Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:10,005 --> 00:02:11,923
In a wild and brutal era,
4
00:02:12,090 --> 00:02:15,218
humans have discovered
that the secret to eternal life
5
00:02:15,385 --> 00:02:17,262
is to no longer dream!
6
00:02:17,429 --> 00:02:20,891
People not dreaming
is like candles that do not burn,
7
00:02:21,058 --> 00:02:22,851
they can exist forever!
8
00:02:23,018 --> 00:02:27,147
Those who secretly continue to dream
are known as "Deliriants".
9
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
They bring pain to reality
and chaos to history.
10
00:02:30,651 --> 00:02:32,694
They send time into spasms.
11
00:04:06,246 --> 00:04:09,332
There is one Deliriant
whose true form is unknown.
12
00:04:09,499 --> 00:04:12,544
Because he's been hiding
in an ancient, forgotten past.
13
00:04:12,711 --> 00:04:14,087
That is film!
14
00:04:29,936 --> 00:04:32,522
Those who can see through illusions
are "The Big Others".
15
00:04:32,689 --> 00:04:34,524
To bring these Deliriants back to reality,
16
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
they can mutate into the gentlest forms
the Deliriants love the most.
17
00:05:41,967 --> 00:05:43,593
An opium poppy!
18
00:05:43,760 --> 00:05:46,763
Could this Deliriant be hiding
in the opium den?
19
00:07:58,353 --> 00:08:01,189
Serving girl: "Hurry up!
The noblemen haven't had their fill yet!"
20
00:08:09,406 --> 00:08:14,244
Serving girl: "Give the monster more food.
We need it to shed more tears."
21
00:09:33,740 --> 00:09:35,658
Danger!
22
00:12:58,027 --> 00:13:01,155
The Deliriant doesn't want to hurt her.
He just wants to give her flowers.
23
00:13:01,322 --> 00:13:02,991
But these illusions will swallow her up.
24
00:13:08,454 --> 00:13:11,541
To escape the illusion,
she uses her eye as a mirror.
25
00:13:11,708 --> 00:13:13,334
He can now see how ugly he is.
26
00:14:04,052 --> 00:14:05,428
"Stop dreaming!
27
00:14:05,595 --> 00:14:08,890
Your life burn to ashes.
The flames will get here soon."
28
00:14:14,771 --> 00:14:18,733
"Illusions may bring pain,
but they are incredibly real.
29
00:14:18,900 --> 00:14:23,654
I don't want to live in that fake world!
Please kill me here and now."
30
00:14:54,018 --> 00:14:56,896
She doesn't understand
what the Deliriant clings to.
31
00:14:57,063 --> 00:14:58,856
So she quietly takes him away.
32
00:16:52,053 --> 00:16:55,097
She cleanses
the Deliriant's memories of opium,
33
00:16:55,264 --> 00:16:58,184
in an attempt to find
the monster's hidden heart
34
00:16:58,351 --> 00:17:00,478
and see what his heart is made of.
35
00:19:44,392 --> 00:19:46,602
The device that makes his heart work
36
00:19:46,769 --> 00:19:49,230
reminds her of long forgotten sensations.
37
00:20:03,160 --> 00:20:05,746
The sensations are different
from those created by an opium poppy.
38
00:20:05,913 --> 00:20:08,249
They are stranger, more dangerous, freer!
Like dreaming!
39
00:20:18,300 --> 00:20:20,886
She shuts the Deliriant's eyes.
40
00:20:21,387 --> 00:20:24,598
This is the special way
she decides to kill him.
41
00:20:26,183 --> 00:20:27,852
In the moment the Deliriant dies,
42
00:20:28,018 --> 00:20:30,104
these remaining reels of film
43
00:20:31,522 --> 00:20:33,065
prolong his dream
44
00:20:33,232 --> 00:20:34,900
for a hundred years.
45
00:20:56,338 --> 00:20:58,841
The Deliriant's life continues to ebb away
46
00:20:59,467 --> 00:21:01,635
and he falls into a deeper place.
47
00:21:13,397 --> 00:21:17,902
He cannot tell
if he is the monster's shell
48
00:21:18,402 --> 00:21:21,071
or the person he can see in the mirror.
49
00:21:23,616 --> 00:21:25,993
He hears the most frightful sound
50
00:21:26,494 --> 00:21:29,747
making him feel
like he is in terrible danger.
51
00:22:10,871 --> 00:22:12,748
The sheet music is here, sir.
52
00:22:28,222 --> 00:22:29,473
Take him back.
53
00:22:52,121 --> 00:22:54,456
He was stabbed
in the left side of the neck.
54
00:22:57,084 --> 00:22:58,669
The carotid was punctured.
55
00:23:00,462 --> 00:23:02,172
He bled to death.
56
00:23:06,051 --> 00:23:08,137
What happened to his ears?
57
00:23:08,304 --> 00:23:10,556
He has deep wounds to both ears.
58
00:23:11,974 --> 00:23:13,225
Torn ear canals.
59
00:23:13,976 --> 00:23:16,937
Severely damaged eardrums.
60
00:23:18,606 --> 00:23:20,566
It was probably self-harm.
61
00:23:29,116 --> 00:23:31,744
Train station murder case
Suspect investigation
62
00:23:31,911 --> 00:23:33,954
Suspect: Qiu Moyun, male
Possible mental disorder
63
00:23:40,711 --> 00:23:41,879
What's going on?
64
00:23:50,721 --> 00:23:52,097
Wrong number.
65
00:24:41,855 --> 00:24:43,399
Remembered anything?
66
00:24:46,694 --> 00:24:47,861
Wake up.
67
00:24:54,910 --> 00:24:56,370
A house.
68
00:25:00,207 --> 00:25:01,667
What kind of house?
69
00:25:04,086 --> 00:25:06,213
A house full of mirrors.
70
00:25:09,466 --> 00:25:11,176
I couldn't tell
71
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
which one reflected the real me.
72
00:25:14,221 --> 00:25:15,347
Qiu Moyun.
73
00:25:16,932 --> 00:25:18,809
Why did you kill him?
74
00:25:22,271 --> 00:25:24,898
The house was like a labyrinth.
75
00:25:27,818 --> 00:25:30,070
I was stuck in there for ages.
76
00:25:31,739 --> 00:25:33,866
He was the only one who found me.
77
00:25:37,161 --> 00:25:40,080
He managed to get me out.
78
00:25:42,416 --> 00:25:44,043
Then he went mad.
79
00:26:02,686 --> 00:26:04,938
Qiu. The train's coming.
80
00:26:05,105 --> 00:26:06,815
Don't be afraid.
81
00:26:07,608 --> 00:26:09,068
Don't be afraid, Qiu.
82
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
Don't be afraid. The train's coming.
83
00:26:11,153 --> 00:26:12,071
Qiu.
84
00:26:12,821 --> 00:26:14,198
You know what?
85
00:26:15,365 --> 00:26:16,784
In order to hear
86
00:26:17,659 --> 00:26:19,036
your voice...
87
00:26:19,203 --> 00:26:20,621
In order to hear it,
88
00:26:20,788 --> 00:26:22,748
I'd be ready to let the world
89
00:26:22,915 --> 00:26:24,166
go silent.
90
00:26:25,209 --> 00:26:27,002
Go silent.
91
00:26:40,307 --> 00:26:42,810
What tune was he humming before he died?
92
00:26:44,353 --> 00:26:45,729
Think carefully.
93
00:26:47,356 --> 00:26:51,068
There was a number. 478.
94
00:27:09,253 --> 00:27:12,464
Listen, every night
you can hear frogs croaking.
95
00:27:13,882 --> 00:27:15,259
Anything urgent?
96
00:27:17,469 --> 00:27:18,804
Please, sir.
97
00:27:19,513 --> 00:27:20,806
That murderer.
98
00:27:21,807 --> 00:27:23,725
Get him out of here alive.
99
00:27:24,268 --> 00:27:25,894
Name your price.
100
00:27:26,061 --> 00:27:28,188
We can work together one last time.
101
00:27:28,355 --> 00:27:31,900
This secret mission's code name is Qiu.
102
00:27:33,402 --> 00:27:35,237
The guy's mentally unstable.
103
00:27:35,988 --> 00:27:38,031
Is he really worth the effort?
104
00:27:39,533 --> 00:27:42,703
I thought people like us
only cared about money.
105
00:27:42,870 --> 00:27:44,538
Let me remind you.
106
00:27:45,038 --> 00:27:48,000
Spare his life.
Don't investigate this further.
107
00:27:49,501 --> 00:27:51,003
For your train ticket.
108
00:27:57,384 --> 00:28:01,138
I heard that just like our musician,
109
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
you can play
that strange instrument, the theremin.
110
00:28:27,998 --> 00:28:29,875
Physical evidence
111
00:30:14,146 --> 00:30:16,481
- Decrypt it and report to me.
- Yes, sir.
112
00:30:33,248 --> 00:30:36,543
Take the suitcase back to the port
113
00:30:56,480 --> 00:30:57,564
Take him down.
114
00:31:54,246 --> 00:31:56,498
How do you know the victim?
115
00:32:10,345 --> 00:32:11,430
Sir.
116
00:32:12,305 --> 00:32:13,473
I can't explain it.
117
00:32:15,100 --> 00:32:17,352
He said the sound of my voice
118
00:32:18,520 --> 00:32:20,480
was even more moving
119
00:32:20,647 --> 00:32:21,690
than his instrument.
120
00:32:26,653 --> 00:32:28,613
Did he have a special suitcase?
121
00:32:36,538 --> 00:32:38,123
There was a suitcase.
122
00:32:39,833 --> 00:32:41,585
He carried it everywhere.
123
00:32:47,132 --> 00:32:48,383
What did it look like?
124
00:32:50,135 --> 00:32:51,553
It was very heavy.
125
00:32:52,512 --> 00:32:54,264
Around two-feet long.
126
00:33:00,061 --> 00:33:02,272
With a metal strip on the top.
127
00:33:03,315 --> 00:33:05,525
And a black net on the side.
128
00:33:06,985 --> 00:33:08,361
I think the suitcase
129
00:33:09,279 --> 00:33:11,281
opened at the back.
130
00:33:12,365 --> 00:33:13,867
I wanted to open it.
131
00:33:15,619 --> 00:33:17,496
But then the bombers came.
132
00:33:18,955 --> 00:33:21,958
Everything was left inside that room.
133
00:34:21,601 --> 00:34:22,978
Tickets!
134
00:34:26,106 --> 00:34:27,649
I want a ticket!
135
00:34:42,706 --> 00:34:44,541
Are you looking for a suitcase?
136
00:34:56,845 --> 00:34:58,263
Sir.
137
00:34:58,430 --> 00:35:00,265
Did you know
138
00:35:00,432 --> 00:35:03,518
there's a species of frog around here
139
00:35:04,227 --> 00:35:07,355
that croaks all night
140
00:35:08,356 --> 00:35:10,775
to attract a mate?
141
00:35:12,819 --> 00:35:14,738
The louder they croak,
142
00:35:15,488 --> 00:35:19,451
the more likely their predator,
the bat, will find them.
143
00:35:20,744 --> 00:35:21,953
So
144
00:35:23,997 --> 00:35:25,915
on spring nights,
145
00:35:31,963 --> 00:35:34,924
their desire incites them to croak
146
00:35:36,176 --> 00:35:39,512
despite their fear
of being devoured by bats.
147
00:35:39,679 --> 00:35:42,515
The greater the fear,
the greater the desire.
148
00:35:42,682 --> 00:35:44,100
The greater the desire,
149
00:35:44,976 --> 00:35:46,853
the more they croak loudly.
150
00:35:48,063 --> 00:35:50,774
Ribbit, ribbit, ribbit!
151
00:35:54,361 --> 00:35:55,737
What was in it?
152
00:35:59,324 --> 00:36:00,659
Sir.
153
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
I sense you still don't understand
what I've been saying.
154
00:36:05,664 --> 00:36:09,751
Our fate hangs by the same thread.
155
00:36:10,293 --> 00:36:12,337
They say this suitcase
156
00:36:13,463 --> 00:36:15,340
drives people insane.
157
00:36:16,216 --> 00:36:20,595
You're already showing signs of madness.
158
00:36:40,949 --> 00:36:44,828
Carry on like this
and you'll be just like the musician.
159
00:36:54,254 --> 00:36:56,172
Take advantage of the fog
160
00:36:56,339 --> 00:36:59,300
and find a way to take him
to the usual place
161
00:36:59,467 --> 00:37:02,095
under that burnt tree.
162
00:37:21,322 --> 00:37:22,615
Go and dance.
163
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Yes, sir.
164
00:38:07,702 --> 00:38:08,870
Evening, sir.
165
00:38:22,050 --> 00:38:23,843
Air raid warning!
166
00:38:25,929 --> 00:38:27,388
- Sir.
- Are you insane?
167
00:38:27,555 --> 00:38:30,225
With this heavy fog,
an air raid is impossible!
168
00:40:27,425 --> 00:40:29,385
Mirror shop
169
00:41:48,006 --> 00:41:49,173
Open it.
170
00:42:23,541 --> 00:42:25,001
It's a damn theremin!
171
00:42:38,681 --> 00:42:39,766
Sir.
172
00:42:42,060 --> 00:42:45,271
"Suitcase" is the code name
the special agent gave me.
173
00:43:03,247 --> 00:43:05,625
I had a voice inside me.
174
00:43:06,584 --> 00:43:07,919
The voice scared me.
175
00:43:26,604 --> 00:43:28,606
I wanted to hide somewhere.
176
00:43:29,232 --> 00:43:31,400
I didn't want anyone to hear it.
177
00:43:52,880 --> 00:43:55,216
What organization do you really belong to?
178
00:43:57,301 --> 00:43:59,095
I belong only to myself.
179
00:44:57,486 --> 00:44:59,363
In order to hear your voice
180
00:45:01,199 --> 00:45:04,535
I'm ready to let the world go silent.
181
00:48:47,466 --> 00:48:49,510
To let him carry on sleeping,
182
00:48:50,094 --> 00:48:52,763
she tightly closes the Deliriant's ears.
183
00:49:04,483 --> 00:49:06,235
Twenty years later,
184
00:49:06,402 --> 00:49:08,863
in a season that never snows,
185
00:49:09,029 --> 00:49:11,657
the Deliriant sways back and forth.
186
00:49:11,824 --> 00:49:14,368
He's used to constantly changing form.
187
00:49:24,295 --> 00:49:25,379
Hey, mongrel!
188
00:49:25,963 --> 00:49:27,089
Which way?
189
00:51:15,072 --> 00:51:16,115
One...
190
00:51:17,908 --> 00:51:19,118
One, two...
191
00:51:41,599 --> 00:51:42,641
How do we do it?
192
00:51:56,572 --> 00:51:57,781
Careful.
193
00:51:57,948 --> 00:51:58,824
Slowly.
194
00:52:13,714 --> 00:52:15,716
- Lift it.
- It's too heavy.
195
00:52:15,883 --> 00:52:16,967
Try this.
196
00:52:18,093 --> 00:52:19,178
It won't budge.
197
00:52:22,056 --> 00:52:24,099
Just take the ones in the temple.
198
00:52:24,266 --> 00:52:27,353
No point in taking all this crap.
199
00:52:27,853 --> 00:52:29,146
Waste of energy.
200
00:52:30,064 --> 00:52:31,231
Let's get going.
201
00:52:34,860 --> 00:52:36,278
Clear it all.
202
00:52:36,445 --> 00:52:37,404
Let's go.
203
00:52:38,864 --> 00:52:40,491
It'll snow soon.
204
00:52:40,658 --> 00:52:42,826
Let's go grab a hot meal.
205
00:52:43,702 --> 00:52:45,371
Get your things.
206
00:52:45,537 --> 00:52:46,789
A nice hot meal.
207
00:52:46,955 --> 00:52:48,165
Sounds good.
208
00:53:18,445 --> 00:53:19,488
Chief?
209
00:53:20,698 --> 00:53:22,199
The truck's loaded.
210
00:53:24,827 --> 00:53:26,370
I don't smoke.
211
00:53:26,537 --> 00:53:28,288
You're not a monk anymore.
212
00:53:29,498 --> 00:53:31,458
When Buddha created his moral code
213
00:53:31,625 --> 00:53:33,377
he didn't know what nicotine was.
214
00:53:37,005 --> 00:53:38,841
It sounded hollow inside
215
00:53:40,175 --> 00:53:41,719
but it's really heavy.
216
00:53:42,636 --> 00:53:44,096
Anything inside?
217
00:53:48,767 --> 00:53:49,977
No idea.
218
00:53:51,812 --> 00:53:55,315
When I lived here,
this Buddha wasn't here.
219
00:53:55,482 --> 00:53:56,942
Mongrel.
220
00:53:57,109 --> 00:53:58,610
Don't lie to me.
221
00:53:58,777 --> 00:53:59,987
I swear I don't know.
222
00:54:00,154 --> 00:54:01,739
I'm giving you a chance.
223
00:54:02,948 --> 00:54:04,450
If you don't believe me
224
00:54:06,160 --> 00:54:07,745
I can crack it open.
225
00:54:33,312 --> 00:54:37,191
The Buddhas have taken up
all the space in the truck.
226
00:54:38,025 --> 00:54:39,109
You stay here.
227
00:54:39,902 --> 00:54:43,697
Tomorrow's team will come get you.
228
00:57:22,022 --> 00:57:23,440
Mongrel.
229
00:57:24,441 --> 00:57:25,943
Are you in pain?
230
00:57:26,443 --> 00:57:27,986
I'll be merciful.
231
00:57:28,153 --> 00:57:30,280
I'll tell you how to cure your toothache.
232
00:57:31,657 --> 00:57:35,327
Use your tongue to taste
which stone is the most bitter.
233
00:57:36,078 --> 00:57:38,580
Then tap your tooth with it.
234
00:57:40,040 --> 00:57:41,875
Tap it hard. Understand?
235
00:59:31,109 --> 00:59:33,028
This is a sacred place.
236
00:59:33,195 --> 00:59:34,988
Don't screw around.
237
01:00:04,351 --> 01:00:06,228
Hey, mongrel.
238
01:00:06,895 --> 01:00:09,231
Why did you throw me so far away?
239
01:00:13,735 --> 01:00:15,070
Don't hide.
240
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Who are you?
241
01:00:21,243 --> 01:00:23,203
I'm the Spirit of Bitterness.
242
01:00:24,121 --> 01:00:26,540
I'll soon reach Enlightenment.
243
01:00:28,291 --> 01:00:31,962
On this earth, everything that is bitter
244
01:00:32,129 --> 01:00:34,339
stems from my spiritual practice.
245
01:00:35,257 --> 01:00:38,385
An enlightened Buddha
could walk through the walls.
246
01:00:38,552 --> 01:00:41,054
I promised Buddha
247
01:00:42,430 --> 01:00:44,933
not to use my powers at the temple.
248
01:00:46,434 --> 01:00:48,353
But you took on a human form!
249
01:00:49,479 --> 01:00:51,106
I didn't do that.
250
01:00:53,108 --> 01:00:56,862
I'm like this because you wished me
to be like this.
251
01:00:58,864 --> 01:01:01,616
Can you do me a little favor?
252
01:01:02,993 --> 01:01:06,371
Help me reach
my last step to Enlightenment.
253
01:01:07,080 --> 01:01:08,832
Enlightenment?
254
01:01:08,999 --> 01:01:10,959
How can I help with that?
255
01:01:11,126 --> 01:01:13,336
While I inhabited your tooth,
256
01:01:13,503 --> 01:01:15,755
I could feel your many sins.
257
01:01:15,922 --> 01:01:19,342
Now I want to know
what your sins taste like.
258
01:01:44,826 --> 01:01:48,371
If you leave this temple,
Buddha will abandon me.
259
01:02:02,552 --> 01:02:05,013
Your Enlightenment doesn't concern me.
260
01:02:05,180 --> 01:02:06,640
Give me a light.
261
01:02:24,574 --> 01:02:26,660
There was no sun or moon that day.
262
01:02:34,417 --> 01:02:38,463
I opened my eyes
to find Buddha standing before me.
263
01:02:38,630 --> 01:02:39,756
He said,
264
01:02:41,049 --> 01:02:42,842
"You're the Spirit of Bitterness.
265
01:02:43,843 --> 01:02:47,472
But you don't know what
the most bitter thing in the world is."
266
01:02:48,932 --> 01:02:50,976
I was curious, so I asked,
267
01:02:53,186 --> 01:02:54,521
"So tell me what is
268
01:02:56,356 --> 01:02:58,566
the most bitter thing in the world."
269
01:03:02,362 --> 01:03:03,655
He said,
270
01:03:06,616 --> 01:03:09,411
"if my body falls apart one day,
271
01:03:11,079 --> 01:03:12,497
you'll find out."
272
01:03:18,169 --> 01:03:20,380
What's that got to do with me?
273
01:03:21,214 --> 01:03:24,884
I just touched the statue and it crumbled.
274
01:03:26,511 --> 01:03:29,180
Eh? It's destiny.
275
01:03:36,438 --> 01:03:38,189
When I reach Enlightenment,
276
01:03:39,816 --> 01:03:41,067
I swear
277
01:03:42,068 --> 01:03:44,112
to absolve you of all your sins.
278
01:04:04,632 --> 01:04:05,717
Here.
279
01:04:05,884 --> 01:04:06,926
Have a drag.
280
01:04:07,802 --> 01:04:09,095
I don't know how.
281
01:04:10,555 --> 01:04:12,390
You can't breathe in and out?
282
01:04:15,226 --> 01:04:17,062
All living beings can.
283
01:04:29,532 --> 01:04:30,992
Think I'm dirty?
284
01:04:32,452 --> 01:04:33,453
Yeah.
285
01:04:40,418 --> 01:04:44,839
Miss your tooth?
286
01:04:48,593 --> 01:04:51,679
Why does it have to be
the most bitter stone?
287
01:04:52,180 --> 01:04:54,516
I didn't say which one it had to be.
288
01:04:55,183 --> 01:04:56,559
Any stone would do.
289
01:04:58,311 --> 01:05:00,855
But it was the most bitter stone.
290
01:05:01,398 --> 01:05:05,819
That's because
your chief peed all over me.
291
01:05:19,874 --> 01:05:22,127
Can you change your appearance?
292
01:05:24,003 --> 01:05:25,130
Like this?
293
01:05:26,673 --> 01:05:29,551
I mean so you look like someone else.
294
01:05:32,804 --> 01:05:34,431
"All that has form
295
01:05:35,390 --> 01:05:36,766
is an illusion.
296
01:05:37,851 --> 01:05:40,603
To see the Pig Buddha,
see forms as non-forms."
297
01:05:41,771 --> 01:05:44,232
"To see the Big Buddha."
298
01:05:44,941 --> 01:05:46,734
That's the correct expression.
299
01:05:47,485 --> 01:05:49,320
It's "big", not "pig."
300
01:05:52,323 --> 01:05:53,741
You're splitting hairs.
301
01:05:53,908 --> 01:05:55,577
Where did you learn that?
302
01:05:57,620 --> 01:05:58,830
My father.
303
01:06:01,458 --> 01:06:04,461
You've taken on the appearance
of my father.
304
01:06:06,045 --> 01:06:07,922
But he was a teacher.
305
01:06:08,548 --> 01:06:10,300
He wasn't as crude as you.
306
01:06:13,303 --> 01:06:14,804
That's enough.
307
01:06:16,431 --> 01:06:18,224
Tell me the root of your bitterness
308
01:06:20,018 --> 01:06:21,936
and you can insult me all you like.
309
01:06:27,692 --> 01:06:29,819
Your cigarette never runs out?
310
01:08:23,057 --> 01:08:27,312
SWEET
311
01:09:43,054 --> 01:09:46,182
BITTER
312
01:10:15,670 --> 01:10:17,880
One day when my father went out
313
01:10:20,216 --> 01:10:22,593
he was bitten by a mad dog.
314
01:10:25,972 --> 01:10:27,598
From then on,
315
01:10:29,475 --> 01:10:31,853
he suffered from a strange disease.
316
01:10:34,105 --> 01:10:35,440
He was afraid of wind,
317
01:10:36,482 --> 01:10:37,692
water
318
01:10:39,068 --> 01:10:40,236
and light.
319
01:10:42,488 --> 01:10:43,990
Sound too.
320
01:10:47,452 --> 01:10:49,871
He hardly seemed human anymore.
321
01:11:25,198 --> 01:11:26,866
He was a decent man
322
01:11:27,992 --> 01:11:29,535
who took things seriously.
323
01:11:33,414 --> 01:11:36,834
I knew he couldn't live without dignity.
324
01:11:46,135 --> 01:11:48,596
I knew sprouting potatoes are toxic.
325
01:11:51,599 --> 01:11:53,476
So I gave him one.
326
01:12:01,025 --> 01:12:02,902
He died that same evening.
327
01:12:09,075 --> 01:12:12,286
But later that night
I began to regret what I'd done.
328
01:12:14,580 --> 01:12:16,624
Because I suddenly realized
329
01:12:16,791 --> 01:12:19,669
I'd never hear him snoring again.
330
01:13:50,843 --> 01:13:53,971
It breaks her heart
to see the Deliriant like a dog
331
01:13:54,722 --> 01:13:58,809
swallowing the bitter fruit
he has sown with his own hands.
332
01:14:08,861 --> 01:14:13,449
Ten years later,
the Deliriant vanishes into nothingness.
333
01:15:46,667 --> 01:15:51,172
Reward to anyone possessing
supernatural powers
334
01:16:27,500 --> 01:16:30,795
There's enough money in there
to buy someone's life.
335
01:16:30,961 --> 01:16:31,879
Show me.
336
01:16:32,838 --> 01:16:35,841
If the owner catches us we're screwed.
337
01:16:37,009 --> 01:16:38,552
Anyone seen my money?
338
01:16:39,804 --> 01:16:41,180
Wrapped in newspaper.
339
01:16:41,347 --> 01:16:42,890
- In newspaper?
- Yeah.
340
01:16:43,057 --> 01:16:44,058
Not seen it.
341
01:16:47,103 --> 01:16:49,730
Let's split it before he comes back.
342
01:16:54,360 --> 01:16:55,611
Fifty-fifty?
343
01:17:33,232 --> 01:17:34,400
Anyone there?
344
01:17:40,030 --> 01:17:41,198
How many nights?
345
01:17:43,117 --> 01:17:44,702
Till the end of the month.
346
01:17:47,788 --> 01:17:49,623
Showing the Old Man your powers?
347
01:17:52,042 --> 01:17:53,752
Everyone wants to get rich.
348
01:17:53,919 --> 01:17:55,963
Fortune favors the bold.
349
01:17:57,548 --> 01:17:58,757
Here's a secret.
350
01:17:59,717 --> 01:18:02,386
The Old Man has a strange smell.
351
01:18:06,140 --> 01:18:08,017
What kind of strange smell?
352
01:18:11,103 --> 01:18:13,647
A strong smell of formaldehyde.
353
01:18:14,648 --> 01:18:16,400
My son's his bodyguard.
354
01:18:16,567 --> 01:18:17,818
He told me.
355
01:18:20,446 --> 01:18:23,032
Keep your valuables safe.
356
01:19:26,762 --> 01:19:28,138
How did he die?
357
01:19:28,305 --> 01:19:31,100
He was found out straight away.
358
01:19:32,434 --> 01:19:36,897
One idiot pretended to go to the toilet
thinking he could escape.
359
01:19:37,064 --> 01:19:39,650
He thought he could climb
over the sanitarium fence.
360
01:19:39,817 --> 01:19:42,194
But he got electrocuted in the attempt.
361
01:19:42,361 --> 01:19:43,779
These people are crazy.
362
01:19:43,946 --> 01:19:46,865
The Old Man
would never be fooled so easily.
363
01:20:59,271 --> 01:21:01,357
You're in the same line of work.
364
01:21:02,733 --> 01:21:04,193
I want to make friends.
365
01:21:07,446 --> 01:21:09,198
With fake money?
366
01:21:12,076 --> 01:21:13,452
Find me a partner.
367
01:21:15,287 --> 01:21:16,705
Like me?
368
01:21:16,872 --> 01:21:17,748
Someone smarter.
369
01:21:20,459 --> 01:21:21,585
How about me?
370
01:21:24,671 --> 01:21:25,714
A kid.
371
01:21:27,174 --> 01:21:28,342
An orphan.
372
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
What can fill an entire room?
373
01:21:57,663 --> 01:21:58,789
Money.
374
01:21:59,790 --> 01:22:01,208
Sunlight.
375
01:22:01,375 --> 01:22:02,459
Dummy.
376
01:22:03,460 --> 01:22:05,212
What door can never be opened?
377
01:22:06,422 --> 01:22:07,756
The door to the mind.
378
01:22:09,716 --> 01:22:11,343
What can one person do
379
01:22:11,510 --> 01:22:12,928
but two people can't?
380
01:22:16,723 --> 01:22:17,558
Hm?
381
01:22:23,272 --> 01:22:24,398
Dream.
382
01:22:32,698 --> 01:22:34,992
You'll never guess my next one.
383
01:22:35,159 --> 01:22:36,243
Wanna bet?
384
01:22:36,743 --> 01:22:39,288
It's the hardest question in the world.
385
01:22:40,747 --> 01:22:42,124
No one knows the answer.
386
01:22:45,377 --> 01:22:47,254
Riddles are childish.
387
01:22:47,838 --> 01:22:49,339
We're going to make money.
388
01:22:50,299 --> 01:22:51,383
How?
389
01:22:58,015 --> 01:22:59,600
Shuffle the cards.
390
01:22:59,766 --> 01:23:00,851
Pick a card.
391
01:23:02,978 --> 01:23:04,313
Don't let me see it.
392
01:23:05,564 --> 01:23:09,109
I can sense what card you picked.
393
01:23:12,279 --> 01:23:13,530
Impossible.
394
01:23:13,697 --> 01:23:14,448
Tell me.
395
01:23:17,409 --> 01:23:18,535
Ten of hearts.
396
01:23:24,082 --> 01:23:25,375
How did you guess?
397
01:23:27,503 --> 01:23:28,545
That's amazing.
398
01:23:31,507 --> 01:23:33,300
I have supernatural powers.
399
01:23:34,843 --> 01:23:36,053
Really?
400
01:23:37,429 --> 01:23:38,847
What kind?
401
01:23:42,851 --> 01:23:44,353
Supernatural powers are
402
01:23:45,103 --> 01:23:48,315
an unlimited potential
released by the human body
403
01:23:48,482 --> 01:23:50,526
under special circumstances.
404
01:23:51,818 --> 01:23:54,988
What kind of special circumstances?
405
01:23:56,532 --> 01:23:58,700
It's different for each person.
406
01:23:58,867 --> 01:24:01,203
For some, it's when they're in danger.
407
01:24:01,370 --> 01:24:03,705
For others, it's when they're saddest.
408
01:24:04,248 --> 01:24:05,082
Ah.
409
01:24:06,625 --> 01:24:07,668
Again.
410
01:24:16,009 --> 01:24:17,261
Jack of hearts.
411
01:24:21,974 --> 01:24:23,058
Strange.
412
01:24:24,518 --> 01:24:27,229
How much money can you get at the station?
413
01:24:28,939 --> 01:24:31,567
You only need enough money to live on.
414
01:24:32,276 --> 01:24:34,111
We're born and die with nothing.
415
01:24:36,113 --> 01:24:37,406
You have character.
416
01:24:38,282 --> 01:24:40,367
Queen... of clubs.
417
01:24:41,326 --> 01:24:42,160
Hm?
418
01:24:45,914 --> 01:24:48,125
I can teach you supernatural powers.
419
01:24:50,127 --> 01:24:52,045
How do you have these powers?
420
01:24:53,547 --> 01:24:54,923
Or are you...
421
01:24:55,090 --> 01:24:57,175
pulling my leg? Hm?
422
01:25:08,937 --> 01:25:10,022
Again.
423
01:25:10,522 --> 01:25:11,898
It was the glass.
424
01:25:12,566 --> 01:25:14,192
That's why I need a partner.
425
01:25:15,569 --> 01:25:17,237
He really has a supernatural power.
426
01:25:22,242 --> 01:25:24,870
He attached a magnet to his leg.
427
01:25:25,037 --> 01:25:27,080
And another one to the cigarette butt.
428
01:25:27,831 --> 01:25:29,750
When his leg under the table moves
429
01:25:29,916 --> 01:25:31,627
the cigarette moves with it.
430
01:25:32,586 --> 01:25:34,546
How do you know everything?
431
01:25:36,173 --> 01:25:38,216
It's called reverse thinking.
432
01:25:44,640 --> 01:25:47,267
How will I make money as your partner?
433
01:25:47,434 --> 01:25:48,935
If things go well
434
01:25:49,519 --> 01:25:52,522
we can split the Old Man's prize
fifty-fifty.
435
01:25:52,689 --> 01:25:53,982
No way.
436
01:25:54,149 --> 01:25:55,651
You're a greedy one.
437
01:25:56,151 --> 01:25:57,569
How much do you want?
438
01:25:59,321 --> 01:26:00,781
Apart from the prize
439
01:26:00,947 --> 01:26:03,784
I want you to help me
solve a riddle with reverse thinking.
440
01:26:03,950 --> 01:26:05,035
What riddle?
441
01:26:06,828 --> 01:26:08,997
What is it that once lost
442
01:26:09,539 --> 01:26:11,166
you can never get back?
443
01:26:12,501 --> 01:26:13,669
Conscience.
444
01:26:14,920 --> 01:26:16,463
Sounds wrong.
445
01:26:16,630 --> 01:26:17,964
Sincerity.
446
01:26:18,131 --> 01:26:19,841
Doesn't sound right either.
447
01:26:21,051 --> 01:26:23,679
Is the answer to a riddle so important?
448
01:26:24,721 --> 01:26:27,849
It's the most important thing
in the world to me.
449
01:26:28,600 --> 01:26:29,851
Okay then.
450
01:26:30,018 --> 01:26:32,771
Once the job's done,
I'll help solve the riddle.
451
01:26:35,273 --> 01:26:36,608
Seven of hearts.
452
01:26:36,775 --> 01:26:37,859
- Eight.
- Seven...
453
01:26:38,026 --> 01:26:39,695
- Five of spades.
- Oh!
454
01:26:40,362 --> 01:26:41,405
Not bad.
455
01:26:42,864 --> 01:26:44,616
- Amazing.
- She's good.
456
01:26:44,783 --> 01:26:45,992
How did you guess?
457
01:26:46,618 --> 01:26:47,703
Here's a sweet.
458
01:26:48,912 --> 01:26:49,955
Again.
459
01:26:51,498 --> 01:26:52,374
Guess.
460
01:26:55,627 --> 01:26:57,254
Don't know, do you?
461
01:26:57,421 --> 01:26:58,755
Seven of hearts.
462
01:26:58,922 --> 01:27:01,967
You got it again.
463
01:27:02,884 --> 01:27:07,389
People don't necessarily
need to talk to communicate.
464
01:27:07,556 --> 01:27:09,641
Watch those thieves at the station.
465
01:27:10,225 --> 01:27:11,643
To escape unnoticed,
466
01:27:11,810 --> 01:27:15,147
they all communicate
through eye and hand signals.
467
01:27:15,939 --> 01:27:17,315
What about us?
468
01:27:17,482 --> 01:27:20,569
We need some signals
that no one will decipher.
469
01:27:21,445 --> 01:27:22,988
Two, three, four.
470
01:27:23,155 --> 01:27:24,489
Five, six, seven.
471
01:27:24,656 --> 01:27:25,866
Eight, nine, ten.
472
01:27:26,032 --> 01:27:28,243
Jack, Queen, King...
473
01:27:28,410 --> 01:27:29,411
Make a fist.
474
01:27:29,578 --> 01:27:30,787
Ace.
475
01:27:30,954 --> 01:27:31,705
Smart kid.
476
01:27:34,833 --> 01:27:36,835
And the suits?
477
01:27:37,711 --> 01:27:39,755
Eyes, nose,
478
01:27:39,921 --> 01:27:41,673
mouth, ears.
479
01:27:42,215 --> 01:27:44,760
Spades, hearts, clubs, diamonds.
480
01:27:45,427 --> 01:27:46,511
That's it.
481
01:27:48,680 --> 01:27:49,931
King of hearts.
482
01:27:50,098 --> 01:27:52,058
Nose. Little finger.
483
01:27:52,225 --> 01:27:53,310
Third knuckle.
484
01:27:53,477 --> 01:27:54,770
You know the signs now.
485
01:27:55,604 --> 01:27:57,522
But you need to perform too.
486
01:28:00,275 --> 01:28:01,902
Before we trick others
487
01:28:02,068 --> 01:28:03,737
we need to trick ourselves.
488
01:28:05,697 --> 01:28:08,074
- Which is your best sense?
- My nose.
489
01:28:08,241 --> 01:28:10,744
In that case, this trick will be called
490
01:28:12,829 --> 01:28:14,623
the "smell detector."
491
01:28:16,416 --> 01:28:17,501
Deep breath.
492
01:28:19,795 --> 01:28:21,755
Imagine it has a real smell.
493
01:28:21,922 --> 01:28:23,298
And now perform.
494
01:28:24,883 --> 01:28:26,927
I can smell the sea.
495
01:28:27,636 --> 01:28:30,472
In the depths of the sea
a human heart is hidden.
496
01:28:30,639 --> 01:28:31,973
It's black.
497
01:28:32,140 --> 01:28:33,308
My father's smell.
498
01:28:34,267 --> 01:28:35,769
Ace of spades.
499
01:28:36,978 --> 01:28:37,979
Good.
500
01:28:41,525 --> 01:28:42,567
Have you...
501
01:28:44,027 --> 01:28:45,445
ever seen the sea?
502
01:28:46,321 --> 01:28:47,447
The sea?
503
01:28:48,615 --> 01:28:49,616
Yeah.
504
01:28:50,742 --> 01:28:51,910
So you know...
505
01:28:52,494 --> 01:28:54,204
what it looks like?
506
01:28:55,288 --> 01:28:57,457
The sea is just blue water.
507
01:28:57,624 --> 01:28:58,708
Nothing special.
508
01:29:00,168 --> 01:29:01,294
Blue?
509
01:29:02,796 --> 01:29:06,049
Isn't that just the refraction
and diffraction of sunlight?
510
01:29:08,426 --> 01:29:09,553
You're smart.
511
01:29:14,850 --> 01:29:16,017
This is the sea.
512
01:29:17,644 --> 01:29:19,437
You're so childish.
513
01:29:25,443 --> 01:29:27,070
Add salt to the water
514
01:29:27,904 --> 01:29:29,197
and it's like tears.
515
01:29:35,370 --> 01:29:39,875
They say my father went
to a place by the sea.
516
01:29:40,959 --> 01:29:44,796
On the day he left, he gave me a banknote.
517
01:29:45,297 --> 01:29:49,175
That really difficult riddle
was written on the banknote.
518
01:29:49,759 --> 01:29:52,053
I spent the money.
519
01:29:52,220 --> 01:29:56,057
But I get the feeling
that if I solve the riddle,
520
01:29:56,558 --> 01:29:58,184
he'll come back.
521
01:30:23,418 --> 01:30:24,794
Seven of diamonds.
522
01:30:29,799 --> 01:30:31,259
Playing cards
523
01:31:54,926 --> 01:31:56,720
My daughter has a good nose.
524
01:32:01,307 --> 01:32:02,475
From birth?
525
01:32:04,310 --> 01:32:05,395
No.
526
01:32:05,937 --> 01:32:07,355
From a high fever.
527
01:32:11,943 --> 01:32:12,944
I see.
528
01:32:14,154 --> 01:32:15,739
I used to gamble a lot.
529
01:32:15,905 --> 01:32:17,615
One day she tagged along.
530
01:32:17,782 --> 01:32:20,869
On that day,
she won big money with her nose.
531
01:32:21,036 --> 01:32:22,037
Stand over there.
532
01:33:36,861 --> 01:33:38,029
Don't be afraid.
533
01:33:39,155 --> 01:33:40,490
Smell the right card
534
01:33:41,616 --> 01:33:43,243
and I'll take you to the sea.
535
01:33:50,375 --> 01:33:51,835
Ace...
536
01:33:52,001 --> 01:33:53,086
of spades.
537
01:34:02,554 --> 01:34:03,888
I'll pick one more card.
538
01:35:25,220 --> 01:35:26,930
If I smell it right
539
01:35:27,555 --> 01:35:30,058
will you really take me to the seaside?
540
01:35:41,819 --> 01:35:42,904
I will.
541
01:35:48,284 --> 01:35:49,661
This one's
542
01:35:49,827 --> 01:35:51,371
also the Ace of spades.
543
01:36:08,888 --> 01:36:10,181
It's that simple?
544
01:36:16,521 --> 01:36:17,939
It's that simple.
545
01:36:20,900 --> 01:36:23,403
Do you really have supernatural powers?
546
01:36:25,154 --> 01:36:26,364
Go to sleep.
547
01:36:27,448 --> 01:36:29,284
I can't sleep if you don't tell me.
548
01:37:13,745 --> 01:37:15,246
You stood so far away.
549
01:37:16,706 --> 01:37:18,750
How could you see the card?
550
01:37:20,335 --> 01:37:22,170
I bribed that bodyguard.
551
01:37:23,546 --> 01:37:24,714
Bodyguard?
552
01:37:26,674 --> 01:37:29,010
The bodyguard behind the Old Man.
553
01:37:29,177 --> 01:37:30,345
He made a sign.
554
01:37:31,179 --> 01:37:32,388
Spades.
555
01:37:32,555 --> 01:37:33,514
Ace.
556
01:37:38,061 --> 01:37:39,354
Ace of spades.
557
01:37:42,982 --> 01:37:44,192
And you?
558
01:37:46,694 --> 01:37:49,572
How did you know
it was still the Ace of spades?
559
01:37:49,739 --> 01:37:50,865
Reverse thinking.
560
01:37:52,825 --> 01:37:54,786
If it wasn't the Ace of spades,
561
01:37:55,578 --> 01:37:57,830
you'd have found a way to tell me.
562
01:38:08,091 --> 01:38:09,342
Our success
563
01:38:10,426 --> 01:38:12,512
is down to your reverse thinking.
564
01:38:12,678 --> 01:38:14,097
It was a close call.
565
01:38:15,473 --> 01:38:17,058
I'll give you extra.
566
01:38:18,768 --> 01:38:21,145
Stop checking. The money's real.
567
01:38:29,737 --> 01:38:31,239
I'm not very happy.
568
01:38:33,074 --> 01:38:34,951
You don't know the answer to the riddle.
569
01:38:38,121 --> 01:38:39,497
It's too late now.
570
01:38:40,206 --> 01:38:42,875
When you wake up, I'll tell you.
571
01:39:15,908 --> 01:39:17,452
The furthest station away.
572
01:39:53,946 --> 01:39:58,868
What is it that once lost
you can never get back?
573
01:40:00,870 --> 01:40:03,456
A fart
574
01:40:45,540 --> 01:40:46,707
Got the money?
575
01:40:49,043 --> 01:40:51,087
No wonder you wanted a kid.
576
01:40:51,254 --> 01:40:53,464
This trick's called "peeling the money."
577
01:41:14,443 --> 01:41:15,820
Jacket off.
578
01:41:20,032 --> 01:41:21,284
Give it to me.
579
01:41:35,172 --> 01:41:36,632
What's in your hand?
580
01:41:45,057 --> 01:41:47,268
Open your hand.
581
01:42:46,118 --> 01:42:47,620
Is it nighttime?
582
01:42:48,204 --> 01:42:49,246
No.
583
01:42:50,164 --> 01:42:51,791
Is the pool water blue?
584
01:42:52,500 --> 01:42:53,501
Yes.
585
01:42:56,921 --> 01:42:58,422
Is your father a liar?
586
01:43:01,634 --> 01:43:03,052
No.
587
01:43:03,219 --> 01:43:04,387
If you lie
588
01:43:05,012 --> 01:43:06,889
the needle swings wildly.
589
01:43:56,439 --> 01:43:57,982
I have a daughter.
590
01:44:01,068 --> 01:44:03,446
We've been estranged for a decade.
591
01:44:07,283 --> 01:44:10,494
When she left home,
the only thing she took with her
592
01:44:13,581 --> 01:44:15,207
was this lunch box.
593
01:44:18,753 --> 01:44:21,130
The one I used when I was in the army.
594
01:44:26,427 --> 01:44:28,679
She said she wanted to destroy it.
595
01:44:30,639 --> 01:44:33,017
She wanted to destroy any evidence
596
01:44:33,184 --> 01:44:34,977
that I'd survived the war.
597
01:44:49,533 --> 01:44:51,076
A while back...
598
01:45:02,797 --> 01:45:05,132
I heard she had died.
599
01:45:08,803 --> 01:45:10,054
In a fire.
600
01:45:18,312 --> 01:45:20,231
Only the lunch box survived.
601
01:45:23,567 --> 01:45:25,319
I recognized it right away.
602
01:45:35,287 --> 01:45:37,957
I found a burned letter inside.
603
01:45:38,999 --> 01:45:41,627
I tried every possible scientific method
604
01:45:42,169 --> 01:45:45,089
but I was unable to restore the letter.
605
01:45:46,131 --> 01:45:48,384
Can you tell me what was written
606
01:45:49,426 --> 01:45:51,220
in this letter?
607
01:46:31,635 --> 01:46:32,803
"Hello.
608
01:46:33,929 --> 01:46:35,723
Your words bring us closer.
609
01:46:37,266 --> 01:46:40,561
This is the first time I'm writing you.
610
01:46:42,771 --> 01:46:44,940
I don't know what to call you.
611
01:46:46,191 --> 01:46:47,568
That's why...
612
01:46:48,652 --> 01:46:50,237
the first line...
613
01:46:50,404 --> 01:46:51,614
is empty."
614
01:47:22,895 --> 01:47:26,774
She feels the Deliriant's
breathing getting weaker.
615
01:47:31,403 --> 01:47:33,447
Time is running out.
616
01:47:35,240 --> 01:47:39,161
The Deliriant arrives
at the last night of 1999.
617
01:48:38,012 --> 01:48:39,638
Let me down!
618
01:48:50,858 --> 01:48:52,401
You'll pay for this!
619
01:48:53,986 --> 01:48:55,529
Let me down if you dare.
620
01:49:03,537 --> 01:49:05,039
Who's that?
621
01:49:05,581 --> 01:49:06,498
Don't move.
622
01:49:06,665 --> 01:49:09,126
It's my fault. I'm sorry.
623
01:49:18,218 --> 01:49:19,261
Let me go!
624
01:49:20,471 --> 01:49:22,431
Legs down!
625
01:49:22,598 --> 01:49:23,640
Sorry.
626
01:49:26,977 --> 01:49:28,312
Hello?
627
01:49:28,479 --> 01:49:30,147
What's going on at the docks?
628
01:49:31,648 --> 01:49:33,567
What? I can't hear.
629
01:49:33,734 --> 01:49:35,778
What's going on at the docks?
630
01:49:36,695 --> 01:49:38,322
When does the boat arrive?
631
01:49:39,406 --> 01:49:41,033
7 a.m. sharp.
632
01:49:41,200 --> 01:49:42,576
It's a lie.
633
01:49:42,743 --> 01:49:43,535
You hear me?
634
01:49:43,702 --> 01:49:44,578
Don't listen.
635
01:49:44,745 --> 01:49:46,747
- Hello?
- Don't trust him!
636
01:49:47,581 --> 01:49:48,916
Boss!
637
01:49:49,083 --> 01:49:50,501
He's lying!
638
01:49:55,089 --> 01:49:56,882
Hello! Radio Dangmai.
639
01:50:00,052 --> 01:50:01,220
Hello.
640
01:50:01,386 --> 01:50:04,056
I want to request a song for 7 a.m.
641
01:50:05,224 --> 01:50:07,976
What song would you like, sir?
642
01:50:09,394 --> 01:50:10,562
Anything.
643
01:50:11,730 --> 01:50:12,981
I'd like...
644
01:50:14,525 --> 01:50:17,402
I'd like a piano tune.
645
01:50:18,737 --> 01:50:21,657
Your name and message, please.
646
01:50:22,783 --> 01:50:24,201
No message.
647
01:50:24,785 --> 01:50:26,120
It's for my alarm.
648
01:50:27,162 --> 01:50:28,163
Okay.
649
01:51:17,462 --> 01:51:18,714
Aren't you scared?
650
01:51:19,214 --> 01:51:21,216
The Raincoat Mob is after you.
651
01:51:26,513 --> 01:51:28,515
I'm not afraid of dying.
652
01:51:49,786 --> 01:51:50,954
It's poisoned.
653
01:52:02,132 --> 01:52:03,342
I'm not afraid either.
654
01:52:15,020 --> 01:52:16,146
Help me!
655
01:52:19,524 --> 01:52:21,026
Happy New Year!
656
01:52:21,777 --> 01:52:23,612
The end of the world.
657
01:52:31,536 --> 01:52:32,871
A violin.
658
01:52:50,222 --> 01:52:51,390
What's your name?
659
01:52:52,766 --> 01:52:54,476
Apollo.
660
01:52:57,145 --> 01:52:58,272
How tacky!
661
01:53:01,400 --> 01:53:02,359
And you?
662
01:53:05,612 --> 01:53:07,072
Tai Zhaomei.
663
01:53:08,532 --> 01:53:09,908
Even tackier.
664
01:53:12,119 --> 01:53:14,663
Turn the safety catch off, idiot.
665
01:53:16,081 --> 01:53:17,582
It's a fake gun.
666
01:53:43,275 --> 01:53:45,902
Today must be doomsday.
667
01:53:47,779 --> 01:53:50,574
Why haven't things stopped?
668
01:53:53,869 --> 01:53:56,204
Sun's not up yet. Why the rush?
669
01:53:59,833 --> 01:54:01,877
Anything you regret?
670
01:54:04,838 --> 01:54:06,506
I've never bitten anyone.
671
01:54:08,884 --> 01:54:10,844
I've never kissed anyone.
672
01:54:14,181 --> 01:54:15,057
Hm?
673
01:54:28,862 --> 01:54:30,155
Where you going?
674
01:54:31,865 --> 01:54:32,991
To die!
675
01:54:40,624 --> 01:54:42,167
On the phone they said
676
01:54:42,334 --> 01:54:44,961
a cargo boat would dock tomorrow morning.
677
01:54:45,128 --> 01:54:46,838
What color do you think it'll be?
678
01:54:54,596 --> 01:54:56,515
Want some fun, handsome?
679
01:54:56,681 --> 01:54:57,766
Tai Zhaomei.
680
01:55:11,238 --> 01:55:12,364
Tai Zhaomei.
681
01:55:20,288 --> 01:55:21,415
Wait for me.
682
01:55:25,210 --> 01:55:26,378
Where is she?
683
01:55:33,427 --> 01:55:35,137
Want some pills?
684
01:55:37,139 --> 01:55:38,682
What pills are those?
685
01:55:38,849 --> 01:55:40,100
To make it last longer.
686
01:55:41,226 --> 01:55:42,811
Make what last longer?
687
01:55:42,978 --> 01:55:44,688
A man's life.
688
01:55:46,231 --> 01:55:48,483
- Buy some?
- I don't need any.
689
01:55:49,276 --> 01:55:50,986
That stuff is bullshit.
690
01:55:51,153 --> 01:55:52,320
Screw off then.
691
01:56:09,921 --> 01:56:12,090
The weather's so nice today.
692
01:56:12,257 --> 01:56:13,467
Let's die together.
693
01:56:20,807 --> 01:56:22,100
It's already rotten.
694
01:56:29,691 --> 01:56:31,026
Tai Zhaomei.
695
01:56:31,193 --> 01:56:32,986
If you've never bitten anyone
696
01:56:34,237 --> 01:56:35,363
you can bite me.
697
01:56:39,868 --> 01:56:41,620
Where the hell are you going?
698
01:56:56,468 --> 01:56:57,469
Want some fun?
699
01:56:58,595 --> 01:56:59,596
Your lipstick.
700
01:57:03,725 --> 01:57:04,684
Here.
701
01:57:05,936 --> 01:57:06,978
Don't go!
702
01:57:11,525 --> 01:57:12,526
Look.
703
01:57:14,444 --> 01:57:15,987
At 7 a.m.,
704
01:57:16,530 --> 01:57:18,990
a boat will arrive at the docks.
705
01:57:20,492 --> 01:57:22,536
If it really is the end of the world,
706
01:57:23,119 --> 01:57:25,288
I won't see the sun tomorrow.
707
01:57:26,081 --> 01:57:27,374
If it's not,
708
01:57:29,292 --> 01:57:32,212
I'll see the first sunshine
of the new century.
709
01:57:33,838 --> 01:57:35,757
It's just a sunrise.
710
01:57:35,924 --> 01:57:37,342
What's so good about it?
711
01:57:40,178 --> 01:57:41,388
I dunno.
712
01:57:42,138 --> 01:57:45,350
Doesn't everyone like to watch
the sun rise?
713
01:58:47,120 --> 01:58:51,082
I bet there are a lot
of babies' souls here.
714
01:58:56,671 --> 01:58:57,797
Why?
715
01:59:00,925 --> 01:59:02,761
This used to be a nursery.
716
01:59:05,347 --> 01:59:09,601
If you know how to amuse babies,
717
01:59:10,852 --> 01:59:12,604
they might respond.
718
01:59:42,717 --> 01:59:45,095
You said you'd let me go at sunrise.
719
01:59:49,683 --> 01:59:51,267
The sun hasn't risen yet.
720
01:59:57,065 --> 01:59:58,400
The safety catch is on.
721
02:01:48,551 --> 02:01:51,429
SUNRISE KARAOKE BAR
722
02:01:59,020 --> 02:02:00,063
Hello, Mr. Luo.
723
02:02:01,314 --> 02:02:02,398
Hello, Mr. Luo.
724
02:02:16,704 --> 02:02:18,414
I want to see the sunrise.
725
02:02:43,398 --> 02:02:45,275
It's all over in an instant.
726
02:02:46,484 --> 02:02:48,027
What's so good about it?
727
02:03:05,086 --> 02:03:08,256
The soil from your grave
is in the karaoke room.
728
02:03:16,222 --> 02:03:17,599
Mr. Luo?
729
02:03:17,765 --> 02:03:19,142
Where do I put the body?
730
02:03:20,351 --> 02:03:21,853
The blood will stink.
731
02:03:22,645 --> 02:03:23,771
Take it far away.
732
02:03:24,647 --> 02:03:25,607
Okay.
733
02:03:26,149 --> 02:03:27,859
I'll do it. Come on, Lucky.
734
02:03:37,118 --> 02:03:39,037
It's all ready, Mr. Luo.
735
02:03:46,002 --> 02:03:47,003
Hi, Mr. Luo.
736
02:04:03,353 --> 02:04:04,437
Hi, Mr. Luo.
737
02:04:07,231 --> 02:04:08,316
Let me through.
738
02:04:10,276 --> 02:04:11,361
Have fun inside.
739
02:05:12,880 --> 02:05:14,173
For you, Mr. Luo.
740
02:05:27,103 --> 02:05:31,899
My skills with a sword are useless
741
02:05:33,234 --> 02:05:38,364
When it comes to winning your heart
742
02:05:39,365 --> 02:05:44,746
I cannot pierce through
743
02:05:45,371 --> 02:05:50,376
With the movements of my sword
744
02:05:51,377 --> 02:05:56,632
I cannot cut through water
745
02:05:57,633 --> 02:06:01,012
Or the emotional torrent that afflicts me
746
02:06:04,015 --> 02:06:07,143
My blade is cold, My passion hot...
747
02:06:07,310 --> 02:06:08,311
Tai Zhaomei!
748
02:06:09,353 --> 02:06:14,400
This pain reaches my soul
749
02:06:15,276 --> 02:06:20,281
My cold sword will never understand
750
02:06:20,907 --> 02:06:25,536
Without fortune I can only despair
751
02:06:26,621 --> 02:06:31,501
I am fearless in the face of death
752
02:06:33,377 --> 02:06:38,382
Hearts break as we drift apart
753
02:06:39,509 --> 02:06:44,472
Life has abandoned me time and again
754
02:06:45,640 --> 02:06:50,770
Why does it always choose to punish me?
755
02:06:51,604 --> 02:06:53,773
Swing the sword
756
02:06:54,357 --> 02:06:56,734
And break the oath
757
02:06:57,652 --> 02:07:03,116
This meeting was wrong for us both
758
02:07:28,391 --> 02:07:31,727
My cold sword will never understand
759
02:07:31,894 --> 02:07:33,604
Shall we take this outside?
760
02:07:34,105 --> 02:07:38,860
Without fortune I can only despair
761
02:07:40,027 --> 02:07:43,906
I am fearless in the face of death
762
02:08:33,331 --> 02:08:34,457
Please sit down.
763
02:08:47,261 --> 02:08:48,804
Didn't you have a gun?
764
02:08:54,769 --> 02:08:57,480
That was to protect the person I love.
765
02:09:17,250 --> 02:09:19,585
You don't even know my real name.
766
02:09:21,128 --> 02:09:22,380
Forget me.
767
02:09:23,673 --> 02:09:25,216
Or you'll end up dead.
768
02:09:38,938 --> 02:09:40,398
Take the gloves off.
769
02:09:43,526 --> 02:09:44,819
Did you hear me?
770
02:09:47,571 --> 02:09:49,156
Take them off.
771
02:10:01,752 --> 02:10:02,753
See?
772
02:10:05,881 --> 02:10:07,675
Humans are fragile creatures.
773
02:10:10,511 --> 02:10:11,637
Very soon,
774
02:10:12,555 --> 02:10:13,931
he'll be dead.
775
02:10:16,642 --> 02:10:20,521
I don't want you to suck blood
that I haven't cleansed.
776
02:10:22,565 --> 02:10:27,153
This blood will turn you into one of them.
777
02:10:28,654 --> 02:10:31,490
Constantly looking
for the meaning of existence.
778
02:10:37,371 --> 02:10:38,914
I've lived for ages.
779
02:10:40,791 --> 02:10:42,585
And been dead for ages.
780
02:10:45,004 --> 02:10:46,505
But to this day,
781
02:10:47,798 --> 02:10:49,216
I still don't know
782
02:10:50,259 --> 02:10:52,053
what it all means.
783
02:10:59,894 --> 02:11:01,354
The sun's coming up.
784
02:11:03,022 --> 02:11:04,440
I'm going to sleep.
785
02:11:06,942 --> 02:11:10,029
Anyway, for us time really does fly.
786
02:11:11,364 --> 02:11:13,532
When we wake up we forget everything.
787
02:11:21,874 --> 02:11:24,919
Enjoy the morning light
788
02:11:25,086 --> 02:11:29,090
Buy a magnolia flower
789
02:11:29,256 --> 02:11:33,344
On this hurried
790
02:11:33,511 --> 02:11:35,888
Journey
791
02:11:38,724 --> 02:11:41,519
Enjoy the morning light
792
02:11:42,019 --> 02:11:45,689
Buy a magnolia flower
793
02:11:46,190 --> 02:11:49,902
Let it bloom
794
02:11:50,403 --> 02:11:53,072
In your heart
795
02:11:56,075 --> 02:12:00,287
You're just a passerby
796
02:12:00,454 --> 02:12:04,041
Who knows where you're going
797
02:12:04,542 --> 02:12:10,047
Amid the bustling crowd?
798
02:12:12,550 --> 02:12:15,594
Enjoy the morning light
799
02:12:15,761 --> 02:12:19,974
Buy a magnolia flower
800
02:12:20,141 --> 02:12:24,061
Let her lean on your shoulder
801
02:12:24,228 --> 02:12:28,566
And dissipate the sadness
802
02:16:12,915 --> 02:16:14,083
It's 7 a.m.
803
02:16:19,046 --> 02:16:20,130
Let's go.
804
02:16:31,684 --> 02:16:33,352
Will a boat really come?
805
02:16:38,357 --> 02:16:39,775
A red boat.
806
02:16:40,442 --> 02:16:41,944
It's true.
807
02:16:42,111 --> 02:16:43,737
The piano tune is also real.
808
02:16:44,446 --> 02:16:46,240
The long life drug is real.
809
02:16:47,491 --> 02:16:49,034
Apollo is also real.
810
02:16:50,786 --> 02:16:52,121
You're real too.
811
02:17:03,424 --> 02:17:04,925
I'll untie the rope.
812
02:17:42,379 --> 02:17:45,090
I have a secret to tell you.
813
02:17:50,679 --> 02:17:52,264
I've known it all along.
814
02:17:56,059 --> 02:17:57,186
Come on.
815
02:18:36,975 --> 02:18:38,185
Rudder to the left.
816
02:18:39,686 --> 02:18:40,854
To the left.
817
02:18:41,021 --> 02:18:41,897
To the left.
818
02:18:47,528 --> 02:18:48,695
And forward.
819
02:18:49,571 --> 02:18:51,573
Forward!
820
02:19:03,335 --> 02:19:04,503
Into neutral.
821
02:19:06,046 --> 02:19:07,422
Rudder to the right.
822
02:19:09,508 --> 02:19:10,759
Into reverse.
823
02:19:20,519 --> 02:19:22,271
Into reverse!
824
02:19:22,855 --> 02:19:24,439
Into reverse!
825
02:19:42,624 --> 02:19:43,709
And forward.
826
02:19:44,376 --> 02:19:45,502
Forward.
827
02:19:58,223 --> 02:19:59,683
Off we go!
828
02:19:59,850 --> 02:20:01,393
Off we go!
829
02:20:42,309 --> 02:20:43,727
You don't even know
830
02:20:44,645 --> 02:20:46,146
my real...
831
02:20:46,313 --> 02:20:47,397
name.
832
02:20:53,111 --> 02:20:54,404
I don't care.
833
02:20:59,368 --> 02:21:01,703
And my age...
834
02:21:04,247 --> 02:21:05,874
You don't know that either.
835
02:21:11,380 --> 02:21:12,673
I don't care.
836
02:21:27,354 --> 02:21:29,481
I died a long time ago.
837
02:21:35,112 --> 02:21:36,947
I'm a vampire.
838
02:21:42,285 --> 02:21:44,413
I don't care about that either.
839
02:22:00,595 --> 02:22:02,097
It's almost dawn.
840
02:22:04,307 --> 02:22:05,600
I'm afraid.
841
02:22:08,854 --> 02:22:10,230
Afraid of the pain.
842
02:22:44,890 --> 02:22:46,308
So bite me.
843
02:24:24,156 --> 02:24:25,574
At this point,
844
02:24:25,740 --> 02:24:27,200
for her
845
02:24:27,367 --> 02:24:29,661
only two hours have passed.
846
02:24:30,537 --> 02:24:32,789
But for the Deliriant,
847
02:24:33,373 --> 02:24:35,750
a hundred years have passed.
848
02:24:40,922 --> 02:24:43,800
She infiltrates
the Deliriant's final dream,
849
02:24:44,843 --> 02:24:48,263
making him feel like
he is back at his mother's side.
850
02:30:02,660 --> 02:30:05,163
In his very last moments,
851
02:30:05,830 --> 02:30:09,542
she realizes
what the Deliriant is so attached to.
852
02:30:10,460 --> 02:30:11,669
So she uses
853
02:30:11,836 --> 02:30:15,798
the ancient and long forgotten language
of cinematography
854
02:30:15,965 --> 02:30:18,301
to have a final conversation with him.
855
02:30:47,247 --> 02:30:49,958
I may not know who you will be in future,
856
02:30:50,124 --> 02:30:53,294
but I do know
we were all once corpses in history.
857
02:30:53,461 --> 02:30:56,256
Right now,
you are outside the silver screen.
858
02:30:56,422 --> 02:30:59,717
Farewell. Even though
this dream is filled with suffering!
859
02:30:59,884 --> 02:31:03,054
Farewell. Even though
this dream has already fallen apart!
860
02:32:10,288 --> 02:32:14,250
THE END
861
02:33:19,357 --> 02:33:21,859
A BI GAN FILM
862
02:39:50,164 --> 02:39:52,166
Translated by:
Muhammad Nurrahman
52376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.