All language subtitles for Small. Prophets. S01E05. 1080p. iP. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 Michael! Michael! 2 00:00:43,200 --> 00:00:46,039 -Were they barbecuing last night? -Who? 3 00:00:46,040 --> 00:00:48,599 Him, next door, and his girlfriend. 4 00:00:48,600 --> 00:00:51,639 His name's Michael and she's not his girlfriend. 5 00:00:51,640 --> 00:00:54,959 Right, well, whoever she is. Anyway, how do you know? 6 00:00:54,960 --> 00:00:56,519 I bumped into her at the shop. 7 00:00:56,520 --> 00:00:58,719 -Kacey. She's nice. -Whatever. 8 00:00:58,720 --> 00:01:01,919 Right, they were barbecuing, because I smelled it. 9 00:01:01,920 --> 00:01:03,440 It was just a bonfire. 10 00:01:05,239 --> 00:01:07,240 There are coals on our drive. 11 00:01:08,480 --> 00:01:11,439 Right? They're chucking barbecue coals on our drive. 12 00:01:11,440 --> 00:01:13,239 What? Why? 13 00:01:13,240 --> 00:01:14,999 I've no idea why. 14 00:01:15,000 --> 00:01:18,119 Why would someone chuck barbecue coals? 15 00:01:18,120 --> 00:01:20,759 I have no idea what goes through that man's head. OK? 16 00:01:20,760 --> 00:01:23,839 It's some sort of game he's playing with me. Thinks he can get to me. 17 00:01:23,840 --> 00:01:26,039 You know, thinks he can get under my skin. 18 00:01:29,640 --> 00:01:31,159 Who are you phoning? 19 00:01:31,160 --> 00:01:34,199 The council. Antisocial behaviour. 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 It's only eight o'clock. There'll be no-one there. 21 00:01:38,880 --> 00:01:40,560 Right. I've got to go. 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,679 Go and knock on for him and tell him to clean it up. 23 00:01:43,680 --> 00:01:45,879 But take photos first, all right? For evidence. 24 00:01:45,880 --> 00:01:49,038 And then phone the council and report it. 25 00:01:49,039 --> 00:01:50,839 Antisocial behaviour. 26 00:01:50,840 --> 00:01:52,559 Yes, sir. 27 00:01:52,560 --> 00:01:54,519 The Wise Man's Song -by Cinder Wells 28 00:01:54,520 --> 00:01:59,520 ♪ I know we're older now ♪ And lost again 29 00:02:02,200 --> 00:02:10,200 ♪ Down at the cul-de-sac ♪ You left, my friend 30 00:02:13,040 --> 00:02:19,560 ♪ Will you come back, come back again? 31 00:02:23,680 --> 00:02:30,960 ♪ Will you come back, come back again? 32 00:02:33,079 --> 00:02:40,239 ♪ I put the kettle on ♪ The wise man sung for you ♪ 33 00:02:40,240 --> 00:02:41,600 Hi, Hilary. 34 00:02:43,079 --> 00:02:44,640 OK, I'll come over. 35 00:02:55,640 --> 00:02:56,679 Oh, hello, love. 36 00:02:56,680 --> 00:02:58,559 Thanks for ringing. Is he OK? 37 00:02:58,560 --> 00:03:00,559 I don't know, love. He's stressing about something, 38 00:03:00,560 --> 00:03:03,039 but I can't figure it out. I don't think he really knows. 39 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 -He's in his room. -Cheers. 40 00:03:22,840 --> 00:03:27,239 Oh... Oh, it's you. They better not have called you. 41 00:03:27,240 --> 00:03:30,279 -Did they call you? -I've just come to see you, like I always do. 42 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 I told them not to disturb you. 43 00:03:34,920 --> 00:03:37,439 What's up, Dad? Hilary says you're getting stressed. 44 00:03:37,440 --> 00:03:39,159 Are you worried about something? 45 00:03:39,160 --> 00:03:42,359 It's all this toot, you know, crowding me in. 46 00:03:42,360 --> 00:03:45,199 I-I-I'll have to sort it out. I can't find anything. 47 00:03:45,200 --> 00:03:46,519 OK, I can help you with that. 48 00:03:46,520 --> 00:03:47,879 Is there something that you're looking for? 49 00:03:47,880 --> 00:03:51,319 Yeah, well, what was it he said was lost? 50 00:03:51,320 --> 00:03:52,519 Something hidden. 51 00:03:52,520 --> 00:03:54,119 -Sorry, who's this? -Him! 52 00:03:54,120 --> 00:03:57,319 Him who came looking for something. 53 00:03:57,320 --> 00:03:58,879 A book, a bird book. 54 00:03:58,880 --> 00:04:01,799 Dad, you're getting in a state now. You're getting right confused. 55 00:04:01,800 --> 00:04:05,079 They're constantly getting at me, asking me to find things. 56 00:04:05,080 --> 00:04:08,279 OK, I'll tell you what, I can take some away today. 57 00:04:08,280 --> 00:04:10,519 Let's fill a box with stuff that you don't think you'll need, and I'll 58 00:04:10,520 --> 00:04:12,319 keep it at my house until you need it again. 59 00:04:12,320 --> 00:04:15,079 No, you can throw it all away. I don't want any of it. It's all junk. 60 00:04:15,080 --> 00:04:18,279 Come on, Dad, let's sort through some and we can take it from there. 61 00:04:21,600 --> 00:04:22,879 What you got there? 62 00:04:22,880 --> 00:04:24,999 It's my old pal Vic Wiffen. 63 00:04:25,000 --> 00:04:26,319 Passed away. 64 00:04:26,320 --> 00:04:29,159 Not, uh, not many of us left now. 65 00:04:29,160 --> 00:04:32,559 Oh, I'm sorry, Dad. That's your friend from Canada. 66 00:04:32,560 --> 00:04:36,239 Yeah, yeah. I got a letter from him only a week ago. 67 00:04:36,240 --> 00:04:41,200 I was always going to go and visit him but, uh, too late now. 68 00:04:42,720 --> 00:04:44,479 Did you just find this? 69 00:04:44,480 --> 00:04:45,599 Hmm? 70 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 Nothing. 71 00:04:48,120 --> 00:04:49,919 You say you had a letter from him last week? 72 00:04:49,920 --> 00:04:52,840 Couple of days ago. It's on the side there. 73 00:04:56,360 --> 00:04:58,719 He asked about you. 74 00:04:58,720 --> 00:04:59,960 Always asked about you. 75 00:06:31,440 --> 00:06:32,600 Legend. 76 00:06:36,920 --> 00:06:38,439 Excuse me. 77 00:06:38,440 --> 00:06:40,720 -Hello, love. -Do you sell tit boxes? 78 00:06:42,120 --> 00:06:43,879 Tit boxes? 79 00:06:43,880 --> 00:06:44,920 Yes. 80 00:06:46,400 --> 00:06:49,159 -Boxes for...? -Tits. 81 00:06:50,440 --> 00:06:51,480 Hmm... 82 00:06:54,040 --> 00:06:55,440 Blue tits? 83 00:06:56,440 --> 00:06:58,919 -Like a nesting box? -Yes. 84 00:06:58,920 --> 00:07:02,800 They'll be in the garden section if we have them. It's, er... 85 00:07:05,960 --> 00:07:08,120 I'm sorry, it doesn't look like we do. 86 00:07:09,840 --> 00:07:11,120 Oh, well. 87 00:07:15,080 --> 00:07:19,039 I tell you what, I might be able to help. 88 00:07:19,040 --> 00:07:20,840 -Might you? -Yeah, think so. 89 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Can you come back in, like, an hour? 90 00:07:26,920 --> 00:07:29,839 Yeah, all right. I'll go do the rest of my shopping. 91 00:07:29,840 --> 00:07:32,519 Smashing. See you back here. 92 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 -In an hour? -That's it. 93 00:07:38,320 --> 00:07:40,919 -Nine Pound Hammer -by Little Grasscals 94 00:07:40,920 --> 00:07:45,039 ♪ Oh, the nine-pound hammer is a little too heavy 95 00:07:45,040 --> 00:07:49,439 ♪ Baby, for my size ♪ Honey, for my size 96 00:07:49,440 --> 00:07:53,279 ♪ Roll on, buddy, don't you roll so slow 97 00:07:53,280 --> 00:07:58,080 ♪ How can I roll when the wheels won't roll? 98 00:08:13,320 --> 00:08:17,559 ♪ So roll on, buddy, don't you roll so slow 99 00:08:17,560 --> 00:08:21,039 ♪ How can I roll when the wheels won't go? ♪ 100 00:08:21,040 --> 00:08:22,840 Michael, what the hell...? 101 00:08:27,480 --> 00:08:30,080 What the he...? 102 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 What are you doing? 103 00:08:36,640 --> 00:08:37,999 Tit box. 104 00:08:38,000 --> 00:08:39,599 Customer wanted one. 105 00:08:39,600 --> 00:08:43,079 Michael, what's wrong with you? This is not a... 106 00:08:43,080 --> 00:08:44,479 We don't... If we don't sell 107 00:08:44,480 --> 00:08:48,039 -something, we don't make it on... -Oh, here she comes. 108 00:08:48,040 --> 00:08:50,519 Hello, madam. There you go. 109 00:08:50,520 --> 00:08:53,119 Oh, that's lovely, thank you! 110 00:08:53,120 --> 00:08:54,439 Hello, Gordon. 111 00:08:54,440 --> 00:08:55,879 Hello, Mrs Stewart. 112 00:08:55,880 --> 00:08:57,479 How's your mum? She all right? 113 00:08:57,480 --> 00:08:59,439 She's well, thank you, Mrs Stewart. 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 How much is this? 115 00:09:05,680 --> 00:09:08,880 Erm, it's on us, Mrs Stewart, with our compliments. 116 00:09:10,240 --> 00:09:13,039 Thanks! Give my love to your mum. 117 00:09:13,040 --> 00:09:14,400 Bye, love. 118 00:09:22,000 --> 00:09:23,919 Why didn't we come back to work yesterday? 119 00:09:23,920 --> 00:09:24,999 -"We"? -You. 120 00:09:25,000 --> 00:09:26,879 You said "don't bother coming back". 121 00:09:26,880 --> 00:09:28,879 As a threat! 122 00:09:28,880 --> 00:09:32,399 As in, "if you leave, don't bother coming back because you're fired". 123 00:09:32,400 --> 00:09:35,999 An employer is not allowed to refuse an employee reasonable time off 124 00:09:36,000 --> 00:09:40,839 in order to deal with an unexpected event involving a dependant. 125 00:09:40,840 --> 00:09:43,359 -Well... -Because that would be unfair dismissal. 126 00:09:43,360 --> 00:09:46,079 -I... -And you would be guilty of unfair dismissal. 127 00:09:46,080 --> 00:09:48,880 -I... -And I would take you to court for unfair dismissal. 128 00:09:50,680 --> 00:09:51,960 Get this cleaned up. 129 00:10:25,400 --> 00:10:27,119 All right? 130 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 Yeah. 131 00:10:29,840 --> 00:10:31,239 Here, listen to this. 132 00:10:31,240 --> 00:10:35,319 -My dad got this letter from his friend in Canada. -All right. 133 00:10:35,320 --> 00:10:37,599 "Dear Brian, thank you for your last letter. 134 00:10:37,600 --> 00:10:41,439 "All's well here across the pond although the winter's still..." 135 00:10:41,440 --> 00:10:42,600 Goes on a bit. 136 00:10:44,600 --> 00:10:48,199 And then, "How's your boy Michael? 137 00:10:48,200 --> 00:10:52,359 "I'm always interested to hear what he's up to. Is he well? 138 00:10:52,360 --> 00:10:55,519 "Did he ever find a new partner and settle down? 139 00:10:55,520 --> 00:10:58,279 "Is he happy these days? I hope so." 140 00:10:58,280 --> 00:11:01,240 Blah, blah, blah... "Your dear friend, Vic." 141 00:11:03,120 --> 00:11:04,159 So? 142 00:11:04,160 --> 00:11:06,359 Well, number one, I don't think I've ever met the bloke, so I don't know 143 00:11:06,360 --> 00:11:08,159 why he's so interested in what I'm up to. 144 00:11:08,160 --> 00:11:10,519 Well, he's just being friendly. 145 00:11:10,520 --> 00:11:13,439 And number two, he died over a decade ago. 146 00:11:13,440 --> 00:11:15,159 Died? 147 00:11:15,160 --> 00:11:18,519 Passed away, dead, in 2009. 148 00:11:18,520 --> 00:11:20,479 And how old's the letter? 149 00:11:20,480 --> 00:11:21,880 Written two weeks ago. 150 00:11:25,080 --> 00:11:27,240 -Canada? -Yep. 151 00:11:29,800 --> 00:11:31,959 Are you sure he's dead? 152 00:11:31,960 --> 00:11:34,199 I've seen the order of service from the funeral. 153 00:11:34,200 --> 00:11:37,359 I googled him, found his obituary. He's dead all right. 154 00:11:37,360 --> 00:11:39,079 Weird. 155 00:11:39,080 --> 00:11:40,799 Can ghosts write letters? 156 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 I know they can't lick stamps. 157 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 All right, Michael? 158 00:11:53,640 --> 00:11:55,079 Hello, Brigham. 159 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 -Kacey? -Brigham. 160 00:11:58,640 --> 00:12:01,279 -He was slagging you off yesterday. -Gordon. - Oh, yeah? 161 00:12:01,280 --> 00:12:03,679 When you didn't come back to work. Said he was going to fire you. 162 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 Yeah? Not that bothered. 163 00:12:07,680 --> 00:12:09,799 Not bothered about getting fired? 164 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Not really, if I'm honest. 165 00:12:13,440 --> 00:12:16,640 Don't... You don't want to... 166 00:12:19,320 --> 00:12:20,560 Are you OK? 167 00:12:22,560 --> 00:12:24,519 ..get yourself fired, mate. 168 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Why not? 169 00:12:27,360 --> 00:12:29,159 Who's going to make me laugh? 170 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Who's going to come to work on a long bike? 171 00:12:36,240 --> 00:12:37,760 Be shit without you here, mate. 172 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 Right. Erm, cheers, Brigham. 173 00:12:45,360 --> 00:12:46,520 Whatever! 174 00:13:26,400 --> 00:13:28,119 -Hello? -It's Roy. 175 00:13:28,120 --> 00:13:30,919 -Can you speak? -Not really. 176 00:13:30,920 --> 00:13:33,359 I need to come over to the house with a surveyor. 177 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Why? When? 178 00:13:36,320 --> 00:13:37,679 You know why. 179 00:13:37,680 --> 00:13:39,039 When? 180 00:13:39,040 --> 00:13:41,399 -When's convenient? -None! No time! 181 00:13:41,400 --> 00:13:44,360 -OK. Well, I'm going to come now. -You can't - look, it's, it's not... 182 00:14:00,520 --> 00:14:02,600 Hey, how are you doing, Michael? 183 00:14:04,520 --> 00:14:07,919 -Yeah, not bad. -Er, I was just wondering if you had an update 184 00:14:07,920 --> 00:14:09,359 on the hedge situation? 185 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Yeah. Er, no. I'm sorry, I don't know. 186 00:14:13,280 --> 00:14:16,000 Well, I think the chaffinches might be gone by now, so... 187 00:14:17,560 --> 00:14:20,199 You had a bird book the other day. 188 00:14:20,200 --> 00:14:21,599 Yeah. The chaffinches. 189 00:14:21,600 --> 00:14:22,880 Where did you get it from? 190 00:14:24,120 --> 00:14:25,440 -The book? -Yes. 191 00:14:26,960 --> 00:14:29,039 Um, I think it was my dad's. 192 00:14:29,040 --> 00:14:30,359 My dad's? 193 00:14:30,360 --> 00:14:31,719 No, MY dad's. 194 00:14:31,720 --> 00:14:33,959 Did you go and see my dad? 195 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 -Your dad? -Yes. At the nursing home? 196 00:14:38,400 --> 00:14:41,559 -Your dad? -And ask him for a bird book? 197 00:14:41,560 --> 00:14:44,639 You what? Sorry, I don't think I understand this conversation. 198 00:14:44,640 --> 00:14:45,919 Yes. 199 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 It's confusing. 200 00:14:55,080 --> 00:14:58,960 Old Enough -by Cinder Well ♪ Old enough 201 00:15:02,240 --> 00:15:07,400 ♪ You are old enough 202 00:15:09,360 --> 00:15:17,360 ♪ To know the way ♪ This is going 203 00:15:23,680 --> 00:15:26,520 ♪ Walk me home 204 00:15:28,680 --> 00:15:34,360 ♪ The long way home 205 00:15:35,600 --> 00:15:39,680 ♪ And go away 206 00:15:41,720 --> 00:15:44,720 ♪ You're not going 207 00:15:47,720 --> 00:15:53,679 ♪ I am golden in the evening 208 00:15:53,680 --> 00:16:01,680 ♪ We are bolder in the morning ♪ And the long grass 209 00:16:03,720 --> 00:16:11,720 ♪ It is grown ♪ Over the steps ♪ Of the door... ♪ 210 00:16:28,120 --> 00:16:30,680 Oh, shit. 211 00:16:36,800 --> 00:16:39,999 Hello, Michael. I'm sorry. I'm not doing this to be a shit. 212 00:16:40,000 --> 00:16:42,679 But, erm, I'm desperate, mate. 213 00:16:42,680 --> 00:16:44,399 I'm bankrupt. 214 00:16:44,400 --> 00:16:48,039 It's been a long time coming and this house, it belongs to me. 215 00:16:48,040 --> 00:16:50,159 Sorry. Who's that? 216 00:16:50,160 --> 00:16:51,479 She's a surveyor. 217 00:16:51,480 --> 00:16:54,759 I just wanted her to come and have a look around so we can figure out 218 00:16:54,760 --> 00:16:58,880 what needs to be done before people can start viewing the property. 219 00:17:01,040 --> 00:17:02,320 Nice to meet you, Michael. 220 00:17:04,319 --> 00:17:07,318 So, can we, erm... Can we come in, please? 221 00:17:07,319 --> 00:17:09,639 Well, I've set some chairs up in the garden, actually. 222 00:17:09,640 --> 00:17:11,639 We've come to see the house, mate, not the garden. 223 00:17:11,640 --> 00:17:14,159 Well, you need to give me more time to tidy up and stuff. 224 00:17:14,160 --> 00:17:17,719 Hey! I need some more time to tidy up. Roy! 225 00:17:17,720 --> 00:17:21,598 Jesus Christ, what is all this shit? What are you stockpiling? 226 00:17:21,599 --> 00:17:23,480 It's this way. Come through. 227 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Come through. It's this way. 228 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 Erm... 229 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 Oh, my God, look at this! 230 00:17:41,960 --> 00:17:44,279 It's Christmas, 1979! 231 00:17:44,280 --> 00:17:47,039 There's me, Mum, Clea. 232 00:17:47,040 --> 00:17:48,759 Yeah, would you like to come through? 233 00:17:48,760 --> 00:17:51,159 The Action Man helicopter. 234 00:17:51,160 --> 00:17:56,000 Mum thought it came with an Action Man, but didn't. 235 00:18:02,440 --> 00:18:04,040 I never did get an Action Man. 236 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 It's this way. 237 00:18:11,520 --> 00:18:12,919 What's that? 238 00:18:12,920 --> 00:18:14,079 Manure. 239 00:18:14,080 --> 00:18:15,160 Stinks. 240 00:18:19,360 --> 00:18:22,679 The house is going on the market in three weeks' time, Michael. 241 00:18:22,680 --> 00:18:23,959 Three weeks? 242 00:18:23,960 --> 00:18:28,279 Sorry, Michael, you've got no choice. It's going to happen. 243 00:18:28,280 --> 00:18:31,199 -I'm sorry, I thought you were a surveyor. -Solicitor. 244 00:18:31,200 --> 00:18:32,959 You said that she was a surveyor. 245 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Did I? I meant solicitor. 246 00:18:36,280 --> 00:18:38,439 Well, I'll need to talk to my solicitor. 247 00:18:38,440 --> 00:18:41,159 -You don't have a solicitor. -Then I shall get a solicitor. 248 00:18:41,160 --> 00:18:43,919 -You should get one. -I'm going to get a solicitor. 249 00:18:43,920 --> 00:18:47,359 It would be much easier if I had a lawyer to deal with. 250 00:18:47,360 --> 00:18:48,959 Easier? For who? 251 00:18:48,960 --> 00:18:50,599 For everyone, Michael. Christ! 252 00:18:50,600 --> 00:18:54,479 Do not make this more difficult than it needs to be, please. 253 00:18:54,480 --> 00:18:57,679 And the house obviously needs to be cleared. 254 00:18:57,680 --> 00:19:00,199 -What's in the boxes? -I don't know. 255 00:19:00,200 --> 00:19:02,199 -What do you mean, you don't know? -I mean, I don't know. 256 00:19:02,200 --> 00:19:04,639 I don't know what's in the boxes. They're not mine. 257 00:19:04,640 --> 00:19:07,319 -Well, whose are they, then? -They're your sister's. 258 00:19:07,320 --> 00:19:09,839 They're Clea's. 259 00:19:09,840 --> 00:19:14,719 It's stock that she left behind in locks-ups when she went. 260 00:19:14,720 --> 00:19:17,240 Second-hand books, I think, mainly. 261 00:19:18,760 --> 00:19:22,159 Right, well we can help you to get rid of them. 262 00:19:22,160 --> 00:19:23,519 Oh, get rid of them? 263 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 To figure out what to do with them. 264 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 So, what else do you need to know? 265 00:19:41,280 --> 00:19:42,640 So much, mate. 266 00:19:43,960 --> 00:19:45,200 So much. 267 00:19:53,600 --> 00:19:55,599 Hiya, it's me. 268 00:19:55,600 --> 00:19:58,559 Do you want to come round? 269 00:19:58,560 --> 00:19:59,960 It's time. 270 00:20:12,560 --> 00:20:14,479 I think we should probably wear these too, 271 00:20:14,480 --> 00:20:16,159 -just to be on the safe side. -No, mate. 272 00:20:16,160 --> 00:20:18,399 Look, whatever's supposed to have happened to them in their little 273 00:20:18,400 --> 00:20:20,959 shit pit, has either happened or it hasn't, right? 274 00:20:20,960 --> 00:20:23,719 Me wearing a Dunelm dressing gown isn't going to change anything. 275 00:20:23,720 --> 00:20:25,080 Fair enough. 276 00:20:29,920 --> 00:20:33,000 Right, I'm going in. 277 00:20:36,280 --> 00:20:37,400 OK. 278 00:20:42,520 --> 00:20:44,719 -Hello, Kacey. -Hiya, Bev. 279 00:20:44,720 --> 00:20:47,559 This is Clive, my husband. Clive, this is Kacey. 280 00:20:47,560 --> 00:20:49,319 Oh, cool. How are you doing, Kacey? 281 00:20:49,320 --> 00:20:51,239 Has he got you slaving, has he? 282 00:20:51,240 --> 00:20:54,559 Slaving? No, mate, I'm just... I'm just helping out. 283 00:20:54,560 --> 00:20:57,599 Oh, God, yeah. Probably can't say that nowadays. 284 00:20:57,600 --> 00:20:59,319 -No, you can't. -Yeah. 285 00:20:59,320 --> 00:21:01,559 -It's a minefield, isn't it? -Yeah, not really. 286 00:21:01,560 --> 00:21:02,919 What are you wearing that for? 287 00:21:02,920 --> 00:21:04,919 Well, I don't want to get dirty, do I, Bev? 288 00:21:04,920 --> 00:21:06,159 You wally! 289 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 -Right, I'll see you later, love. -See ya. - See you later, Kacey. 290 00:21:12,000 --> 00:21:13,919 -Why do you always do that? -Do what? 291 00:21:13,920 --> 00:21:16,599 -Pretend to be nice. -What the hell's that supposed to mean? 292 00:21:16,600 --> 00:21:18,479 Well, I know you're going to say something 293 00:21:18,480 --> 00:21:19,800 fucking horrible about her now. 294 00:21:26,800 --> 00:21:28,879 -Oh, I can't find 'em! -What...? 295 00:21:28,880 --> 00:21:30,879 They must've sunk into the ground. 296 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 They should be right here. 297 00:21:35,800 --> 00:21:36,999 Argh! 298 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 Ah! Oh! 299 00:21:41,400 --> 00:21:43,360 Kacey, I nearly went under! 300 00:21:45,480 --> 00:21:47,759 What the...? What's going on? Where are they? 301 00:21:47,760 --> 00:21:50,239 I don't know. Just wa... Wait, wait. 302 00:21:50,240 --> 00:21:52,280 -Hold me arm. -I am! 303 00:21:54,760 --> 00:21:59,239 OK, OK, I've got 'em. Yeah, they've gone right under. 304 00:21:59,240 --> 00:22:01,599 -Oh. -Pull us out. 305 00:22:01,600 --> 00:22:03,280 Argh! 306 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 We're going to have to rethink this. 307 00:22:16,200 --> 00:22:17,959 I can feel it. 308 00:22:17,960 --> 00:22:20,159 Is it the right way up? 309 00:22:20,160 --> 00:22:21,999 Yeah, I've got it by its neck. 310 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Right, give it a gentle pull. 311 00:22:26,720 --> 00:22:28,839 Here it comes. 312 00:22:28,840 --> 00:22:29,960 Gently. 313 00:22:43,080 --> 00:22:44,559 -You got it? -Yeah. 314 00:22:44,560 --> 00:22:46,240 OK, take her inside. 315 00:22:58,920 --> 00:23:01,000 Here she comes. 316 00:23:06,960 --> 00:23:08,240 I've got her. 317 00:23:22,800 --> 00:23:24,199 Hurry up! 318 00:23:24,200 --> 00:23:25,840 All right! Bloody hell. 319 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 Here. 320 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 -Ugh! -Yeah. 321 00:24:12,400 --> 00:24:14,279 They've grown. 322 00:24:14,280 --> 00:24:17,679 Have they reached the stage of whatever? 323 00:24:17,680 --> 00:24:20,559 The state of divination. 324 00:24:20,560 --> 00:24:22,759 I don't know. 325 00:24:22,760 --> 00:24:24,199 How do you find out? 326 00:24:24,200 --> 00:24:26,000 I have to ask 'em a question. 327 00:24:33,840 --> 00:24:35,679 Go on, then. 328 00:24:35,680 --> 00:24:38,119 -I don't know what to ask. -Mate, you told me what you wanted to ask. 329 00:24:38,120 --> 00:24:41,479 Yeah, but we should ask them a test question first. 330 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 You know, see if it works. 331 00:24:46,200 --> 00:24:48,839 -So, what can they answer questions on? -Anything. 332 00:24:48,840 --> 00:24:51,600 The future, the past, anything. 333 00:24:53,440 --> 00:24:56,240 OK. OK, yeah. 334 00:24:57,800 --> 00:24:59,359 We'll use these. 335 00:24:59,360 --> 00:25:02,639 Yeah? Pick a card and get it to tell us what it is. 336 00:25:02,640 --> 00:25:04,159 -OK. - Yeah. 337 00:25:04,160 --> 00:25:05,920 -How will it tell us? -Mate, I don't know. 338 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 Go on, ask it. Talk to it. 339 00:25:15,160 --> 00:25:16,960 Do you want to play cards? 340 00:25:18,480 --> 00:25:21,439 -Yeah? Cards? -Your Majesty. 341 00:25:21,440 --> 00:25:25,920 Oh, yeah. Sorry. Erm, would you like to play cards, Your Majesty? 342 00:25:29,440 --> 00:25:31,319 OK! 343 00:25:31,320 --> 00:25:33,759 Er, OK, erm, Your Majesty, 344 00:25:33,760 --> 00:25:37,920 what card will I take from the top of the deck? 345 00:25:42,920 --> 00:25:44,599 -Whoa! -Oh, my God. 346 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 The four of hearts. 347 00:25:48,040 --> 00:25:49,639 Wait. Shuffle them again. 348 00:25:49,640 --> 00:25:50,959 Why? He's chosen. 349 00:25:50,960 --> 00:25:53,399 Yeah, but if he's predicting the future, you can shuffle them again. 350 00:25:53,400 --> 00:25:55,319 You can shuffle them as many times as you like. 351 00:25:55,320 --> 00:25:56,680 It won't make a difference. 352 00:26:02,640 --> 00:26:03,880 Once more. 353 00:26:13,720 --> 00:26:15,199 Holy shit! 354 00:26:15,200 --> 00:26:16,639 OK! 355 00:26:16,640 --> 00:26:19,440 All right, Your Majesty, again. 356 00:26:24,400 --> 00:26:26,080 Seven of diamonds? 357 00:26:32,760 --> 00:26:34,959 Well, I guess it works! 358 00:26:34,960 --> 00:26:39,239 OK! OK, so we know that they can predict the future. 359 00:26:39,240 --> 00:26:41,759 What else can they do? Can they... Can they solve a crime? 360 00:26:41,760 --> 00:26:44,079 -Tell you your deepest secret? -I suppose so. 361 00:26:44,080 --> 00:26:46,839 -What about someone else's secret? -Yeah. I suppose. 362 00:26:46,840 --> 00:26:50,079 Your Majesty, I would like you to tell me... 363 00:26:50,080 --> 00:26:52,439 ..when was the last time Michael cried? 364 00:26:52,440 --> 00:26:54,359 -Whoa! Whoa! Hang on, no. -I'm just asking her a question! 365 00:26:54,360 --> 00:26:55,880 You can't do that! 366 00:27:04,040 --> 00:27:06,439 -Did you cry at Brokeback Mountain? -Well, I mean, 367 00:27:06,440 --> 00:27:09,279 -you know, it's a sad film. -Brilliant! 368 00:27:09,280 --> 00:27:11,439 OK, what else? What else can we ask? 369 00:27:11,440 --> 00:27:13,239 Are there any sports happening now? 370 00:27:13,240 --> 00:27:15,680 There must be, somewhere in the world, right? 371 00:27:17,560 --> 00:27:21,159 Yes! Here. Copenhagen versus Skanderborg, 372 00:27:21,160 --> 00:27:23,279 Danish women's handball. 373 00:27:23,280 --> 00:27:24,959 There's, like, ten minutes left. 374 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 OK, OK, so what do we ask? 375 00:27:27,920 --> 00:27:33,359 Your Majesty, right now, Ajax Kobenhavn... 376 00:27:33,360 --> 00:27:35,119 It's "eye-ax". 377 00:27:35,120 --> 00:27:39,239 ..are playing Skanderborg at home in Denmark. 378 00:27:39,240 --> 00:27:42,680 Can you tell me, will Copenhagen win? 379 00:27:44,960 --> 00:27:48,600 -OK. -So the other team, Skanderborg, are going to win? 380 00:27:50,360 --> 00:27:52,200 And what will the final score be? 381 00:27:54,400 --> 00:27:57,199 31-29. 382 00:27:57,200 --> 00:27:59,399 OK. What's the score now? 383 00:27:59,400 --> 00:28:00,879 28 all. 384 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Come on! 385 00:28:15,720 --> 00:28:17,640 Oh, my God! 386 00:28:19,960 --> 00:28:21,440 Come here! 26443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.