 It's just... Wilmslow Road. 249 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 OK, thank you. Bye. 250 00:19:10,080 --> 00:19:12,919 I don't know what to say, Michael. That was ridiculous. 251 00:19:12,920 --> 00:19:14,559 Your phone rang halfway through. 252 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 -Do you seriously expect me to believe... -The police are here. 253 00:19:19,280 --> 00:19:22,279 -They're bloody good 'round here, the coppers. -What do I say? 254 00:19:22,280 --> 00:19:26,040 I'll speak to them. It's legally my property - I'll explain it. 255 00:19:27,040 --> 00:19:28,760 I'll be in my shed! 256 00:19:30,040 --> 00:19:31,480 Hello, there. 257 00:19:32,480 --> 00:19:36,399 There's been a mix-up. I think you've had a wasted journey. 258 00:19:36,400 --> 00:19:38,559 Are you the owner of this property, sir? 259 00:19:38,560 --> 00:19:40,399 Yes, I am, but there's no burglary. 260 00:19:40,400 --> 00:19:43,519 We've had a report that you're keeping monkeys here. 261 00:19:43,520 --> 00:19:45,159 Monkeys? 262 00:19:45,160 --> 00:19:47,440 Do you mind if we have a look around? 263 00:19:48,440 --> 00:19:50,000 No. 264 00:19:54,040 --> 00:19:55,359 Aargh! 265 00:19:55,360 --> 00:19:58,759 Don't yell! You know it upsets them. 266 00:19:58,760 --> 00:20:02,040 Right, it's in here somewhere and it's out of its jar. 267 00:20:03,040 --> 00:20:05,759 It was on me face. It was horrible. Like a cold sponge. 268 00:20:05,760 --> 00:20:07,759 All right, all right, calm down. 269 00:20:07,760 --> 00:20:10,279 We've got to get it back in its water. 270 00:20:10,280 --> 00:20:13,679 -Where... Where is it? -I think it's under those shelves, over there. 271 00:20:13,680 --> 00:20:15,040 Broom. 272 00:20:17,280 --> 00:20:19,120 Be careful, it scratches. 273 00:20:22,040 --> 00:20:23,919 Your Majesty? 274 00:20:23,920 --> 00:20:26,039 It's me, Michael. 275 00:20:26,040 --> 00:20:28,760 We've got to get you back in the water, mate. 276 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 Argh! 277 00:20:32,200 --> 00:20:34,559 Oh, no! Argh! 278 00:20:34,560 --> 00:20:36,479 Get him off me! 279 00:20:36,480 --> 00:20:38,639 Argh! Argh! 280 00:20:38,640 --> 00:20:40,279 Aaargh! 281 00:20:40,280 --> 00:20:43,319 Ow! Your Majesty! 282 00:20:43,320 --> 00:20:45,039 It hurts! 283 00:20:45,040 --> 00:20:46,520 Argh! 284 00:21:00,520 --> 00:21:02,760 Do you mind opening this up for me? 285 00:21:32,040 --> 00:21:33,679 Bloody hell. 286 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Is that the Action Man helicopter? 287 00:21:37,880 --> 00:21:39,520 Yeah. 288 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 OK... 289 00:21:45,840 --> 00:21:49,520 ..I'll knock him off the curtain, you throw something over him. 290 00:21:54,280 --> 00:21:55,759 Ready? 291 00:21:55,760 --> 00:21:58,920 Three, two, one... 292 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 -Argh! -Get him, get him, get him! 293 00:22:04,520 --> 00:22:05,760 Urgh! 294 00:22:07,520 --> 00:22:09,439 Urgh... Urgh! 295 00:22:09,440 --> 00:22:13,280 Urgh, urgh, urgh, urgh, urgh! 296 00:22:20,200 --> 00:22:22,040 Oh, Your Majesty. 297 00:22:43,760 --> 00:22:45,680 It's over. 298 00:22:47,040 --> 00:22:48,920 I can't let them be discovered. 299 00:22:49,920 --> 00:22:52,199 I'm going to have to put them out of their misery. 300 00:22:52,200 --> 00:22:54,719 -You haven't asked your question. -There isn't time. 301 00:22:54,720 --> 00:22:59,039 There is time... if you do it now, OK? 302 00:22:59,040 --> 00:23:02,159 This might be your only chance, mate. Come on, be brave. 303 00:23:02,160 --> 00:23:04,040 Ask. 304 00:23:08,920 --> 00:23:11,279 -Why is it here? -I don't know. 305 00:23:11,280 --> 00:23:12,920 I don't live here. 306 00:23:13,920 --> 00:23:17,159 I mean, it's my house, but my sister's partner lives here. 307 00:23:17,160 --> 00:23:19,759 He's a bit of a strange bloke. 308 00:23:19,760 --> 00:23:21,760 Up to all sorts. 309 00:23:23,040 --> 00:23:25,760 -What's his name? -Michael. 310 00:23:27,040 --> 00:23:28,760 Michael Sleep. 311 00:23:30,760 --> 00:23:33,040 Do you know where we can find Mr Sleep? 312 00:23:34,040 --> 00:23:35,960 Yeah. He's in the shed. 313 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 I need an answer... 314 00:23:41,280 --> 00:23:43,160 ..about Clea. 315 00:23:44,160 --> 00:23:46,040 It's about my Clea. 316 00:23:48,760 --> 00:23:50,520 Is Clea alive? 317 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 Your Majesty... 318 00:24:18,520 --> 00:24:20,760 ..one last question, mate. 319 00:24:24,520 --> 00:24:26,640 Will Clea ever come back home? 320 00:24:57,040 --> 00:24:59,040 Does she love me? 321 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 Does Clea love me? 322 00:25:04,800 --> 00:25:07,319 Mr Sleep? 323 00:25:07,320 --> 00:25:09,079 Michael Sleep? 324 00:25:09,080 --> 00:25:12,080 It's the police. Would you mind opening the door, please? 325 00:25:17,920 --> 00:25:20,279 Michael Sleep, it's the police! 326 00:25:20,280 --> 00:25:22,040 Open the door! 327 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 Police! Open the door! 328 00:25:38,040 --> 00:25:39,600 Argh! 329 00:25:59,520 --> 00:26:01,040 Hang on. 330 00:26:14,760 --> 00:26:16,279 There you go. 331 00:26:16,280 --> 00:26:18,360 Fight amongst yourselves. 332 00:26:45,520 --> 00:26:47,520 What are you going to do now? 333 00:26:49,040 --> 00:26:51,360 I think I have to go to Canada. 334 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 How are you going to get there? 335 00:26:57,280 --> 00:26:59,919 Can you get to Canada on a motorbike? 336 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 You can try. 337 00:27:04,280 --> 00:27:07,520 Kace, I'm so sorry you didn't get to ask your question. 338 00:27:10,040 --> 00:27:12,759 I did, actually. 339 00:27:12,760 --> 00:27:15,040 While you were getting water. 340 00:27:16,040 --> 00:27:17,520 And? 341 00:27:19,280 --> 00:27:22,040 -I think I have to get to Australia. -No way! 342 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Seriously? 343 00:27:28,280 --> 00:27:31,040 -You're going to be in Neighbours? -Apparently. - Fuck. 344 00:27:37,040 --> 00:27:39,520 How are you going to get to Australia? 345 00:27:43,520 --> 00:27:45,760 I might have asked another question. 346 00:27:48,280 --> 00:27:50,680 Split it? 347 00:27:53,520 --> 00:27:56,359 Hopefully it'll be enough to pay for the flight. 348 00:27:56,360 --> 00:27:57,839 Yeah. 349 00:27:57,840 --> 00:27:59,760 And some acting lessons. 350 00:28:00,760 --> 00:28:02,280 Prick. 351 00:28:19,040 --> 00:28:27,040 ♪ I put the kettle on ♪ The wise man's song ♪ For you 352 00:28:29,760 --> 00:28:37,680 ♪ I took a needle and thread ♪ To make amends with you 353 00:28:41,040 --> 00:28:47,279 ♪ And the tape rolls on ♪ Another year gone 354 00:28:47,280 --> 00:28:51,040 ♪ And I await your cue 355 00:29:18,520 --> 00:29:24,919 ♪ I put the kettle on ♪ The wise man's song 356 00:29:24,920 --> 00:29:26,560 ♪ For you. ♪ 24258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.