All language subtitles for Resurrection.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:10,005 --> 00:02:11,923 In a wild and brutal era, 4 00:02:12,090 --> 00:02:15,218 humans have discovered that the secret to eternal life 5 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 is to no longer dream! 6 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 People not dreaming is like candles that do not burn, 7 00:02:21,058 --> 00:02:22,851 they can exist forever! 8 00:02:23,018 --> 00:02:27,147 Those who secretly continue to dream are known as "Deliriants". 9 00:02:27,314 --> 00:02:30,484 They bring pain to reality and chaos to history. 10 00:02:30,651 --> 00:02:32,694 They send time into spasms. 11 00:04:06,246 --> 00:04:09,332 There is one Deliriant whose true form is unknown. 12 00:04:09,499 --> 00:04:12,544 Because he's been hiding in an ancient, forgotten past. 13 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 That is film! 14 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 Those who can see through illusions are "The Big Others". 15 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 To bring these Deliriants back to reality, 16 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 they can mutate into the gentlest forms the Deliriants love the most. 17 00:05:41,967 --> 00:05:43,593 An opium poppy! 18 00:05:43,760 --> 00:05:46,763 Could this Deliriant be hiding in the opium den? 19 00:07:58,353 --> 00:08:01,189 Serving girl: "Hurry up! The noblemen haven't had their fill yet!" 20 00:08:09,406 --> 00:08:14,244 Serving girl: "Give the monster more food. We need it to shed more tears." 21 00:09:33,740 --> 00:09:35,658 Danger! 22 00:12:58,027 --> 00:13:01,155 The Deliriant doesn't want to hurt her. He just wants to give her flowers. 23 00:13:01,322 --> 00:13:02,991 But these illusions will swallow her up. 24 00:13:08,454 --> 00:13:11,541 To escape the illusion, she uses her eye as a mirror. 25 00:13:11,708 --> 00:13:13,334 He can now see how ugly he is. 26 00:14:04,052 --> 00:14:05,428 "Stop dreaming! 27 00:14:05,595 --> 00:14:08,890 Your life burn to ashes. The flames will get here soon." 28 00:14:14,771 --> 00:14:18,733 "Illusions may bring pain, but they are incredibly real. 29 00:14:18,900 --> 00:14:23,654 I don't want to live in that fake world! Please kill me here and now." 30 00:14:54,018 --> 00:14:56,896 She doesn't understand what the Deliriant clings to. 31 00:14:57,063 --> 00:14:58,856 So she quietly takes him away. 32 00:16:52,053 --> 00:16:55,097 She cleanses the Deliriant's memories of opium, 33 00:16:55,264 --> 00:16:58,184 in an attempt to find the monster's hidden heart 34 00:16:58,351 --> 00:17:00,478 and see what his heart is made of. 35 00:19:44,392 --> 00:19:46,602 The device that makes his heart work 36 00:19:46,769 --> 00:19:49,230 reminds her of long forgotten sensations. 37 00:20:03,160 --> 00:20:05,746 The sensations are different from those created by an opium poppy. 38 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 They are stranger, more dangerous, freer! Like dreaming! 39 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 She shuts the Deliriant's eyes. 40 00:20:21,387 --> 00:20:24,598 This is the special way she decides to kill him. 41 00:20:26,183 --> 00:20:27,852 In the moment the Deliriant dies, 42 00:20:28,018 --> 00:20:30,104 these remaining reels of film 43 00:20:31,522 --> 00:20:33,065 prolong his dream 44 00:20:33,232 --> 00:20:34,900 for a hundred years. 45 00:20:56,338 --> 00:20:58,841 The Deliriant's life continues to ebb away 46 00:20:59,467 --> 00:21:01,635 and he falls into a deeper place. 47 00:21:13,397 --> 00:21:17,902 He cannot tell if he is the monster's shell 48 00:21:18,402 --> 00:21:21,071 or the person he can see in the mirror. 49 00:21:23,616 --> 00:21:25,993 He hears the most frightful sound 50 00:21:26,494 --> 00:21:29,747 making him feel like he is in terrible danger. 51 00:22:10,871 --> 00:22:12,748 The sheet music is here, sir. 52 00:22:28,222 --> 00:22:29,473 Take him back. 53 00:22:52,121 --> 00:22:54,456 He was stabbed in the left side of the neck. 54 00:22:57,084 --> 00:22:58,669 The carotid was punctured. 55 00:23:00,462 --> 00:23:02,172 He bled to death. 56 00:23:06,051 --> 00:23:08,137 What happened to his ears? 57 00:23:08,304 --> 00:23:10,556 He has deep wounds to both ears. 58 00:23:11,974 --> 00:23:13,225 Torn ear canals. 59 00:23:13,976 --> 00:23:16,937 Severely damaged eardrums. 60 00:23:18,606 --> 00:23:20,566 It was probably self-harm. 61 00:23:29,116 --> 00:23:31,744 Train station murder case Suspect investigation 62 00:23:31,911 --> 00:23:33,954 Suspect: Qiu Moyun, male Possible mental disorder 63 00:23:40,711 --> 00:23:41,879 What's going on? 64 00:23:50,721 --> 00:23:52,097 Wrong number. 65 00:24:41,855 --> 00:24:43,399 Remembered anything? 66 00:24:46,694 --> 00:24:47,861 Wake up. 67 00:24:54,910 --> 00:24:56,370 A house. 68 00:25:00,207 --> 00:25:01,667 What kind of house? 69 00:25:04,086 --> 00:25:06,213 A house full of mirrors. 70 00:25:09,466 --> 00:25:11,176 I couldn't tell 71 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 which one reflected the real me. 72 00:25:14,221 --> 00:25:15,347 Qiu Moyun. 73 00:25:16,932 --> 00:25:18,809 Why did you kill him? 74 00:25:22,271 --> 00:25:24,898 The house was like a labyrinth. 75 00:25:27,818 --> 00:25:30,070 I was stuck in there for ages. 76 00:25:31,739 --> 00:25:33,866 He was the only one who found me. 77 00:25:37,161 --> 00:25:40,080 He managed to get me out. 78 00:25:42,416 --> 00:25:44,043 Then he went mad. 79 00:26:02,686 --> 00:26:04,938 Qiu. The train's coming. 80 00:26:05,105 --> 00:26:06,815 Don't be afraid. 81 00:26:07,608 --> 00:26:09,068 Don't be afraid, Qiu. 82 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 Don't be afraid. The train's coming. 83 00:26:11,153 --> 00:26:12,071 Qiu. 84 00:26:12,821 --> 00:26:14,198 You know what? 85 00:26:15,365 --> 00:26:16,784 In order to hear 86 00:26:17,659 --> 00:26:19,036 your voice... 87 00:26:19,203 --> 00:26:20,621 In order to hear it, 88 00:26:20,788 --> 00:26:22,748 I'd be ready to let the world 89 00:26:22,915 --> 00:26:24,166 go silent. 90 00:26:25,209 --> 00:26:27,002 Go silent. 91 00:26:40,307 --> 00:26:42,810 What tune was he humming before he died? 92 00:26:44,353 --> 00:26:45,729 Think carefully. 93 00:26:47,356 --> 00:26:51,068 There was a number. 478. 94 00:27:09,253 --> 00:27:12,464 Listen, every night you can hear frogs croaking. 95 00:27:13,882 --> 00:27:15,259 Anything urgent? 96 00:27:17,469 --> 00:27:18,804 Please, sir. 97 00:27:19,513 --> 00:27:20,806 That murderer. 98 00:27:21,807 --> 00:27:23,725 Get him out of here alive. 99 00:27:24,268 --> 00:27:25,894 Name your price. 100 00:27:26,061 --> 00:27:28,188 We can work together one last time. 101 00:27:28,355 --> 00:27:31,900 This secret mission's code name is Qiu. 102 00:27:33,402 --> 00:27:35,237 The guy's mentally unstable. 103 00:27:35,988 --> 00:27:38,031 Is he really worth the effort? 104 00:27:39,533 --> 00:27:42,703 I thought people like us only cared about money. 105 00:27:42,870 --> 00:27:44,538 Let me remind you. 106 00:27:45,038 --> 00:27:48,000 Spare his life. Don't investigate this further. 107 00:27:49,501 --> 00:27:51,003 For your train ticket. 108 00:27:57,384 --> 00:28:01,138 I heard that just like our musician, 109 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 you can play that strange instrument, the theremin. 110 00:28:27,998 --> 00:28:29,875 Physical evidence 111 00:30:14,146 --> 00:30:16,481 - Decrypt it and report to me. - Yes, sir. 112 00:30:33,248 --> 00:30:36,543 Take the suitcase back to the port 113 00:30:56,480 --> 00:30:57,564 Take him down. 114 00:31:54,246 --> 00:31:56,498 How do you know the victim? 115 00:32:10,345 --> 00:32:11,430 Sir. 116 00:32:12,305 --> 00:32:13,473 I can't explain it. 117 00:32:15,100 --> 00:32:17,352 He said the sound of my voice 118 00:32:18,520 --> 00:32:20,480 was even more moving 119 00:32:20,647 --> 00:32:21,690 than his instrument. 120 00:32:26,653 --> 00:32:28,613 Did he have a special suitcase? 121 00:32:36,538 --> 00:32:38,123 There was a suitcase. 122 00:32:39,833 --> 00:32:41,585 He carried it everywhere. 123 00:32:47,132 --> 00:32:48,383 What did it look like? 124 00:32:50,135 --> 00:32:51,553 It was very heavy. 125 00:32:52,512 --> 00:32:54,264 Around two-feet long. 126 00:33:00,061 --> 00:33:02,272 With a metal strip on the top. 127 00:33:03,315 --> 00:33:05,525 And a black net on the side. 128 00:33:06,985 --> 00:33:08,361 I think the suitcase 129 00:33:09,279 --> 00:33:11,281 opened at the back. 130 00:33:12,365 --> 00:33:13,867 I wanted to open it. 131 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 But then the bombers came. 132 00:33:18,955 --> 00:33:21,958 Everything was left inside that room. 133 00:34:21,601 --> 00:34:22,978 Tickets! 134 00:34:26,106 --> 00:34:27,649 I want a ticket! 135 00:34:42,706 --> 00:34:44,541 Are you looking for a suitcase? 136 00:34:56,845 --> 00:34:58,263 Sir. 137 00:34:58,430 --> 00:35:00,265 Did you know 138 00:35:00,432 --> 00:35:03,518 there's a species of frog around here 139 00:35:04,227 --> 00:35:07,355 that croaks all night 140 00:35:08,356 --> 00:35:10,775 to attract a mate? 141 00:35:12,819 --> 00:35:14,738 The louder they croak, 142 00:35:15,488 --> 00:35:19,451 the more likely their predator, the bat, will find them. 143 00:35:20,744 --> 00:35:21,953 So 144 00:35:23,997 --> 00:35:25,915 on spring nights, 145 00:35:31,963 --> 00:35:34,924 their desire incites them to croak 146 00:35:36,176 --> 00:35:39,512 despite their fear of being devoured by bats. 147 00:35:39,679 --> 00:35:42,515 The greater the fear, the greater the desire. 148 00:35:42,682 --> 00:35:44,100 The greater the desire, 149 00:35:44,976 --> 00:35:46,853 the more they croak loudly. 150 00:35:48,063 --> 00:35:50,774 Ribbit, ribbit, ribbit! 151 00:35:54,361 --> 00:35:55,737 What was in it? 152 00:35:59,324 --> 00:36:00,659 Sir. 153 00:36:00,825 --> 00:36:04,245 I sense you still don't understand what I've been saying. 154 00:36:05,664 --> 00:36:09,751 Our fate hangs by the same thread. 155 00:36:10,293 --> 00:36:12,337 They say this suitcase 156 00:36:13,463 --> 00:36:15,340 drives people insane. 157 00:36:16,216 --> 00:36:20,595 You're already showing signs of madness. 158 00:36:40,949 --> 00:36:44,828 Carry on like this and you'll be just like the musician. 159 00:36:54,254 --> 00:36:56,172 Take advantage of the fog 160 00:36:56,339 --> 00:36:59,300 and find a way to take him to the usual place 161 00:36:59,467 --> 00:37:02,095 under that burnt tree. 162 00:37:21,322 --> 00:37:22,615 Go and dance. 163 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Yes, sir. 164 00:38:07,702 --> 00:38:08,870 Evening, sir. 165 00:38:22,050 --> 00:38:23,843 Air raid warning! 166 00:38:25,929 --> 00:38:27,388 - Sir. - Are you insane? 167 00:38:27,555 --> 00:38:30,225 With this heavy fog, an air raid is impossible! 168 00:40:27,425 --> 00:40:29,385 Mirror shop 169 00:41:48,006 --> 00:41:49,173 Open it. 170 00:42:23,541 --> 00:42:25,001 It's a damn theremin! 171 00:42:38,681 --> 00:42:39,766 Sir. 172 00:42:42,060 --> 00:42:45,271 "Suitcase" is the code name the special agent gave me. 173 00:43:03,247 --> 00:43:05,625 I had a voice inside me. 174 00:43:06,584 --> 00:43:07,919 The voice scared me. 175 00:43:26,604 --> 00:43:28,606 I wanted to hide somewhere. 176 00:43:29,232 --> 00:43:31,400 I didn't want anyone to hear it. 177 00:43:52,880 --> 00:43:55,216 What organization do you really belong to? 178 00:43:57,301 --> 00:43:59,095 I belong only to myself. 179 00:44:57,486 --> 00:44:59,363 In order to hear your voice 180 00:45:01,199 --> 00:45:04,535 I'm ready to let the world go silent. 181 00:48:47,466 --> 00:48:49,510 To let him carry on sleeping, 182 00:48:50,094 --> 00:48:52,763 she tightly closes the Deliriant's ears. 183 00:49:04,483 --> 00:49:06,235 Twenty years later, 184 00:49:06,402 --> 00:49:08,863 in a season that never snows, 185 00:49:09,029 --> 00:49:11,657 the Deliriant sways back and forth. 186 00:49:11,824 --> 00:49:14,368 He's used to constantly changing form. 187 00:49:24,295 --> 00:49:25,379 Hey, mongrel! 188 00:49:25,963 --> 00:49:27,089 Which way? 189 00:51:15,072 --> 00:51:16,115 One... 190 00:51:17,908 --> 00:51:19,118 One, two... 191 00:51:41,599 --> 00:51:42,641 How do we do it? 192 00:51:56,572 --> 00:51:57,781 Careful. 193 00:51:57,948 --> 00:51:58,824 Slowly. 194 00:52:13,714 --> 00:52:15,716 - Lift it. - It's too heavy. 195 00:52:15,883 --> 00:52:16,967 Try this. 196 00:52:18,093 --> 00:52:19,178 It won't budge. 197 00:52:22,056 --> 00:52:24,099 Just take the ones in the temple. 198 00:52:24,266 --> 00:52:27,353 No point in taking all this crap. 199 00:52:27,853 --> 00:52:29,146 Waste of energy. 200 00:52:30,064 --> 00:52:31,231 Let's get going. 201 00:52:34,860 --> 00:52:36,278 Clear it all. 202 00:52:36,445 --> 00:52:37,404 Let's go. 203 00:52:38,864 --> 00:52:40,491 It'll snow soon. 204 00:52:40,658 --> 00:52:42,826 Let's go grab a hot meal. 205 00:52:43,702 --> 00:52:45,371 Get your things. 206 00:52:45,537 --> 00:52:46,789 A nice hot meal. 207 00:52:46,955 --> 00:52:48,165 Sounds good. 208 00:53:18,445 --> 00:53:19,488 Chief? 209 00:53:20,698 --> 00:53:22,199 The truck's loaded. 210 00:53:24,827 --> 00:53:26,370 I don't smoke. 211 00:53:26,537 --> 00:53:28,288 You're not a monk anymore. 212 00:53:29,498 --> 00:53:31,458 When Buddha created his moral code 213 00:53:31,625 --> 00:53:33,377 he didn't know what nicotine was. 214 00:53:37,005 --> 00:53:38,841 It sounded hollow inside 215 00:53:40,175 --> 00:53:41,719 but it's really heavy. 216 00:53:42,636 --> 00:53:44,096 Anything inside? 217 00:53:48,767 --> 00:53:49,977 No idea. 218 00:53:51,812 --> 00:53:55,315 When I lived here, this Buddha wasn't here. 219 00:53:55,482 --> 00:53:56,942 Mongrel. 220 00:53:57,109 --> 00:53:58,610 Don't lie to me. 221 00:53:58,777 --> 00:53:59,987 I swear I don't know. 222 00:54:00,154 --> 00:54:01,739 I'm giving you a chance. 223 00:54:02,948 --> 00:54:04,450 If you don't believe me 224 00:54:06,160 --> 00:54:07,745 I can crack it open. 225 00:54:33,312 --> 00:54:37,191 The Buddhas have taken up all the space in the truck. 226 00:54:38,025 --> 00:54:39,109 You stay here. 227 00:54:39,902 --> 00:54:43,697 Tomorrow's team will come get you. 228 00:57:22,022 --> 00:57:23,440 Mongrel. 229 00:57:24,441 --> 00:57:25,943 Are you in pain? 230 00:57:26,443 --> 00:57:27,986 I'll be merciful. 231 00:57:28,153 --> 00:57:30,280 I'll tell you how to cure your toothache. 232 00:57:31,657 --> 00:57:35,327 Use your tongue to taste which stone is the most bitter. 233 00:57:36,078 --> 00:57:38,580 Then tap your tooth with it. 234 00:57:40,040 --> 00:57:41,875 Tap it hard. Understand? 235 00:59:31,109 --> 00:59:33,028 This is a sacred place. 236 00:59:33,195 --> 00:59:34,988 Don't screw around. 237 01:00:04,351 --> 01:00:06,228 Hey, mongrel. 238 01:00:06,895 --> 01:00:09,231 Why did you throw me so far away? 239 01:00:13,735 --> 01:00:15,070 Don't hide. 240 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Who are you? 241 01:00:21,243 --> 01:00:23,203 I'm the Spirit of Bitterness. 242 01:00:24,121 --> 01:00:26,540 I'll soon reach Enlightenment. 243 01:00:28,291 --> 01:00:31,962 On this earth, everything that is bitter 244 01:00:32,129 --> 01:00:34,339 stems from my spiritual practice. 245 01:00:35,257 --> 01:00:38,385 An enlightened Buddha could walk through the walls. 246 01:00:38,552 --> 01:00:41,054 I promised Buddha 247 01:00:42,430 --> 01:00:44,933 not to use my powers at the temple. 248 01:00:46,434 --> 01:00:48,353 But you took on a human form! 249 01:00:49,479 --> 01:00:51,106 I didn't do that. 250 01:00:53,108 --> 01:00:56,862 I'm like this because you wished me to be like this. 251 01:00:58,864 --> 01:01:01,616 Can you do me a little favor? 252 01:01:02,993 --> 01:01:06,371 Help me reach my last step to Enlightenment. 253 01:01:07,080 --> 01:01:08,832 Enlightenment? 254 01:01:08,999 --> 01:01:10,959 How can I help with that? 255 01:01:11,126 --> 01:01:13,336 While I inhabited your tooth, 256 01:01:13,503 --> 01:01:15,755 I could feel your many sins. 257 01:01:15,922 --> 01:01:19,342 Now I want to know what your sins taste like. 258 01:01:44,826 --> 01:01:48,371 If you leave this temple, Buddha will abandon me. 259 01:02:02,552 --> 01:02:05,013 Your Enlightenment doesn't concern me. 260 01:02:05,180 --> 01:02:06,640 Give me a light. 261 01:02:24,574 --> 01:02:26,660 There was no sun or moon that day. 262 01:02:34,417 --> 01:02:38,463 I opened my eyes to find Buddha standing before me. 263 01:02:38,630 --> 01:02:39,756 He said, 264 01:02:41,049 --> 01:02:42,842 "You're the Spirit of Bitterness. 265 01:02:43,843 --> 01:02:47,472 But you don't know what the most bitter thing in the world is." 266 01:02:48,932 --> 01:02:50,976 I was curious, so I asked, 267 01:02:53,186 --> 01:02:54,521 "So tell me what is 268 01:02:56,356 --> 01:02:58,566 the most bitter thing in the world." 269 01:03:02,362 --> 01:03:03,655 He said, 270 01:03:06,616 --> 01:03:09,411 "if my body falls apart one day, 271 01:03:11,079 --> 01:03:12,497 you'll find out." 272 01:03:18,169 --> 01:03:20,380 What's that got to do with me? 273 01:03:21,214 --> 01:03:24,884 I just touched the statue and it crumbled. 274 01:03:26,511 --> 01:03:29,180 Eh? It's destiny. 275 01:03:36,438 --> 01:03:38,189 When I reach Enlightenment, 276 01:03:39,816 --> 01:03:41,067 I swear 277 01:03:42,068 --> 01:03:44,112 to absolve you of all your sins. 278 01:04:04,632 --> 01:04:05,717 Here. 279 01:04:05,884 --> 01:04:06,926 Have a drag. 280 01:04:07,802 --> 01:04:09,095 I don't know how. 281 01:04:10,555 --> 01:04:12,390 You can't breathe in and out? 282 01:04:15,226 --> 01:04:17,062 All living beings can. 283 01:04:29,532 --> 01:04:30,992 Think I'm dirty? 284 01:04:32,452 --> 01:04:33,453 Yeah. 285 01:04:40,418 --> 01:04:44,839 Miss your tooth? 286 01:04:48,593 --> 01:04:51,679 Why does it have to be the most bitter stone? 287 01:04:52,180 --> 01:04:54,516 I didn't say which one it had to be. 288 01:04:55,183 --> 01:04:56,559 Any stone would do. 289 01:04:58,311 --> 01:05:00,855 But it was the most bitter stone. 290 01:05:01,398 --> 01:05:05,819 That's because your chief peed all over me. 291 01:05:19,874 --> 01:05:22,127 Can you change your appearance? 292 01:05:24,003 --> 01:05:25,130 Like this? 293 01:05:26,673 --> 01:05:29,551 I mean so you look like someone else. 294 01:05:32,804 --> 01:05:34,431 "All that has form 295 01:05:35,390 --> 01:05:36,766 is an illusion. 296 01:05:37,851 --> 01:05:40,603 To see the Pig Buddha, see forms as non-forms." 297 01:05:41,771 --> 01:05:44,232 "To see the Big Buddha." 298 01:05:44,941 --> 01:05:46,734 That's the correct expression. 299 01:05:47,485 --> 01:05:49,320 It's "big", not "pig." 300 01:05:52,323 --> 01:05:53,741 You're splitting hairs. 301 01:05:53,908 --> 01:05:55,577 Where did you learn that? 302 01:05:57,620 --> 01:05:58,830 My father. 303 01:06:01,458 --> 01:06:04,461 You've taken on the appearance of my father. 304 01:06:06,045 --> 01:06:07,922 But he was a teacher. 305 01:06:08,548 --> 01:06:10,300 He wasn't as crude as you. 306 01:06:13,303 --> 01:06:14,804 That's enough. 307 01:06:16,431 --> 01:06:18,224 Tell me the root of your bitterness 308 01:06:20,018 --> 01:06:21,936 and you can insult me all you like. 309 01:06:27,692 --> 01:06:29,819 Your cigarette never runs out? 310 01:08:23,057 --> 01:08:27,312 SWEET 311 01:09:43,054 --> 01:09:46,182 BITTER 312 01:10:15,670 --> 01:10:17,880 One day when my father went out 313 01:10:20,216 --> 01:10:22,593 he was bitten by a mad dog. 314 01:10:25,972 --> 01:10:27,598 From then on, 315 01:10:29,475 --> 01:10:31,853 he suffered from a strange disease. 316 01:10:34,105 --> 01:10:35,440 He was afraid of wind, 317 01:10:36,482 --> 01:10:37,692 water 318 01:10:39,068 --> 01:10:40,236 and light. 319 01:10:42,488 --> 01:10:43,990 Sound too. 320 01:10:47,452 --> 01:10:49,871 He hardly seemed human anymore. 321 01:11:25,198 --> 01:11:26,866 He was a decent man 322 01:11:27,992 --> 01:11:29,535 who took things seriously. 323 01:11:33,414 --> 01:11:36,834 I knew he couldn't live without dignity. 324 01:11:46,135 --> 01:11:48,596 I knew sprouting potatoes are toxic. 325 01:11:51,599 --> 01:11:53,476 So I gave him one. 326 01:12:01,025 --> 01:12:02,902 He died that same evening. 327 01:12:09,075 --> 01:12:12,286 But later that night I began to regret what I'd done. 328 01:12:14,580 --> 01:12:16,624 Because I suddenly realized 329 01:12:16,791 --> 01:12:19,669 I'd never hear him snoring again. 330 01:13:50,843 --> 01:13:53,971 It breaks her heart to see the Deliriant like a dog 331 01:13:54,722 --> 01:13:58,809 swallowing the bitter fruit he has sown with his own hands. 332 01:14:08,861 --> 01:14:13,449 Ten years later, the Deliriant vanishes into nothingness. 333 01:15:46,667 --> 01:15:51,172 Reward to anyone possessing supernatural powers 334 01:16:27,500 --> 01:16:30,795 There's enough money in there to buy someone's life. 335 01:16:30,961 --> 01:16:31,879 Show me. 336 01:16:32,838 --> 01:16:35,841 If the owner catches us we're screwed. 337 01:16:37,009 --> 01:16:38,552 Anyone seen my money? 338 01:16:39,804 --> 01:16:41,180 Wrapped in newspaper. 339 01:16:41,347 --> 01:16:42,890 - In newspaper? - Yeah. 340 01:16:43,057 --> 01:16:44,058 Not seen it. 341 01:16:47,103 --> 01:16:49,730 Let's split it before he comes back. 342 01:16:54,360 --> 01:16:55,611 Fifty-fifty? 343 01:17:33,232 --> 01:17:34,400 Anyone there? 344 01:17:40,030 --> 01:17:41,198 How many nights? 345 01:17:43,117 --> 01:17:44,702 Till the end of the month. 346 01:17:47,788 --> 01:17:49,623 Showing the Old Man your powers? 347 01:17:52,042 --> 01:17:53,752 Everyone wants to get rich. 348 01:17:53,919 --> 01:17:55,963 Fortune favors the bold. 349 01:17:57,548 --> 01:17:58,757 Here's a secret. 350 01:17:59,717 --> 01:18:02,386 The Old Man has a strange smell. 351 01:18:06,140 --> 01:18:08,017 What kind of strange smell? 352 01:18:11,103 --> 01:18:13,647 A strong smell of formaldehyde. 353 01:18:14,648 --> 01:18:16,400 My son's his bodyguard. 354 01:18:16,567 --> 01:18:17,818 He told me. 355 01:18:20,446 --> 01:18:23,032 Keep your valuables safe. 356 01:19:26,762 --> 01:19:28,138 How did he die? 357 01:19:28,305 --> 01:19:31,100 He was found out straight away. 358 01:19:32,434 --> 01:19:36,897 One idiot pretended to go to the toilet thinking he could escape. 359 01:19:37,064 --> 01:19:39,650 He thought he could climb over the sanitarium fence. 360 01:19:39,817 --> 01:19:42,194 But he got electrocuted in the attempt. 361 01:19:42,361 --> 01:19:43,779 These people are crazy. 362 01:19:43,946 --> 01:19:46,865 The Old Man would never be fooled so easily. 363 01:20:59,271 --> 01:21:01,357 You're in the same line of work. 364 01:21:02,733 --> 01:21:04,193 I want to make friends. 365 01:21:07,446 --> 01:21:09,198 With fake money? 366 01:21:12,076 --> 01:21:13,452 Find me a partner. 367 01:21:15,287 --> 01:21:16,705 Like me? 368 01:21:16,872 --> 01:21:17,748 Someone smarter. 369 01:21:20,459 --> 01:21:21,585 How about me? 370 01:21:24,671 --> 01:21:25,714 A kid. 371 01:21:27,174 --> 01:21:28,342 An orphan. 372 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 What can fill an entire room? 373 01:21:57,663 --> 01:21:58,789 Money. 374 01:21:59,790 --> 01:22:01,208 Sunlight. 375 01:22:01,375 --> 01:22:02,459 Dummy. 376 01:22:03,460 --> 01:22:05,212 What door can never be opened? 377 01:22:06,422 --> 01:22:07,756 The door to the mind. 378 01:22:09,716 --> 01:22:11,343 What can one person do 379 01:22:11,510 --> 01:22:12,928 but two people can't? 380 01:22:16,723 --> 01:22:17,558 Hm? 381 01:22:23,272 --> 01:22:24,398 Dream. 382 01:22:32,698 --> 01:22:34,992 You'll never guess my next one. 383 01:22:35,159 --> 01:22:36,243 Wanna bet? 384 01:22:36,743 --> 01:22:39,288 It's the hardest question in the world. 385 01:22:40,747 --> 01:22:42,124 No one knows the answer. 386 01:22:45,377 --> 01:22:47,254 Riddles are childish. 387 01:22:47,838 --> 01:22:49,339 We're going to make money. 388 01:22:50,299 --> 01:22:51,383 How? 389 01:22:58,015 --> 01:22:59,600 Shuffle the cards. 390 01:22:59,766 --> 01:23:00,851 Pick a card. 391 01:23:02,978 --> 01:23:04,313 Don't let me see it. 392 01:23:05,564 --> 01:23:09,109 I can sense what card you picked. 393 01:23:12,279 --> 01:23:13,530 Impossible. 394 01:23:13,697 --> 01:23:14,448 Tell me. 395 01:23:17,409 --> 01:23:18,535 Ten of hearts. 396 01:23:24,082 --> 01:23:25,375 How did you guess? 397 01:23:27,503 --> 01:23:28,545 That's amazing. 398 01:23:31,507 --> 01:23:33,300 I have supernatural powers. 399 01:23:34,843 --> 01:23:36,053 Really? 400 01:23:37,429 --> 01:23:38,847 What kind? 401 01:23:42,851 --> 01:23:44,353 Supernatural powers are 402 01:23:45,103 --> 01:23:48,315 an unlimited potential released by the human body 403 01:23:48,482 --> 01:23:50,526 under special circumstances. 404 01:23:51,818 --> 01:23:54,988 What kind of special circumstances? 405 01:23:56,532 --> 01:23:58,700 It's different for each person. 406 01:23:58,867 --> 01:24:01,203 For some, it's when they're in danger. 407 01:24:01,370 --> 01:24:03,705 For others, it's when they're saddest. 408 01:24:04,248 --> 01:24:05,082 Ah. 409 01:24:06,625 --> 01:24:07,668 Again. 410 01:24:16,009 --> 01:24:17,261 Jack of hearts. 411 01:24:21,974 --> 01:24:23,058 Strange. 412 01:24:24,518 --> 01:24:27,229 How much money can you get at the station? 413 01:24:28,939 --> 01:24:31,567 You only need enough money to live on. 414 01:24:32,276 --> 01:24:34,111 We're born and die with nothing. 415 01:24:36,113 --> 01:24:37,406 You have character. 416 01:24:38,282 --> 01:24:40,367 Queen... of clubs. 417 01:24:41,326 --> 01:24:42,160 Hm? 418 01:24:45,914 --> 01:24:48,125 I can teach you supernatural powers. 419 01:24:50,127 --> 01:24:52,045 How do you have these powers? 420 01:24:53,547 --> 01:24:54,923 Or are you... 421 01:24:55,090 --> 01:24:57,175 pulling my leg? Hm? 422 01:25:08,937 --> 01:25:10,022 Again. 423 01:25:10,522 --> 01:25:11,898 It was the glass. 424 01:25:12,566 --> 01:25:14,192 That's why I need a partner. 425 01:25:15,569 --> 01:25:17,237 He really has a supernatural power. 426 01:25:22,242 --> 01:25:24,870 He attached a magnet to his leg. 427 01:25:25,037 --> 01:25:27,080 And another one to the cigarette butt. 428 01:25:27,831 --> 01:25:29,750 When his leg under the table moves 429 01:25:29,916 --> 01:25:31,627 the cigarette moves with it. 430 01:25:32,586 --> 01:25:34,546 How do you know everything? 431 01:25:36,173 --> 01:25:38,216 It's called reverse thinking. 432 01:25:44,640 --> 01:25:47,267 How will I make money as your partner? 433 01:25:47,434 --> 01:25:48,935 If things go well 434 01:25:49,519 --> 01:25:52,522 we can split the Old Man's prize fifty-fifty. 435 01:25:52,689 --> 01:25:53,982 No way. 436 01:25:54,149 --> 01:25:55,651 You're a greedy one. 437 01:25:56,151 --> 01:25:57,569 How much do you want? 438 01:25:59,321 --> 01:26:00,781 Apart from the prize 439 01:26:00,947 --> 01:26:03,784 I want you to help me solve a riddle with reverse thinking. 440 01:26:03,950 --> 01:26:05,035 What riddle? 441 01:26:06,828 --> 01:26:08,997 What is it that once lost 442 01:26:09,539 --> 01:26:11,166 you can never get back? 443 01:26:12,501 --> 01:26:13,669 Conscience. 444 01:26:14,920 --> 01:26:16,463 Sounds wrong. 445 01:26:16,630 --> 01:26:17,964 Sincerity. 446 01:26:18,131 --> 01:26:19,841 Doesn't sound right either. 447 01:26:21,051 --> 01:26:23,679 Is the answer to a riddle so important? 448 01:26:24,721 --> 01:26:27,849 It's the most important thing in the world to me. 449 01:26:28,600 --> 01:26:29,851 Okay then. 450 01:26:30,018 --> 01:26:32,771 Once the job's done, I'll help solve the riddle. 451 01:26:35,273 --> 01:26:36,608 Seven of hearts. 452 01:26:36,775 --> 01:26:37,859 - Eight. - Seven... 453 01:26:38,026 --> 01:26:39,695 - Five of spades. - Oh! 454 01:26:40,362 --> 01:26:41,405 Not bad. 455 01:26:42,864 --> 01:26:44,616 - Amazing. - She's good. 456 01:26:44,783 --> 01:26:45,992 How did you guess? 457 01:26:46,618 --> 01:26:47,703 Here's a sweet. 458 01:26:48,912 --> 01:26:49,955 Again. 459 01:26:51,498 --> 01:26:52,374 Guess. 460 01:26:55,627 --> 01:26:57,254 Don't know, do you? 461 01:26:57,421 --> 01:26:58,755 Seven of hearts. 462 01:26:58,922 --> 01:27:01,967 You got it again. 463 01:27:02,884 --> 01:27:07,389 People don't necessarily need to talk to communicate. 464 01:27:07,556 --> 01:27:09,641 Watch those thieves at the station. 465 01:27:10,225 --> 01:27:11,643 To escape unnoticed, 466 01:27:11,810 --> 01:27:15,147 they all communicate through eye and hand signals. 467 01:27:15,939 --> 01:27:17,315 What about us? 468 01:27:17,482 --> 01:27:20,569 We need some signals that no one will decipher. 469 01:27:21,445 --> 01:27:22,988 Two, three, four. 470 01:27:23,155 --> 01:27:24,489 Five, six, seven. 471 01:27:24,656 --> 01:27:25,866 Eight, nine, ten. 472 01:27:26,032 --> 01:27:28,243 Jack, Queen, King... 473 01:27:28,410 --> 01:27:29,411 Make a fist. 474 01:27:29,578 --> 01:27:30,787 Ace. 475 01:27:30,954 --> 01:27:31,705 Smart kid. 476 01:27:34,833 --> 01:27:36,835 And the suits? 477 01:27:37,711 --> 01:27:39,755 Eyes, nose, 478 01:27:39,921 --> 01:27:41,673 mouth, ears. 479 01:27:42,215 --> 01:27:44,760 Spades, hearts, clubs, diamonds. 480 01:27:45,427 --> 01:27:46,511 That's it. 481 01:27:48,680 --> 01:27:49,931 King of hearts. 482 01:27:50,098 --> 01:27:52,058 Nose. Little finger. 483 01:27:52,225 --> 01:27:53,310 Third knuckle. 484 01:27:53,477 --> 01:27:54,770 You know the signs now. 485 01:27:55,604 --> 01:27:57,522 But you need to perform too. 486 01:28:00,275 --> 01:28:01,902 Before we trick others 487 01:28:02,068 --> 01:28:03,737 we need to trick ourselves. 488 01:28:05,697 --> 01:28:08,074 - Which is your best sense? - My nose. 489 01:28:08,241 --> 01:28:10,744 In that case, this trick will be called 490 01:28:12,829 --> 01:28:14,623 the "smell detector." 491 01:28:16,416 --> 01:28:17,501 Deep breath. 492 01:28:19,795 --> 01:28:21,755 Imagine it has a real smell. 493 01:28:21,922 --> 01:28:23,298 And now perform. 494 01:28:24,883 --> 01:28:26,927 I can smell the sea. 495 01:28:27,636 --> 01:28:30,472 In the depths of the sea a human heart is hidden. 496 01:28:30,639 --> 01:28:31,973 It's black. 497 01:28:32,140 --> 01:28:33,308 My father's smell. 498 01:28:34,267 --> 01:28:35,769 Ace of spades. 499 01:28:36,978 --> 01:28:37,979 Good. 500 01:28:41,525 --> 01:28:42,567 Have you... 501 01:28:44,027 --> 01:28:45,445 ever seen the sea? 502 01:28:46,321 --> 01:28:47,447 The sea? 503 01:28:48,615 --> 01:28:49,616 Yeah. 504 01:28:50,742 --> 01:28:51,910 So you know... 505 01:28:52,494 --> 01:28:54,204 what it looks like? 506 01:28:55,288 --> 01:28:57,457 The sea is just blue water. 507 01:28:57,624 --> 01:28:58,708 Nothing special. 508 01:29:00,168 --> 01:29:01,294 Blue? 509 01:29:02,796 --> 01:29:06,049 Isn't that just the refraction and diffraction of sunlight? 510 01:29:08,426 --> 01:29:09,553 You're smart. 511 01:29:14,850 --> 01:29:16,017 This is the sea. 512 01:29:17,644 --> 01:29:19,437 You're so childish. 513 01:29:25,443 --> 01:29:27,070 Add salt to the water 514 01:29:27,904 --> 01:29:29,197 and it's like tears. 515 01:29:35,370 --> 01:29:39,875 They say my father went to a place by the sea. 516 01:29:40,959 --> 01:29:44,796 On the day he left, he gave me a banknote. 517 01:29:45,297 --> 01:29:49,175 That really difficult riddle was written on the banknote. 518 01:29:49,759 --> 01:29:52,053 I spent the money. 519 01:29:52,220 --> 01:29:56,057 But I get the feeling that if I solve the riddle, 520 01:29:56,558 --> 01:29:58,184 he'll come back. 521 01:30:23,418 --> 01:30:24,794 Seven of diamonds. 522 01:30:29,799 --> 01:30:31,259 Playing cards 523 01:31:54,926 --> 01:31:56,720 My daughter has a good nose. 524 01:32:01,307 --> 01:32:02,475 From birth? 525 01:32:04,310 --> 01:32:05,395 No. 526 01:32:05,937 --> 01:32:07,355 From a high fever. 527 01:32:11,943 --> 01:32:12,944 I see. 528 01:32:14,154 --> 01:32:15,739 I used to gamble a lot. 529 01:32:15,905 --> 01:32:17,615 One day she tagged along. 530 01:32:17,782 --> 01:32:20,869 On that day, she won big money with her nose. 531 01:32:21,036 --> 01:32:22,037 Stand over there. 532 01:33:36,861 --> 01:33:38,029 Don't be afraid. 533 01:33:39,155 --> 01:33:40,490 Smell the right card 534 01:33:41,616 --> 01:33:43,243 and I'll take you to the sea. 535 01:33:50,375 --> 01:33:51,835 Ace... 536 01:33:52,001 --> 01:33:53,086 of spades. 537 01:34:02,554 --> 01:34:03,888 I'll pick one more card. 538 01:35:25,220 --> 01:35:26,930 If I smell it right 539 01:35:27,555 --> 01:35:30,058 will you really take me to the seaside? 540 01:35:41,819 --> 01:35:42,904 I will. 541 01:35:48,284 --> 01:35:49,661 This one's 542 01:35:49,827 --> 01:35:51,371 also the Ace of spades. 543 01:36:08,888 --> 01:36:10,181 It's that simple? 544 01:36:16,521 --> 01:36:17,939 It's that simple. 545 01:36:20,900 --> 01:36:23,403 Do you really have supernatural powers? 546 01:36:25,154 --> 01:36:26,364 Go to sleep. 547 01:36:27,448 --> 01:36:29,284 I can't sleep if you don't tell me. 548 01:37:13,745 --> 01:37:15,246 You stood so far away. 549 01:37:16,706 --> 01:37:18,750 How could you see the card? 550 01:37:20,335 --> 01:37:22,170 I bribed that bodyguard. 551 01:37:23,546 --> 01:37:24,714 Bodyguard? 552 01:37:26,674 --> 01:37:29,010 The bodyguard behind the Old Man. 553 01:37:29,177 --> 01:37:30,345 He made a sign. 554 01:37:31,179 --> 01:37:32,388 Spades. 555 01:37:32,555 --> 01:37:33,514 Ace. 556 01:37:38,061 --> 01:37:39,354 Ace of spades. 557 01:37:42,982 --> 01:37:44,192 And you? 558 01:37:46,694 --> 01:37:49,572 How did you know it was still the Ace of spades? 559 01:37:49,739 --> 01:37:50,865 Reverse thinking. 560 01:37:52,825 --> 01:37:54,786 If it wasn't the Ace of spades, 561 01:37:55,578 --> 01:37:57,830 you'd have found a way to tell me. 562 01:38:08,091 --> 01:38:09,342 Our success 563 01:38:10,426 --> 01:38:12,512 is down to your reverse thinking. 564 01:38:12,678 --> 01:38:14,097 It was a close call. 565 01:38:15,473 --> 01:38:17,058 I'll give you extra. 566 01:38:18,768 --> 01:38:21,145 Stop checking. The money's real. 567 01:38:29,737 --> 01:38:31,239 I'm not very happy. 568 01:38:33,074 --> 01:38:34,951 You don't know the answer to the riddle. 569 01:38:38,121 --> 01:38:39,497 It's too late now. 570 01:38:40,206 --> 01:38:42,875 When you wake up, I'll tell you. 571 01:39:15,908 --> 01:39:17,452 The furthest station away. 572 01:39:53,946 --> 01:39:58,868 What is it that once lost you can never get back? 573 01:40:00,870 --> 01:40:03,456 A fart 574 01:40:45,540 --> 01:40:46,707 Got the money? 575 01:40:49,043 --> 01:40:51,087 No wonder you wanted a kid. 576 01:40:51,254 --> 01:40:53,464 This trick's called "peeling the money." 577 01:41:14,443 --> 01:41:15,820 Jacket off. 578 01:41:20,032 --> 01:41:21,284 Give it to me. 579 01:41:35,172 --> 01:41:36,632 What's in your hand? 580 01:41:45,057 --> 01:41:47,268 Open your hand. 581 01:42:46,118 --> 01:42:47,620 Is it nighttime? 582 01:42:48,204 --> 01:42:49,246 No. 583 01:42:50,164 --> 01:42:51,791 Is the pool water blue? 584 01:42:52,500 --> 01:42:53,501 Yes. 585 01:42:56,921 --> 01:42:58,422 Is your father a liar? 586 01:43:01,634 --> 01:43:03,052 No. 587 01:43:03,219 --> 01:43:04,387 If you lie 588 01:43:05,012 --> 01:43:06,889 the needle swings wildly. 589 01:43:56,439 --> 01:43:57,982 I have a daughter. 590 01:44:01,068 --> 01:44:03,446 We've been estranged for a decade. 591 01:44:07,283 --> 01:44:10,494 When she left home, the only thing she took with her 592 01:44:13,581 --> 01:44:15,207 was this lunch box. 593 01:44:18,753 --> 01:44:21,130 The one I used when I was in the army. 594 01:44:26,427 --> 01:44:28,679 She said she wanted to destroy it. 595 01:44:30,639 --> 01:44:33,017 She wanted to destroy any evidence 596 01:44:33,184 --> 01:44:34,977 that I'd survived the war. 597 01:44:49,533 --> 01:44:51,076 A while back... 598 01:45:02,797 --> 01:45:05,132 I heard she had died. 599 01:45:08,803 --> 01:45:10,054 In a fire. 600 01:45:18,312 --> 01:45:20,231 Only the lunch box survived. 601 01:45:23,567 --> 01:45:25,319 I recognized it right away. 602 01:45:35,287 --> 01:45:37,957 I found a burned letter inside. 603 01:45:38,999 --> 01:45:41,627 I tried every possible scientific method 604 01:45:42,169 --> 01:45:45,089 but I was unable to restore the letter. 605 01:45:46,131 --> 01:45:48,384 Can you tell me what was written 606 01:45:49,426 --> 01:45:51,220 in this letter? 607 01:46:31,635 --> 01:46:32,803 "Hello. 608 01:46:33,929 --> 01:46:35,723 Your words bring us closer. 609 01:46:37,266 --> 01:46:40,561 This is the first time I'm writing you. 610 01:46:42,771 --> 01:46:44,940 I don't know what to call you. 611 01:46:46,191 --> 01:46:47,568 That's why... 612 01:46:48,652 --> 01:46:50,237 the first line... 613 01:46:50,404 --> 01:46:51,614 is empty." 614 01:47:22,895 --> 01:47:26,774 She feels the Deliriant's breathing getting weaker. 615 01:47:31,403 --> 01:47:33,447 Time is running out. 616 01:47:35,240 --> 01:47:39,161 The Deliriant arrives at the last night of 1999. 617 01:48:38,012 --> 01:48:39,638 Let me down! 618 01:48:50,858 --> 01:48:52,401 You'll pay for this! 619 01:48:53,986 --> 01:48:55,529 Let me down if you dare. 620 01:49:03,537 --> 01:49:05,039 Who's that? 621 01:49:05,581 --> 01:49:06,498 Don't move. 622 01:49:06,665 --> 01:49:09,126 It's my fault. I'm sorry. 623 01:49:18,218 --> 01:49:19,261 Let me go! 624 01:49:20,471 --> 01:49:22,431 Legs down! 625 01:49:22,598 --> 01:49:23,640 Sorry. 626 01:49:26,977 --> 01:49:28,312 Hello? 627 01:49:28,479 --> 01:49:30,147 What's going on at the docks? 628 01:49:31,648 --> 01:49:33,567 What? I can't hear. 629 01:49:33,734 --> 01:49:35,778 What's going on at the docks? 630 01:49:36,695 --> 01:49:38,322 When does the boat arrive? 631 01:49:39,406 --> 01:49:41,033 7 a.m. sharp. 632 01:49:41,200 --> 01:49:42,576 It's a lie. 633 01:49:42,743 --> 01:49:43,535 You hear me? 634 01:49:43,702 --> 01:49:44,578 Don't listen. 635 01:49:44,745 --> 01:49:46,747 - Hello? - Don't trust him! 636 01:49:47,581 --> 01:49:48,916 Boss! 637 01:49:49,083 --> 01:49:50,501 He's lying! 638 01:49:55,089 --> 01:49:56,882 Hello! Radio Dangmai. 639 01:50:00,052 --> 01:50:01,220 Hello. 640 01:50:01,386 --> 01:50:04,056 I want to request a song for 7 a.m. 641 01:50:05,224 --> 01:50:07,976 What song would you like, sir? 642 01:50:09,394 --> 01:50:10,562 Anything. 643 01:50:11,730 --> 01:50:12,981 I'd like... 644 01:50:14,525 --> 01:50:17,402 I'd like a piano tune. 645 01:50:18,737 --> 01:50:21,657 Your name and message, please. 646 01:50:22,783 --> 01:50:24,201 No message. 647 01:50:24,785 --> 01:50:26,120 It's for my alarm. 648 01:50:27,162 --> 01:50:28,163 Okay. 649 01:51:17,462 --> 01:51:18,714 Aren't you scared? 650 01:51:19,214 --> 01:51:21,216 The Raincoat Mob is after you. 651 01:51:26,513 --> 01:51:28,515 I'm not afraid of dying. 652 01:51:49,786 --> 01:51:50,954 It's poisoned. 653 01:52:02,132 --> 01:52:03,342 I'm not afraid either. 654 01:52:15,020 --> 01:52:16,146 Help me! 655 01:52:19,524 --> 01:52:21,026 Happy New Year! 656 01:52:21,777 --> 01:52:23,612 The end of the world. 657 01:52:31,536 --> 01:52:32,871 A violin. 658 01:52:50,222 --> 01:52:51,390 What's your name? 659 01:52:52,766 --> 01:52:54,476 Apollo. 660 01:52:57,145 --> 01:52:58,272 How tacky! 661 01:53:01,400 --> 01:53:02,359 And you? 662 01:53:05,612 --> 01:53:07,072 Tai Zhaomei. 663 01:53:08,532 --> 01:53:09,908 Even tackier. 664 01:53:12,119 --> 01:53:14,663 Turn the safety catch off, idiot. 665 01:53:16,081 --> 01:53:17,582 It's a fake gun. 666 01:53:43,275 --> 01:53:45,902 Today must be doomsday. 667 01:53:47,779 --> 01:53:50,574 Why haven't things stopped? 668 01:53:53,869 --> 01:53:56,204 Sun's not up yet. Why the rush? 669 01:53:59,833 --> 01:54:01,877 Anything you regret? 670 01:54:04,838 --> 01:54:06,506 I've never bitten anyone. 671 01:54:08,884 --> 01:54:10,844 I've never kissed anyone. 672 01:54:14,181 --> 01:54:15,057 Hm? 673 01:54:28,862 --> 01:54:30,155 Where you going? 674 01:54:31,865 --> 01:54:32,991 To die! 675 01:54:40,624 --> 01:54:42,167 On the phone they said 676 01:54:42,334 --> 01:54:44,961 a cargo boat would dock tomorrow morning. 677 01:54:45,128 --> 01:54:46,838 What color do you think it'll be? 678 01:54:54,596 --> 01:54:56,515 Want some fun, handsome? 679 01:54:56,681 --> 01:54:57,766 Tai Zhaomei. 680 01:55:11,238 --> 01:55:12,364 Tai Zhaomei. 681 01:55:20,288 --> 01:55:21,415 Wait for me. 682 01:55:25,210 --> 01:55:26,378 Where is she? 683 01:55:33,427 --> 01:55:35,137 Want some pills? 684 01:55:37,139 --> 01:55:38,682 What pills are those? 685 01:55:38,849 --> 01:55:40,100 To make it last longer. 686 01:55:41,226 --> 01:55:42,811 Make what last longer? 687 01:55:42,978 --> 01:55:44,688 A man's life. 688 01:55:46,231 --> 01:55:48,483 - Buy some? - I don't need any. 689 01:55:49,276 --> 01:55:50,986 That stuff is bullshit. 690 01:55:51,153 --> 01:55:52,320 Screw off then. 691 01:56:09,921 --> 01:56:12,090 The weather's so nice today. 692 01:56:12,257 --> 01:56:13,467 Let's die together. 693 01:56:20,807 --> 01:56:22,100 It's already rotten. 694 01:56:29,691 --> 01:56:31,026 Tai Zhaomei. 695 01:56:31,193 --> 01:56:32,986 If you've never bitten anyone 696 01:56:34,237 --> 01:56:35,363 you can bite me. 697 01:56:39,868 --> 01:56:41,620 Where the hell are you going? 698 01:56:56,468 --> 01:56:57,469 Want some fun? 699 01:56:58,595 --> 01:56:59,596 Your lipstick. 700 01:57:03,725 --> 01:57:04,684 Here. 701 01:57:05,936 --> 01:57:06,978 Don't go! 702 01:57:11,525 --> 01:57:12,526 Look. 703 01:57:14,444 --> 01:57:15,987 At 7 a.m., 704 01:57:16,530 --> 01:57:18,990 a boat will arrive at the docks. 705 01:57:20,492 --> 01:57:22,536 If it really is the end of the world, 706 01:57:23,119 --> 01:57:25,288 I won't see the sun tomorrow. 707 01:57:26,081 --> 01:57:27,374 If it's not, 708 01:57:29,292 --> 01:57:32,212 I'll see the first sunshine of the new century. 709 01:57:33,838 --> 01:57:35,757 It's just a sunrise. 710 01:57:35,924 --> 01:57:37,342 What's so good about it? 711 01:57:40,178 --> 01:57:41,388 I dunno. 712 01:57:42,138 --> 01:57:45,350 Doesn't everyone like to watch the sun rise? 713 01:58:47,120 --> 01:58:51,082 I bet there are a lot of babies' souls here. 714 01:58:56,671 --> 01:58:57,797 Why? 715 01:59:00,925 --> 01:59:02,761 This used to be a nursery. 716 01:59:05,347 --> 01:59:09,601 If you know how to amuse babies, 717 01:59:10,852 --> 01:59:12,604 they might respond. 718 01:59:42,717 --> 01:59:45,095 You said you'd let me go at sunrise. 719 01:59:49,683 --> 01:59:51,267 The sun hasn't risen yet. 720 01:59:57,065 --> 01:59:58,400 The safety catch is on. 721 02:01:48,551 --> 02:01:51,429 SUNRISE KARAOKE BAR 722 02:01:59,020 --> 02:02:00,063 Hello, Mr. Luo. 723 02:02:01,314 --> 02:02:02,398 Hello, Mr. Luo. 724 02:02:16,704 --> 02:02:18,414 I want to see the sunrise. 725 02:02:43,398 --> 02:02:45,275 It's all over in an instant. 726 02:02:46,484 --> 02:02:48,027 What's so good about it? 727 02:03:05,086 --> 02:03:08,256 The soil from your grave is in the karaoke room. 728 02:03:16,222 --> 02:03:17,599 Mr. Luo? 729 02:03:17,765 --> 02:03:19,142 Where do I put the body? 730 02:03:20,351 --> 02:03:21,853 The blood will stink. 731 02:03:22,645 --> 02:03:23,771 Take it far away. 732 02:03:24,647 --> 02:03:25,607 Okay. 733 02:03:26,149 --> 02:03:27,859 I'll do it. Come on, Lucky. 734 02:03:37,118 --> 02:03:39,037 It's all ready, Mr. Luo. 735 02:03:46,002 --> 02:03:47,003 Hi, Mr. Luo. 736 02:04:03,353 --> 02:04:04,437 Hi, Mr. Luo. 737 02:04:07,231 --> 02:04:08,316 Let me through. 738 02:04:10,276 --> 02:04:11,361 Have fun inside. 739 02:05:12,880 --> 02:05:14,173 For you, Mr. Luo. 740 02:05:27,103 --> 02:05:31,899 My skills with a sword are useless 741 02:05:33,234 --> 02:05:38,364 When it comes to winning your heart 742 02:05:39,365 --> 02:05:44,746 I cannot pierce through 743 02:05:45,371 --> 02:05:50,376 With the movements of my sword 744 02:05:51,377 --> 02:05:56,632 I cannot cut through water 745 02:05:57,633 --> 02:06:01,012 Or the emotional torrent that afflicts me 746 02:06:04,015 --> 02:06:07,143 My blade is cold, My passion hot... 747 02:06:07,310 --> 02:06:08,311 Tai Zhaomei! 748 02:06:09,353 --> 02:06:14,400 This pain reaches my soul 749 02:06:15,276 --> 02:06:20,281 My cold sword will never understand 750 02:06:20,907 --> 02:06:25,536 Without fortune I can only despair 751 02:06:26,621 --> 02:06:31,501 I am fearless in the face of death 752 02:06:33,377 --> 02:06:38,382 Hearts break as we drift apart 753 02:06:39,509 --> 02:06:44,472 Life has abandoned me time and again 754 02:06:45,640 --> 02:06:50,770 Why does it always choose to punish me? 755 02:06:51,604 --> 02:06:53,773 Swing the sword 756 02:06:54,357 --> 02:06:56,734 And break the oath 757 02:06:57,652 --> 02:07:03,116 This meeting was wrong for us both 758 02:07:28,391 --> 02:07:31,727 My cold sword will never understand 759 02:07:31,894 --> 02:07:33,604 Shall we take this outside? 760 02:07:34,105 --> 02:07:38,860 Without fortune I can only despair 761 02:07:40,027 --> 02:07:43,906 I am fearless in the face of death 762 02:08:33,331 --> 02:08:34,457 Please sit down. 763 02:08:47,261 --> 02:08:48,804 Didn't you have a gun? 764 02:08:54,769 --> 02:08:57,480 That was to protect the person I love. 765 02:09:17,250 --> 02:09:19,585 You don't even know my real name. 766 02:09:21,128 --> 02:09:22,380 Forget me. 767 02:09:23,673 --> 02:09:25,216 Or you'll end up dead. 768 02:09:38,938 --> 02:09:40,398 Take the gloves off. 769 02:09:43,526 --> 02:09:44,819 Did you hear me? 770 02:09:47,571 --> 02:09:49,156 Take them off. 771 02:10:01,752 --> 02:10:02,753 See? 772 02:10:05,881 --> 02:10:07,675 Humans are fragile creatures. 773 02:10:10,511 --> 02:10:11,637 Very soon, 774 02:10:12,555 --> 02:10:13,931 he'll be dead. 775 02:10:16,642 --> 02:10:20,521 I don't want you to suck blood that I haven't cleansed. 776 02:10:22,565 --> 02:10:27,153 This blood will turn you into one of them. 777 02:10:28,654 --> 02:10:31,490 Constantly looking for the meaning of existence. 778 02:10:37,371 --> 02:10:38,914 I've lived for ages. 779 02:10:40,791 --> 02:10:42,585 And been dead for ages. 780 02:10:45,004 --> 02:10:46,505 But to this day, 781 02:10:47,798 --> 02:10:49,216 I still don't know 782 02:10:50,259 --> 02:10:52,053 what it all means. 783 02:10:59,894 --> 02:11:01,354 The sun's coming up. 784 02:11:03,022 --> 02:11:04,440 I'm going to sleep. 785 02:11:06,942 --> 02:11:10,029 Anyway, for us time really does fly. 786 02:11:11,364 --> 02:11:13,532 When we wake up we forget everything. 787 02:11:21,874 --> 02:11:24,919 Enjoy the morning light 788 02:11:25,086 --> 02:11:29,090 Buy a magnolia flower 789 02:11:29,256 --> 02:11:33,344 On this hurried 790 02:11:33,511 --> 02:11:35,888 Journey 791 02:11:38,724 --> 02:11:41,519 Enjoy the morning light 792 02:11:42,019 --> 02:11:45,689 Buy a magnolia flower 793 02:11:46,190 --> 02:11:49,902 Let it bloom 794 02:11:50,403 --> 02:11:53,072 In your heart 795 02:11:56,075 --> 02:12:00,287 You're just a passerby 796 02:12:00,454 --> 02:12:04,041 Who knows where you're going 797 02:12:04,542 --> 02:12:10,047 Amid the bustling crowd? 798 02:12:12,550 --> 02:12:15,594 Enjoy the morning light 799 02:12:15,761 --> 02:12:19,974 Buy a magnolia flower 800 02:12:20,141 --> 02:12:24,061 Let her lean on your shoulder 801 02:12:24,228 --> 02:12:28,566 And dissipate the sadness 802 02:16:12,915 --> 02:16:14,083 It's 7 a.m. 803 02:16:19,046 --> 02:16:20,130 Let's go. 804 02:16:31,684 --> 02:16:33,352 Will a boat really come? 805 02:16:38,357 --> 02:16:39,775 A red boat. 806 02:16:40,442 --> 02:16:41,944 It's true. 807 02:16:42,111 --> 02:16:43,737 The piano tune is also real. 808 02:16:44,446 --> 02:16:46,240 The long life drug is real. 809 02:16:47,491 --> 02:16:49,034 Apollo is also real. 810 02:16:50,786 --> 02:16:52,121 You're real too. 811 02:17:03,424 --> 02:17:04,925 I'll untie the rope. 812 02:17:42,379 --> 02:17:45,090 I have a secret to tell you. 813 02:17:50,679 --> 02:17:52,264 I've known it all along. 814 02:17:56,059 --> 02:17:57,186 Come on. 815 02:18:36,975 --> 02:18:38,185 Rudder to the left. 816 02:18:39,686 --> 02:18:40,854 To the left. 817 02:18:41,021 --> 02:18:41,897 To the left. 818 02:18:47,528 --> 02:18:48,695 And forward. 819 02:18:49,571 --> 02:18:51,573 Forward! 820 02:19:03,335 --> 02:19:04,503 Into neutral. 821 02:19:06,046 --> 02:19:07,422 Rudder to the right. 822 02:19:09,508 --> 02:19:10,759 Into reverse. 823 02:19:20,519 --> 02:19:22,271 Into reverse! 824 02:19:22,855 --> 02:19:24,439 Into reverse! 825 02:19:42,624 --> 02:19:43,709 And forward. 826 02:19:44,376 --> 02:19:45,502 Forward. 827 02:19:58,223 --> 02:19:59,683 Off we go! 828 02:19:59,850 --> 02:20:01,393 Off we go! 829 02:20:42,309 --> 02:20:43,727 You don't even know 830 02:20:44,645 --> 02:20:46,146 my real... 831 02:20:46,313 --> 02:20:47,397 name. 832 02:20:53,111 --> 02:20:54,404 I don't care. 833 02:20:59,368 --> 02:21:01,703 And my age... 834 02:21:04,247 --> 02:21:05,874 You don't know that either. 835 02:21:11,380 --> 02:21:12,673 I don't care. 836 02:21:27,354 --> 02:21:29,481 I died a long time ago. 837 02:21:35,112 --> 02:21:36,947 I'm a vampire. 838 02:21:42,285 --> 02:21:44,413 I don't care about that either. 839 02:22:00,595 --> 02:22:02,097 It's almost dawn. 840 02:22:04,307 --> 02:22:05,600 I'm afraid. 841 02:22:08,854 --> 02:22:10,230 Afraid of the pain. 842 02:22:44,890 --> 02:22:46,308 So bite me. 843 02:24:24,156 --> 02:24:25,574 At this point, 844 02:24:25,740 --> 02:24:27,200 for her 845 02:24:27,367 --> 02:24:29,661 only two hours have passed. 846 02:24:30,537 --> 02:24:32,789 But for the Deliriant, 847 02:24:33,373 --> 02:24:35,750 a hundred years have passed. 848 02:24:40,922 --> 02:24:43,800 She infiltrates the Deliriant's final dream, 849 02:24:44,843 --> 02:24:48,263 making him feel like he is back at his mother's side. 850 02:30:02,660 --> 02:30:05,163 In his very last moments, 851 02:30:05,830 --> 02:30:09,542 she realizes what the Deliriant is so attached to. 852 02:30:10,460 --> 02:30:11,669 So she uses 853 02:30:11,836 --> 02:30:15,798 the ancient and long forgotten language of cinematography 854 02:30:15,965 --> 02:30:18,301 to have a final conversation with him. 855 02:30:47,247 --> 02:30:49,958 I may not know who you will be in future, 856 02:30:50,124 --> 02:30:53,294 but I do know we were all once corpses in history. 857 02:30:53,461 --> 02:30:56,256 Right now, you are outside the silver screen. 858 02:30:56,422 --> 02:30:59,717 Farewell. Even though this dream is filled with suffering! 859 02:30:59,884 --> 02:31:03,054 Farewell. Even though this dream has already fallen apart! 860 02:32:10,288 --> 02:32:14,250 THE END 861 02:33:19,357 --> 02:33:21,859 A BI GAN FILM 862 02:39:50,164 --> 02:39:52,166 Translated by: Muhammad Nurrahman 52376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.